Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,694 --> 00:02:26,178
Abra as mãos.
2
00:02:32,830 --> 00:02:35,082
Levante os braços.
3
00:02:39,304 --> 00:02:41,801
Certo. Abra a boca.
4
00:02:48,445 --> 00:02:51,126
Abra um pouco a perna.
5
00:02:53,992 --> 00:02:55,490
A outra.
6
00:02:58,649 --> 00:03:00,209
Pronto.
7
00:03:08,095 --> 00:03:09,765
Nome?
8
00:03:10,059 --> 00:03:11,551
Martin Blanco.
9
00:03:13,367 --> 00:03:15,306
- Idade?
- 16.
10
00:03:16,727 --> 00:03:20,877
- Também é do Colégio San Marco?
- Sim, San Marco, em Versalles.
11
00:03:21,344 --> 00:03:24,641
- Quem é seu professor atual?
- Sebastián Armas.
12
00:03:24,642 --> 00:03:26,930
Lembra do professor que
já te ensinou natação?
13
00:03:28,610 --> 00:03:31,353
- Santiago?
- Santiago Suarez?
14
00:03:32,467 --> 00:03:34,678
Não sei. Não me lembro.
15
00:03:34,679 --> 00:03:37,138
Aprovei a revisão
da sua autorização.
16
00:03:37,139 --> 00:03:39,749
- Legal.
- Sabe nadar?
17
00:03:40,554 --> 00:03:41,907
Sim.
18
00:03:42,618 --> 00:03:45,458
Pode sair da sala e peça
que seu colega entre.
19
00:03:45,459 --> 00:03:46,459
Certo.
20
00:04:51,376 --> 00:04:55,114
Você está indo muito bem,
mas continua meio devagar.
21
00:04:55,115 --> 00:04:57,101
E Gonzalo, você vai muito bem...
22
00:04:58,039 --> 00:05:01,445
Certo. Deve ser mais cuidadoso
com suas pernas fora da água.
23
00:05:01,900 --> 00:05:03,838
Sua pernada não está completa.
24
00:05:04,039 --> 00:05:07,599
Muito bem, então vamos.
Todos para a água!
25
00:05:16,334 --> 00:05:19,162
Em frente! Pra água!
Pra água!
26
00:06:07,339 --> 00:06:10,516
Bem, vamos mergulhar de cabeça.
27
00:06:10,517 --> 00:06:12,100
Temos pouco tempo...
28
00:06:12,421 --> 00:06:14,905
Professor, posso ir ao banheiro?
Entrou água no meu olho.
29
00:06:14,906 --> 00:06:16,599
- Sim, pode ir.
- Obrigado.
30
00:07:09,298 --> 00:07:13,100
Faço a chamada quando eles chegam
e depois que se trocam.
31
00:07:13,101 --> 00:07:14,758
Se alguém faltar é porque caiu fora.
32
00:07:14,759 --> 00:07:17,448
Mas anote com lápis.
Vou trazer a chamada amanhã.
33
00:07:17,534 --> 00:07:21,019
Mas lembre-se que Blanco não está
porque vou levá-lo ao hospital.
34
00:07:21,020 --> 00:07:22,296
Aonde eu poderia levá-lo?
35
00:07:22,297 --> 00:07:24,073
No Clínica de Olhos.
36
00:07:24,074 --> 00:07:26,118
Desça a Juan B. Justo
e está lá em 20 minutos.
37
00:07:26,057 --> 00:07:28,770
- Certo. Até mais.
- Até mais.
38
00:07:29,758 --> 00:07:30,837
Vamos?
39
00:07:41,334 --> 00:07:42,620
Está doendo?
40
00:07:43,173 --> 00:07:45,820
Incomoda um pouco.
É atrás da pálpebra.
41
00:07:45,821 --> 00:07:49,337
- Quer ligar para sua mãe?
- Vou ligar para minha avó.
42
00:08:11,461 --> 00:08:14,045
Ela não atende.
Não tem ninguém em casa.
43
00:08:37,298 --> 00:08:38,560
Pode entrar.
44
00:08:43,680 --> 00:08:47,021
Fique tranqüilo, pois você não tem
absolutamente nada.
45
00:08:47,070 --> 00:08:50,391
Talvez tenha ficado desconfiado
quando o vidro quebrou, não?
46
00:08:50,392 --> 00:08:54,596
Talvez entrou algo, mas já saiu.
Não dói mais?
47
00:08:54,644 --> 00:08:56,682
- Não.
- Que bom.
48
00:08:56,683 --> 00:09:00,564
Se tiver qualquer problema,
pode trazê-lo amanhã, certo?
49
00:09:00,565 --> 00:09:02,182
Muito bem.
50
00:09:14,073 --> 00:09:16,984
- Vou deixá-lo em casa. Mora onde?
- Podemos voltar ao clube?
51
00:09:17,753 --> 00:09:19,059
Ao clube?
52
00:09:19,915 --> 00:09:23,701
Sim, combinei de me encontrar
lá com Juan Pablo.
53
00:09:24,402 --> 00:09:27,893
- Ele viu que você saiu?
- Não sei.
54
00:09:29,981 --> 00:09:32,299
Acha que está esperando por você?
55
00:09:33,689 --> 00:09:35,939
Não sei.
Eu ia dormir na casa dele.
56
00:09:40,594 --> 00:09:41,677
Bem.
57
00:09:47,358 --> 00:09:51,250
Se o amigo dele não estiver,
levo-o para casa e te ligo depois.
58
00:09:54,139 --> 00:09:56,257
Sim, eu também.
59
00:10:11,587 --> 00:10:14,404
-Ele não está.
- Não se preocupe. Deixo você em casa.
60
00:10:14,405 --> 00:10:16,851
Não sei se minha avó está.
61
00:10:16,852 --> 00:10:18,640
Você mora com sua avó?
62
00:10:19,748 --> 00:10:21,445
- Moro.
- E seus pais?
63
00:10:21,446 --> 00:10:22,791
- Em General Roca.
64
00:10:24,370 --> 00:10:27,616
E por que diz que sua avó não está?
65
00:10:27,950 --> 00:10:30,544
Como vou dormir no Juan Pablo,
ela foi visitar sua irmã,
66
00:10:30,545 --> 00:10:32,104
que mora em San Justo.
67
00:10:34,975 --> 00:10:36,838
E você não tem a chave da casa?
68
00:10:36,880 --> 00:10:40,828
Sim, mas está na mochila de Juan Pablo,
com meu celular.
69
00:10:41,677 --> 00:10:43,501
Vamos à casa da sua avó
e veremos.
70
00:10:43,502 --> 00:10:46,421
Mas não se preocupe
pois você não vai ficar sozinho.
71
00:11:03,267 --> 00:11:06,494
Ligue para o celular dele.
Seu amigo pode estar por perto.
72
00:11:06,616 --> 00:11:09,711
Sim, mas ele deve ter
desligado, porque...
73
00:11:09,877 --> 00:11:13,253
como fomos direto da escola
para a piscina...
74
00:11:14,254 --> 00:11:15,493
Vou tentar de novo.
75
00:11:37,022 --> 00:11:38,740
E?
76
00:11:39,777 --> 00:11:42,374
Não atende.
Cai no correio de voz.
77
00:11:44,939 --> 00:11:46,243
Obrigado.
78
00:12:06,085 --> 00:12:07,717
O que foi?
79
00:12:09,896 --> 00:12:11,067
Nada.
80
00:12:11,539 --> 00:12:14,211
Obrigado por isto, professor.
81
00:12:14,529 --> 00:12:16,328
Não me custa nada, Martin.
82
00:12:52,635 --> 00:12:56,481
Ela não está, mas vou esperá-la
aqui sentado. Sem problema.
83
00:12:56,519 --> 00:12:58,192
Não, venha comigo.
84
00:13:07,188 --> 00:13:09,999
Você onde mora Juan Pablo?
85
00:13:10,391 --> 00:13:13,901
Acho que sim.
Sempre pegamos a linha 114.
86
00:13:15,069 --> 00:13:17,990
- É longe?
- Não, não é.
87
00:13:18,460 --> 00:13:20,923
É do outro lado da
Praça Devoto.
88
00:13:51,773 --> 00:13:55,943
- Achei que era esta, mas parece que não.
- Vamos fazer outra coisa.
89
00:13:55,944 --> 00:13:59,278
Vamos à minha casa, você come algo
e depois eu o levo à sua avó.
90
00:14:01,368 --> 00:14:03,435
Ligue de novo.
91
00:14:19,905 --> 00:14:21,452
Não, não há ninguém.
92
00:14:22,691 --> 00:14:24,188
Dê para mim.
93
00:14:45,404 --> 00:14:47,248
- Sebastián?
-Sim?
94
00:14:47,249 --> 00:14:48,839
-Pode vir aqui um pouco?
-Sim, estou indo.
95
00:14:49,194 --> 00:14:50,673
Entre e sente-se.
96
00:15:32,544 --> 00:15:34,333
-Este é você, professor?
-Sim.
97
00:15:36,073 --> 00:15:38,559
- Quer que eu te prepare um sanduíche?
- Quero.
98
00:15:41,666 --> 00:15:44,236
Deveria ter a sua idade.
99
00:15:44,255 --> 00:15:46,595
Ou um pouco mais, 20, 21.
100
00:15:49,545 --> 00:15:52,561
- Posso ir ao banheiro?
- Sim, próxima porta do corredor.
101
00:16:08,454 --> 00:16:11,233
Já liguei para o colégio,
mas não tem ninguém.
102
00:16:11,383 --> 00:16:14,494
Deixei todas as coisas lá.
103
00:16:26,746 --> 00:16:28,811
Sim, espero que a avó esteja.
104
00:16:28,879 --> 00:16:31,805
Estou começando a me preocupar
com o que fazer se não estiver.
105
00:16:34,881 --> 00:16:37,113
Não, não sei o que vou fazer.
106
00:16:37,158 --> 00:16:40,180
Não o deixe sozinho.
107
00:16:40,208 --> 00:16:41,625
Agora tenho uma reunião.
108
00:16:41,626 --> 00:16:45,135
Ligue-me mais tarde e então nós três
saímos para comer em algum lugar.
109
00:16:45,682 --> 00:16:49,860
Vocês estão de bobeira.
A avó deve estar em casa.
110
00:16:50,029 --> 00:16:53,942
Tem certeza que ele ligou, procurou
o amigo e verificou a casa?
111
00:16:54,786 --> 00:16:57,373
Meu irmão perguntou há pouco
se vamos visitá-lo.
112
00:16:57,818 --> 00:17:00,981
Se no verão vamos visitá-lo.
Posso responder outra hora...
113
00:17:01,001 --> 00:17:04,161
Certo. Certo.
Um beijo. Tchau.
114
00:17:23,154 --> 00:17:24,351
Entre.
115
00:17:25,459 --> 00:17:28,982
Professor, posso tomar um banho?
Estou cheirando a cloro.
116
00:17:33,271 --> 00:17:36,583
- Se não for incomodar.
- Não... O banheiro é ali.
117
00:17:36,686 --> 00:17:38,640
Vou pegar uma toalha.
118
00:17:38,808 --> 00:17:40,172
Com licença.
119
00:18:28,377 --> 00:18:30,791
- Aqui está a toalha.
- Obrigado, professor.
120
00:19:45,567 --> 00:19:47,785
Martin, preciso entrar um pouco.
121
00:19:56,458 --> 00:19:58,692
Aqui tem uma camiseta.
122
00:19:58,787 --> 00:20:01,355
Use-a por enquanto.
Não a uso mais.
123
00:20:32,947 --> 00:20:36,386
- Ainda estava aberto?
- Sim, estava, por sorte.
124
00:20:36,387 --> 00:20:39,912
Desculpe-me incomodá-lo,
é que preciso te falar algo...
125
00:20:39,913 --> 00:20:43,716
A moça do quarto não
quer pagar a reforma.
126
00:20:43,717 --> 00:20:45,216
Eu falei para ela...
127
00:20:46,195 --> 00:20:49,075
- Este é o...
- Tudo bem, não se preocupe.
128
00:20:49,076 --> 00:20:51,787
- Volto depois, não vou incomodar.
- Certo.
129
00:20:51,788 --> 00:20:53,219
- Tchau.
- Tchau.
130
00:21:01,579 --> 00:21:05,114
- Desculpe, não percebi que havia alguém.
- Não foi nada.
131
00:21:05,283 --> 00:21:08,279
Você não fez nada errado,
mas é que as pessoas...
132
00:21:08,280 --> 00:21:09,707
Vai, pode se vestir.
133
00:21:09,912 --> 00:21:14,078
- Posso usar seu desodorante?
- Claro. Não precisa perguntar.
134
00:23:16,661 --> 00:23:18,171
Ela não está.
135
00:23:22,336 --> 00:23:24,385
Pode voltar para minha casa.
136
00:23:24,969 --> 00:23:29,666
Pode ficar na sala. Mas você sabe que
posso me meter em problemas, não?
137
00:23:30,902 --> 00:23:33,966
Mas não vou deixá-lo na rua
ou levá-lo para a polícia.
138
00:23:33,967 --> 00:23:37,036
Não faria bem a você porque
o deixaria muito exposto.
139
00:23:38,255 --> 00:23:42,585
Só peço que não conte a ninguém,
pois você é menor e...
140
00:23:42,632 --> 00:23:46,053
Realmente, posso me meter em problemas
com um aluno dormindo na minha casa.
141
00:23:46,082 --> 00:23:48,804
- Entende bem isso, não?
- Entendo, professor.
142
00:23:49,749 --> 00:23:51,591
Certo, vamos.
Levante o vidro.
143
00:24:05,048 --> 00:24:06,988
Colocou perfume?
144
00:24:07,099 --> 00:24:10,296
Sim, desculpe, passei um dos seus.
Parecia que não usava mais.
145
00:24:10,328 --> 00:24:11,195
Não uso mais.
146
00:24:11,196 --> 00:24:14,395
Meu irmão me deu de presente,
mas não pensei que era bom.
147
00:24:14,569 --> 00:24:18,079
- Desculpe, é que eu pensei que...
- Pare de pedir desculpas por tudo, Martin.
148
00:24:18,248 --> 00:24:19,742
Tudo bem. Desculpe.
149
00:24:21,216 --> 00:24:23,087
Isso não é nada de mais.
150
00:24:23,176 --> 00:24:25,812
Não tem culpa se chegou e
foi deixado fora de casa.
151
00:24:26,209 --> 00:24:30,098
Vamos chegar, pedimos uma pizza e
amanhã esquecemos tudo.
152
00:24:31,127 --> 00:24:32,736
Tudo bem.
153
00:25:10,764 --> 00:25:12,985
É, arrumei uma cama na sala.
154
00:25:15,440 --> 00:25:18,087
Acho que não.
É um rapaz tranqüilo.
155
00:25:19,169 --> 00:25:21,837
Se ele roubar, sabendo que...
156
00:25:26,297 --> 00:25:30,694
Não vou levar o CD para o quarto.
Acha que sou louco?
157
00:25:33,053 --> 00:25:36,811
Primeiro me diz para não deixá-lo sozinho,
e agora está com medo que ele roube algo?
158
00:25:36,812 --> 00:25:38,772
Não me torre a paciência!
159
00:25:41,712 --> 00:25:43,403
Bem, venha dormir aqui.
160
00:25:46,734 --> 00:25:49,262
Não fica estranho, ao contrário,
ele vai se sentir mais tranqüilo.
161
00:25:52,002 --> 00:25:53,545
Bem, faça como quiser.
162
00:25:56,621 --> 00:25:59,725
Deixá-lo aqui sozinho?
Isso sim é loucura.
163
00:26:00,207 --> 00:26:01,701
Não faz sentido.
164
00:26:05,613 --> 00:26:07,394
Amanhã dormirei aí.
165
00:26:11,210 --> 00:26:12,945
Bem, então venha você.
166
00:26:16,336 --> 00:26:19,742
Bem, como você quiser.
Chega. Tchau.
167
00:26:59,582 --> 00:27:02,204
Levante-se.
Preparei sua cama.
168
00:27:03,579 --> 00:27:04,754
Venha.
169
00:28:50,208 --> 00:28:52,821
- Estou saindo, professor.
- Não tenha pressa.
170
00:28:54,773 --> 00:28:57,325
Pode me dar um pouco
de pasta-de-dente?
171
00:28:58,305 --> 00:28:59,762
Tenho. Já te trago.
172
00:32:41,598 --> 00:32:42,963
Tudo certo, professor?
173
00:32:45,964 --> 00:32:46,964
Sim.
174
00:32:47,620 --> 00:32:49,186
Estava com sede.
175
00:32:50,181 --> 00:32:51,663
O que está bebendo?
176
00:32:52,931 --> 00:32:55,349
- Água.
- Traga-me um pouco?
177
00:32:56,198 --> 00:32:57,473
Sim, já levo.
178
00:33:04,939 --> 00:33:06,291
Vou voltar a dormir.
179
00:34:37,011 --> 00:34:38,804
Martin, acorde.
180
00:34:41,597 --> 00:34:43,524
Vamos, são sete e meia.
181
00:35:24,166 --> 00:35:25,738
Vou indo, professor.
182
00:35:25,840 --> 00:35:29,780
Não, tome café e então vamos.
Chegaremos a tempo.
183
00:35:29,815 --> 00:35:32,251
Posso pegar um ônibus,
sem problema.
184
00:35:32,758 --> 00:35:35,164
Vou para a escola.
Deixo você lá.
185
00:35:35,609 --> 00:35:37,959
Se você vai ao clube,
pode me deixar perto da praça.
186
00:35:37,960 --> 00:35:40,209
-Assim não precisa desviar.
-Certo.
187
00:36:15,274 --> 00:36:17,344
- Bom dia.
- Bom dia.
188
00:37:15,064 --> 00:37:17,081
Pode me dizer o que aconteceu?
189
00:37:17,148 --> 00:37:20,645
Cheguei esta manhã e vi a polícia aqui.
Pensei que tinham matado algum rapaz.
190
00:37:20,797 --> 00:37:22,738
Não, mas é quase isso...
191
00:37:22,739 --> 00:37:26,473
Parece que hoje, quando Cármen
abriu a escola às 7:30h,
192
00:37:26,541 --> 00:37:31,421
vieram desesperados e com a polícia os pais
de um aluno que não voltou para casa.
193
00:37:31,422 --> 00:37:35,557
Queriam saber se alguém da escola sabia de algo.
Foi horrível! A mãe desesperada, chorando...
194
00:37:35,557 --> 00:37:38,587
Quando Martha chegou
eles contaram tudo.
195
00:37:38,588 --> 00:37:42,342
E quando os alunos entraram,
ele estava entre eles, tranqüilo.
196
00:37:42,605 --> 00:37:46,775
O pai lhe deu um tapa na capa
e ele pareceu não entender nada.
197
00:37:46,842 --> 00:37:50,193
Parece que ele dormiria
na casa de um amigo e não foi.
198
00:37:50,194 --> 00:37:54,982
A mãe dele, por coincidência, em uma loja
de roupas do Vila Del Parque...
199
00:37:54,983 --> 00:37:58,895
encontrou a mãe do outro aluno.
Veja o que é a vida!
200
00:37:58,896 --> 00:38:04,199
Então, ela disse que seu filho não dormiu lá.
O menino mentiu, imagine o resto.
201
00:38:04,368 --> 00:38:07,265
Ele disse que foi na casa desse
amigo e não do outro porque
202
00:38:07,266 --> 00:38:13,530
porque os pais não o conheciam e não deixariam.
Um amigo da Praça Devoto, para saírem a noite.
203
00:38:13,630 --> 00:38:17,106
Vai saber? Bem, o fato é que
já está tudo resolvido.
204
00:38:17,274 --> 00:38:20,144
A escola não teve nada a ver com isto.
A polícia foi embora...
205
00:38:20,312 --> 00:38:22,200
e nós tivemos que deixar
os estudantes
206
00:38:22,201 --> 00:38:26,534
que ficaram assistindo
toda a cena lá de cima.
207
00:38:26,946 --> 00:38:31,199
O rapaz, depois de bronca daquelas,
voltou para a sala.
208
00:38:31,209 --> 00:38:33,220
- De que ano é o garoto?
- Do quarto.
209
00:38:33,221 --> 00:38:34,278
Não é velho o bastante?
210
00:38:34,377 --> 00:38:37,929
Bem, aquela mãe estava desesperada.
Eu a entendo.
211
00:38:37,969 --> 00:38:39,761
Claro, pode-se imaginar.
212
00:38:39,984 --> 00:38:42,186
Mas o menino não tem celular?
213
00:38:42,477 --> 00:38:45,077
Não sei, não sei de tudo.
214
00:38:45,078 --> 00:38:49,016
Não vou colocar açúcar.
Você quer com açúcar?
215
00:38:50,067 --> 00:38:51,740
Sebastián!
216
00:38:52,155 --> 00:38:55,015
- O quê?
- Não tem açúcar.
217
00:38:55,532 --> 00:38:56,942
Tudo bem, não faz mal.
218
00:38:57,104 --> 00:39:00,419
Não vou colocar açúcar, porque...
219
00:39:47,947 --> 00:39:49,741
Vou provar esta, certo?
220
00:40:05,828 --> 00:40:08,814
- Você tem desodorante?
- Na minha mochila.
221
00:40:22,660 --> 00:40:26,888
- E esta? Esta é legal.
- Não, essa não é minha.
222
00:40:26,940 --> 00:40:28,888
Não tem uma decente para mim!
223
00:40:54,425 --> 00:40:56,470
Todas as suas camisetas
são uma merda.
224
00:40:57,056 --> 00:41:00,908
- Não faça bagunça, Juan Pablo.
- Estou procurando outra.
225
00:41:00,913 --> 00:41:04,250
- É só escolher uma e puxar.
- Claro, acalme-se.
226
00:41:05,269 --> 00:41:08,286
- Pare. Depois eu é que vou arrumar.
- Calma.
227
00:41:08,739 --> 00:41:10,989
- Você está muito magro.
- Cai fora.
228
00:41:10,990 --> 00:41:13,142
- Venha comigo para o jiu-jítsu.
- Claro, claro.
229
00:41:13,332 --> 00:41:14,383
Ei.
230
00:41:14,981 --> 00:41:16,900
- Pare, Juan Pablo, pare.
- Sente-se aí.
231
00:41:16,901 --> 00:41:18,331
- Pare.
- Você não tem força.
232
00:41:18,332 --> 00:41:22,632
Tudo bem, pare, não tenho força.
Não estou no clima.
233
00:41:30,349 --> 00:41:31,701
Oi, como vai?
234
00:41:31,702 --> 00:41:34,051
Sempre me pega quando
vou comprar sorvete de Luisito.
235
00:41:34,140 --> 00:41:35,301
Está cada vez mais gostoso.
236
00:41:35,302 --> 00:41:37,851
Meus filhos dizem que
vou comprar tudo para mim,
237
00:41:37,861 --> 00:41:38,951
mas não é verdade.
238
00:41:38,952 --> 00:41:39,952
Professor...
239
00:41:43,288 --> 00:41:45,298
Trouxe sua camiseta.
240
00:41:46,240 --> 00:41:49,635
Não pude lavá-la, espero que
não me leve a mal.
241
00:41:50,378 --> 00:41:53,083
- Eu posso lavá-la, se quiser.
- Não, obrigado.
242
00:41:53,668 --> 00:41:54,948
Tchau. Até amanhã.
243
00:42:04,483 --> 00:42:07,508
- Desculpe. Aconteceu algo, Sebastián?
- Não.
244
00:42:07,509 --> 00:42:11,108
Bom, vou deixá-lo ir, porque você
estava saindo e eu o prendi aqui.
245
00:43:26,685 --> 00:43:28,162
Não sei.
246
00:43:53,751 --> 00:43:55,523
Ele está fora há seis meses.
247
00:43:56,799 --> 00:43:58,303
Volta no Natal.
248
00:44:00,438 --> 00:44:02,820
Se continuar no trabalho,
talvez fique lá.
249
00:44:14,947 --> 00:44:15,947
E o que aconteceu?
250
00:44:15,948 --> 00:44:17,447
Disse que tinha
algo pra me contar.
251
00:44:19,442 --> 00:44:20,477
Nada.
252
00:44:24,075 --> 00:44:25,026
Nada?
253
00:44:29,069 --> 00:44:31,742
Você disse que algo ruim aconteceu
e depois desligou o telefone.
254
00:44:34,323 --> 00:44:37,334
Meu irmão ligou para
me contar algo...
255
00:44:37,486 --> 00:44:41,509
ele exagerou, mas era besteira.
No momento fiquei assustado.
256
00:44:42,623 --> 00:44:43,970
O que era?
257
00:44:47,337 --> 00:44:51,056
Ele se enganou com o relatório da análise
mas meia hora depois resolveu.
258
00:44:56,886 --> 00:44:58,632
Vamos tomar sorvete?
259
00:44:59,144 --> 00:45:00,246
Vamos.
260
00:45:16,700 --> 00:45:18,898
- Albamonte.
- Presente.
261
00:45:20,066 --> 00:45:22,137
- Alvarez.
- Presente.
262
00:45:22,138 --> 00:45:24,187
- Barraza.
- Presente.
263
00:45:25,563 --> 00:45:28,147
- Blanco.
- Não veio hoje.
264
00:45:29,991 --> 00:45:31,628
- Crespo.
- Aqui.
265
00:45:33,080 --> 00:45:34,898
Correa.
266
00:45:37,198 --> 00:45:38,161
Duran.
267
00:45:41,639 --> 00:45:42,831
Não está?
268
00:46:07,106 --> 00:46:12,633
Desculpe, professor.
Não queria dormir em casa e menti.
269
00:47:48,721 --> 00:47:51,659
- Que filme vamos ver?
- A marte.
270
00:47:55,408 --> 00:47:56,878
E sobre o que é?
271
00:47:58,278 --> 00:47:59,891
O quê? O filme?
272
00:48:00,641 --> 00:48:02,953
Não sei. Ainda não vi.
273
00:48:02,981 --> 00:48:05,921
Sei que ainda não viu.
Mas é sobre o que, mais ou menos?
274
00:48:06,971 --> 00:48:08,612
Deve ser sobre amor.
275
00:48:09,905 --> 00:48:11,591
"A marte", sobre amor?
276
00:48:13,128 --> 00:48:15,890
Claro, que idiota: "Amar-te".
277
00:48:16,655 --> 00:48:20,757
Poderia ser, mas não é.
É "A marte". Como, "Para marte".
278
00:48:20,758 --> 00:48:22,538
O planeta marte.
279
00:48:22,539 --> 00:48:24,799
Pensei que "A marte" era "Amar-te", de amor.
280
00:48:26,252 --> 00:48:28,716
Não, não é um filme romântico.
Ao contrário.
281
00:48:28,885 --> 00:48:33,942
É sobre extraterrestres que
invadem a terra para matar todos.
282
00:48:34,221 --> 00:48:36,902
E seqüestram todas as
meninas bonitas do mundo.
283
00:48:39,652 --> 00:48:42,639
- Por que eles nos querem?
- "Nos querem"?
284
00:48:43,408 --> 00:48:47,068
- Não seja malvado.
- É uma piada, boba.
285
00:48:48,386 --> 00:48:50,387
Não me acha bonita?
286
00:48:53,328 --> 00:48:55,016
Sim, você é linda.
287
00:48:56,952 --> 00:48:58,406
Espere por mim.
288
00:48:59,692 --> 00:49:01,274
Pegou tudo?
289
00:49:02,894 --> 00:49:05,667
Ana. Espere por mim.
290
00:49:08,046 --> 00:49:11,031
Já vi um filme proibido para
menores de 16 com meu pai.
291
00:49:11,327 --> 00:49:15,197
Disse que pode entrar com alguém maior,
porque podem lhe explicar tudo.
292
00:49:15,384 --> 00:49:18,904
Mas sempre entendo tudo, desde criança.
Então, nem é necessário.
293
00:49:19,244 --> 00:49:23,023
Às vezes aparecem pessoas nuas
ou muito sangue. É por isso.
294
00:49:29,153 --> 00:49:31,903
Outro dia queríamos vir
para ver um filme em 3D,
295
00:49:32,302 --> 00:49:34,343
mas não havia nada que
gostássemos para ver.
296
00:49:38,345 --> 00:49:39,863
Sabe, há um filme da Disney,
297
00:49:40,133 --> 00:49:44,823
é sobre o fundo do mar ou o espaço,
mas são para as escolas.
298
00:49:49,989 --> 00:49:51,944
- Como se chama o filme?
- O quê?
299
00:49:51,945 --> 00:49:53,412
Qual é mesmo o nome do filme?
300
00:49:54,569 --> 00:49:56,108
É, "A saturno".
301
00:49:56,454 --> 00:49:58,127
Não, chama-se "A marte".
302
00:49:58,356 --> 00:49:59,349
É um nome bonito.
303
00:49:59,350 --> 00:50:02,010
Certamente viajam pelo espaço,
mas há uma história de amor.
304
00:50:02,020 --> 00:50:06,849
Não, pois em inglês é "To mars",
que não significa a mesma coisa.
305
00:50:06,950 --> 00:50:11,000
Então poderiam tê-lo chamado de
"Até marte" ou "Viagem a marte".
306
00:50:11,285 --> 00:50:13,836
Não acha?
Parece "amar-te" de "amor".
307
00:50:14,648 --> 00:50:17,155
Para mim está parecendo
um trocadilho.
308
00:50:18,233 --> 00:50:20,184
Os trailers começaram.
309
00:50:47,909 --> 00:50:49,582
- Albamonte.
- Presente.
310
00:50:50,315 --> 00:50:52,311
- Álvarez.
- Presente.
311
00:50:52,670 --> 00:50:54,738
- Barraza.
- Aqui.
312
00:50:55,857 --> 00:50:58,115
- Blanco.
- Não veio.
313
00:51:02,309 --> 00:51:03,585
- Crespo.
- Eu.
314
00:51:40,871 --> 00:51:42,176
O que aconteceu?
315
00:51:46,875 --> 00:51:48,582
Desculpe, professor.
316
00:51:50,145 --> 00:51:52,152
Então você mora com seus pais.
317
00:51:53,041 --> 00:51:55,556
Nunca entrou água no seu olho.
318
00:51:57,630 --> 00:51:59,437
Posso entender o que você quer?
319
00:52:00,087 --> 00:52:01,277
Por que mentiu assim?
320
00:52:06,065 --> 00:52:08,969
Pensei que minha mãe não saberia e...
321
00:52:09,234 --> 00:52:11,736
não faria tanto barulho.
322
00:52:12,230 --> 00:52:13,746
Mas por que você mentiu?
323
00:52:13,747 --> 00:52:17,945
Poderia ter me dito que tinha um problema
e eu o ajudaria de alguma forma.
324
00:52:20,738 --> 00:52:22,944
Não sei. Eu pensei que...
325
00:52:24,577 --> 00:52:27,225
Se eu ficasse na sua casa
pudesse acontecer algo.
326
00:52:27,277 --> 00:52:28,794
Algo o quê?
327
00:52:39,129 --> 00:52:42,287
Pode me dedurar.
Vamos ver quem sairá perdendo.
328
00:53:44,111 --> 00:53:45,532
Está bem.
329
00:53:47,219 --> 00:53:48,489
Até logo.
330
00:53:51,987 --> 00:53:53,158
Bem.
331
00:53:54,274 --> 00:53:58,292
Nas próximas duas semanas
teremos aula no pátio do colégio.
332
00:53:59,127 --> 00:54:00,484
Não sei se soube, Sebastián,
333
00:54:00,485 --> 00:54:03,034
agrediram um aluno na quadra de esportes
334
00:54:03,044 --> 00:54:04,744
e os pais vieram reclamar.
335
00:54:05,190 --> 00:54:09,666
Parece que quiseram roubá-lo
e houve uma atitude violenta.
336
00:54:09,707 --> 00:54:13,964
Já aconteceu, no ano passado,
uma briga entre dois colégios,
337
00:54:13,965 --> 00:54:16,165
e também houve reclamações.
338
00:54:16,184 --> 00:54:21,184
E conversei com Juan Cruz e ele não poderá
dar aulas de natação até o fim do ano
339
00:54:21,284 --> 00:54:24,055
porque faltam horários livres no clube.
340
00:54:24,133 --> 00:54:27,033
Então, penso que se as aulas
fossem aqui,
341
00:54:27,246 --> 00:54:31,160
teríamos menos queixas.
342
00:54:33,552 --> 00:54:38,196
O horário permanece o mesmo.
Os meninos da manhã têm aulas à tarde,
343
00:54:38,286 --> 00:54:40,239
e os da tarde, pela manhã.
344
00:54:40,488 --> 00:54:43,694
Precisam controlar um pouco
para que não haja bagunça, certo?
345
00:54:44,025 --> 00:54:45,888
- Excelente.
- Tudo bem.
346
00:54:45,956 --> 00:54:49,059
Bem, gostaria que passassem
pelas salas para informar
347
00:54:49,060 --> 00:54:52,393
diretamente aos alunos sobre isto.
348
00:54:52,560 --> 00:54:54,402
- Certo.
- Pronto, então podem ir.
349
00:54:57,170 --> 00:54:59,991
Com licença.
Desculpe, professora.
350
00:55:00,251 --> 00:55:03,541
Precisamos falar um momento
com os alunos. Pode ser?
351
00:55:03,542 --> 00:55:04,996
Claro, podem entrar.
352
00:55:05,454 --> 00:55:10,118
Daremos algumas aulas no pátio,
e alguns trabalhos escritos em sala.
353
00:55:10,172 --> 00:55:12,974
Os dias e horários na piscina
permanecem os mesmos.
354
00:55:13,382 --> 00:55:17,061
Na próxima aula,
os rapazes de cabelo comprido...
355
00:55:51,883 --> 00:55:55,276
... ajuda a prevenir o pé de atleta.
356
00:55:56,922 --> 00:55:58,670
Concordam?
357
00:55:59,983 --> 00:56:02,644
Sim ou não, respondam algo,
por favor.
358
00:56:15,726 --> 00:56:17,053
O que você tem?
359
00:56:22,004 --> 00:56:23,884
Um problema com um aluno.
360
00:56:25,556 --> 00:56:28,805
Eu também tive um dia terrível.
361
00:56:29,956 --> 00:56:32,594
Camila, você a conhece?
Cami ou Camila?
362
00:56:33,110 --> 00:56:35,648
Apresentou uma idéia
igual à minha.
363
00:56:36,030 --> 00:56:39,096
Não é exatamente igual,
mas há muitos pontos em comum.
364
00:56:39,097 --> 00:56:41,770
Então eu a ouvi e fiquei sentada lá.
365
00:56:41,771 --> 00:56:44,710
Queria saber o que os outros
achavam sobre aquilo.
366
00:56:45,124 --> 00:56:47,291
Mas acho que ninguém disse nada.
367
00:56:49,473 --> 00:56:52,943
Não me importo se minhas idéias
foram roubadas. Tenho muitas.
368
00:56:53,124 --> 00:56:54,435
Não é isso.
369
00:56:54,788 --> 00:56:58,432
Mas lamento que eu esteja num lugar
onde ninguém inspeciona estas coisas.
370
00:56:58,508 --> 00:57:01,150
Não há uma pessoa que
inspeciona algo assim.
371
00:57:02,157 --> 00:57:04,185
Passei por um mal momento.
372
00:57:07,125 --> 00:57:10,037
Mas é melhor não falarmos de
problemas do trabalho, não é?
373
00:57:11,489 --> 00:57:13,020
Não que não queira te contar .
374
00:57:13,088 --> 00:57:16,543
Acho que temos muitas
coisas nossas para pensar.
375
00:57:16,544 --> 00:57:19,114
Não vamos nos contaminar
por problemas do trabalho.
376
00:58:44,534 --> 00:58:46,111
Estou indo.
377
00:59:15,977 --> 00:59:19,747
A maioria de borboletas adultas
alimentam-se do mel das flores...
378
00:59:19,748 --> 00:59:23,450
com suas trompas.
O que você não entende?
379
00:59:24,381 --> 00:59:25,978
Não sei, não entendo.
380
00:59:27,882 --> 00:59:30,841
Esta trompa é uma estrutura bucal extensível
381
00:59:30,842 --> 00:59:35,926
desenvolvida a partir de algumas partes
bucais articuladas típicas dos insetos.
382
00:59:36,476 --> 00:59:37,991
Esta língua enrolada...
383
00:59:38,130 --> 00:59:39,621
É uma língua, veja...
384
00:59:40,590 --> 00:59:42,604
é flexível e muito sensível.
385
00:59:42,786 --> 00:59:45,267
Por introduzir-se em uma flor...
386
00:59:47,175 --> 00:59:48,524
Deve ser Juan Pablo.
387
00:59:49,625 --> 00:59:52,109
Mas também pode curvar-se
abruptamente,
388
00:59:52,273 --> 00:59:55,960
de forma que a borboleta possa
se alimentar por diferentes ângulos
389
00:59:55,961 --> 00:59:58,785
sem precisar se mover,
nem mesmo seu esqueleto.
390
00:59:59,891 --> 01:00:02,479
Uma vez que a borboleta
termina de se alimentar...
391
01:00:02,480 --> 01:00:05,092
a língua se retrai, enrolando-se
392
01:00:05,093 --> 01:00:08,159
e se encaixa exatamente abaixo
da cabeça do inseto.
393
01:00:10,731 --> 01:00:11,644
Oi.
394
01:00:14,322 --> 01:00:15,541
- Martin.
- Certo, Juan?
395
01:00:17,469 --> 01:00:19,469
Não deu para ouvir.
396
01:00:19,716 --> 01:00:21,031
- Isso.
- Isso, chega.
397
01:00:24,023 --> 01:00:27,865
Bem, a maioria de borboletas adultas
alimentam-se sorvendo néctar das flores.
398
01:00:28,033 --> 01:00:31,037
Sorvendo é como absorvendo, comendo.
399
01:00:31,134 --> 01:00:35,175
Certo, tudo isso com estrutura bucal extensível
400
01:00:35,185 --> 01:00:39,684
desenvolvida a partir de algumas partes
bucais articuladas típicas dos insetos.
401
01:00:39,839 --> 01:00:42,321
Esta é a língua enrolada
que acabei de mencionar.
402
01:00:42,768 --> 01:00:44,825
Por introduzir-se...
403
01:00:45,748 --> 01:00:46,807
Juan.
404
01:00:48,337 --> 01:00:51,325
Onde estava?
Ah, que por introduzir-se em uma flor...
405
01:00:51,562 --> 01:00:53,642
também pode curvar-se abruptamente
406
01:00:53,643 --> 01:00:58,075
de forma que a borboleta possa se alimentar
por diferentes ângulos sem se mover...
407
01:01:50,028 --> 01:01:52,483
Acha que está forte
porque é mais velho?
408
01:02:08,894 --> 01:02:10,516
Talvez...
409
01:02:11,599 --> 01:02:12,957
Não entendo.
410
01:02:13,841 --> 01:02:15,130
Por que não gosta dela?
411
01:02:16,676 --> 01:02:21,827
Não é que não goste dela.
Conheço-a desde os 6 anos.
412
01:02:22,336 --> 01:02:24,373
É como minha irmãzinha.
413
01:02:25,445 --> 01:02:29,615
- Ensinei à ela a Regra de três.
- O que tem a ver?
414
01:02:29,944 --> 01:02:33,422
Ou por acaso você acha que ela...
415
01:02:33,635 --> 01:02:36,885
vem aqui para você ensiná-la
sobre a alimentação das borboletas?
416
01:02:39,098 --> 01:02:41,154
Pode ser. Não sei.
417
01:04:53,706 --> 01:04:55,303
Desculpe.
418
01:04:55,769 --> 01:04:59,421
- Ficarei em outro lugar.
- Não, entre. Não é nada.
419
01:04:59,590 --> 01:05:00,960
Entre.
420
01:05:19,152 --> 01:05:22,782
Você precisar estar forte.
Precisa ficar com os meninos.
421
01:05:22,783 --> 01:05:25,778
Sou muito sensível.
O que posso fazer?
422
01:05:25,956 --> 01:05:29,160
- O que aconteceu?
- Um aluno morreu.
423
01:05:29,411 --> 01:05:31,672
- Ele caiu de um telhado.
- Quem?
424
01:05:33,490 --> 01:05:35,726
- Albamonte?
- Presente.
425
01:05:36,706 --> 01:05:38,222
- Alvarez.
- Aqui.
426
01:05:39,622 --> 01:05:41,317
- Barraza.
- Presente.
427
01:05:45,050 --> 01:05:46,134
Crespo.
428
01:05:48,425 --> 01:05:49,817
Correa.
429
01:05:51,803 --> 01:05:52,652
Duran.
430
01:08:13,003 --> 01:08:14,506
Obrigado, professor.
431
01:08:15,672 --> 01:08:17,406
Não vou contar a ninguém.
432
01:08:18,691 --> 01:08:22,105
Estou um pouco envergonhado,
mas preciso ficar na sua casa.
433
01:08:23,927 --> 01:08:26,444
Para minha avó direi que
vou ficar no Juan Pablo,
434
01:08:26,449 --> 01:08:28,266
para que ela não se preocupe.
435
01:08:29,285 --> 01:08:30,416
Está bem.
436
01:08:32,689 --> 01:08:34,674
Desculpe por te causar problemas.
437
01:08:36,072 --> 01:08:38,520
Sem problema, Martin, sério.
438
01:08:39,029 --> 01:08:40,198
Obrigado.
439
01:08:42,389 --> 01:08:43,699
Bem.
440
01:08:43,973 --> 01:08:45,042
Tchau.
441
01:09:39,286 --> 01:09:41,311
Não sei se gostei do livro, sabe?
442
01:09:45,177 --> 01:09:50,111
A história é boa, mas em
alguns momentos, ela se desvia.
443
01:09:50,310 --> 01:09:52,717
Não conta o que eu gostaria
que me contasse.
444
01:09:56,207 --> 01:10:00,302
Entendo que talvez esta seja a idéia,
mas não poderia deixar lacunas...
445
01:10:05,660 --> 01:10:07,711
Mas senti que está faltando algo.
446
01:10:08,316 --> 01:10:09,483
Não sei.
447
01:10:12,066 --> 01:10:14,612
É desses livros que não sei se
devo recomendar ou não.
448
01:10:14,912 --> 01:10:16,412
Você gostou, não é?
449
01:10:17,812 --> 01:10:18,813
Gostei.
450
01:10:23,054 --> 01:10:24,260
Tudo bem?
451
01:10:25,861 --> 01:10:26,861
Tudo.
452
01:10:31,262 --> 01:10:33,466
Vou tomar um banho rápido
e podemos sair, certo?
453
01:11:28,406 --> 01:11:31,099
- Tudo bem?
- Professor, você me assustou.
454
01:11:31,992 --> 01:11:35,781
Sinto como se houvesse algo
dentro do meu olho.
455
01:11:35,880 --> 01:11:37,167
Deixe-me ver.
456
01:11:38,116 --> 01:11:40,283
Está vermelho.
Esfregou muito?
457
01:11:40,810 --> 01:11:44,116
-Sim.
-Olhe pra cima.
458
01:11:44,265 --> 01:11:46,690
Para baixo.
À direita.
459
01:11:47,507 --> 01:11:48,602
À esquerda.
460
01:11:50,286 --> 01:11:51,776
Eu não vejo nada.
461
01:11:51,986 --> 01:11:54,524
Parece áspero
na parte de trás.
462
01:11:57,230 --> 01:11:58,732
Quer ir ao pronto socorro?
463
01:11:59,190 --> 01:12:01,489
Acho que entrou algo quando
estava olhando
464
01:12:01,490 --> 01:12:04,459
para o vidro do armário
no momento que quebrou.
465
01:12:06,252 --> 01:12:07,947
Pode ser.
466
01:12:08,015 --> 01:12:09,805
Vista-se e vamos.
467
01:12:10,310 --> 01:12:11,981
- Está certo.
- Vamos.
468
01:12:29,222 --> 01:12:31,424
Com licença, professor.
469
01:12:55,652 --> 01:12:58,711
Não encontrei o CD que você disse.
470
01:13:00,274 --> 01:13:01,345
O quê?
471
01:13:04,536 --> 01:13:07,132
Aquele rapaz deve tê-lo roubado, não?
472
01:13:08,229 --> 01:13:09,453
Não, acredito que não.
473
01:13:15,790 --> 01:13:17,725
Que estranha essa história do aluno.
474
01:13:20,653 --> 01:13:21,652
Por quê?
475
01:13:25,334 --> 01:13:26,983
Não sei.
476
01:13:28,931 --> 01:13:31,565
Às vezes penso que você
trouxe uma menina pra cá...
477
01:13:31,875 --> 01:13:34,845
- ...e que inventou sobre o aluno.
- O que está dizendo?
478
01:13:36,070 --> 01:13:37,847
Você nunca conversou sobre isto.
479
01:13:38,710 --> 01:13:40,307
Como eu faria uma coisa dessas?
480
01:13:41,207 --> 01:13:43,657
Eu teria que dizer para você não vir
de qualquer maneira.
481
01:13:45,261 --> 01:13:47,977
E eu falei para você vir,
se não se lembra.
482
01:13:49,952 --> 01:13:51,430
Você sabia que eu não podia.
483
01:13:52,991 --> 01:13:56,479
- Para mim aconteceu isso.
- Não preciso ouvir essas bobagens.
484
01:14:37,999 --> 01:14:39,652
Espero você lá embaixo.
485
01:15:07,664 --> 01:15:10,886
Pronto.
Vamos chegar a tempo.
486
01:15:12,414 --> 01:15:14,490
-Pode levantar? Minhas unhas estão úmidas.
-Sim.
487
01:15:18,136 --> 01:15:19,368
Obrigada.
488
01:15:24,154 --> 01:15:26,342
- Que perfume é esse?
- É seu.
489
01:15:26,647 --> 01:15:29,991
- Sim, eu sei.
- Eu coloquei. É unissex, não é?
490
01:15:30,167 --> 01:15:32,047
- Gostou?
- Não.
491
01:15:32,805 --> 01:15:34,181
Bom...
492
01:15:34,756 --> 01:15:36,878
Você nunca o usa.
493
01:15:39,149 --> 01:15:41,252
Talvez não goste dele.
494
01:15:41,760 --> 01:15:46,162
... há alguns meses o carro de Santiago
foi roubado.
495
01:15:46,317 --> 01:15:49,584
Não estacione na rua porque é perigoso.
Dê a garrafa pra mim.
496
01:15:49,829 --> 01:15:54,678
Não, leve a garrafa e venha me
pegar mais tarde, sem mal humor.
497
01:21:59,191 --> 01:22:00,268
O quê?
498
01:22:05,884 --> 01:22:07,154
O que está acontecendo?
499
01:22:07,549 --> 01:22:08,910
Espere.
500
01:22:12,680 --> 01:22:14,234
Estou sangrando muito.
501
01:22:16,830 --> 01:22:18,648
Cuidado que podem nos ver.
502
01:22:37,294 --> 01:22:39,095
Queria te pedir perdão.
503
01:22:41,671 --> 01:22:43,305
Perdoe-me.
504
01:23:35,894 --> 01:23:45,893
Tradução: LUMPY
lumpylegendas@hotmail.com
38315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.