Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,701 --> 00:00:13,551
Airbus: gevaarlijke missies.
2
00:02:47,841 --> 00:02:49,706
Turbo, een en twee?
3
00:02:49,776 --> 00:02:50,800
In het groen.
4
00:02:50,877 --> 00:02:52,174
Hoofdrotorkoppel?
5
00:02:52,246 --> 00:02:53,038
In het groen.
6
00:02:53,039 --> 00:02:53,638
druk?
7
00:02:53,639 --> 00:02:54,238
In het groen.
8
00:02:54,239 --> 00:02:55,998
Red Star Control Californië.
9
00:03:00,955 --> 00:03:02,422
Ik geloof je niet.
10
00:03:02,490 --> 00:03:04,390
Je hebt me om middernacht uit bed gehaald.
11
00:03:04,459 --> 00:03:07,792
Om me te krijgen weet God waar hij een ellendige helikopter kan zien,
12
00:03:07,862 --> 00:03:09,727
en er is ook geen cheesecake.
13
00:03:09,798 --> 00:03:12,323
Geen ellendige helikopter, senator.
14
00:03:12,400 --> 00:03:13,765
Het is Erulf.
15
00:03:13,835 --> 00:03:16,133
Wel, hoe je het ook noemt,
16
00:03:16,204 --> 00:03:18,695
het is niet zo belangrijk ... met een propeller,
17
00:03:18,773 --> 00:03:21,207
ons budget verspillen.
18
00:03:21,276 --> 00:03:23,796
Ik haat snoep zonder roomkaas.
19
00:03:26,331 --> 00:03:28,891
Ik geef toe dat het een prachtige boot is.
20
00:03:28,967 --> 00:03:30,457
Wie heeft het ontworpen?
21
00:03:30,535 --> 00:03:32,526
De piloot Dr. Moffet.
22
00:03:32,904 --> 00:03:34,201
Moffet?
23
00:03:34,506 --> 00:03:36,626
Moffet. Ik ken deze naam.
24
00:03:37,309 --> 00:03:38,970
Uw knapperige kaas, senator.
25
00:03:39,044 --> 00:03:41,012
Verdomme, dit is roze.
26
00:03:41,713 --> 00:03:43,874
Het is een zalmsmaak, eh.
27
00:03:43,883 --> 00:03:45,748
Alleen in Californië.
28
00:03:45,818 --> 00:03:47,786
Red Star Control. Ergoulf.
29
00:03:47,854 --> 00:03:49,446
Alle systemen zijn in orde.
30
00:03:49,522 --> 00:03:50,989
Airwolf, Red Star Control.
31
00:03:51,057 --> 00:03:52,997
Je kunt het verdedigingsgebied verlaten.
32
00:04:03,970 --> 00:04:05,198
Hoe snel is deze helikopter?
33
00:04:05,272 --> 00:04:07,137
We weten het nog niet. Tot nu toe
34
00:04:07,207 --> 00:04:10,074
overschrijdt enigszins de snelheid van geluid.
35
00:04:10,143 --> 00:04:12,337
Geen helikopter vliegt sneller dan geluid.
36
00:04:13,313 --> 00:04:14,837
Airwolf doet het.
37
00:04:14,848 --> 00:04:18,147
Kortom, Airwolf is een aerodynamische hijsboot,
38
00:04:18,168 --> 00:04:20,159
met dubbele voortstuwingsturbine in het propellerrotatiesysteem.
39
00:04:20,167 --> 00:04:22,101
In staat om het tot 300 knopen te duwen.
40
00:04:22,119 --> 00:04:23,177
Met andere woorden:
41
00:04:23,183 --> 00:04:25,310
is een snelle straalmotor met dubbele motor.
42
00:04:25,316 --> 00:04:27,181
U kunt het zeggen.
43
00:04:27,181 --> 00:04:28,733
Afgezien van deze jethelikopter,
44
00:04:28,746 --> 00:04:30,309
kan worden losgekoppeld van het propellerrotatiesysteem,
45
00:04:30,384 --> 00:04:32,511
en ontsteek deze twee extra turbines.
46
00:04:32,586 --> 00:04:34,451
9,6 seconden na ontsteking,
47
00:04:34,522 --> 00:04:37,919
Airwolf kan Max 1 overschrijden van zeeniveau tot 65.00 voet.
48
00:04:38,259 --> 00:04:39,487
De bemanning bestaat uit
49
00:04:39,561 --> 00:04:40,858
een gespecialiseerd in vluchtsystemen,
50
00:04:40,929 --> 00:04:42,658
in het Electronic Data Control Center,
51
00:04:42,731 --> 00:04:44,460
om de temperatuur van de turbines te bewaken,
52
00:04:44,462 --> 00:04:46,828
brandstof- en oliedruk en schroefrotatiesynchronisatie,
53
00:04:46,838 --> 00:04:48,203
alle vluchtsystemen.
54
00:04:48,273 --> 00:04:49,399
Het tweede bemanningslid,
55
00:04:49,474 --> 00:04:50,835
is gespecialiseerd in tegenmaatregelen.
56
00:04:50,842 --> 00:04:51,866
De hoofdrol van de MO.
57
00:04:51,943 --> 00:04:53,535
is voorkomen, neutraliseren of vernietigen,
58
00:04:53,612 --> 00:04:55,773
wapens die de integriteit van Airwolf bedreigen.
59
00:04:56,115 --> 00:04:58,310
Het heeft ook een extra vluchtregelsysteem,
60
00:04:58,324 --> 00:05:01,157
in het geval dat de commandant van het vliegtuig wordt geëlimineerd.
61
00:05:01,157 --> 00:05:03,125
En ten slotte, de commandant van het vliegtuig,
62
00:05:03,132 --> 00:05:05,123
verantwoordelijk voor een goede vluchtcontrole,
63
00:05:05,131 --> 00:05:07,565
voor de selectie van het doel en het wapensysteem.
64
00:05:07,633 --> 00:05:10,033
Het wapensysteem heeft 14 artillerie-opties
65
00:05:10,102 --> 00:05:14,083
van kanonnen 30x tot nucleair aangedreven raketten.
66
00:05:15,308 --> 00:05:16,673
Dat wil zeggen, senatoren,
67
00:05:16,743 --> 00:05:18,904
Airwolf is een helikopter die groter is dan Mach 1,
68
00:05:18,978 --> 00:05:20,375
en onderscheidt zich van de rest.
69
00:05:25,908 --> 00:05:28,570
Om de tactische vaardigheden van Airwolf te demonstreren,
70
00:05:28,579 --> 00:05:31,241
zal een typisch Sovjetverdedigingszone betreden,
71
00:05:31,255 --> 00:05:33,485
het type dat wordt gebruikt ...
72
00:05:33,488 --> 00:05:35,080
bij de militaire raketfaciliteit
73
00:05:35,086 --> 00:05:36,951
en communicatiefaciliteiten.
74
00:05:36,951 --> 00:05:38,282
Simulatie heeft een manier
75
00:05:38,288 --> 00:05:40,279
laat de test van het voertuig er altijd goed uitzien.
76
00:05:40,282 --> 00:05:41,476
Deze verdedigingszone,
77
00:05:41,479 --> 00:05:43,106
zit vol met Sovjet-uitrusting,
78
00:05:43,181 --> 00:05:45,661
en bemand door personeel dat weet hoe het te gebruiken.
79
00:05:45,684 --> 00:05:47,914
Dit is geen simulatie, senator.
80
00:05:47,926 --> 00:05:49,890
Deze wapens zijn daar gewapend.
81
00:05:51,296 --> 00:05:54,816
Red Star Control. Je mag gaan.
82
00:06:01,607 --> 00:06:02,665
Lost!
83
00:06:02,741 --> 00:06:03,969
Het viel onder de radar.
84
00:06:04,043 --> 00:06:06,671
Het zal de bergketen gebruiken om de verdedigingsradar te blokkeren
85
00:06:06,675 --> 00:06:08,199
totdat het Max 1 kan overschrijden.
86
00:06:08,207 --> 00:06:09,265
Daarna
87
00:06:09,267 --> 00:06:11,748
kan overal in de periferie de verdedigingszone binnendringen.
88
00:06:42,517 --> 00:06:43,575
Mijn god ...
89
00:06:46,455 --> 00:06:48,116
We hebben visueel contact.
90
00:06:48,190 --> 00:06:49,851
Great Whiskey Lima 5. Great Whiskey Lima 5.
91
00:06:49,925 --> 00:06:51,688
Aangegeven penetratielijn.
92
00:06:51,760 --> 00:06:53,321
Snelheid Max 1 Plus
93
00:06:53,328 --> 00:06:54,659
Niet schieten.
94
00:06:54,670 --> 00:06:55,694
Vervloeken!
95
00:06:55,696 --> 00:06:58,057
Hij viel de achtertuin van de Russen zonder krassen aan.
96
00:06:58,065 --> 00:06:59,123
Niet precies.
97
00:06:59,130 --> 00:07:02,156
De computer heeft het punt van penetratie in de verdedigingszone.
98
00:07:02,233 --> 00:07:04,827
Ze kunnen waarschijnlijk de toegang tot het doelgebied blokkeren,
99
00:07:04,832 --> 00:07:06,891
en line-up van TU-36 helikopters die de canyons blokkeren.
100
00:07:06,898 --> 00:07:08,923
Het zou uit de kloof moeten komen.
101
00:07:08,930 --> 00:07:10,363
Dit maakt het detecteerbaar op de SAM-radar
102
00:07:10,366 --> 00:07:11,727
Geen keuze.
103
00:07:25,015 --> 00:07:27,245
Ik heb een inkomende warmtedetectieraket achter ons.
104
00:07:27,317 --> 00:07:29,615
ALS repressor, actief.
105
00:07:33,557 --> 00:07:36,357
Komt nog steeds. Neem een fakkel.
106
00:07:46,303 --> 00:07:48,168
Hij passeerde hen. Het is niet op de radar.
107
00:07:48,238 --> 00:07:48,830
Hij deed het.
108
00:07:48,975 --> 00:07:50,772
alles wat het hoeft te doen is in die kloven blijven,
109
00:07:50,843 --> 00:07:52,276
totdat het het doel bereikt.
110
00:07:52,345 --> 00:07:55,212
Een passief afweermechanisme kan hem dwingen op te staan.
111
00:07:55,281 --> 00:07:56,373
Wat is dat in hemelsnaam?
112
00:07:56,379 --> 00:07:57,903
Draden!
113
00:08:00,984 --> 00:08:03,976
We hebben contact met radar. Klaar voor raketlancering.
114
00:08:06,258 --> 00:08:07,919
Ze scannen ons.
115
00:08:07,993 --> 00:08:09,654
Ik blokkeer.
116
00:08:09,728 --> 00:08:11,248
Raketwerper.
117
00:08:21,340 --> 00:08:23,604
Ik heb 4 radargestuurde binnenkomende raketten.
118
00:08:23,675 --> 00:08:25,040
Alle drie zijn uit doel.
119
00:08:25,110 --> 00:08:27,601
Eén is op ons pad, 10 mijl en het nadert.
120
00:08:27,609 --> 00:08:29,406
Raketbotsing, 12 seconden.
121
00:08:29,418 --> 00:08:31,609
Blijf stabiel en ontwikkel de ADB-cabine.
122
00:08:31,627 --> 00:08:34,187
De A.D.F. groeit niet met een snelheid onder 300 knopen.
123
00:08:34,196 --> 00:08:36,659
Omgekeerde motor motoren. Klaar voor ...
124
00:08:37,373 --> 00:08:39,874
De motoren waren omgekeerd. Snelheid, 700 knopen.
125
00:08:40,282 --> 00:08:42,462
Raketbotsing in zeven seconden.
126
00:08:43,426 --> 00:08:45,394
Snelheid, 700 knopen.
127
00:08:45,401 --> 00:08:47,164
Raketbotsing in vijf seconden.
128
00:08:47,176 --> 00:08:49,436
375, 350, 325 ... vier seconden.
129
00:08:49,452 --> 00:08:50,510
325.
130
00:08:50,522 --> 00:08:52,149
Drie seconden, twee seconden ...
131
00:08:56,795 --> 00:08:59,235
Mijn God, ze hebben hem vernietigd.
132
00:08:59,832 --> 00:09:01,595
Niet precies, senaat.
133
00:09:16,345 --> 00:09:18,779
Dr. Moffet, hier is Senator Dodge.
134
00:09:18,847 --> 00:09:20,144
Ik wil je feliciteren
135
00:09:20,215 --> 00:09:23,480
voor de meest spectaculaire show van wapens die ik ooit heb gezien.
136
00:09:23,552 --> 00:09:25,713
Ik wil graag je hand schudden.
137
00:09:25,788 --> 00:09:29,788
U hebt het al gedaan, senator, in het Proteas-programma.
138
00:09:30,225 --> 00:09:31,522
Proteas?
139
00:09:33,229 --> 00:09:35,823
Dit was in White Sands in de jaren zeventig.
140
00:09:35,898 --> 00:09:39,059
Ik wil geloven dat de senator me herinnert.
141
00:09:39,468 --> 00:09:41,936
Wel, het was ... Het was lang geleden.
142
00:09:42,471 --> 00:09:45,907
Ja. Het bedrijf had veel vertrouwen in mijn vermogen getoond,
143
00:09:45,975 --> 00:09:47,704
ja, hey, verandering.
144
00:09:49,278 --> 00:09:51,769
Ik ben er zeker van dat dit vertrouwen gegrond is.
145
00:09:51,881 --> 00:09:53,314
Niet echt.
146
00:11:04,484 --> 00:11:08,114
3 maanden later
147
00:12:27,802 --> 00:12:28,962
Ja.
148
00:13:05,475 --> 00:13:06,556
Het is perfect.
149
00:13:06,610 --> 00:13:08,942
Niets is perfect.
150
00:13:09,146 --> 00:13:10,704
Zelfs dat niet.
151
00:13:10,847 --> 00:13:13,338
Nou, ik weet niet wat daar mis mee zou kunnen zijn.
152
00:13:13,417 --> 00:13:14,850
We zijn er.
153
00:13:48,320 --> 00:13:50,185
Stringfellow Hawk.
154
00:13:50,256 --> 00:13:51,689
Gabriel.
155
00:13:51,957 --> 00:13:53,185
Hallo.
156
00:13:53,392 --> 00:13:54,832
Waar is Marella?
157
00:13:55,861 --> 00:13:58,421
Ach, ze heeft ziekteverlof.
158
00:13:59,165 --> 00:14:00,393
Het spijt me.
159
00:14:02,410 --> 00:14:04,178
Het is lang geleden.
160
00:14:04,348 --> 00:14:05,713
Twee jaar.
161
00:14:07,017 --> 00:14:08,882
Ik heb werk voor je.
162
00:14:09,059 --> 00:14:10,959
Ik heb al een baan.
163
00:14:10,992 --> 00:14:13,051
Ze betaalt $ 1 miljoen.
164
00:14:13,361 --> 00:14:15,852
Half nu, half met traditie.
165
00:14:15,870 --> 00:14:17,201
Waarvan?
166
00:14:17,201 --> 00:14:18,463
Ergoulf.
167
00:14:18,666 --> 00:14:21,746
Moffet heeft het 3 maanden geleden gestolen.
168
00:14:21,736 --> 00:14:23,169
Je hebt ze gevaren.
169
00:14:24,339 --> 00:14:25,499
Ja.
170
00:14:26,108 --> 00:14:29,668
Het is tenslotte een mooi geschenk, Mr Hawk.
171
00:14:32,214 --> 00:14:34,114
Je liet de adelaar schrikken.
172
00:14:37,719 --> 00:14:38,981
Wat heb ik gedaan
173
00:14:40,155 --> 00:14:42,715
Vliegend schopte je een adelaar uit.
174
00:14:47,296 --> 00:14:48,490
Het spijt me.
175
00:14:49,966 --> 00:14:51,934
Om dit tegen de adelaar te zeggen.
176
00:14:55,171 --> 00:14:59,091
Ik had geen gezelschap verwacht. Ik breng nog een forel.
177
00:15:09,253 --> 00:15:11,253
Mijn god, het is schandalig.
178
00:15:11,822 --> 00:15:13,915
Gewoon omdat je het leuk vindt.
179
00:15:24,315 --> 00:15:28,815
Gaddafi Kafir Zomerpaleis, Libië.
180
00:15:35,158 --> 00:15:37,592
Moffet, doe dat niet.
181
00:15:37,894 --> 00:15:39,953
op zichzelf.
182
00:15:44,201 --> 00:15:47,500
Stop ermee! Dit is pervers.
183
00:15:47,637 --> 00:15:50,367
Een beetje perversie doet geen pijn, Mark,
184
00:15:50,370 --> 00:15:51,870
als je jezelf geen kwaad doet.
185
00:16:00,870 --> 00:16:02,000
Damn!
186
00:16:10,893 --> 00:16:13,773
Kijk, twee op de drie is niet slecht.
187
00:16:39,081 --> 00:16:40,241
Dr. Moffet,
188
00:16:40,316 --> 00:16:42,307
je lijkt steeds meer op konijnen,
189
00:16:42,384 --> 00:16:43,908
elke dag die voorbijgaat.
190
00:16:43,986 --> 00:16:46,421
Kortom, ik verveel me steeds meer.
191
00:16:47,056 --> 00:16:50,156
Ik denk erover om 's nachts naar Tripoli te gaan.
192
00:16:51,293 --> 00:16:52,958
Zoals u wenst, dokter.
193
00:16:53,296 --> 00:16:55,924
Misschien kun je ons eerst een plezier doen.
194
00:16:55,999 --> 00:16:57,899
Onze belegeringsstrijders voor de vrijheid van Tsjaad,
195
00:16:57,968 --> 00:16:59,060
worden aangevallen,
196
00:16:59,135 --> 00:17:01,035
van de meest brute en barbaarse wapens,
197
00:17:01,104 --> 00:17:03,004
in het imperialistische Franse arsenaal.
198
00:17:03,073 --> 00:17:06,135
Hun roem voor het leven ... Wat wil hij precies,
199
00:17:06,142 --> 00:17:08,406
maak je je leider?
200
00:17:08,478 --> 00:17:11,070
Om een of twee Franse Mirages uit de lucht te verwijderen.
201
00:17:11,748 --> 00:17:13,909
Oh echt? Is dit alles?
202
00:17:14,284 --> 00:17:15,911
Op dit moment, dokter.
203
00:17:18,021 --> 00:17:19,420
Zeer goed
204
00:17:19,489 --> 00:17:21,184
Het zal me tenminste van verveling bevrijden.
205
00:17:21,258 --> 00:17:23,852
Geweldige dokter, geweldig. Ik ben nieuwsgierig.
206
00:17:23,927 --> 00:17:26,454
Wat gebeurt er als een bol binnenkomt?
207
00:17:26,964 --> 00:17:30,661
Niets. Ik heb ze bewust ontworpen met een gepantserd beschermrooster.
208
00:17:30,674 --> 00:17:32,665
En de voorruit is kogelvrij,
209
00:17:32,683 --> 00:17:34,651
en het lichaam is afgeschermd.
210
00:17:34,659 --> 00:17:36,540
Wat bedoel je, Sniper?
211
00:17:37,442 --> 00:17:38,568
Mijn onderwerp is dokter,
212
00:17:38,578 --> 00:17:40,538
dat we in de woestijn een gezegde hebben:
213
00:17:41,543 --> 00:17:44,068
De leeuw kan worden gedood door een jakhals
214
00:17:44,314 --> 00:17:46,214
als hij weet dat de jakhals moet bijten.
215
00:17:48,919 --> 00:17:51,260
Waar beet een jakhals de wolf?
216
00:17:52,989 --> 00:17:54,354
Kom eens hier.
217
00:17:59,229 --> 00:18:02,995
Hier. Dit is de introductie van brandstof bijtanken vanuit de lucht.
218
00:18:03,734 --> 00:18:05,099
Nu, een kogel daarbinnen,
219
00:18:05,168 --> 00:18:07,768
en het zal opblazen.
220
00:18:20,352 --> 00:18:22,343
Maar vandaag niet, veronderstel ik.
221
00:18:28,660 --> 00:18:30,358
Je bent gek, dokter.
222
00:18:31,329 --> 00:18:33,309
Om precies te zijn, verveel ik me gewoon.
223
00:18:49,552 --> 00:18:52,214
Moffet gooide het waarschijnlijk in Zuid-Amerika,
224
00:18:52,288 --> 00:18:54,168
en toen ging hij van Brazilië naar de Atlantische Oceaan,
225
00:18:54,224 --> 00:18:55,282
naar Noord-Afrika.
226
00:18:55,358 --> 00:18:56,728
Dezelfde route als met de schepen,
227
00:18:56,741 --> 00:18:58,122
en vliegtuigen in de Tweede Wereldoorlog.
228
00:18:58,194 --> 00:18:59,388
We hebben er twee weken over gedaan
229
00:18:59,462 --> 00:19:01,225
gericht volgen van satellieten,
230
00:19:01,237 --> 00:19:03,535
om de locatie van Airwolf te bevestigen.
231
00:19:03,537 --> 00:19:05,368
Het is in Libië.
232
00:19:05,439 --> 00:19:06,669
Gaddafi nam het aan.
233
00:19:08,177 --> 00:19:10,907
Grote. Dit betekent dat het ook de Russen zal bereiken.
234
00:19:10,979 --> 00:19:12,037
Nog niet.
235
00:19:12,114 --> 00:19:14,708
Tot nu toe heeft hij ze het zelfs niet laten zien.
236
00:19:14,783 --> 00:19:16,774
Gaddafi houdt het voor zichzelf.
237
00:19:16,852 --> 00:19:19,082
Waarom blaas je het niet gewoon op in plaats van het te stelen?
238
00:19:19,154 --> 00:19:21,110
Niet gedaan. Mofette zette zijn schema uit,
239
00:19:21,123 --> 00:19:23,090
Airwolf van de computers van het bedrijf.
240
00:19:23,267 --> 00:19:25,187
Dus hoe kom ik binnen?
241
00:19:25,171 --> 00:19:27,696
Als olie-ingenieur van Mirabel Oil.
242
00:19:27,774 --> 00:19:29,071
Het is een frans bedrijf,
243
00:19:29,072 --> 00:19:30,913
maar de meeste technici zijn Amerikanen.
244
00:19:30,914 --> 00:19:32,438
Zodra je in Tripoli landt,
245
00:19:32,455 --> 00:19:33,922
onze medewerkers helpen u graag verder.
246
00:19:33,925 --> 00:19:35,324
Enterprice vliegdekschip,
247
00:19:35,333 --> 00:19:37,213
zal aanwezig zijn in de Golf van Syrt.
248
00:19:37,235 --> 00:19:39,396
Je hoeft waarschijnlijk niet te vliegen,
249
00:19:39,471 --> 00:19:41,496
meer dan 200 mijl om er te komen.
250
00:19:42,107 --> 00:19:43,591
Ja, via het leger, de marine,
251
00:19:43,604 --> 00:19:45,099
en de luchtmacht van Gaddafi.
252
00:19:45,177 --> 00:19:46,838
Tenminste niet de Russen.
253
00:19:46,912 --> 00:19:48,072
Het is hun uitrusting.
254
00:19:48,146 --> 00:19:50,171
Maar hij wordt niet bemand door de Russen.
255
00:19:54,592 --> 00:19:56,432
Waarschijnlijk $ 5 miljoen.
256
00:19:58,630 --> 00:20:00,130
En ik krijg $ 1 miljoen?
257
00:20:01,299 --> 00:20:04,520
Normaal betaalt men verraders in plaats van patriotten.
258
00:20:05,771 --> 00:20:08,532
Moffett deed het niet voor het geld.
259
00:20:09,976 --> 00:20:11,637
Ik ook niet.
260
00:20:17,450 --> 00:20:19,145
Ik wil St John.
261
00:20:22,321 --> 00:20:24,118
Meen je dat niet?
262
00:20:28,060 --> 00:20:29,584
Mijn God, dat ben je.
263
00:20:30,997 --> 00:20:34,296
Havik ... wordt al 14 jaar vermist.
264
00:20:34,734 --> 00:20:39,255
De kans dat je broer leeft, is 10.000 tegen 1.
265
00:20:40,007 --> 00:20:41,872
Nou, als ze dood is,
266
00:20:44,611 --> 00:20:47,252
ik breng tenminste zijn lichaam terug.
267
00:20:50,984 --> 00:20:53,418
Ik heb 's ochtends werk.
268
00:20:56,356 --> 00:20:58,449
U vindt dekens in het vak naast het venster.
269
00:20:58,525 --> 00:21:01,289
Vangt koud bij dageraad.
270
00:21:03,430 --> 00:21:04,829
Welterusten.
271
00:21:14,923 --> 00:21:17,843
Ik denk niet dat de insecten het aankunnen.
272
00:21:19,861 --> 00:21:22,781
Het kan. De vraag is, kunnen we?
273
00:22:37,275 --> 00:22:39,300
Stringkfeloou.
274
00:22:41,913 --> 00:22:44,753
Je liet me schrikken. Ik kon niet slapen.
275
00:22:47,886 --> 00:22:49,581
Ik keek naar je verzameling.
276
00:22:49,654 --> 00:22:50,433
Het is ongelooflijk.
277
00:22:53,125 --> 00:22:56,094
Ik dacht dat ik je hier hoorde bewegen,
278
00:22:56,194 --> 00:22:58,526
en waar je over wilde praten.
279
00:23:00,665 --> 00:23:02,462
Alleen voor kunst.
280
00:23:02,474 --> 00:23:06,069
Hoe kan iemand zo'n verzameling maken.
281
00:23:06,078 --> 00:23:07,705
Het is fantastisch.
282
00:23:12,084 --> 00:23:13,142
Sorry.
283
00:23:13,159 --> 00:23:15,840
Ik denk dat het niet mijn taak is.
284
00:23:18,848 --> 00:23:22,328
Je bent hier niet gekomen om over kunst te praten.
285
00:23:22,402 --> 00:23:23,835
Ja, daarom ben ik gekomen.
286
00:23:27,807 --> 00:23:29,035
Niet doen.
287
00:23:32,145 --> 00:23:34,545
Daarom ben je hierheen gekomen.
288
00:23:34,814 --> 00:23:36,111
Nee. Nee.
289
00:23:39,520 --> 00:23:43,640
De aartsengel was bang dat ik de missie niet zou opnemen.
290
00:23:44,025 --> 00:23:46,905
Je bent hier om de deal te verzoeten.
291
00:23:48,095 --> 00:23:49,255
Je hebt het mis.
292
00:23:49,180 --> 00:23:50,977
Nou, je bent een leugenaar.
293
00:23:52,083 --> 00:23:53,846
Je bent hier niet gekomen om over kunst te praten.
294
00:23:53,918 --> 00:23:55,385
Ja, daarom ben ik gekomen.
295
00:23:58,122 --> 00:23:59,487
Misschien niet alleen daarvoor,
296
00:23:59,557 --> 00:24:02,517
maar ik ben hier niet gekomen voor aartsengel.
297
00:24:06,398 --> 00:24:08,059
De leugenaar is een leugenaar.
298
00:24:10,101 --> 00:24:12,021
En een hoer is een hoer.
299
00:24:17,208 --> 00:24:18,573
Verdomme.
300
00:24:29,489 --> 00:24:31,150
Je bent te laat.
301
00:24:33,727 --> 00:24:35,422
God heeft al ...
302
00:24:42,903 --> 00:24:44,632
Gabriel.
303
00:24:46,974 --> 00:24:49,854
Mijn grootvader had de schilderijen verzameld,
304
00:24:56,316 --> 00:24:58,113
voor mijn oma.
305
00:25:26,006 --> 00:25:29,707
Ik heb drie doelen met een kompasaanduiding 075.
306
00:25:31,579 --> 00:25:32,176
Zie je op de radar?
307
00:25:32,247 --> 00:25:34,272
Blijf alert 1.
308
00:25:35,672 --> 00:25:38,672
Angel Fiber. Snelheid, 400 knopen.
309
00:25:38,786 --> 00:25:40,311
Negatief radaronderzoek.
310
00:25:40,888 --> 00:25:42,083
Wat voor soort vliegtuig?
311
00:25:43,157 --> 00:25:44,385
Het is aan het scannen.
312
00:25:44,458 --> 00:25:47,018
Ik heb het gevonden. Het is een luchtspiegeling.
313
00:25:47,394 --> 00:25:48,957
Breng de aanval op de computer online.
314
00:25:48,960 --> 00:25:50,610
En blijf alert voor turbo's.
315
00:25:51,835 --> 00:25:54,998
Doel zeven mijl, kompas 050.
316
00:25:55,072 --> 00:25:56,767
Nog steeds, Angel Fiber.
317
00:26:01,667 --> 00:26:04,067
Nu heb ik je daar.
318
00:26:04,267 --> 00:26:05,267
Thanks.
319
00:26:13,167 --> 00:26:15,467
Ik heb raketten in mijn staart.
320
00:26:22,217 --> 00:26:24,667
Bots in 10 seconden.
321
00:26:26,467 --> 00:26:27,867
6 seconden.
322
00:26:39,767 --> 00:26:43,067
Waar zijn de anderen? Ik heb 2 doelen!
323
00:26:43,867 --> 00:26:45,267
Ze raken snel 3 uur!
324
00:26:50,167 --> 00:26:52,467
Twee werden neergeschoten, één bleef achter!
325
00:26:56,367 --> 00:26:57,667
Flare uitwerpen.
326
00:27:06,944 --> 00:27:08,639
En heren,
327
00:27:08,713 --> 00:27:13,994
het is een nieuwe overwinning van de revolutionaire krachten van Kadhafi in Tsjaad.
328
00:27:21,637 --> 00:27:24,358
Geld is onbeduidend voor hem.
329
00:27:24,474 --> 00:27:26,499
Rechts.
330
00:27:28,776 --> 00:27:30,073
Goedemorgen
331
00:27:30,075 --> 00:27:34,516
Nee. Hij zal dat niet accepteren. Het vereist bewijs.
332
00:27:34,560 --> 00:27:37,440
We moeten de president informeren.
333
00:27:39,665 --> 00:27:40,893
eieren?
334
00:27:41,734 --> 00:27:43,725
Oh nee Brown alsjeblieft.
335
00:27:47,240 --> 00:27:48,832
Zeker niet.
336
00:27:53,347 --> 00:27:54,837
Nog niet op?
337
00:27:55,249 --> 00:27:57,450
Hij vertrok ongeveer twee uur geleden.
338
00:27:57,451 --> 00:28:00,544
Als de commissie een beter idee heeft, hoor ik het.
339
00:28:00,551 --> 00:28:03,631
Ik blijf tot 08:00 in het blauwe kanaal.
340
00:28:05,589 --> 00:28:09,016
De commissie zal ze kalmeren, ik voel het.
341
00:28:11,161 --> 00:28:14,001
Ik denk niet dat Hawk dat zal doen.
342
00:28:14,565 --> 00:28:16,624
Waarom zeg je dat?
343
00:28:17,468 --> 00:28:21,708
Ik sprak hem gisteravond nadat ik in slaap was gevallen.
344
00:28:23,675 --> 00:28:25,540
Kom nou maar. Het is te vroeg in de ochtend,
345
00:28:25,611 --> 00:28:28,136
voor gênante blikken van de baas.
346
00:28:28,143 --> 00:28:29,610
Gabriel,
347
00:28:29,779 --> 00:28:33,219
niet schelen Stringfellow Hawk.
348
00:28:33,316 --> 00:28:37,116
Er is geen toekomst voor jou of een andere vrouw.
349
00:28:37,553 --> 00:28:38,815
Waarom niet?
350
00:28:41,390 --> 00:28:42,511
Toen hij 12 was,
351
00:28:42,525 --> 00:28:45,358
hij en zijn ouders hadden een bootongeluk op het meer.
352
00:28:45,428 --> 00:28:46,918
Ze zijn verdronken.
353
00:28:46,996 --> 00:28:48,964
Vlak voordat het naar Vietnam werd verzonden,
354
00:28:49,031 --> 00:28:51,329
hij en zijn vriendin hadden een auto-ongeluk.
355
00:28:51,400 --> 00:28:52,594
Ze stierf.
356
00:28:52,668 --> 00:28:53,760
In vietnam
357
00:28:53,836 --> 00:28:56,134
Hij en zijn broer gingen op dezelfde missie.
358
00:28:56,205 --> 00:28:58,799
Hij was gered. St. John's niet.
359
00:28:59,826 --> 00:29:01,851
Stringfellow is bang,
360
00:29:01,868 --> 00:29:06,028
hoe iedereen die liefheeft of kan liefhebben, zal sterven.
361
00:29:06,055 --> 00:29:08,546
Daarom was het gisteren zo koud met je.
362
00:29:08,565 --> 00:29:10,362
Ik wist dat je het leuk vond.
363
00:29:12,402 --> 00:29:15,200
Wat vindt u van mijn psychoanalyse?
364
00:29:17,140 --> 00:29:18,607
Het is logisch.
365
00:29:22,313 --> 00:29:25,554
Allen die hij liefhad, zijn misschien niet gestorven.
366
00:29:26,084 --> 00:29:28,279
Er is iemand die het heeft overleefd.
367
00:29:32,023 --> 00:29:33,864
Tot nu toe toch.
368
00:29:52,411 --> 00:29:53,673
En snijd het!
369
00:29:54,681 --> 00:29:55,978
Ik ga je niet laten,
370
00:29:55,989 --> 00:29:57,957
deze dwaas om zelfmoord te plegen,
371
00:29:57,964 --> 00:29:59,158
met mijn apparatuur.
372
00:29:59,172 --> 00:30:01,606
Hij kan zo niet tegen me praten. Ik ben de ster.
373
00:30:01,674 --> 00:30:03,699
Santini, Blaze heeft gelijk. Het is de ster.
374
00:30:03,707 --> 00:30:05,504
Als hij zelfmoord wil plegen, kan hij dat.
375
00:30:05,505 --> 00:30:06,597
Nou goed!
376
00:30:06,603 --> 00:30:08,468
Laat hem dan een van je auto's gebruiken,
377
00:30:08,468 --> 00:30:09,935
niet mijn helikopter.
378
00:30:09,938 --> 00:30:13,066
Ik dacht dat we dat al hadden opgelost, Mitch.
379
00:30:13,068 --> 00:30:15,502
Luister nu. Misschien heeft Santini gelijk Blaze.
380
00:30:15,505 --> 00:30:18,497
Ik bedoel, we hebben het over het leven en ... hier.
381
00:30:18,505 --> 00:30:20,160
Wacht even, wacht even.
382
00:30:20,173 --> 00:30:21,138
Kinderen luisteren naar mij.
383
00:30:21,249 --> 00:30:22,409
Mona Kahn luisterde,
384
00:30:22,413 --> 00:30:25,246
dat ik hiermee mijn eigen vlucht heb gemaakt ...
385
00:30:25,256 --> 00:30:27,417
Ze is hier om me te filmen voor haar televisieprogramma.
386
00:30:27,422 --> 00:30:29,947
Wel, ik vraag me af of hij dat heeft gehoord.
387
00:30:29,964 --> 00:30:32,524
Ze hoorde het omdat ik het haar eerder had verteld.
388
00:30:32,600 --> 00:30:36,058
Ik bedoel, ik gooide een zweefvliegtuig naar ... in ... in Oahu Air.
389
00:30:36,137 --> 00:30:38,401
Ik vloog een vliegtuig op de Wings of Gold.
390
00:30:38,403 --> 00:30:39,870
Je had een piloot van de marine bij je.
391
00:30:39,868 --> 00:30:41,733
Hij zei dat ik het weg moest gooien!
392
00:30:41,743 --> 00:30:43,210
Hij zei ... hij zei dat ik geweldig was,
393
00:30:43,213 --> 00:30:45,253
toen ik de hendel pakte ...
394
00:30:45,262 --> 00:30:48,390
En bovendien had Hawk me drie maanden laten vliegen.
395
00:30:48,395 --> 00:30:50,295
Ik heb je gesteund.
396
00:30:50,992 --> 00:30:52,926
Wat betekent dit
397
00:30:52,994 --> 00:30:54,723
Je bedoelt dat ze de controle hadden,
398
00:30:54,795 --> 00:30:56,820
fouten van Blaze corrigeren.
399
00:30:56,898 --> 00:30:58,160
Maar ik was daarboven,
400
00:30:58,232 --> 00:31:00,792
doe het voor de camera's, en ik doe het voor Mona!
401
00:31:00,868 --> 00:31:02,961
Of dat of je kunt je ... helikopters gebruiken
402
00:31:03,037 --> 00:31:05,077
om toeristen rond Disneyland aan te trekken.
403
00:31:05,139 --> 00:31:06,731
Oh ja Ja.
404
00:31:06,807 --> 00:31:09,640
Luister nu naar mij, meester van de cinema.
405
00:31:09,710 --> 00:31:10,836
Dominic.
406
00:31:10,912 --> 00:31:12,311
wat
407
00:31:12,310 --> 00:31:14,369
Als de man zegt dat hij kan vliegen, laat hem.
408
00:31:14,365 --> 00:31:17,405
Ik vlieg met hem om het legaal te maken.
409
00:31:17,468 --> 00:31:18,594
Maar als je dat doet,
410
00:31:18,609 --> 00:31:20,289
Mona zal denken dat je het weggooit.
411
00:31:20,284 --> 00:31:22,411
Ik zal de bediening niet erg vinden.
412
00:31:22,437 --> 00:31:23,927
Als je het doet ...
413
00:31:34,133 --> 00:31:36,453
Je hebt mijn woord, Blaze.
414
00:31:41,507 --> 00:31:43,372
Vertel je de waarheid, Mitch,
415
00:31:43,442 --> 00:31:45,740
Ik dacht dat je ster hem eindelijk in het vuur gooide.
416
00:31:45,751 --> 00:31:48,015
Blaise? Kom op, hij is de juiste man. Dat weet je wel.
417
00:31:48,027 --> 00:31:49,119
Oh, ja goed.
418
00:31:49,135 --> 00:31:51,160
Wat doet die andere man dan in de helikopter?
419
00:31:51,177 --> 00:31:53,543
Hawk? Strikt om veiligheidsredenen.
420
00:31:53,553 --> 00:31:55,487
We zouden Blaze nooit kunnen dekken,
421
00:31:55,490 --> 00:31:56,582
voor zoiets.
422
00:31:56,597 --> 00:32:01,078
Zie je, Hawks handen en voeten hebben geen controle.
423
00:32:01,152 --> 00:32:02,449
er klaar voor?
424
00:32:02,854 --> 00:32:04,151
Jij bent de piloot.
425
00:32:04,222 --> 00:32:06,053
Rechts.
426
00:32:15,996 --> 00:32:17,476
Wat is het probleem
427
00:32:17,497 --> 00:32:19,778
Je hebt het pedaal niet lang genoeg verlaten.
428
00:32:22,136 --> 00:32:24,377
Je hebt lang het pedaal verlaten.
429
00:32:24,705 --> 00:32:26,673
Hoe heet deze stunt?
430
00:32:26,741 --> 00:32:29,005
Nou nee ... geen naam.
431
00:32:29,076 --> 00:32:30,703
Normaal zie je dat niet
432
00:32:30,778 --> 00:32:33,738
tenzij je de controle over de rotor bent verloren.
433
00:32:42,523 --> 00:32:43,990
Daar is hij.
434
00:32:44,125 --> 00:32:46,650
Hook Ik zal nu landen.
435
00:32:47,195 --> 00:32:48,675
Jij bent de piloot.
436
00:32:48,697 --> 00:32:52,137
Je kunt me een beetje dekken als je van Hawk houdt.
437
00:32:56,304 --> 00:32:57,794
Waar is het
438
00:33:05,714 --> 00:33:06,908
Er!
439
00:33:14,055 --> 00:33:15,044
Hawk!
440
00:33:26,336 --> 00:33:27,826
Wat is dit?
441
00:33:27,904 --> 00:33:30,497
Een Hammerhead-weddenschap ... Is het veilig?
442
00:33:30,573 --> 00:33:31,733
Ik weet het niet
443
00:33:31,808 --> 00:33:35,009
Ik heb nog nooit een helikopter dat zien doen.
444
00:33:55,299 --> 00:33:59,019
Ik zei altijd dat je tandvlees hebt, Blaze.
445
00:33:59,219 --> 00:34:00,219
Sorry dat je het gemist hebt.
446
00:34:08,719 --> 00:34:10,219
Het spijt me dat je je baan kwijt bent.
447
00:34:10,220 --> 00:34:11,219
Maar ik heb een andere baan.
448
00:34:11,229 --> 00:34:14,259
Ja en wat is dat? Ik werk voor SIA!
449
00:34:14,260 --> 00:34:15,059
Vergeet het maar!
450
00:34:15,271 --> 00:34:18,035
Kom op Dom, ik heb je hulp nodig.
451
00:34:18,074 --> 00:34:19,234
Wat kan ik doen?
452
00:34:19,309 --> 00:34:21,607
Om te beginnen moet je naar Libië.
453
00:34:21,678 --> 00:34:23,771
Oh ja, ja ...
454
00:34:24,181 --> 00:34:27,275
In Libië? Dit is de woestijn van Kadhafi.
455
00:34:27,417 --> 00:34:29,578
We vinden het niet leuk, String.
456
00:34:29,653 --> 00:34:31,854
Wij mogen hem ook niet.
457
00:34:34,291 --> 00:34:35,849
Doe je het?
458
00:34:35,861 --> 00:34:37,089
Nou, laten we eens kijken.
459
00:34:37,097 --> 00:34:39,258
Tony Boskicks chartervluchten,
460
00:34:39,268 --> 00:34:41,828
levering van olie vanuit Engeland naar Libië.
461
00:34:41,904 --> 00:34:44,429
Ik zou waarschijnlijk als co-piloot op een van haar vluchten kunnen vliegen.
462
00:34:44,507 --> 00:34:45,565
Natuurlijk kan ik het.
463
00:34:45,576 --> 00:34:47,168
Maar waarom niet ook met u meegaan?
464
00:34:47,179 --> 00:34:51,059
Ik wil niet dat het bedrijf weet dat je me steunt.
465
00:34:51,784 --> 00:34:54,344
Ik vind het steeds minder leuk.
466
00:34:54,345 --> 00:34:57,425
Wat gaan we doen? Zullen we Gaddafi ontvoeren?
467
00:34:59,325 --> 00:35:00,525
Een helikopter
468
00:35:07,725 --> 00:35:10,025
Heren vandaag bezoeken we een eiland.
469
00:35:20,745 --> 00:35:24,525
Ik heb op een klein eiland 001 gewacht!
470
00:35:26,625 --> 00:35:31,725
Mogelijke doelen Zijn ze doelen? Yes!
471
00:37:33,425 --> 00:37:36,292
De aartsengel liet hen hen niet meenemen.
472
00:37:36,292 --> 00:37:38,726
Ik wilde niet dat het bedrijf je schilderijen kreeg,
473
00:37:38,729 --> 00:37:41,061
maar het comité omzeilde hem.
474
00:37:41,067 --> 00:37:42,295
Waarom
475
00:37:42,985 --> 00:37:45,920
Je hebt $ 1 miljoen afgewezen. Dit irriteerde hen.
476
00:37:45,928 --> 00:37:47,623
In ruil voor St. John.
477
00:37:47,637 --> 00:37:49,366
Wel, dat maakte hen nog meer bang.
478
00:37:49,379 --> 00:37:51,210
Ze gaan het niet eens proberen, toch?
479
00:37:51,220 --> 00:37:54,087
Het bedrijf doet er alles aan om je broer te vinden.
480
00:37:54,097 --> 00:37:56,065
Ze dachten dat je de missie niet zou nemen,
481
00:37:56,072 --> 00:37:57,562
totdat ze iets tastbaars hebben.
482
00:37:57,566 --> 00:37:58,726
Ze kunnen niet wachten.
483
00:37:58,731 --> 00:38:01,825
Jij bent de enige behalve Moffett die Airwolf heeft gevlogen.
484
00:38:01,831 --> 00:38:04,322
Jij bent de enige die het terug kan brengen.
485
00:38:04,340 --> 00:38:07,138
Waarom is de aartsengel me niet zelf komen vertellen?
486
00:38:07,149 --> 00:38:09,790
Hij werd teruggeroepen naar Washington.
487
00:38:09,796 --> 00:38:12,663
Ik was tenslotte altijd degene die je informeerde.
488
00:38:12,667 --> 00:38:13,964
Misschien.
489
00:38:15,337 --> 00:38:17,978
Misschien wist hij dat ik hem zou slaan.
490
00:38:35,191 --> 00:38:37,231
Heeft Wed weerstand geboden?
491
00:38:38,094 --> 00:38:39,220
Nee.
492
00:38:41,864 --> 00:38:43,263
Slimme hond.
493
00:39:28,913 --> 00:39:31,211
Ik begrijp niet wat jullie westerlingen vinden,
494
00:39:31,217 --> 00:39:34,217
bij vrouwen met zulke magere lichamen.
495
00:39:34,222 --> 00:39:35,849
In de woestijn
496
00:39:35,859 --> 00:39:38,259
een lichaam als dit zal vervagen en sterven,
497
00:39:38,274 --> 00:39:39,969
binnen een paar uur.
498
00:39:40,243 --> 00:39:43,746
Wat maakt het uit na een paar uur met zo'n lichaam?
499
00:39:58,261 --> 00:39:59,694
Ik wil haar.
500
00:40:03,233 --> 00:40:05,133
Dit zal moeilijk zijn.
501
00:40:05,369 --> 00:40:08,490
We denken dat ze een Amerikaanse spion is.
502
00:40:11,876 --> 00:40:14,716
Misschien kan ik haar voor je ondervragen.
503
00:40:15,112 --> 00:40:16,872
Dat zou ik kunnen doen.
504
00:40:18,115 --> 00:40:20,083
Natuurlijk, broeder Gaddafi
505
00:40:20,091 --> 00:40:21,115
was erg tevreden
506
00:40:21,122 --> 00:40:22,522
met je prestaties vanmiddag,
507
00:40:22,525 --> 00:40:24,425
tegen de Fransen in naam,
508
00:40:24,429 --> 00:40:26,454
van de vrijheid van onze belegerde jagers in Tsjaad.
509
00:40:26,466 --> 00:40:29,629
De vernietiging die je de twee Franse Mirage-jagers hebt toegebracht,
510
00:40:29,637 --> 00:40:32,128
zal verteld worden in de kampen van onze mensen,
511
00:40:32,141 --> 00:40:34,666
totdat de woestijn het zand in water verandert.
512
00:40:34,679 --> 00:40:36,772
Maar nogmaals, het is niet genoeg om ervoor te betalen.
513
00:40:37,784 --> 00:40:39,649
Er zijn hier veel vrouwen die ...
514
00:40:39,719 --> 00:40:41,186
Wat zou genoeg zijn?
515
00:40:43,491 --> 00:40:45,571
Een Amerikaanse torpedojager.
516
00:40:51,065 --> 00:40:52,123
Klaar.
517
00:41:20,625 --> 00:41:22,388
Het heet Angela.
518
00:41:23,228 --> 00:41:25,989
Ze is een danseres in Red Castle.
519
00:41:26,502 --> 00:41:28,993
Je luistert niet, Stringfellow.
520
00:41:29,002 --> 00:41:31,482
Het is onze link naar Tripoli.
521
00:41:33,806 --> 00:41:35,637
Waar vindt Aartsengel ze?
522
00:41:35,775 --> 00:41:37,735
Hij vond me toen ik 15 was.
523
00:41:37,944 --> 00:41:40,264
Het was een retorische vraag.
524
00:41:44,917 --> 00:41:46,782
Volgens Angela
525
00:41:47,068 --> 00:41:48,558
Airwolf is gelegen,
526
00:41:48,701 --> 00:41:50,100
langs de kust, ten westen van Tripoli.
527
00:41:50,101 --> 00:41:51,432
We hebben reden om te geloven,
528
00:41:51,438 --> 00:41:53,531
hoe het werd gebruikt tegen de Fransen in Tsjaad.
529
00:41:53,546 --> 00:41:55,605
Een Mirage-jager is gisteren neergeschoten,
530
00:41:55,612 --> 00:41:57,332
over de woestijn.
531
00:42:00,484 --> 00:42:01,815
Ga zitten!
532
00:42:02,252 --> 00:42:03,932
Geef me dat net.
533
00:42:16,366 --> 00:42:17,924
Ha! het is prachtig!
534
00:42:17,969 --> 00:42:18,958
Ja?
535
00:42:19,070 --> 00:42:20,833
Ongeveer drie pond.
536
00:42:24,276 --> 00:42:25,877
Nu weer ingegooid.
537
00:42:29,081 --> 00:42:30,673
Het is ... sorry ... ik kon het niet eten.
538
00:42:30,749 --> 00:42:31,738
Het is prachtig.
539
00:42:31,817 --> 00:42:33,697
Je kunt het niet doden.
540
00:42:36,621 --> 00:42:38,462
Doe het terug, oké?
541
00:42:44,396 --> 00:42:45,590
Alstublieft.
542
00:42:49,635 --> 00:42:53,155
Je eet de gebakken vis alleen maar om me te overtuigen.
543
00:42:55,241 --> 00:42:58,281
Stel dat je denkt dat ik dom ben.
544
00:42:59,646 --> 00:43:00,772
Ja.
545
00:43:02,415 --> 00:43:06,044
Ik weet dat mensen vis eten. En ik eet vis.
546
00:43:07,621 --> 00:43:10,742
Alleen deze forel was erg mooi.
547
00:43:12,726 --> 00:43:14,686
Nou, ik denk dat ik het begreep.
548
00:43:14,862 --> 00:43:16,489
Heb je het begrepen
549
00:43:17,031 --> 00:43:20,311
Nou, je geniet gewoon van het eten van slechte vis.
550
00:43:21,502 --> 00:43:23,663
Ik weet het niet Het kan zo zijn.
551
00:43:23,738 --> 00:43:25,218
Weet je, zoals het skateboard ...
552
00:43:25,239 --> 00:43:27,230
weet je, de skate heeft twee ogen,
553
00:43:27,308 --> 00:43:29,708
aan één kant van zijn hoofd. Het is een lelijke vis.
554
00:43:30,244 --> 00:43:33,078
Ja, ik hou van skaten en varkens.
555
00:43:33,147 --> 00:43:35,172
Ze zijn niet een van de mooiste wezens van God,
556
00:43:35,249 --> 00:43:36,773
maar ik wed dat je van varkensvlees houdt.
557
00:43:36,851 --> 00:43:38,771
Ja, het varkensvlees is oké.
558
00:43:38,920 --> 00:43:40,285
En het lam?
559
00:43:40,354 --> 00:43:42,288
Ja. Ik hou van lam.
560
00:43:43,057 --> 00:43:45,977
Leuke ... harige lammetjes.
561
00:44:03,313 --> 00:44:07,073
Weet je, iemand die zijn hond zou leren om ...
562
00:44:25,001 --> 00:44:27,221
Nog een vissersboot. Recht voor ons.
563
00:44:36,379 --> 00:44:37,606
Ze scannen ons.
564
00:44:40,150 --> 00:44:43,190
We hebben 94 procent van het signaal geabsorbeerd.
565
00:44:43,754 --> 00:44:45,675
Het is een frequentie van de Amerikaanse marine.
566
00:44:51,195 --> 00:44:53,796
De radar zendt uit een vernietiger van de Knox-klasse.
567
00:44:53,804 --> 00:44:55,772
Zet de raketten aan.
568
00:44:55,784 --> 00:44:57,752
Hij is een Amerikaanse vernietiger, Moffett.
569
00:44:57,819 --> 00:45:00,139
Zet de raketten aan.
570
00:45:10,865 --> 00:45:14,305
In naam van God Moffet zijn het Amerikanen.
571
00:45:29,719 --> 00:45:32,153
De raket is vijf mijl van het doel verwijderd.
572
00:45:32,522 --> 00:45:33,887
Vier mijl.
573
00:45:34,491 --> 00:45:35,651
Drie.
574
00:45:36,626 --> 00:45:37,752
Twee.
575
00:45:38,862 --> 00:45:39,920
A.
576
00:45:43,700 --> 00:45:45,460
De raket explodeerde.
577
00:46:45,023 --> 00:46:46,547
Dat was geweldig.
578
00:46:46,554 --> 00:46:48,749
Weet je, het is duidelijk dat je gecultiveerd bent.
579
00:46:49,341 --> 00:46:50,899
Je lijkt alles over mij te weten.
580
00:46:50,975 --> 00:46:52,465
Nee, ik weet het niet.
581
00:46:53,611 --> 00:46:56,091
Ik wist dat je een goede cello speelde.
582
00:46:56,148 --> 00:46:59,349
Ik wist niet dat je serenades speelde voor de adelaars.
583
00:47:00,252 --> 00:47:03,172
Ik probeer haar haar te laten vertrouwen.
584
00:47:05,825 --> 00:47:06,917
Om haar te laten begrijpen,
585
00:47:06,992 --> 00:47:09,832
dat ik haar geen pijn zal doen als ze in de buurt komt.
586
00:48:21,603 --> 00:48:22,592
thong,
587
00:48:22,671 --> 00:48:25,037
Tenzij je in deze poedel leert om uit de weg te blijven,
588
00:48:25,107 --> 00:48:26,836
Ik zweer het, ik zal erop landen!
589
00:48:27,876 --> 00:48:29,605
Weet je, ik zou het niemand vertellen,
590
00:48:29,618 --> 00:48:30,642
om te landen.
591
00:48:30,659 --> 00:48:32,593
En je zou me kunnen helpen.
592
00:48:32,601 --> 00:48:35,041
Hij is niet goed in het helpen.
593
00:48:36,046 --> 00:48:37,343
Maar dat ben ik wel.
594
00:48:39,350 --> 00:48:40,749
laat me er een pakken.
595
00:48:40,753 --> 00:48:41,811
Nee, nee, nee.
596
00:48:41,888 --> 00:48:43,848
Ik ... Ik geloof niet in de bevrijding van vrouwen.
597
00:48:44,056 --> 00:48:45,353
pardon
598
00:48:45,424 --> 00:48:46,824
Ik ... ik heb liever, eh,
599
00:48:46,859 --> 00:48:49,794
Ik geef de voorkeur aan de twee geslachten zoals God ze bedoeld heeft.
600
00:48:49,862 --> 00:48:51,887
Op de manier waarop God ze bedoelde?
601
00:48:51,904 --> 00:48:53,701
Ik zou hem niet duwen, Gabriel.
602
00:48:53,710 --> 00:48:56,110
Je zult de antwoorden niet leuk vinden.
603
00:48:56,346 --> 00:48:57,947
Wel, ik veronderstel dat ik oud ben,
604
00:48:57,981 --> 00:49:00,541
maar het is mijn recht, toch?
605
00:49:00,617 --> 00:49:01,549
Rechts.
606
00:49:01,618 --> 00:49:03,609
Als je daar rood vlees hebt.
607
00:49:04,121 --> 00:49:08,682
Oh, ik heb ribben en steaks en hamburgers en zo.
608
00:49:09,359 --> 00:49:11,350
Nou, Wed en ik eten de meeste van hen,
609
00:49:11,461 --> 00:49:13,395
maar hey, we hopen het.
610
00:49:13,413 --> 00:49:14,437
Wees aardig.
611
00:49:14,450 --> 00:49:19,051
Ik heb de afgelopen zes dagen niets anders gegeten dan groenten.
612
00:49:19,061 --> 00:49:20,688
Zes dagen?
613
00:49:26,669 --> 00:49:27,693
Wow!
614
00:49:27,770 --> 00:49:30,570
Ik begon me een wortel te voelen.
615
00:49:30,573 --> 00:49:32,302
Je zou een mooie vis kunnen zijn.
616
00:49:33,376 --> 00:49:35,105
Schattig.
617
00:49:35,311 --> 00:49:38,405
Hé Tom, ik denk dat ik een kloof heb gevonden,
618
00:49:38,481 --> 00:49:40,540
diep genoeg ...
619
00:49:40,984 --> 00:49:43,104
Voor de film van Velissarius.
620
00:49:46,223 --> 00:49:47,584
We zullen slechts een uur missen.
621
00:49:47,565 --> 00:49:48,896
Wil je eten maken?
622
00:49:49,066 --> 00:49:50,124
Natuurlijk.
623
00:49:51,002 --> 00:49:52,202
Hoe verkies je je biefstuk?
624
00:49:52,269 --> 00:49:53,531
Oh, nee, nee, nee. Tel me niet.
625
00:49:53,539 --> 00:49:56,201
Ik ga terug naar het bord zodra we terug zijn.
626
00:49:56,235 --> 00:49:57,896
Zet er maar twee.
627
00:49:58,038 --> 00:49:59,335
twee?
628
00:49:59,346 --> 00:50:02,226
Ja, één voor woensdag en één voor jou.
629
00:50:03,650 --> 00:50:04,981
Oh ja, en eh,
630
00:50:06,186 --> 00:50:08,106
en pak me een forel.
631
00:50:11,758 --> 00:50:13,385
Leuk je te ontmoeten, Gabriel.
632
00:50:13,526 --> 00:50:15,486
Ook meneer Santini.
633
00:50:19,299 --> 00:50:22,540
Dus hoe geef je je biefstuk de voorkeur, wo?
634
00:50:55,597 --> 00:50:56,586
Hé, wo.
635
00:50:57,332 --> 00:51:00,332
Heb je haar gezegd dat je je biefstuk wilt?
636
00:51:02,804 --> 00:51:06,684
Het ruikt zo lekker dat ik bijna in de verleiding kom om ...
637
00:51:07,042 --> 00:51:08,236
Ik hoop dat je het niet erg vindt.
638
00:51:08,310 --> 00:51:09,436
Omdat je geen vlees eet,
639
00:51:09,511 --> 00:51:10,978
Ik wilde niet verdwalen.
640
00:51:11,280 --> 00:51:12,440
Waar is Gabriel?
641
00:51:12,514 --> 00:51:13,572
Ik stuurde haar door.
642
00:51:13,649 --> 00:51:15,116
We gingen voor op schema.
643
00:51:15,651 --> 00:51:17,278
Vier uur geleden, een van onze torpedojagers,
644
00:51:17,352 --> 00:51:19,149
werd geslagen in de Golf van Sirte.
645
00:51:19,221 --> 00:51:20,381
De pers weet het,
646
00:51:20,455 --> 00:51:22,218
dat de raket in een vat schoot.
647
00:51:22,291 --> 00:51:25,251
Dat was een ongeluk. Het was Airwolf.
648
00:51:27,330 --> 00:51:28,627
Verdomme.
649
00:51:28,665 --> 00:51:31,634
De president gebruikte een enigszins gewaagde taal.
650
00:51:31,685 --> 00:51:33,710
We hebben 48 uur om Airwolf te herstellen,
651
00:51:33,717 --> 00:51:35,480
anders sturen ze de mariniers.
652
00:51:35,482 --> 00:51:37,609
De Russen hebben een door raketten aangedreven groep
653
00:51:37,619 --> 00:51:39,917
kijken naar ons vliegdekschip in de Middellandse Zee.
654
00:51:40,022 --> 00:51:41,353
Als we Libië binnenvallen,
655
00:51:41,364 --> 00:51:43,924
de kans is groot dat het de Derde Wereldoorlog betekent.
656
00:51:44,407 --> 00:51:46,807
Verdorie, dat was een goede steak.
657
00:51:51,280 --> 00:51:52,941
Het is onze cavalerie.
658
00:51:53,015 --> 00:51:54,983
Ik heb 10 uur om je naar Parijs te brengen,
659
00:51:55,051 --> 00:51:57,611
om de vlucht naar Libië te halen.
660
00:51:58,454 --> 00:52:00,752
Ik laat iemand hier blijven kijken,
661
00:52:00,763 --> 00:52:02,822
om voor je hond te zorgen.
662
00:52:02,829 --> 00:52:05,470
Wed zorgt voor zichzelf.
663
00:52:06,466 --> 00:52:08,707
Waarom heb je Gabriel hier vorige week achtergelaten?
664
00:52:08,768 --> 00:52:10,497
Om u te laten weten.
665
00:52:10,971 --> 00:52:13,851
Hoe zit het met mijn verzameling kunstwerken?
666
00:52:15,075 --> 00:52:17,035
Dat spijt me, Hawk.
667
00:52:17,077 --> 00:52:21,037
Ik heb de commissie verteld dat het verkeerd was om dit te doen.
668
00:52:21,615 --> 00:52:23,742
Ik had haar kunnen overvallen.
669
00:52:24,117 --> 00:52:25,918
Je hebt het toch niet gedaan?
670
00:52:26,954 --> 00:52:27,943
Nee.
671
00:52:38,966 --> 00:52:40,763
Ik heb het voor je bewaard.
672
00:52:42,503 --> 00:52:47,963
Parijs Orly Airport, Frankrijk.
673
00:53:01,256 --> 00:53:03,019
Stringfellow Hawk?
674
00:53:04,259 --> 00:53:05,248
Ja.
675
00:53:05,461 --> 00:53:08,021
Trek je kleren uit, alsjeblieft.
676
00:53:08,330 --> 00:53:10,025
Haal je formulier weg.
677
00:53:10,099 --> 00:53:11,900
We hebben slechts 16 minuten.
678
00:53:14,403 --> 00:53:16,633
Je heet Michael Derick.
679
00:53:16,705 --> 00:53:19,003
Ik dacht dat ik bekend zou worden als Dr. Ted Berger.
680
00:53:19,074 --> 00:53:21,304
Dr. Berger was afgelopen woensdag aan het werk.
681
00:53:21,377 --> 00:53:22,776
Het bedrijf moest een andere man kiezen,
682
00:53:22,775 --> 00:53:24,140
op deze vlucht.
683
00:53:24,443 --> 00:53:25,603
We kunnen zeggen,
684
00:53:25,678 --> 00:53:27,398
dat Michael Derick nooit naar school ging,
685
00:53:27,386 --> 00:53:29,346
of werkte niet met iemand van de andere passagiers.
686
00:53:29,823 --> 00:53:31,381
Kunt u vertellen?
687
00:53:31,458 --> 00:53:34,427
Tien uur is een zeer korte tijd, Mr. Hawk.
688
00:53:35,061 --> 00:53:36,756
Volg mij alsjeblieft.
689
00:53:37,397 --> 00:53:38,489
Hij was aan het werk
690
00:53:38,505 --> 00:53:40,496
vijf jaar in een afgelegen deel van Argentinië,
691
00:53:40,513 --> 00:53:41,913
en ging studeren in Australië.
692
00:53:41,915 --> 00:53:43,439
Je zult waarschijnlijk voor niemand vallen,
693
00:53:43,456 --> 00:53:44,445
wie kent hem.
694
00:53:44,464 --> 00:53:46,625
Je kunt zijn verleden hier vinden.
695
00:53:46,640 --> 00:53:47,607
Hoofdstuk 10
696
00:53:47,674 --> 00:53:49,972
Lees het voordat u met iemand in het vliegtuig praat.
697
00:53:50,043 --> 00:53:51,101
Latin Lovers?
698
00:53:51,178 --> 00:53:53,578
Ik zei je dat ik maar 10 uur had.
699
00:53:53,914 --> 00:53:56,474
Je hebt 40.000 frank, een rijbewijs,
700
00:53:56,490 --> 00:53:59,220
foto van je vriendin, liefdesbrief van haar,
701
00:53:59,223 --> 00:54:02,263
en 10 minuten om je vlucht te halen.
702
00:54:02,260 --> 00:54:03,625
Thanks.
703
00:54:03,695 --> 00:54:05,925
Ik heb kleding in jouw maat gevonden.
704
00:54:05,997 --> 00:54:07,157
Natuurlijk worden ze gebruikt.
705
00:54:07,198 --> 00:54:08,688
Zelfs ondergoed, ben ik bang.
706
00:54:08,767 --> 00:54:10,701
Ik draag nooit ondergoed.
707
00:54:14,339 --> 00:54:16,739
Je zit in Air Libya, vlucht 2.
708
00:54:18,276 --> 00:54:19,868
En nog iets meer.
709
00:54:20,211 --> 00:54:21,491
Angela stierf.
710
00:54:21,746 --> 00:54:22,713
Hoe?
711
00:54:22,781 --> 00:54:24,806
We weten het niet. Haar familie heeft het ontvangen
712
00:54:24,883 --> 00:54:26,976
een telegram dat haar dood aankondigde.
713
00:54:27,185 --> 00:54:28,482
We hopen dat het een ongeluk was.
714
00:54:28,493 --> 00:54:29,551
Hoop ik
715
00:54:29,567 --> 00:54:31,535
Als de Libiërs haar aan het woord zetten,
716
00:54:31,538 --> 00:54:32,664
ze zullen weten dat ik ga.
717
00:54:32,739 --> 00:54:34,206
We denken niet dat ze het weten.
718
00:54:34,281 --> 00:54:35,748
Vind je niet?
719
00:54:35,751 --> 00:54:37,150
Er was geen tijd om het te controleren.
720
00:54:37,154 --> 00:54:39,213
Wat we konden doen was een andere agent sturen,
721
00:54:39,214 --> 00:54:41,239
die bekend was met de situatie.
722
00:54:41,242 --> 00:54:43,202
Welke andere agent?
723
00:54:57,602 --> 00:54:59,752
Is ze ook een agent?
724
00:55:00,412 --> 00:55:01,743
Waarschijnlijk wel. Het werd verstrekt,
725
00:55:01,813 --> 00:55:05,293
van hetzelfde theaterbureau als Angela.
726
00:55:06,384 --> 00:55:08,545
Angela was erg kwetsbaar.
727
00:55:08,654 --> 00:55:11,885
Deze lijkt hier wat onhandiger.
728
00:55:11,941 --> 00:55:14,102
Ga je haar ondervragen?
729
00:55:14,177 --> 00:55:15,906
Uiteraard.
730
00:55:15,995 --> 00:55:18,196
Misschien kan ik helpen.
731
00:56:34,409 --> 00:56:35,933
Gaat het wel
732
00:56:38,513 --> 00:56:40,071
Ja, ik ben in orde.
733
00:56:41,651 --> 00:56:44,085
Wat doe jij hier in godsnaam?
734
00:56:44,988 --> 00:56:46,216
Mijn werk.
735
00:56:49,425 --> 00:56:51,586
Het was ook de taak van Angela.
736
00:56:59,402 --> 00:57:00,630
Ik weet het.
737
00:57:02,572 --> 00:57:05,541
De meisjes zeiden dat ze haar in de woestijn hadden gevonden.
738
00:57:05,908 --> 00:57:07,398
Ze martelde en doodde haar,
739
00:57:07,477 --> 00:57:09,104
op dezelfde manier als zoveel andere meisjes,
740
00:57:09,178 --> 00:57:10,418
in witte munitie.
741
00:57:13,517 --> 00:57:14,609
Je had gelijk over Moffett.
742
00:57:14,610 --> 00:57:16,134
Het was niet het geld.
743
00:57:16,179 --> 00:57:17,806
Hij belde Airwolf om hier te komen,
744
00:57:17,880 --> 00:57:21,400
en precies doen wat hij met vrouwen wilde.
745
00:57:25,188 --> 00:57:26,416
Waarschijnlijk wel.
746
00:57:28,224 --> 00:57:30,658
Als ik hem zie, vermoord ik hem.
747
00:57:47,110 --> 00:57:48,737
Waar is Airwolf?
748
00:57:49,780 --> 00:57:51,475
Het is in Kafir.
749
00:57:52,016 --> 00:57:53,381
Het is het zomerpaleis van Gaddafi.
750
00:57:53,450 --> 00:57:54,439
Aan de kust.
751
00:57:56,086 --> 00:57:57,726
Mirabel heeft een oliepompstation,
752
00:57:57,755 --> 00:57:58,795
ernaast.
753
00:57:58,823 --> 00:58:01,189
Angela regelde de papieren en een vrachtwagen,
754
00:58:01,258 --> 00:58:03,858
voor jullie beiden om binnen te komen.
755
00:58:04,695 --> 00:58:06,060
Hier is het adres.
756
00:58:06,130 --> 00:58:07,859
Er zijn wapens onder de stoel.
757
00:58:07,932 --> 00:58:10,332
Ik zie je daar om 14:00 uur.
758
00:58:11,435 --> 00:58:13,130
Hoe uit de oliepomp te komen,
759
00:58:13,134 --> 00:58:14,255
in het paleis?
760
00:58:15,971 --> 00:58:17,598
Langs het strand.
761
00:58:19,708 --> 00:58:21,471
Wat bedoel je met mij?
762
00:58:22,578 --> 00:58:24,512
We zijn hierin samen.
763
00:58:25,881 --> 00:58:29,078
Je vertrekt met de volgende luchtmachtvlucht.
764
00:58:29,418 --> 00:58:30,942
Natuurlijk niet.
765
00:58:32,188 --> 00:58:34,452
Ik kan Airwolf vliegen, jij niet.
766
00:58:34,457 --> 00:58:37,377
Jij of ik zullen de vlucht nemen.
767
00:58:41,030 --> 00:58:42,793
Meen je dat niet?
768
00:58:46,903 --> 00:58:50,236
Stringfellow, ik ben niet zoals de anderen.
769
00:58:51,207 --> 00:58:53,848
Ik ga niet dood in jouw handen.
770
00:58:56,880 --> 00:59:00,442
Ik zal leven en oud zijn ... 130 jaar oud, gemakkelijk.
771
00:59:02,019 --> 00:59:04,059
Ik ga niet dood, dat beloof ik.
772
00:59:11,695 --> 00:59:13,060
Verdomme.
773
00:59:14,598 --> 00:59:16,478
Oh, dat bedoelde ik niet.
774
00:59:17,935 --> 00:59:19,232
Ik weet het.
775
00:59:20,671 --> 00:59:21,660
Ik weet het.
776
00:59:29,380 --> 00:59:30,677
Ik ga wel.
777
00:59:32,183 --> 00:59:35,063
Als je niet teruggaat, weet ik niet ...
778
00:59:44,696 --> 00:59:47,016
Ik ga altijd terug, Gabriel.
779
00:59:47,032 --> 00:59:48,727
Dat is het probleem.
780
01:00:10,456 --> 01:00:11,582
Hé meneer.
781
01:00:11,924 --> 01:00:14,586
Wacht even. Hé, hé, hé, ik ben het.
782
01:00:15,128 --> 01:00:17,096
Je zou hier pas vrijdag moeten zijn.
783
01:00:17,163 --> 01:00:19,222
Dan ga ik terug.
784
01:00:28,308 --> 01:00:30,268
Wacht. Police.
785
01:00:53,802 --> 01:00:56,430
Nou, ik hoorde het nieuws over de vernietiger.
786
01:00:56,444 --> 01:00:59,038
Ik dacht dat Airwolf erachter zit,
787
01:00:59,054 --> 01:01:02,285
dus ik vloog naar de hut en vond wo,
788
01:01:02,297 --> 01:01:05,232
om dit schattige kleine ding te zoeten dat,
789
01:01:05,240 --> 01:01:07,606
hij vertelde me dat hij het huis voor je bewaarde.
790
01:01:07,611 --> 01:01:08,737
Weet je, je hoeft geen genie te zijn,
791
01:01:08,752 --> 01:01:10,413
om te begrijpen wat er is gebeurd.
792
01:01:10,487 --> 01:01:12,045
Hoe lang ben je hier al?
793
01:01:12,189 --> 01:01:13,747
Oh, twee uur.
794
01:01:13,824 --> 01:01:15,587
Ik liep een tijdje door de club,
795
01:01:15,659 --> 01:01:17,220
maar teveel jongens begonnen te vragen,
796
01:01:17,294 --> 01:01:18,420
te veel vragen.
797
01:01:18,495 --> 01:01:20,622
Dus besloot ik hier op het steegje te blijven.
798
01:01:20,697 --> 01:01:23,530
Je vond het altijd leuk om uitgangen buiten de tralies te vinden.
799
01:01:23,530 --> 01:01:26,130
En ik ben blij je te zien, Dom.
800
01:01:26,150 --> 01:01:28,448
Denk je dat je dit ding naar voren kunt brengen?
801
01:01:28,519 --> 01:01:30,077
Piece of cake.
802
01:01:30,955 --> 01:01:32,995
Je bent absoluut zelfverzekerd.
803
01:01:33,090 --> 01:01:34,770
De sleutels zijn omhoog.
804
01:01:41,098 --> 01:01:43,328
En weet je iets, String?
805
01:01:43,340 --> 01:01:45,541
Ik zou kunnen zweren dat een van deze dansers,
806
01:01:45,549 --> 01:01:46,914
het was Gabriel.
807
01:01:47,151 --> 01:01:48,345
Dat was het wel.
808
01:01:48,419 --> 01:01:50,751
Komt hij met ons mee?
809
01:01:50,856 --> 01:01:52,153
Voor ons.
810
01:01:54,126 --> 01:01:56,151
Weet je, de meisjes bewogen niet zo,
811
01:01:56,261 --> 01:01:57,250
toen ik jong was.
812
01:01:57,329 --> 01:01:59,523
Dom ... Agorina.
813
01:01:59,598 --> 01:02:02,829
Natuurlijk was het degene die we in '43 in Brazilië hadden ontmoet,
814
01:02:02,901 --> 01:02:04,421
je oude man en ik.
815
01:02:04,470 --> 01:02:06,665
Wauw, hij kon slingeren als een jackhammer.
816
01:02:07,039 --> 01:02:09,007
En het was zo schattig als de jam.
817
01:02:09,075 --> 01:02:10,508
Je oude man dacht dat ...
818
01:02:10,576 --> 01:02:11,897
Dom, zet gewoon de auto voorop.
819
01:02:11,891 --> 01:02:13,692
Huh? Oh natuurlijk, natuurlijk.
820
01:02:32,216 --> 01:02:33,581
Pak je hand.
821
01:02:33,718 --> 01:02:35,198
Ik zie niets.
822
01:02:36,021 --> 01:02:37,215
Naam.
823
01:02:39,292 --> 01:02:41,252
Je hebt mijn paspoort.
824
01:02:42,061 --> 01:02:43,824
Naam.
825
01:02:44,931 --> 01:02:46,694
Gabriel Admir.
826
01:02:49,235 --> 01:02:50,964
Beroep.
827
01:02:51,203 --> 01:02:53,404
Mijn god. Ik geloof dit niet.
828
01:02:55,207 --> 01:02:57,408
Hij heeft zojuist mijn vraag beantwoord.
829
01:02:59,879 --> 01:03:01,599
Ik ben een professionele danser.
830
01:03:01,814 --> 01:03:03,213
Professionele danser?
831
01:03:06,852 --> 01:03:08,581
Ja, danser.
832
01:03:09,822 --> 01:03:10,811
Gabriel.
833
01:03:12,725 --> 01:03:14,920
Als dit je echte naam is ...
834
01:03:14,994 --> 01:03:17,554
Je hebt gelijk, het is mijn echte naam.
835
01:03:17,830 --> 01:03:20,071
We weten dat je een spion bent voor SIA.
836
01:03:21,100 --> 01:03:22,089
Oh mijn god.
837
01:03:22,735 --> 01:03:24,498
Je bent echt paranoïde.
838
01:03:24,511 --> 01:03:25,739
Omdat ik een Amerikaan ben,
839
01:03:25,752 --> 01:03:29,872
betekent niet dat ik een spion ben, oké? Ik ben een danser.
840
01:03:29,923 --> 01:03:32,843
Ik heb een contract bij Mirabel Oil.
841
01:03:37,224 --> 01:03:38,623
Ik zou graag iemand willen zien,
842
01:03:38,692 --> 01:03:41,252
van de Amerikaanse ambassade nu.
843
01:03:41,829 --> 01:03:45,269
Er is geen Amerikaanse ambassade in Tripoli.
844
01:03:46,600 --> 01:03:50,680
Dan zou ik graag iemand zien die redelijk is.
845
01:03:51,538 --> 01:03:54,063
Misschien kan ik helpen.
846
01:04:10,392 --> 01:04:12,019
De Buckwood Eagles vertrokken.
847
01:04:12,093 --> 01:04:15,085
Hoogte geverifieerd op 4.500, route 040.
848
01:04:15,080 --> 01:04:17,514
Engelen 10, Route 170.
849
01:04:17,550 --> 01:04:19,990
Direct aan de kust van Libië.
850
01:04:20,002 --> 01:04:21,762
Probeer je ze eruit te krijgen?
851
01:04:21,804 --> 01:04:23,499
Dat is niet nodig, mijnheer.
852
01:04:23,573 --> 01:04:25,414
Als je jongens deze helikopter niet krijgen,
853
01:04:25,475 --> 01:04:26,942
in vier uur
854
01:04:27,009 --> 01:04:29,409
onze jongens komen binnen en nemen het.
855
01:04:29,446 --> 01:04:31,971
Onze jongens zijn kapiteins, inclusief vrouwen,
856
01:04:32,449 --> 01:04:34,089
waarvan één haar al het leven heeft gegeven,
857
01:04:34,117 --> 01:04:35,597
op deze missie.
858
01:04:36,453 --> 01:04:39,547
Sorry mevrouw. Het is gewoon een vorm van spraak.
859
01:04:39,622 --> 01:04:41,317
Adelaar bij engelen 40.
860
01:04:41,391 --> 01:04:43,052
Adelaar, 180 video's.
861
01:04:49,199 --> 01:04:51,133
Het is grappig, toch?
862
01:04:51,535 --> 01:04:54,698
Dat alles ... dit hete zand en zo
863
01:04:54,698 --> 01:04:56,256
je kunt ... je kunt de blauwe wateren zien,
864
01:04:56,273 --> 01:04:57,594
van de Middellandse Zee ...
865
01:04:57,641 --> 01:05:00,542
slechts een paar mijl verderop.
866
01:05:07,551 --> 01:05:09,246
Wil je een beetje?
867
01:05:09,586 --> 01:05:11,520
Ja, ik wil graag een beetje.
868
01:05:12,589 --> 01:05:14,523
Je zult wat hebben.
869
01:05:56,336 --> 01:05:58,998
Hé, wat is dat in hemelsnaam?
870
01:05:59,002 --> 01:06:01,493
Een TU-36 Dodger. Het is Russisch gemaakt.
871
01:06:01,504 --> 01:06:02,994
Zie je deze luchtraketten?
872
01:06:03,003 --> 01:06:04,231
Ja.
873
01:06:04,304 --> 01:06:05,703
Je kent Thring,
874
01:06:05,772 --> 01:06:08,297
in de afgelopen twee uur hebben we tanks gezien,
875
01:06:08,375 --> 01:06:10,843
luchtafweerwapens, locaties met raketgestuurde raketten,
876
01:06:10,911 --> 01:06:12,242
en nu een oorlogshelikopter.
877
01:06:12,312 --> 01:06:14,212
Wil je kraken?
878
01:06:14,514 --> 01:06:15,481
Ja.
879
01:06:15,615 --> 01:06:16,582
Ik ook.
880
01:06:25,796 --> 01:06:27,286
Probeer Frans.
881
01:06:30,231 --> 01:06:31,493
Goedemorgen
882
01:06:31,632 --> 01:06:32,993
Dit zijn Italiaanse.
883
01:06:33,434 --> 01:06:35,334
Ik spreek geen frans
884
01:06:45,480 --> 01:06:46,640
Ja.
885
01:06:47,951 --> 01:06:50,831
De papieren zijn voor aanstaande zaterdag.
886
01:07:16,747 --> 01:07:18,738
Thanks. Heel erg bedankt.
887
01:07:19,883 --> 01:07:21,009
Heel leuk.
888
01:07:21,284 --> 01:07:22,751
Zie je, iedereen spreekt Italiaans.
889
01:07:22,886 --> 01:07:24,366
Ja, behalve ik.
890
01:07:24,588 --> 01:07:27,216
Als jij en St. John alleen Italiaans hadden gestudeerd,
891
01:07:27,290 --> 01:07:28,314
zoals ik je vroeg ...
892
01:07:28,392 --> 01:07:30,673
Maar nee, je bent koppig.
893
01:07:31,528 --> 01:07:32,495
Dom.
894
01:08:07,085 --> 01:08:08,525
Waar is Dr. Moffet?
895
01:08:30,676 --> 01:08:32,473
Kom op, Chuck.
896
01:08:32,544 --> 01:08:34,705
Je kunt niet alleen zwemmen, druiven eten,
897
01:08:34,780 --> 01:08:36,145
en altijd voor de gek houden.
898
01:08:36,215 --> 01:08:38,135
Hoe zit het met jou?
899
01:08:39,752 --> 01:08:42,050
Ik heb net gesproken met kapitein Ben Mofta.
900
01:08:42,121 --> 01:08:44,453
Hij zei dat Moffett die goed danser heeft
901
01:08:44,523 --> 01:08:45,547
van het rode kasteel,
902
01:08:45,624 --> 01:08:47,455
ergens vastgebonden in een duin,
903
01:08:47,526 --> 01:08:48,584
haar kwellen.
904
01:08:48,661 --> 01:08:50,462
En zo? Het betekent niets voor ons.
905
01:08:50,930 --> 01:08:52,690
Nou, het betekent voor mij.
906
01:08:57,270 --> 01:08:58,703
Natuurlijk is er nog tijd,
907
01:08:58,701 --> 01:09:01,101
zodat ik je kan redden, Gabriel.
908
01:09:01,338 --> 01:09:03,306
Ik bedoel, je hebt misschien een paar littekens,
909
01:09:03,440 --> 01:09:06,520
maar is het niet beter dan doodgaan?
910
01:09:07,878 --> 01:09:10,847
Wil je je Gabriel redden?
911
01:10:05,972 --> 01:10:07,132
Moffet?
912
01:10:07,274 --> 01:10:08,434
Het zit erin.
913
01:10:08,675 --> 01:10:10,108
Je zei dat je zou opgeven.
914
01:10:10,243 --> 01:10:11,676
Vluchtcontrole.
915
01:10:13,213 --> 01:10:14,737
Een minuut.
916
01:10:16,450 --> 01:10:18,145
Start de machines.
917
01:10:41,542 --> 01:10:45,742
Charles, waarom draag je je helm met deze hitte?
918
01:10:50,818 --> 01:10:52,419
Pak je gelei op.
919
01:10:52,753 --> 01:10:54,345
Begin het te zeggen.
920
01:10:55,022 --> 01:10:56,785
Pak je gelei op.
921
01:11:43,173 --> 01:11:45,266
Geef me de kettingwapens voor de ADB-auto.
922
01:11:45,342 --> 01:11:48,142
Agressieve wapenpanelen. Zo terug.
923
01:11:50,447 --> 01:11:52,005
Wapens één en twee.
924
01:11:56,353 --> 01:11:57,479
Klaar.
925
01:12:44,896 --> 01:12:46,879
God in de hemel!
926
01:12:47,465 --> 01:12:48,454
Ja.
927
01:13:09,054 --> 01:13:10,419
Zie je iets?
928
01:13:10,556 --> 01:13:11,921
Nou ja, niets.
929
01:13:12,258 --> 01:13:16,498
Maar ik weet niet zeker of ik het toch goed doe.
930
01:13:18,464 --> 01:13:19,692
Traces.
931
01:13:33,813 --> 01:13:37,054
Thong. Ha, ha, ik heb het laten werken.
932
01:13:37,100 --> 01:13:40,100
Ja, ik kan het heel goed zien. Ha, ha.
933
01:13:40,236 --> 01:13:42,156
Hé, ik ... kan zien ...
934
01:13:46,976 --> 01:13:48,568
Oh mijn god.
935
01:14:17,006 --> 01:14:20,207
Haal de komkommer uit de opbergdoos.
936
01:14:33,225 --> 01:14:34,214
Gabriel.
937
01:14:36,762 --> 01:14:38,802
Oh schat, het is voorbij.
938
01:14:43,101 --> 01:14:44,090
Thong.
939
01:14:45,270 --> 01:14:48,034
Oke. Het gaat goed.
940
01:14:48,106 --> 01:14:49,095
Thong.
941
01:14:54,112 --> 01:14:57,112
Ik was klaar om te bellen. Maar Moffet ...
942
01:14:57,983 --> 01:14:59,211
Ik weet het.
943
01:15:00,687 --> 01:15:02,245
Ik begrijp het
944
01:15:02,922 --> 01:15:04,802
Ik wilde de adelaar zien.
945
01:15:05,224 --> 01:15:06,714
Je zult hem zien.
946
01:15:08,928 --> 01:15:12,089
Ik herinnerde me jou en de adelaar voortdurend.
947
01:15:13,066 --> 01:15:14,658
Doorgaan.
948
01:15:19,673 --> 01:15:20,662
Gabriel.
949
01:15:21,408 --> 01:15:22,397
Gabriel.
950
01:15:23,410 --> 01:15:24,809
Nee.
951
01:15:27,815 --> 01:15:29,695
Hij beloofde het me, hel.
952
01:15:29,817 --> 01:15:31,717
Hij heeft het me beloofd.
953
01:20:46,011 --> 01:20:48,946
String, het is voorbij.
954
01:20:51,000 --> 01:21:01,000
Grieks. Ondertiteling. De alien.
62680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.