All language subtitles for Abuse.Of.Weakness.2013.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,449 --> 00:00:37,985 ABUSE OF WEAKNESS 4 00:02:11,549 --> 00:02:12,720 Hello, yes. 5 00:02:14,183 --> 00:02:16,127 I need an ambulance. 6 00:02:16,283 --> 00:02:17,453 I'm listening. 7 00:02:17,749 --> 00:02:19,954 Half of my body is dead. 8 00:02:21,049 --> 00:02:23,720 You're talking, so you can't be dead. 9 00:02:25,049 --> 00:02:27,027 No, I'm not dead! 10 00:02:27,916 --> 00:02:30,360 I'm calling for help! 11 00:02:32,116 --> 00:02:33,150 Lady? 12 00:02:36,716 --> 00:02:37,420 Hello. 13 00:02:37,682 --> 00:02:42,127 It may look disastrous now, but in time, she'll come out of it fine. 14 00:02:42,616 --> 00:02:43,753 Resuscitation, fast! 15 00:03:32,116 --> 00:03:33,787 1... 2... 3. 16 00:03:41,749 --> 00:03:45,216 Frankly, I don't remember the resuscitation room. 17 00:03:47,183 --> 00:03:52,025 It took me a year to realize I'd had a massive brain hemorrhage. 18 00:03:53,916 --> 00:03:55,518 They say they told me. 19 00:03:56,515 --> 00:03:58,152 Even several times. 20 00:03:59,216 --> 00:04:00,420 But it's not true. 21 00:04:01,916 --> 00:04:03,518 I never heard them. 22 00:04:06,916 --> 00:04:09,757 Yet the next morning nothing was the same. 23 00:04:10,949 --> 00:04:12,984 Nothing will ever be the same. 24 00:04:45,116 --> 00:04:47,457 I thought it was the phone. 25 00:05:42,849 --> 00:05:44,827 Follow my finger, Madame. 26 00:05:45,549 --> 00:05:47,186 All the way. 27 00:05:48,049 --> 00:05:49,856 Very good. Now come back. 28 00:05:50,216 --> 00:05:52,216 Slowly, once more. 29 00:05:54,350 --> 00:05:55,520 Once more. 30 00:05:57,116 --> 00:05:58,457 All the way. 31 00:05:59,049 --> 00:05:59,890 Very good. 32 00:06:00,083 --> 00:06:01,856 Once more all the way. 33 00:06:02,682 --> 00:06:05,126 Very good. All the way again. 34 00:06:08,049 --> 00:06:10,754 What color is this ball? Between my fingers. 35 00:06:16,016 --> 00:06:17,016 Blue. 36 00:06:18,116 --> 00:06:19,116 And this one? 37 00:06:21,016 --> 00:06:22,119 Try. 38 00:06:24,116 --> 00:06:25,116 Red. 39 00:06:25,449 --> 00:06:26,950 How about this one? 40 00:06:27,949 --> 00:06:29,154 There... 41 00:06:34,216 --> 00:06:35,216 Black. 42 00:06:35,616 --> 00:06:36,616 Good morning. 43 00:06:36,949 --> 00:06:38,585 I'm the speech therapist. 44 00:06:39,716 --> 00:06:42,320 Can you draw a clock? 45 00:06:55,716 --> 00:06:57,591 - With the numbers? - Yes. 46 00:07:15,016 --> 00:07:16,459 What comes next? 47 00:07:25,916 --> 00:07:27,053 I know... 48 00:07:29,749 --> 00:07:31,227 I can't... 49 00:07:31,916 --> 00:07:33,053 find it. 50 00:07:33,216 --> 00:07:35,091 That's very typical after a stroke. 51 00:07:36,716 --> 00:07:38,092 Please... 52 00:07:41,216 --> 00:07:42,818 What I'd really like 53 00:07:44,016 --> 00:07:45,789 is to laugh. 54 00:07:47,216 --> 00:07:49,921 Because I love to laugh... and now... 55 00:07:50,616 --> 00:07:52,219 I can't laugh anymore. 56 00:07:54,382 --> 00:07:55,519 I understand. 57 00:07:57,216 --> 00:07:58,921 Say "eee.“ 58 00:08:00,049 --> 00:08:01,083 “oooh." 59 00:08:06,549 --> 00:08:09,084 Exaggerate your lip movements. 60 00:08:20,249 --> 00:08:21,249 Look. 61 00:08:21,449 --> 00:08:23,223 I'll give you my mirror. 62 00:08:24,449 --> 00:08:26,257 Watch your mouth. 63 00:08:26,849 --> 00:08:28,724 Stretch your lips... 64 00:08:37,916 --> 00:08:42,417 Keep the left side level with the right side. 65 00:08:50,782 --> 00:08:52,919 Do it as often as possible. 66 00:09:01,549 --> 00:09:03,050 I'll be back tomorrow. 67 00:09:22,016 --> 00:09:24,016 That's good. Push, Maud. 68 00:09:24,183 --> 00:09:25,183 That's good. 69 00:09:25,515 --> 00:09:27,823 Try to push, to open your arms. 70 00:09:28,016 --> 00:09:29,823 - I can't. - That's good. 71 00:09:30,350 --> 00:09:32,725 Gently. Don't be afraid. 72 00:09:32,916 --> 00:09:34,258 Don't be afraid. 73 00:09:34,449 --> 00:09:36,586 You'll be fine. We're with you, Maud. 74 00:09:36,782 --> 00:09:38,089 I can't, I'm too scared. 75 00:09:38,249 --> 00:09:40,124 We're with you, Maud. 76 00:09:42,016 --> 00:09:43,119 I can't do it. 77 00:09:44,016 --> 00:09:45,016 We're with you. 78 00:09:46,449 --> 00:09:47,449 Very good. 79 00:09:47,549 --> 00:09:48,720 That's very good. 80 00:09:48,916 --> 00:09:49,916 Excuse me. 81 00:09:50,116 --> 00:09:51,593 Don't be afraid. 82 00:09:54,449 --> 00:09:55,756 You did that fine. 83 00:09:55,949 --> 00:09:57,086 Excuse me. 84 00:10:01,749 --> 00:10:02,749 I'm sorry. 85 00:10:02,882 --> 00:10:04,224 It hurts, I know. 86 00:10:04,616 --> 00:10:06,094 You did that fine. 87 00:10:06,415 --> 00:10:07,859 That was very good. 88 00:10:08,382 --> 00:10:09,883 Gently, it'll come. 89 00:10:16,849 --> 00:10:18,191 I was in Cannes. 90 00:10:18,716 --> 00:10:21,160 I got 500,000 Euros for the Italian rights. 91 00:10:21,916 --> 00:10:23,450 But I told them 92 00:10:23,716 --> 00:10:26,251 we'd only shoot the film next year. 93 00:10:28,549 --> 00:10:31,425 Don't delude yourself, Jean-Paul. 94 00:10:31,849 --> 00:10:33,827 I've sunk like the Titanic. 95 00:10:35,949 --> 00:10:39,257 But if I ever resurface, I'll be an atomic bomb. 96 00:10:39,449 --> 00:10:40,291 You will be. 97 00:10:40,515 --> 00:10:42,652 I'll tackle anything. 98 00:11:24,515 --> 00:11:26,857 We now welcome Vilko Piran. 99 00:11:28,682 --> 00:11:30,217 Hi, Vilko Piran. Things OK? 100 00:11:30,415 --> 00:11:31,415 Just fine. 101 00:11:31,682 --> 00:11:32,682 In your book, 102 00:11:32,882 --> 00:11:35,883 your mom often put you out during the day. 103 00:11:36,083 --> 00:11:37,788 You hung around, hungry, 104 00:11:38,016 --> 00:11:40,187 searched trash-cans for food... 105 00:11:40,515 --> 00:11:42,515 And you describe how there was 106 00:11:42,749 --> 00:11:45,727 an old woman chuckling behind her curtains. 107 00:11:46,882 --> 00:11:50,416 If I'd seen a kid like that, I'd give him something to eat. 108 00:11:50,749 --> 00:11:53,353 Most people have lost their humanity. 109 00:11:54,716 --> 00:11:55,716 One day you hid, 110 00:11:55,882 --> 00:11:58,860 and in the trailer window saw your mom under a man. 111 00:12:11,682 --> 00:12:12,682 Ezzé. 112 00:12:13,116 --> 00:12:14,116 watch Channel 2. 113 00:12:14,350 --> 00:12:15,350 Quick! 114 00:12:21,515 --> 00:12:23,515 You say she had an eerie smile, 115 00:12:23,749 --> 00:12:26,727 her legs spread apart, and it turned you off love. 116 00:12:27,849 --> 00:12:30,520 When a youth is confronted with that 117 00:12:31,283 --> 00:12:33,090 his point of view changes. 118 00:12:33,283 --> 00:12:34,885 You lose your purity. 119 00:12:36,049 --> 00:12:39,255 I got kicked into an adult world. 120 00:12:39,449 --> 00:12:40,791 It's that simple. 121 00:12:42,782 --> 00:12:44,589 Shit, he's really good. 122 00:12:45,549 --> 00:12:47,686 With his icy hangdog look. 123 00:12:47,882 --> 00:12:49,189 Fascinating, isn't he? 124 00:12:50,749 --> 00:12:51,783 Yeah. 125 00:12:53,216 --> 00:12:55,523 They were ripe to be robbed. 126 00:12:56,116 --> 00:13:00,083 After several jail terms in France, you leave for Hong Kong. 127 00:13:00,682 --> 00:13:03,819 That's where you start your life as a major crook. 128 00:13:04,016 --> 00:13:06,789 You really swindled 35 million? 129 00:13:07,350 --> 00:13:09,725 And I started from scratch! 130 00:13:09,916 --> 00:13:12,053 What's the key to your scams? 131 00:13:13,116 --> 00:13:14,752 Human greed. 132 00:13:15,116 --> 00:13:17,253 People with money always want more. 133 00:13:18,216 --> 00:13:21,319 I conned idiots who were smarter than me, 134 00:13:21,515 --> 00:13:23,050 preyed on their vanity. 135 00:13:23,849 --> 00:13:26,725 Yes, but you cheated poor people too! 136 00:13:26,916 --> 00:13:28,757 I never said I acted decently. 137 00:13:29,415 --> 00:13:33,053 I did 12 years in jail! Not enough? Must I say I'm sorry? 138 00:13:33,782 --> 00:13:36,056 I paid my debt to society. Period. 139 00:13:36,449 --> 00:13:39,291 Now I'm a French citizen like any other. 140 00:13:39,782 --> 00:13:41,623 You see that: bitter pride. 141 00:13:41,882 --> 00:13:43,917 No repentance, I love it. 142 00:13:44,116 --> 00:13:45,957 You're right. He's got quite a face! 143 00:13:46,249 --> 00:13:49,193 No actor's like that! Find him for me! 144 00:13:50,549 --> 00:13:51,549 I want him! 145 00:13:51,682 --> 00:13:55,126 His book is: "My Life in Yellow.“ On sale Wednesday. 146 00:14:13,949 --> 00:14:15,949 This is the kind of place I need. 147 00:14:17,415 --> 00:14:19,450 The library's a gas! 148 00:14:21,415 --> 00:14:22,449 How many bedrooms? 149 00:14:22,916 --> 00:14:24,019 Just mine. 150 00:14:44,016 --> 00:14:46,687 When I was little, we were too poor to buy books. 151 00:14:47,116 --> 00:14:48,650 Now I'm catching up. 152 00:14:49,350 --> 00:14:51,157 I devour everything I find. 153 00:14:52,083 --> 00:14:53,958 My master is Nietzsche. 154 00:14:54,782 --> 00:14:57,760 But hey, I never bought a book in my life, 155 00:14:58,949 --> 00:15:00,086 I steal ‘em. 156 00:15:05,616 --> 00:15:06,992 Place has good vibes, 157 00:15:07,716 --> 00:15:08,989 I'd like to buy it. 158 00:15:10,116 --> 00:15:11,457 Hurry, I'm selling it. 159 00:15:11,716 --> 00:15:12,819 How much? 160 00:15:13,616 --> 00:15:14,616 One million. 161 00:15:16,283 --> 00:15:17,817 Peanuts! You're being had. 162 00:15:22,916 --> 00:15:24,621 So why did you send for me? 163 00:15:24,882 --> 00:15:27,655 I'm a businessman, I can't waste my time. 164 00:15:28,382 --> 00:15:29,985 To act in my next film: 165 00:15:30,116 --> 00:15:31,150 the leading role. 166 00:15:31,716 --> 00:15:33,660 Fine, but I won't do a test. 167 00:15:34,549 --> 00:15:35,549 OK. 168 00:15:38,716 --> 00:15:39,989 Excuse me. 169 00:15:44,216 --> 00:15:45,091 Yes, my love. 170 00:15:45,249 --> 00:15:46,352 No need. 171 00:15:47,016 --> 00:15:50,324 I can manage a few things by myself. A few. 172 00:15:50,549 --> 00:15:51,822 Who's that guy? 173 00:15:56,183 --> 00:15:57,683 My first assistant. 174 00:15:59,183 --> 00:16:00,354 More like your lover. 175 00:16:01,749 --> 00:16:03,784 No. My assistant. 176 00:16:05,749 --> 00:16:07,193 So you don't know me? 177 00:16:07,382 --> 00:16:08,883 You never heard of me? 178 00:16:09,083 --> 00:16:10,288 Should I have? 179 00:16:10,616 --> 00:16:11,889 You really sure? 180 00:16:12,415 --> 00:16:14,620 You don't know my story? 181 00:16:16,415 --> 00:16:18,450 No, what interests me is you. 182 00:16:18,716 --> 00:16:19,921 I saw you on TV. 183 00:16:21,016 --> 00:16:23,221 So it must be true, you don't know me. 184 00:16:25,183 --> 00:16:28,286 World's biggest crook, soon to be a movie. 185 00:16:29,415 --> 00:16:31,450 A scumbag who stole $135 million. 186 00:16:31,716 --> 00:16:33,660 Jailed for 12 years in Hong Kong. 187 00:16:34,682 --> 00:16:35,716 Pretty dumb! 188 00:16:36,116 --> 00:16:39,219 I may be a hood, but they say I'm smart 189 00:16:41,749 --> 00:16:44,125 OK, if the ending's good, I'll do it. 190 00:16:48,449 --> 00:16:50,984 It's the story of a rather crude guy, 191 00:16:51,183 --> 00:16:52,888 who meets a movie star. 192 00:16:54,716 --> 00:16:56,023 He soon becomes 193 00:16:56,882 --> 00:16:58,326 her "hidden lover", 194 00:16:58,916 --> 00:17:00,916 she wants the paparazzi all to herself. 195 00:17:01,782 --> 00:17:03,226 But... 196 00:17:04,116 --> 00:17:06,321 as he knows she's nuts about him, 197 00:17:06,782 --> 00:17:09,090 he insists she come to his place, 198 00:17:09,249 --> 00:17:11,090 a crappy little walkup 199 00:17:11,749 --> 00:17:14,625 with a tatami mat that can't fit two people. 200 00:17:18,350 --> 00:17:20,691 They screw themselves silly on it. 201 00:17:24,916 --> 00:17:28,087 She's caught in a trap in this closed world. 202 00:17:35,716 --> 00:17:39,092 Then she has to leave to shoot a film in Australia. 203 00:17:39,249 --> 00:17:42,385 She comes to his pad with all her fancy luggage! 204 00:17:43,549 --> 00:17:44,925 Furious, 205 00:17:48,249 --> 00:17:50,920 he goes into his bathroom, slams the door, 206 00:17:53,216 --> 00:17:55,887 she hears him take an endless shower. 207 00:17:59,415 --> 00:18:01,121 She goes into the bathroom, 208 00:18:01,350 --> 00:18:02,452 it's tiny, 209 00:18:06,216 --> 00:18:08,523 and stares at her naked lover. 210 00:18:11,350 --> 00:18:13,123 He tells her to leave. 211 00:18:14,382 --> 00:18:16,019 But she doesn't budge. 212 00:18:18,116 --> 00:18:19,287 Then he starts 213 00:18:20,749 --> 00:18:23,353 to bang her head against the wall... 214 00:18:27,116 --> 00:18:29,287 with its surgical white tiles. 215 00:18:29,849 --> 00:18:33,520 I see long smears of blood. 216 00:18:36,249 --> 00:18:37,521 It's very beautiful, 217 00:18:37,916 --> 00:18:39,189 they're all over, 218 00:18:40,415 --> 00:18:42,121 red on white. 219 00:18:46,882 --> 00:18:50,724 She goes back into his pad, lies on the table. 220 00:18:50,916 --> 00:18:52,860 Lies there waiting for him... 221 00:18:54,382 --> 00:18:57,724 She taunts him for lacking the guts to finish the job. 222 00:18:59,283 --> 00:19:00,658 She's not afraid, 223 00:19:01,749 --> 00:19:02,749 but he is... 224 00:19:04,083 --> 00:19:05,719 So he starts to hit her, 225 00:19:06,916 --> 00:19:08,723 hits her, again and again. 226 00:19:10,116 --> 00:19:13,322 When she's totally disfigured and bloody, 227 00:19:13,949 --> 00:19:17,791 he picks her up lovingly, carries her like a newlywed bride, 228 00:19:18,116 --> 00:19:19,821 and lays her on the bed. 229 00:19:22,283 --> 00:19:23,283 And she says: 230 00:19:23,916 --> 00:19:25,189 I'm not in pain. 231 00:19:33,449 --> 00:19:35,257 Next morning, the star is dead. 232 00:19:36,549 --> 00:19:38,891 The paparazzi all flock around him. 233 00:19:42,882 --> 00:19:45,519 I like the ending, so I'll do your movie. 234 00:19:47,249 --> 00:19:49,090 Now I'll come see you all the time. 235 00:19:49,283 --> 00:19:51,419 I never see my actors before my films. 236 00:19:52,749 --> 00:19:54,385 You're gonna see a lot of me! 237 00:20:10,616 --> 00:20:11,923 That's horrible. 238 00:20:13,216 --> 00:20:15,750 That's much too shiny. 239 00:20:17,949 --> 00:20:20,086 You have this in black? 240 00:20:20,449 --> 00:20:22,155 Thicker? In patent leather? 241 00:20:22,382 --> 00:20:24,519 Or a more supple leather, or suede? 242 00:20:24,749 --> 00:20:25,954 That's horrible! 243 00:20:26,116 --> 00:20:28,389 The handicapped need an S&M look. 244 00:20:28,749 --> 00:20:30,693 I'll draw it for you. 245 00:20:34,116 --> 00:20:36,253 Ezzé, help me please! 246 00:20:36,616 --> 00:20:38,616 Sorry, Madame, he's used to this-. 247 00:20:38,849 --> 00:20:40,622 Come round the other side. 248 00:20:40,782 --> 00:20:42,089 Coming! 249 00:20:42,283 --> 00:20:43,624 Hold her carefully. 250 00:20:44,116 --> 00:20:45,116 Let's go. 251 00:20:45,216 --> 00:20:47,353 Don't let go. I'm falling, Ezzé 252 00:20:47,549 --> 00:20:48,254 I'm here. 253 00:20:48,449 --> 00:20:50,155 Hold me better, please. 254 00:20:51,549 --> 00:20:52,686 There we go. 255 00:20:53,350 --> 00:20:54,452 Thanks. 256 00:20:58,116 --> 00:20:59,116 So. 257 00:21:00,415 --> 00:21:03,019 Look, I made you a lovely boot. 258 00:21:03,616 --> 00:21:04,753 Like that. 259 00:21:05,682 --> 00:21:06,682 There. 260 00:21:09,849 --> 00:21:11,191 With a man's heel? 261 00:21:11,382 --> 00:21:13,327 A cute little heel. 262 00:21:13,515 --> 00:21:14,515 Not a high heel! 263 00:21:14,749 --> 00:21:15,749 Of course. 264 00:21:18,350 --> 00:21:19,350 Like this! 265 00:21:19,515 --> 00:21:22,391 A bit smaller. I'm not a 10! 266 00:21:22,916 --> 00:21:23,916 There. 267 00:21:24,616 --> 00:21:25,821 There. 268 00:21:26,049 --> 00:21:27,924 And this is essential: 269 00:21:28,116 --> 00:21:29,957 Velcro, like this. 270 00:21:30,116 --> 00:21:32,219 Perfectly lined up. 271 00:21:32,415 --> 00:21:33,415 Yes. 272 00:21:33,616 --> 00:21:34,821 With chrome buckles. 273 00:21:35,515 --> 00:21:37,686 And some studs. 274 00:21:37,882 --> 00:21:39,019 To jazz them up. 275 00:21:40,249 --> 00:21:43,193 That's not my field. Mine is orthopedic medicine. 276 00:21:43,916 --> 00:21:46,053 But they needn't be ugly. 277 00:21:50,849 --> 00:21:51,849 Careful! 278 00:21:52,616 --> 00:21:55,924 I've had my car 5 years, and you can't find it. 279 00:21:56,116 --> 00:21:59,117 - Cars don't interest me. - I know. There it is. 280 00:22:04,716 --> 00:22:07,092 Now what have you done, Maud Shainberg? 281 00:22:07,283 --> 00:22:10,385 If my eyes stray, you do something silly. 282 00:22:14,916 --> 00:22:17,393 "Caller unknown" means it's him. 283 00:22:24,515 --> 00:22:26,323 You look better in a suit. 284 00:22:26,515 --> 00:22:28,993 It's Dior. They dress me. 285 00:22:29,782 --> 00:22:31,055 I get what I want. 286 00:22:31,716 --> 00:22:33,353 Now you look elegant. 287 00:22:58,350 --> 00:22:59,827 I hope you realize it... 288 00:23:01,216 --> 00:23:04,421 Meeting you was both lucky and unlucky. 289 00:23:14,415 --> 00:23:16,360 You're too bright for me. 290 00:23:18,716 --> 00:23:20,092 Let me do it. 291 00:23:28,749 --> 00:23:30,954 Now if you disappear, what‘ll I do? 292 00:23:32,449 --> 00:23:35,291 I'm nobody, with nothing to do on this planet. 293 00:23:36,116 --> 00:23:38,457 You've made me permanently anguished. 294 00:23:40,515 --> 00:23:43,050 Get used to it. I won't be long-lived! 295 00:23:44,116 --> 00:23:45,321 Great! 296 00:23:54,049 --> 00:23:56,254 You want to torture me, you sadistic? 297 00:23:58,249 --> 00:24:00,056 No, you'll live to be eighty. 298 00:24:00,216 --> 00:24:02,091 Half of me's a corpse already. 299 00:24:04,216 --> 00:24:06,659 A hemiplegic can't stand a fall. 300 00:24:06,849 --> 00:24:08,293 You drop like a stone. 301 00:24:09,283 --> 00:24:10,954 You see the scar there? 302 00:24:11,515 --> 00:24:14,982 Used my left hand to cushion my fall. 303 00:24:16,183 --> 00:24:17,956 I Ieant on it like this. 304 00:24:20,682 --> 00:24:22,819 Until the bones broke. 305 00:24:23,716 --> 00:24:27,251 I reach my room, my hand dangling like an overcooked leek, 306 00:24:27,549 --> 00:24:30,584 with two bits of bone sticking out. 307 00:24:33,682 --> 00:24:35,126 Two bits of bone. 308 00:24:35,283 --> 00:24:36,624 Everything makes you laugh! 309 00:24:46,549 --> 00:24:47,549 Hey, you! 310 00:24:47,749 --> 00:24:50,727 - Bring me a bottle of Pétrus! - We don't have any here. 311 00:24:50,916 --> 00:24:52,223 You don't have any? 312 00:24:53,116 --> 00:24:54,116 What a dump! 313 00:24:55,549 --> 00:24:58,652 I downed 3 bottles of Pétrus last weekend. 314 00:25:00,216 --> 00:25:03,251 Only a boor would say he “downs“ Pétrus daily. 315 00:25:03,515 --> 00:25:04,686 That'll do. 316 00:25:14,116 --> 00:25:15,388 Thanks a lot. 317 00:25:19,682 --> 00:25:20,989 I like it here. 318 00:25:23,083 --> 00:25:25,083 It's pleasant, the air, the sun. 319 00:25:26,249 --> 00:25:28,090 Shall I tell my driver to join us? 320 00:25:28,249 --> 00:25:30,749 It's nicer than making him wait in the car. 321 00:25:35,183 --> 00:25:36,217 Hey, Gino? 322 00:25:54,350 --> 00:25:55,452 I'm Gino! 323 00:25:56,283 --> 00:25:57,283 Hello. 324 00:25:58,183 --> 00:25:59,854 - She called? - Yeah. 325 00:26:00,049 --> 00:26:02,084 She won't stop, and I won't answer. 326 00:26:16,216 --> 00:26:18,251 You know what Vilko's like. 327 00:26:18,449 --> 00:26:19,927 Let him calm down. 328 00:26:21,716 --> 00:26:24,217 - You really won't talk to her? - No. 329 00:26:54,682 --> 00:26:55,887 Vilko... 330 00:26:56,449 --> 00:26:58,257 Only he counts now! 331 00:26:58,449 --> 00:27:00,155 Jean-Paul and I are jealous! 332 00:27:00,849 --> 00:27:03,690 Not to worry, he's my leading man. 333 00:27:04,116 --> 00:27:06,650 You know how I am with my actors. 334 00:27:06,882 --> 00:27:08,655 So I don't exist anymore. 335 00:27:08,849 --> 00:27:10,156 You idiot! 336 00:27:31,116 --> 00:27:32,923 Know how much that is? 337 00:27:34,449 --> 00:27:35,756 200,000 Euros. 338 00:27:37,116 --> 00:27:38,821 That's a big load of dough! 339 00:27:40,415 --> 00:27:42,893 All that dough has no effect on you? 340 00:27:47,749 --> 00:27:48,783 It makes you laugh? 341 00:27:49,016 --> 00:27:50,618 You want to drive me nuts? 342 00:27:51,515 --> 00:27:53,221 Gino! Go give that to the guy 343 00:27:53,449 --> 00:27:54,984 waiting on the sidewalk! 344 00:27:58,249 --> 00:28:00,249 He's from the Ministry of the Interior. 345 00:28:00,449 --> 00:28:03,053 He brings me the dough and takes his cut. 346 00:28:06,616 --> 00:28:07,889 You don't believe me? 347 00:28:13,449 --> 00:28:14,483 Here. 348 00:28:14,949 --> 00:28:17,790 This is the Ministry of the Interior. 349 00:28:19,016 --> 00:28:20,459 See, I never lie. 350 00:28:23,049 --> 00:28:24,254 You don't believe me! 351 00:28:25,016 --> 00:28:26,960 That wasn't the Ministry of the Interior? 352 00:28:29,249 --> 00:28:30,885 Nothing surprises you! 353 00:28:31,916 --> 00:28:35,792 You heard it was the Ministry! You can see those 200,000 Euros. 354 00:28:38,183 --> 00:28:40,127 I see some 500 Euro notes. 355 00:28:42,116 --> 00:28:43,287 I'm gonna leave! 356 00:28:44,083 --> 00:28:46,390 To punish you, I won't come for a month. 357 00:28:49,549 --> 00:28:50,686 Too bad! 358 00:29:11,916 --> 00:29:14,019 You can do without me for a month? 359 00:29:14,682 --> 00:29:17,320 I'll miss your sweet voice when I wake up, 360 00:29:18,415 --> 00:29:20,291 saying things my mom never said. 361 00:29:20,616 --> 00:29:22,322 I'm not your mom, you creep! 362 00:29:22,549 --> 00:29:24,823 Nice young flesh feels good, huh? 363 00:29:25,283 --> 00:29:26,283 That'll do. 364 00:29:27,782 --> 00:29:31,158 Why'd you slam the door on me? Wanna get me mad? 365 00:29:31,515 --> 00:29:33,390 Open the door. 366 00:29:34,382 --> 00:29:36,758 If I get mad, I'll smash everything-. 367 00:29:36,949 --> 00:29:39,984 I can cover the damages! Open the door. 368 00:30:04,116 --> 00:30:05,116 Hello? 369 00:30:06,083 --> 00:30:08,083 I wanted to say hello, 370 00:30:09,049 --> 00:30:10,390 be sure you were fine. 371 00:30:11,350 --> 00:30:13,486 You know I worry about you now. 372 00:30:17,216 --> 00:30:18,216 My wife's nuts, 373 00:30:19,350 --> 00:30:21,123 walks around starko! 374 00:30:22,350 --> 00:30:23,656 She's right. 375 00:30:23,849 --> 00:30:25,156 Think so? 376 00:30:26,949 --> 00:30:29,154 Now she's dancing naked! 377 00:30:30,249 --> 00:30:31,352 I'll put her on. 378 00:30:31,549 --> 00:30:32,686 I don't know her. 379 00:30:34,049 --> 00:30:35,049 Here. 380 00:30:39,116 --> 00:30:40,150 Good evening. 381 00:30:40,849 --> 00:30:43,656 Dunno why Vilko gave me the phone. 382 00:30:44,216 --> 00:30:46,057 Tell him he's an old fan. 383 00:30:46,216 --> 00:30:47,818 So you know him well. 384 00:30:48,616 --> 00:30:50,821 She says you're an old fan. 385 00:30:51,216 --> 00:30:53,319 She's really perverse. 386 00:31:05,949 --> 00:31:07,086 I'm late. 387 00:31:22,549 --> 00:31:23,925 I'm OK. 388 00:31:28,916 --> 00:31:30,053 Let go of me. 389 00:31:34,782 --> 00:31:36,453 That's out of the question. 390 00:31:39,716 --> 00:31:41,023 That's fine. 391 00:31:41,183 --> 00:31:42,183 That's very good. 392 00:31:42,616 --> 00:31:44,958 We pick those we put on our site, 393 00:31:45,116 --> 00:31:47,060 and those that are special. 394 00:31:50,382 --> 00:31:52,054 That's good, too. 395 00:32:04,249 --> 00:32:08,091 You know I don't want Vilko Piran for the film. 396 00:32:08,449 --> 00:32:10,825 We need a credible actor. 397 00:32:11,049 --> 00:32:13,084 But he really is my character. 398 00:32:13,616 --> 00:32:16,617 And your leading lady won't be easy either. 399 00:32:16,849 --> 00:32:20,123 I know. They're like two live hand-grenades. 400 00:32:21,083 --> 00:32:24,084 Don't raise his hopes too much. 401 00:32:25,249 --> 00:32:26,624 Don't worry. 402 00:32:27,116 --> 00:32:28,491 He inspires me, 403 00:32:28,782 --> 00:32:30,589 he's an amazing character. 404 00:32:30,782 --> 00:32:32,760 And you're so perverse! 405 00:32:36,350 --> 00:32:37,350 Bye! 406 00:33:08,249 --> 00:33:09,249 Hello! 407 00:33:10,083 --> 00:33:12,083 Now when I call, you don't answer! 408 00:33:13,049 --> 00:33:14,924 When I work, I turn off the phone. 409 00:33:15,116 --> 00:33:17,287 I get it. I thought I was bugging you. 410 00:33:21,350 --> 00:33:24,123 Tokyo jet lag is tough. I'm a wreck. 411 00:33:24,249 --> 00:33:25,749 Tokyo's nothing. 412 00:33:25,949 --> 00:33:28,927 A tiny 7-hour flight, 413 00:33:29,949 --> 00:33:31,154 No sympathy? 414 00:33:31,382 --> 00:33:32,587 None at all. 415 00:33:34,183 --> 00:33:36,387 Noticed I can't help calling you? 416 00:33:38,083 --> 00:33:39,754 First thing I did. Glad? 417 00:33:39,949 --> 00:33:40,949 Delighted. 418 00:33:41,350 --> 00:33:43,953 I'll sleep an hour, shower and call you. 419 00:33:44,382 --> 00:33:45,485 It's important. 420 00:34:25,882 --> 00:34:26,882 Maud? 421 00:34:27,515 --> 00:34:28,822 I'm asleep. 422 00:34:31,350 --> 00:34:33,294 You should've called earlier. 423 00:34:34,249 --> 00:34:36,022 I'm a star here. 424 00:34:36,749 --> 00:34:39,250 Japanese TV did a whole show on me. 425 00:35:04,415 --> 00:35:06,916 I love hearing your sleepy voice. 426 00:35:08,682 --> 00:35:10,354 Call me every morning. 427 00:35:11,782 --> 00:35:12,816 Promise? 428 00:35:13,549 --> 00:35:14,583 I mean it. 429 00:35:17,049 --> 00:35:18,720 Big kiss. 430 00:35:20,083 --> 00:35:21,754 Sick of hearing from me? 431 00:35:22,350 --> 00:35:23,622 No. 432 00:35:30,382 --> 00:35:31,985 Big kiss. 433 00:35:32,749 --> 00:35:33,920 OK, then. 434 00:35:45,782 --> 00:35:47,726 Is your lackey making us tea? 435 00:35:48,049 --> 00:35:49,220 He's not my lackey. 436 00:35:53,116 --> 00:35:55,287 5 days without you was tough. 437 00:36:08,350 --> 00:36:11,294 He's a former soldier. Be respectful. 438 00:36:12,083 --> 00:36:13,788 He's exquisite with me. 439 00:36:14,016 --> 00:36:17,324 Cuts my meat, helps me into my boots. 440 00:36:17,616 --> 00:36:19,787 Folds my panties and puts them away. 441 00:36:21,882 --> 00:36:23,587 You love humiliating men. 442 00:36:23,782 --> 00:36:25,919 Sure. But I can't cope alone. 443 00:36:38,616 --> 00:36:39,616 You listening? 444 00:36:40,415 --> 00:36:41,620 This is serious. 445 00:36:41,949 --> 00:36:44,223 The cops might grab my dough, 446 00:36:44,549 --> 00:36:46,357 they keep searching for it. 447 00:36:47,183 --> 00:36:49,387 So for now I can't use it. 448 00:36:49,916 --> 00:36:51,416 It's as if I had none. 449 00:36:52,682 --> 00:36:55,217 Can't he vacuum elsewhere? It's a drag. 450 00:36:55,415 --> 00:36:57,916 Don't worry. He doesn't understand French. 451 00:36:58,116 --> 00:37:00,253 Meanwhile, the taxman's on my ass. 452 00:37:01,049 --> 00:37:04,084 They want 100,000. Just for that book on my life. 453 00:37:04,249 --> 00:37:05,749 That's armed robbery! 454 00:37:06,882 --> 00:37:08,655 And they call me a crook! 455 00:37:18,116 --> 00:37:20,219 Hold it for me. Or I can't write. 456 00:37:21,249 --> 00:37:22,419 You're a tyrannic. 457 00:37:22,682 --> 00:37:23,682 A tyrant! 458 00:37:24,616 --> 00:37:27,094 Try doing without your left hand, you'll see. 459 00:37:48,449 --> 00:37:53,326 And there you write "loan". If the cops ask, you say it's a loan. 460 00:37:54,116 --> 00:37:55,491 But it is a loan! 461 00:37:57,116 --> 00:37:59,094 I've got to pay the bank back. 462 00:37:59,283 --> 00:38:00,487 They lent it to me. 463 00:38:02,116 --> 00:38:04,992 And you've got to pay me back, with interest. 464 00:38:05,183 --> 00:38:06,354 What interest? 465 00:38:07,515 --> 00:38:10,050 3.9%. What I have to pay the bank. 466 00:38:11,183 --> 00:38:12,489 OK, I see. 467 00:38:20,849 --> 00:38:22,451 It's a big sum for me. 468 00:38:22,849 --> 00:38:24,884 Then take your check back! 469 00:38:33,849 --> 00:38:35,485 - You OK, love? - Fine. 470 00:38:40,016 --> 00:38:41,960 You'll get to meet the caveman. 471 00:38:43,949 --> 00:38:45,426 He's a braggart. 472 00:38:46,382 --> 00:38:47,758 But fascinating. 473 00:38:48,515 --> 00:38:50,050 I think he's amazing. 474 00:39:02,350 --> 00:39:03,622 So you're the crook? 475 00:39:09,515 --> 00:39:10,618 The ex-crook! 476 00:39:35,249 --> 00:39:38,522 Dump him at once, he's dangerous. You saw his eyes? 477 00:39:38,749 --> 00:39:40,727 He was ready to kill me. 478 00:39:42,216 --> 00:39:43,591 It was hilarious! 479 00:39:43,782 --> 00:39:47,056 Listen, he's made your home his territory. 480 00:39:47,216 --> 00:39:48,887 I said he's a wild animal. 481 00:39:49,083 --> 00:39:51,288 He's a killer. Get rid of him! 482 00:39:52,382 --> 00:39:53,724 I'm not kidding. 483 00:39:55,749 --> 00:39:57,590 Maud, I'm not kidding. 484 00:39:57,782 --> 00:39:58,885 Do it at once! 485 00:40:08,916 --> 00:40:11,190 Today, you'll make an effort. 486 00:40:12,183 --> 00:40:13,888 We'll go to my canteen. 487 00:40:31,782 --> 00:40:32,782 Vilko! 488 00:40:33,183 --> 00:40:35,456 She can't do it alone. Help her. 489 00:40:35,882 --> 00:40:36,882 I'm falling... 490 00:40:37,016 --> 00:40:39,016 One's always doing things for you. 491 00:40:40,515 --> 00:40:42,016 Your big trip... 492 00:40:42,283 --> 00:40:45,090 is turning men into slaves. 493 00:40:49,083 --> 00:40:50,719 I know what I'm saying. 494 00:40:51,515 --> 00:40:53,493 It's one plus of being a cripple. 495 00:41:09,749 --> 00:41:10,385 That'll do. 496 00:41:10,616 --> 00:41:11,889 - It's enough? - Yes. 497 00:41:17,849 --> 00:41:18,849 Thanks. 498 00:41:41,415 --> 00:41:42,415 Wait. 499 00:41:44,882 --> 00:41:45,985 There. 500 00:41:48,083 --> 00:41:49,356 Can I inhale it? 501 00:41:49,716 --> 00:41:50,750 Go ahead. 502 00:41:51,183 --> 00:41:52,956 Looks like a fabulous wine. 503 00:41:55,249 --> 00:41:57,249 Too bad, I can't drink anymore. 504 00:41:58,415 --> 00:42:01,053 Wine's what I missed most in the pokey. 505 00:42:05,682 --> 00:42:07,160 Can I have your next book? 506 00:42:09,849 --> 00:42:10,383 What? 507 00:42:10,616 --> 00:42:13,492 I'll put my name on it and co-author your thoughts. 508 00:42:14,916 --> 00:42:16,087 Wouldn't be credible! 509 00:42:16,515 --> 00:42:19,153 Contempt, again! Know how I went to school? 510 00:42:20,216 --> 00:42:22,251 Barefoot, even in winter. 511 00:42:23,716 --> 00:42:27,024 Nothing moves you, you upper-class bitch. 512 00:42:27,882 --> 00:42:29,087 I mean it. 513 00:42:30,449 --> 00:42:31,984 We put both our names on it? 514 00:42:32,183 --> 00:42:32,819 What? 515 00:42:33,083 --> 00:42:34,458 Your book. 516 00:42:36,116 --> 00:42:38,219 There's no money in it. 517 00:42:38,449 --> 00:42:40,654 It's only for a very few readers. 518 00:42:42,515 --> 00:42:43,857 Screw all that! 519 00:42:44,849 --> 00:42:46,849 Our two names will be together. 520 00:42:47,049 --> 00:42:48,424 Books last a long time. 521 00:42:48,916 --> 00:42:50,258 For all eternity! 522 00:42:59,183 --> 00:43:00,888 Don't let me fall. 523 00:43:48,016 --> 00:43:49,721 - Sign it. - Oh, yeah. 524 00:43:53,849 --> 00:43:56,452 Put: "Advance for book collaboration". 525 00:43:56,949 --> 00:44:00,120 If the cops ask, say we're writing a book. 526 00:44:00,882 --> 00:44:02,087 So they can't touch it. 527 00:44:02,515 --> 00:44:05,050 50,000 on a book that won't sell! 528 00:44:06,549 --> 00:44:08,084 You're good at accounts. 529 00:44:08,549 --> 00:44:09,891 Keep track of it. 530 00:44:21,216 --> 00:44:22,386 What's this? 531 00:44:23,782 --> 00:44:25,124 It's disgusting. 532 00:44:26,882 --> 00:44:28,655 It's fabulous. You can't understand. 533 00:44:30,016 --> 00:44:32,857 My producer says I shouldn't be in your movie. 534 00:44:34,183 --> 00:44:35,660 You only make porn flicks. 535 00:44:36,116 --> 00:44:37,422 That's pretty? 536 00:44:37,682 --> 00:44:38,989 Yes, it is. 537 00:46:03,350 --> 00:46:04,656 It's Poppa! 538 00:46:05,116 --> 00:46:06,889 Poppa's here! 539 00:46:08,083 --> 00:46:10,720 Pretty li'l Mumu! 540 00:46:11,249 --> 00:46:12,885 She's so cute. 541 00:46:13,782 --> 00:46:15,158 Your Poppa's here. 542 00:46:15,882 --> 00:46:17,860 Hi, li‘l Mumu. 543 00:46:18,249 --> 00:46:19,385 What is it? 544 00:46:24,949 --> 00:46:25,949 Well? 545 00:46:27,283 --> 00:46:28,885 Li‘l Mumu! 546 00:46:33,216 --> 00:46:36,353 You're upsetting her. One doesn't shake a baby. 547 00:46:36,749 --> 00:46:37,886 Sure. 548 00:46:38,749 --> 00:46:40,886 She loves her daddy. 549 00:46:43,549 --> 00:46:44,754 Mumu. 550 00:46:46,449 --> 00:46:47,791 She's too cute. 551 00:46:54,549 --> 00:46:56,493 So you didn't mention our deals. 552 00:46:56,916 --> 00:46:58,087 Never mention that. 553 00:46:59,016 --> 00:47:00,050 To anyone. 554 00:47:01,515 --> 00:47:02,857 It's our secret. 555 00:47:04,216 --> 00:47:05,852 Or you'll wreck my marriage. 556 00:47:06,283 --> 00:47:07,919 I'm well aware of it. 557 00:47:12,216 --> 00:47:13,693 Here we are. 558 00:47:16,116 --> 00:47:18,719 - Shall I serve you? - Yes, thanks. 559 00:47:21,350 --> 00:47:22,350 Want some? 560 00:47:22,749 --> 00:47:23,886 Sure, a little. 561 00:47:28,949 --> 00:47:30,722 Say I'm your last love. 562 00:47:34,183 --> 00:47:37,626 Tell me I'm your last love. 563 00:47:47,949 --> 00:47:50,483 I'll always be around to help you walk. 564 00:47:53,049 --> 00:47:55,027 Even when you're in a wheelchair, 565 00:47:55,382 --> 00:47:56,382 I'll be there. 566 00:48:17,016 --> 00:48:18,187 Gino! 567 00:48:40,216 --> 00:48:41,216 This is good wine. 568 00:48:41,382 --> 00:48:42,724 What did you expect? 569 00:48:46,415 --> 00:48:47,791 Château Margaux... 570 00:48:48,549 --> 00:48:51,187 2003. 571 00:48:54,382 --> 00:48:55,883 Maud, I'm in deep shit. 572 00:48:57,116 --> 00:48:59,094 This time, it's the slammer. 573 00:48:59,682 --> 00:49:00,682 Now what is it? 574 00:49:01,083 --> 00:49:02,186 100,000. 575 00:49:03,016 --> 00:49:04,857 I wrote a bum check for 100,000. 576 00:49:05,049 --> 00:49:06,220 You crazy? 577 00:49:06,916 --> 00:49:08,121 You'll be a 3-time loser. 578 00:49:08,350 --> 00:49:10,623 I told you not to bounce checks. 579 00:49:13,382 --> 00:49:14,758 It's better to have debts. 580 00:49:15,049 --> 00:49:16,526 I had no choice. 581 00:49:17,283 --> 00:49:18,589 You know what it means? 582 00:49:20,515 --> 00:49:21,515 Yes. 583 00:49:22,283 --> 00:49:23,760 It doesn't matter. 584 00:49:26,049 --> 00:49:28,027 If you can't save me, I'm sunk. 585 00:49:29,949 --> 00:49:31,585 But it's my own fault. 586 00:49:33,616 --> 00:49:34,719 I don't have 100,000. 587 00:49:35,916 --> 00:49:37,087 Then I'm a goner. 588 00:49:47,682 --> 00:49:49,387 I could do 70,000... 589 00:49:51,382 --> 00:49:52,382 But then what... 590 00:49:52,616 --> 00:49:54,924 Without the other 30, what‘ll we do? 591 00:49:56,682 --> 00:49:58,853 You can't even say yes or no to me! 592 00:50:01,749 --> 00:50:02,852 Am I right? 593 00:50:04,515 --> 00:50:05,959 I must be dreaming. 594 00:50:22,682 --> 00:50:26,387 You're a drag with your dough! Why lend it, if you didn't want to? 595 00:50:26,616 --> 00:50:28,288 I didn't make you. 596 00:50:34,749 --> 00:50:35,783 Vilko! 597 00:50:37,382 --> 00:50:40,088 You must open my front door. I can't alone. 598 00:50:40,682 --> 00:50:42,058 You shoulda been nicer... 599 00:50:42,216 --> 00:50:43,216 Drive! 600 00:51:00,849 --> 00:51:03,020 Mom, coming for a stroll on the beach? 601 00:51:05,415 --> 00:51:07,620 No, I can't walk on the sand. 602 00:51:09,515 --> 00:51:10,788 You go. 603 00:51:12,616 --> 00:51:14,094 - Go on. - I'll pay. 604 00:51:22,849 --> 00:51:24,054 Come along. 605 00:51:27,382 --> 00:51:28,382 Dad! 606 00:51:30,716 --> 00:51:32,694 We'll go see Dad later. Come on! 607 00:52:12,415 --> 00:52:13,415 You OK? 608 00:52:15,716 --> 00:52:18,660 Yes. My best friend just died. 609 00:52:18,849 --> 00:52:19,849 I'm sorry. 610 00:52:25,549 --> 00:52:26,583 You! 611 00:52:28,415 --> 00:52:30,257 I'm just a pigeon for you. 612 00:52:30,682 --> 00:52:32,058 A Pigeon. 613 00:52:39,782 --> 00:52:41,226 I'm just a pigeon. 614 00:52:42,183 --> 00:52:44,024 For you, I'm just a pigeon. 615 00:52:46,682 --> 00:52:49,387 I haven't got money to buy my daughter lunch. 616 00:53:01,782 --> 00:53:04,056 No, I'm OK. 617 00:53:10,415 --> 00:53:11,518 OK. 618 00:53:14,016 --> 00:53:15,050 Bye. 619 00:53:30,016 --> 00:53:32,290 I wasn't always straight with you. 620 00:53:33,882 --> 00:53:35,757 - Yes, you were. Why? - No. 621 00:53:36,449 --> 00:53:39,257 I wasn't always straight. Now I'll repay it all. 622 00:53:39,449 --> 00:53:41,052 We'll go to Switzerland. 623 00:53:41,782 --> 00:53:44,726 And lunch on a big terrace with a big banker. 624 00:53:47,083 --> 00:53:50,458 You don't listen when I say important things. 625 00:53:51,849 --> 00:53:54,793 Kill the TV, it's just ads! 626 00:53:56,449 --> 00:53:59,223 I can get a million Euros into France. 627 00:54:00,350 --> 00:54:02,486 - Gino, when are we leaving? - 3 PM. 628 00:54:02,916 --> 00:54:05,393 Come with me. It's crucial for us both. 629 00:54:06,949 --> 00:54:09,893 We drive there, shower, sleep at the hotel, 630 00:54:10,716 --> 00:54:12,353 cruise home the next day. 631 00:54:13,216 --> 00:54:14,591 We drive right back. 632 00:54:15,183 --> 00:54:17,786 Don't want to spend a cozy evening? 633 00:54:18,716 --> 00:54:19,716 Just the two of us. 634 00:54:19,882 --> 00:54:22,360 No way. I'll sleep in the car. 635 00:54:26,616 --> 00:54:29,220 What's got into you? 636 00:54:29,849 --> 00:54:33,020 You smashed my nose. If that's how you kiss... 637 00:54:36,116 --> 00:54:37,116 OK. 3 PM! 638 00:54:38,249 --> 00:54:39,249 Promise? 639 00:56:16,549 --> 00:56:18,255 You OK, Madame Shainberg? 640 00:56:18,449 --> 00:56:19,449 No... 641 00:57:07,682 --> 00:57:08,682 Vilko. 642 00:57:16,283 --> 00:57:18,817 Don't you realize you're a jinx? 643 00:57:19,049 --> 00:57:21,686 I'm the luckiest person in the world. 644 00:57:24,116 --> 00:57:26,423 I can take everything that hits me. 645 00:57:26,882 --> 00:57:29,053 But you made me lose a million Euros. 646 00:57:29,216 --> 00:57:30,921 You'll find another way. 647 00:57:31,682 --> 00:57:32,682 Here. 648 00:57:33,083 --> 00:57:34,356 Put on my boots. 649 00:57:37,183 --> 00:57:39,024 Now I'm your slave? 650 00:57:42,116 --> 00:57:43,923 I have to get up. 651 00:57:46,782 --> 00:57:48,124 Put on the other one. 652 00:57:56,249 --> 00:57:58,352 I gotta tie them too? 653 00:58:05,249 --> 00:58:07,590 What if you jinx us again? 654 00:58:08,016 --> 00:58:11,482 I need the 55,000 Euros now. I said it's urgent. 655 00:58:12,515 --> 00:58:13,618 Stop it. 656 00:58:16,549 --> 00:58:17,549 Stop! 657 00:58:18,616 --> 00:58:21,117 Still, it's nice to hear you chuckle. 658 00:58:22,116 --> 00:58:23,116 Stop. 659 00:58:24,116 --> 00:58:25,219 You had me worried. 660 00:58:30,616 --> 00:58:31,650 You're nuts. 661 00:58:32,183 --> 00:58:33,183 Stop! 662 00:58:40,849 --> 00:58:42,020 Can you manage? 663 00:58:44,049 --> 00:58:45,492 Madame is sewed. 664 00:58:49,515 --> 00:58:50,515 I'll help you. 665 00:58:52,049 --> 00:58:53,220 Can you take my bag? 666 00:58:54,049 --> 00:58:55,152 Grab your cane. 667 00:58:55,549 --> 00:58:56,549 Here. 668 00:59:07,415 --> 00:59:10,859 You can't go home and sleep in that mess. 669 00:59:11,183 --> 00:59:12,183 Good evening. 670 00:59:12,949 --> 00:59:14,426 Put it on my tab! 671 00:59:19,882 --> 00:59:21,484 You sleep here tonight. 672 00:59:29,716 --> 00:59:30,887 Here we go. 673 00:59:50,882 --> 00:59:53,655 Pay next time. It's embarrassing. 674 00:59:55,382 --> 00:59:57,860 Ever see me not pay my bills? 675 00:59:58,283 --> 01:00:00,970 I'm the hotel's best customer. Don't bug me. 676 01:00:20,782 --> 01:00:21,782 Mom? 677 01:00:22,616 --> 01:00:25,753 Antoine came for you at the hospital. Where were you? 678 01:00:25,949 --> 01:00:27,426 Your phone was dead. 679 01:00:27,682 --> 01:00:30,970 Why did you worry? I was at Andy and Vilko's, I was fine! 680 01:00:31,249 --> 01:00:34,715 You forgot your kids for 4 days? We were worried sick! 681 01:00:34,916 --> 01:00:36,223 I didn't realize. 682 01:00:36,415 --> 01:00:37,916 Antoine's furious, too. 683 01:02:07,849 --> 01:02:09,383 The knight's position... 684 01:02:11,782 --> 01:02:14,419 Left foot forward... 685 01:02:17,116 --> 01:02:18,321 The knee. 686 01:02:20,515 --> 01:02:22,323 Right knee on the floor. 687 01:03:47,049 --> 01:03:48,254 Help! 688 01:03:54,183 --> 01:03:55,286 Help! 689 01:03:56,283 --> 01:03:58,318 Are you a friend of Hortense? 690 01:03:58,849 --> 01:04:00,724 No, Gran. It's Mom. 691 01:04:16,449 --> 01:04:17,620 Look, Mom, 692 01:04:18,549 --> 01:04:20,974 what I have to say isn't very pleasant. 693 01:04:23,016 --> 01:04:24,994 Aïssa's going away for Xmas. 694 01:04:26,249 --> 01:04:29,419 You should check into a nursing home for a week. 695 01:04:33,549 --> 01:04:35,084 Antoine agrees with me. 696 01:04:49,616 --> 01:04:51,970 Gran, don't mess with your diaper. 697 01:05:19,249 --> 01:05:20,470 I do a lot for you! 698 01:05:23,016 --> 01:05:25,290 Yesterday I did Geneva to Paris again. 699 01:05:25,549 --> 01:05:26,856 Realize that? 700 01:05:28,549 --> 01:05:31,527 Now another 1000 km round-trip just for you. 701 01:06:47,216 --> 01:06:48,591 Don't let go of me. 702 01:06:48,782 --> 01:06:50,726 I'll just put this down. 703 01:06:50,916 --> 01:06:52,416 One second. Wait. 704 01:06:52,882 --> 01:06:54,484 Help me to sit down. 705 01:06:55,549 --> 01:06:56,549 Hold me. 706 01:06:56,782 --> 01:06:58,487 Under my arms. Go on. 707 01:06:59,216 --> 01:07:00,659 Don't let go of me. 708 01:07:06,016 --> 01:07:08,789 I'll fall if you don't grab my leg. 709 01:07:08,949 --> 01:07:09,756 That one? 710 01:07:09,949 --> 01:07:11,824 Yeah, that one! Which one? 711 01:07:14,716 --> 01:07:15,750 That OK? 712 01:07:16,283 --> 01:07:17,283 Yeah. 713 01:07:24,116 --> 01:07:25,718 You gotta eat something. 714 01:07:30,549 --> 01:07:31,549 Here. 715 01:07:36,716 --> 01:07:39,092 Remember the restaurant “Chez Mioc“? 716 01:07:40,949 --> 01:07:41,949 No. 717 01:07:42,249 --> 01:07:43,624 I told you about it! 718 01:07:43,849 --> 01:07:45,670 In the summer, it nets 80,000 a month. 719 01:07:48,916 --> 01:07:50,292 I've never been. 720 01:07:50,515 --> 01:07:51,891 I'll take you there. 721 01:07:53,882 --> 01:07:55,917 My pal Jerome, the manager, 722 01:07:56,183 --> 01:07:57,524 he's in trouble. 723 01:07:57,882 --> 01:07:59,224 If I send him 300,000 724 01:07:59,415 --> 01:08:01,470 for 30 or 40% of the joint, 725 01:08:02,849 --> 01:08:04,622 I can sell it for twice that. 726 01:08:05,083 --> 01:08:06,754 Go get us a coffee. 727 01:08:07,382 --> 01:08:08,485 Give me some water. 728 01:08:09,782 --> 01:08:11,885 I said, I can sell for it double. 729 01:08:15,849 --> 01:08:17,054 Good deal, huh? 730 01:08:17,916 --> 01:08:19,019 We do it together? 731 01:08:20,716 --> 01:08:22,217 I don't want a restaurant. 732 01:08:22,415 --> 01:08:23,791 Neither do I. 733 01:08:24,016 --> 01:08:27,687 But when I sell it, I'll repay all I owe you in one go. 734 01:08:31,116 --> 01:08:33,219 It's a sure thing. Think it over. 735 01:09:14,249 --> 01:09:15,692 You still here? 736 01:09:15,882 --> 01:09:17,757 Go fetch Andy and Mumu. 737 01:09:19,350 --> 01:09:21,021 Gimme 200 Euros. 738 01:09:22,116 --> 01:09:24,787 Now you're ripping me off! 739 01:09:26,016 --> 01:09:28,047 I gotta pay for the gas! 740 01:09:28,449 --> 01:09:30,052 You always need dough. 741 01:09:31,849 --> 01:09:32,849 Here. 742 01:09:33,116 --> 01:09:34,752 That's enough, get going. 743 01:09:40,016 --> 01:09:41,016 So... 744 01:09:42,016 --> 01:09:43,994 how much did you have before leaving? 745 01:09:44,716 --> 01:09:46,194 600, right? 746 01:09:47,350 --> 01:09:50,055 If I deduct 135, that makes... 747 01:09:51,116 --> 01:09:51,786 You can... 748 01:09:52,016 --> 01:09:53,221 we can even more-. 749 01:09:53,415 --> 01:09:55,257 No, I owe for work on my place! 750 01:09:56,382 --> 01:09:57,655 220,000. 751 01:09:59,216 --> 01:10:00,216 No more. 752 01:10:00,616 --> 01:10:01,992 That's up to you. 753 01:10:02,782 --> 01:10:04,418 Gonna write me that check? 754 01:10:05,116 --> 01:10:07,753 I can't write, you do it! 755 01:10:10,283 --> 01:10:11,970 We said 220,000? 756 01:10:12,949 --> 01:10:13,949 Yes. 757 01:10:18,882 --> 01:10:21,416 But you write me a check for 500,000 Euros! 758 01:10:22,283 --> 01:10:23,283 You kidding? 759 01:10:23,382 --> 01:10:26,470 It's for the money I'll owe my bank. I don't want to pester you. 760 01:10:27,515 --> 01:10:31,516 If you lend to friends, they pick a fight to avoid repaying you. 761 01:10:32,116 --> 01:10:35,151 I don't want a fight with you. So write me that check. 762 01:10:36,749 --> 01:10:38,352 Then you sign this one. 763 01:10:40,116 --> 01:10:41,116 Here. 764 01:10:44,216 --> 01:10:45,591 It's not easy! 765 01:10:47,216 --> 01:10:48,591 I'll hold it. 766 01:11:01,350 --> 01:11:03,157 The things you make me do. 767 01:11:14,749 --> 01:11:17,057 Give me a good 6 months. 768 01:11:17,216 --> 01:11:18,591 To resell it. 769 01:11:20,183 --> 01:11:21,354 Not a day more. 770 01:11:22,249 --> 01:11:25,186 Swindling you'd be like swindling myself. 771 01:11:26,216 --> 01:11:29,386 Don't deposit it until I tell you. 772 01:11:31,249 --> 01:11:33,920 Or I head for the pokey. You know that? 773 01:11:36,415 --> 01:11:37,722 You do know it? 774 01:11:42,949 --> 01:11:45,257 The family Christmas I never had. 775 01:11:46,283 --> 01:11:47,317 See, girl? 776 01:11:47,849 --> 01:11:49,350 This is for you. 777 01:11:49,749 --> 01:11:52,193 Look. It makes sounds. 778 01:11:53,549 --> 01:11:56,050 Dunno how it works. 779 01:11:57,116 --> 01:11:58,752 Andy, go get your gift. 780 01:11:59,849 --> 01:12:01,451 The Ala'l'a purse in the back. 781 01:12:02,083 --> 01:12:03,083 Go on! 782 01:12:17,216 --> 01:12:19,523 12,000! I did right by her. 783 01:12:22,083 --> 01:12:23,958 Look, honey, there's more. 784 01:12:36,749 --> 01:12:38,056 Vilko! 785 01:12:42,616 --> 01:12:43,958 Come and get me! 786 01:12:44,849 --> 01:12:46,327 You can manage! 787 01:12:46,515 --> 01:12:48,221 You know I can't alone. 788 01:12:49,382 --> 01:12:50,724 You're in a real fix! 789 01:12:50,916 --> 01:12:52,951 Screw that, I'll jump down! 790 01:12:53,283 --> 01:12:55,760 You might just do it! 791 01:12:56,083 --> 01:12:58,083 Vilko, don't be dumb. 792 01:12:58,249 --> 01:12:59,352 Go get her. 793 01:13:17,415 --> 01:13:19,189 Don't let go of me. 794 01:13:20,382 --> 01:13:21,826 I'm holding you. 795 01:13:22,515 --> 01:13:24,050 But I gotta move forward. 796 01:13:26,882 --> 01:13:27,882 Wait. 797 01:13:28,515 --> 01:13:29,686 There. 798 01:13:30,083 --> 01:13:31,356 Hold on tight to me. 799 01:13:31,549 --> 01:13:34,221 - What else can I do. - You're strangling me. 800 01:13:36,216 --> 01:13:39,523 The little one thins the blood. 801 01:13:39,916 --> 01:13:41,053 I'm on tons of pills. 802 01:13:41,216 --> 01:13:43,489 I'll take that one first. 803 01:13:45,183 --> 01:13:47,127 Place it on my tongue. 804 01:14:34,549 --> 01:14:38,687 For the roof work, there's 64,027 due. 805 01:15:04,382 --> 01:15:06,054 There. Is that all? 806 01:15:06,216 --> 01:15:07,057 For this gentleman... 807 01:15:07,216 --> 01:15:10,092 92,028, please. 808 01:15:10,749 --> 01:15:11,749 92,000? 809 01:15:11,916 --> 01:15:13,087 And 28, please. 810 01:15:26,882 --> 01:15:29,485 Proud you blew 1.5 million Euros? 811 01:15:31,049 --> 01:15:32,492 I wanted a garden. 812 01:15:37,415 --> 01:15:39,360 You just love signing checks! 813 01:16:13,515 --> 01:16:14,686 I'm coming. 814 01:16:23,283 --> 01:16:26,453 I don't know where my leg is, if I can't see it. 815 01:16:29,116 --> 01:16:31,116 Wait, I've got to get dressed. 816 01:17:47,616 --> 01:17:51,060 Vilko! Help me put on the belt. 817 01:17:53,849 --> 01:17:55,383 I don't know how. 818 01:17:58,116 --> 01:17:59,718 You can't tie knots? 819 01:18:00,849 --> 01:18:03,383 It's harder than a normal knot. 820 01:18:04,782 --> 01:18:06,055 Thanks. 821 01:18:14,716 --> 01:18:16,092 Show me my room! 822 01:18:17,183 --> 01:18:18,455 You don't have one! 823 01:18:19,183 --> 01:18:21,387 You said not to finish the house. 824 01:18:22,016 --> 01:18:23,687 Quit complaining. 825 01:18:25,116 --> 01:18:26,923 Then I'll sleep with you! 826 01:18:27,116 --> 01:18:28,287 Not a chance! 827 01:18:29,083 --> 01:18:30,288 So where do I sleep? 828 01:18:30,549 --> 01:18:33,493 There's a foam mattress upstairs in my office. 829 01:18:55,749 --> 01:18:57,784 You made me divorce my wife. 830 01:18:58,116 --> 01:19:00,116 I did her a big favor. 831 01:19:00,549 --> 01:19:01,822 See, you admit it. 832 01:19:06,515 --> 01:19:08,118 You didn't miss a trick! 833 01:19:20,749 --> 01:19:22,193 I need your advice. 834 01:19:22,916 --> 01:19:24,791 You're a woman, you can help. 835 01:19:26,183 --> 01:19:27,683 Let me sleep. 836 01:19:28,049 --> 01:19:29,492 Advise me! 837 01:19:30,716 --> 01:19:31,750 Andy texted me... 838 01:19:31,949 --> 01:19:33,756 well, I'd sent her one. 839 01:19:34,116 --> 01:19:35,116 It said: 840 01:19:36,249 --> 01:19:38,227 "How will the next guy take it?" 841 01:19:40,116 --> 01:19:42,457 My name's tattooed on her thigh. 842 01:19:42,882 --> 01:19:44,484 That could turn off a guy. 843 01:19:46,116 --> 01:19:47,787 Especially my name, no? 844 01:19:50,849 --> 01:19:52,793 If she apologizes, I'll go back. 845 01:19:53,116 --> 01:19:54,718 I don't care. 846 01:19:55,782 --> 01:19:58,988 I hope Andy feels happy very soon. 847 01:20:00,116 --> 01:20:01,718 You love your little Andy? 848 01:20:02,849 --> 01:20:04,622 Of course I love her. 849 01:20:05,049 --> 01:20:06,583 You'd better choose sides: 850 01:20:06,849 --> 01:20:08,122 it's her or me! 851 01:20:08,849 --> 01:20:12,157 Don't you dare call her or see her behind my back. 852 01:20:35,682 --> 01:20:38,024 Wanna wake up the neighbours at 4 AM? 853 01:20:38,249 --> 01:20:40,419 Just raisin‘ hell for a laugh! 854 01:20:49,515 --> 01:20:51,289 My producer likes thugs. 855 01:20:52,216 --> 01:20:54,353 I'll teach him what that means! 856 01:20:56,549 --> 01:20:58,221 I'll make him cough up a million. 857 01:20:59,283 --> 01:21:01,419 And, I'll repay you. 858 01:21:08,216 --> 01:21:11,194 If we'd met sooner, we'd have had fun. 859 01:21:11,782 --> 01:21:13,418 Like Bonnie and Clyde! 860 01:21:15,016 --> 01:21:16,960 You got balls like a guy! 861 01:21:19,449 --> 01:21:21,427 That's a real shot of adrenaline! 862 01:21:23,782 --> 01:21:25,453 How about we go on the lam? 863 01:21:25,716 --> 01:21:27,660 Why should I go on the lam? 864 01:21:28,249 --> 01:21:29,783 You took my money! 865 01:21:30,083 --> 01:21:32,788 - When‘ll you give me back my gun? - Never. 866 01:21:33,249 --> 01:21:35,249 It's illegal to have a gun at home. 867 01:21:35,449 --> 01:21:37,825 In this mess, even I couldn't find it. 868 01:21:39,382 --> 01:21:41,382 Bedtime! Go to bed! I'm asleep. 869 01:22:00,216 --> 01:22:02,420 Shit, don't I get a pillow? 870 01:22:06,682 --> 01:22:08,387 Don't act stingy with pillows. 871 01:22:08,616 --> 01:22:09,889 I need all three. 872 01:22:10,782 --> 01:22:12,953 - Screw that, I'll sleep with you. - Stop! 873 01:22:13,116 --> 01:22:15,321 Grab the green one and don't bug me. 874 01:22:21,116 --> 01:22:22,116 I got it. 875 01:22:23,716 --> 01:22:25,421 Scram! 876 01:22:37,183 --> 01:22:38,320 I'll call you. 877 01:22:47,782 --> 01:22:49,158 See what time it is? 878 01:22:50,849 --> 01:22:52,884 Next time, go sleep elsewhere. 879 01:22:54,382 --> 01:22:55,758 You're being mean. 880 01:22:55,949 --> 01:22:57,483 Look what I brought home. 881 01:22:58,350 --> 01:22:59,350 5,000. 882 01:23:01,116 --> 01:23:02,821 Don't touch it! 883 01:23:04,116 --> 01:23:05,116 Hand it over! 884 01:23:05,916 --> 01:23:07,189 It's dirty money, 885 01:23:07,382 --> 01:23:08,883 filthy, disgusting... 886 01:23:10,382 --> 01:23:12,382 They'll bust you for laundering it. 887 01:23:12,616 --> 01:23:14,594 I don't care! Give it back! 888 01:23:15,716 --> 01:23:18,092 You took me to the cleaners. 889 01:23:18,716 --> 01:23:20,251 How much cash you taken? 890 01:23:20,682 --> 01:23:21,716 3 times? 891 01:23:21,916 --> 01:23:22,950 4 times that? 892 01:23:24,882 --> 01:23:27,053 You understand? Give it back! 893 01:23:27,216 --> 01:23:28,921 Or I'll file charges! 894 01:23:29,249 --> 01:23:32,090 You're a bum, fit for palaces or prisons. 895 01:23:32,283 --> 01:23:33,885 How can you say that? 896 01:23:34,083 --> 01:23:36,357 I don't have money for food tomorrow! 897 01:23:37,549 --> 01:23:38,652 You swindler! 898 01:23:39,515 --> 01:23:41,118 You're a swindler! 899 01:23:58,782 --> 01:23:59,782 Here! 900 01:24:00,350 --> 01:24:01,486 Your dough! 901 01:24:09,283 --> 01:24:10,283 There. 902 01:24:20,083 --> 01:24:21,958 I want my moolah, 903 01:24:22,549 --> 01:24:24,925 my money, you dig? 904 01:24:47,382 --> 01:24:49,883 Dough‘s all that interests you now! 905 01:24:50,216 --> 01:24:52,023 I don't interest you anymore. 906 01:24:53,916 --> 01:24:57,292 You're right, our squabbles are a bummer. I'll repay you. 907 01:24:59,016 --> 01:25:01,516 Then we'll be friends like before. 908 01:26:29,049 --> 01:26:30,492 So, tell me your name? 909 01:26:30,716 --> 01:26:31,716 Coleen. 910 01:26:31,916 --> 01:26:33,757 You're with which agency? 911 01:26:34,283 --> 01:26:38,091 My film agent is Jacky, 912 01:26:38,249 --> 01:26:41,125 and for commercials it's... 913 01:26:44,515 --> 01:26:45,686 How old are you? 914 01:26:46,350 --> 01:26:49,123 9. Today's my birthday. 915 01:26:50,049 --> 01:26:53,220 We'll start now so you can celebrate your birthday. 916 01:26:55,350 --> 01:26:56,350 Get out! 917 01:26:57,016 --> 01:26:59,960 Get the hell out, I'm working! 918 01:27:03,882 --> 01:27:05,518 Dirty slut! 919 01:27:07,216 --> 01:27:08,353 Were you scared? 920 01:27:10,716 --> 01:27:12,058 Look at Ezzé again. 921 01:27:12,449 --> 01:27:14,223 Sharpen the focus on her. 922 01:27:14,415 --> 01:27:15,722 What are you doing? 923 01:27:17,083 --> 01:27:18,083 There. 924 01:27:20,716 --> 01:27:22,319 Look at Ezzé all the time. 925 01:27:23,882 --> 01:27:26,019 There, that's very good. 926 01:27:27,016 --> 01:27:30,960 Now a mean old witch shows up. 927 01:27:45,916 --> 01:27:49,258 Look what I brought you, now you can't complain anymore. 928 01:27:49,449 --> 01:27:51,825 You'll be happy, I've got a check for 900 000. 929 01:27:52,049 --> 01:27:53,186 Isn't that great? 930 01:27:53,882 --> 01:27:55,587 Doesn't it say 900,000? 931 01:27:56,216 --> 01:27:58,386 Doesn't it say 900,000? 932 01:28:00,116 --> 01:28:02,094 I busted my balls for you! 933 01:28:03,882 --> 01:28:05,689 And you can't even thank me. 934 01:28:05,882 --> 01:28:08,758 Put it on the table, I'll look at it tomorrow. 935 01:28:49,549 --> 01:28:50,686 Hello. 936 01:28:51,183 --> 01:28:53,524 Is this Mrs. Shainberg‘s home? 937 01:28:54,083 --> 01:28:55,083 Yes. 938 01:28:55,415 --> 01:28:57,018 Are you Mrs. Shainberg? 939 01:28:58,049 --> 01:28:59,083 What's it about? 940 01:29:00,183 --> 01:29:02,354 I have a summons from the A.D. Bank 941 01:29:03,116 --> 01:29:04,787 to pay 800,000 Euros. 942 01:29:18,716 --> 01:29:20,716 That'll be for me. 943 01:29:22,749 --> 01:29:23,749 Here. 944 01:29:30,016 --> 01:29:31,016 Thank you. 945 01:29:32,049 --> 01:29:32,992 This is for you. 946 01:29:33,116 --> 01:29:34,116 Thanks. 947 01:29:34,849 --> 01:29:35,849 Goodbye. 948 01:30:37,350 --> 01:30:39,055 28, 29, 30. 949 01:30:39,382 --> 01:30:40,883 No more bets. 950 01:30:59,916 --> 01:31:01,360 22, black, even. 951 01:31:01,749 --> 01:31:03,091 Nothing on the number. 952 01:31:14,449 --> 01:31:15,449 Yeah. 953 01:31:19,016 --> 01:31:20,187 You listening? 954 01:31:20,716 --> 01:31:22,990 One million three, will that do? 955 01:31:23,249 --> 01:31:24,249 In cash. 956 01:31:25,049 --> 01:31:26,993 I can only do it in cash. 957 01:31:27,382 --> 01:31:28,519 I already told you. 958 01:31:30,616 --> 01:31:31,616 What? 959 01:31:33,016 --> 01:31:35,153 I'm working my ass off for you. 960 01:31:36,216 --> 01:31:38,921 OK, so file a complaint, very funny. 961 01:31:39,283 --> 01:31:42,624 With my reputation it'll be a gas. You're a big girl. 962 01:31:43,882 --> 01:31:45,360 File a complaint. 963 01:31:50,183 --> 01:31:51,524 Change this for me. 964 01:31:52,016 --> 01:31:53,050 Change for 3,000. 965 01:32:10,616 --> 01:32:11,616 Bravo! 966 01:32:12,616 --> 01:32:14,219 No one got wasted. 967 01:32:15,415 --> 01:32:17,916 You didn't file. My lawyer checked. 968 01:32:18,616 --> 01:32:20,094 He didn't check enough. 969 01:32:21,049 --> 01:32:23,583 If you filed a complaint, withdraw it! 970 01:32:26,682 --> 01:32:28,285 You won't see the guy, 971 01:32:28,749 --> 01:32:30,727 he'll grab you like this, 972 01:32:31,449 --> 01:32:34,223 dump you in a car trunk, then in a basement. 973 01:32:34,782 --> 01:32:37,317 You'll withdraw that complaint in a big hurry. 974 01:32:38,249 --> 01:32:39,624 Get the fuck out! 975 01:32:42,350 --> 01:32:43,520 Get out! 976 01:32:44,916 --> 01:32:45,950 Aren't you scared? 977 01:32:47,283 --> 01:32:48,487 No, I'm not. 978 01:32:51,216 --> 01:32:52,488 No, you're not. 979 01:32:56,016 --> 01:32:57,187 Beat it! 980 01:32:59,949 --> 01:33:01,052 Scram! 981 01:33:12,016 --> 01:33:13,323 You got my gun. 982 01:33:15,716 --> 01:33:17,194 why didn't you kill me? 983 01:35:32,249 --> 01:35:33,283 Come. 984 01:35:36,549 --> 01:35:37,856 Come over fast. 985 01:36:08,016 --> 01:36:11,187 First, we can't leave your mother without a penny. 986 01:36:11,882 --> 01:36:14,360 "Fortune lost, nothing lost“, as they say. 987 01:36:14,549 --> 01:36:17,153 We'll all protect you and take things in hand. 988 01:36:17,350 --> 01:36:20,123 I can give you 15,000 now, 989 01:36:20,249 --> 01:36:22,453 but then you all must chip in. 990 01:36:23,716 --> 01:36:25,194 How much did you give him? 991 01:36:26,249 --> 01:36:29,886 Yesterday, I said 700,000. It may have been 800. 992 01:36:30,283 --> 01:36:32,090 You don't see the difference? 993 01:36:34,049 --> 01:36:38,187 I lent him 220,000 when he came to get me in Biarritz at Xmas. 994 01:36:38,916 --> 01:36:41,121 I'd have done the round trip for that! 995 01:36:41,350 --> 01:36:43,225 What was so special about him? 996 01:36:43,415 --> 01:36:44,791 He showed up... 997 01:36:45,749 --> 01:36:49,091 - You give away money like that? - He was the star of my film. 998 01:36:51,749 --> 01:36:53,250 Will this film get made? 999 01:36:54,782 --> 01:36:56,089 I doubt it. 1000 01:36:56,249 --> 01:36:58,227 So you won't earn any money now? 1001 01:36:59,083 --> 01:37:00,958 500,000. Is that check good? 1002 01:37:02,183 --> 01:37:04,683 I doubt it, he only stole from the poor. 1003 01:37:06,350 --> 01:37:08,884 I thought bad checks landed you in jail. 1004 01:37:10,116 --> 01:37:13,753 I thought he'd repay me to avoid that. 1005 01:37:15,350 --> 01:37:17,827 Bad checks aren't illegal, 1006 01:37:18,016 --> 01:37:20,221 the bank may not be pleased, 1007 01:37:20,415 --> 01:37:22,450 but it's not a crime to have debts. 1008 01:37:22,882 --> 01:37:24,484 Even checks of 500,000? 1009 01:37:24,716 --> 01:37:26,353 The amount doesn't matter. 1010 01:37:28,183 --> 01:37:30,127 How much do you owe the bank? 1011 01:37:33,183 --> 01:37:34,183 Everything. 1012 01:37:35,415 --> 01:37:36,586 A loan. 1013 01:37:38,716 --> 01:37:42,183 My overdraft, 700,000, plus the penalties, 1014 01:37:42,382 --> 01:37:45,417 the mortgage on my house, 3,500 a month for 10 years. 1015 01:37:47,183 --> 01:37:48,990 Can you help your mother? 1016 01:37:49,249 --> 01:37:52,227 - I'm hardly loaded. - Then she has to sell her house. 1017 01:37:53,283 --> 01:37:54,487 I refuse to. 1018 01:37:55,016 --> 01:37:57,290 We'll find a solution, don't worry. 1019 01:37:57,782 --> 01:38:00,623 Mom, you wrote 16 checks? Were you lucid? 1020 01:38:01,016 --> 01:38:02,891 Yes, I wrote all those checks. 1021 01:38:03,415 --> 01:38:04,791 I wrote them. 1022 01:38:05,016 --> 01:38:06,391 I can't deny it. 1023 01:38:06,616 --> 01:38:08,651 One by one, I see myself doing it. 1024 01:38:09,382 --> 01:38:11,327 It was me, but... 1025 01:38:16,515 --> 01:38:19,516 How can I say it, but it wasn't me. 1026 01:38:21,382 --> 01:38:23,054 It may seem strange but... 1027 01:38:25,216 --> 01:38:27,523 I can explain all the details, 1028 01:38:27,916 --> 01:38:29,757 except the check for... 1029 01:38:33,682 --> 01:38:35,354 240,000. 1030 01:38:41,183 --> 01:38:44,626 Right after my epilepsy attack, 1031 01:38:45,183 --> 01:38:47,127 there I'd taken Rivotril. 1032 01:38:47,283 --> 01:38:49,124 It's what rapists use on victims. 1033 01:38:49,882 --> 01:38:51,360 You remember nothing. 1034 01:38:56,749 --> 01:38:58,727 Guess he was persuasive. 1035 01:39:00,049 --> 01:39:02,186 No, he just asked me for money. 1036 01:39:02,716 --> 01:39:04,058 I got used to it. 1037 01:39:09,049 --> 01:39:11,152 If I'd done one check for 15,000, 1038 01:39:11,350 --> 01:39:13,520 I could write another for 15,000. 1039 01:39:14,049 --> 01:39:15,651 Like in a supermarket. 1040 01:39:15,882 --> 01:39:17,917 What does that mean? 1041 01:39:19,016 --> 01:39:21,619 Like overfilling your shopping can, 1042 01:39:21,782 --> 01:39:23,817 it's the same thing. 1043 01:39:24,049 --> 01:39:26,254 But it's 50 times that. 1044 01:39:26,449 --> 01:39:29,257 I knew I had to stop, but didn't care. 1045 01:39:29,849 --> 01:39:32,486 I verified my expenses, I was lucid, 1046 01:39:33,782 --> 01:39:35,226 I was lucid but... 1047 01:39:35,515 --> 01:39:37,515 But couldn't stop writing checks. 1048 01:39:38,183 --> 01:39:40,024 No, I just did it. 1049 01:39:41,116 --> 01:39:43,287 I must have done it, since I did it. 1050 01:39:48,515 --> 01:39:52,459 Checks for 100,000 or 200,000, you didn't realize it? 1051 01:39:52,882 --> 01:39:55,587 Yes, I did realize it, but it didn't matter. 1052 01:40:04,515 --> 01:40:06,390 I don't know how to put it. 1053 01:40:09,415 --> 01:40:11,415 It was me, but it wasn't me. 1054 01:40:13,116 --> 01:40:15,457 It was me... but it wasn't me. 1055 01:40:24,216 --> 01:40:27,160 But it wasn't anyone else, so it was me. 1056 01:40:27,682 --> 01:40:29,285 Maybe that's how I am. 1057 01:40:31,249 --> 01:40:32,521 But it wasn't me. 1058 01:40:39,749 --> 01:40:40,783 It wasn't me. 63386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.