All language subtitles for 205.[English]shubh-205

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,680 --> 00:00:14,520 Why would Shreya feed sister-in-law Maya's baby? 2 00:00:14,600 --> 00:00:16,480 What's going on all this? 3 00:00:16,520 --> 00:00:18,320 And, does sister-in-law Maya, knows 4 00:00:18,400 --> 00:00:20,880 that you've brought the baby here hiding? 5 00:00:23,520 --> 00:00:25,520 What are you all doing? 6 00:00:26,360 --> 00:00:29,280 Mom, Shreya, are you hiding something from me? 7 00:00:37,120 --> 00:00:40,000 What are you talking? And you calm down. 8 00:00:40,560 --> 00:00:42,720 Isn't Shree also related to Shreya? 9 00:00:42,760 --> 00:00:44,720 What happens if she feeds her? 10 00:00:44,800 --> 00:00:45,680 What happened? 11 00:00:45,760 --> 00:00:48,720 Mom, it's not a small thing. It's very big thing. 12 00:00:51,200 --> 00:00:53,880 Vaibhav Shreya,you're sensible. What's all this? 13 00:00:56,360 --> 00:00:59,200 I understand,you've lost your baby. Even I've lost. 14 00:00:59,240 --> 00:01:02,200 And you see the glimpse of your baby,in this baby. 15 00:01:02,600 --> 00:01:05,520 Shreya,this's not your baby. 16 00:01:06,240 --> 00:01:08,600 This is sister-in-law Maya's and brother Rohit's baby. 17 00:01:08,640 --> 00:01:10,640 Accept it. 18 00:01:12,480 --> 00:01:15,120 Attachment with the baby is one thing, and 19 00:01:15,760 --> 00:01:17,720 this isn't correct, Shreya. 20 00:01:17,760 --> 00:01:20,760 You'll have to accept,that the right to feed a baby, 21 00:01:21,440 --> 00:01:22,920 is only to a mother. 22 00:01:23,000 --> 00:01:24,120 And sister-in-law Maya, is the mother. 23 00:01:24,160 --> 00:01:25,920 Shreya is also a mother. 24 00:01:32,800 --> 00:01:34,920 I mean. like a mother. 25 00:01:36,800 --> 00:01:38,800 But Mom,she isn't a mother. 26 00:01:42,800 --> 00:01:45,200 The sooner she accepts this,the better it is for her. 27 00:01:45,480 --> 00:01:48,160 And Shreya, enough. For the past few days,I'm seeing 28 00:01:48,240 --> 00:01:50,240 that you're very much attached with this baby. 29 00:01:50,280 --> 00:01:51,560 Handle yourself. 30 00:01:51,640 --> 00:01:54,320 And remind yourself that she's not your baby. 31 00:01:54,400 --> 00:01:56,400 She's sister-in-law Maya's baby. 32 00:02:13,440 --> 00:02:16,400 Mom, how should I explain to Vaibhav? 33 00:02:16,480 --> 00:02:18,760 Who's she to me? 34 00:02:21,080 --> 00:02:23,440 He flared up on such a small thing. 35 00:02:24,280 --> 00:02:26,760 If he comes to know about the truth, 36 00:02:27,480 --> 00:02:30,400 then, don't know,how will he react? 37 00:02:44,280 --> 00:02:46,480 Keshav has been acting very pricey. 38 00:02:46,560 --> 00:02:48,680 Even I'll not leave him so easily. 39 00:02:48,760 --> 00:02:49,920 How long will he disconnect my phone? 40 00:02:50,000 --> 00:02:51,160 I'll keep calling him. 41 00:02:51,240 --> 00:02:53,800 Don't you have any peace,sister Kavita? 42 00:02:53,840 --> 00:02:55,840 How many times will you call? 43 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 Why don't you pick my phone? 44 00:02:58,040 --> 00:03:00,800 Until you pick my phone,I'll keep calling you. 45 00:03:00,880 --> 00:03:01,920 You're disconnecting my phone 46 00:03:01,960 --> 00:03:03,400 as if I'm your ex-girlfriend. 47 00:03:03,480 --> 00:03:05,160 I'm not having such bad days 48 00:03:05,240 --> 00:03:06,960 that I make you my girlfriend. 49 00:03:07,240 --> 00:03:09,240 I have lot of other works to do. 50 00:03:09,320 --> 00:03:10,680 And tell me quickly what's the work. 51 00:03:10,760 --> 00:03:11,960 Why were you calling so much? 52 00:03:12,040 --> 00:03:13,880 Are you a big President of America, 53 00:03:13,920 --> 00:03:15,280 that you don't have time? 54 00:03:15,360 --> 00:03:16,960 Tell me one thing. What's the 55 00:03:17,000 --> 00:03:18,520 conspiracy going on,for the past six months? 56 00:03:18,600 --> 00:03:21,560 What planning are you doing? Tell me. Aren't you.. 57 00:03:21,720 --> 00:03:23,240 He disconnected? 58 00:03:23,320 --> 00:03:26,240 He has disconnected again? I'll not leave him. 59 00:03:26,920 --> 00:03:29,680 Kavita..Understand.. 60 00:03:30,360 --> 00:03:33,200 This Birbal, is definitely hatching some plot. 61 00:03:33,240 --> 00:03:35,680 There's some big planning going on. 62 00:03:35,720 --> 00:03:37,720 I'll not leave him. 63 00:03:37,800 --> 00:03:40,640 I'll not leave him at all. I'll see him. 64 00:03:42,560 --> 00:03:45,120 Whom was sister-in-law Kavita, taking to? 65 00:03:45,200 --> 00:03:47,840 And what's this plan about? 66 00:03:51,760 --> 00:03:54,080 She's stuck to me like a leech. 67 00:03:54,360 --> 00:03:57,120 You just keep passing your time over the phone. 68 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 Six months have passed. 69 00:04:03,280 --> 00:04:05,840 And the baby hasn't yet come to our hands, 70 00:04:05,880 --> 00:04:08,240 How will she come to our hands? The baby is miraculous. 71 00:04:08,320 --> 00:04:09,920 We are not miraculous. 72 00:04:12,680 --> 00:04:14,480 I mean to say is,that 73 00:04:14,560 --> 00:04:16,480 how can I pick the baby from the house? 74 00:04:16,560 --> 00:04:18,320 Aren't you talking too much? 75 00:04:18,360 --> 00:04:21,280 No, Madam. What I meant to say is that.. 76 00:04:21,360 --> 00:04:24,200 They don't bring the child outside,at all. 77 00:04:25,280 --> 00:04:28,200 That Triad, Shreya,Maya and sister Savita. 78 00:04:28,280 --> 00:04:31,000 They keep gaurding her body for twenty four hours. 79 00:04:31,080 --> 00:04:33,160 Keep roaming around her. They don't even go anywhere. 80 00:04:33,240 --> 00:04:34,880 I've waited for quite long. 81 00:04:36,120 --> 00:04:38,480 Now,I'll have to do anything such, 82 00:04:38,920 --> 00:04:41,760 that will compel them to come out of the house. 83 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 Alright,my small Lakshmi. 84 00:05:06,080 --> 00:05:07,840 I'll wash your feet too. 85 00:05:58,120 --> 00:06:01,120 Mother, I have this realization, 86 00:06:02,240 --> 00:06:04,840 that I've committed such a big mistake, 87 00:06:04,880 --> 00:06:06,960 by parting Shreya from her baby, 88 00:06:08,720 --> 00:06:10,720 I'm too a mother. 89 00:06:11,040 --> 00:06:13,040 And for a mother to hug her baby 90 00:06:13,120 --> 00:06:16,000 with affection,to feed her baby, 91 00:06:16,080 --> 00:06:18,360 is a matter of such a great happiness. 92 00:06:18,440 --> 00:06:20,440 And it's equally fortune for the baby. 93 00:06:20,480 --> 00:06:21,760 Because of me, 94 00:06:21,840 --> 00:06:24,320 Shreya's maternal love is yearning for this happiness. 95 00:06:26,160 --> 00:06:28,680 Please forgive me for this mistake,Mother. 96 00:06:32,160 --> 00:06:34,160 But, Mother.. 97 00:06:34,680 --> 00:06:36,880 I'll never commit this mistake again. 98 00:06:36,960 --> 00:06:38,640 I promise you. 99 00:06:39,560 --> 00:06:42,480 From today onwards,I'll not create any problem. 100 00:06:43,640 --> 00:06:45,600 I'll not let any adversity come 101 00:06:45,680 --> 00:06:47,600 upon your partial incarnation. 102 00:06:49,760 --> 00:06:52,680 This is a promise of your devotee to you, Mother. 103 00:07:10,440 --> 00:07:12,880 Restectful greeting,Guruji. How are you? 104 00:07:12,920 --> 00:07:14,080 How's your health? 105 00:07:14,120 --> 00:07:15,640 My health.. 106 00:07:16,600 --> 00:07:19,560 Health is not good, but.. 107 00:07:20,760 --> 00:07:23,640 Guruji. you need rest. 108 00:07:23,680 --> 00:07:26,400 Why did you call? - No, Savita.. 109 00:07:27,080 --> 00:07:29,440 My talking to you 110 00:07:29,520 --> 00:07:31,760 was extremely necessary. 111 00:07:32,120 --> 00:07:34,240 What's the matter,Guruji? 112 00:07:34,280 --> 00:07:37,280 Hear me very carefully,Savita. 113 00:07:37,680 --> 00:07:39,680 Shree.. 114 00:07:40,200 --> 00:07:43,200 You'll have to take care 115 00:07:43,240 --> 00:07:45,240 of Shree very much. 116 00:07:45,480 --> 00:07:48,240 I have a feeling, 117 00:07:48,960 --> 00:07:51,840 that in next ten days, that is, 118 00:07:52,280 --> 00:07:54,280 till the night of Purnima, 119 00:07:54,720 --> 00:07:57,600 some calamity will come on Shree. 120 00:08:02,000 --> 00:08:04,600 Calamity..on Shree? 121 00:08:05,920 --> 00:08:07,920 Yes,Savita. 122 00:08:09,080 --> 00:08:12,000 She's a partial incarnation of Mother Lakshmi, 123 00:08:12,280 --> 00:08:15,240 which you've got as a boon, Savita. 124 00:08:15,280 --> 00:08:17,280 It is your responsibility 125 00:08:17,320 --> 00:08:19,920 to protect her,Savita. 126 00:08:19,960 --> 00:08:21,960 Take care of her. 127 00:08:32,320 --> 00:08:34,160 After ten days from now, 128 00:08:34,200 --> 00:08:36,480 it's an annual function of the Ashram. 129 00:08:36,560 --> 00:08:38,880 In that function, I want 130 00:08:38,920 --> 00:08:40,920 to show the miracles of Shree. 131 00:08:42,160 --> 00:08:43,800 Imagine, people from all over the world will be 132 00:08:43,880 --> 00:08:46,120 coming there. - That means.. 133 00:08:46,480 --> 00:08:49,440 Dollars and Pounds are going to be raining there. 134 00:08:49,480 --> 00:08:51,480 There will be so much money, 135 00:08:51,560 --> 00:08:53,720 that you would have never imagined, 136 00:08:54,320 --> 00:08:56,800 just by Shree's one miracle. 137 00:08:57,920 --> 00:08:59,920 But, how should I make her 138 00:09:00,000 --> 00:09:01,800 cross the border line. 139 00:09:02,560 --> 00:09:04,560 We don't have much time. 140 00:09:04,840 --> 00:09:07,160 We'll have to do something fast. 141 00:09:21,240 --> 00:09:23,440 Procession of Mother Lakshmi 142 00:09:23,520 --> 00:09:25,720 will be taken out in whole Ratnam. 143 00:09:34,720 --> 00:09:37,680 The biggest obstacle between me and that baby is, 144 00:09:39,240 --> 00:09:42,040 that supreme devotee of Mother Lakshmi, Savita. 145 00:09:46,120 --> 00:09:48,120 And in order to defeat Savita, 146 00:09:48,560 --> 00:09:51,040 we have to take the help of Mother Lakshmi. 147 00:09:52,680 --> 00:09:55,600 It is only Mother Lakshmi, who can 148 00:09:55,680 --> 00:09:58,440 take out Savita and that baby from the house. 149 00:10:02,240 --> 00:10:05,120 Dad,these are some letters for you. 150 00:10:06,000 --> 00:10:08,240 Dad, please have tea. 151 00:10:13,120 --> 00:10:15,120 What happened, Dad? 152 00:10:15,200 --> 00:10:17,200 Where are you lost? 153 00:10:18,440 --> 00:10:21,400 I'm unable to understand,that 154 00:10:21,440 --> 00:10:23,440 what's the truth. 155 00:10:24,880 --> 00:10:27,480 Dad, tell us. If you don't share 156 00:10:27,520 --> 00:10:30,080 with your children,then whom will you tell? 157 00:10:32,480 --> 00:10:35,240 That Aunt of yours,Kavita, 158 00:10:35,320 --> 00:10:37,920 I was passing from there.. 159 00:10:38,000 --> 00:10:40,280 She was talking to someone over the phone, 160 00:10:40,320 --> 00:10:41,960 about some plan. 161 00:10:44,320 --> 00:10:47,040 Plan? What plan? 162 00:10:47,120 --> 00:10:48,720 She wouldn't be talking 163 00:10:48,760 --> 00:10:50,440 about Mutual Investment Fund. 164 00:10:50,480 --> 00:10:52,880 And her track record is so bad, 165 00:10:54,400 --> 00:10:57,080 I don't know what next is she going to do. 166 00:10:57,840 --> 00:11:00,640 Or am I overthinking about it. I don't know. 167 00:11:01,360 --> 00:11:03,360 No,Dad. 168 00:11:03,440 --> 00:11:06,400 Sometimes,even I have doubts on Aunt's intentions. 169 00:11:06,480 --> 00:11:08,680 Dad, you don't worry. 170 00:11:08,760 --> 00:11:10,400 If at all there's anything such, 171 00:11:10,480 --> 00:11:12,480 we'll surely find it out. 172 00:11:13,640 --> 00:11:16,400 Yes, you don't take tension. 173 00:11:26,800 --> 00:11:28,800 Where did the money go from home, Aditi? 174 00:11:28,880 --> 00:11:31,080 I had kept ten lakhs. Now, there's nothing left. 175 00:11:31,120 --> 00:11:32,000 What? 176 00:11:32,880 --> 00:11:35,880 I don't know, Vishal. I haven't taken out the money. 177 00:11:35,920 --> 00:11:37,920 Then, where did the money go, Aditi? 178 00:11:38,000 --> 00:11:40,880 You're looking for money there, 179 00:11:41,320 --> 00:11:43,320 and ten lakh rupees is.. with me. 180 00:11:46,200 --> 00:11:48,200 What? 181 00:11:48,400 --> 00:11:50,560 I took out ten lakh rupees. 182 00:11:52,800 --> 00:11:54,920 Aditi, sorry.. 183 00:11:54,960 --> 00:11:57,280 the cheque which I had got signed,was for this. 184 00:11:57,360 --> 00:11:58,920 But,why? 185 00:12:00,600 --> 00:12:02,680 How dare you? Aditi.. 186 00:12:02,760 --> 00:12:05,440 What kind of your assistant is he? Fraud. 187 00:12:16,720 --> 00:12:19,080 Will you now tell Aditi, all the truth? 188 00:12:19,120 --> 00:12:21,920 Or I'll make bonfire of this ten lakh rupees now? 189 00:12:22,560 --> 00:12:25,480 Are you gone mad? That's ten lakh rupees. 190 00:12:25,560 --> 00:12:27,520 You'll not do anything. 191 00:12:27,560 --> 00:12:30,440 I'll show you now. Tell the truth, I'm telling you. 192 00:12:30,920 --> 00:12:33,840 Or else, this's kerosene oil, and 193 00:12:33,880 --> 00:12:36,720 No, no,no.. Aditi, stop him. 194 00:12:37,360 --> 00:12:39,360 Tell fast.. - No, no.. 195 00:12:39,440 --> 00:12:42,200 Or I'll burn it - No, I'm telling 196 00:12:46,000 --> 00:12:49,000 I took money from the students,to get them pass. 197 00:12:53,280 --> 00:12:55,280 What? - Yes.. 198 00:12:55,320 --> 00:12:57,320 Teachers are the form of God. 199 00:12:58,160 --> 00:13:00,320 He also thought of becoming God. 200 00:13:00,360 --> 00:13:02,000 Pay the offering of ten lakh rupees 201 00:13:02,080 --> 00:13:03,320 and then,see the miracle. 202 00:13:03,360 --> 00:13:05,200 This is such a big cheating,Vishal. 203 00:13:05,280 --> 00:13:07,280 I considered you as my best friend. 204 00:13:07,320 --> 00:13:08,680 You took this ten lakhs 205 00:13:08,760 --> 00:13:10,520 from the students of my coaching? 206 00:13:10,560 --> 00:13:11,880 Don't worry, Aditi. 207 00:13:11,960 --> 00:13:14,160 I've returned money to the students. 208 00:13:16,400 --> 00:13:18,400 These are fake money. 209 00:13:20,920 --> 00:13:23,600 Returned, means? What do you mean by returned? 210 00:13:23,640 --> 00:13:25,640 That is my money. 211 00:13:26,080 --> 00:13:28,920 This paper..this paper.. 212 00:13:29,920 --> 00:13:32,240 I'll give this paper to the police. 213 00:13:34,160 --> 00:13:37,000 This paper has Aditi's sign. See.. 214 00:13:37,080 --> 00:13:38,520 Aditi, isn't this your sign? 215 00:13:38,560 --> 00:13:40,560 It's clearly written on it, 216 00:13:40,600 --> 00:13:43,160 that the money for exams has been taken 217 00:13:43,200 --> 00:13:45,200 from the students by you. 218 00:13:45,240 --> 00:13:47,240 Not me. 219 00:13:48,080 --> 00:13:51,080 Think about it,Aditi. It's done by me but.. 220 00:13:51,120 --> 00:13:53,120 you'll be trapped. 221 00:13:53,200 --> 00:13:54,560 Are you blackmailing me? 222 00:13:54,600 --> 00:13:57,000 I'm not blackmailing. I'm giving you chance. 223 00:13:57,080 --> 00:14:00,000 There's some time now. if you join hands with me.. 224 00:14:00,080 --> 00:14:02,960 half the money will be yours,and you'll be saved. 225 00:14:03,800 --> 00:14:06,320 Otherwise,you'll go to jail. 226 00:14:10,240 --> 00:14:12,240 Go,go.. Go and tell the police. 227 00:14:12,320 --> 00:14:14,760 Go and tell the police. Nothing will happen. 228 00:14:15,000 --> 00:14:17,000 This sign is not done by Aditi,I have done it. 229 00:14:17,080 --> 00:14:19,080 This's a fake signature. 230 00:14:20,320 --> 00:14:22,320 Go and tell whoever you want to. 231 00:14:29,160 --> 00:14:31,720 No one can do any damage to my Aditi. 232 00:14:35,760 --> 00:14:38,440 You..cheap assistant.. 233 00:14:38,640 --> 00:14:41,360 How dare you? You have cheated me? 234 00:14:41,440 --> 00:14:44,160 Move. Not a single word againt him. 235 00:14:47,560 --> 00:14:50,440 Aditi..For this assistant, are you.. 236 00:14:50,480 --> 00:14:52,880 He's not my assistant. He's my husband, 237 00:14:52,960 --> 00:14:54,960 Vidhyadhar. 238 00:14:56,960 --> 00:14:59,800 Husband..This? 239 00:14:59,840 --> 00:15:02,480 Yes, husband. 240 00:15:02,520 --> 00:15:04,520 She's my wife. 241 00:15:12,280 --> 00:15:15,000 If anyone does any fraud with my wife, 242 00:15:15,520 --> 00:15:17,520 I'll not leave. 243 00:15:18,160 --> 00:15:20,160 Come, Inspector. 244 00:15:25,280 --> 00:15:27,920 O, charming boy. 245 00:15:28,360 --> 00:15:30,480 Go,it's time for you to go 246 00:15:30,520 --> 00:15:32,480 to your in-law's house. Inspector, 247 00:15:32,560 --> 00:15:34,000 this's the person who was going to do farud 248 00:15:34,080 --> 00:15:35,320 in the exams, by taking money from the students. 249 00:15:35,400 --> 00:15:36,880 Take him with you. 250 00:15:39,560 --> 00:15:41,560 Aditi,Aditi..Aditi, please.. 251 00:15:41,600 --> 00:15:44,000 Please help me. Please, Aditi, please. 252 00:15:44,080 --> 00:15:46,080 Inspector, 253 00:15:47,840 --> 00:15:49,840 Please take him from here. 254 00:15:53,640 --> 00:15:55,640 Aditi,please..Please, Aditi. 255 00:15:55,680 --> 00:15:57,360 Don't do this. Aditi, please.. 256 00:15:57,400 --> 00:15:59,400 You, fraud. Go.. 257 00:16:08,000 --> 00:16:10,560 You have saved me from such a big problem. 258 00:16:11,960 --> 00:16:14,760 You've been making me understand, preventing me, 259 00:16:14,840 --> 00:16:17,280 but, I didn't agree to what you said. 260 00:16:17,360 --> 00:16:19,360 Nor did I trusted you. 261 00:16:20,480 --> 00:16:22,480 I'm sorry. 262 00:16:23,640 --> 00:16:26,440 Whether I'm worth asking to forgive, but.. 263 00:16:30,120 --> 00:16:32,360 Can I remain angry with you? 264 00:16:33,080 --> 00:16:36,080 I won't be able to digest food. 265 00:16:36,240 --> 00:16:39,240 It's good that nothing adverse happened to you. 266 00:16:39,280 --> 00:16:41,280 I couldn't bear that. 267 00:17:19,600 --> 00:17:22,200 See, what's this.. Sister Maya, 268 00:17:22,280 --> 00:17:24,880 Your baby is getting healthy day by day. 269 00:17:24,960 --> 00:17:26,960 For the first time,I've seen such a baby. 270 00:17:27,000 --> 00:17:28,920 So small and so healthy. 271 00:17:28,960 --> 00:17:31,440 There's something special about your baby. 272 00:17:31,520 --> 00:17:34,480 Yes, I look after her so much. 273 00:17:51,840 --> 00:17:54,120 Mom,why is this 274 00:17:54,200 --> 00:17:56,120 sound of drum beats coming from outside? 275 00:17:56,160 --> 00:17:57,160 Is anything special today? 276 00:17:57,240 --> 00:17:58,600 Today's Mother Mahalakshmi's fasting. 277 00:17:58,640 --> 00:18:00,920 Today, people carry the idol of Mahalakshmi, and 278 00:18:01,000 --> 00:18:03,440 go around the whole city in a procession. 279 00:18:03,520 --> 00:18:06,160 Maybe, one of them must be going from here. 280 00:18:11,720 --> 00:18:14,360 Shree.. 281 00:18:17,480 --> 00:18:20,400 Hail Mother! - Hail Mother! 282 00:18:20,480 --> 00:18:22,760 Do you remember what to do? 283 00:18:23,280 --> 00:18:25,280 Hail Mother! - Hail Mother! 284 00:18:25,440 --> 00:18:27,320 Hail Mother! - Hail Mother! 285 00:18:27,360 --> 00:18:29,240 Please come and take the blessings of 286 00:18:29,280 --> 00:18:31,240 Mother Lakshmi on this auspicious occasion. 287 00:18:31,280 --> 00:18:33,680 On this auspicious occasion, 288 00:18:33,720 --> 00:18:35,560 offer the offerings on this plate. 289 00:18:35,640 --> 00:18:37,640 Because you all know that Mother is, the giver of 290 00:18:37,680 --> 00:18:39,800 wealth, health,happiness and prosperity. 291 00:18:39,880 --> 00:18:41,080 So, on this occasion, 292 00:18:41,120 --> 00:18:43,120 whatever offerings will be offered on this plate, 293 00:18:43,200 --> 00:18:44,880 will be offered to Mother. 294 00:18:44,960 --> 00:18:46,960 And in return, 295 00:18:47,000 --> 00:18:48,920 happy with your devotion, 296 00:18:48,960 --> 00:18:50,520 Mother will give you double. 297 00:18:50,600 --> 00:18:53,520 So, come and get a vision of Mother. 298 00:18:53,600 --> 00:18:54,520 Come.. 299 00:18:54,560 --> 00:18:56,560 Hail, Mother Lakshmi. 300 00:19:01,920 --> 00:19:04,760 Now, come.. - Mom, where are you going? 301 00:19:04,840 --> 00:19:06,560 Please stay for some more time. 302 00:19:06,640 --> 00:19:08,880 We'll get Shree,the view from close. 303 00:19:10,040 --> 00:19:12,480 No, Maya. It's very crowded outside. 304 00:19:12,520 --> 00:19:13,960 It's better from inside. 305 00:19:14,000 --> 00:19:16,320 Mom, you're a devotee of Mother Lakshmi. 306 00:19:16,360 --> 00:19:18,280 The procession is going from near our house, 307 00:19:18,360 --> 00:19:21,120 then, we'll get the view. And it'll be good, 308 00:19:21,200 --> 00:19:23,480 that even Shree will get the blessings of Mother. 309 00:19:23,520 --> 00:19:26,320 Isn't it Shree? Will come with Mom. 310 00:19:26,560 --> 00:19:29,400 Come,will go for the view. 311 00:19:37,040 --> 00:19:39,200 Maya doesn't have the capability 312 00:19:39,240 --> 00:19:41,440 to protect my partial incarnation. 313 00:19:55,120 --> 00:19:57,120 Can Shree see Mother? 314 00:19:57,200 --> 00:19:59,360 You can't see? See there..see there.. 315 00:20:01,560 --> 00:20:03,840 Maya, now come inside. 316 00:20:03,880 --> 00:20:05,200 It's getting crowded, my child. 317 00:20:05,240 --> 00:20:06,920 Mom, please wait for two minutes. 318 00:20:06,960 --> 00:20:08,760 See, how Shree is also enjoying. 319 00:20:08,840 --> 00:20:10,840 We've come till here,let's also bow down. 320 00:20:10,880 --> 00:20:12,920 Isn't it? Shree, my child, 321 00:20:13,000 --> 00:20:14,760 bow down to Mother. 322 00:20:15,840 --> 00:20:17,840 Bow down.. 323 00:20:23,720 --> 00:20:25,840 Amazing! Great! 324 00:20:25,880 --> 00:20:28,000 Somebody has offered their baby 325 00:20:28,080 --> 00:20:29,480 on the feet of Mother. 326 00:20:29,520 --> 00:20:31,840 She's a baby and not the offering. 327 00:20:31,920 --> 00:20:33,920 What are you doing? It happened by mistake. 328 00:20:33,960 --> 00:20:35,960 Why will I offer my child? 329 00:20:36,000 --> 00:20:38,000 Give my baby back. 330 00:20:38,080 --> 00:20:39,880 See,what goes into Mother's plate, 331 00:20:39,920 --> 00:20:41,920 belongs to Mother. 332 00:20:42,000 --> 00:20:44,480 And the offering offered to Mother, 333 00:20:44,560 --> 00:20:45,800 is not taken back. 334 00:20:45,880 --> 00:20:48,400 So now,this child belongs to this group. 23757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.