All language subtitles for 01-06 Wiseguy - The Prodigal Son

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,640 --> 00:02:03,870 Signora Terranova. 2 00:02:04,040 --> 00:02:06,998 Gaat u saus maken? -Voor m'n zoon Pete. 3 00:02:07,160 --> 00:02:11,790 De beste tomaten ter wereld. Vier voor 1,25 dollar. 4 00:02:11,960 --> 00:02:13,951 Er zitten plekjes op. 5 00:02:16,520 --> 00:02:18,954 Vier voor een dollar. 6 00:02:46,480 --> 00:02:48,675 Grijp die Koreaan. 7 00:02:58,960 --> 00:03:03,351 M'n zoon Pedro... -lk haal pastoor Pete. 8 00:03:03,520 --> 00:03:06,432 Stuur een ziekenwagen. 9 00:03:09,040 --> 00:03:12,396 Uw moeder, bij Mazzola. Kom gauw. 10 00:03:40,680 --> 00:03:46,277 Ik word er duizelig van. -Zie je haar al, boven de roulettes? 11 00:03:46,440 --> 00:03:50,752 Ze kijken zo naar haar, dat ze vergeten hoeveel ze verliezen. 12 00:03:58,920 --> 00:04:03,755 Geweldig, schat. Ik heb een vraagje: 13 00:04:03,920 --> 00:04:05,876 Wat kan je nog meer? 14 00:04:34,840 --> 00:04:38,230 Ik heb altijd een vrouw gewild die dat kon. 15 00:04:46,040 --> 00:04:47,792 Vinnie... 16 00:04:47,960 --> 00:04:52,112 Voor jou. -Heus, ik kan het best alleen af. 17 00:04:59,000 --> 00:05:02,197 Geweldig, ik kreeg er tranen van in m'n ogen. 18 00:05:02,360 --> 00:05:04,828 Ben ik aangenomen? 19 00:05:05,000 --> 00:05:08,197 Het zit zo: ik heb iemand nodig in m'n casino. 20 00:05:08,320 --> 00:05:11,995 Maar de topnummers staan in de rij. Dus ik dacht... 21 00:05:12,160 --> 00:05:17,029 Kom vanavond bij me langs, dan kan je me nog meer laten zien. 22 00:05:22,480 --> 00:05:25,199 Wat is er, Pete? 23 00:05:25,360 --> 00:05:27,635 Mama. 24 00:05:27,800 --> 00:05:31,475 Ze is dood. -Nee, ze haalt het wel. 25 00:05:31,640 --> 00:05:33,392 Wat is er gebeurd? 26 00:05:33,520 --> 00:05:37,672 Ze is beroofd op straat. Ze heeft haar arm gebroken. 27 00:05:37,840 --> 00:05:41,515 En haar hart? -Wordt bekeken. Het gaat wel. 28 00:05:41,680 --> 00:05:44,399 Waar is ze? -ln het St. Matthew. 29 00:05:44,560 --> 00:05:47,279 Ik kom eraan. 30 00:05:47,440 --> 00:05:49,670 M'n moeder is beroofd. -Haalt ze het? 31 00:05:49,840 --> 00:05:52,559 Ze heeft hartklachten. Ik moet erheen. 32 00:05:52,720 --> 00:05:57,350 Ga gauw. Neem de helikopter. Je moeder heeft je nodig. 33 00:06:23,880 --> 00:06:27,077 Mr Terranova? Andrew Wolf van de administratie. 34 00:06:27,240 --> 00:06:30,391 Hoe is het? -Ze slaapt. Gaat u mee? 35 00:06:32,520 --> 00:06:34,750 Waar gaan we heen? -Geen nood. 36 00:06:34,920 --> 00:06:40,950 Mr Steelgrave heeft gebeld. Ik heb begrepen dat hij alles betaalt. 37 00:06:41,120 --> 00:06:45,033 Dokter Stein is het hoofd van Cardiologie. 38 00:06:45,200 --> 00:06:47,236 Zij behandelt uw moeder. 39 00:06:47,400 --> 00:06:52,474 Voor die gebroken arm? -Haar hartkleppen zijn verkalkt. 40 00:06:52,640 --> 00:06:55,359 Zo'n ongeluk heeft ernstige gevolgen. 41 00:06:55,520 --> 00:06:58,717 Is ze in levensgevaar? Dan wil ik het weten. 42 00:06:58,880 --> 00:07:02,555 Voorlopig is ze stabiel. We houden haar in de gaten. 43 00:07:02,720 --> 00:07:06,633 Waar ligt ze? -Ga maar niet op bezoek. Ze slaapt. 44 00:07:06,800 --> 00:07:09,758 Ik wil naar haar toe. 45 00:07:09,920 --> 00:07:13,117 Als ik nog iets kan doen, zegt u het maar. 46 00:07:13,280 --> 00:07:17,398 M'n broer Pete loopt ergens rond. -lk zoek hem. 47 00:07:43,960 --> 00:07:46,155 Ik hou van je, mama. 48 00:07:59,040 --> 00:08:04,876 Niet doen, ik wil bij je blijven. Toe, ik heb je nodig. 49 00:08:08,920 --> 00:08:11,070 Zuster, kom hier. 50 00:08:13,200 --> 00:08:15,919 Gaat u maar. 51 00:08:37,160 --> 00:08:40,630 Tien dollar, meer had ze niet bij zich. 52 00:08:40,800 --> 00:08:42,995 En de dader? -Een jongen. 53 00:08:43,160 --> 00:08:48,029 Heb je een signalement? -Acht stuks. Allemaal anders. 54 00:08:52,520 --> 00:08:55,478 Ze was altijd zo sterk. 55 00:08:55,640 --> 00:08:58,108 Nu is ze zo hulpeloos. 56 00:08:58,280 --> 00:09:01,477 Dat is mijn schuld. 57 00:09:01,640 --> 00:09:07,715 Mijn komst werd haar bijna fataal. -Nee, die leugens. 58 00:09:07,880 --> 00:09:11,555 Van mezelf had ik het heus wel verteld. 59 00:09:11,720 --> 00:09:16,555 Ik moet m'n collega's beschermen. Het eerste wat je leert. 60 00:09:39,320 --> 00:09:43,472 Mr Terranova... -Hoe is het? 61 00:09:43,640 --> 00:09:49,476 Dat was m'n vader. Ik ben Vinnie. -Je kwam per priv�-helikopter. 62 00:09:49,640 --> 00:09:53,076 Nou en? -lk wil best voor Mr Patrice werken. 63 00:09:53,240 --> 00:09:57,597 M'n neef gaat het vragen. Kan ik niet voor jou werken? 64 00:09:57,760 --> 00:10:01,719 Ben je gek. -lk wil ook wel zo'n zijden pak. 65 00:10:01,840 --> 00:10:05,037 Het heeft nadelen. -Zou je niet zeggen. 66 00:10:05,200 --> 00:10:09,591 Je weet niet wat je zegt. -lk heb er zoveel afgetuigd. 67 00:10:09,760 --> 00:10:11,512 Wat is het nadeel? 68 00:10:13,360 --> 00:10:15,590 Wou je dat weten? 69 00:10:15,760 --> 00:10:19,435 Anderhalf jaar zitten. Heb je daar zin in? 70 00:10:19,600 --> 00:10:21,352 Laat me los. 71 00:10:21,480 --> 00:10:25,917 Een voorproefje van je toekomst. Echt geen pretje. 72 00:10:26,080 --> 00:10:30,198 Gasten die zich aan je vergrijpen. Als het meezit. 73 00:10:30,360 --> 00:10:32,396 Of ze snijden je open. 74 00:10:32,560 --> 00:10:36,678 Enig idee hoe dat is? Het bloed loopt langs je dijen... 75 00:10:36,840 --> 00:10:42,198 en jij maar hopen dat je niet doodbloedt. Een fijne toekomst. 76 00:10:42,360 --> 00:10:44,112 Donder op. 77 00:10:52,880 --> 00:10:56,555 Hoe is het, Manny? 78 00:10:56,720 --> 00:10:59,871 Mr Terranova, wat een eer. 79 00:11:00,040 --> 00:11:04,238 Lul niet. Ik ben het maar. -Ga zitten. 80 00:11:04,400 --> 00:11:10,430 Laat maar. Ik wil niet zitten. Wat heb je? Doe normaal. 81 00:11:16,320 --> 00:11:18,550 En je moeder? -Kiele kiele. 82 00:11:18,680 --> 00:11:21,672 We bidden voor haar. 83 00:11:21,840 --> 00:11:25,515 Wat is er met de buurt gebeurd? -Welke buurt? 84 00:11:25,680 --> 00:11:30,754 Het is een jachtterrein. De bendes lopen in en uit. 85 00:11:30,920 --> 00:11:35,357 Jamaicanen, Koreanen... Zoals die van je moeder. 86 00:11:35,480 --> 00:11:41,350 Het verbaast me niks. Er zijn geen grenzen meer. Ze komen overal. 87 00:11:41,520 --> 00:11:44,239 Zoals die Ziggy daar. 88 00:11:44,400 --> 00:11:49,474 En dat laat Patrice zomaar toe? -Die zal het worst wezen. 89 00:11:49,640 --> 00:11:53,838 Z'n vader was anders. Wie toen een vrouw beroofde... 90 00:11:54,000 --> 00:11:58,357 werd opgehangen. 20 jaar geleden. -Al was het 100 jaar. 91 00:11:58,520 --> 00:12:02,911 Iemand stuurt die bendes. Patrice niet? Dan een ander. 92 00:12:03,080 --> 00:12:07,949 Ik gok m'n hele leven al. Ik ben niet zo hebzuchtig. 93 00:12:08,120 --> 00:12:10,588 Iedereen blij. Ik doe goeie zaken. 94 00:12:10,760 --> 00:12:14,435 Ik bemoei me nergens mee. Wel zo gezond. 95 00:12:14,600 --> 00:12:19,720 Je moeder heeft een eigen kamer, hoor ik. Piekfijn verzorgd. 96 00:12:19,880 --> 00:12:23,555 Sonny Steelgrave komt voor z'n mensen op. 97 00:12:27,360 --> 00:12:32,480 Ze komt elke week, en elke week slokt dat ding haar geld op. 98 00:15:01,480 --> 00:15:07,077 Goeiemiddag. Sailor computers. -Agent 4587. Dagcode: stijlrubriek. 99 00:15:07,200 --> 00:15:11,352 Wachtwoorden: fireball, hemisphere. -Hoe is het? 100 00:15:11,520 --> 00:15:14,717 M'n moeder ligt in het ziekenhuis. 101 00:15:14,880 --> 00:15:17,110 Haalt ze het? -Weten we niet. 102 00:15:17,280 --> 00:15:21,432 Ik moet McPike spreken. -lk geef het door. 103 00:15:21,600 --> 00:15:24,319 Ik hoop dat ze gauw opknapt. 104 00:15:25,680 --> 00:15:32,233 Ik weet wat je gaat zeggen, maar ze is doodziek. Ik moet erbij blijven. 105 00:15:32,400 --> 00:15:38,714 Ik wil een paar dagen vrij. Jij zou toch ook naar je moeder willen? 106 00:15:38,880 --> 00:15:41,314 Ga je gang, zei ik. 107 00:15:41,480 --> 00:15:44,438 Blijf zo lang weg als je wil. 108 00:15:52,280 --> 00:15:54,032 Graag gedaan. 109 00:15:57,080 --> 00:15:58,593 Wat was er? 110 00:15:58,720 --> 00:16:03,157 Terranova wou een paar dagen naar z'n moeder. 111 00:16:03,320 --> 00:16:07,711 Hij is te familie-ziek. -Ze ligt in het ziekenhuis. 112 00:16:07,880 --> 00:16:12,715 Het werk gaat voor. -Schei toch uit. 113 00:16:18,640 --> 00:16:21,359 Hou hem in de gaten. 114 00:16:21,520 --> 00:16:24,239 Want ik hou jou in de gaten. 115 00:16:34,960 --> 00:16:39,590 Je ging toch naar je moeder? -Even m'n koffer pakken. 116 00:16:39,760 --> 00:16:41,512 Geen tandpasta in Brooklyn? 117 00:16:41,680 --> 00:16:45,355 Ik moet m'n stand ophouden, na die helikopter. 118 00:16:47,200 --> 00:16:51,079 Die maakte indruk? -Ze dragen me op handen. 119 00:16:51,240 --> 00:16:55,438 Prachtig. Een half jaar terug serveerde je soep... 120 00:16:55,600 --> 00:16:57,352 nu ben je beroemd. 121 00:16:57,520 --> 00:17:00,432 Ik schaam me rot. -Wie het breed heeft... 122 00:17:00,600 --> 00:17:05,469 M'n familie vindt het ook maar niks. -De kift. 123 00:17:05,640 --> 00:17:11,715 We zijn zakenlui, vrije ondernemers. Strijders voor een vrije markt. 124 00:17:11,880 --> 00:17:17,000 Het verschil is: Lacocca staat na elk succesje in de krant. 125 00:17:17,160 --> 00:17:20,311 Als wij een klapper maken, worden we gezocht. 126 00:17:22,720 --> 00:17:27,555 Ik ben je heel dankbaar, Sonny. M'n moeder ook. 127 00:17:30,880 --> 00:17:35,032 Leg me maar in de kelder. Ik wil deze kamer niet. 128 00:17:35,160 --> 00:17:37,879 Hij is prachtig. -Wil ik niet. 129 00:17:38,040 --> 00:17:42,670 Ik wil een gewone kamer en gewoon eten. Van het ziekenfonds. 130 00:17:42,840 --> 00:17:46,515 Rustig nou. -Je hebt gewacht tot ik sliep... 131 00:17:46,680 --> 00:17:52,277 en ik werd wakker in deze rotkamer. Ik wil hier weg. 132 00:17:52,440 --> 00:17:58,037 Zeg dat maar tegen ze. I kwil hier geen seconde langer blijven. 133 00:18:10,680 --> 00:18:13,877 Verder nog iets? -Een paar gelukskoekjes. 134 00:18:14,040 --> 00:18:18,431 Waar is het toilet? -Achterin, naast de keuken. 135 00:25:54,440 --> 00:25:57,637 Agent 4587. Dagcode: stijlrubriek. 136 00:25:57,800 --> 00:26:01,952 Wachtwoorden: mini, denim, kneecap. -Goeiemorgen, Vinnie. 137 00:26:02,080 --> 00:26:07,234 Ik dacht dat je altijd thuis sliep. -ln m'n auto. Telt dat? 138 00:26:07,400 --> 00:26:09,595 Voorin of achterin? 139 00:26:09,760 --> 00:26:14,151 Ik volg een Seville uit '87, zwart met goud. 140 00:26:14,320 --> 00:26:19,678 New Yorks kenteken: LS 1024. Trek dat even na. 141 00:26:24,640 --> 00:26:27,598 McPike vroeg nog naar je moeder. 142 00:26:27,760 --> 00:26:32,117 Had ik niet achter hem gezocht. -Hij valt soms mee. 143 00:26:33,760 --> 00:26:37,435 Klopt dat kenteken wel? -Hoezo? 144 00:26:37,600 --> 00:26:42,230 Die wagen is nergens geregistreerd. -Wat zeur je nou? 145 00:26:42,360 --> 00:26:45,079 Die wagen bestaat officieel niet. 146 00:26:46,720 --> 00:26:50,838 Dan zie ik een hersenschim met radiaalbanden. Ik bel nog. 147 00:27:10,200 --> 00:27:12,395 Donder op. 148 00:27:40,760 --> 00:27:43,991 Met Sonny. -Hoe is het? 149 00:27:44,120 --> 00:27:48,272 Hoe is het met je moeder? -Ze mag volgende week weg. 150 00:27:48,440 --> 00:27:51,637 Hoe weet je dat? -Hoe bedoel je? 151 00:27:51,800 --> 00:27:57,397 Ik heb het ziekenhuis gebeld. Je bent niet geweest. Hoe zit dat? 152 00:27:57,560 --> 00:28:00,757 Ik zoek die straatrover. -ldioot. 153 00:28:00,920 --> 00:28:04,117 Jij vindt het stom. -Ongehoord. 154 00:28:04,280 --> 00:28:08,432 Die kruimeldief vind je nooit. -lk moet wat doen. 155 00:28:08,560 --> 00:28:14,157 Zoek een andere rotschoft en tuig hem af, daar knap je van op. 156 00:28:14,320 --> 00:28:16,595 Ik zie wel. 157 00:28:16,760 --> 00:28:19,911 Je moeder is in orde. Kom terug. 158 00:28:20,080 --> 00:28:24,710 Met de helikopter? -Nee, beneden staat een auto klaar. 159 00:28:36,880 --> 00:28:39,110 Uw auto. 160 00:29:14,120 --> 00:29:17,795 Welkom thuis. Doe de kofferbak open. 161 00:29:25,560 --> 00:29:29,917 $250.000 uit Patrice z'n zak. Heerlijk. 162 00:29:32,280 --> 00:29:36,910 Merkt hij dat niet? -Hij is zo bezig met legale zaken... 163 00:29:37,080 --> 00:29:40,993 dat hij niet half weet wat er in z'n wijk omgaat. 164 00:29:41,160 --> 00:29:43,879 Maar ik ben net een boktor. 165 00:29:44,040 --> 00:29:49,239 Ik knaag het juiste hout weg, tot Patrice z'n huis instort. 166 00:29:49,360 --> 00:29:52,318 Wat moet ik met die auto? -Hou maar. 167 00:29:53,960 --> 00:29:56,155 Neem mee naar boven. 168 00:30:02,560 --> 00:30:07,953 Er zat $15.000 in die zak. Een berg verfrommelde briefjes. 169 00:30:08,080 --> 00:30:11,993 Nou en? -Dat jatten ze van oude dames. 170 00:30:12,160 --> 00:30:15,391 Het heeft niks met je moeder te maken. 171 00:30:15,560 --> 00:30:19,678 Ik ben het geld gevolgd. Het ging naar Sonny en mij. 172 00:30:19,840 --> 00:30:22,308 Zij wordt beroofd en ik breng het geld. 173 00:30:22,480 --> 00:30:26,632 Er komt oorlog tussen Sonny, Patrice en Mahoney. 174 00:30:26,800 --> 00:30:30,236 Jouw zaak. Ik ga het haar zeggen. 175 00:30:30,400 --> 00:30:37,158 De waarheid. Ik heb haar twee helse jaren bezorgd. Dat wil ik goedmaken. 176 00:30:37,320 --> 00:30:43,156 Ze vertelt het niet verder. -Per ongeluk. Riskeer je dat? 177 00:30:48,160 --> 00:30:51,550 Ze heeft nooit iets voor zichzelf gedaan. 178 00:30:51,720 --> 00:30:55,872 Ze wou alleen dat haar zoons fatsoenlijk opgroeiden. 179 00:30:56,040 --> 00:31:02,354 Ze moet weten dat het is gelukt. -lk heb het ook gehad. Ik weet ervan. 180 00:31:02,520 --> 00:31:06,195 Je zegt niks. -Bekijk het maar. 181 00:31:07,800 --> 00:31:11,918 Dwing me niet om je te schorsen, Vince. 182 00:31:22,920 --> 00:31:27,994 Met McPike. Vinnie heeft je nooit gezien. Je moet erop af. 183 00:31:28,160 --> 00:31:29,912 Ik ben al weg. 184 00:31:42,320 --> 00:31:45,278 Ga met mama praten, Pete. 185 00:31:45,440 --> 00:31:48,352 Zorg dat ze me wil zien. 186 00:31:59,560 --> 00:32:04,429 Ik hoop dat ik niet stoor, maar ik mag vandaag weg... 187 00:32:04,600 --> 00:32:10,436 en ik heb bloemen over. Die wou ik aan een mooie dame geven. 188 00:32:11,800 --> 00:32:15,713 Geen dank. Knap maar gauw op. 189 00:32:52,840 --> 00:32:55,559 Gaat het beter, mama? 190 00:32:55,720 --> 00:32:57,915 Ik heb bloemen voor je. 191 00:33:04,320 --> 00:33:07,995 Ik kan het niet. 192 00:33:08,160 --> 00:33:14,713 Je bent er voor Pete, niet voor jou. Je hebt m'n hart gebroken. Ga weg. 193 00:33:16,800 --> 00:33:19,997 Ik moet je wat laten zien. 194 00:33:20,120 --> 00:33:22,350 Toe, pak aan. 195 00:33:37,640 --> 00:33:43,476 Waarom heb je dat nooit gezegd? -Dat mocht niet. 196 00:33:43,640 --> 00:33:46,837 Maar jij bent belangrijker dan de regels. 197 00:33:47,000 --> 00:33:51,630 Hier heb ik twee jaar voor gebeden. M'n gebeden zijn... 198 00:33:53,240 --> 00:33:56,630 Maar wat ik jou heb aangedaan... 199 00:33:56,800 --> 00:34:00,270 Kan je me dat vergeven, Vincenzo? 200 00:34:00,400 --> 00:34:03,631 Dat ik niet in je geloofde. 201 00:34:03,800 --> 00:34:09,397 Je bent m'n zoon. Wat ze ook zeiden, ik had in je moeten geloven. 202 00:34:09,560 --> 00:34:11,312 Het spijt me. 203 00:34:12,880 --> 00:34:18,238 Ik heb je iets afgenomen wat niemand je kan teruggeven. 204 00:34:18,400 --> 00:34:21,358 Twee jaar van je leven. 205 00:34:21,520 --> 00:34:26,150 Ik heb je te schande gemaakt bij je vrienden en de familie. 206 00:34:26,320 --> 00:34:32,873 Het maakt niet uit wat ze denken. Het gaat erom dat ik de waarheid weet. 207 00:34:34,960 --> 00:34:40,080 Maar waarom vertel je me dat? Zit je in moeilijkheden? 208 00:34:40,240 --> 00:34:41,992 Jawel, ik zie het. 209 00:34:42,160 --> 00:34:48,190 Verzwijg het maar niet. Als kind hield je slecht nieuws ook achter. 210 00:34:48,360 --> 00:34:51,079 Maar ik wist het altijd. 211 00:34:54,640 --> 00:34:58,758 Ik zeg het je alleen maar... 212 00:35:00,360 --> 00:35:03,557 omdat ik bang was om je te verliezen. 213 00:35:05,640 --> 00:35:08,074 Ik ga toch niet weg? 214 00:35:10,440 --> 00:35:13,159 Ik heb weer twee zoons. 215 00:35:14,760 --> 00:35:19,390 Ik weet nog: Als ik vroeger ergens mee zat... 216 00:35:19,560 --> 00:35:24,190 voelde ik me beter als ik het zei. -Dat helpt nog steeds. 217 00:35:24,360 --> 00:35:26,794 Nee, nu is het anders. 218 00:35:26,960 --> 00:35:32,318 Ik maak het erger. Ik zadel jou ermee op en je kan het niemand zeggen. 219 00:35:32,480 --> 00:35:38,589 Ik kan goed geheimen bewaren. Heb ik vaak gedaan, zelfs voor je vader. 220 00:35:38,720 --> 00:35:40,950 Zoals? 221 00:35:41,120 --> 00:35:45,272 Hij was dol op m'n zelfgemaakte cannelloni, weet je nog? 222 00:35:45,440 --> 00:35:47,908 Dat zei hij tegen de buren. 223 00:35:48,040 --> 00:35:50,998 Die kocht ik bij Mazzola. 224 00:35:55,520 --> 00:35:58,671 Ik ben altijd van je blijven houden. 225 00:36:01,240 --> 00:36:06,837 Wees maar niet bang. De waarheid blijft tussen deze vier muren. 226 00:36:09,440 --> 00:36:12,159 Nu ben ik ook een stille. 227 00:36:14,240 --> 00:36:16,435 Ik hou van je, mama. 228 00:36:29,560 --> 00:36:32,950 Hier zit je dus. 229 00:36:33,120 --> 00:36:38,956 Knus ingericht, met die verduisterde ramen. Kweek je soms champignons? 230 00:36:41,080 --> 00:36:43,514 Sorry, trek het je niet aan. 231 00:36:43,680 --> 00:36:46,399 Wat is het probleem? 232 00:36:46,560 --> 00:36:49,028 Het zit me niet lekker. 233 00:36:49,200 --> 00:36:55,036 Ik luister niet graag collega's af, of hun moeder. 234 00:36:55,200 --> 00:36:56,952 Draai het bandje. 235 00:37:01,920 --> 00:37:04,388 Ik kan het niet. 236 00:37:04,560 --> 00:37:10,157 Je bent er voor Pete, niet voor jou. Je hebt m'n hart gebroken. Ga weg. 237 00:37:10,320 --> 00:37:12,515 Ik moet je wat laten zien. 238 00:37:14,640 --> 00:37:20,237 Waarom zei je niet dat je voor de FBI werkte? Ik heb twee jaar.. 239 00:37:22,320 --> 00:37:25,995 Wil je nog een ander wijsje horen? 240 00:37:34,800 --> 00:37:36,995 Ik kan het niet. 241 00:37:37,160 --> 00:37:41,073 Je hebt m'n hart gebroken. Ga weg. -lk hou van je. 242 00:37:41,240 --> 00:37:43,196 Ga weg. 243 00:37:51,760 --> 00:37:55,230 Je monteert afluisterbanden? 244 00:37:55,400 --> 00:38:01,191 Ik bied een ander gezichtspunt. Nu heb je de keus, Frank. 245 00:38:01,360 --> 00:38:03,794 Dat dacht je maar. 246 00:38:10,720 --> 00:38:15,874 Je lacht vrolijk, voor een verliezer. -lk voel me prima. 247 00:38:16,040 --> 00:38:21,592 Ik moet naar de Bronx. Zullen we onderweg bij je moeder langsgaan? 248 00:38:25,120 --> 00:38:28,317 Waarom niet? Ze vindt me vast enig. 249 00:38:28,480 --> 00:38:33,110 Ze moet rust houden. -lk kan goed met moeders overweg. 250 00:38:33,280 --> 00:38:38,400 Je hebt al genoeg gedaan. -Bang dat ik iets verkeerds zeg? 251 00:38:38,520 --> 00:38:42,195 Wat is er dan? Geef op, kom mee. 252 00:38:48,120 --> 00:38:52,750 Mama, dit is Sonny Steelgrave. -Aangenaam, Mrs Terranova. 253 00:38:54,400 --> 00:38:57,119 Dit is m'n broer Pete. 254 00:39:00,120 --> 00:39:03,317 Ik hoor dat St. Dismas rood staat. 255 00:39:03,480 --> 00:39:07,598 We zijn een arme parochie, maar we bouwen op de Heer. 256 00:39:14,520 --> 00:39:18,433 Pastoor, bouw ook maar op Ben Franklin. 257 00:39:18,600 --> 00:39:21,751 Liefdadigheid is altijd welkom, maar... 258 00:39:21,920 --> 00:39:26,118 Het is geen liefdadigheid. Ik wil er iets voor terug. 259 00:39:26,280 --> 00:39:28,475 Bid voor me. 260 00:39:28,640 --> 00:39:31,074 Gebeden zijn niet te koop. 261 00:39:34,160 --> 00:39:38,790 Maar vrienden van Vinnie worden altijd genoemd. 262 00:39:38,960 --> 00:39:42,157 Heel gul van je, Sonny. Bedankt. 263 00:39:42,320 --> 00:39:45,517 Laat ons alleen. Ik wil je moeder spreken. 264 00:39:45,680 --> 00:39:51,710 Ze moet het rustig aan doen. -Even maar. Ik moet wat bespreken. 265 00:39:53,840 --> 00:39:57,515 Je tekent je eigen doodvonnis. 266 00:39:57,680 --> 00:39:59,910 We wachten buiten. 267 00:40:04,840 --> 00:40:09,470 Signora, hoe staat het ermee? -Goed. 268 00:40:09,640 --> 00:40:13,838 Ik heb een royaal aanbod gedaan, maar dat weigert u. 269 00:40:14,000 --> 00:40:16,195 Hebt u iets over me gehoord? 270 00:40:16,360 --> 00:40:20,990 Ik hoor van alles, maar ik luister alleen naar Vincenzo... 271 00:40:21,160 --> 00:40:25,073 en die zegt dat u een man van eer bent. 272 00:40:25,240 --> 00:40:29,631 Waarom wilt u dan geen rode loper? -lk betaal voor mezelf. 273 00:40:29,800 --> 00:40:34,920 Ik ben oud, zo ben ik nu eenmaal. Even goeie vrienden. 274 00:40:35,080 --> 00:40:41,155 U bent koppig, zie ik. Geeft niks, nu weet ik van wie Vinnie het heeft. 275 00:40:41,280 --> 00:40:45,910 M'n zoon lijkt erg op me, dat klopt. Hij is koppig. 276 00:40:46,080 --> 00:40:52,394 Maar ook loyaal. Wie ons een dienst verleent, kan altijd op ons rekenen. 277 00:40:52,560 --> 00:40:57,429 Ik zie aan uw ogen dat loyaliteit heel belangrijk voor u is. 278 00:40:57,600 --> 00:41:00,319 Loyaliteit en familie. 279 00:41:00,480 --> 00:41:02,710 Komt op hetzelfde neer. 280 00:41:02,880 --> 00:41:07,032 U hebt uw broer verloren. Die komt nooit meer terug. 281 00:41:07,200 --> 00:41:10,875 Maar Vincenzo kan misschien... -Heeft hij al. 282 00:41:11,040 --> 00:41:15,875 Gelukkig. Iemand als u heeft iemand als Vincenzo nodig. 283 00:41:16,040 --> 00:41:19,715 Anders is hij maar alleen. 284 00:41:19,880 --> 00:41:21,393 Mag ik? 285 00:41:23,040 --> 00:41:25,759 Je bent een wijze vrouw, Carlotta. 286 00:41:27,320 --> 00:41:30,995 Je lijkt op m'n moeder. -Zie je haar vaak? 287 00:41:31,160 --> 00:41:34,118 Ze is al tien jaar dood. 288 00:41:34,280 --> 00:41:38,910 God zij met haar. Maar ik heb goed voor haar gezorgd. 289 00:41:39,080 --> 00:41:42,516 Dan heeft ze het getroffen. 290 00:41:42,680 --> 00:41:45,399 Ze verdiende het allerbeste. 291 00:41:47,000 --> 00:41:52,120 En jij ook. Daarom wou ik dat je m'n hulp niet afsloeg. 292 00:41:52,280 --> 00:41:55,955 Want het leven is maar zo kort. 293 00:41:56,120 --> 00:42:02,639 Ik kom in verleiding, maar op mijn leeftijd rooi ik het liever zelf. 294 00:42:02,800 --> 00:42:07,430 Wees niet beledigd. Met Gods hulp word je zo oud als ik... 295 00:42:07,600 --> 00:42:10,797 en begrijp je misschien hoe ik me voel. 296 00:42:12,400 --> 00:42:17,520 Ze is nog beter dan jij, Terranova. Straks neem ik haar. 297 00:42:20,320 --> 00:42:22,550 Een geweldige vrouw. 298 00:42:22,720 --> 00:42:24,950 Kom, we moeten aan de slag. 299 00:42:25,120 --> 00:42:29,750 Aangenaam, pastoor. Tot volgende week, dan eten we samen. 300 00:42:29,880 --> 00:42:34,510 Je moeder maakt haar beroemde cannelloni voor me. 301 00:42:34,680 --> 00:42:38,116 Tot kijk, Pete. -En vergeet niet te... 302 00:42:51,000 --> 00:42:54,959 Gaat het? Moet ik de dokter halen? -Welnee. 303 00:42:55,120 --> 00:42:57,839 Maar jij ziet lijkbleek. 304 00:42:57,960 --> 00:43:04,035 Wat is er nou? Dacht je dat ik zou zeggen dat Vincenzo bij de FBI zit? 305 00:43:04,200 --> 00:43:08,352 Ik moet hem beschermen. Vinnie is een held. 306 00:43:08,520 --> 00:43:11,956 Nu val je door de mand, Carlotta. 307 00:43:23,560 --> 00:43:26,279 Heb je de band voor me, Frank? 308 00:43:29,320 --> 00:43:31,072 Geef op. 309 00:43:42,920 --> 00:43:45,115 Ik kan het niet. 310 00:43:45,280 --> 00:43:49,193 Je hebt m'n hart gebroken. Ga weg. -lk hou van je. 311 00:43:49,360 --> 00:43:51,351 Ga weg. 312 00:43:58,720 --> 00:44:01,439 Ze stuurde hem weg en hij ging. 313 00:44:24,600 --> 00:44:28,275 In de naam van de Vader, de Zoon en de Heilige Geest. 314 00:44:31,440 --> 00:44:34,159 Lieve God... 315 00:44:34,320 --> 00:44:39,917 Ik bid voor de ziel van Sonny Steelgrave. 25130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.