All language subtitles for 9-1-1 5x18 - Starting Over (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,534 --> 00:00:36,367 Welcome-mm-mm-mm... 2 00:00:38,839 --> 00:00:42,042 to the beginning. 3 00:00:43,043 --> 00:00:44,778 As the snake 4 00:00:44,845 --> 00:00:47,515 sheds its skin, 5 00:00:47,615 --> 00:00:52,353 the butterfly emerges from the cocoon, 6 00:00:52,453 --> 00:00:55,022 here at the Anant Ka Aashram, 7 00:00:55,123 --> 00:00:58,859 so, too, will you be reborn and emerge fresh 8 00:00:58,959 --> 00:01:01,862 from this spiritual journey. 9 00:01:01,995 --> 00:01:05,966 Let us begin our therapeutic session 10 00:01:06,033 --> 00:01:10,204 by drinking the ceremonial tea 11 00:01:10,338 --> 00:01:13,207 of renewal and rebirth. 12 00:01:13,739 --> 00:01:15,340 You said "rebirth." 13 00:01:15,365 --> 00:01:17,653 There's not placenta or anything in this, is there? 14 00:01:17,678 --> 00:01:19,046 Wait, that's not a thing, is it? 15 00:01:19,180 --> 00:01:20,714 Oh, a lady from my walking group 16 00:01:20,848 --> 00:01:22,916 used to blend her placenta in a smoothie. 17 00:01:23,050 --> 00:01:25,319 Okay, but that's not in the tea, right? 18 00:01:25,386 --> 00:01:27,155 Of course not. 19 00:01:29,323 --> 00:01:31,259 So what is? 20 00:01:31,392 --> 00:01:35,396 It's an ancient mystic's recipe. 21 00:01:35,496 --> 00:01:36,697 Yeah, that's not an answer. 22 00:01:36,764 --> 00:01:40,234 Black, green, chai, oolong teas 23 00:01:40,368 --> 00:01:43,634 mixed with matcha, dried mushroom caps, ginger and... 24 00:01:43,658 --> 00:01:46,374 I'm-I'm sorry, did you just say mushrooms? 25 00:01:46,440 --> 00:01:48,742 As in hallucinogenic narcotics? 26 00:01:48,842 --> 00:01:51,011 Is that bad? This is California. 27 00:01:51,078 --> 00:01:52,717 - It's a felony! - Is it? 28 00:01:52,742 --> 00:01:53,922 Yeah. 29 00:01:53,947 --> 00:01:55,982 You just roofied us. 30 00:01:58,085 --> 00:02:00,254 Okay. 31 00:02:06,927 --> 00:02:08,262 He's getting away. 32 00:02:08,362 --> 00:02:11,965 Okay, should've gone to real estate school. 33 00:02:12,099 --> 00:02:14,268 Oh, boy. 34 00:02:14,368 --> 00:02:16,437 Okay. Get in there. 35 00:02:16,570 --> 00:02:18,138 We almost got him. 36 00:02:20,941 --> 00:02:24,478 Siri... call 911. 37 00:02:24,612 --> 00:02:26,447 Siri, call 911. 38 00:02:26,547 --> 00:02:28,316 Oh, Buddha. 39 00:02:43,179 --> 00:02:45,098 Can someone tell me what happened? 40 00:02:45,165 --> 00:02:48,802 We unleashed our primal selves. 41 00:02:49,337 --> 00:02:52,606 These people appear to be hallucinating. 42 00:02:52,673 --> 00:02:53,741 Hi. 43 00:02:53,807 --> 00:02:55,142 How would you know? 44 00:02:55,276 --> 00:02:57,010 You looked like this when you were dosed. 45 00:02:57,144 --> 00:02:59,012 - No, I didn't. - Whatever. 46 00:02:59,146 --> 00:03:01,949 He dosed us, man, and then dude went over. 47 00:03:02,015 --> 00:03:05,185 Over where? 48 00:03:05,319 --> 00:03:08,956 Ortiz, make sure they stay away from the edge. 49 00:03:15,629 --> 00:03:17,931 Sir! 50 00:03:17,998 --> 00:03:20,000 Are you hurt? 51 00:03:20,133 --> 00:03:23,604 I, I think I sprained my ankle on the way down. 52 00:03:23,671 --> 00:03:26,250 - We're gonna come down and get you. - Thank God. 53 00:03:26,275 --> 00:03:28,644 Okay, everybody, ladder rescue. Hen, Chim, prep a basket. 54 00:03:28,809 --> 00:03:30,378 Buck, Ravi, start extending 55 00:03:30,511 --> 00:03:31,812 that ladder over the edge of the cliff. 56 00:03:31,879 --> 00:03:33,447 Cap, I-I was gonna harness up. 57 00:03:33,514 --> 00:03:35,849 I'm gonna go down to get him. Donato, you're with me. 58 00:03:35,949 --> 00:03:37,050 Yeah, copy that, Cap. 59 00:03:37,075 --> 00:03:38,437 You riding the ropes, Cap? 60 00:03:38,462 --> 00:03:40,929 What, did I stutter? Let's move! 61 00:04:03,377 --> 00:04:04,878 Go. 62 00:04:14,033 --> 00:04:15,334 You set? 63 00:04:15,359 --> 00:04:17,361 - Set. - All right, let's go. 64 00:04:20,494 --> 00:04:23,564 All right, Eugene, you hang tight. We're almost there. 65 00:04:23,589 --> 00:04:26,326 Oh, thank God. Whoa. 66 00:04:30,904 --> 00:04:34,608 All right, Ravi, basket's ready as soon as Cap is. 67 00:04:36,209 --> 00:04:38,278 Wait, did you feel that? Was that a quake? 68 00:04:39,079 --> 00:04:41,214 Guys, what the hell was that? 69 00:04:46,954 --> 00:04:48,121 The cliff's going. 70 00:04:50,924 --> 00:04:52,426 That didn't feel right, Cap. 71 00:04:52,560 --> 00:04:56,063 Cap, Lucy, unhook now. The cliff's coming down, 72 00:04:56,129 --> 00:04:57,130 and it's taking the ladder with it. 73 00:04:57,264 --> 00:05:00,133 Everybody fall back! 74 00:05:02,803 --> 00:05:04,605 All right, Lucy, unhook. 75 00:05:13,814 --> 00:05:15,416 Get down! 76 00:05:32,936 --> 00:05:34,104 Cap! 77 00:05:41,108 --> 00:05:42,676 That-That-That's bad, 78 00:05:42,810 --> 00:05:44,344 - right? - Yeah, Eugene. 79 00:05:44,369 --> 00:05:45,970 That's bad. 80 00:05:46,031 --> 00:05:48,625 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 81 00:05:48,649 --> 00:05:50,451 Quite the predicament for these first responders. 82 00:05:50,518 --> 00:05:53,218 Turns out they needed some second responders. 83 00:05:53,243 --> 00:05:55,355 Must we keep reliving this? 84 00:05:55,489 --> 00:05:58,258 - It's on every channel. - Then shut it off. 85 00:05:58,325 --> 00:05:59,693 ...LAFD paramedic Jonah Greenway. 86 00:05:59,827 --> 00:06:01,629 Our Taylor Kelly has a fresh report on that 87 00:06:01,695 --> 00:06:02,963 coming up next. 88 00:06:04,085 --> 00:06:06,834 - This wasn't a punishment, Buck. - Come on, Cap. 89 00:06:06,967 --> 00:06:09,090 I-I know everyone is mad about Taylor's story. 90 00:06:09,114 --> 00:06:10,220 No one is mad. 91 00:06:10,245 --> 00:06:11,647 Chief Alonzo seemed pretty mad 92 00:06:11,672 --> 00:06:13,441 - when he was interrogating me. - This was a hearing 93 00:06:13,466 --> 00:06:15,286 about Jonah, Buck. Not an interrogation. 94 00:06:15,311 --> 00:06:17,778 No, the interrogation came after the hearing 95 00:06:17,845 --> 00:06:19,212 in his office. 96 00:06:19,346 --> 00:06:21,348 He wanted to know all these things about Taylor. 97 00:06:21,449 --> 00:06:23,116 You know, wh-where does she get her information? 98 00:06:23,183 --> 00:06:24,518 Who are her sources? 99 00:06:24,618 --> 00:06:26,687 - Am I one of them? - They were embarrassed. 100 00:06:26,787 --> 00:06:28,689 It would have been better for the department 101 00:06:28,789 --> 00:06:30,323 if they could have released this story themselves, 102 00:06:30,390 --> 00:06:31,892 controlled the narrative a little bit. 103 00:06:32,025 --> 00:06:34,962 I think they would have liked a heads-up. That's all. 104 00:06:35,028 --> 00:06:36,730 Yeah, well, they aren't the only ones. 105 00:06:36,864 --> 00:06:38,966 She promised me, Cap. 106 00:06:39,032 --> 00:06:40,734 She promised me she wouldn't do the story, 107 00:06:40,868 --> 00:06:42,402 and I believed her. 108 00:06:43,203 --> 00:06:45,005 I'm sorry I let you down. 109 00:06:45,072 --> 00:06:47,340 This wasn't your fault, Buck. 110 00:06:47,407 --> 00:06:50,043 You know, I can't even blame Taylor for all this. 111 00:06:50,143 --> 00:06:51,311 She's a reporter. 112 00:06:51,378 --> 00:06:55,182 She wasn't the one running around, playing God right under my nose. 113 00:06:55,983 --> 00:06:57,718 Cap, you couldn't have known. 114 00:06:57,743 --> 00:06:59,278 I should have! 115 00:07:00,187 --> 00:07:02,322 It's my job. 116 00:07:03,724 --> 00:07:04,992 Sorry, kid. 117 00:07:08,061 --> 00:07:09,563 He said that? 118 00:07:09,663 --> 00:07:10,864 He did. 119 00:07:10,931 --> 00:07:12,232 Well, you know how he is. 120 00:07:12,332 --> 00:07:14,001 He takes responsibility for everything. 121 00:07:14,067 --> 00:07:15,536 That's his way. 122 00:07:15,610 --> 00:07:17,545 Probably why he makes such a good captain. 123 00:07:17,605 --> 00:07:20,407 Taking responsibility for something he didn't do wrong? 124 00:07:20,508 --> 00:07:23,544 It's a bad road to go down. 125 00:07:23,611 --> 00:07:25,579 You lose sight of things, 126 00:07:25,679 --> 00:07:27,047 of who you are. 127 00:07:27,114 --> 00:07:29,182 I just... I-I wish I could... 128 00:07:29,249 --> 00:07:31,418 - Fix it? - Yeah, yeah, I know. 129 00:07:31,552 --> 00:07:33,453 I'm the guy that always wants to fix everything. 130 00:07:33,587 --> 00:07:36,890 Hey, comes in handy when you have a bunch of holes in your wall. 131 00:07:36,957 --> 00:07:38,258 Also sounded like 132 00:07:38,391 --> 00:07:41,529 maybe you needed a reason to get out of the house. 133 00:07:43,531 --> 00:07:45,633 Yeah. 134 00:07:45,766 --> 00:07:49,036 Taylor and I are still avoiding each other. 135 00:07:49,102 --> 00:07:51,972 I-I know we-we have to talk. 136 00:07:52,105 --> 00:07:53,574 I still feel so angry. 137 00:07:53,641 --> 00:07:55,776 Feel like whatever I say 138 00:07:55,876 --> 00:07:57,310 is just gonna be mean. 139 00:07:57,444 --> 00:07:59,446 You can't put it off forever. 140 00:08:00,280 --> 00:08:03,116 You keep that anger and resentment bottled up? 141 00:08:03,250 --> 00:08:05,118 Eventually you snap. 142 00:08:09,790 --> 00:08:11,792 Mom? Bobby? 143 00:08:11,892 --> 00:08:13,961 Damn it. 144 00:08:14,061 --> 00:08:15,395 Yeah? 145 00:08:20,601 --> 00:08:23,103 - Hey. - No, what happened? 146 00:08:23,170 --> 00:08:26,306 I was just cleaning up before dinner, 147 00:08:26,406 --> 00:08:28,475 and I somehow managed to break a glass. 148 00:08:28,609 --> 00:08:30,944 - Are you all right? - Yeah. Yeah, it's just a scratch. 149 00:08:30,969 --> 00:08:32,997 I tell you what, let me just clean this up, and... 150 00:08:33,022 --> 00:08:37,084 No. I got it. You clean that cut and maybe change your shirt. 151 00:08:38,852 --> 00:08:40,453 Yeah. 152 00:08:40,520 --> 00:08:42,422 That's probably not the most appetizing thing 153 00:08:42,489 --> 00:08:44,157 for your celebration dinner. 154 00:08:44,992 --> 00:08:46,493 What do you mean, "celebration"? 155 00:08:47,628 --> 00:08:49,296 Mom and Harry are about to walk 156 00:08:49,362 --> 00:08:51,131 through that door with a congratulatory 157 00:08:51,198 --> 00:08:53,880 "you're going to college" balloon arrangement, aren't they? 158 00:08:53,904 --> 00:08:56,169 There might be some USC sweatshirts involved, as well. 159 00:08:56,303 --> 00:08:57,671 - Okay. - Tell you what, 160 00:08:57,771 --> 00:08:59,339 I'm gonna go change before they get back. 161 00:08:59,472 --> 00:09:01,675 Yeah. So much for my surprise announcement. 162 00:09:03,143 --> 00:09:05,713 Oh, my gosh. 163 00:09:21,194 --> 00:09:25,032 You were right. Fish tacos here are pretty damn good. 164 00:09:25,833 --> 00:09:27,367 Though still probably not as good 165 00:09:27,500 --> 00:09:29,036 - as Andrea's. - Andrea's. 166 00:09:30,188 --> 00:09:32,172 So, I, I just wanted us to talk through some stuff 167 00:09:32,239 --> 00:09:34,374 without our tiny human interrupting. 168 00:09:42,683 --> 00:09:44,417 I'm okay with it. 169 00:09:45,552 --> 00:09:48,833 If you feel you're ready, then I support you completely. 170 00:09:48,858 --> 00:09:50,858 - Really? - Yeah. 171 00:09:50,924 --> 00:09:53,493 I know it didn't work out with us, but... 172 00:09:53,567 --> 00:09:57,404 I still want you to be happy, so if you think it's time... 173 00:09:57,530 --> 00:10:00,167 What do you think that I think we're ready for? 174 00:10:00,714 --> 00:10:02,516 Dating. Other people. 175 00:10:02,836 --> 00:10:04,738 Going back to work. 176 00:10:05,296 --> 00:10:07,374 That's what I was gonna talk to you about. 177 00:10:07,440 --> 00:10:09,209 - So not dating? - Well, I mean, 178 00:10:09,276 --> 00:10:11,211 if you're ready to start dating... 179 00:10:11,278 --> 00:10:14,047 No. No, I'm not... No. I mean, I'm-I'm-I'm... 180 00:10:14,114 --> 00:10:17,084 Can we start this conversation over, please? 181 00:10:18,752 --> 00:10:21,054 Okay. I would like to go back to work. 182 00:10:21,121 --> 00:10:24,257 At the call center. And I know that it's gonna complicate 183 00:10:24,357 --> 00:10:26,259 the schedule that we've already worked out, 184 00:10:26,284 --> 00:10:28,187 and we'll take a hit financially with day care, 185 00:10:28,212 --> 00:10:30,515 - but... - You miss helping people. 186 00:10:30,540 --> 00:10:32,407 I guess I didn't realize how much that place 187 00:10:32,432 --> 00:10:35,568 really mattered to me until I saw it burning on television. 188 00:10:36,303 --> 00:10:38,538 I never should have walked away. 189 00:10:41,574 --> 00:10:44,477 They'd be glad just to have you back. 190 00:10:45,278 --> 00:10:47,614 Hey. 191 00:10:48,415 --> 00:10:50,283 Lunch clearly went well. 192 00:10:50,417 --> 00:10:52,419 You're in a much better mood than when you left. 193 00:10:52,485 --> 00:10:54,454 I'm guessing the talk with Maddie was good. 194 00:10:54,587 --> 00:10:57,157 She wasn't asking for permission to date anyone. 195 00:10:57,290 --> 00:10:59,445 You were wrong about that one, little brother. 196 00:10:59,469 --> 00:11:01,628 That is not how I remember the conversation going. 197 00:11:01,762 --> 00:11:03,296 You were the one who was spiraling. 198 00:11:03,430 --> 00:11:04,998 - I believe I told you to chill. - I do not spiral. 199 00:11:05,132 --> 00:11:07,968 Yeah, well, maybe you would if you took one of these. 200 00:11:08,101 --> 00:11:09,770 What is... 201 00:11:10,503 --> 00:11:12,973 Career aptitude test. 202 00:11:13,073 --> 00:11:14,441 Now that I've quit the fire department, 203 00:11:14,507 --> 00:11:16,143 I'm gonna have to start over. 204 00:11:16,243 --> 00:11:17,978 Won't be following in your footsteps. 205 00:11:18,078 --> 00:11:20,018 Definitely won't be following in Father's, so... 206 00:11:21,141 --> 00:11:24,078 Guess I have to find other footsteps. 207 00:11:24,651 --> 00:11:26,419 Wow. Archaeologist. 208 00:11:26,486 --> 00:11:28,956 Librarian. Sociologist. 209 00:11:29,022 --> 00:11:30,323 Trial lawyer? 210 00:11:30,348 --> 00:11:31,909 You don't think I'd make a good lawyer? 211 00:11:31,934 --> 00:11:34,136 I don't know. I don't see it. 212 00:11:34,161 --> 00:11:36,329 There you go. That's you. 213 00:11:36,463 --> 00:11:39,199 - What? - Cosmetologist. 214 00:11:44,004 --> 00:11:45,538 Dontrell. 215 00:11:45,672 --> 00:11:48,008 Deena. Hey. What brings you in? 216 00:11:48,108 --> 00:11:49,542 Without an appointment. 217 00:11:49,676 --> 00:11:51,511 Something's wrong. Ever since 218 00:11:51,611 --> 00:11:53,847 you put in these extensions last week, I've had 219 00:11:53,981 --> 00:11:55,648 - these headaches. - I warned you that might happen. 220 00:11:55,715 --> 00:11:57,317 It's gonna be a little tight at first, 221 00:11:57,384 --> 00:11:58,886 but it'll slowly loosen up. Just give it some time, okay? 222 00:11:59,019 --> 00:12:00,520 This isn't tight. It's crippling pain. 223 00:12:00,620 --> 00:12:03,023 Hey, being pretty ain't pretty. 224 00:12:03,123 --> 00:12:06,226 I want you to take them out now. 225 00:12:06,251 --> 00:12:08,270 Start over and do it right this time. 226 00:12:08,295 --> 00:12:09,997 Deena, don't you think you're being a little overdramatic? 227 00:12:10,063 --> 00:12:13,400 I have a one-star review, and I'm not afraid to use it. 228 00:12:14,201 --> 00:12:16,970 Raquel, sweetie, why don't you give us a minute? 229 00:12:17,037 --> 00:12:18,906 Why don't you try a espresso from over there? 230 00:12:19,039 --> 00:12:20,207 Okay. 231 00:12:20,307 --> 00:12:21,374 Have a seat. 232 00:12:25,712 --> 00:12:28,148 It hurts the most in the back, right in the crown. 233 00:12:28,215 --> 00:12:30,350 This isn't cool, Deena. 234 00:12:30,417 --> 00:12:32,385 I'm not a fan of doing my work twice. 235 00:12:32,519 --> 00:12:34,721 You should have done it right the first time. 236 00:12:35,522 --> 00:12:38,691 - Oh, my God. - What? 237 00:12:40,493 --> 00:12:41,728 Oh, my gosh. 238 00:12:42,265 --> 00:12:43,696 _ 239 00:12:43,721 --> 00:12:45,381 _ 240 00:12:45,406 --> 00:12:48,475 _ 241 00:12:48,902 --> 00:12:52,072 BP's a little low, but his heart sounds good. 242 00:12:52,172 --> 00:12:53,740 Pupils are equal and reactive, 243 00:12:53,841 --> 00:12:57,444 so we can rule out any sort of TBI or hematoma. 244 00:12:57,577 --> 00:12:59,179 Easy. 245 00:12:59,246 --> 00:13:00,680 You got a pretty nasty bump 246 00:13:00,747 --> 00:13:02,115 - on your head. You're gonna... - His head?! 247 00:13:02,249 --> 00:13:04,017 - What about mine? - Ma'am, I'm afraid your stylist 248 00:13:04,084 --> 00:13:05,886 is out of commission for the day. You're gonna have to find 249 00:13:05,953 --> 00:13:07,754 somebody else to deal with your hair emergency. 250 00:13:07,779 --> 00:13:10,933 Then you have to help me, okay? My head, it's throbbing. 251 00:13:10,958 --> 00:13:13,460 Ever since he put these extensions in a few days ago, 252 00:13:13,593 --> 00:13:16,129 I've had these blinding headaches. 253 00:13:16,930 --> 00:13:19,266 You keep scissors in that thing, right? Can you cut it out? 254 00:13:21,401 --> 00:13:23,570 Hen, can you come and take a look at this? 255 00:13:24,136 --> 00:13:25,179 What? 256 00:13:25,204 --> 00:13:26,605 Just-just hold still. 257 00:13:26,630 --> 00:13:27,916 Okay. 258 00:13:29,051 --> 00:13:30,352 Hen, aren't those...? 259 00:13:30,377 --> 00:13:31,444 Maggots. 260 00:13:31,544 --> 00:13:34,047 You did this to me! 261 00:13:34,114 --> 00:13:36,116 Ma'am, I need you to calm down. 262 00:13:36,249 --> 00:13:37,284 - What's your name? - Deena. 263 00:13:37,384 --> 00:13:38,919 Okay, Deena, have a seat. 264 00:13:38,986 --> 00:13:40,087 Okay? I'm Hen. 265 00:13:40,153 --> 00:13:41,454 Okay? I can't help you 266 00:13:41,588 --> 00:13:43,123 unless you calm down. Take a deep breath. 267 00:13:43,256 --> 00:13:45,225 Calm down. Everything's gonna be fine. 268 00:13:45,292 --> 00:13:48,628 - All right. You might need these. Here. - Yeah. 269 00:13:50,230 --> 00:13:52,645 Hold the light while I try to cut one of these out. 270 00:13:56,136 --> 00:13:59,139 Yep. Live larva. 271 00:13:59,272 --> 00:14:00,840 It's mostly superficial. 272 00:14:00,974 --> 00:14:03,214 No sign of systemic parasitic infection. 273 00:14:04,318 --> 00:14:06,889 But it's definitely an infestation. 274 00:14:06,914 --> 00:14:09,649 Oh, God, I think I'm gonna be sick. 275 00:14:09,782 --> 00:14:10,918 You're gonna be okay, all right? 276 00:14:10,984 --> 00:14:12,140 We're gonna get you to the hospital, 277 00:14:12,165 --> 00:14:13,523 and they're gonna take good care of you. 278 00:14:13,548 --> 00:14:15,297 Okay, let's clean her up as best we can, 279 00:14:15,322 --> 00:14:16,789 get-get her ready for transport. 280 00:14:16,856 --> 00:14:18,191 We should try to get 'em out now. 281 00:14:18,325 --> 00:14:19,526 Otherwise, they're gonna remove them surgically, 282 00:14:19,659 --> 00:14:21,161 shave her head. 283 00:14:21,261 --> 00:14:23,830 Shave my head? I can't walk around with a shaved head. 284 00:14:25,247 --> 00:14:27,700 I don't have your bone structure. I could never pull it off. 285 00:14:30,837 --> 00:14:32,672 Do you mind telling me how the hell this could happen? 286 00:14:32,772 --> 00:14:35,008 - I-I have no idea. - Well, you had to get the hair 287 00:14:35,142 --> 00:14:36,709 - from somewhere, right? - Well, yeah. 288 00:14:36,843 --> 00:14:38,511 I-I-I-I mean, I-I had to... 289 00:14:38,611 --> 00:14:40,047 - And? - You don't understand. 290 00:14:40,180 --> 00:14:42,482 Like, it's so hard finding real human hair right now. 291 00:14:42,549 --> 00:14:44,551 Everything's back-ordered. The supply chain's all messed up. 292 00:14:44,576 --> 00:14:46,326 I was gonna lose clients. 293 00:14:46,351 --> 00:14:48,121 Where did you get the hair? 294 00:14:59,699 --> 00:15:01,334 Can I help you, Officer? 295 00:15:01,401 --> 00:15:04,367 You're Gregory Abewell of Abewell Mortuary? 296 00:15:04,391 --> 00:15:05,447 Yes. 297 00:15:05,472 --> 00:15:07,840 - I-Is there a problem? - We need 298 00:15:07,907 --> 00:15:09,909 to have a talk, Mr. Abewell. 299 00:15:10,910 --> 00:15:12,079 About what? 300 00:15:15,726 --> 00:15:17,684 I'd heard about folks 301 00:15:17,750 --> 00:15:19,486 illegally harvesting tissue and bones 302 00:15:19,552 --> 00:15:20,988 from dead people, but hair? 303 00:15:21,054 --> 00:15:23,656 That's why I stick to au naturel. 304 00:15:23,723 --> 00:15:25,296 Half the time, you 305 00:15:25,320 --> 00:15:26,893 don't know what people trying to sell you. 306 00:15:26,994 --> 00:15:28,528 And I am more than fine 307 00:15:28,595 --> 00:15:30,063 with the authentic Antonia. 308 00:15:30,197 --> 00:15:33,066 That poor woman must have spent hundreds of dollars 309 00:15:33,166 --> 00:15:35,164 to get her hair done only to end up in the hospital. 310 00:15:35,189 --> 00:15:36,903 Not to mention a lifetime of nightmares. 311 00:15:37,037 --> 00:15:38,938 Do they lay eggs or something in your head? 312 00:15:38,963 --> 00:15:40,673 Wait, could they burrow into your brain? 313 00:15:40,740 --> 00:15:42,742 Okay, I think we need a new topic 314 00:15:42,875 --> 00:15:44,844 of conversation. 315 00:15:44,911 --> 00:15:48,081 Well, Clive and I have some news. 316 00:15:48,215 --> 00:15:50,950 I have asked your mother 317 00:15:51,084 --> 00:15:54,921 to do me the honor of becoming my wife. 318 00:15:55,515 --> 00:15:57,108 And I said yes. 319 00:15:57,133 --> 00:15:59,639 Ma! That's amazing. 320 00:15:59,664 --> 00:16:01,861 We are so happy for you two. 321 00:16:01,928 --> 00:16:03,396 Congratulations, Grammy. 322 00:16:03,463 --> 00:16:05,232 Do I get to call you Grandpa now? 323 00:16:05,298 --> 00:16:07,467 You can call me whatever you like. 324 00:16:07,600 --> 00:16:10,103 I-I can't believe you're gonna make it official. 325 00:16:10,237 --> 00:16:12,105 I kind of thought that you had given up 326 00:16:12,205 --> 00:16:14,441 - on that entire institution. - Well, 327 00:16:14,541 --> 00:16:17,210 it turns out not all marriages are fiery hellscapes. 328 00:16:17,277 --> 00:16:19,712 Yours seems to be doing okay. 329 00:16:19,779 --> 00:16:21,781 So, what are you thinking? 330 00:16:21,881 --> 00:16:24,217 Family trip to Vegas could be fun. 331 00:16:24,284 --> 00:16:25,718 Actually, 332 00:16:25,785 --> 00:16:28,088 we were hoping to do it here. 333 00:16:28,155 --> 00:16:30,457 Maybe in the backyard? 334 00:16:30,557 --> 00:16:32,592 - O-Our backyard? - Yeah. 335 00:16:32,659 --> 00:16:33,993 Make it a real wedding, 336 00:16:34,127 --> 00:16:36,563 especially since it's Clive's first time. 337 00:16:36,629 --> 00:16:38,798 First and last. 338 00:16:39,566 --> 00:16:40,900 Mwah. 339 00:16:41,668 --> 00:16:43,270 So, 340 00:16:43,336 --> 00:16:45,138 you guys okay with that? 341 00:16:45,163 --> 00:16:46,413 Ma, I think it would... 342 00:17:01,688 --> 00:17:03,356 What was that? 343 00:17:03,490 --> 00:17:05,658 She didn't come to our wedding, 344 00:17:05,758 --> 00:17:07,160 Hen. The one we had right here 345 00:17:07,260 --> 00:17:09,629 in the same backyard she wants to get married in. 346 00:17:09,696 --> 00:17:11,431 She apologized. We forgave her. 347 00:17:11,498 --> 00:17:12,832 Didn't we? 348 00:17:12,932 --> 00:17:14,867 I-I love Toni. I do. 349 00:17:15,001 --> 00:17:16,836 And having her here has changed our family 350 00:17:16,969 --> 00:17:18,471 in the best way, but... 351 00:17:18,538 --> 00:17:21,841 The thought of, of her getting married here just... 352 00:17:21,941 --> 00:17:24,211 Karen, I can't believe you're still bothered by this. 353 00:17:24,344 --> 00:17:28,715 Yes, my mother didn't come to our wedding. 354 00:17:28,848 --> 00:17:32,685 But I've found a way to let it go. 355 00:17:32,785 --> 00:17:35,688 It was still a beautiful day. 356 00:17:35,788 --> 00:17:38,691 You didn't see the look on your face. 357 00:17:39,526 --> 00:17:41,060 You met me at the altar 358 00:17:41,194 --> 00:17:44,331 and turned to see if she was there. 359 00:17:45,132 --> 00:17:47,300 And there was an empty chair. 360 00:17:48,168 --> 00:17:50,737 And I watched your heart break 361 00:17:50,870 --> 00:17:53,173 before we even said "I do." 362 00:17:53,240 --> 00:17:57,043 It wasn't the happiest day of our life, Hen. 363 00:18:02,182 --> 00:18:05,218 But it was still a pretty damn good one. 364 00:18:09,088 --> 00:18:11,391 Yeah. It was. 365 00:18:11,524 --> 00:18:14,727 Listen, if you don't want them to get married here, it's okay. 366 00:18:14,827 --> 00:18:17,397 But I need you to talk to her. 367 00:18:18,265 --> 00:18:20,567 I don't want this to become a thing. 368 00:18:20,700 --> 00:18:22,335 I'll fix it. 369 00:18:31,378 --> 00:18:33,180 I'm sorry. 370 00:18:33,246 --> 00:18:35,248 I didn't mean... 371 00:18:35,382 --> 00:18:38,851 No, no, no, I'm sorry. 372 00:18:40,253 --> 00:18:42,722 Of course you can have your wedding here. 373 00:18:49,396 --> 00:18:52,599 This is... interesting. 374 00:18:52,699 --> 00:18:54,100 Everybody hates it. 375 00:18:54,234 --> 00:18:56,269 It was supposed to be some new communal workspace. 376 00:18:56,369 --> 00:18:59,272 Opened right before the pandemic and closed two months later. 377 00:18:59,372 --> 00:19:01,617 Well, at least you have buzzword salad on the walls. 378 00:19:02,684 --> 00:19:05,086 It's just temporary until the new space is ready for us. 379 00:19:05,111 --> 00:19:08,281 - And when's that gonna be? - Mid-September, I think? 380 00:19:08,381 --> 00:19:09,449 Welcome back, Maddie. 381 00:19:09,582 --> 00:19:10,783 There's doughnuts in the breakroom. 382 00:19:10,883 --> 00:19:12,452 I'm good, but it's nice to see you. 383 00:19:12,552 --> 00:19:15,322 Sir, I understand your car being towed feels like an emergency... 384 00:19:15,455 --> 00:19:18,124 We're sharing the breakroom with the accounting firm next door. 385 00:19:18,258 --> 00:19:20,126 The good news is, they always have doughnuts. 386 00:19:20,260 --> 00:19:21,828 - Bad news is... - They always have doughnuts. 387 00:19:21,961 --> 00:19:24,130 Maddie, welcome back. 388 00:19:25,465 --> 00:19:27,267 Sir, I could just send the police. 389 00:19:28,000 --> 00:19:29,469 That's what I thought. Have a great day. 390 00:19:32,472 --> 00:19:33,973 You got this. 391 00:19:34,073 --> 00:19:36,676 Do I? Because I thought I was coming back to work, 392 00:19:36,809 --> 00:19:38,778 and now it feels like I'm starting over. 393 00:19:38,845 --> 00:19:40,680 The space may have changed. 394 00:19:40,813 --> 00:19:43,516 The job hasn't. You're gonna be great. 395 00:19:43,650 --> 00:19:45,752 Okay. 396 00:19:55,928 --> 00:19:58,631 911. 397 00:19:58,698 --> 00:20:00,867 What's your emergency? 398 00:20:06,639 --> 00:20:09,309 Maddie took her first call. 399 00:20:10,042 --> 00:20:12,512 - No one died. - That's great news. 400 00:20:12,537 --> 00:20:13,905 Both parts. 401 00:20:18,385 --> 00:20:20,186 What? 402 00:20:20,320 --> 00:20:22,188 No, nothing. 403 00:20:24,791 --> 00:20:28,060 Hey. I just got a text from my sister 404 00:20:28,194 --> 00:20:29,562 about her first call. 405 00:20:29,696 --> 00:20:32,499 I guess we can all see Chimney still comes first. 406 00:20:32,565 --> 00:20:34,358 You know, this is a sign. I-I really think... 407 00:20:34,383 --> 00:20:36,844 Is this the part of our day where we share our opinions 408 00:20:36,869 --> 00:20:38,004 about each other's relationships? 409 00:20:38,070 --> 00:20:39,472 'Cause I have a few 410 00:20:39,539 --> 00:20:41,207 - choice words about your... - Okay, okay. 411 00:20:41,341 --> 00:20:43,209 Hey, Cap. I heard that May's leaving the call center 412 00:20:43,343 --> 00:20:44,977 - for college? - Yeah. 413 00:20:45,044 --> 00:20:47,213 Wow. You and your wife must be really happy about that. 414 00:20:47,314 --> 00:20:48,848 Well, relieved more than anything. 415 00:20:48,915 --> 00:20:50,817 I-I think it'll be good for her to get away 416 00:20:50,883 --> 00:20:53,520 from the emergencies, the tragedies. 417 00:20:55,148 --> 00:20:56,311 I just want to say one... 418 00:20:56,335 --> 00:20:58,525 Hey, is, May gonna do anything over the summer? 419 00:20:58,591 --> 00:21:00,456 She didn't get to do that when she graduated, right? 420 00:21:00,480 --> 00:21:03,029 Well, she's going to Miami with her brother Harry. 421 00:21:03,095 --> 00:21:04,864 And then she's gonna go visit Athena's parents. 422 00:21:04,931 --> 00:21:07,066 They're gonna have a few weeks together before school starts. 423 00:21:07,199 --> 00:21:09,669 She's gonna miss the wedding. 424 00:21:09,736 --> 00:21:12,372 Mom doesn't have a lot of friends left in the area. 425 00:21:12,439 --> 00:21:14,674 I think Karen was hoping to draft 426 00:21:14,741 --> 00:21:17,510 some people to fill in that side of the aisle. 427 00:21:17,577 --> 00:21:19,712 How did Karen go from hard no 428 00:21:19,779 --> 00:21:21,581 to planning the wedding? 429 00:21:21,681 --> 00:21:24,417 Overcompensating for massive amounts of guilt. 430 00:21:24,551 --> 00:21:25,918 I think it's sweet 431 00:21:25,942 --> 00:21:27,286 that Karen was defending you. 432 00:21:27,420 --> 00:21:29,221 I mean, isn't that what we all want in a partner? 433 00:21:29,288 --> 00:21:31,424 Knowing that they have your back? 434 00:21:31,558 --> 00:21:35,261 Yeah. Until they stick a knife in it. 435 00:21:35,362 --> 00:21:37,063 You really need to talk to her. 436 00:21:37,129 --> 00:21:40,400 I think maybe I'm just gonna hope it works itself out. 437 00:21:40,467 --> 00:21:42,935 Just do us all a favor. Stay away from the tequila 438 00:21:43,069 --> 00:21:45,071 until you've made a rational decision 439 00:21:45,137 --> 00:21:46,906 - about that situation. - Yeah. 440 00:21:46,973 --> 00:21:49,376 We like Lucy. So next time you go kissing 441 00:21:49,442 --> 00:21:52,278 on her again, you're the one who has to leave. 442 00:21:52,912 --> 00:21:55,948 When did you two kiss? 443 00:21:56,048 --> 00:21:58,250 Two months ago. 444 00:21:58,317 --> 00:22:00,920 I feel like I am missing warning signs left and right. 445 00:22:00,987 --> 00:22:02,922 Bobby, there are some things 446 00:22:02,989 --> 00:22:05,558 that subordinates do not tell captains. 447 00:22:05,625 --> 00:22:08,294 - Or sergeants. - I still should have known. 448 00:22:08,319 --> 00:22:10,204 But the fact that you haven't noticed means 449 00:22:10,229 --> 00:22:12,899 that it hasn't been a problem, right? 450 00:22:12,965 --> 00:22:14,467 I guess. 451 00:22:14,567 --> 00:22:16,969 But you're in your own head about it. 452 00:22:17,103 --> 00:22:19,138 Like everything else. 453 00:22:24,276 --> 00:22:27,480 You know, I'm kind of jealous of May and Harry. 454 00:22:27,580 --> 00:22:30,316 When was the last time we had a vacation? 455 00:22:30,417 --> 00:22:32,852 - What, just us together? - Exactly. 456 00:22:32,985 --> 00:22:35,655 And we have had a year. 457 00:22:35,755 --> 00:22:37,624 What would you say 458 00:22:37,690 --> 00:22:41,127 to us taking the honeymoon that we never had? 459 00:22:42,862 --> 00:22:45,131 I feel like there's so much happening 460 00:22:45,197 --> 00:22:47,133 right now. I don't... 461 00:22:48,000 --> 00:22:50,437 I just need some time to think about it. 462 00:22:58,144 --> 00:23:00,112 Cole, it's time. 463 00:23:00,137 --> 00:23:01,188 Yeah, okay, baby. 464 00:23:01,213 --> 00:23:02,849 Baby. Hospital. Now. 465 00:23:02,982 --> 00:23:04,484 - Baby. Come on. Let's go. - Baby. 466 00:23:04,551 --> 00:23:06,519 - Okay. Okay. All right. - Let's... 467 00:23:06,653 --> 00:23:08,154 All right, all right. Okay. 468 00:23:08,220 --> 00:23:09,622 - Okay. - We got this. We got this. 469 00:23:09,689 --> 00:23:10,823 Yeah, yeah, yeah. 470 00:23:10,890 --> 00:23:13,493 Okay. Okay. 471 00:23:14,054 --> 00:23:15,470 - All right. - Shoes. 472 00:23:15,495 --> 00:23:16,829 - Shoes. Shoes. Yeah, yeah. - Yeah. 473 00:23:16,896 --> 00:23:17,964 - Shoes. Yes, yes. - Okay. Okay, okay. 474 00:23:18,030 --> 00:23:19,198 - We're good. We're good. - Okay. 475 00:23:19,331 --> 00:23:21,067 We got it. Get that foot in there. 476 00:23:21,200 --> 00:23:23,035 - We're good. Let's just... - Doing amazing. We're doing amazing. 477 00:23:23,169 --> 00:23:25,371 Yes. Got it. Okay. 478 00:23:25,472 --> 00:23:27,540 - Okay. - All right, let me grab the bag. 479 00:23:29,041 --> 00:23:31,711 All right, charger. Okay. 480 00:23:31,844 --> 00:23:33,713 Okay, 481 00:23:33,846 --> 00:23:36,458 okay, okay, okay. So, I got laptop. Charger. 482 00:23:36,483 --> 00:23:37,650 Toothpaste. 483 00:23:37,717 --> 00:23:38,985 - Baby bag. - Yeah. 484 00:23:39,010 --> 00:23:40,070 - Think I remembered everything. - Yes. 485 00:23:40,095 --> 00:23:42,163 You always do. Let's go. 486 00:23:42,188 --> 00:23:43,389 - Okay. - Okay. 487 00:23:43,523 --> 00:23:46,158 Okay, okay. Okay. 488 00:23:46,225 --> 00:23:47,894 - Okay. - You doing okay? 489 00:23:48,027 --> 00:23:49,762 - Good? All right. - All good. 490 00:23:49,896 --> 00:23:51,731 - Okay. - Okay. 491 00:23:53,566 --> 00:23:55,535 Okay. Yeah. 492 00:24:06,879 --> 00:24:09,415 All right. 493 00:24:28,050 --> 00:24:30,075 _ 494 00:24:30,302 --> 00:24:32,572 Hello? 495 00:24:33,305 --> 00:24:35,441 Are you there? 496 00:24:36,776 --> 00:24:38,477 Hello? 497 00:24:39,278 --> 00:24:41,247 Is anyone there? Are you okay? 498 00:24:41,313 --> 00:24:44,951 There's been an accident. 499 00:24:45,084 --> 00:24:46,452 Are you injured? 500 00:24:46,586 --> 00:24:48,755 I don't... I think... 501 00:24:49,556 --> 00:24:51,457 I think s-something bad happened. 502 00:24:51,558 --> 00:24:54,060 I need you to stay on the line with me, sir. 503 00:24:54,126 --> 00:24:56,996 - I'm here. - Okay. 504 00:24:58,831 --> 00:25:00,800 Help is on the way. 505 00:25:03,577 --> 00:25:06,213 Buck, Lucy, saws and Jaws. 506 00:25:06,238 --> 00:25:07,339 118, be advised, 507 00:25:07,364 --> 00:25:09,403 driver is semiconscious. We've lost contact. 508 00:25:09,428 --> 00:25:10,910 Dispatch, I've also got a passenger. 509 00:25:10,977 --> 00:25:12,679 A pregnant woman. 510 00:25:13,479 --> 00:25:15,314 Copy that. Driver did not report it. 511 00:25:15,414 --> 00:25:17,149 Sending additional ambulance. 512 00:25:18,417 --> 00:25:20,587 Okay, Hen, you check on Mom. 513 00:25:20,653 --> 00:25:22,254 Chimney, you've got Dad. 514 00:25:23,022 --> 00:25:24,824 Cap, I-I need a way in. 515 00:25:24,957 --> 00:25:27,259 All right, right here. 516 00:25:31,530 --> 00:25:35,134 How you doing in here? 517 00:25:35,201 --> 00:25:36,669 Cole. 518 00:25:37,469 --> 00:25:39,138 Cap, he's wedged in there pretty tight. 519 00:25:39,205 --> 00:25:40,392 It's gonna take some time to get him out. 520 00:25:40,416 --> 00:25:41,558 I can't get her out 521 00:25:41,583 --> 00:25:43,776 without getting him out, and I need to get her out now. 522 00:25:43,843 --> 00:25:45,011 How many weeks are you? 523 00:25:45,144 --> 00:25:46,679 38. 524 00:25:46,813 --> 00:25:49,481 We were on our way to... 525 00:25:49,548 --> 00:25:51,550 Were you in labor before the accident? 526 00:25:51,684 --> 00:25:53,620 Hey, Cole. 527 00:25:53,686 --> 00:25:55,454 You've been in an accident. You took quite a hit. 528 00:25:55,521 --> 00:25:58,357 Let me just check your vitals. 529 00:26:02,194 --> 00:26:04,530 Cap, one pupil is less reactive. We got 530 00:26:04,664 --> 00:26:06,165 - to get him out of here. - Copy that. 531 00:26:06,232 --> 00:26:08,868 - How's Mom and baby? - Angle's bad. 532 00:26:08,968 --> 00:26:10,703 I can't get a heartbeat. 533 00:26:10,803 --> 00:26:11,971 Oh, God. 534 00:26:12,038 --> 00:26:13,806 - It doesn't mean there isn't one. - Okay, 535 00:26:13,873 --> 00:26:15,742 everybody, clear the vehicle. Let's cut 'em out. 536 00:26:35,728 --> 00:26:36,729 Is the baby okay? 537 00:26:36,863 --> 00:26:38,898 Please tell me he's okay. 538 00:26:38,998 --> 00:26:41,789 No other pain besides the contractions? 539 00:26:41,813 --> 00:26:43,223 No. 540 00:26:45,905 --> 00:26:47,840 So, we're doing this again? 541 00:26:47,907 --> 00:26:50,943 How come we're doing it again? 542 00:26:51,077 --> 00:26:53,112 I just wanted an update. 543 00:26:53,245 --> 00:26:57,283 Hey, Cap, can you call ahead and set up a TBI protocol? 544 00:26:57,416 --> 00:26:59,018 What does that mean? 545 00:26:59,085 --> 00:27:00,753 Water was clear. No meconium. 546 00:27:00,887 --> 00:27:03,756 From what I can tell, you're eight centimeters 547 00:27:03,890 --> 00:27:05,624 and almost fully effaced. 548 00:27:06,592 --> 00:27:08,194 Can you tell me your name again, sir? 549 00:27:08,260 --> 00:27:09,862 So, we're doing that again, too? 550 00:27:09,929 --> 00:27:12,264 - It's Cole. - That's right. 551 00:27:12,364 --> 00:27:14,100 Now, can you tell me what year it is, Cole? 552 00:27:14,233 --> 00:27:15,802 Course I can. 553 00:27:15,935 --> 00:27:18,604 It's two thousand... 554 00:27:19,371 --> 00:27:22,909 Two thousand... 555 00:27:23,910 --> 00:27:25,444 Sorry. 556 00:27:27,780 --> 00:27:28,856 There it is. 557 00:27:28,881 --> 00:27:30,750 The heartbeat is strong. 558 00:27:30,817 --> 00:27:33,452 You're gonna have this baby soon, Amari. 559 00:27:33,552 --> 00:27:35,321 But not in this ambulance. 560 00:27:39,125 --> 00:27:41,260 What about Cole? 561 00:27:42,061 --> 00:27:44,897 Can you tell me who the president is? 562 00:27:44,922 --> 00:27:45,923 President? 563 00:27:46,098 --> 00:27:47,633 It's... 564 00:27:47,734 --> 00:27:50,269 - It's that old guy. - It's okay. 565 00:27:50,336 --> 00:27:51,804 You're just foggy from the head trauma. 566 00:27:51,904 --> 00:27:53,672 We need to keep you alert and awake. 567 00:27:53,806 --> 00:27:55,074 Believe me, 568 00:27:55,141 --> 00:27:57,643 having your first child will definitely do that for you. 569 00:27:57,744 --> 00:27:59,511 I'm having a kid? 570 00:28:04,150 --> 00:28:05,584 Is he all right? 571 00:28:05,651 --> 00:28:08,620 We're bringing your husband in for further observation. 572 00:28:09,421 --> 00:28:10,857 Cole! Cole. 573 00:28:10,990 --> 00:28:13,159 I called my sister. She's on the way. 574 00:28:13,259 --> 00:28:15,294 She's gonna record everything so you don't have to miss it. 575 00:28:15,361 --> 00:28:16,628 Miss what? 576 00:28:16,695 --> 00:28:17,997 Cole? 577 00:28:18,130 --> 00:28:19,665 Do I know you? 578 00:28:19,766 --> 00:28:21,968 I don't... I don't know her. Do I know her? 579 00:28:24,370 --> 00:28:25,838 - Okay. - Try to relax. 580 00:28:25,972 --> 00:28:29,508 It's gonna be okay. It's gonna be all right. 581 00:28:34,881 --> 00:28:36,883 So, how much time do you think he lost? 582 00:28:37,016 --> 00:28:38,317 At least six or seven years. 583 00:28:38,384 --> 00:28:40,452 Hen said with this type of amnesia, 584 00:28:40,519 --> 00:28:43,189 there's a-a chance his memories might come back. 585 00:28:43,289 --> 00:28:45,224 Or there'll just be a big black hole 586 00:28:45,357 --> 00:28:47,126 in the middle of his life. 587 00:28:47,193 --> 00:28:48,694 You remember that movie? 588 00:28:48,828 --> 00:28:50,662 The woman, she-she wakes up every morning, 589 00:28:50,729 --> 00:28:53,565 and her brain resets to a year ago, so anything 590 00:28:53,699 --> 00:28:56,202 she does today, she won't remember tomorrow. 591 00:28:56,302 --> 00:28:58,170 Yeah, that was anterograde amnesia. 592 00:28:58,237 --> 00:28:59,471 Works a little differently. 593 00:28:59,538 --> 00:29:01,307 It still sounds like a nightmare. 594 00:29:01,373 --> 00:29:03,675 You know, starting over every day. 595 00:29:03,742 --> 00:29:06,512 Always doing the same thing, making the same mistakes. 596 00:29:06,578 --> 00:29:08,480 Never having a chance to learn 597 00:29:08,547 --> 00:29:10,416 or make a different decision. 598 00:29:10,549 --> 00:29:12,484 Like a hamster on a wheel. 599 00:29:13,252 --> 00:29:14,520 It was a comedy. 600 00:29:14,586 --> 00:29:17,089 I think it's supposed to be romantic. 601 00:29:17,223 --> 00:29:20,592 You know, the idea that the guy would work hard every day, 602 00:29:20,726 --> 00:29:22,728 making her fall in love with him over and over again. 603 00:29:22,829 --> 00:29:26,065 So every day is the best day ever. 604 00:29:26,090 --> 00:29:27,458 Is that really love? 605 00:29:27,699 --> 00:29:30,402 Right? Sh-Shouldn't it be when you're at your worst, 606 00:29:30,502 --> 00:29:31,670 they're at their worst, 607 00:29:31,737 --> 00:29:33,339 you have every reason to give up, 608 00:29:33,405 --> 00:29:36,742 and you still decide you want to try again? 609 00:29:37,543 --> 00:29:39,678 I guess it is. 610 00:29:43,607 --> 00:29:45,309 So, the baby's okay? 611 00:29:45,334 --> 00:29:47,236 Eight pounds, one ounce. 612 00:29:47,888 --> 00:29:50,057 They wouldn't let me bring him. 613 00:29:53,559 --> 00:29:56,095 I'm sorry. 614 00:29:56,195 --> 00:29:57,796 I wish... 615 00:29:57,821 --> 00:29:59,356 Hey. Hey. 616 00:29:59,598 --> 00:30:02,401 - It's all right. - It's not. 617 00:30:04,306 --> 00:30:07,476 I had this whole life, 618 00:30:08,374 --> 00:30:09,942 and I don't remember it. 619 00:30:10,076 --> 00:30:12,111 I don't remember you 620 00:30:12,244 --> 00:30:14,780 or our son. 621 00:30:15,747 --> 00:30:17,449 And what if I never remember? 622 00:30:17,583 --> 00:30:20,452 - What if... - Then we start over. 623 00:30:23,089 --> 00:30:25,124 How? 624 00:30:31,797 --> 00:30:34,666 I'm gonna tell you a story. 625 00:30:35,968 --> 00:30:38,170 What kind of story? 626 00:30:38,304 --> 00:30:40,639 A love story. 627 00:30:57,823 --> 00:30:59,158 Hi. 628 00:30:59,258 --> 00:31:00,993 Hello. 629 00:31:01,093 --> 00:31:04,163 Did you order roti, 630 00:31:04,296 --> 00:31:06,332 sticky rice, grilled pork, 631 00:31:06,465 --> 00:31:07,766 and coconut soup? 632 00:31:07,833 --> 00:31:09,936 I know, it's a lot. 633 00:31:11,003 --> 00:31:12,338 Wait, are you the delivery guy? 634 00:31:12,438 --> 00:31:14,106 I'm your neighbor. 635 00:31:14,173 --> 00:31:16,675 Delivery guy left it on my doorstep and ran. 636 00:31:16,775 --> 00:31:19,645 I guess he was late for the next one. 637 00:31:19,711 --> 00:31:21,847 Sorry about that. 638 00:31:21,981 --> 00:31:25,117 Thank you for carrying it the last few yards. 639 00:31:25,184 --> 00:31:29,188 I'm Cole, by the way. Welcome to the neighborhood. 640 00:31:29,321 --> 00:31:31,190 Amari. 641 00:31:31,290 --> 00:31:33,960 Yeah. 642 00:31:34,026 --> 00:31:36,795 Let me get that. 643 00:31:36,862 --> 00:31:40,166 Delivery guy and a doorman. 644 00:31:40,232 --> 00:31:42,701 So, are you, new to the area? 645 00:31:42,801 --> 00:31:44,503 An opportunity came up, so... 646 00:31:44,570 --> 00:31:46,172 You know what they say. 647 00:31:46,238 --> 00:31:47,974 Opportunity never knocks twice. 648 00:31:52,378 --> 00:31:53,879 You hungry? 649 00:31:54,013 --> 00:31:55,681 I could eat. 650 00:32:58,277 --> 00:32:59,911 Yes! 651 00:33:12,758 --> 00:33:14,093 - Good? - All good. 652 00:33:36,014 --> 00:33:37,416 Buck? 653 00:33:37,483 --> 00:33:39,751 You home? 654 00:33:52,298 --> 00:33:56,502 Well, I guess we've moved past the avoidance stage? 655 00:33:56,635 --> 00:33:58,537 I think we can both admit 656 00:33:58,670 --> 00:34:01,173 it was starting to get ridiculous. 657 00:34:02,441 --> 00:34:05,311 I'm sorry you're still upset about the story. 658 00:34:06,778 --> 00:34:08,880 You're not sorry for what you did, though. 659 00:34:09,014 --> 00:34:11,617 The story was gonna come out regardless. 660 00:34:11,683 --> 00:34:14,120 If I hadn't have broken it, 661 00:34:14,186 --> 00:34:16,054 someone else would have. 662 00:34:16,855 --> 00:34:19,158 Y-You couldn't have called me first? 663 00:34:19,225 --> 00:34:20,692 No, you-you just... 664 00:34:20,826 --> 00:34:23,362 You figured I'd be fine. I'd get over it. 665 00:34:23,462 --> 00:34:26,165 Buck, I wasn't trying to hurt you or anyone else. 666 00:34:26,232 --> 00:34:28,300 I was just trying to get the truth out there. 667 00:34:28,367 --> 00:34:31,036 A truth the public has every right to know. 668 00:34:31,137 --> 00:34:34,140 This is literally our first argument 669 00:34:34,165 --> 00:34:35,349 all over again. 670 00:34:35,374 --> 00:34:38,043 Which is why we shouldn't be having it. 671 00:34:38,144 --> 00:34:40,379 You knew who I was when we started dating. 672 00:34:40,512 --> 00:34:43,249 I guess I thought I could learn to live with it. 673 00:34:43,382 --> 00:34:46,552 I don't want to be something you have to learn to live with. 674 00:34:46,652 --> 00:34:50,356 And I don't want to keep on making the same mistakes. 675 00:34:52,724 --> 00:34:56,328 I need things to be different, Taylor. 676 00:34:58,497 --> 00:35:00,232 Okay. 677 00:35:00,332 --> 00:35:02,368 I'm willing to try that. 678 00:35:04,670 --> 00:35:06,338 Clean slate. 679 00:35:06,992 --> 00:35:08,393 Yeah. 680 00:35:11,410 --> 00:35:13,345 Just not together. 681 00:35:18,750 --> 00:35:20,386 May, you got a sec? 682 00:35:20,452 --> 00:35:22,417 Hey. I heard you hit a million followers. 683 00:35:22,441 --> 00:35:25,023 Yeah. That's what happens when a ladder truck goes off a cliff. 684 00:35:25,090 --> 00:35:26,525 Two days of tweets about traffic collisions 685 00:35:26,592 --> 00:35:28,056 and trash fires should take care of that. 686 00:35:28,080 --> 00:35:30,596 Yeah. What do you need? 687 00:35:30,621 --> 00:35:32,323 How's Bobby doing? 688 00:35:32,531 --> 00:35:34,433 Why would you ask me that? 689 00:35:34,533 --> 00:35:37,403 Probably the same reason you're looking at me like that. 690 00:35:38,204 --> 00:35:40,239 The other night, I went to the house 691 00:35:40,306 --> 00:35:42,774 to tell them that I'd decided on going back to college, 692 00:35:42,908 --> 00:35:45,744 but when I got there, it was weird. 693 00:35:45,811 --> 00:35:48,817 He had just dropped a glass and cut his hand. 694 00:35:48,842 --> 00:35:49,898 Why was that weird? 695 00:35:49,922 --> 00:35:52,384 Because the way he acted when I came in. 696 00:35:52,451 --> 00:35:55,954 Felt like I was interrupting more than just a broken glass. 697 00:35:57,989 --> 00:35:59,625 Hey, babe. What's up? 698 00:35:59,758 --> 00:36:03,729 I just went out to pick up some basics we were running low on. 699 00:36:03,795 --> 00:36:05,431 How's your shift? 700 00:36:05,497 --> 00:36:08,767 Nothing much, but I'm just getting started. 701 00:36:09,501 --> 00:36:11,169 How are you doing? 702 00:36:11,303 --> 00:36:13,239 I'm good. Gonna have an early dinner 703 00:36:13,305 --> 00:36:15,140 - and call it a night. - All right. 704 00:36:15,241 --> 00:36:16,475 Good to hear. 705 00:36:17,976 --> 00:36:19,645 Somebody's at the door, 706 00:36:19,745 --> 00:36:21,647 - so-so I got to run. - All right. 707 00:36:21,747 --> 00:36:22,981 See you in the morning. 708 00:36:23,114 --> 00:36:25,083 Okay. Love you. Bye. 709 00:36:28,086 --> 00:36:30,522 - Eddie. - Bobby. 710 00:36:30,547 --> 00:36:32,487 Promise I don't have any transfer requests in my hand. 711 00:36:33,614 --> 00:36:35,694 - All right, then you can come in. - All right. 712 00:36:37,095 --> 00:36:38,697 Can't stay for long. 713 00:36:38,830 --> 00:36:40,832 I need to pick up Christopher. 714 00:36:40,932 --> 00:36:43,001 But... 715 00:36:43,835 --> 00:36:46,004 I wanted to say... 716 00:36:46,104 --> 00:36:47,606 Jonah wasn't your fault. 717 00:36:47,673 --> 00:36:50,509 - Eddie. - No, look, I spent the last few months 718 00:36:50,642 --> 00:36:52,478 trying to put away a lot of things from the past 719 00:36:52,503 --> 00:36:53,520 and move on. 720 00:36:53,545 --> 00:36:55,146 What I've learned is, 721 00:36:55,213 --> 00:36:57,516 you can't carry someone else's weight. 722 00:36:57,649 --> 00:36:59,451 It'll take you under. 723 00:36:59,518 --> 00:37:00,552 I'm the captain. 724 00:37:00,686 --> 00:37:01,953 My responsibility... 725 00:37:02,020 --> 00:37:03,555 Is your team. 726 00:37:04,356 --> 00:37:08,193 But he was on the 118 for, what, a-a few weeks? 727 00:37:09,027 --> 00:37:10,496 You barely knew him. 728 00:37:10,562 --> 00:37:11,797 You think you missed something? 729 00:37:11,863 --> 00:37:15,534 All the other cities, other houses. 730 00:37:15,667 --> 00:37:16,835 Everybody missed something. 731 00:37:16,902 --> 00:37:19,137 This happened on my watch. 732 00:37:20,238 --> 00:37:22,874 He killed Claudette and who knows how many others. 733 00:37:22,974 --> 00:37:24,876 Because he thought he was a god. 734 00:37:25,644 --> 00:37:27,379 But he's not. 735 00:37:27,479 --> 00:37:29,481 Neither are you. 736 00:37:30,248 --> 00:37:33,051 You're not all-knowing and all-seeing, Bobby. 737 00:37:33,819 --> 00:37:35,987 You're just a good man. 738 00:37:36,755 --> 00:37:38,056 I'm not. 739 00:37:38,189 --> 00:37:39,525 I am not. 740 00:37:39,591 --> 00:37:40,826 You saved my life. 741 00:37:40,892 --> 00:37:42,728 And my son's. 742 00:37:42,828 --> 00:37:45,030 So, whatever responsibility you take 743 00:37:45,096 --> 00:37:47,833 for Jonah, you make sure you take some credit for me. 744 00:37:47,899 --> 00:37:51,069 You earned it. 745 00:37:52,871 --> 00:37:55,006 I got to go. 746 00:37:55,073 --> 00:37:57,509 Hey, are you sure you can't stay for dinner? 747 00:37:57,576 --> 00:37:58,877 Man, I'd love to, 748 00:37:58,944 --> 00:38:00,512 but Christopher got some friends over, 749 00:38:00,579 --> 00:38:02,714 and-and I don't want to leave Carla without backup. 750 00:38:02,781 --> 00:38:04,750 - Yeah, I got you. - Yeah. 751 00:38:04,883 --> 00:38:07,353 Thanks for stopping by, Eddie. 752 00:38:07,419 --> 00:38:08,854 I mean it. 753 00:38:08,920 --> 00:38:11,189 Literally the least I could do, Bobby. 754 00:38:11,256 --> 00:38:13,459 Thank you. 755 00:39:12,684 --> 00:39:14,520 Did you order enough linens for this one, too? 756 00:39:14,653 --> 00:39:17,656 I ordered exactly what you told me to. 757 00:39:17,789 --> 00:39:19,324 Thought you could use a hand. 758 00:39:19,458 --> 00:39:21,427 Or a few hands. 759 00:39:21,493 --> 00:39:23,929 What are you doing here? 760 00:39:23,995 --> 00:39:25,263 Did you...? 761 00:39:25,330 --> 00:39:27,799 - No. No. - Come on, Hen. 762 00:39:27,866 --> 00:39:29,668 You know we weren't gonna miss this. 763 00:39:29,768 --> 00:39:31,202 Miss what? 764 00:39:34,507 --> 00:39:36,182 You should ask your mom. 765 00:39:36,222 --> 00:39:37,787 - Hi, Karen. - Go get a drink. 766 00:39:37,812 --> 00:39:40,214 - Hey. - Yeah. 767 00:39:44,149 --> 00:39:47,285 You're not getting married, Ma? 768 00:39:47,352 --> 00:39:49,621 Clive and I can do it another time. 769 00:39:49,688 --> 00:39:52,357 I have four dozen deviled eggs in the fridge. 770 00:39:52,382 --> 00:39:53,800 There will be a wedding today. 771 00:39:53,825 --> 00:39:55,360 There will. 772 00:39:55,494 --> 00:39:57,311 Just not mine. 773 00:39:57,336 --> 00:39:58,972 - Ma... - Henrietta, 774 00:39:58,997 --> 00:40:00,666 let me say this. 775 00:40:02,468 --> 00:40:06,171 I'm sorry I didn't come to your wedding. 776 00:40:06,972 --> 00:40:08,707 I had my reasons, 777 00:40:08,840 --> 00:40:10,909 my excuses. 778 00:40:11,042 --> 00:40:13,378 I didn't understand. 779 00:40:13,512 --> 00:40:15,647 I wasn't ready. 780 00:40:15,714 --> 00:40:17,348 I needed more time to catch up 781 00:40:17,415 --> 00:40:19,918 with the way the world was changing. 782 00:40:20,719 --> 00:40:22,888 But the truth is, honey, 783 00:40:22,988 --> 00:40:25,591 I was just wrong. 784 00:40:25,724 --> 00:40:27,092 It's okay, Toni. 785 00:40:27,225 --> 00:40:29,828 No, it isn't. 786 00:40:29,895 --> 00:40:33,786 I don't know how you found it in your heart to forgive me, 787 00:40:34,722 --> 00:40:36,591 but I'm grateful you did. 788 00:40:37,068 --> 00:40:39,571 We all lost something that day. 789 00:40:39,671 --> 00:40:44,576 I think today may be our chance to get it back. 790 00:41:41,132 --> 00:41:42,300 Hey. 791 00:41:42,433 --> 00:41:44,670 Take good care of yourself, Buckley. 792 00:41:47,497 --> 00:41:50,032 Yeah. You, too. 793 00:41:56,615 --> 00:41:59,517 Order up for Maddie. 794 00:41:59,651 --> 00:42:03,655 So, are you, headed home to eat, or... 795 00:42:03,789 --> 00:42:06,024 I was going to. 796 00:42:06,157 --> 00:42:09,327 But it does look like a nice place to stay for a while. 797 00:42:09,460 --> 00:42:11,663 - You wanna...? - Sure. 798 00:42:19,270 --> 00:42:22,173 Hey, remember, I've got that appointment today, 799 00:42:22,273 --> 00:42:23,942 so Carla's gonna pick you up after school. 800 00:42:24,009 --> 00:42:25,844 - Okay? - Okay. 801 00:42:27,646 --> 00:42:31,683 Remember, talking about it makes it less scary. 802 00:42:33,685 --> 00:42:35,186 Let's go. 803 00:42:45,063 --> 00:42:47,666 What's this? 804 00:42:51,703 --> 00:42:53,004 A cruise? 805 00:42:53,071 --> 00:42:56,041 And the only baggage we're taking is actual luggage. 806 00:42:56,174 --> 00:42:58,009 I am all for that. 807 00:43:34,320 --> 00:43:38,320 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 57074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.