All language subtitles for 01-02 Wiseguy - New Blood

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,160 --> 00:01:58,278 David Steelgrave vermoord 2 00:02:02,080 --> 00:02:08,155 Atlantic City onder vuur 35 gewonden bij metro-botsing 3 00:02:11,200 --> 00:02:16,991 Mafia-bazen azen op lustoord van New Jersey 4 00:02:20,160 --> 00:02:24,312 Speciale aanklager benoemd 5 00:02:27,240 --> 00:02:32,075 Justitie en mafia contra Sonny Steelgrave 6 00:02:36,600 --> 00:02:42,152 Steelgrave doelwit van justitie en mafia 7 00:02:49,760 --> 00:02:52,479 Sererra klaar voor proces 8 00:02:59,560 --> 00:03:05,157 De moord op Steelgrave was een klap voor de mafia. Dat buiten we uit. 9 00:03:05,320 --> 00:03:08,471 Beroept u zich op het Malhaus amendement? 10 00:03:08,640 --> 00:03:12,315 Dit ziet er niet uit, Tony. Wat 'n drukte. 11 00:03:12,480 --> 00:03:17,315 Hier wordt gewerkt. Mooie plaatjes schiet je maar op het strand. 12 00:03:17,480 --> 00:03:20,916 Jaagt u op boeven of wordt u gouverneur? 13 00:03:21,080 --> 00:03:26,438 Natuurlijk wil ik dat. Ik ben ambitieus. Maar dit gaat voor. 14 00:03:26,600 --> 00:03:30,673 Warme tomatenpizza. -Kom hier. Daar zijn we voor. 15 00:03:31,680 --> 00:03:37,710 De gewone man wordt uitgeknepen door de georganiseerde misdaad. 16 00:03:37,880 --> 00:03:39,632 Angelo werkt hard. 17 00:03:39,800 --> 00:03:43,918 Van elke dollar die hij verdient gaat 15 cent naar de mafia. 18 00:03:44,040 --> 00:03:46,793 Waar blijft de gebedsgenezing? 19 00:03:46,920 --> 00:03:51,550 Sta je je op te tutten, Terranova? -Hier ben ik al. 20 00:03:51,720 --> 00:03:54,439 Ik hoop ze te veroordelen. 21 00:03:54,600 --> 00:03:57,319 De casino's worden gecontroleerd. 22 00:03:57,480 --> 00:03:59,755 De mafia levert aan ze. 23 00:03:59,920 --> 00:04:04,471 Afromen hoeft niet. Ze worden rijk aan contracten en pensioenen. 24 00:04:04,640 --> 00:04:07,473 Uiterst draconisch. -Zoals Dracula. 25 00:04:07,640 --> 00:04:13,715 Patrice en Mahoney zuigen ons uit en Sonny Steelgrave is hun rietje. 26 00:04:13,880 --> 00:04:19,000 Je snapt er de ballen van, etter. Ik laat niet door me zuigen. 27 00:04:19,160 --> 00:04:23,551 U pakt vooral Steelgrave? -Hij is de grootste schoft. 28 00:04:23,720 --> 00:04:25,950 Calabrische kinkel. 29 00:04:29,720 --> 00:04:32,154 Zal ik de radio aanzetten? 30 00:04:37,600 --> 00:04:41,752 Is Sonny Steelgrave er? Met Paul Patrice. 31 00:04:43,600 --> 00:04:45,591 Paul Patrice. 32 00:04:54,160 --> 00:04:57,357 Heb je Sererra gezien? -Ja, de schoft. 33 00:04:57,520 --> 00:05:00,717 Ik moet je spreken. Vanavond. 34 00:05:00,840 --> 00:05:03,354 Chickie neemt afscheid. 35 00:05:03,520 --> 00:05:05,715 En dan? -Naar Florida. 36 00:05:05,880 --> 00:05:09,555 Dan ga je wat later. -Wil ik niet. 37 00:05:09,720 --> 00:05:12,188 Ik wel. 38 00:05:12,360 --> 00:05:14,351 Het is belangrijk, Sonny. 39 00:05:19,320 --> 00:05:21,788 Alles goed? -Hou je vast: 40 00:05:21,960 --> 00:05:24,918 We gaan naar Pat 'The Cat' Patrice. 41 00:06:17,120 --> 00:06:19,350 Even tanken. 42 00:06:26,480 --> 00:06:28,710 Ik haal koffie. -Blijf hier. 43 00:06:28,840 --> 00:06:33,470 We worden gevolgd. -Natuurlijk, zo is Patrice. 44 00:06:35,160 --> 00:06:37,116 Weet je wat ie wil? 45 00:06:37,280 --> 00:06:39,111 M'n maat opnemen. 46 00:06:39,280 --> 00:06:42,955 Voor een grotere stoel aan tafel. Of een kist. 47 00:06:43,120 --> 00:06:46,078 Dan moet ie een kist voor twee. 48 00:07:08,800 --> 00:07:12,713 Sailor Computers. -Agent 4587. Dagcode: stijlrubriek. 49 00:07:13,800 --> 00:07:18,476 7-7. Wachtwoorden: fortunate, muffler, juice. 50 00:07:18,640 --> 00:07:20,392 Je klinkt nerveus, Vinnie. 51 00:07:20,560 --> 00:07:25,714 Ik ben op weg naar Patrice. In Sayreville. Ik weet niet waar. 52 00:07:25,880 --> 00:07:29,953 Zoek ik wel op. Heb je versterking nodig? 53 00:07:30,120 --> 00:07:31,872 Daar komt iemand. 54 00:07:47,600 --> 00:07:51,275 Van Goofy. Pluto staat achter ons. 55 00:07:58,880 --> 00:08:00,632 Neem het stuur over. 56 00:08:31,280 --> 00:08:33,271 Goeienavond, jongens. 57 00:08:35,120 --> 00:08:39,477 Hoe staat het? -Steelgrave gaat naar binnen. 58 00:08:46,600 --> 00:08:51,720 Mr Patrice wil u alleen spreken. -Dan komt ie maar bij mij. 59 00:09:00,280 --> 00:09:02,748 Is dat hem? 60 00:09:02,920 --> 00:09:04,876 Weet je waarom het hier is? 61 00:09:05,040 --> 00:09:07,474 Even groot als z'n eigendunk. 62 00:09:11,520 --> 00:09:15,638 Je ziet er goed uit, Sonny. Kan je het bolwerken? 63 00:09:20,120 --> 00:09:23,999 Pat, dit is Vinnie Terranova. Mr Patrice. 64 00:09:26,600 --> 00:09:28,795 Dit is Simonetti. 65 00:09:35,480 --> 00:09:39,393 Wat doe je aan Greco? -Dat is een windbuil. 66 00:09:39,560 --> 00:09:42,518 Zie je m'n wallen? Hoe dik ze zijn? 67 00:09:44,120 --> 00:09:46,839 Ik heb geen vergrootglas. 68 00:09:48,120 --> 00:09:51,795 Prima kerel. Altijd even opgeruimd. 69 00:09:51,960 --> 00:09:54,110 Ik slaap niet meer. 70 00:09:54,280 --> 00:09:56,748 Ik hou Simonetti wakker. 71 00:09:56,920 --> 00:10:01,118 En die twee ook. Straks heeft iedereen wallen. 72 00:10:01,280 --> 00:10:05,398 Ik snap het al. Een epidemie van slapeloosheid. 73 00:10:05,560 --> 00:10:07,915 Ik ben toch geen dokter? 74 00:10:08,040 --> 00:10:11,191 Ik heb geld gestoken in Steelgrave. 75 00:10:11,360 --> 00:10:14,796 We keren toch altijd uit? -Je broer is dood. 76 00:10:14,960 --> 00:10:21,035 Greco is weg of verlinkt de boel. Jij wordt aangepakt door justitie. 77 00:10:21,160 --> 00:10:22,479 Het zit niet mee. 78 00:10:22,640 --> 00:10:27,509 Het is geen geintje. -lk doe toch goeie zaken voor je? 79 00:10:27,680 --> 00:10:30,831 Alleen zolang ik je steun. 80 00:10:32,960 --> 00:10:36,396 Ik heb die Vinnie nooit eerder gezien... 81 00:10:36,560 --> 00:10:40,189 maar jij brengt hem zomaar mee. -Hij is betrouwbaar. 82 00:10:40,360 --> 00:10:45,434 Je zaak heeft zo'n klap gehad, dat je een nieuweling inhuurt. 83 00:10:46,840 --> 00:10:51,709 Het is niet persoonlijk, Vincenzo. Ik heb niks tegen je. 84 00:10:53,320 --> 00:10:55,754 Dat pak staat je goed. 85 00:10:55,920 --> 00:11:01,040 Tot daaraan toe dat je m'n auto hebt gemold en die kerel hebt afgetuigd. 86 00:11:01,200 --> 00:11:03,395 Hij hield geen afstand. 87 00:11:06,240 --> 00:11:09,755 Hoe kan ik je weer in slaap helpen? 88 00:11:10,760 --> 00:11:13,911 Laat je zwakke plekken versterken. 89 00:11:14,080 --> 00:11:17,470 Laat je zaak weer gezond maken door experts. 90 00:11:17,640 --> 00:11:20,108 Een team van managers. 91 00:11:20,280 --> 00:11:24,671 Hoeveel? -Vier man, als raad van advies. 92 00:11:47,280 --> 00:11:50,511 Schiet me tussen m'n ogen. 93 00:11:50,680 --> 00:11:52,432 Toe. 94 00:11:52,600 --> 00:11:54,795 Ik sterf als een man. 95 00:11:54,960 --> 00:11:58,191 Ik laat me niet castreren. 96 00:11:58,360 --> 00:12:00,112 Alsjeblieft. 97 00:12:01,240 --> 00:12:02,992 Maak me af. 98 00:12:22,320 --> 00:12:25,995 Ik heb een accountant. Puur een rekenwonder. 99 00:12:26,160 --> 00:12:29,755 Heeft Harvard gedaan. Sid Royce. 100 00:12:29,920 --> 00:12:32,195 Een goeie vent. 101 00:12:32,320 --> 00:12:35,995 Toe, Sonny. Je kan hem gebruiken. 102 00:12:37,600 --> 00:12:40,797 Een huurmoordenaar? -Hij is accountant. 103 00:12:40,960 --> 00:12:45,112 Hij bezorgt z'n slachtoffers hooguit hoofdpijn. 104 00:12:45,280 --> 00:12:47,953 Toe, Sonny. Laat me weer slapen. 105 00:12:48,120 --> 00:12:51,795 Ik heb 30 miljoen in Steelgrave zitten. 106 00:12:59,400 --> 00:13:01,197 Mij best. 107 00:13:09,240 --> 00:13:11,470 Niet slecht, jongen. 108 00:13:12,600 --> 00:13:14,352 Niet slecht. 109 00:13:24,360 --> 00:13:27,557 'Hij hield geen afstand.' -Nou en? 110 00:13:27,720 --> 00:13:33,477 Zoiets zeg je niet tegen Patrice, vooral niet als groentje. 111 00:13:33,640 --> 00:13:37,076 Weet je waarom hij 'Pat the Cat' heet? 112 00:13:37,240 --> 00:13:41,552 Op z'n veertiende drukte hij peuken uit op z'n arm. 113 00:13:41,720 --> 00:13:46,157 Met z'n vriendjes. Kijken wie het meeste durfde. 114 00:13:46,280 --> 00:13:48,953 Ze bedachten dat je pas echt stoer was... 115 00:13:49,080 --> 00:13:53,232 als je een kat in je onderbroek durfde te stoppen. 116 00:13:54,640 --> 00:13:58,838 Ze namen een ouwe kater, met klauwen als een vleesmes... 117 00:13:59,000 --> 00:14:03,118 en gaven 'm door. Niemand kreeg 'm onder de gordel. 118 00:14:03,280 --> 00:14:07,432 Toen was Paulie aan de beurt. Die was toen al gestoord. 119 00:14:08,720 --> 00:14:13,555 Hij grijpt die kater, die intussen knap razend was... 120 00:14:13,720 --> 00:14:16,712 hij pakt 'm bij z'n kop... 121 00:14:16,880 --> 00:14:20,555 geeft 'n gil en duwt 'm zo z'n broek in. 122 00:14:20,720 --> 00:14:23,632 Die kater nam hem meteen te grazen. 123 00:14:23,760 --> 00:14:28,515 Zo grondig dat hij 'm niet meer uit z'n broek kon trekken. 124 00:14:28,680 --> 00:14:32,070 Hoe liep het af met... Laat maar. 125 00:14:33,480 --> 00:14:35,471 Met de kat? 126 00:14:37,080 --> 00:14:40,470 Benzine erover en een lucifer erbij. 127 00:14:40,640 --> 00:14:44,553 De stakker rende krijsend rond tot ie verkoold was. 128 00:14:53,120 --> 00:14:58,240 Morgen, Mr Steelgrave. -Vinnie moet werkkleding aan. 129 00:14:58,400 --> 00:15:01,551 Er zit iemand in de kamer van uw broer. 130 00:15:05,800 --> 00:15:09,475 Zet neer. Donder op. 131 00:15:09,640 --> 00:15:12,359 Koffie, Mr Steelgrave? 132 00:15:15,880 --> 00:15:19,839 Ik ben Sid Royce. Fijn om een ware ondernemer te zien. 133 00:15:20,000 --> 00:15:24,391 Ik ben diep onder de indruk van wat u hebt bereikt. 134 00:15:24,560 --> 00:15:28,235 Een moment. Wil je buiten wachten? 135 00:15:35,680 --> 00:15:41,277 Nog geen honderd mensen weten zoveel van belastingwetgeving als ik. 136 00:15:41,440 --> 00:15:45,069 Maar ik wou dat ik uw ondernemers- talent had. 137 00:15:45,240 --> 00:15:51,270 Ik ben een eersteklas beheerder, maar zonder mensen als u... 138 00:15:51,440 --> 00:15:55,353 zouden we niks te beheren hebben. 139 00:15:55,520 --> 00:15:58,478 Is dat uw overleden broer Dave? 140 00:15:58,640 --> 00:16:03,760 Als u het goed vindt, zou ik die graag op m'n bureau zetten... 141 00:16:03,920 --> 00:16:06,639 als een lichtend voorbeeld. 142 00:16:14,720 --> 00:16:16,950 Welkom aan boord, Sid. 143 00:16:18,120 --> 00:16:20,554 Straks nemen we alles door. 144 00:16:22,400 --> 00:16:24,152 Voortreffelijk. 145 00:16:24,320 --> 00:16:28,029 Ik ben net gepaaid door de Onzichtbare Man. 146 00:16:28,200 --> 00:16:30,919 Waarom lach je dan niet? 147 00:16:31,080 --> 00:16:34,231 Waar gaan we heen? -Een verrassing. 148 00:16:55,440 --> 00:16:59,115 Ik had je Greco z'n zaak beloofd. 149 00:17:00,200 --> 00:17:05,513 Een nette zaak. Tookie weet overal van. Met problemen kom je bij mij. 150 00:17:07,120 --> 00:17:11,033 Greco belazerde me. -lk niet, dat weet je. 151 00:17:12,440 --> 00:17:15,238 Vinnie is je nieuwe baas. -Terranova? 152 00:17:15,360 --> 00:17:17,999 Oom Mike heeft voor je gebeld. 153 00:17:19,600 --> 00:17:21,352 Die klaploper. 154 00:17:21,520 --> 00:17:23,272 Geen ruzie maken. 155 00:17:28,240 --> 00:17:29,753 Houdt het nooit op? 156 00:17:29,920 --> 00:17:34,311 Patrice? -Meneer zelf: 'Geen Geld' Mahoney. 157 00:17:34,480 --> 00:17:38,632 Patrice een mannetje? Dan hij ook. -Pik je dat? 158 00:17:38,800 --> 00:17:40,791 Hij is m'n peetvader. 159 00:17:47,440 --> 00:17:51,115 Schei uit, Mack. -lk moet wel, Sonny. 160 00:17:51,280 --> 00:17:54,955 Als New York iemand stuurt... -Een zoethouder. 161 00:17:55,120 --> 00:17:57,156 Philadelphia doet ook mee. 162 00:17:57,320 --> 00:18:03,429 Jij hoort bij ons. Maar als The Cat iemand stuurt, dan wij ook. 163 00:18:03,600 --> 00:18:06,034 Wie? -M'n topman. 164 00:18:06,200 --> 00:18:10,478 Kan de boel in de gaten houden zonder dat Patrice het merkt. 165 00:18:10,640 --> 00:18:12,995 Uitstappen, Bult. 166 00:18:18,880 --> 00:18:21,792 M'n gabber Harry Schanstra. 167 00:18:28,120 --> 00:18:31,510 Ik steek een paar stuivers in je zaak. 168 00:18:35,040 --> 00:18:40,273 Harry, ik ben Vinnie Terranova. -Zeg maar Bult. 169 00:18:40,440 --> 00:18:46,675 Ik moet bellen. Tookie vangt je op. -Hoeft niet, snotaap. 170 00:18:59,200 --> 00:19:02,715 Agent 4587. Dagcode: stijlrubriek. 171 00:19:02,880 --> 00:19:05,348 Wachtwoorden: even, elevator, garbonzo. 172 00:19:05,520 --> 00:19:08,034 Vinnie, m'n verloren zoon. 173 00:19:08,200 --> 00:19:11,158 'Oom Mike' belde. Is het zo dringend? 174 00:19:11,320 --> 00:19:14,198 McPike wil je spreken. Nu meteen. -Waarom? 175 00:19:14,360 --> 00:19:19,878 Als ik dat wist, zat ik hier niet. Ga meteen naar 'm toe. 176 00:19:20,040 --> 00:19:23,350 Waar? -Hoef je niet te vragen met McPike. 178 00:19:38,040 --> 00:19:40,508 Wat wil je, Frank? -Nieuws. 179 00:19:40,680 --> 00:19:43,478 Is dat alles? -Het is geen uitstapje. 180 00:19:43,640 --> 00:19:47,679 Dit is link. -Je bent bij Patrice geweest. 181 00:19:47,840 --> 00:19:50,149 Hoe weet je dat? 182 00:19:50,320 --> 00:19:53,710 Een zaak in de haven is omgedoopt tot Terranova... 183 00:19:53,880 --> 00:19:57,350 en jij geeft alleen nog door waar je zit. 184 00:19:57,520 --> 00:20:01,479 Nou en? -Je raakt steeds meer betrokken. 185 00:20:01,640 --> 00:20:05,110 Ga je weer preken over corruptie? 186 00:20:05,280 --> 00:20:10,115 Ik wil op de hoogte worden gehouden. -Het gaat niet vanzelf. 187 00:20:10,280 --> 00:20:13,317 Ze laten geen bewijsmateriaal slingeren. 188 00:20:13,480 --> 00:20:18,349 Sererra jaagt ze in het harnas. Ze worden steeds voorzichtiger. 189 00:20:18,520 --> 00:20:21,671 Het kan lukken. -Of hij verpest het voor me. 190 00:20:21,840 --> 00:20:24,798 Je zit bovenop Patrice, Steelgrave en Mahoney. 191 00:20:24,960 --> 00:20:28,077 Waarom help je Sererra niet wat meer? 192 00:20:28,200 --> 00:20:31,317 Ik ben heus nog niet overgelopen. 193 00:20:31,480 --> 00:20:35,837 Ik moet ze koest houden terwijl Sererra ze opstookt. 194 00:20:36,000 --> 00:20:37,911 Doe me een lol: 195 00:20:38,080 --> 00:20:42,039 Zeg dat hij z'n mond houdt tot het proces echt begint. 196 00:20:42,200 --> 00:20:46,796 Ik zal het zeggen, als jij ook wat zegt. Zoeken de bonzen elkaar op? 197 00:20:48,600 --> 00:20:52,832 Sonny is kwetsbaar, dus Patrice stuurt iemand. 198 00:20:53,000 --> 00:20:57,835 Dus Mahoney stuurt ook iemand. -Dat wordt oorlog. 199 00:20:58,000 --> 00:21:03,677 Bloedlink. Trek ene Harry 'de Bult' Schanstra voor me na. 200 00:21:03,800 --> 00:21:07,873 Uit de haven van Philadelphia. En Sidney David Royce. 201 00:21:08,040 --> 00:21:12,318 Een accountant, volgens Patrice. Maar ik vertrouw hem niet. 202 00:21:13,520 --> 00:21:15,909 Dit had Patrice z'n lijfwacht op zak. 203 00:21:17,680 --> 00:21:19,238 Wacht even. 204 00:21:20,520 --> 00:21:23,432 Hier zien we elkaar voortaan. 205 00:21:23,560 --> 00:21:25,152 Verder nog wat? 206 00:21:26,160 --> 00:21:27,434 E�n ding. 207 00:21:29,920 --> 00:21:31,831 Je staat in de hondenpoep. 208 00:21:49,640 --> 00:21:51,915 Mr Royce wil u spreken. 209 00:22:02,960 --> 00:22:05,872 Doen we in schoolmelk?. -Goed idee. 210 00:22:06,040 --> 00:22:08,713 Er is een probleempje. 211 00:22:09,880 --> 00:22:12,348 Ene Mr Randellino. 212 00:22:12,520 --> 00:22:16,274 Charles Randellino, bijgenaamd Chu-Chu, of zoiets. 213 00:22:16,440 --> 00:22:20,399 Chuke. Wat is ermee? -Wat is z'n functie? 214 00:22:20,560 --> 00:22:24,030 Hij weet roddels, haalt koffie, vertelt moppen... 215 00:22:24,200 --> 00:22:25,474 Een hofnar. 216 00:22:27,640 --> 00:22:30,871 Hij snuift coca�ne. Ik heb hem weggestuurd. 217 00:22:31,040 --> 00:22:35,033 Ik heb gezegd dat hij vast niet mocht blijven... 218 00:22:35,200 --> 00:22:39,273 omdat hij de secretaresses ook voorzag. Die zijn ook weg. 219 00:22:41,200 --> 00:22:45,034 Hij is al tien jaar bij me. Hoe heb je dat ontdekt? 220 00:22:46,040 --> 00:22:49,191 Ik laat het personeel testen op drugs. 221 00:22:49,360 --> 00:22:51,590 Maakt indruk in de zakenwereld... 222 00:22:51,760 --> 00:22:57,073 en biedt bescherming tegen eventuele nieuwe aanklachten. 223 00:22:57,240 --> 00:23:01,552 Patrice heeft al prima resultaten geboekt... 224 00:23:01,720 --> 00:23:05,076 met die maatregel. -Patrice. 225 00:23:10,240 --> 00:23:12,231 Sorry, baas. -Stil, Chuke. 226 00:23:14,760 --> 00:23:17,320 Je trapt op m'n hart. -lk stop. 227 00:23:17,480 --> 00:23:19,038 Daar ben je te laat mee. 228 00:23:23,240 --> 00:23:27,392 Tien mille, voor een half jaar. Kom terug als je eraf bent. 229 00:23:28,800 --> 00:23:31,314 Het spijt me. -Donder op. 230 00:23:48,440 --> 00:23:50,032 Fleur me op. 232 00:23:59,440 --> 00:24:03,797 Wat heeft de computer? -Royce heeft de codes veranderd. 233 00:24:16,000 --> 00:24:19,151 Ik heet Steelgrave. Staat op de deur. 234 00:24:19,320 --> 00:24:23,359 En jouw laatste woord, als je weer wat verandert. 235 00:24:23,520 --> 00:24:26,080 Je behartigt Patrice z'n belangen. 236 00:24:26,240 --> 00:24:30,711 Als je met je poten aan mijn zaken komt, sla ik je schedel in. 237 00:24:46,520 --> 00:24:52,072 Tijd om de schutter naar Sererra te sturen. Een cadeautje van Sonny. 238 00:25:01,480 --> 00:25:02,754 Stop. 239 00:25:06,560 --> 00:25:10,633 Sinds wanneer krijgt een pizza voorrang boven de FBI? 240 00:25:19,440 --> 00:25:22,716 Hallo, Mr Sererra? -Hier, Angelo. 241 00:25:28,920 --> 00:25:32,230 Een nieuwe bezorger? -Nee, van de FBI. 242 00:25:36,320 --> 00:25:42,839 Mr Sererra, ik ben Frank McPike van de FBI. 243 00:25:42,960 --> 00:25:46,714 U maakt Sonny Steelgrave nerveus. -Bedankt. 244 00:25:46,880 --> 00:25:49,997 Ook een stukje? -Nee, puur vergif. 245 00:25:50,160 --> 00:25:53,197 Kunnen we niet samenwerken? -Hoe? 246 00:25:53,360 --> 00:25:56,557 Idee�n en informatie uitwisselen. -Zoals? 247 00:25:56,720 --> 00:25:59,951 Hou u gedeisd tot het proces begint. 248 00:26:00,120 --> 00:26:02,554 Ik wil ze best opjutten, dat doet me niks. 249 00:26:02,720 --> 00:26:05,632 U bent niet de enige. 250 00:26:07,240 --> 00:26:09,959 Jullie hebben een infiltrant, h�? 251 00:26:24,840 --> 00:26:26,114 Wat is er? 252 00:26:32,440 --> 00:26:34,670 Ze weten de achternaam van m'n moeder. 253 00:26:35,680 --> 00:26:40,037 En haar adres in Florida. -Hoe heet ze? 254 00:26:41,680 --> 00:26:43,636 Hij rukt haar hart eruit. 255 00:26:46,720 --> 00:26:50,759 Een telefonisch dreigement. Haar naam en adres. 256 00:26:53,520 --> 00:26:55,078 Ze is tachtig. 257 00:26:59,400 --> 00:27:04,349 Speciale aanklager Sererra omringt zich met lijfwachten... 258 00:27:04,520 --> 00:27:09,992 na een dreigement. Sererra leidt het onderzoek tegen Steelgrave. 259 00:27:10,160 --> 00:27:12,390 Moet je kijken. 260 00:27:12,520 --> 00:27:17,753 Krijg ik weer een mep? -lk ben te oud voor vijanden. 261 00:27:17,920 --> 00:27:19,478 Die vent heeft pas vijanden. 262 00:27:19,640 --> 00:27:25,715 M'n dierbaren en ik zijn gisteren telefonisch met de dood bedreigd. 263 00:27:26,920 --> 00:27:32,438 Maar ik wijk niet. Het onderzoek naar mafialeiders als Paul Patrice... 264 00:27:32,600 --> 00:27:39,278 en de bedrijven van Steelgrave moet leiden tot een proces. 265 00:27:39,880 --> 00:27:42,110 Ik mol die vuile... 266 00:27:43,120 --> 00:27:45,236 Niet zo'n grote bek. 267 00:27:45,360 --> 00:27:50,275 Daar zit Patrice of Mahoney achter. Als het Mahoney is, ben je de lul. 268 00:27:50,440 --> 00:27:54,558 Zeg dat het niet zo is. -lk heb je geboren zien worden. 269 00:27:54,680 --> 00:27:58,719 Ik hoorde de dokter je slaan. Dat doe ik ook. 270 00:28:00,440 --> 00:28:05,150 Kom me helpen met Sererra. -Moet ik hem koud maken? 271 00:28:05,320 --> 00:28:07,629 Lul niet. Ik wil iets weten. 272 00:28:07,760 --> 00:28:11,912 Zoek Chuke op, die weet misschien meer. 273 00:28:26,120 --> 00:28:29,669 Heb je dat hondje nog? 274 00:28:29,840 --> 00:28:31,558 Kwam je dat vragen? 275 00:28:31,720 --> 00:28:35,998 Sererra is bedreigd. -Weet ik. Hij trok lijkbleek weg. 276 00:28:36,160 --> 00:28:40,711 Volg de grote verdachte liever. -Sonny pakt Sererra heus niet. 277 00:28:42,400 --> 00:28:44,038 Dan zitten we fout. 278 00:28:46,000 --> 00:28:52,997 Was het gesprek niet te achterhalen? -Vanuit 'n telefooncel. Hopeloos. 279 00:28:53,160 --> 00:28:55,116 Dat wil ik zien. 280 00:28:56,160 --> 00:29:01,234 Ventnor Avenue 1223. Maar je wordt er niks wijzer van. 281 00:29:06,480 --> 00:29:08,789 Bedankt. -Waarvoor? 282 00:29:08,960 --> 00:29:11,554 Dat je geloofde dat Sonny het nooit zou doen. 283 00:29:13,800 --> 00:29:15,950 Wie zei dat? 284 00:29:49,360 --> 00:29:50,679 Chuke? 285 00:30:14,400 --> 00:30:19,633 Sorry. Met mijn strafblad wil ik geen gedonder met de politie. 286 00:30:19,800 --> 00:30:23,031 Een overdosis. Hij is al een uur dood. 287 00:30:23,200 --> 00:30:26,590 Chuke wist wat ie deed. Eerst was hij alcoholist. 288 00:30:26,760 --> 00:30:30,435 Van mijn geld kon hij coke betalen. 289 00:30:30,600 --> 00:30:33,910 Zal ik meegaan? -Dit is Royce z'n club. 290 00:30:34,080 --> 00:30:36,275 Hij slaat me heus niet dood met snot. 291 00:31:04,360 --> 00:31:06,271 Een punt, alsjeblieft. 292 00:31:09,840 --> 00:31:11,990 Ik heb een afspraak met Mr Royce. 293 00:31:13,040 --> 00:31:17,318 In een priv�-eetkamer. Komt u mee? 294 00:32:46,880 --> 00:32:51,192 Op aanklager Sererra is vandaag een aanslag gepleegd. 295 00:32:51,360 --> 00:32:56,878 De schutter verwondde een lijfwacht, maar Sererra bleef ongedeerd. 296 00:32:57,040 --> 00:33:00,396 Sonny Steelgrave is gearresteerd... 297 00:33:00,560 --> 00:33:04,109 evenals zijn rechterhand Vincent Terranova. 298 00:33:06,920 --> 00:33:08,956 Wil je een beetje water? 299 00:33:12,920 --> 00:33:15,832 Nee maar, ik struikelde. 300 00:33:16,000 --> 00:33:17,319 Ik haal nog wat. 301 00:33:18,720 --> 00:33:20,631 Laat maar. 302 00:33:22,880 --> 00:33:25,348 Donder op. 303 00:33:28,760 --> 00:33:31,035 Ga je maar eens gauw melden. 304 00:33:32,440 --> 00:33:34,158 Begrepen? 305 00:33:41,680 --> 00:33:43,591 Zeg op. 306 00:33:43,760 --> 00:33:47,196 Sonny heeft het niet gedaan. -Wie dan? 307 00:33:47,360 --> 00:33:49,157 Patrice, denk ik. 308 00:33:49,320 --> 00:33:50,992 Sid Royce... 309 00:33:51,160 --> 00:33:56,917 In 1973 gepromoveerd in Harvard. Een vooraanstaand financieel expert. 310 00:33:57,080 --> 00:34:01,153 Economisch adviseur bij internationale leningen... 311 00:34:01,320 --> 00:34:03,914 Geen makkelijke prooi. 312 00:34:04,080 --> 00:34:08,198 Als Sonny moet voorkomen, moet ik getuigen. 313 00:34:08,320 --> 00:34:11,312 Ik ga niet liegen onder ede. 314 00:34:11,480 --> 00:34:14,074 Reuze nobel van je. 315 00:34:16,960 --> 00:34:19,599 En Harry? -De Bult? 316 00:34:21,520 --> 00:34:25,229 Die schat zit al sinds z'n tiende in het vak. 317 00:34:25,400 --> 00:34:31,350 Heet ook wel 'de professor'. Een soort geschiedschrijver van de mafia. 318 00:34:31,520 --> 00:34:35,229 En het geweer? -We lopen bijna in de gaten. 319 00:34:35,400 --> 00:34:39,916 Ik moet uitgerekend degene vrijlaten die we willen pakken. 320 00:34:40,080 --> 00:34:45,837 We willen het hele netwerk oprollen. Sonny kun je elk moment inrekenen. 321 00:34:46,000 --> 00:34:48,070 Wat is het probleem? 322 00:34:59,920 --> 00:35:02,354 Nou dat weer. 323 00:35:02,520 --> 00:35:07,310 Sonny heeft borg versierd. Mits jij een leugendetector-test doet. 324 00:35:07,480 --> 00:35:11,678 Je hele functie is gelogen. Je loopt tegen de lamp. 325 00:35:25,160 --> 00:35:27,071 Heet je Vinnie Terranova? 326 00:35:30,200 --> 00:35:32,077 Ben je dertig? 327 00:35:35,440 --> 00:35:37,795 Werk je voor Sonny Steelgrave? 328 00:35:45,040 --> 00:35:47,235 Leuk nieuws van m'n advocaat. 329 00:35:49,080 --> 00:35:52,038 Werk je niet voor mij? Hou je wat achter? 330 00:35:52,200 --> 00:35:56,478 Wacht even. Ik heb steeds zitten liegen. Ik was bang. 331 00:35:56,640 --> 00:36:00,838 Wat valt er te liegen? -Je vertelt me niet alles. 332 00:36:01,000 --> 00:36:06,154 Logisch dat je Sererra wil pakken. Ik was bang dat ze daar naar vroegen. 333 00:36:07,040 --> 00:36:09,508 Geloof je me niet? Kijk maar. 334 00:36:10,520 --> 00:36:15,594 Ik heb m'n wangen stuk gebeten. -Dat hoef ik niet te zien. 335 00:36:17,040 --> 00:36:21,511 Ik ben in de val gelokt en bedonderd. -Je weet door wie. 336 00:36:21,680 --> 00:36:23,159 Ik maak hem koud. 337 00:36:25,840 --> 00:36:29,230 Dan stuurt Patrice toch meteen een ander? 338 00:36:29,400 --> 00:36:33,029 Met Royce weten we waar we aan toe zijn. 339 00:36:35,600 --> 00:36:37,670 Je hebt gelijk. Dat komt wel. 340 00:36:39,000 --> 00:36:40,956 Maar dat lost nog niks op. 342 00:36:53,400 --> 00:36:55,994 Wie nam Sererra te grazen? 343 00:36:56,160 --> 00:36:58,116 Geen idee. 344 00:37:00,120 --> 00:37:04,511 Zonder huurmoordenaars zouden de Amerikanen geen pizza eten. 345 00:37:05,520 --> 00:37:07,078 Hoezo? 346 00:37:07,240 --> 00:37:11,916 Hopeloos, de jeugd weet ook niks meer van geschiedenis. 347 00:37:12,080 --> 00:37:17,757 Lucky loste elke probleem op met huurmoordenaars van buiten... 348 00:37:17,920 --> 00:37:20,639 die je weer naar huis kon sturen. 349 00:37:20,800 --> 00:37:24,076 Maar Genovese begon een pizzatent in Red Hook... 350 00:37:24,240 --> 00:37:27,437 en haalde z'n personeel uit Sicili�. 351 00:37:27,600 --> 00:37:31,832 Ze bleven een week, een maand, probeerden eens een huurmoord... 352 00:37:32,000 --> 00:37:35,959 en gingen rijk terug. Binnen de kortste keren... 353 00:37:36,120 --> 00:37:39,908 had je pizzatenten van Brooklyn tot Baltimore. 354 00:37:54,520 --> 00:37:59,594 Costello zette altijd twee, drie man op ��n klus. 355 00:37:59,720 --> 00:38:04,236 Een uit de verte, een van dichtbij en een prima facie. 356 00:38:07,200 --> 00:38:11,159 Tijd voor m'n tukkie. -Wacht even. Hoe bedoel je? 357 00:38:11,320 --> 00:38:17,429 Een scherpschutter op 50 meter en eentje binnen de 25 meter. 358 00:38:17,600 --> 00:38:21,479 En de prima facie schoot je in je smoel? 359 00:38:21,640 --> 00:38:27,317 Welnee, de prima facie stopte een pond dynamiet in je onderbroek... 360 00:38:27,480 --> 00:38:31,758 en boem, daar vloog je tronie door de lucht. 361 00:38:39,840 --> 00:38:44,470 Sonny, met Vinnie. Ik weet hoe ze Sererra koud willen maken. 362 00:38:44,640 --> 00:38:46,631 Haal me op, nu meteen. 363 00:38:48,240 --> 00:38:51,949 Een aanslag op Sererra kan ons het casino kosten. 364 00:38:52,120 --> 00:38:55,430 Dat moet ik Mr Patrice melden. M'n plicht. 365 00:38:55,600 --> 00:38:57,955 Je plicht? 366 00:38:58,120 --> 00:38:59,678 Wat weet je daarvan? 367 00:39:03,200 --> 00:39:04,997 En? -Pizza. 368 00:39:05,160 --> 00:39:09,073 Genovese liet z'n moorden door pizzabakkers plegen, zei Harry. 369 00:39:09,240 --> 00:39:14,189 Klopt, de Cat zit tot z'n nek in de mozzarella. 370 00:39:14,360 --> 00:39:17,670 Maar welke van die honderden tenten? 371 00:39:17,840 --> 00:39:21,150 Het kan alleen Rieti zijn, waar Angelo werkt. 372 00:39:21,320 --> 00:39:25,916 Die op de TV was. Die stakker die we 15 cent afpersen. 373 00:40:02,360 --> 00:40:05,750 Waar is de scherpschutter? -Geen idee. 374 00:40:05,920 --> 00:40:09,833 Weg, terug naar Palermo. -En die andere? 375 00:40:13,400 --> 00:40:15,834 Cedar Street 18, bovenste verdieping. 376 00:40:22,560 --> 00:40:23,834 Hier. 377 00:40:24,960 --> 00:40:27,428 De ontsteking van een bom. 378 00:40:27,600 --> 00:40:30,831 Afstandsbediening. Angelo is een prima facie. 379 00:40:58,560 --> 00:41:02,951 We moeten naar Sererra. -Eerst bellen. Wie ben je? 380 00:41:14,760 --> 00:41:16,193 Te laat. 381 00:41:26,240 --> 00:41:29,676 Ben ik de klos? Door die schoft? 382 00:41:42,400 --> 00:41:43,674 Deed ik dat? 383 00:42:06,560 --> 00:42:10,519 Wat doe jij hier? -Posten voor Mahoney. 384 00:42:10,680 --> 00:42:14,593 Wat heb je zoal ontdekt? 385 00:42:14,760 --> 00:42:17,479 Dat jij te goochem bent voor dit vak. 386 00:42:21,520 --> 00:42:24,637 Waarom heet Mahoney 'Geen Geld'? -Als jongen... 387 00:42:24,760 --> 00:42:29,117 wedde hij dat Patrice geen kat in z'n broek durfde te stoppen. 389 00:42:42,120 --> 00:42:44,998 Daar red je nu iemand z'n leven voor. 390 00:42:52,440 --> 00:42:55,034 Ik weet dat jij het was. -Pardon? 391 00:42:57,120 --> 00:42:59,031 Wij pardonneren niemand. 30110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.