Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,280 --> 00:00:06,200
Cheers to Pinocchio.
2
00:00:06,360 --> 00:00:12,000
- It's all about Pinocchio.
-A toy worth 300 million.
3
00:00:12,000 --> 00:00:12,400
- It's all about Pinocchio.
-A toy worth 300 million.
4
00:00:13,759 --> 00:00:16,480
-What is that sound?
-His cell phone.
5
00:00:16,640 --> 00:00:19,719
"Your time is up." Yes, you can
safely say that.
6
00:00:19,879 --> 00:00:24,000
Eriksson received exactly the same melody
sent to him the day he was murdered.
7
00:00:24,000 --> 00:00:25,160
Eriksson received exactly the same melody
sent to him the day he was murdered.
8
00:00:25,320 --> 00:00:27,559
Eriksson was strangled to death.
9
00:00:27,719 --> 00:00:31,160
-Then we are innocent.
-And you shut up about Pinocchio.
10
00:00:38,479 --> 00:00:43,159
-Martin?
-I do not want to die.
11
00:01:18,879 --> 00:01:24,000
He survives, but they do not know
if he will wake up.
12
00:01:24,000 --> 00:01:24,079
He survives, but they do not know
if he will wake up.
13
00:01:25,799 --> 00:01:28,959
-What happened?
-He got shot.
14
00:01:29,120 --> 00:01:32,079
-By who?
-I do not know.
15
00:01:32,239 --> 00:01:36,439
I did not have time to get there in time.
16
00:01:40,079 --> 00:01:43,359
Little, little Martin.
17
00:01:43,519 --> 00:01:47,840
We think it may have
something to do with the murder of Tomas.
18
00:01:48,000 --> 00:01:54,760
-What, would Martin ...?
-Tomas probably pulled him into something.
19
00:01:54,920 --> 00:01:58,959
He would never
go behind my back.
20
00:01:59,120 --> 00:02:02,120
-How do you know that?
-We did not hide anything from each other.
21
00:02:02,280 --> 00:02:05,159
It was the two of us against the world.
22
00:02:09,080 --> 00:02:13,039
Did he mention anything about
Pinocchio?
23
00:02:13,199 --> 00:02:15,599
Pinocchio?
24
00:02:17,479 --> 00:02:22,639
-The story character?
-The wooden boy with the nose, yes.
25
00:02:22,800 --> 00:02:27,719
-We think it's a nickname.
-And it would be Martin?
26
00:02:37,199 --> 00:02:40,840
It sounds like him.
Orphaned and lost.
27
00:02:41,000 --> 00:02:44,639
Everything he does goes wrong,
but he just wants well.
28
00:02:47,319 --> 00:02:49,840
He must have liked you.
29
00:02:52,120 --> 00:02:57,400
-He trusted you.
- You can excuse me.
30
00:02:57,560 --> 00:03:02,759
You have to find them. Promise it.
31
00:03:05,639 --> 00:03:10,080
-Fan!
-You, come here. Come on.
32
00:03:10,240 --> 00:03:16,000
-Take it easy. It was not your fault.
-Yes, it was my fault.
33
00:03:16,000 --> 00:03:16,520
-Take it easy. It was not your fault.
-Yes, it was my fault.
34
00:03:16,680 --> 00:03:21,159
-Clara, I can not stand.
-What can you not do?
35
00:03:21,319 --> 00:03:25,879
It was my fault. I destroy everything
and I can not bear it.
36
00:03:26,039 --> 00:03:31,879
But what? Can you please
try to let me in?
37
00:03:32,039 --> 00:03:36,120
I would not have stayed at the party.
Then Martin would not have been there ...
38
00:03:36,280 --> 00:03:41,919
-... and could not testify.
Damn, if you only had ... Damn!
39
00:03:43,599 --> 00:03:46,599
-It's not that easy for me either.
-I know.
40
00:03:46,759 --> 00:03:50,199
-I'm trying anyway.
-I know you're worth more.
41
00:03:50,360 --> 00:03:53,319
But I can not give it to you.
42
00:03:59,159 --> 00:04:04,000
I do not know what I expected,
but you have learned from the best.
43
00:04:04,000 --> 00:04:04,039
I do not know what I expected,
but you have learned from the best.
44
00:04:04,199 --> 00:04:08,159
-What do you mean?
-You behave just like him.
45
00:04:08,319 --> 00:04:11,840
-Protects you behind the job.
-What does BÀckström have to do with something?
46
00:04:12,000 --> 00:04:15,039
-You say your mother is blind.
-What do I not see?
47
00:04:15,199 --> 00:04:18,759
It's hard to explain
to someone who is blind.
48
00:04:18,920 --> 00:04:23,000
-Thanks for the clothes.
-Certainly.
49
00:05:01,199 --> 00:05:07,639
Hello! Damn old cars.
Here you have a little down payment.
50
00:05:07,800 --> 00:05:10,839
Besides vodka,
what did you bring from Finland?
51
00:05:11,000 --> 00:05:16,000
BlÄfield said that Eriksson had found
a buyer, but the deal had broken down.
52
00:05:16,000 --> 00:05:17,240
BlÄfield said that Eriksson had found
a buyer, but the deal had broken down.
53
00:05:17,399 --> 00:05:21,879
The buyer murdered Eriksson
and came back and took Pinocchio?
54
00:05:22,040 --> 00:05:28,000
You know the industry. Who would go
over corpses to get Pinocchio?
55
00:05:28,000 --> 00:05:28,319
You know the industry. Who would go
over corpses to get Pinocchio?
56
00:05:28,480 --> 00:05:33,000
-I can imagine several.
-Write a list, then.
57
00:05:33,160 --> 00:05:38,920
The duck can only believe that it is
about the icon boards, nothing else.
58
00:05:39,079 --> 00:05:42,720
-Pinocchio, then?
- We find him through the killer.
59
00:05:42,879 --> 00:05:45,639
You want to ride both swing and carousel?
60
00:05:45,800 --> 00:05:49,000
It is called
compensation for burning and pain.
61
00:05:49,160 --> 00:05:53,199
-You can get 10 percent.
-I rather thought 50.
62
00:05:53,360 --> 00:05:58,040
-In view of the curse.
-We'll take that a little later.
63
00:05:58,199 --> 00:06:04,000
Yes? Brilliant. Then we'll see you there.
It was Duck. See you.
64
00:06:04,000 --> 00:06:04,399
Yes? Brilliant. Then we'll see you there.
It was Duck. See you.
65
00:06:09,000 --> 00:06:11,639
-Hello.
-Hello.
66
00:06:11,800 --> 00:06:15,240
-Congratulations in arrears.
-Thanks.
67
00:06:15,399 --> 00:06:20,000
Do not hang your lip because someone has been
shot. It is part of the job.
68
00:06:20,000 --> 00:06:20,079
Do not hang your lip because someone has been
shot. It is part of the job.
69
00:06:20,240 --> 00:06:26,399
-I did not do my job.
-You saved his life.
70
00:06:26,560 --> 00:06:31,079
If he wakes up, of course.
Otherwise it is in vain.
71
00:06:31,240 --> 00:06:35,199
Had I come earlier
, we might have solved the case now.
72
00:06:35,360 --> 00:06:38,399
I do not think so, possibly half.
73
00:06:38,560 --> 00:06:43,319
Those who indulged in Martin and
von Comer were after art.
74
00:06:43,480 --> 00:06:48,000
-The one who has the art is the killer.
- Are we chasing two killers?
75
00:06:48,000 --> 00:06:48,519
-The one who has the art is the killer.
- Are we chasing two killers?
76
00:06:48,680 --> 00:06:52,800
-One of them may be a buyer of ...
-Pinocchio!
77
00:06:52,959 --> 00:06:56,120
No, the icon boards.
78
00:06:56,279 --> 00:07:01,000
-Pinocchio can be a nickname.
-Are we out in the fairytale forest again?
79
00:07:01,160 --> 00:07:05,040
Stop. Martin texted me
with "Pinocchio".
80
00:07:05,199 --> 00:07:08,519
-That it would be a nickname?
-Perhaps.
81
00:07:08,680 --> 00:07:12,399
-Boris drew Pinocchio in the crossword puzzle.
- That's your interpretation.
82
00:07:12,560 --> 00:07:17,279
It's all about Pinocchio,
says Tina Bonde.
83
00:07:20,240 --> 00:07:24,519
-Tina Bonde says that?
-I looked her up to ...
84
00:07:24,680 --> 00:07:29,040
-Back my back?
-I should have told you.
85
00:07:29,199 --> 00:07:34,639
Then I would have told you not to
listen to a word that snake says.
86
00:07:34,800 --> 00:07:40,000
Pinocchio appears everywhere in
this investigation, time and time again.
87
00:07:40,000 --> 00:07:40,439
Pinocchio appears everywhere in
this investigation, time and time again.
88
00:07:40,600 --> 00:07:43,079
"Hate chance." You taught me that.
89
00:07:43,240 --> 00:07:46,199
I have asked Gurra for a list
of possible buyers.
90
00:07:46,360 --> 00:07:50,639
I ask him to check
if someone calls himself Pinocchio.
91
00:07:50,800 --> 00:07:54,360
Or Gepetto. Or Benjamin Syrsa.
92
00:07:54,519 --> 00:08:00,000
Or Piff and Puff. Or Wise,
Toker, Tired, Prosit, Shy.
93
00:08:00,000 --> 00:08:00,120
Or Piff and Puff. Or Wise,
Toker, Tired, Prosit, Shy.
94
00:08:00,279 --> 00:08:04,079
-You forgot Glader and Butter.
-I thought I was you and me.
95
00:08:09,399 --> 00:08:13,920
-Sorry, what are you doing?
-Hello! So, now you can be happy.
96
00:08:14,079 --> 00:08:18,079
"District court decision regarding the application
for an extended house search."
97
00:08:18,240 --> 00:08:20,600
Jump to the end.
"The request is granted."
98
00:08:25,920 --> 00:08:29,279
Why risk the life
of an art shop?
99
00:08:29,439 --> 00:08:32,360
-It may have something to do with money.
-But why now?
100
00:08:32,519 --> 00:08:37,080
-This bastard is locked.
-I can remedy that.
101
00:08:39,840 --> 00:08:43,639
-Happily.
-Thanks.
102
00:08:43,799 --> 00:08:46,480
Is there anything special you are looking for?
103
00:08:48,559 --> 00:08:52,399
Here we have a computer.
That's a damn password.
104
00:08:52,559 --> 00:08:57,720
-It's just rebooting it.
-Yes, fix it you. It's faster.
105
00:08:57,879 --> 00:09:01,159
Do you know if Eriksson
was in need of money?
106
00:09:01,320 --> 00:09:07,000
Yes, he wanted to sell his share of the company
some time ago.
107
00:09:07,159 --> 00:09:10,080
He did not get the amount
he had hoped for.
108
00:09:10,240 --> 00:09:13,639
-What would he have the money for?
-He was in debt.
109
00:09:13,799 --> 00:09:18,919
- Do you know to whom?
-No, he was secretive.
110
00:09:19,080 --> 00:09:24,000
Strangely enough, I experienced him
as brighter lately.
111
00:09:24,000 --> 00:09:25,159
Strangely enough, I experienced him
as brighter lately.
112
00:09:25,320 --> 00:09:31,039
-I'm been following his career ...
-Look. There is an unnamed folder.
113
00:09:31,200 --> 00:09:33,080
ENTER PASSWORD:
PINOCCHIO
114
00:09:34,559 --> 00:09:38,279
-Which is locked.
-Check in the calendar.
115
00:09:41,799 --> 00:09:48,000
He has had several meetings with N
outside office hours.
116
00:09:48,000 --> 00:09:48,320
He has had several meetings with N
outside office hours.
117
00:09:48,480 --> 00:09:52,840
-One...?
-No, the letter N.
118
00:09:53,000 --> 00:09:59,279
-The last meeting was at 18.00 on the 8th.
-It's for hell on the night of the murder.
119
00:10:02,480 --> 00:10:06,320
Person N had a definite meeting
with Eriksson-
120
00:10:06,480 --> 00:10:09,960
-between 18.00 and 22.00
the same evening he was murdered.
121
00:10:10,120 --> 00:10:13,480
N is the main suspect
in the murder of Tomas Eriksson.
122
00:10:13,639 --> 00:10:15,679
von Comer and Martin Hansen, then?
123
00:10:15,840 --> 00:10:20,000
Eriksson's killers have the art, those who
threatened von Comer are looking for it.
124
00:10:20,000 --> 00:10:21,600
Eriksson's killers have the art, those who
threatened von Comer are looking for it.
125
00:10:21,759 --> 00:10:25,519
-I'm guessing the Russians.
-The focus is on Eriksson's killer.
126
00:10:25,679 --> 00:10:31,559
Who's N?
So ... Can you delete?
127
00:10:31,720 --> 00:10:35,840
Oops. Come here.
Come to Dad. So yes.
128
00:10:36,000 --> 00:10:40,679
-Hoppetihopp. Sorry.
-N can be the buyer of the icon boards.
129
00:10:40,840 --> 00:10:44,720
Are you telling us when we can continue to
investigate some murders here?
130
00:10:44,879 --> 00:10:47,960
-I'm connecting her here.
-In all cases...
131
00:10:48,120 --> 00:10:51,440
Cornelius confirmed that Eriksson
had a debt to someone.
132
00:10:51,600 --> 00:10:55,720
N may be the creditor
who would collect his debt.
133
00:10:55,879 --> 00:10:58,159
I have mapped Eriksson's finances.
134
00:10:58,320 --> 00:11:01,600
In the 90s he ran
an investment company.
135
00:11:01,759 --> 00:11:07,120
He invested clients' money.
2000 came the IT crash, he lost everything.
136
00:11:07,279 --> 00:11:12,000
-And got many dissatisfied clients.
-The biggest loser was an ms Anoo.
137
00:11:12,000 --> 00:11:13,879
-And got many dissatisfied clients.
-The biggest loser was an ms Anoo.
138
00:11:14,039 --> 00:11:18,840
Businesswoman based in Stockholm.
139
00:11:19,000 --> 00:11:24,000
But what the hell? I met her
at Eriksson's office.
140
00:11:24,000 --> 00:11:24,399
But what the hell? I met her
at Eriksson's office.
141
00:11:24,559 --> 00:11:28,600
The same day he died.
They were sitting in a meeting that I interrupted.
142
00:11:28,759 --> 00:11:32,639
Well they booked
a new meeting in the evening.
143
00:11:32,799 --> 00:11:36,159
If you had plans for evening coziness
, they broke down now.
144
00:11:36,320 --> 00:11:39,000
Duck, you're spanking her.
145
00:11:39,159 --> 00:11:44,000
Olsson, Olzzon and Nord.
Lie on her like a band-aid.
146
00:11:44,000 --> 00:11:44,519
Olsson, Olzzon and Nord.
Lie on her like a band-aid.
147
00:11:44,679 --> 00:11:47,720
What does she do, who does she meet? All.
148
00:11:47,879 --> 00:11:51,799
Niemi, you and I go through the tracks
from the crime scene again.
149
00:11:51,960 --> 00:11:56,000
Duck, I thought you might
like Cinnamon while we're out.
150
00:11:56,000 --> 00:11:58,120
Duck, I thought you might
like Cinnamon while we're out.
151
00:11:58,279 --> 00:12:04,000
-I'm allergic.
-You're a little scared of dogs, it's over.
152
00:12:04,000 --> 00:12:04,360
-I'm allergic.
-You're a little scared of dogs, it's over.
153
00:12:04,519 --> 00:12:11,039
We have a little shared custody,
it will be a little fun. So, stay here.
154
00:12:19,200 --> 00:12:24,000
We have visually on the bodyguard and
her dog, but no Anoo.
155
00:12:24,000 --> 00:12:24,120
We have visually on the bodyguard and
her dog, but no Anoo.
156
00:12:24,279 --> 00:12:29,200
-Okay. Thanks, Nord.
-Thank you, Carlsson.
157
00:12:39,559 --> 00:12:43,879
I heard about you and Duck.
It was sad to hear.
158
00:12:44,039 --> 00:12:47,840
It's soft for you,
now you have free rein.
159
00:12:48,000 --> 00:12:50,720
I think I figured you out.
160
00:12:50,879 --> 00:12:54,279
You only fall for bi-people.
That's your thing.
161
00:12:54,440 --> 00:12:58,279
That's not my thing.
I have no thing.
162
00:12:58,440 --> 00:13:03,720
He is macho on the outside, deep down
you are a lost queer soul ...
163
00:13:03,879 --> 00:13:08,000
No, I'm just as hard and macho
on the inside.
164
00:13:08,000 --> 00:13:09,120
No, I'm just as hard and macho
on the inside.
165
00:13:09,279 --> 00:13:14,519
Jag har ingen insida.
"What you see is what you get."
166
00:13:14,679 --> 00:13:18,200
-Will, of course.
-Yes.
167
00:13:18,360 --> 00:13:22,720
- There she is, huh?
-We have a visual on Anoo now.
168
00:13:22,879 --> 00:13:27,000
-Follow.
- Great idea, boss.
169
00:13:35,799 --> 00:13:40,000
If Anoo did not want to be seen at
Eriksson's, she took the patio door.
170
00:13:40,000 --> 00:13:41,919
If Anoo did not want to be seen at
Eriksson's, she took the patio door.
171
00:13:42,080 --> 00:13:46,039
Jackpot would be
if we could tie the footprints ...
172
00:13:46,200 --> 00:13:51,000
-... and hair to her.
-Maybe the ice cream too.
173
00:13:51,159 --> 00:13:55,480
A little DNA on Anoo would not hurt.
174
00:13:55,639 --> 00:14:00,000
- Duck, hello? Are you with us?
-Yes, I hear.
175
00:14:00,000 --> 00:14:00,279
- Duck, hello? Are you with us?
-Yes, I hear.
176
00:14:00,440 --> 00:14:04,000
Vafan ... Here, play!
177
00:14:07,080 --> 00:14:10,840
They're parking at a restaurant now.
178
00:14:11,000 --> 00:14:13,759
Can you fix her DNA
then it would be gold.
179
00:14:13,919 --> 00:14:16,120
We'll fix that, Duck.
180
00:14:16,279 --> 00:14:20,639
We're going in. Olzzon, you park
and follow.
181
00:14:22,120 --> 00:14:24,480
No unnecessary risks only.
182
00:14:24,639 --> 00:14:29,960
We know this. Olsson,
you and I are on a Tinder date.
183
00:14:42,960 --> 00:14:48,000
-What the hell is Eriksson's mentor doing here?
-I do not know.
184
00:14:48,000 --> 00:14:48,919
-What the hell is Eriksson's mentor doing here?
-I do not know.
185
00:14:51,080 --> 00:14:56,000
But you, cozy that we could see.
186
00:14:56,000 --> 00:14:56,039
But you, cozy that we could see.
187
00:14:57,639 --> 00:15:00,000
What are they doing now?
188
00:15:00,159 --> 00:15:03,720
They are
writing some papers.
189
00:15:03,879 --> 00:15:08,000
-We need DNA. Is she taking anything?
-No, just him.
190
00:15:08,000 --> 00:15:08,519
-We need DNA. Is she taking anything?
-No, just him.
191
00:15:08,679 --> 00:15:11,840
-Hello Darling!
-Hello!
192
00:15:12,000 --> 00:15:16,360
Wow, what have you been fishing up here?
A lost queer soul?
193
00:15:16,519 --> 00:15:22,759
- Does she have a glass of water, or?
-Va? Yes, but she has not touched it.
194
00:15:22,919 --> 00:15:27,000
-Have you done this before?
-Done ... What?
195
00:15:27,159 --> 00:15:31,399
-Swingat.
-Swingat? Swingat?
196
00:15:31,559 --> 00:15:34,279
-With a couple.
-You would like it.
197
00:15:34,440 --> 00:15:38,399
-I have a hotel room ...
-I do not show up for that!
198
00:15:38,559 --> 00:15:43,039
- Blindfold, whip ...
-This mission requires her husband.
199
00:15:43,200 --> 00:15:47,120
The duck wants DNA.
I take a hair from her.
200
00:15:47,279 --> 00:15:52,000
-No! Olsson, do not pull a hair!
-No, no, damn it.
201
00:15:52,000 --> 00:15:52,799
-No! Olsson, do not pull a hair!
-No, no, damn it.
202
00:15:52,960 --> 00:15:56,279
-Olsson? Olsson?
-He does not hear.
203
00:15:59,039 --> 00:16:02,360
-Sorry, sorry.
- Did you pull my hair?
204
00:16:02,519 --> 00:16:04,080
I apologize.
205
00:16:04,240 --> 00:16:08,399
-Gun! He has a gun!
-No, no ... Wait, wait ...!
206
00:16:10,559 --> 00:16:13,399
-Release the weapon!
-Police!
207
00:16:13,559 --> 00:16:16,559
-Release the weapon! Let him go!
-Police!
208
00:16:16,720 --> 00:16:18,440
Let him go.
209
00:16:18,600 --> 00:16:23,799
Ms Anoo, take your coat.
You come with us.
210
00:16:23,960 --> 00:16:27,639
What's the matter?
211
00:16:28,840 --> 00:16:32,039
Damn, hell. Olsson!
212
00:16:43,159 --> 00:16:47,200
-Hello!
-Edvin? What are you doing here?
213
00:16:47,360 --> 00:16:50,120
I bought coffee.
214
00:16:52,679 --> 00:16:55,080
-You drink milk?
-Mm.
215
00:16:55,240 --> 00:17:00,000
-And you? Black as BÀckström?
-No. Cappuccino.
216
00:17:00,000 --> 00:17:01,960
-And you? Black as BÀckström?
-No. Cappuccino.
217
00:17:04,319 --> 00:17:06,640
Men...
218
00:17:06,799 --> 00:17:10,640
I'm a little short of time.
School starts soon.
219
00:17:10,799 --> 00:17:16,000
I wonder if you and the Commissioner
could perhaps ...
220
00:17:16,000 --> 00:17:17,640
I wonder if you and the Commissioner
could perhaps ...
221
00:17:20,160 --> 00:17:23,480
... get back together?
222
00:17:23,640 --> 00:17:27,599
He is very lonely.
He's sick alone.
223
00:17:27,759 --> 00:17:32,000
He only has me and Egon.
So, the goldfish.
224
00:17:32,000 --> 00:17:33,200
He only has me and Egon.
So, the goldfish.
225
00:17:35,440 --> 00:17:40,000
I like him very much.
226
00:17:40,160 --> 00:17:42,759
He loves you. I know.
227
00:17:45,960 --> 00:17:51,960
-It's too dangerous. To you too.
-I'm not afraid of anything.
228
00:17:53,920 --> 00:17:58,240
Edvin ... I'm talking life threatening.
229
00:18:01,440 --> 00:18:05,640
I'm very happy we were able to meet
and we can drink our coffee.
230
00:18:05,799 --> 00:18:10,440
-But we can not be seen anymore.
-I must go now.
231
00:18:29,680 --> 00:18:31,759
Olsson and Olzzon knock on the door.
232
00:18:31,920 --> 00:18:36,000
Someone may have seen Anoo outside
Eriksson's house on the night of the murder.
233
00:18:36,160 --> 00:18:38,640
If she did not go into the back road.
234
00:18:38,799 --> 00:18:42,119
If her hair matches, we know
if she's been there.
235
00:18:42,279 --> 00:18:45,920
I'm going to lie about the DNA test.
236
00:18:48,519 --> 00:18:52,680
Hello again.
I'm Commissioner Carlsson.
237
00:18:52,839 --> 00:18:57,039
We met at Eriksson's office.
Do you know why you are here?
238
00:18:57,200 --> 00:19:01,279
You have found shoe prints in the same
size as my client has.
239
00:19:01,440 --> 00:19:04,720
And millions of others.
240
00:19:04,880 --> 00:19:08,160
When Eriksson died
, he owed you a lot of money.
241
00:19:08,319 --> 00:19:09,759
Unfortunately.
242
00:19:09,920 --> 00:19:14,799
The promissory note and the installment plan.
Three million plus interest per year.
243
00:19:14,960 --> 00:19:19,480
Where did he get that amount from
every year?
244
00:19:19,640 --> 00:19:21,599
Say it, you.
245
00:19:21,759 --> 00:19:24,119
What would you have done
if he did not pay?
246
00:19:24,279 --> 00:19:28,640
He always paid.
And now he can no longer.
247
00:19:28,799 --> 00:19:32,880
The estate lacks assets, according to
Cornelius Ek. The meeting yesterday was ...
248
00:19:33,039 --> 00:19:36,960
He offered to pay back
the full amount. Why now?
249
00:19:37,119 --> 00:19:41,519
-Why do you want to pay off debts?
-To be free.
250
00:19:47,200 --> 00:19:50,319
Sorry, but ... Would ... Duck?
251
00:19:50,480 --> 00:19:56,000
The DNA answer just came. It's not
Ms Anoo's hair. Damn sorry.
252
00:19:56,000 --> 00:19:57,160
The DNA answer just came. It's not
Ms Anoo's hair. Damn sorry.
253
00:19:57,319 --> 00:20:00,240
-Then we are back on square one.
- Do not say that.
254
00:20:00,400 --> 00:20:05,960
We know that Eriksson stole the paintings
to pay off his debt.
255
00:20:07,920 --> 00:20:11,640
-Olzzon, say you have something?
-Do you remember the thieves?
256
00:20:11,799 --> 00:20:16,000
-They took an electric bike too.
-What has that got to do with the murder?
257
00:20:16,000 --> 00:20:16,200
-They took an electric bike too.
-What has that got to do with the murder?
258
00:20:16,359 --> 00:20:21,160
What if it's the killer's bike?
The kids found it the next day.
259
00:20:21,319 --> 00:20:26,640
Hidden in a bush behind Eriksson
's house. That sounds pretty strange.
260
00:20:26,799 --> 00:20:30,160
Perfect if you want to get there
without being seen.
261
00:20:30,319 --> 00:20:33,400
Check if there is any theft marking.
262
00:20:33,559 --> 00:20:38,119
The bike is with you on the lost property.
They submitted last week.
263
00:20:38,279 --> 00:20:39,920
Severin.
264
00:20:48,440 --> 00:20:52,559
Are you the one who made the coffee?
So you can do it?
265
00:20:52,720 --> 00:20:57,799
But keeping track of stolen bikes
exceeds your capacity?
266
00:20:57,960 --> 00:21:00,079
Turn down the tone a bit.
267
00:21:00,240 --> 00:21:05,359
I talk how I want when you hide
bikes for my murder investigation.
268
00:21:05,519 --> 00:21:10,960
-It was found at Eriksson's address.
-I traced it.
269
00:21:11,119 --> 00:21:13,799
-Theft protection.
-Yes?
270
00:21:13,960 --> 00:21:19,680
I have notified the owners as the routine
prescribes, as the report shows
271
00:21:19,839 --> 00:21:24,000
You're an idiot who does not understand that
you should have reported to us.
272
00:21:24,000 --> 00:21:24,720
You're an idiot who does not understand that
you should have reported to us.
273
00:21:24,880 --> 00:21:29,640
Or you deliberately delay my murder investigation
.
274
00:21:29,799 --> 00:21:35,000
How the hell can you hang out
with that fucking asshole?
275
00:21:35,160 --> 00:21:38,079
He is a disgrace to the whole corps.
276
00:21:38,240 --> 00:21:41,319
The owner's name is Lucy Nyström.
Who the hell is that?
277
00:21:41,480 --> 00:21:44,440
Nyström as in N.
278
00:21:55,160 --> 00:21:59,559
Lucy Nyström?
Evert BÀckström, Criminal Police.
279
00:21:59,720 --> 00:22:04,000
Did you know the murdered lawyer
Tomas Eriksson?
280
00:22:04,000 --> 00:22:04,440
Did you know the murdered lawyer
Tomas Eriksson?
281
00:22:06,519 --> 00:22:10,000
We found your bike tossed
in the bushes behind his house.
282
00:22:10,160 --> 00:22:13,279
Just. It was stolen.
283
00:22:13,440 --> 00:22:18,839
-You never reported it to the police?
-No. It was found.
284
00:22:19,000 --> 00:22:22,640
-I have not had time either.
-No.
285
00:22:22,799 --> 00:22:27,720
May I have your hair band?
I need it for a DNA analysis.
286
00:22:27,880 --> 00:22:30,599
I would have to rummage through
your forest wardrobe.
287
00:22:30,759 --> 00:22:34,559
Wait, I do not understand ...
What is this about?
288
00:22:34,720 --> 00:22:39,160
Where were you on the night of the murder
on April 8?
289
00:22:42,039 --> 00:22:45,119
-I want a lawyer.
-I understand that.
290
00:22:45,279 --> 00:22:50,400
Unfortunately, Tomas Eriksson is leaving.
Can I take that?
291
00:22:50,559 --> 00:22:54,920
Your shoes match the prints
found in Eriksson's discount.
292
00:22:55,079 --> 00:22:57,839
Your hair matches what
was found on the terrace.
293
00:22:58,000 --> 00:23:04,000
-So we really only have one question:
-Did you kill Tomas Eriksson?
294
00:23:04,000 --> 00:23:04,920
-So we really only have one question:
-Did you kill Tomas Eriksson?
295
00:23:06,119 --> 00:23:10,559
Where's my lawyer?
I'm entitled to a phone call.
296
00:23:10,720 --> 00:23:14,000
You've watched too many
police series on television.
297
00:23:14,160 --> 00:23:19,240
But sure, go ahead and call. You get
two minutes. I go on the mug.
298
00:23:28,039 --> 00:23:30,680
Can you take it?
299
00:23:35,079 --> 00:23:38,240
Hello honey! We're on our way home now.
300
00:23:38,400 --> 00:23:41,359
I'm actually not home.
301
00:23:41,519 --> 00:23:47,119
-I'm at the police station.
-The police?
302
00:23:47,279 --> 00:23:52,000
Has anything happened?
Talk to me. What happens?
303
00:23:52,000 --> 00:23:53,279
Has anything happened?
Talk to me. What happens?
304
00:23:53,440 --> 00:23:57,480
-It's just a misunderstanding.
-Okay, we're coming.
305
00:23:57,640 --> 00:24:02,240
No, do not!
I'll be home soon.
306
00:24:02,400 --> 00:24:08,000
Say nothing to Nike either,
I do not want her to worry.
307
00:24:08,000 --> 00:24:08,559
Say nothing to Nike either,
I do not want her to worry.
308
00:24:09,799 --> 00:24:12,920
Yes, is it Svenzon?
309
00:24:13,079 --> 00:24:18,599
This is an anonymous source.
310
00:24:18,759 --> 00:24:23,680
I've heard you tell a story
about Evert BÀckström.
311
00:24:23,839 --> 00:24:28,000
Then I have something juicy for you here.
312
00:24:28,000 --> 00:24:28,880
Then I have something juicy for you here.
313
00:24:29,039 --> 00:24:32,920
Wait here.
I'll check what's happened.
314
00:24:49,079 --> 00:24:52,279
-Hannes Nyström?
-Hi, what's going on?
315
00:24:52,440 --> 00:24:58,960
-It concerns the murder of Tomas Eriksson.
-What does Lucy have to do with it?
316
00:24:59,119 --> 00:25:03,440
-It was several years since they pole.
-Polade?
317
00:25:03,599 --> 00:25:08,000
-With Tomas Eriksson?
-Yes. Or what they say now.
318
00:25:08,000 --> 00:25:08,039
-With Tomas Eriksson?
-Yes. Or what they say now.
319
00:25:08,200 --> 00:25:14,559
-It was in another life.
-In this life he is stone dead.
320
00:25:14,720 --> 00:25:20,000
-And you were evidently there.
-We can wait for the lawyer if you want.
321
00:25:20,000 --> 00:25:20,400
-And you were evidently there.
-We can wait for the lawyer if you want.
322
00:25:24,400 --> 00:25:29,519
I was at Tomas' house.
We talked.
323
00:25:29,680 --> 00:25:35,920
Then I pulled. And then I forgot to
take the bike with me.
324
00:25:36,079 --> 00:25:37,960
Why did you lie to us?
325
00:25:38,119 --> 00:25:41,119
So my husband should not think
we have a relationship again.
326
00:25:41,279 --> 00:25:45,960
- Did you have it?
-Tomas wanted it.
327
00:25:46,119 --> 00:25:49,799
He called and kept nagging.
328
00:25:49,960 --> 00:25:55,359
I finally gave in
and went there.
329
00:25:55,519 --> 00:25:58,519
Mostly to ask him to go to hell.
330
00:25:58,680 --> 00:26:02,559
You were seen every week
for several months.
331
00:26:02,720 --> 00:26:04,880
That's not true.
332
00:26:05,039 --> 00:26:10,960
You lied to your husband so that he would
not believe something that has not happened?
333
00:26:11,119 --> 00:26:12,519
Is that weird?
334
00:26:12,680 --> 00:26:17,920
-What do you think?
-She's lying, besides damn bad.
335
00:26:18,079 --> 00:26:22,400
BÀckström? She wants to talk to you here.
336
00:26:22,559 --> 00:26:26,680
-Hello?
-Mom has not done anything.
337
00:26:26,839 --> 00:26:29,839
Lucy? How do you know that?
338
00:26:30,000 --> 00:26:33,319
Because I was there.
The same night that Tomas died.
339
00:26:35,640 --> 00:26:38,720
Why the hell then?
340
00:26:38,880 --> 00:26:43,640
I was going to celebrate my birthday.
And...
341
00:26:43,799 --> 00:26:47,640
Yes, Tomas ... Tomas is my father.
342
00:26:52,640 --> 00:26:57,160
What did you say your name was?
N as in Nike.
343
00:26:57,319 --> 00:27:02,119
So you're Lucy and Eriksson
's secret love child?
344
00:27:02,279 --> 00:27:07,200
Tomas did not know either, only mother.
And her diary.
345
00:27:12,680 --> 00:27:17,039
-Yes?
-Does Tomas Eriksson live here?
346
00:27:19,480 --> 00:27:23,160
Thomas! It is for you.
347
00:27:26,839 --> 00:27:31,559
Hey! Can I help you with something?
348
00:27:31,720 --> 00:27:33,480
IT IS TOMAS 'CHILDREN I CARRY.
349
00:27:39,240 --> 00:27:44,000
I HAVE TO CARRY THE SECRET
AS A TREASURE.
350
00:27:44,000 --> 00:27:44,759
I HAVE TO CARRY THE SECRET
AS A TREASURE.
351
00:28:25,000 --> 00:28:28,839
So your mom lied to you
all this time?
352
00:28:29,000 --> 00:28:34,720
She did not
think that Tomas was father material.
353
00:28:34,880 --> 00:28:40,000
I was a half gangster even then.
Money problems, debts and such shit.
354
00:28:40,000 --> 00:28:40,880
I was a half gangster even then.
Money problems, debts and such shit.
355
00:28:41,039 --> 00:28:43,400
Support! Take the ball!
356
00:28:43,559 --> 00:28:47,680
She once told me
that she really wanted to have children.
357
00:28:47,839 --> 00:28:52,000
But she was very clear
that she did not want it with me.
358
00:28:52,000 --> 00:28:52,279
But she was very clear
that she did not want it with me.
359
00:28:52,440 --> 00:28:59,200
I feel cheated in some way.
I didn't even get the chance.
360
00:28:59,359 --> 00:29:02,839
You have the chance now.
361
00:29:04,039 --> 00:29:07,400
We continued to be seen in secret
every week.
362
00:29:07,559 --> 00:29:11,440
Why in secret? For Hanne's sake?
363
00:29:11,599 --> 00:29:15,720
He would be upset
if he found out.
364
00:29:15,880 --> 00:29:19,839
-He's my real father.
-You carried this yourself?
365
00:29:21,920 --> 00:29:27,640
But Tomas said that everything would be fine.
That things would change.
366
00:29:28,960 --> 00:29:34,240
-Pecan? Chocolate? What do you want?
-Both.
367
00:29:35,359 --> 00:29:40,000
Then we'll see here, then.
Happy Birthday.
368
00:29:40,000 --> 00:29:41,640
Then we'll see here, then.
Happy Birthday.
369
00:29:41,799 --> 00:29:43,960
Tack!
370
00:29:46,880 --> 00:29:51,160
What? Tonight? Are you kidding?
371
00:29:51,319 --> 00:29:56,000
Shit! Thank you very much!
I've always wanted to see her.
372
00:29:56,000 --> 00:29:57,440
Shit! Thank you very much!
I've always wanted to see her.
373
00:29:57,599 --> 00:30:00,559
-How fun.
-It was just the little gift.
374
00:30:00,720 --> 00:30:05,279
-But I need nothing more.
-Nike, I ...
375
00:30:07,839 --> 00:30:12,000
I've committed a lot of crimes.
It's because I've had a ...
376
00:30:12,000 --> 00:30:12,720
I've committed a lot of crimes.
It's because I've had a ...
377
00:30:12,880 --> 00:30:16,720
-I have to pay off a debt.
-I do not care about that.
378
00:30:16,880 --> 00:30:20,359
Starting tomorrow
, it's over.
379
00:30:20,519 --> 00:30:25,880
Then I am free to do what I want.
Live a normal life.
380
00:30:26,039 --> 00:30:31,000
-Free to be your father.
-You're my dad.
381
00:30:31,160 --> 00:30:35,319
Then we eat the ice cream,
otherwise there will be no broccoli.
382
00:30:35,480 --> 00:30:38,680
No! Not a father's joke.
383
00:30:38,839 --> 00:30:43,319
-But you never went to the concert?
-It was my birthday.
384
00:30:43,480 --> 00:30:47,480
I said I was going out with friends
and borrowed my mom's bike.
385
00:30:47,640 --> 00:30:51,000
But she had begun to suspect something
and followed.
386
00:31:08,799 --> 00:31:13,400
-No! Not a father's joke.
-It was not a dad's joke.
387
00:31:13,559 --> 00:31:17,519
Mother? What's going on, what are you doing here?
388
00:31:17,680 --> 00:31:21,160
-You're coming home now.
-Why? No, let me go!
389
00:31:21,319 --> 00:31:24,559
Come with me home,
I do not want you to be here.
390
00:31:24,720 --> 00:31:28,880
-What the hell are you doing?
-Let my daughter be!
391
00:31:29,039 --> 00:31:32,839
Your daughter?
It's just as much my daughter!
392
00:31:58,279 --> 00:32:04,000
Then did you find out
that Tomas had been murdered?
393
00:32:04,000 --> 00:32:04,759
Then did you find out
that Tomas had been murdered?
394
00:32:04,920 --> 00:32:06,960
Mm.
395
00:32:09,319 --> 00:32:13,319
Mom panicked, and said type :.
396
00:32:13,480 --> 00:32:16,519
"You see, I told you so.
He's life threatening."
397
00:32:16,680 --> 00:32:22,240
But she did not understand that it did
not matter, because he is my father.
398
00:32:22,400 --> 00:32:27,079
He could have lived now.
I think about it all the time.
399
00:32:27,240 --> 00:32:32,000
Had we gone to the fucking concert
, maybe he would be alive now.
400
00:32:32,000 --> 00:32:33,319
Had we gone to the fucking concert
, maybe he would be alive now.
401
00:32:43,000 --> 00:32:45,240
-Hello!
-Hello!
402
00:32:45,480 --> 00:32:52,000
Thanks for the help, Lucy.
I'm sorry for the misunderstanding.
403
00:32:52,000 --> 00:32:52,480
Thanks for the help, Lucy.
I'm sorry for the misunderstanding.
404
00:32:52,640 --> 00:32:55,759
It's calm, it's okay.
405
00:32:58,880 --> 00:33:01,880
-Should we buy pizza?
-Sushi.
406
00:33:08,480 --> 00:33:11,839
It's starting to get in the way now.
407
00:33:12,000 --> 00:33:16,359
The only thing we have left is the blood trail-
408
00:33:16,519 --> 00:33:21,519
the choke mark, the buyer and the Russians.
409
00:33:24,839 --> 00:33:29,680
Can't you do your thing, be quiet,
stare and fantasize about the solution
410
00:33:29,839 --> 00:33:34,000
-I fantasize, I do not know if I ...
-I did not mean it.
411
00:33:34,160 --> 00:33:38,519
-What are you doing, then?
-Yes, to see ...
412
00:33:38,680 --> 00:33:44,000
To see what one does not see but may
still have seen in one's subconscious.
413
00:33:44,000 --> 00:33:44,720
To see what one does not see but may
still have seen in one's subconscious.
414
00:33:44,880 --> 00:33:47,119
He tries.
415
00:33:50,319 --> 00:33:55,480
No, do not stare and think,
but close your eyes and try to see.
416
00:33:59,079 --> 00:34:02,519
Take a deep breath
and relax a bit.
417
00:34:06,279 --> 00:34:12,000
I see Nike ...
as Eriksson's motive for everything.
418
00:34:12,000 --> 00:34:12,360
I see Nike ...
as Eriksson's motive for everything.
419
00:34:12,519 --> 00:34:14,840
Sure, why not?
420
00:34:15,000 --> 00:34:20,000
Maybe it's she who is Pinocchio
who has found her father in the end.
421
00:34:20,000 --> 00:34:20,760
Maybe it's she who is Pinocchio
who has found her father in the end.
422
00:34:20,920 --> 00:34:25,000
Reason: Nike.
423
00:34:28,320 --> 00:34:31,480
-I just have to test.
-What are you doing?
424
00:34:31,639 --> 00:34:34,519
Eriksson's secret password.
425
00:34:37,480 --> 00:34:40,119
PASSWORD: NIKE
426
00:34:43,159 --> 00:34:47,400
Oh damn. Dubrovnik? Open the file.
427
00:34:47,559 --> 00:34:52,000
It is from an anonymous sender
who agreed on the price with Eriksson.
428
00:34:52,000 --> 00:34:52,920
It is from an anonymous sender
who agreed on the price with Eriksson.
429
00:34:53,079 --> 00:34:56,800
-270 million, that means ...
-That you're starting to learn.
430
00:34:56,960 --> 00:34:59,559
Now you get to bid on cake.
431
00:35:36,960 --> 00:35:39,800
-Evert BÀckström was first ...
-Nadja?
432
00:35:39,960 --> 00:35:44,000
Can you check if Eriksson has been
in Dubrovnik lately?
433
00:35:44,000 --> 00:35:44,679
Can you check if Eriksson has been
in Dubrovnik lately?
434
00:35:44,840 --> 00:35:50,880
Yes, but come on. You'll see this first.
It was just posted, see for yourself.
435
00:35:52,840 --> 00:35:56,480
-Who was first in place?
-Evert BÀckström was first on site.
436
00:35:56,639 --> 00:35:59,159
- At Tomas Eriksson's murder scene?
-Yes exactly.
437
00:35:59,320 --> 00:36:02,559
But he did not call in.
438
00:36:02,719 --> 00:36:07,960
Instead, he began to taste
Eriksson's whiskey collection.
439
00:36:08,119 --> 00:36:10,480
That sounds awful.
440
00:36:10,639 --> 00:36:15,840
BÀckström has a habit of being
first and twisting valuables.
441
00:36:16,000 --> 00:36:18,519
What the hell is that bullshit?
442
00:36:18,679 --> 00:36:24,000
I have myself ... others have seen how
he has stolen priceless paintings.
443
00:36:24,000 --> 00:36:25,519
I have myself ... others have seen how
he has stolen priceless paintings.
444
00:36:25,679 --> 00:36:29,239
-Is that who I think it is?
-Who the hell would it be?
445
00:36:29,400 --> 00:36:33,119
He is a disgrace to the whole corps.
446
00:36:33,280 --> 00:36:37,079
Can BÀckström answer the accusations?
447
00:36:37,239 --> 00:36:42,000
Is there an ongoing investigation into
the alleged thefts?
448
00:36:45,719 --> 00:36:49,360
-Do you record this?
-No, there is no interrogation.
449
00:36:49,519 --> 00:36:54,280
-Thank you for your list of buyers.
-Just so, from the icon boards.
450
00:36:54,440 --> 00:36:59,280
Do you know an art dealer
connected to Dubrovnik?
451
00:36:59,440 --> 00:37:04,000
It would be Dubrovnik, then.
He's called that.
452
00:37:04,000 --> 00:37:04,760
It would be Dubrovnik, then.
He's called that.
453
00:37:04,920 --> 00:37:09,239
His grandmother was Croatian, I think.
But growing up in ...
454
00:37:09,400 --> 00:37:11,719
-So Dubrovnik is a person?
-Yes.
455
00:37:11,880 --> 00:37:14,880
Why was he not on the list?
456
00:37:15,039 --> 00:37:20,000
I did not know that he was dealing with
such large sums.
457
00:37:20,000 --> 00:37:20,440
I did not know that he was dealing with
such large sums.
458
00:37:20,599 --> 00:37:23,559
We have not said any amount.
459
00:37:23,719 --> 00:37:28,000
I may have said something
when we talked about provenance.
460
00:37:28,000 --> 00:37:28,599
I may have said something
when we talked about provenance.
461
00:37:28,760 --> 00:37:32,920
-Do we find Dubrovnik in Dubrovnik?
-No, in Stockholm.
462
00:37:33,079 --> 00:37:37,519
He lives in England, but will come here
tomorrow at the auction.
463
00:37:37,679 --> 00:37:41,840
- You know him?
-I saw the name in the list of participants.
464
00:37:42,000 --> 00:37:46,559
What if the auction is a sham maneuver.
465
00:37:46,719 --> 00:37:52,000
-That he should actually buy ...
-... the icon boards.
466
00:37:52,159 --> 00:37:56,039
-By who?
-Eriksson's killer, whoever it is.
467
00:37:56,199 --> 00:37:59,119
Dubrovnik will show us that.
468
00:37:59,280 --> 00:38:03,760
-It's Edvin again, I have to take it.
-A tip. Take the back road.
469
00:38:08,519 --> 00:38:13,199
-Oh oh oh! Worst thing you came up with!
-Yes, sorry.
470
00:38:13,360 --> 00:38:19,039
No problem. It was a pity
you did not give me a black eye.
471
00:38:19,199 --> 00:38:23,559
Then I could have bragged about
having been slapped by a nice celebrity.
472
00:38:23,719 --> 00:38:27,559
-Rather infamous, nowadays.
- Still gorgeous.
473
00:38:27,719 --> 00:38:29,920
Thanks thanks.
474
00:38:36,159 --> 00:38:41,880
... BÀckström stole valuables,
most recently from lawyer Tomas Eriksson.
475
00:38:42,039 --> 00:38:45,880
-Reverse.
-Reverse.
476
00:38:48,039 --> 00:38:52,079
-Old friend. How are you?
-All is well. Are you on your way?
477
00:38:52,239 --> 00:38:55,960
-I'm just packed.
- Are we following the agreement?
478
00:38:56,119 --> 00:38:58,920
Of course we follow the agreement.
479
00:38:59,079 --> 00:39:03,960
Dubrovnik has a flight booked
London-Stockholm tomorrow morning.
480
00:39:04,119 --> 00:39:09,679
He can lead us to the seller
who we believe is Eriksson's killer.
481
00:39:13,079 --> 00:39:15,119
Hey!
482
00:39:17,639 --> 00:39:20,880
Jaha? Is it a surprise party again?
483
00:39:23,920 --> 00:39:27,719
I just wanted to say
that we are going to Palma now.
484
00:39:27,880 --> 00:39:30,920
We will not be back
until Eugene's book release.
485
00:39:31,079 --> 00:39:34,400
The Nobel party then, right? December 10th.
486
00:39:35,960 --> 00:39:40,000
-I just want to be happy.
-I want you to be happy.
487
00:39:40,000 --> 00:39:40,360
-I just want to be happy.
-I want you to be happy.
488
00:39:40,519 --> 00:39:43,559
But he does not love you,
only your bank account.
489
00:39:43,719 --> 00:39:47,280
But anyone can see it.
490
00:39:47,440 --> 00:39:51,280
I know I've been weak,
your dad made me weak.
491
00:39:51,440 --> 00:39:54,360
I betray you and you can not forgive.
492
00:39:54,519 --> 00:39:59,119
But you can not punish Eugene
for that, he is not your father.
493
00:39:59,280 --> 00:40:03,400
Thank God. What a nightmare
to have those genes.
494
00:40:05,880 --> 00:40:11,679
Clara is right. You want to be an adult,
but you're not really an adult.
495
00:40:11,840 --> 00:40:16,000
You're just desperately
looking for your dad.
496
00:40:16,000 --> 00:40:16,599
You're just desperately
looking for your dad.
497
00:40:16,760 --> 00:40:20,320
I'm sorry it has become
as it has become-
498
00:40:20,480 --> 00:40:23,840
-but I'm here for you.
Although I'm not here, I'm ...
499
00:40:24,000 --> 00:40:29,199
-I have to work now.
-I just want it to be good.
500
00:40:34,639 --> 00:40:38,199
-Hi, sorry again I disturbed.
-Thank you for last time
501
00:40:38,360 --> 00:40:42,039
-Thanks. Good luck with the job!
-Now this closes.
502
00:40:42,199 --> 00:40:44,199
Bye!
503
00:40:50,719 --> 00:40:54,519
Edvin? Edvin?
504
00:41:17,559 --> 00:41:20,519
-Edvin!
-Evert?
505
00:41:24,559 --> 00:41:28,599
-It's not my invention.
-Edvin!
506
00:41:28,760 --> 00:41:33,679
He said we needed to meet,
that it was a matter of life and death.
507
00:41:33,840 --> 00:41:38,280
I said we could not be seen
because it was too dangerous.
508
00:41:38,440 --> 00:41:40,840
gullings.
509
00:41:41,000 --> 00:41:44,159
He is lying well and sneaking
somewhere in the bush here.
510
00:41:44,320 --> 00:41:49,000
It's just holding the mask and jaw
so we do not make him sad.
511
00:41:58,239 --> 00:42:01,079
He was very worried.
512
00:42:01,239 --> 00:42:07,039
He said you had gotten goldfish
because you were so alone.
513
00:42:15,840 --> 00:42:18,679
I'm alone
because I want to be alone.
514
00:42:18,840 --> 00:42:24,000
If I missed you, I might
not have bought a goldfish, but a snake.
515
00:42:24,000 --> 00:42:25,159
If I missed you, I might
not have bought a goldfish, but a snake.
516
00:42:29,159 --> 00:42:31,559
Goodbye to you.
517
00:42:50,639 --> 00:42:54,320
GE OSS PINOCCHIO
518
00:42:56,320 --> 00:43:03,280
WHO ARE YOU? WHAT DO YOU MEAN?
519
00:43:07,840 --> 00:43:10,719
OR DIE! YOU HAVE 24 H
520
00:43:50,480 --> 00:43:53,480
Text: Gunilla Hay
Iyuno-SDI Group (B)
45550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.