Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,030 --> 00:00:13,070
Timing and Subtitles brought to you by
⌨️ Investing in Love 💘 @Viki.com
2
00:01:30,630 --> 00:01:33,620
[Master Of My Own]
3
00:01:33,620 --> 00:01:36,500
[Episode 27]
4
00:01:39,630 --> 00:01:41,000
And there's a bunch of investors.
5
00:01:41,000 --> 00:01:43,490
What exactly is going on?
6
00:01:43,490 --> 00:01:45,770
Please calm down, everyone.
7
00:01:45,770 --> 00:01:47,190
Mr. Lu has a family emergency.
8
00:01:47,190 --> 00:01:49,230
Please be understanding.
9
00:01:49,230 --> 00:01:51,130
We know what Mr. Lu is going through.
10
00:01:51,130 --> 00:01:53,810
My company is also my life.
11
00:01:53,810 --> 00:01:55,230
My company is going under.
12
00:01:55,230 --> 00:01:56,440
Will anyone understand me?
13
00:01:56,440 --> 00:01:58,080
Yes, who's going to pity us?
14
00:01:58,080 --> 00:01:59,120
I understand.
15
00:01:59,120 --> 00:02:00,730
I've informed Mr. Lu about this.
16
00:02:00,730 --> 00:02:01,910
It will be resolved soon, okay?
17
00:02:01,910 --> 00:02:04,190
We've heard about Lu Tianxing.
18
00:02:04,190 --> 00:02:05,260
What worries me
19
00:02:05,260 --> 00:02:06,480
is that the investment money
20
00:02:06,480 --> 00:02:08,090
would be used on something else.
21
00:02:08,090 --> 00:02:09,800
That's right. You can rest assured of that.
22
00:02:09,800 --> 00:02:10,900
Mr. Lu is not that kind of person.
23
00:02:10,900 --> 00:02:12,190
He never mixes professional
and personal matters.
24
00:02:12,190 --> 00:02:13,530
Then why is he avoiding us?
25
00:02:13,530 --> 00:02:15,170
Yes, where is he?
26
00:02:15,170 --> 00:02:16,880
He isn't avoiding you.
27
00:02:16,880 --> 00:02:18,080
He's up to his neck in problems.
28
00:02:18,080 --> 00:02:20,460
There's only so much he can handle.
29
00:02:20,460 --> 00:02:22,930
Sirs, please calm down. Have some tea.
30
00:02:22,930 --> 00:02:24,530
I will settle the matters one by one.
31
00:02:24,530 --> 00:02:25,730
Please rest assured.
32
00:02:25,730 --> 00:02:27,240
Back then, so many people
33
00:02:27,240 --> 00:02:29,120
were scrambling to invest in my company.
34
00:02:29,120 --> 00:02:31,550
I trusted Lu Jiming and so I chose to work with him.
35
00:02:31,550 --> 00:02:33,390
Now, look at what happened?
36
00:02:33,390 --> 00:02:34,910
Right.
37
00:02:39,520 --> 00:02:41,090
Xiaoyang.
38
00:02:41,090 --> 00:02:43,000
Is Mr. Ren able to keep the boat afloat?
39
00:02:43,000 --> 00:02:44,470
Several company bosses and employers
40
00:02:44,470 --> 00:02:46,730
came to get answers from Mr. Lu.
41
00:02:46,730 --> 00:02:48,810
Mr. Lu hasn't come to the office in days.
42
00:02:48,810 --> 00:02:51,000
We have no idea what the situation is.
43
00:02:51,000 --> 00:02:54,060
Are we really in trouble?
44
00:02:54,060 --> 00:02:56,590
Zhou from the Risk Control Department has already resigned.
45
00:02:56,590 --> 00:02:58,650
Those in risk management have keen senses.
46
00:02:58,650 --> 00:03:00,810
He must have seen signs of trouble.
47
00:03:00,810 --> 00:03:04,160
Mr. Liu, I've filled in the resignation form.
48
00:03:06,270 --> 00:03:07,420
Come with me.
49
00:03:07,420 --> 00:03:09,060
Another one is quitting.
50
00:03:09,060 --> 00:03:11,420
We should look for a way out too.
51
00:03:11,420 --> 00:03:13,450
Mr. Lu is leaving us to perish.
52
00:03:13,450 --> 00:03:14,520
Don't say that.
53
00:03:14,520 --> 00:03:16,030
Mr. Lu isn't irresponsible like that.
54
00:03:16,030 --> 00:03:17,830
Go do your work.
55
00:03:20,260 --> 00:03:21,620
Ms. Xu, Mr. Zeng.
56
00:03:21,620 --> 00:03:22,860
Those men are here to get answers from Mr. Lu.
57
00:03:22,860 --> 00:03:24,440
We don't know what else to do.
58
00:03:24,440 --> 00:03:27,410
Don't fret, Xiaoyang. We'll take a look.
59
00:03:27,410 --> 00:03:29,240
Leave it to us.
60
00:03:31,440 --> 00:03:33,270
Everyone, please quiet down.
61
00:03:33,270 --> 00:03:34,900
Mr. Ren. Please quiet down.
62
00:03:34,900 --> 00:03:36,470
We are here to solve the problem. Alright.
63
00:03:36,470 --> 00:03:37,630
Give us a solution.
64
00:03:37,630 --> 00:03:39,240
- Tell us how you'll solve it.
- Quiet down!
65
00:03:39,240 --> 00:03:42,250
- What's the solution?
- Quiet!
66
00:03:42,250 --> 00:03:45,000
We are Mr. Lu's friends and also his strategic partners.
67
00:03:45,000 --> 00:03:47,140
Whatever questions you have, you can direct them to us.
68
00:03:47,140 --> 00:03:48,830
I'll go and get the legal
and financial representatives.
69
00:03:48,830 --> 00:03:51,000
We'll figure something out.
70
00:03:55,570 --> 00:03:56,960
- Take care, sirs.
- Alright.
71
00:03:56,960 --> 00:03:59,390
- Thanks for your understanding.
- Thank you for understanding.
72
00:03:59,390 --> 00:04:00,830
We will be waiting for an update.
73
00:04:00,830 --> 00:04:02,190
Let's go.
74
00:04:03,600 --> 00:04:05,700
Mr. Zeng, Ms. Xu, thank you so much.
75
00:04:05,700 --> 00:04:07,410
It's no problem. We're family.
76
00:04:07,410 --> 00:04:09,290
You must be thirsty. Let me get you some drinks.
77
00:04:09,290 --> 00:04:11,400
It's fine, Xiaoyang. You do your work.
78
00:04:11,400 --> 00:04:12,750
Go on.
79
00:04:16,900 --> 00:04:18,220
[Joint Capital]
80
00:04:18,220 --> 00:04:19,830
Mingming.
81
00:04:26,830 --> 00:04:29,000
I've heard.
82
00:04:29,000 --> 00:04:30,970
Thanks to you two.
83
00:04:30,970 --> 00:04:33,010
No need to thank us.
84
00:04:33,010 --> 00:04:34,820
How is your dad?
85
00:04:36,510 --> 00:04:38,160
I'll visit him at the hospital.
86
00:04:38,160 --> 00:04:39,440
You guys chat.
87
00:04:39,440 --> 00:04:40,880
Go ahead.
88
00:05:03,070 --> 00:05:04,670
What is your plan?
89
00:05:04,670 --> 00:05:06,200
Judging from the current situation,
90
00:05:06,200 --> 00:05:08,200
the company is struggling.
91
00:05:10,720 --> 00:05:12,860
Mr. Lu, you're back.
92
00:05:12,860 --> 00:05:15,660
Are you thirsty or hungry? I'll prepare food and drinks.
93
00:05:15,660 --> 00:05:17,160
I'm good.
94
00:05:17,880 --> 00:05:19,450
A delivery.
95
00:05:24,780 --> 00:05:26,200
How much more money do you need?
96
00:05:26,200 --> 00:05:29,150
Tiantian and I will think of something to get the money. Okay?
97
00:05:29,150 --> 00:05:30,500
Don't.
98
00:05:30,500 --> 00:05:32,900
I don't want to trouble you two even more.
99
00:05:32,900 --> 00:05:34,230
What are you saying?
100
00:05:34,230 --> 00:05:35,830
We've been friends for ages.
101
00:05:35,830 --> 00:05:37,360
You've been looking after Tiantian and me.
102
00:05:37,360 --> 00:05:39,340
Now that you're in a pickle, I can't just sit by idly.
103
00:05:39,340 --> 00:05:41,660
We're brothers, aren't we?
104
00:05:42,600 --> 00:05:46,010
You two have already helped me a lot.
105
00:05:46,010 --> 00:05:47,900
Don't worry.
106
00:05:47,900 --> 00:05:50,640
I will figure this out myself.
107
00:05:51,600 --> 00:05:53,000
You can go.
108
00:05:53,000 --> 00:05:54,880
I want to be alone.
109
00:05:57,000 --> 00:06:00,060
Alright, take it easy.
110
00:06:00,060 --> 00:06:01,410
Don't worry too much.
111
00:06:01,410 --> 00:06:03,810
Call me if anything.
112
00:06:10,340 --> 00:06:15,060
[Chairman]
113
00:06:16,160 --> 00:06:18,340
[Agree to resign, Lu Jiming]
114
00:06:29,940 --> 00:06:31,740
[Agree to resign, Lu Jiming]
115
00:06:52,500 --> 00:06:55,740
[Dunning Notice]
[Shanghai Pudong Development Bank]
116
00:07:16,000 --> 00:07:18,210
Hello, Mr. Wang.
117
00:07:18,970 --> 00:07:22,760
Please help me settle my house as soon as possible.
118
00:07:25,340 --> 00:07:27,240
It's fine to sell below market price.
119
00:07:27,240 --> 00:07:29,220
So long as it's in full.
120
00:07:35,360 --> 00:07:37,570
- Ning Meng.
- Ms. Shi.
121
00:07:37,570 --> 00:07:40,970
How is Mr. Lu Senior doing?
122
00:07:41,670 --> 00:07:42,810
He's still unconscious.
123
00:07:42,810 --> 00:07:46,420
Mr. Lu has been keeping him company at the hospital.
124
00:07:47,350 --> 00:07:50,010
It must be hard on Mr. Lu.
125
00:07:50,010 --> 00:07:53,570
If he needs anything, tell me.
126
00:07:53,570 --> 00:07:55,270
Thanks, Ms. Shi.
127
00:08:00,680 --> 00:08:03,060
[He Yueluan]
128
00:08:16,450 --> 00:08:18,540
Good day. What would you like to drink?
129
00:08:18,540 --> 00:08:20,970
- I'm fine, thanks.
- Okay.
130
00:08:22,480 --> 00:08:26,300
Go ahead. What do you want to talk to me about?
131
00:08:29,720 --> 00:08:31,740
[Rental Agreement]
132
00:08:31,740 --> 00:08:33,540
Qiqi.
133
00:08:38,000 --> 00:08:40,320
The apartment You Qi is staying in.
134
00:08:40,320 --> 00:08:42,660
I've paid three years' rent.
135
00:08:42,660 --> 00:08:45,300
Tell her she can stay there comfortably.
136
00:08:45,300 --> 00:08:48,710
If she wants to work, I can introduce some.
137
00:08:49,710 --> 00:08:52,450
After so long, she's used to relying on me.
138
00:08:52,450 --> 00:08:55,800
I worry she'll feel lost without me around.
139
00:08:55,800 --> 00:09:00,690
Whatever it is, I won't let her be homeless or starve.
140
00:09:00,690 --> 00:09:02,400
That I can assure you.
141
00:09:03,550 --> 00:09:07,040
Do you think you're showing loyalty right now?
142
00:09:09,150 --> 00:09:11,740
You Qi stayed with you for so long.
143
00:09:11,740 --> 00:09:13,440
After what she's given you,
144
00:09:13,440 --> 00:09:16,880
do you think such assistance is what she needs?
145
00:09:18,400 --> 00:09:19,930
She is able-bodied.
146
00:09:19,930 --> 00:09:22,670
She can live on her own.
147
00:09:22,670 --> 00:09:25,710
Doing this is just so you could feel better
148
00:09:25,710 --> 00:09:27,610
about what you've done.
149
00:09:28,470 --> 00:09:30,330
Ning Meng.
150
00:09:30,330 --> 00:09:32,660
It's been so long. You've seen how it is.
151
00:09:32,660 --> 00:09:34,610
When have I ever treated her badly?
152
00:09:34,610 --> 00:09:36,370
I gave her everything she asked.
153
00:09:36,370 --> 00:09:39,200
I really did my best for her.
154
00:09:40,280 --> 00:09:41,890
Ning Meng.
155
00:09:43,150 --> 00:09:45,540
I have my own problems.
156
00:09:45,540 --> 00:09:48,010
Was You Qi not devoted to you?
157
00:09:48,010 --> 00:09:49,980
Did she not treat you well?
158
00:09:52,880 --> 00:09:56,650
Whom you choose to love, that's up to you.
159
00:09:56,650 --> 00:09:59,060
But if you really don't want to be with You Qi,
160
00:09:59,060 --> 00:10:00,860
you could just tell her directly.
161
00:10:00,860 --> 00:10:03,250
Don't hurt her or lie to her.
162
00:10:03,250 --> 00:10:05,000
How am I supposed to tell her?
163
00:10:05,000 --> 00:10:06,810
You know how she is.
164
00:10:06,810 --> 00:10:10,300
If I told her directly, it would break her.
165
00:10:10,300 --> 00:10:13,360
I don't want to see her upset.
166
00:10:13,360 --> 00:10:15,590
I'm thinking on her behalf.
167
00:10:20,350 --> 00:10:22,010
Forget it.
168
00:10:23,250 --> 00:10:25,470
I've spoiled her.
169
00:10:26,670 --> 00:10:28,410
I am to blame.
170
00:10:28,410 --> 00:10:32,450
So you really think that You Qi can't live without you?
171
00:10:32,450 --> 00:10:33,950
You've underestimated her.
172
00:10:33,950 --> 00:10:36,400
Even now, you don't realize what you did wrong.
173
00:10:36,400 --> 00:10:39,420
You're still finding excuses for the affair.
174
00:10:39,420 --> 00:10:40,950
He Yueluan.
175
00:10:40,950 --> 00:10:44,400
You used hurt and lies in place of communication.
176
00:10:45,230 --> 00:10:47,960
That's the most disgusting way.
177
00:10:48,800 --> 00:10:52,880
Not only with You Qi, but you also did the same with Qinhe.
178
00:10:54,200 --> 00:10:56,760
You betrayed our trust. You lied to us.
179
00:10:56,760 --> 00:10:59,720
Ning Meng, mind your words.
180
00:10:59,720 --> 00:11:02,560
I can't deny I was wrong in my relationship with You Qi.
181
00:11:02,560 --> 00:11:05,330
But regarding Qinhe, you can't blame it on me.
182
00:11:05,330 --> 00:11:07,900
Still putting on a show, aren't you?
183
00:11:08,800 --> 00:11:12,100
Before Mr. Lu came to you, you already had an agreement with Shuangxun.
184
00:11:12,100 --> 00:11:13,870
Am I wrong?
185
00:11:13,870 --> 00:11:15,250
You kept saying it was undergoing the process,
186
00:11:15,250 --> 00:11:17,460
putting off signing the contract.
187
00:11:17,460 --> 00:11:22,700
It was to help Shuangxun keep Mr. Lu occupied, no?
188
00:11:26,200 --> 00:11:28,900
I don't know what you're saying.
189
00:11:28,900 --> 00:11:32,200
Does Jiangnanchun Restaurant ring a bell?
190
00:11:32,200 --> 00:11:35,500
You've started to collude with each other since that time.
191
00:11:36,600 --> 00:11:38,800
I had warned you not to get involved
192
00:11:38,800 --> 00:11:40,700
with a conniving guy like Qiu Junlin.
193
00:11:40,700 --> 00:11:42,600
But I never would've thought
194
00:11:42,600 --> 00:11:46,000
you'd be the most conniving one of all.
195
00:11:54,000 --> 00:11:57,600
I reckon you made good money from Qinhe.
196
00:11:58,500 --> 00:12:00,700
But money made with questionable means
197
00:12:00,700 --> 00:12:03,000
will have to be returned sooner or later
198
00:12:03,000 --> 00:12:05,400
even if you pocket it now.
199
00:12:07,000 --> 00:12:10,000
These illegal and unscrupulous things you did
200
00:12:10,000 --> 00:12:13,500
will surely come back to bite you one day.
201
00:12:13,500 --> 00:12:15,100
Ning Meng.
202
00:12:17,600 --> 00:12:19,400
Are you threatening me?
203
00:12:20,600 --> 00:12:22,200
Do you have proof?
204
00:12:23,400 --> 00:12:25,600
Before you threaten me,
205
00:12:25,600 --> 00:12:28,000
you should watch your own back.
206
00:12:28,800 --> 00:12:31,000
You want to find dirt on me?
207
00:12:31,800 --> 00:12:33,700
You're too naive.
208
00:12:36,300 --> 00:12:38,000
Just you wait.
209
00:12:57,000 --> 00:12:58,300
Qiqi.
210
00:13:01,100 --> 00:13:04,400
Look, I brought you food.
211
00:13:06,200 --> 00:13:07,500
Eat up.
212
00:13:07,500 --> 00:13:09,400
I'm not hungry.
213
00:13:11,400 --> 00:13:13,600
I haven't eaten myself.
214
00:13:13,600 --> 00:13:15,700
I'll eat with you.
215
00:13:17,100 --> 00:13:20,200
Look. This is your favorite grilled duck.
216
00:13:27,500 --> 00:13:29,300
It smells great.
217
00:13:31,200 --> 00:13:33,000
Let me make a wrap for you.
218
00:13:34,500 --> 00:13:36,400
How about going on a trip?
219
00:13:36,400 --> 00:13:38,300
A local trip? Or overseas?
220
00:13:38,300 --> 00:13:40,000
Let's take a vacation.
221
00:13:41,400 --> 00:13:43,400
I don't want to go anywhere.
222
00:13:44,600 --> 00:13:45,900
Here you go.
223
00:13:46,800 --> 00:13:48,400
You eat.
224
00:13:58,600 --> 00:14:01,000
You're going to fall sick like this.
225
00:14:01,800 --> 00:14:03,600
Talk to me.
226
00:14:03,600 --> 00:14:06,900
You might feel better once you let it all out.
227
00:14:10,300 --> 00:14:13,000
Mengmeng, I'm useless, aren't I?
228
00:14:14,600 --> 00:14:17,100
I remember you telling me before.
229
00:14:17,100 --> 00:14:18,700
To be more independent.
230
00:14:18,700 --> 00:14:20,800
To have personal goals.
231
00:14:21,600 --> 00:14:23,500
But I thought I had goals.
232
00:14:23,500 --> 00:14:26,100
My goal was He.
233
00:14:26,100 --> 00:14:27,400
As long as I had him,
234
00:14:27,400 --> 00:14:28,600
I didn't need anything else.
235
00:14:28,600 --> 00:14:30,800
I didn't have to think about other matters.
236
00:14:30,800 --> 00:14:33,200
I was looking forward to being Mrs. He.
237
00:14:36,000 --> 00:14:38,300
But now I feel like...
238
00:14:39,800 --> 00:14:43,600
I'm drifting in the vast ocean.
239
00:14:44,600 --> 00:14:47,200
The lighthouse in front of me is suddenly gone.
240
00:14:48,300 --> 00:14:51,000
I'm left all by myself.
241
00:14:52,000 --> 00:14:54,600
I don't know where I'll end up.
242
00:14:55,600 --> 00:14:57,600
Where am I in the picture?
243
00:14:59,600 --> 00:15:01,200
You still have me.
244
00:15:01,200 --> 00:15:03,600
I will be with you forever.
245
00:15:05,000 --> 00:15:07,400
Also, in this world,
246
00:15:07,400 --> 00:15:10,100
there are other things aside
from the lighthouse.
247
00:15:10,100 --> 00:15:12,000
If you look up,
248
00:15:12,000 --> 00:15:15,600
the stars in the sky are there to direct you.
249
00:15:15,600 --> 00:15:18,800
You will surely find the path meant for you.
250
00:15:20,800 --> 00:15:22,600
Will I really be able to?
251
00:15:22,600 --> 00:15:24,400
Of course.
252
00:15:24,400 --> 00:15:26,400
You're still young.
253
00:15:26,400 --> 00:15:29,300
This is your chance to start over.
254
00:15:30,500 --> 00:15:32,800
Who the heck is he?
255
00:15:32,800 --> 00:15:34,600
Even without He Yueluan,
256
00:15:34,600 --> 00:15:37,500
you'll be able to live well.
257
00:15:38,200 --> 00:15:40,200
Perhaps even better.
258
00:15:51,400 --> 00:15:53,400
What's the matter?
259
00:15:53,400 --> 00:15:56,000
This grilled duck is too good.
260
00:15:59,100 --> 00:16:00,600
Wrap me another one.
261
00:16:00,600 --> 00:16:01,700
Okay.
262
00:16:01,700 --> 00:16:03,600
Don't choke. Eat slowly.
263
00:16:03,600 --> 00:16:05,400
Let me make another wrap.
264
00:16:05,400 --> 00:16:07,100
Don't choke.
265
00:16:22,800 --> 00:16:24,600
Is You Qi feeling better?
266
00:16:25,700 --> 00:16:28,700
She's better. She has started eating normally.
267
00:16:28,700 --> 00:16:32,400
But to get over it will take some time.
268
00:16:33,400 --> 00:16:36,300
Many things have happened lately.
269
00:16:36,300 --> 00:16:38,100
You must be exhausted.
270
00:16:38,800 --> 00:16:40,200
Why don't we go
to a hot spring resort this weekend
271
00:16:40,200 --> 00:16:42,400
to relax a little?
272
00:16:46,700 --> 00:16:50,700
[Witness: Unprepared for Shuangxun's surprise
attack, Qinhe's defeat was inevitable]
273
00:16:50,700 --> 00:16:53,100
If you're worried about You Qi,
274
00:16:54,400 --> 00:16:56,400
we can take her along.
275
00:16:59,000 --> 00:17:00,500
Ning Meng.
276
00:17:02,100 --> 00:17:03,600
What did you say?
277
00:17:03,600 --> 00:17:05,400
What's on your mind?
278
00:17:07,600 --> 00:17:09,000
Senior.
279
00:17:09,000 --> 00:17:11,400
I don't know much about the secondary market.
280
00:17:11,400 --> 00:17:12,400
I'd like to know.
281
00:17:12,400 --> 00:17:14,800
If I wish to manipulate stock prices,
282
00:17:14,800 --> 00:17:16,900
what are the specific steps?
283
00:17:17,800 --> 00:17:19,200
Why are you asking that?
284
00:17:19,200 --> 00:17:20,800
Manipulating stock prices
is considered human manipulation.
285
00:17:20,800 --> 00:17:22,200
It's against the law.
286
00:17:22,200 --> 00:17:25,200
I looked into Shuangxun's stock fund management plan.
287
00:17:25,200 --> 00:17:26,900
When Qinhe's stocks fell,
288
00:17:26,900 --> 00:17:30,700
it led to the net worth of their plan to drop below 0.8.
289
00:17:30,700 --> 00:17:33,400
Shuangxun will be forced to close.
290
00:17:33,400 --> 00:17:35,000
It's a grave loss.
291
00:17:35,000 --> 00:17:37,800
So my guess is that they've contacted Caihuang Capital.
292
00:17:37,800 --> 00:17:39,000
Ning Meng.
293
00:17:39,000 --> 00:17:41,200
You shouldn't meddle in this matter.
294
00:17:41,200 --> 00:17:43,800
If He Yueluan and Shuangxun did something illegal,
295
00:17:43,800 --> 00:17:46,900
the CSRC and Economic Crime Investigation will deal with it.
296
00:17:47,600 --> 00:17:48,800
But...
297
00:17:49,600 --> 00:17:52,200
I was the one who introduced He Yueluan to Mr. Lu.
298
00:17:52,200 --> 00:17:55,600
I am responsible for what happened.
299
00:17:55,600 --> 00:17:57,400
We can't read the future.
300
00:17:57,400 --> 00:18:00,800
You couldn't have known that He Yueluan was up to no good.
301
00:18:00,800 --> 00:18:01,800
Besides,
302
00:18:01,800 --> 00:18:03,900
Qinhe's equity is spread out.
303
00:18:03,900 --> 00:18:06,000
Since Lu Jiming wants to help his dad,
304
00:18:06,000 --> 00:18:08,700
Renning Insurance had to be his first target.
305
00:18:08,700 --> 00:18:11,100
You just happened to know He Yueluan.
306
00:18:11,100 --> 00:18:13,400
Even if not through you,
307
00:18:13,400 --> 00:18:17,000
Lu Jiming could've contacted He Yueluan using other means.
308
00:18:17,000 --> 00:18:19,000
It is his only choice.
309
00:18:22,400 --> 00:18:24,200
You didn't do anything wrong.
310
00:18:24,200 --> 00:18:27,200
Why must you feel guilty towards Lu Jiming?
311
00:18:33,200 --> 00:18:35,200
I don't mean anything else.
312
00:18:42,300 --> 00:18:44,200
Please don't talk about him again.
313
00:18:44,200 --> 00:18:46,200
And I won't get so sensitive.
314
00:18:46,200 --> 00:18:47,800
Alright?
315
00:19:02,200 --> 00:19:03,600
Madam Liu.
316
00:19:03,600 --> 00:19:04,800
I'll watch him.
317
00:19:04,800 --> 00:19:06,500
You go eat.
318
00:19:08,600 --> 00:19:09,900
Mingming.
319
00:19:09,900 --> 00:19:13,400
Is everything okay with the company?
320
00:19:13,400 --> 00:19:16,300
Don't worry. It's being resolved.
321
00:19:24,600 --> 00:19:25,800
What...
322
00:19:26,400 --> 00:19:27,900
Take it.
323
00:19:28,600 --> 00:19:30,700
I don't need the money anyway.
324
00:19:30,700 --> 00:19:33,600
Take it. It should be of some use.
325
00:19:33,600 --> 00:19:35,000
Madam Liu, what are you doing?
326
00:19:35,000 --> 00:19:37,300
I can handle the problem on my own.
327
00:19:37,300 --> 00:19:40,000
We are a family.
328
00:19:40,000 --> 00:19:42,000
Just take it.
329
00:19:42,000 --> 00:19:47,000
I know the company is in a pinch.
330
00:19:48,200 --> 00:19:51,400
Even so, I can't accept your money.
331
00:19:51,400 --> 00:19:53,900
Don't worry. I have a plan.
332
00:19:54,600 --> 00:19:56,700
What plan?
333
00:19:58,300 --> 00:20:00,000
You're just like your dad.
334
00:20:00,000 --> 00:20:01,200
You came from the same mold.
335
00:20:01,200 --> 00:20:03,100
Just as stubborn.
336
00:20:08,800 --> 00:20:10,400
That stubborn old man.
337
00:20:10,400 --> 00:20:12,700
Sometimes, he really annoys me.
338
00:20:12,700 --> 00:20:16,400
One time, we went on an outing.
339
00:20:16,400 --> 00:20:18,400
It was cold outside.
340
00:20:18,400 --> 00:20:20,800
He kept scolding me.
341
00:20:20,800 --> 00:20:23,700
"Do you think you're a teenager?
342
00:20:25,100 --> 00:20:27,600
Who asked you to dress so thinly?"
343
00:20:27,600 --> 00:20:29,800
I got really mad at him
344
00:20:29,800 --> 00:20:32,400
and ignored him for a few days.
345
00:20:34,000 --> 00:20:37,500
Later, while taking my clothes,
346
00:20:37,500 --> 00:20:42,000
I found two new cardigans in my wardrobe.
347
00:20:42,000 --> 00:20:43,200
I asked him,
348
00:20:43,200 --> 00:20:46,000
"Lu, how come there are two new cardigans?
349
00:20:46,000 --> 00:20:48,400
Did you buy them for me?"
350
00:20:48,400 --> 00:20:49,600
He wouldn't admit it.
351
00:20:49,600 --> 00:20:51,400
I don't know where he got them.
352
00:20:51,400 --> 00:20:53,200
They were ghastly.
353
00:20:55,200 --> 00:20:57,600
My dad sure cares about you.
354
00:20:57,600 --> 00:21:01,000
Do you remember one time on your birthday?
355
00:21:01,000 --> 00:21:04,200
He got angry with me at the dinner table.
356
00:21:05,000 --> 00:21:07,400
You spoke up for me.
357
00:21:07,400 --> 00:21:08,600
It was only right.
358
00:21:08,600 --> 00:21:12,200
I was pretty touched then.
359
00:21:13,500 --> 00:21:15,100
Since then,
360
00:21:15,100 --> 00:21:18,200
your dad's attitude towards me has changed somewhat.
361
00:21:18,200 --> 00:21:20,600
He's not as bad-tempered as before.
362
00:21:20,600 --> 00:21:22,700
Sometimes, he'd even show care for me.
363
00:21:22,700 --> 00:21:24,800
"Eat this. Eat that."
364
00:21:24,800 --> 00:21:26,300
It's all good.
365
00:21:27,900 --> 00:21:29,100
Actually, your dad just has
366
00:21:29,100 --> 00:21:31,800
a sharp tongue but a soft heart.
367
00:21:31,800 --> 00:21:34,000
He was always so happy
368
00:21:34,000 --> 00:21:35,600
when you went home to eat.
369
00:21:35,600 --> 00:21:36,600
Was he?
370
00:21:36,600 --> 00:21:37,700
Of course.
371
00:21:37,700 --> 00:21:40,100
One time, we were eating by ourselves at home.
372
00:21:40,100 --> 00:21:42,200
He had a bit more to drink.
373
00:21:42,200 --> 00:21:43,800
I only found out later
374
00:21:43,800 --> 00:21:46,000
it was because you received
375
00:21:46,000 --> 00:21:48,600
the "Best Investor" award.
376
00:21:48,600 --> 00:21:51,200
He was holding your picture.
377
00:21:51,200 --> 00:21:53,100
Looking so proud.
378
00:21:54,000 --> 00:21:56,100
I wanted to call you back then
379
00:21:56,100 --> 00:21:58,700
and ask you to come back and eat with us.
380
00:21:58,700 --> 00:22:00,000
But he stopped me.
381
00:22:00,000 --> 00:22:02,000
He told me not to call you
382
00:22:02,000 --> 00:22:03,400
and said, "He's busy working.
383
00:22:03,400 --> 00:22:04,800
I'm enjoying my drinks.
384
00:22:04,800 --> 00:22:07,800
If I praised him, he'd let it get to his head."
385
00:22:09,000 --> 00:22:13,000
He also said, "The two of us can drink any time we want.
386
00:22:13,000 --> 00:22:15,200
There's plenty of time."
387
00:22:23,400 --> 00:22:25,000
The stubborn old man.
388
00:22:25,000 --> 00:22:27,500
What do I do with him?
389
00:22:36,200 --> 00:22:37,600
Alright.
390
00:22:37,600 --> 00:22:39,200
You stay with your dad.
391
00:22:39,200 --> 00:22:41,300
I'll get some fresh air.
392
00:23:07,400 --> 00:23:08,310
What are you doing?
393
00:23:08,800 --> 00:23:09,920
The fish took the bait.
394
00:23:09,920 --> 00:23:11,640
You... You made me miss the catch!
395
00:23:45,950 --> 00:23:46,400
Dad.
396
00:23:48,430 --> 00:23:50,000
You haven't taught me how to fish.
397
00:23:55,560 --> 00:23:56,920
This time, I'll pay attention.
398
00:23:59,160 --> 00:24:00,000
When I learn the way,
399
00:24:01,280 --> 00:24:02,590
I won't scare the fish away.
400
00:24:27,680 --> 00:24:29,680
Mr. Lu, I'll take the car for a wash.
401
00:24:29,680 --> 00:24:30,710
Tell me when you need the car.
402
00:24:31,280 --> 00:24:33,110
Later, come up to the office when we reach.
403
00:24:35,920 --> 00:24:36,310
Okay.
404
00:24:51,900 --> 00:24:56,980
[Joint Capital]
405
00:25:02,640 --> 00:25:03,110
Mr. Lu.
406
00:25:03,830 --> 00:25:04,230
Mr. Lu.
407
00:25:07,640 --> 00:25:08,040
Xiaoyang.
408
00:25:09,560 --> 00:25:11,000
Ask everyone to gather in the meeting room.
409
00:25:11,880 --> 00:25:12,800
I have something to say.
410
00:25:20,620 --> 00:25:23,660
[Meeting Room]
411
00:25:24,190 --> 00:25:26,830
Many things have happened
with the company lately.
412
00:25:27,760 --> 00:25:29,760
I'm sure everyone has heard about it.
413
00:25:36,760 --> 00:25:37,590
For the past weeks,
414
00:25:39,000 --> 00:25:42,350
I have neglected company affairs
415
00:25:42,950 --> 00:25:44,160
because I was busy dealing with family matters.
416
00:25:45,520 --> 00:25:46,470
My dereliction of duty
417
00:25:48,000 --> 00:25:50,070
caused you guys to suffer. I'm sorry.
418
00:25:50,760 --> 00:25:51,830
Don't say that, Mr. Lu.
419
00:25:52,000 --> 00:25:53,400
We all understand.
420
00:25:54,310 --> 00:25:55,000
That's right, Mr. Lu.
421
00:25:56,160 --> 00:25:57,520
We understand your predicament.
422
00:25:57,520 --> 00:25:58,070
It's all right.
423
00:25:59,350 --> 00:26:00,950
We will speak to our LPs and investees
424
00:26:01,190 --> 00:26:02,760
to get their understanding.
425
00:26:03,000 --> 00:26:04,350
We will do it as many times as needed.
426
00:26:04,920 --> 00:26:06,280
I'm sure we'll get back on our feet.
427
00:26:07,760 --> 00:26:08,070
By the way,
428
00:26:08,470 --> 00:26:10,520
I've compiled all the projects
429
00:26:10,760 --> 00:26:11,640
from last season.
430
00:26:12,040 --> 00:26:13,070
There are a few promising ones.
431
00:26:13,310 --> 00:26:14,280
Let's go through them again.
432
00:26:14,590 --> 00:26:15,470
Whichever one we choose,
433
00:26:15,470 --> 00:26:16,400
I'll get in touch immediately.
434
00:26:16,830 --> 00:26:17,950
I will prepare the promotional material.
435
00:26:18,230 --> 00:26:19,880
I'll conduct the evaluation. We can go any time.
436
00:26:20,230 --> 00:26:21,040
I'll take care of the finance.
437
00:26:21,280 --> 00:26:22,430
I'll take care of the data analysis.
438
00:26:22,950 --> 00:26:24,350
I... I can drive whoever needs a ride.
439
00:26:24,560 --> 00:26:25,830
I will look for information and make notes.
440
00:26:26,070 --> 00:26:26,880
I'll keep a record.
441
00:26:27,070 --> 00:26:28,830
Mr. Lu, I can fill in whatever is needed.
442
00:26:29,160 --> 00:26:30,280
I'll gather everybody.
443
00:26:33,680 --> 00:26:34,590
I'm really grateful to you all.
444
00:26:35,560 --> 00:26:36,190
Thank you.
445
00:26:40,190 --> 00:26:40,920
Today,
446
00:26:42,000 --> 00:26:43,430
I called everyone here
447
00:26:45,110 --> 00:26:46,310
because I have something to announce.
448
00:26:48,880 --> 00:26:51,350
Joint Capital will be dissolved.
449
00:27:00,920 --> 00:27:02,230
I gave it a lot of thought.
450
00:27:03,880 --> 00:27:05,430
With my current situation
451
00:27:06,110 --> 00:27:06,920
and my financial status,
452
00:27:07,880 --> 00:27:09,520
I am unable to continue managing
453
00:27:09,520 --> 00:27:10,190
the company.
454
00:27:12,350 --> 00:27:15,520
This is the best decision
for the company, projects,
455
00:27:16,230 --> 00:27:17,830
and employees.
456
00:27:21,160 --> 00:27:22,160
Every one of you
457
00:27:22,310 --> 00:27:23,800
is skilled and talented.
458
00:27:25,070 --> 00:27:26,110
I'm thankful
459
00:27:26,400 --> 00:27:27,590
that you've stayed until now.
460
00:27:33,830 --> 00:27:34,230
Ren.
461
00:27:35,590 --> 00:27:36,640
I've handed over
462
00:27:37,040 --> 00:27:39,070
the ongoing projects to other coordinators.
463
00:27:40,400 --> 00:27:42,000
They're reliable companies.
464
00:27:43,190 --> 00:27:44,430
I've spoken to them.
465
00:27:44,920 --> 00:27:45,560
You guys
466
00:27:46,230 --> 00:27:48,070
will move on to the respective companies.
467
00:27:48,800 --> 00:27:50,430
Your salary won't be any lower than now.
468
00:27:50,760 --> 00:27:52,230
Mr. Lu, this is a shame.
469
00:27:52,710 --> 00:27:54,640
The projects are about to make a profit.
470
00:27:55,230 --> 00:27:55,800
Besides,
471
00:27:55,800 --> 00:27:57,000
you hand-picked these projects
472
00:27:57,000 --> 00:27:57,800
yourself.
473
00:27:58,880 --> 00:28:00,160
Every one of them is good.
474
00:28:02,350 --> 00:28:03,880
Thus, make sure you guys follow through
475
00:28:04,110 --> 00:28:05,040
to your best ability.
476
00:28:06,110 --> 00:28:07,310
Finish what you've started.
477
00:28:12,280 --> 00:28:12,800
Liu.
478
00:28:15,230 --> 00:28:17,400
Thank you for your service.
479
00:28:18,950 --> 00:28:21,640
I know I have a bad temper.
480
00:28:22,070 --> 00:28:24,430
It was normal for employees to suddenly quit.
481
00:28:25,710 --> 00:28:28,350
It must have been tough for the HR Department.
482
00:28:28,760 --> 00:28:31,230
Mr. Lu, you are a good boss.
483
00:28:31,830 --> 00:28:32,760
I sincerely wish
484
00:28:33,430 --> 00:28:34,470
I could stay longer at this company.
485
00:28:35,640 --> 00:28:36,760
You have a family to look after.
486
00:28:38,040 --> 00:28:38,880
Don't be rash.
487
00:28:39,710 --> 00:28:41,590
Mr. Xu Senior has been wanted to get you
488
00:28:41,920 --> 00:28:42,950
to join him, right?
489
00:28:43,880 --> 00:28:44,710
Just give the nod
490
00:28:45,070 --> 00:28:46,280
and you'll immediately get a raise.
491
00:28:47,800 --> 00:28:48,350
Think about it.
492
00:28:52,280 --> 00:28:53,000
The rest of you.
493
00:28:53,470 --> 00:28:54,470
I've found several companies.
494
00:28:55,230 --> 00:28:56,470
I also wrote recommendation letters.
495
00:28:57,280 --> 00:28:58,880
If you have better options,
496
00:29:00,190 --> 00:29:01,230
I am willing to put in the word
497
00:29:01,560 --> 00:29:02,520
with the seasoned headhunters.
498
00:29:08,190 --> 00:29:08,760
Xiaoyang.
499
00:29:10,710 --> 00:29:11,230
Song.
500
00:29:13,430 --> 00:29:15,640
You two can go with Mr. Liu.
501
00:29:16,230 --> 00:29:18,680
Mr. Lu, I don't want to leave.
502
00:29:18,680 --> 00:29:20,920
I want to stay and be your secretary.
503
00:29:21,280 --> 00:29:23,430
I no longer make mistakes making coffee.
504
00:29:25,680 --> 00:29:26,800
Is that the only accomplishment?
505
00:29:28,280 --> 00:29:29,280
You should be happy.
506
00:29:30,680 --> 00:29:31,400
After this,
507
00:29:32,280 --> 00:29:33,350
I doubt you'd meet another boss
508
00:29:33,350 --> 00:29:34,710
with a worse temper than me.
509
00:29:35,070 --> 00:29:37,520
But I've gotten used to your scolding.
510
00:29:38,350 --> 00:29:40,000
If I get a good-tempered boss,
511
00:29:40,680 --> 00:29:42,590
I'll feel out of place.
512
00:29:43,430 --> 00:29:45,760
Stop crying.
513
00:29:45,880 --> 00:29:46,310
Swallow it.
514
00:29:47,310 --> 00:29:49,950
Mr. Lu, I'm not going anywhere.
515
00:29:50,070 --> 00:29:51,070
I'm going to be your driver.
516
00:29:51,520 --> 00:29:52,470
I've sold the car.
517
00:29:54,560 --> 00:29:55,430
Someone will be taking it.
518
00:29:55,680 --> 00:29:56,590
No car, no problem.
519
00:29:58,160 --> 00:29:59,040
I'll just go
520
00:29:59,160 --> 00:29:59,920
wherever you go.
521
00:30:00,310 --> 00:30:00,920
Song.
522
00:30:02,710 --> 00:30:04,070
You're a great driver.
523
00:30:04,560 --> 00:30:05,400
Don't waste your skills.
524
00:30:06,400 --> 00:30:09,590
A good driver should know which road to take.
525
00:30:10,280 --> 00:30:11,110
What about you, then?
526
00:30:11,920 --> 00:30:12,710
Right.
527
00:30:13,310 --> 00:30:14,280
What about you?
528
00:30:16,280 --> 00:30:17,710
Don't concern yourself with me.
529
00:30:21,040 --> 00:30:22,470
Thank you all for being so accommodating
530
00:30:23,280 --> 00:30:24,400
over the years.
531
00:30:27,950 --> 00:30:29,190
I sincerely wish everyone
532
00:30:29,560 --> 00:30:32,520
all the best in the future.
533
00:30:35,230 --> 00:30:35,880
Thank you, everyone.
534
00:30:43,430 --> 00:30:43,830
Take care.
535
00:30:57,400 --> 00:30:57,830
Xiaoyang.
536
00:30:59,830 --> 00:31:02,190
Mr. Liu, the company is no more.
537
00:31:05,160 --> 00:31:06,000
[Portfolio]
Here are your documents.
538
00:31:06,830 --> 00:31:07,920
You get double the compensation.
539
00:31:10,040 --> 00:31:10,760
Do your best elsewhere.
540
00:31:12,800 --> 00:31:13,190
But
541
00:31:13,430 --> 00:31:14,830
Mr. Lu is in trouble. I can't...
542
00:31:15,350 --> 00:31:17,160
It's what Mr. Lu wanted. Just take it.
543
00:31:18,230 --> 00:31:18,590
Okay.
544
00:31:23,680 --> 00:31:25,560
Hello, I'm Ren Pengfei.
545
00:31:27,110 --> 00:31:27,560
Yes, that's right.
546
00:31:28,000 --> 00:31:29,920
I will make sure
the smaller projects are concluded.
547
00:31:31,110 --> 00:31:32,590
Okay, thank you.
548
00:31:55,820 --> 00:32:00,540
[Notes on making coffee]
549
00:32:01,140 --> 00:32:02,140
[Notes on food and drinks]
550
00:32:10,470 --> 00:32:12,000
Excuse me, are you Song?
551
00:32:13,160 --> 00:32:14,070
Hello, I'm Dong.
552
00:32:14,070 --> 00:32:14,830
I'm here to get the car.
553
00:32:15,640 --> 00:32:16,070
Nice to meet you.
554
00:32:48,830 --> 00:32:49,560
Hello, Xiaoyang.
555
00:32:50,230 --> 00:32:51,110
Ms. Ning Meng.
556
00:32:51,560 --> 00:32:53,350
You need to come to Joint Capital.
557
00:32:58,980 --> 00:33:01,060
[Joint Capital]
558
00:33:01,110 --> 00:33:01,560
Xiaoyang.
559
00:33:02,760 --> 00:33:03,310
Meng.
560
00:33:04,400 --> 00:33:05,520
The company is closing down.
561
00:33:06,520 --> 00:33:07,920
How did it suddenly come to this?
562
00:33:08,520 --> 00:33:09,400
Mr. Liu said
563
00:33:09,950 --> 00:33:12,070
Mr. Lu owes a lot of money outside.
564
00:33:12,070 --> 00:33:14,760
There's no other way but to close the company.
565
00:33:18,190 --> 00:33:22,830
Meng, how could this have happened?
566
00:33:23,470 --> 00:33:25,640
I was hoping to work here
567
00:33:25,830 --> 00:33:27,280
till I retire.
568
00:33:27,590 --> 00:33:29,920
Now, it's all gone.
569
00:33:30,470 --> 00:33:31,560
Now, now, don't cry.
570
00:33:32,590 --> 00:33:35,640
Meng, Mr. Lu must feel so awful.
571
00:33:35,950 --> 00:33:37,830
He cared so much about the company.
572
00:33:38,310 --> 00:33:40,470
Now it's gone.
573
00:33:45,950 --> 00:33:46,560
It's okay, Meng.
574
00:33:47,520 --> 00:33:48,400
Never mind me.
575
00:33:48,880 --> 00:33:50,400
You need to go and check on him.
576
00:33:51,350 --> 00:33:52,800
He's only going to listen to you.
577
00:33:56,190 --> 00:33:56,800
I'm leaving.
578
00:34:40,840 --> 00:34:41,520
Why are you here?
579
00:34:49,190 --> 00:34:49,800
Good thing you came.
580
00:34:52,040 --> 00:34:53,520
Tomorrow, Joint Capital will cease to exist.
581
00:34:55,870 --> 00:34:56,870
You can take a last look.
582
00:35:04,080 --> 00:35:06,360
Where did you get the money to buy the stocks?
583
00:35:08,360 --> 00:35:09,040
I compiled it.
584
00:35:09,800 --> 00:35:12,430
Compiled? You mean by borrowing?
585
00:35:16,760 --> 00:35:18,600
I invested all of my money.
586
00:35:19,760 --> 00:35:20,470
But it wasn't enough.
587
00:35:21,190 --> 00:35:23,560
So I borrowed some from the bank.
588
00:35:25,670 --> 00:35:26,840
I thought by having a Plan B,
589
00:35:28,430 --> 00:35:29,390
there wouldn't be a problem.
590
00:35:29,950 --> 00:35:32,430
By Plan B, you mean a private placement stock
591
00:35:32,670 --> 00:35:33,630
for a new energy vehicle?
592
00:35:34,520 --> 00:35:35,040
I thought
593
00:35:35,040 --> 00:35:36,360
I could regain what I invested and more.
594
00:35:37,520 --> 00:35:38,760
Then the cash flow wouldn't be affected.
595
00:35:40,760 --> 00:35:41,870
But my luck was horrible.
596
00:35:43,520 --> 00:35:44,390
The stocks were liquidated.
597
00:35:45,760 --> 00:35:47,470
You were always risk-averse.
598
00:35:48,320 --> 00:35:49,670
Why did you take the risk this time?
599
00:35:50,600 --> 00:35:52,120
I've never made such a gamble.
600
00:35:53,950 --> 00:35:54,670
This was the only time.
601
00:35:57,710 --> 00:35:58,600
Because it's for my dad.
602
00:36:06,390 --> 00:36:06,950
I'm sorry.
603
00:36:08,600 --> 00:36:10,230
I'm partly to blame for He Yueluan
604
00:36:10,910 --> 00:36:11,630
screwing things up.
605
00:36:14,080 --> 00:36:15,190
It's not your fault.
606
00:36:16,280 --> 00:36:17,520
I should've realized
607
00:36:17,520 --> 00:36:18,390
they were not to be trusted.
608
00:36:18,840 --> 00:36:21,950
Forget it. In business,
609
00:36:23,390 --> 00:36:24,230
a loss is a loss.
610
00:36:25,840 --> 00:36:26,470
I admit I failed.
611
00:36:31,800 --> 00:36:32,800
Let me make you some coffee.
612
00:36:45,230 --> 00:36:45,670
Thank you.
613
00:36:50,840 --> 00:36:53,230
Ning Meng, why don't you sit down?
614
00:37:03,800 --> 00:37:04,320
Ning Meng.
615
00:37:05,840 --> 00:37:08,120
Joint Capital is the first company you joined
616
00:37:08,470 --> 00:37:09,800
after graduating, right?
617
00:37:12,600 --> 00:37:14,630
I remember you told me then
618
00:37:15,320 --> 00:37:16,190
you wanted to do investing.
619
00:37:17,230 --> 00:37:18,520
But I hired you as my secretary.
620
00:37:19,710 --> 00:37:21,950
And you did the job for three years.
621
00:37:24,710 --> 00:37:25,360
It must've been hard for you.
622
00:37:28,230 --> 00:37:29,360
I learned a lot.
623
00:37:35,080 --> 00:37:35,600
Tell me.
624
00:37:36,520 --> 00:37:40,190
Am I really such a difficult person to handle?
625
00:37:41,040 --> 00:37:42,040
I mean,
626
00:37:42,150 --> 00:37:44,760
you even wrote a manual filled with precautions.
627
00:37:45,360 --> 00:37:46,390
Were those not made up?
628
00:37:48,230 --> 00:37:49,950
I'm telling you, you're really difficult.
629
00:37:50,520 --> 00:37:52,470
Even on a small matter like making coffee,
630
00:37:52,870 --> 00:37:55,230
it took me a long time to figure out
631
00:37:55,630 --> 00:37:57,120
what your preference was.
632
00:37:57,520 --> 00:37:59,120
Not even algebra is as hard.
633
00:38:00,560 --> 00:38:01,910
So you hold grudges?
634
00:38:04,560 --> 00:38:05,910
But there were times I treated you nicely,
635
00:38:06,080 --> 00:38:06,470
right?
636
00:38:10,800 --> 00:38:11,190
Yes.
637
00:38:12,360 --> 00:38:13,230
I remember one time,
638
00:38:13,600 --> 00:38:14,910
a client gifted you lamb meat.
639
00:38:15,280 --> 00:38:18,320
They said it was from prairie sheep
raised with only milk.
640
00:38:18,390 --> 00:38:19,840
They never fed on grass.
641
00:38:20,150 --> 00:38:21,670
You said you were allergic to lamb.
642
00:38:21,950 --> 00:38:22,870
So you asked me
643
00:38:22,870 --> 00:38:24,000
to take all of it home
644
00:38:24,000 --> 00:38:24,760
and eat it.
645
00:38:25,230 --> 00:38:26,430
You couldn't be bothered.
646
00:38:27,080 --> 00:38:27,520
I went home
647
00:38:27,520 --> 00:38:28,800
and I made lamb stew.
648
00:38:29,560 --> 00:38:30,600
It smelled so nice.
649
00:38:30,870 --> 00:38:32,320
As if the juices dripping
650
00:38:32,320 --> 00:38:33,080
were milk.
651
00:38:33,470 --> 00:38:35,000
I had tears in my eyes eating it.
652
00:38:36,760 --> 00:38:39,360
Later, you had lamb hotpot
653
00:38:39,360 --> 00:38:40,630
and you were fine.
654
00:38:42,390 --> 00:38:44,710
You know, you were only gullible then.
655
00:38:45,280 --> 00:38:45,910
There's another time.
656
00:38:46,670 --> 00:38:49,390
It was my first time
going on a business trip with you.
657
00:38:49,600 --> 00:38:50,320
Do you remember?
658
00:38:50,840 --> 00:38:52,560
The client was trying to get me to drink.
659
00:38:53,230 --> 00:38:54,000
The wine glass
660
00:38:54,000 --> 00:38:55,230
was already up in my face.
661
00:38:55,280 --> 00:38:56,280
I was so nervous.
662
00:38:56,520 --> 00:38:58,150
But you snatched the glass away
663
00:38:58,190 --> 00:39:00,150
and said, "Why bother drinking
664
00:39:00,150 --> 00:39:00,870
with a little secretary?
665
00:39:00,950 --> 00:39:01,390
I'll drink."
666
00:39:01,670 --> 00:39:03,670
Then you downed three glasses in one go.
667
00:39:04,120 --> 00:39:04,600
It was baijiu.
668
00:39:05,280 --> 00:39:06,630
You vomited immediately after.
669
00:39:08,710 --> 00:39:10,150
I vomited?
670
00:39:11,150 --> 00:39:12,600
I don't remember that.
671
00:39:13,080 --> 00:39:15,470
That meal was full of challenges.
672
00:39:16,080 --> 00:39:17,470
They tried to make me drink again,
673
00:39:18,120 --> 00:39:19,390
so you asked me to get cigarettes.
674
00:39:20,000 --> 00:39:22,390
I went to many different shops
675
00:39:22,600 --> 00:39:24,120
but couldn't find the cigarette you wanted.
676
00:39:24,320 --> 00:39:25,760
I even called you to ask
677
00:39:26,390 --> 00:39:27,280
if I could get something else
678
00:39:27,280 --> 00:39:27,950
or where
679
00:39:27,950 --> 00:39:28,840
I could find it.
680
00:39:29,520 --> 00:39:31,360
Straight away, you yelled at me over the phone.
681
00:39:31,360 --> 00:39:32,710
"You couldn't even do such a simple task!
682
00:39:33,190 --> 00:39:34,190
Just leave!
683
00:39:34,840 --> 00:39:35,800
I'm going to fire you."
684
00:39:36,430 --> 00:39:37,910
I was so terrified.
685
00:39:39,080 --> 00:39:40,360
You just started working at the time.
686
00:39:40,360 --> 00:39:41,320
You didn't know anything.
687
00:39:41,910 --> 00:39:43,910
I gave you a way out, but you wouldn't take it.
688
00:39:44,800 --> 00:39:46,280
You were so clueless.
689
00:39:46,470 --> 00:39:47,800
You called and solemnly asked
690
00:39:47,950 --> 00:39:49,910
if you could change to a different cigarette.
691
00:39:50,710 --> 00:39:51,710
I couldn't believe it.
692
00:39:51,710 --> 00:39:52,710
I really almost fired you.
693
00:39:53,520 --> 00:39:54,600
But I understood later.
694
00:39:55,670 --> 00:39:57,150
You were protecting me.
695
00:40:00,360 --> 00:40:02,280
After that, you stopped asking me
696
00:40:02,280 --> 00:40:03,870
to go to those drinking sessions.
697
00:40:04,670 --> 00:40:05,470
About that.
698
00:40:05,760 --> 00:40:07,190
Later, every time you drank too much,
699
00:40:07,190 --> 00:40:07,840
you'd call me at ungodly hours.
700
00:40:09,670 --> 00:40:10,320
I endured it.
701
00:40:12,600 --> 00:40:14,520
A foul atmosphere like that,
702
00:40:15,800 --> 00:40:16,470
I don't think
703
00:40:17,800 --> 00:40:20,190
it's suitable for a naive girl like you.
704
00:40:21,910 --> 00:40:24,000
At first, I didn't support you being an investor
705
00:40:25,520 --> 00:40:26,670
because I thought
706
00:40:27,910 --> 00:40:30,150
the world of investment was too complicated.
707
00:40:31,800 --> 00:40:32,870
It didn't suit you.
708
00:40:38,800 --> 00:40:39,150
Ning Meng.
709
00:40:40,630 --> 00:40:42,230
I've never told you this.
710
00:40:43,000 --> 00:40:43,670
Actually,
711
00:40:46,320 --> 00:40:46,910
you are already
712
00:40:46,910 --> 00:40:48,360
a very talented investor.
713
00:40:59,280 --> 00:41:01,600
If you had said this to me before,
714
00:41:03,470 --> 00:41:04,560
I would've been overjoyed.
715
00:41:10,000 --> 00:41:11,360
It's not too late, is it?
716
00:41:17,360 --> 00:41:20,520
What do you plan to do now?
717
00:41:26,870 --> 00:41:28,630
I... I don't have any plans.
718
00:41:31,800 --> 00:41:33,870
This is probably the end of my investing career.
719
00:41:45,560 --> 00:41:46,800
It's late. Let's go.
720
00:42:09,040 --> 00:42:11,470
Mr. Lu, wait for me in the lobby.
721
00:42:11,600 --> 00:42:12,280
I'll be right down.
722
00:42:14,230 --> 00:42:14,600
Okay.
723
00:42:18,300 --> 00:42:27,100
[Shanghai World Financial Center]
724
00:42:31,760 --> 00:42:34,080
[Lu Jiming]
Mr. Lu, you should take these.
725
00:42:35,670 --> 00:42:36,320
In my heart,
726
00:42:37,390 --> 00:42:38,840
you're still the best investor.
727
00:43:04,840 --> 00:43:07,000
You left this at the company.
728
00:43:08,230 --> 00:43:09,520
It's time to return it to its rightful owner.
729
00:43:53,926 --> 00:43:55,686
♪Is there a fable♪
730
00:43:55,836 --> 00:44:00,356
♪That could predict when we meet?♪
731
00:44:01,316 --> 00:44:03,156
♪Perhaps it's going to be a sight♪
732
00:44:03,666 --> 00:44:07,736
♪If we could walk ahead of time♪
733
00:44:09,106 --> 00:44:11,906
♪We refused to be defined, be discriminated♪
734
00:44:12,546 --> 00:44:15,186
♪And be labeled♪
735
00:44:16,486 --> 00:44:18,656
♪To be the best of me♪
736
00:44:19,066 --> 00:44:22,756
♪To meet the best of you again♪
737
00:44:25,606 --> 00:44:31,816
♪Every time I ever loved♪
738
00:44:32,526 --> 00:44:34,336
♪No matter how reluctant you feel♪
739
00:44:34,456 --> 00:44:37,406
♪You have to bid farewell when the time comes♪
740
00:44:40,876 --> 00:44:46,896
♪Fallen leaves, fall in love♪
741
00:44:47,686 --> 00:44:49,436
♪Watching the fallen leaves,
listening to the wind♪
742
00:44:49,756 --> 00:44:53,736
♪Saying that all colors have luster♪
743
00:45:10,116 --> 00:45:12,956
♪Don't want to be bullied, to be brushed off♪
744
00:45:13,536 --> 00:45:16,536
♪And to be treated like a fool♪
745
00:45:17,566 --> 00:45:19,556
♪Breaking through the laws of the world♪
746
00:45:20,066 --> 00:45:24,536
♪And reconnect with the sacred heart♪
747
00:45:26,516 --> 00:45:32,556
♪Every time I ever loved♪
748
00:45:33,626 --> 00:45:35,136
♪Every little thing we gain in life♪
749
00:45:35,496 --> 00:45:37,936
♪Comes with huge obstacles♪
750
00:45:41,776 --> 00:45:47,936
♪Fallen leaves, fall in love♪
751
00:45:48,716 --> 00:45:50,456
♪There's no so-called happy ending♪
752
00:45:50,776 --> 00:45:54,836
♪Just make your decision bravely♪
47953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.