Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,160 --> 00:01:58,278
David Steelgrave vermoord
2
00:02:02,080 --> 00:02:08,155
Atlantic City onder vuur
35 gewonden bij metro-botsing
3
00:02:11,200 --> 00:02:16,991
Mafia-bazen azen op lustoord
van New Jersey
4
00:02:20,160 --> 00:02:24,312
Speciale aanklager benoemd
5
00:02:27,240 --> 00:02:32,075
Justitie en mafia contra
Sonny Steelgrave
6
00:02:36,600 --> 00:02:42,152
Steelgrave doelwit van justitie
en mafia
7
00:02:49,760 --> 00:02:52,479
Sererra klaar voor proces
8
00:02:59,560 --> 00:03:05,157
De moord op Steelgrave was een klap
voor de mafia. Dat buiten we uit.
9
00:03:05,320 --> 00:03:08,471
Beroept u zich op het Malhaus
amendement?
10
00:03:08,640 --> 00:03:12,315
Dit ziet er niet uit, Tony.
Wat 'n drukte.
11
00:03:12,480 --> 00:03:17,315
Hier wordt gewerkt. Mooie plaatjes
schiet je maar op het strand.
12
00:03:17,480 --> 00:03:20,916
Jaagt u op boeven
of wordt u gouverneur?
13
00:03:21,080 --> 00:03:26,438
Natuurlijk wil ik dat. Ik ben ambitieus.
Maar dit gaat voor.
14
00:03:26,600 --> 00:03:30,673
Warme tomatenpizza.
-Kom hier. Daar zijn we voor.
15
00:03:31,680 --> 00:03:37,710
De gewone man wordt uitgeknepen
door de georganiseerde misdaad.
16
00:03:37,880 --> 00:03:39,632
Angelo werkt hard.
17
00:03:39,800 --> 00:03:43,918
Van elke dollar die hij verdient
gaat 15 cent naar de mafia.
18
00:03:44,040 --> 00:03:46,793
Waar blijft de gebedsgenezing?
19
00:03:46,920 --> 00:03:51,550
Sta je je op te tutten, Terranova?
-Hier ben ik al.
20
00:03:51,720 --> 00:03:54,439
Ik hoop ze te veroordelen.
21
00:03:54,600 --> 00:03:57,319
De casino's worden gecontroleerd.
22
00:03:57,480 --> 00:03:59,755
De mafia levert aan ze.
23
00:03:59,920 --> 00:04:04,471
Afromen hoeft niet. Ze worden rijk
aan contracten en pensioenen.
24
00:04:04,640 --> 00:04:07,473
Uiterst draconisch.
-Zoals Dracula.
25
00:04:07,640 --> 00:04:13,715
Patrice en Mahoney zuigen ons uit
en Sonny Steelgrave is hun rietje.
26
00:04:13,880 --> 00:04:19,000
Je snapt er de ballen van, etter.
Ik laat niet door me zuigen.
27
00:04:19,160 --> 00:04:23,551
U pakt vooral Steelgrave?
-Hij is de grootste schoft.
28
00:04:23,720 --> 00:04:25,950
Calabrische kinkel.
29
00:04:29,720 --> 00:04:32,154
Zal ik de radio aanzetten?
30
00:04:37,600 --> 00:04:41,752
Is Sonny Steelgrave er?
Met Paul Patrice.
31
00:04:43,600 --> 00:04:45,591
Paul Patrice.
32
00:04:54,160 --> 00:04:57,357
Heb je Sererra gezien?
-Ja, de schoft.
33
00:04:57,520 --> 00:05:00,717
Ik moet je spreken. Vanavond.
34
00:05:00,840 --> 00:05:03,354
Chickie neemt afscheid.
35
00:05:03,520 --> 00:05:05,715
En dan?
-Naar Florida.
36
00:05:05,880 --> 00:05:09,555
Dan ga je wat later.
-Wil ik niet.
37
00:05:09,720 --> 00:05:12,188
Ik wel.
38
00:05:12,360 --> 00:05:14,351
Het is belangrijk, Sonny.
39
00:05:19,320 --> 00:05:21,788
Alles goed?
-Hou je vast:
40
00:05:21,960 --> 00:05:24,918
We gaan naar Pat 'The Cat' Patrice.
41
00:06:17,120 --> 00:06:19,350
Even tanken.
42
00:06:26,480 --> 00:06:28,710
Ik haal koffie.
-Blijf hier.
43
00:06:28,840 --> 00:06:33,470
We worden gevolgd.
-Natuurlijk, zo is Patrice.
44
00:06:35,160 --> 00:06:37,116
Weet je wat ie wil?
45
00:06:37,280 --> 00:06:39,111
M'n maat opnemen.
46
00:06:39,280 --> 00:06:42,955
Voor een grotere stoel aan tafel.
Of een kist.
47
00:06:43,120 --> 00:06:46,078
Dan moet ie een kist voor twee.
48
00:07:08,800 --> 00:07:12,713
Sailor Computers.
-Agent 4587. Dagcode: stijlrubriek.
49
00:07:13,800 --> 00:07:18,476
7-7. Wachtwoorden:
fortunate, muffler, juice.
50
00:07:18,640 --> 00:07:20,392
Je klinkt nerveus, Vinnie.
51
00:07:20,560 --> 00:07:25,714
Ik ben op weg naar Patrice.
In Sayreville. Ik weet niet waar.
52
00:07:25,880 --> 00:07:29,953
Zoek ik wel op.
Heb je versterking nodig?
53
00:07:30,120 --> 00:07:31,872
Daar komt iemand.
54
00:07:47,600 --> 00:07:51,275
Van Goofy. Pluto staat achter ons.
55
00:07:58,880 --> 00:08:00,632
Neem het stuur over.
56
00:08:31,280 --> 00:08:33,271
Goeienavond, jongens.
57
00:08:35,120 --> 00:08:39,477
Hoe staat het?
-Steelgrave gaat naar binnen.
58
00:08:46,600 --> 00:08:51,720
Mr Patrice wil u alleen spreken.
-Dan komt ie maar bij mij.
59
00:09:00,280 --> 00:09:02,748
Is dat hem?
60
00:09:02,920 --> 00:09:04,876
Weet je waarom het hier is?
61
00:09:05,040 --> 00:09:07,474
Even groot als z'n eigendunk.
62
00:09:11,520 --> 00:09:15,638
Je ziet er goed uit, Sonny.
Kan je het bolwerken?
63
00:09:20,120 --> 00:09:23,999
Pat, dit is Vinnie Terranova.
Mr Patrice.
64
00:09:26,600 --> 00:09:28,795
Dit is Simonetti.
65
00:09:35,480 --> 00:09:39,393
Wat doe je aan Greco?
-Dat is een windbuil.
66
00:09:39,560 --> 00:09:42,518
Zie je m'n wallen? Hoe dik ze zijn?
67
00:09:44,120 --> 00:09:46,839
Ik heb geen vergrootglas.
68
00:09:48,120 --> 00:09:51,795
Prima kerel. Altijd even opgeruimd.
69
00:09:51,960 --> 00:09:54,110
Ik slaap niet meer.
70
00:09:54,280 --> 00:09:56,748
Ik hou Simonetti wakker.
71
00:09:56,920 --> 00:10:01,118
En die twee ook.
Straks heeft iedereen wallen.
72
00:10:01,280 --> 00:10:05,398
Ik snap het al.
Een epidemie van slapeloosheid.
73
00:10:05,560 --> 00:10:07,915
Ik ben toch geen dokter?
74
00:10:08,040 --> 00:10:11,191
Ik heb geld gestoken in Steelgrave.
75
00:10:11,360 --> 00:10:14,796
We keren toch altijd uit?
-Je broer is dood.
76
00:10:14,960 --> 00:10:21,035
Greco is weg of verlinkt de boel.
Jij wordt aangepakt door justitie.
77
00:10:21,160 --> 00:10:22,479
Het zit niet mee.
78
00:10:22,640 --> 00:10:27,509
Het is geen geintje.
-lk doe toch goeie zaken voor je?
79
00:10:27,680 --> 00:10:30,831
Alleen zolang ik je steun.
80
00:10:32,960 --> 00:10:36,396
Ik heb die Vinnie
nooit eerder gezien...
81
00:10:36,560 --> 00:10:40,189
maar jij brengt hem zomaar mee.
-Hij is betrouwbaar.
82
00:10:40,360 --> 00:10:45,434
Je zaak heeft zo'n klap gehad,
dat je een nieuweling inhuurt.
83
00:10:46,840 --> 00:10:51,709
Het is niet persoonlijk, Vincenzo.
Ik heb niks tegen je.
84
00:10:53,320 --> 00:10:55,754
Dat pak staat je goed.
85
00:10:55,920 --> 00:11:01,040
Tot daaraan toe dat je m'n auto hebt
gemold en die kerel hebt afgetuigd.
86
00:11:01,200 --> 00:11:03,395
Hij hield geen afstand.
87
00:11:06,240 --> 00:11:09,755
Hoe kan ik je weer in slaap helpen?
88
00:11:10,760 --> 00:11:13,911
Laat je zwakke plekken versterken.
89
00:11:14,080 --> 00:11:17,470
Laat je zaak weer gezond maken
door experts.
90
00:11:17,640 --> 00:11:20,108
Een team van managers.
91
00:11:20,280 --> 00:11:24,671
Hoeveel?
-Vier man, als raad van advies.
92
00:11:47,280 --> 00:11:50,511
Schiet me tussen m'n ogen.
93
00:11:50,680 --> 00:11:52,432
Toe.
94
00:11:52,600 --> 00:11:54,795
Ik sterf als een man.
95
00:11:54,960 --> 00:11:58,191
Ik laat me niet castreren.
96
00:11:58,360 --> 00:12:00,112
Alsjeblieft.
97
00:12:01,240 --> 00:12:02,992
Maak me af.
98
00:12:22,320 --> 00:12:25,995
Ik heb een accountant.
Puur een rekenwonder.
99
00:12:26,160 --> 00:12:29,755
Heeft Harvard gedaan. Sid Royce.
100
00:12:29,920 --> 00:12:32,195
Een goeie vent.
101
00:12:32,320 --> 00:12:35,995
Toe, Sonny. Je kan hem gebruiken.
102
00:12:37,600 --> 00:12:40,797
Een huurmoordenaar?
-Hij is accountant.
103
00:12:40,960 --> 00:12:45,112
Hij bezorgt z'n slachtoffers
hooguit hoofdpijn.
104
00:12:45,280 --> 00:12:47,953
Toe, Sonny. Laat me weer slapen.
105
00:12:48,120 --> 00:12:51,795
Ik heb 30 miljoen
in Steelgrave zitten.
106
00:12:59,400 --> 00:13:01,197
Mij best.
107
00:13:09,240 --> 00:13:11,470
Niet slecht, jongen.
108
00:13:12,600 --> 00:13:14,352
Niet slecht.
109
00:13:24,360 --> 00:13:27,557
'Hij hield geen afstand.'
-Nou en?
110
00:13:27,720 --> 00:13:33,477
Zoiets zeg je niet tegen Patrice,
vooral niet als groentje.
111
00:13:33,640 --> 00:13:37,076
Weet je waarom hij 'Pat the Cat'
heet?
112
00:13:37,240 --> 00:13:41,552
Op z'n veertiende drukte hij peuken
uit op z'n arm.
113
00:13:41,720 --> 00:13:46,157
Met z'n vriendjes.
Kijken wie het meeste durfde.
114
00:13:46,280 --> 00:13:48,953
Ze bedachten
dat je pas echt stoer was...
115
00:13:49,080 --> 00:13:53,232
als je een kat in je onderbroek
durfde te stoppen.
116
00:13:54,640 --> 00:13:58,838
Ze namen een ouwe kater,
met klauwen als een vleesmes...
117
00:13:59,000 --> 00:14:03,118
en gaven 'm door.
Niemand kreeg 'm onder de gordel.
118
00:14:03,280 --> 00:14:07,432
Toen was Paulie aan de beurt.
Die was toen al gestoord.
119
00:14:08,720 --> 00:14:13,555
Hij grijpt die kater,
die intussen knap razend was...
120
00:14:13,720 --> 00:14:16,712
hij pakt 'm bij z'n kop...
121
00:14:16,880 --> 00:14:20,555
geeft 'n gil
en duwt 'm zo z'n broek in.
122
00:14:20,720 --> 00:14:23,632
Die kater nam hem meteen te grazen.
123
00:14:23,760 --> 00:14:28,515
Zo grondig dat hij 'm niet meer
uit z'n broek kon trekken.
124
00:14:28,680 --> 00:14:32,070
Hoe liep het af met...
Laat maar.
125
00:14:33,480 --> 00:14:35,471
Met de kat?
126
00:14:37,080 --> 00:14:40,470
Benzine erover en een lucifer erbij.
127
00:14:40,640 --> 00:14:44,553
De stakker rende krijsend rond
tot ie verkoold was.
128
00:14:53,120 --> 00:14:58,240
Morgen, Mr Steelgrave.
-Vinnie moet werkkleding aan.
129
00:14:58,400 --> 00:15:01,551
Er zit iemand in de kamer
van uw broer.
130
00:15:05,800 --> 00:15:09,475
Zet neer. Donder op.
131
00:15:09,640 --> 00:15:12,359
Koffie, Mr Steelgrave?
132
00:15:15,880 --> 00:15:19,839
Ik ben Sid Royce.
Fijn om een ware ondernemer te zien.
133
00:15:20,000 --> 00:15:24,391
Ik ben diep onder de indruk
van wat u hebt bereikt.
134
00:15:24,560 --> 00:15:28,235
Een moment.
Wil je buiten wachten?
135
00:15:35,680 --> 00:15:41,277
Nog geen honderd mensen weten
zoveel van belastingwetgeving als ik.
136
00:15:41,440 --> 00:15:45,069
Maar ik wou dat ik uw ondernemers-
talent had.
137
00:15:45,240 --> 00:15:51,270
Ik ben een eersteklas beheerder,
maar zonder mensen als u...
138
00:15:51,440 --> 00:15:55,353
zouden we niks te beheren hebben.
139
00:15:55,520 --> 00:15:58,478
Is dat uw overleden broer Dave?
140
00:15:58,640 --> 00:16:03,760
Als u het goed vindt, zou ik die graag
op m'n bureau zetten...
141
00:16:03,920 --> 00:16:06,639
als een lichtend voorbeeld.
142
00:16:14,720 --> 00:16:16,950
Welkom aan boord, Sid.
143
00:16:18,120 --> 00:16:20,554
Straks nemen we alles door.
144
00:16:22,400 --> 00:16:24,152
Voortreffelijk.
145
00:16:24,320 --> 00:16:28,029
Ik ben net gepaaid
door de Onzichtbare Man.
146
00:16:28,200 --> 00:16:30,919
Waarom lach je dan niet?
147
00:16:31,080 --> 00:16:34,231
Waar gaan we heen?
-Een verrassing.
148
00:16:55,440 --> 00:16:59,115
Ik had je Greco z'n zaak beloofd.
149
00:17:00,200 --> 00:17:05,513
Een nette zaak. Tookie weet overal van.
Met problemen kom je bij mij.
150
00:17:07,120 --> 00:17:11,033
Greco belazerde me.
-lk niet, dat weet je.
151
00:17:12,440 --> 00:17:15,238
Vinnie is je nieuwe baas.
-Terranova?
152
00:17:15,360 --> 00:17:17,999
Oom Mike heeft voor je gebeld.
153
00:17:19,600 --> 00:17:21,352
Die klaploper.
154
00:17:21,520 --> 00:17:23,272
Geen ruzie maken.
155
00:17:28,240 --> 00:17:29,753
Houdt het nooit op?
156
00:17:29,920 --> 00:17:34,311
Patrice?
-Meneer zelf: 'Geen Geld' Mahoney.
157
00:17:34,480 --> 00:17:38,632
Patrice een mannetje? Dan hij ook.
-Pik je dat?
158
00:17:38,800 --> 00:17:40,791
Hij is m'n peetvader.
159
00:17:47,440 --> 00:17:51,115
Schei uit, Mack.
-lk moet wel, Sonny.
160
00:17:51,280 --> 00:17:54,955
Als New York iemand stuurt...
-Een zoethouder.
161
00:17:55,120 --> 00:17:57,156
Philadelphia doet ook mee.
162
00:17:57,320 --> 00:18:03,429
Jij hoort bij ons. Maar als The Cat
iemand stuurt, dan wij ook.
163
00:18:03,600 --> 00:18:06,034
Wie?
-M'n topman.
164
00:18:06,200 --> 00:18:10,478
Kan de boel in de gaten houden
zonder dat Patrice het merkt.
165
00:18:10,640 --> 00:18:12,995
Uitstappen, Bult.
166
00:18:18,880 --> 00:18:21,792
M'n gabber Harry Schanstra.
167
00:18:28,120 --> 00:18:31,510
Ik steek een paar stuivers
in je zaak.
168
00:18:35,040 --> 00:18:40,273
Harry, ik ben Vinnie Terranova.
-Zeg maar Bult.
169
00:18:40,440 --> 00:18:46,675
Ik moet bellen. Tookie vangt je op.
-Hoeft niet, snotaap.
170
00:18:59,200 --> 00:19:02,715
Agent 4587. Dagcode: stijlrubriek.
171
00:19:02,880 --> 00:19:05,348
Wachtwoorden:
even, elevator, garbonzo.
172
00:19:05,520 --> 00:19:08,034
Vinnie, m'n verloren zoon.
173
00:19:08,200 --> 00:19:11,158
'Oom Mike' belde. Is het zo dringend?
174
00:19:11,320 --> 00:19:14,198
McPike wil je spreken. Nu meteen.
-Waarom?
175
00:19:14,360 --> 00:19:19,878
Als ik dat wist, zat ik hier niet.
Ga meteen naar 'm toe.
176
00:19:20,040 --> 00:19:23,350
Waar?
-Hoef je niet te vragen met McPike.
178
00:19:38,040 --> 00:19:40,508
Wat wil je, Frank?
-Nieuws.
179
00:19:40,680 --> 00:19:43,478
Is dat alles?
-Het is geen uitstapje.
180
00:19:43,640 --> 00:19:47,679
Dit is link.
-Je bent bij Patrice geweest.
181
00:19:47,840 --> 00:19:50,149
Hoe weet je dat?
182
00:19:50,320 --> 00:19:53,710
Een zaak in de haven
is omgedoopt tot Terranova...
183
00:19:53,880 --> 00:19:57,350
en jij geeft alleen nog door
waar je zit.
184
00:19:57,520 --> 00:20:01,479
Nou en?
-Je raakt steeds meer betrokken.
185
00:20:01,640 --> 00:20:05,110
Ga je weer preken over corruptie?
186
00:20:05,280 --> 00:20:10,115
Ik wil op de hoogte worden gehouden.
-Het gaat niet vanzelf.
187
00:20:10,280 --> 00:20:13,317
Ze laten geen bewijsmateriaal
slingeren.
188
00:20:13,480 --> 00:20:18,349
Sererra jaagt ze in het harnas.
Ze worden steeds voorzichtiger.
189
00:20:18,520 --> 00:20:21,671
Het kan lukken.
-Of hij verpest het voor me.
190
00:20:21,840 --> 00:20:24,798
Je zit bovenop Patrice,
Steelgrave en Mahoney.
191
00:20:24,960 --> 00:20:28,077
Waarom help je Sererra niet wat meer?
192
00:20:28,200 --> 00:20:31,317
Ik ben heus nog niet overgelopen.
193
00:20:31,480 --> 00:20:35,837
Ik moet ze koest houden
terwijl Sererra ze opstookt.
194
00:20:36,000 --> 00:20:37,911
Doe me een lol:
195
00:20:38,080 --> 00:20:42,039
Zeg dat hij z'n mond houdt
tot het proces echt begint.
196
00:20:42,200 --> 00:20:46,796
Ik zal het zeggen, als jij ook wat zegt.
Zoeken de bonzen elkaar op?
197
00:20:48,600 --> 00:20:52,832
Sonny is kwetsbaar,
dus Patrice stuurt iemand.
198
00:20:53,000 --> 00:20:57,835
Dus Mahoney stuurt ook iemand.
-Dat wordt oorlog.
199
00:20:58,000 --> 00:21:03,677
Bloedlink. Trek ene Harry 'de Bult'
Schanstra voor me na.
200
00:21:03,800 --> 00:21:07,873
Uit de haven van Philadelphia.
En Sidney David Royce.
201
00:21:08,040 --> 00:21:12,318
Een accountant, volgens Patrice.
Maar ik vertrouw hem niet.
202
00:21:13,520 --> 00:21:15,909
Dit had Patrice z'n lijfwacht
op zak.
203
00:21:17,680 --> 00:21:19,238
Wacht even.
204
00:21:20,520 --> 00:21:23,432
Hier zien we elkaar voortaan.
205
00:21:23,560 --> 00:21:25,152
Verder nog wat?
206
00:21:26,160 --> 00:21:27,434
E�n ding.
207
00:21:29,920 --> 00:21:31,831
Je staat in de hondenpoep.
208
00:21:49,640 --> 00:21:51,915
Mr Royce wil u spreken.
209
00:22:02,960 --> 00:22:05,872
Doen we in schoolmelk?.
-Goed idee.
210
00:22:06,040 --> 00:22:08,713
Er is een probleempje.
211
00:22:09,880 --> 00:22:12,348
Ene Mr Randellino.
212
00:22:12,520 --> 00:22:16,274
Charles Randellino,
bijgenaamd Chu-Chu, of zoiets.
213
00:22:16,440 --> 00:22:20,399
Chuke. Wat is ermee?
-Wat is z'n functie?
214
00:22:20,560 --> 00:22:24,030
Hij weet roddels, haalt koffie,
vertelt moppen...
215
00:22:24,200 --> 00:22:25,474
Een hofnar.
216
00:22:27,640 --> 00:22:30,871
Hij snuift coca�ne.
Ik heb hem weggestuurd.
217
00:22:31,040 --> 00:22:35,033
Ik heb gezegd
dat hij vast niet mocht blijven...
218
00:22:35,200 --> 00:22:39,273
omdat hij de secretaresses
ook voorzag. Die zijn ook weg.
219
00:22:41,200 --> 00:22:45,034
Hij is al tien jaar bij me.
Hoe heb je dat ontdekt?
220
00:22:46,040 --> 00:22:49,191
Ik laat het personeel testen op drugs.
221
00:22:49,360 --> 00:22:51,590
Maakt indruk in de zakenwereld...
222
00:22:51,760 --> 00:22:57,073
en biedt bescherming tegen
eventuele nieuwe aanklachten.
223
00:22:57,240 --> 00:23:01,552
Patrice heeft al prima resultaten
geboekt...
224
00:23:01,720 --> 00:23:05,076
met die maatregel.
-Patrice.
225
00:23:10,240 --> 00:23:12,231
Sorry, baas.
-Stil, Chuke.
226
00:23:14,760 --> 00:23:17,320
Je trapt op m'n hart.
-lk stop.
227
00:23:17,480 --> 00:23:19,038
Daar ben je te laat mee.
228
00:23:23,240 --> 00:23:27,392
Tien mille, voor een half jaar.
Kom terug als je eraf bent.
229
00:23:28,800 --> 00:23:31,314
Het spijt me.
-Donder op.
230
00:23:48,440 --> 00:23:50,032
Fleur me op.
232
00:23:59,440 --> 00:24:03,797
Wat heeft de computer?
-Royce heeft de codes veranderd.
233
00:24:16,000 --> 00:24:19,151
Ik heet Steelgrave. Staat op de deur.
234
00:24:19,320 --> 00:24:23,359
En jouw laatste woord,
als je weer wat verandert.
235
00:24:23,520 --> 00:24:26,080
Je behartigt Patrice z'n belangen.
236
00:24:26,240 --> 00:24:30,711
Als je met je poten aan mijn zaken
komt, sla ik je schedel in.
237
00:24:46,520 --> 00:24:52,072
Tijd om de schutter naar Sererra
te sturen. Een cadeautje van Sonny.
238
00:25:01,480 --> 00:25:02,754
Stop.
239
00:25:06,560 --> 00:25:10,633
Sinds wanneer krijgt een pizza
voorrang boven de FBI?
240
00:25:19,440 --> 00:25:22,716
Hallo, Mr Sererra?
-Hier, Angelo.
241
00:25:28,920 --> 00:25:32,230
Een nieuwe bezorger?
-Nee, van de FBI.
242
00:25:36,320 --> 00:25:42,839
Mr Sererra,
ik ben Frank McPike van de FBI.
243
00:25:42,960 --> 00:25:46,714
U maakt Sonny Steelgrave nerveus.
-Bedankt.
244
00:25:46,880 --> 00:25:49,997
Ook een stukje?
-Nee, puur vergif.
245
00:25:50,160 --> 00:25:53,197
Kunnen we niet samenwerken?
-Hoe?
246
00:25:53,360 --> 00:25:56,557
Idee�n en informatie uitwisselen.
-Zoals?
247
00:25:56,720 --> 00:25:59,951
Hou u gedeisd tot het proces begint.
248
00:26:00,120 --> 00:26:02,554
Ik wil ze best opjutten,
dat doet me niks.
249
00:26:02,720 --> 00:26:05,632
U bent niet de enige.
250
00:26:07,240 --> 00:26:09,959
Jullie hebben een infiltrant, h�?
251
00:26:24,840 --> 00:26:26,114
Wat is er?
252
00:26:32,440 --> 00:26:34,670
Ze weten de achternaam
van m'n moeder.
253
00:26:35,680 --> 00:26:40,037
En haar adres in Florida.
-Hoe heet ze?
254
00:26:41,680 --> 00:26:43,636
Hij rukt haar hart eruit.
255
00:26:46,720 --> 00:26:50,759
Een telefonisch dreigement.
Haar naam en adres.
256
00:26:53,520 --> 00:26:55,078
Ze is tachtig.
257
00:26:59,400 --> 00:27:04,349
Speciale aanklager Sererra omringt
zich met lijfwachten...
258
00:27:04,520 --> 00:27:09,992
na een dreigement. Sererra leidt
het onderzoek tegen Steelgrave.
259
00:27:10,160 --> 00:27:12,390
Moet je kijken.
260
00:27:12,520 --> 00:27:17,753
Krijg ik weer een mep?
-lk ben te oud voor vijanden.
261
00:27:17,920 --> 00:27:19,478
Die vent heeft pas vijanden.
262
00:27:19,640 --> 00:27:25,715
M'n dierbaren en ik zijn gisteren
telefonisch met de dood bedreigd.
263
00:27:26,920 --> 00:27:32,438
Maar ik wijk niet. Het onderzoek
naar mafialeiders als Paul Patrice...
264
00:27:32,600 --> 00:27:39,278
en de bedrijven van Steelgrave
moet leiden tot een proces.
265
00:27:39,880 --> 00:27:42,110
Ik mol die vuile...
266
00:27:43,120 --> 00:27:45,236
Niet zo'n grote bek.
267
00:27:45,360 --> 00:27:50,275
Daar zit Patrice of Mahoney achter.
Als het Mahoney is, ben je de lul.
268
00:27:50,440 --> 00:27:54,558
Zeg dat het niet zo is.
-lk heb je geboren zien worden.
269
00:27:54,680 --> 00:27:58,719
Ik hoorde de dokter je slaan.
Dat doe ik ook.
270
00:28:00,440 --> 00:28:05,150
Kom me helpen met Sererra.
-Moet ik hem koud maken?
271
00:28:05,320 --> 00:28:07,629
Lul niet. Ik wil iets weten.
272
00:28:07,760 --> 00:28:11,912
Zoek Chuke op,
die weet misschien meer.
273
00:28:26,120 --> 00:28:29,669
Heb je dat hondje nog?
274
00:28:29,840 --> 00:28:31,558
Kwam je dat vragen?
275
00:28:31,720 --> 00:28:35,998
Sererra is bedreigd.
-Weet ik. Hij trok lijkbleek weg.
276
00:28:36,160 --> 00:28:40,711
Volg de grote verdachte liever.
-Sonny pakt Sererra heus niet.
277
00:28:42,400 --> 00:28:44,038
Dan zitten we fout.
278
00:28:46,000 --> 00:28:52,997
Was het gesprek niet te achterhalen?
-Vanuit 'n telefooncel. Hopeloos.
279
00:28:53,160 --> 00:28:55,116
Dat wil ik zien.
280
00:28:56,160 --> 00:29:01,234
Ventnor Avenue 1223.
Maar je wordt er niks wijzer van.
281
00:29:06,480 --> 00:29:08,789
Bedankt.
-Waarvoor?
282
00:29:08,960 --> 00:29:11,554
Dat je geloofde dat Sonny
het nooit zou doen.
283
00:29:13,800 --> 00:29:15,950
Wie zei dat?
284
00:29:49,360 --> 00:29:50,679
Chuke?
285
00:30:14,400 --> 00:30:19,633
Sorry. Met mijn strafblad wil ik
geen gedonder met de politie.
286
00:30:19,800 --> 00:30:23,031
Een overdosis. Hij is al een uur dood.
287
00:30:23,200 --> 00:30:26,590
Chuke wist wat ie deed.
Eerst was hij alcoholist.
288
00:30:26,760 --> 00:30:30,435
Van mijn geld kon hij coke betalen.
289
00:30:30,600 --> 00:30:33,910
Zal ik meegaan?
-Dit is Royce z'n club.
290
00:30:34,080 --> 00:30:36,275
Hij slaat me heus niet dood met snot.
291
00:31:04,360 --> 00:31:06,271
Een punt, alsjeblieft.
292
00:31:09,840 --> 00:31:11,990
Ik heb een afspraak met Mr Royce.
293
00:31:13,040 --> 00:31:17,318
In een priv�-eetkamer. Komt u mee?
294
00:32:46,880 --> 00:32:51,192
Op aanklager Sererra
is vandaag een aanslag gepleegd.
295
00:32:51,360 --> 00:32:56,878
De schutter verwondde een lijfwacht,
maar Sererra bleef ongedeerd.
296
00:32:57,040 --> 00:33:00,396
Sonny Steelgrave is gearresteerd...
297
00:33:00,560 --> 00:33:04,109
evenals zijn rechterhand
Vincent Terranova.
298
00:33:06,920 --> 00:33:08,956
Wil je een beetje water?
299
00:33:12,920 --> 00:33:15,832
Nee maar, ik struikelde.
300
00:33:16,000 --> 00:33:17,319
Ik haal nog wat.
301
00:33:18,720 --> 00:33:20,631
Laat maar.
302
00:33:22,880 --> 00:33:25,348
Donder op.
303
00:33:28,760 --> 00:33:31,035
Ga je maar eens gauw melden.
304
00:33:32,440 --> 00:33:34,158
Begrepen?
305
00:33:41,680 --> 00:33:43,591
Zeg op.
306
00:33:43,760 --> 00:33:47,196
Sonny heeft het niet gedaan.
-Wie dan?
307
00:33:47,360 --> 00:33:49,157
Patrice, denk ik.
308
00:33:49,320 --> 00:33:50,992
Sid Royce...
309
00:33:51,160 --> 00:33:56,917
In 1973 gepromoveerd in Harvard.
Een vooraanstaand financieel expert.
310
00:33:57,080 --> 00:34:01,153
Economisch adviseur
bij internationale leningen...
311
00:34:01,320 --> 00:34:03,914
Geen makkelijke prooi.
312
00:34:04,080 --> 00:34:08,198
Als Sonny moet voorkomen,
moet ik getuigen.
313
00:34:08,320 --> 00:34:11,312
Ik ga niet liegen onder ede.
314
00:34:11,480 --> 00:34:14,074
Reuze nobel van je.
315
00:34:16,960 --> 00:34:19,599
En Harry?
-De Bult?
316
00:34:21,520 --> 00:34:25,229
Die schat zit al sinds z'n tiende
in het vak.
317
00:34:25,400 --> 00:34:31,350
Heet ook wel 'de professor'. Een soort
geschiedschrijver van de mafia.
318
00:34:31,520 --> 00:34:35,229
En het geweer?
-We lopen bijna in de gaten.
319
00:34:35,400 --> 00:34:39,916
Ik moet uitgerekend degene vrijlaten
die we willen pakken.
320
00:34:40,080 --> 00:34:45,837
We willen het hele netwerk oprollen.
Sonny kun je elk moment inrekenen.
321
00:34:46,000 --> 00:34:48,070
Wat is het probleem?
322
00:34:59,920 --> 00:35:02,354
Nou dat weer.
323
00:35:02,520 --> 00:35:07,310
Sonny heeft borg versierd.
Mits jij een leugendetector-test doet.
324
00:35:07,480 --> 00:35:11,678
Je hele functie is gelogen.
Je loopt tegen de lamp.
325
00:35:25,160 --> 00:35:27,071
Heet je Vinnie Terranova?
326
00:35:30,200 --> 00:35:32,077
Ben je dertig?
327
00:35:35,440 --> 00:35:37,795
Werk je voor Sonny Steelgrave?
328
00:35:45,040 --> 00:35:47,235
Leuk nieuws van m'n advocaat.
329
00:35:49,080 --> 00:35:52,038
Werk je niet voor mij?
Hou je wat achter?
330
00:35:52,200 --> 00:35:56,478
Wacht even. Ik heb steeds zitten liegen.
Ik was bang.
331
00:35:56,640 --> 00:36:00,838
Wat valt er te liegen?
-Je vertelt me niet alles.
332
00:36:01,000 --> 00:36:06,154
Logisch dat je Sererra wil pakken.
Ik was bang dat ze daar naar vroegen.
333
00:36:07,040 --> 00:36:09,508
Geloof je me niet? Kijk maar.
334
00:36:10,520 --> 00:36:15,594
Ik heb m'n wangen stuk gebeten.
-Dat hoef ik niet te zien.
335
00:36:17,040 --> 00:36:21,511
Ik ben in de val gelokt en bedonderd.
-Je weet door wie.
336
00:36:21,680 --> 00:36:23,159
Ik maak hem koud.
337
00:36:25,840 --> 00:36:29,230
Dan stuurt Patrice
toch meteen een ander?
338
00:36:29,400 --> 00:36:33,029
Met Royce
weten we waar we aan toe zijn.
339
00:36:35,600 --> 00:36:37,670
Je hebt gelijk. Dat komt wel.
340
00:36:39,000 --> 00:36:40,956
Maar dat lost nog niks op.
342
00:36:53,400 --> 00:36:55,994
Wie nam Sererra te grazen?
343
00:36:56,160 --> 00:36:58,116
Geen idee.
344
00:37:00,120 --> 00:37:04,511
Zonder huurmoordenaars zouden
de Amerikanen geen pizza eten.
345
00:37:05,520 --> 00:37:07,078
Hoezo?
346
00:37:07,240 --> 00:37:11,916
Hopeloos, de jeugd weet ook niks meer
van geschiedenis.
347
00:37:12,080 --> 00:37:17,757
Lucky loste elke probleem op
met huurmoordenaars van buiten...
348
00:37:17,920 --> 00:37:20,639
die je weer naar huis kon sturen.
349
00:37:20,800 --> 00:37:24,076
Maar Genovese begon een pizzatent
in Red Hook...
350
00:37:24,240 --> 00:37:27,437
en haalde z'n personeel uit Sicili�.
351
00:37:27,600 --> 00:37:31,832
Ze bleven een week, een maand,
probeerden eens een huurmoord...
352
00:37:32,000 --> 00:37:35,959
en gingen rijk terug.
Binnen de kortste keren...
353
00:37:36,120 --> 00:37:39,908
had je pizzatenten
van Brooklyn tot Baltimore.
354
00:37:54,520 --> 00:37:59,594
Costello zette altijd twee, drie man
op ��n klus.
355
00:37:59,720 --> 00:38:04,236
Een uit de verte, een van dichtbij
en een prima facie.
356
00:38:07,200 --> 00:38:11,159
Tijd voor m'n tukkie.
-Wacht even. Hoe bedoel je?
357
00:38:11,320 --> 00:38:17,429
Een scherpschutter op 50 meter
en eentje binnen de 25 meter.
358
00:38:17,600 --> 00:38:21,479
En de prima facie schoot
je in je smoel?
359
00:38:21,640 --> 00:38:27,317
Welnee, de prima facie stopte
een pond dynamiet in je onderbroek...
360
00:38:27,480 --> 00:38:31,758
en boem,
daar vloog je tronie door de lucht.
361
00:38:39,840 --> 00:38:44,470
Sonny, met Vinnie. Ik weet
hoe ze Sererra koud willen maken.
362
00:38:44,640 --> 00:38:46,631
Haal me op, nu meteen.
363
00:38:48,240 --> 00:38:51,949
Een aanslag op Sererra
kan ons het casino kosten.
364
00:38:52,120 --> 00:38:55,430
Dat moet ik Mr Patrice melden.
M'n plicht.
365
00:38:55,600 --> 00:38:57,955
Je plicht?
366
00:38:58,120 --> 00:38:59,678
Wat weet je daarvan?
367
00:39:03,200 --> 00:39:04,997
En?
-Pizza.
368
00:39:05,160 --> 00:39:09,073
Genovese liet z'n moorden door
pizzabakkers plegen, zei Harry.
369
00:39:09,240 --> 00:39:14,189
Klopt, de Cat zit tot z'n nek
in de mozzarella.
370
00:39:14,360 --> 00:39:17,670
Maar welke van die honderden tenten?
371
00:39:17,840 --> 00:39:21,150
Het kan alleen Rieti zijn,
waar Angelo werkt.
372
00:39:21,320 --> 00:39:25,916
Die op de TV was.
Die stakker die we 15 cent afpersen.
373
00:40:02,360 --> 00:40:05,750
Waar is de scherpschutter?
-Geen idee.
374
00:40:05,920 --> 00:40:09,833
Weg, terug naar Palermo.
-En die andere?
375
00:40:13,400 --> 00:40:15,834
Cedar Street 18, bovenste verdieping.
376
00:40:22,560 --> 00:40:23,834
Hier.
377
00:40:24,960 --> 00:40:27,428
De ontsteking van een bom.
378
00:40:27,600 --> 00:40:30,831
Afstandsbediening.
Angelo is een prima facie.
379
00:40:58,560 --> 00:41:02,951
We moeten naar Sererra.
-Eerst bellen. Wie ben je?
380
00:41:14,760 --> 00:41:16,193
Te laat.
381
00:41:26,240 --> 00:41:29,676
Ben ik de klos? Door die schoft?
382
00:41:42,400 --> 00:41:43,674
Deed ik dat?
383
00:42:06,560 --> 00:42:10,519
Wat doe jij hier?
-Posten voor Mahoney.
384
00:42:10,680 --> 00:42:14,593
Wat heb je zoal ontdekt?
385
00:42:14,760 --> 00:42:17,479
Dat jij te goochem bent voor dit vak.
386
00:42:21,520 --> 00:42:24,637
Waarom heet Mahoney 'Geen Geld'?
-Als jongen...
387
00:42:24,760 --> 00:42:29,117
wedde hij dat Patrice geen kat
in z'n broek durfde te stoppen.
389
00:42:42,120 --> 00:42:44,998
Daar red je nu iemand z'n leven voor.
390
00:42:52,440 --> 00:42:55,034
Ik weet dat jij het was.
-Pardon?
391
00:42:57,120 --> 00:42:59,031
Wij pardonneren niemand.
30110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.