All language subtitles for [English] Master of My Own episode 27 - 1194408v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,030 --> 00:00:13,070 Timing and Subtitles brought to you by ⌨️ Investing in Love 💘 @Viki.com 2 00:01:30,630 --> 00:01:33,620 [Master Of My Own] 3 00:01:33,620 --> 00:01:36,500 [Episode 27] 4 00:01:39,630 --> 00:01:41,000 And there's a bunch of investors. 5 00:01:41,000 --> 00:01:43,490 What exactly is going on? 6 00:01:43,490 --> 00:01:45,770 Please calm down, everyone. 7 00:01:45,770 --> 00:01:47,190 Mr. Lu has a family emergency. 8 00:01:47,190 --> 00:01:49,230 Please be understanding. 9 00:01:49,230 --> 00:01:51,130 We know what Mr. Lu is going through. 10 00:01:51,130 --> 00:01:53,810 My company is also my life. 11 00:01:53,810 --> 00:01:55,230 My company is going under. 12 00:01:55,230 --> 00:01:56,440 Will anyone understand me? 13 00:01:56,440 --> 00:01:58,080 Yes, who's going to pity us? 14 00:01:58,080 --> 00:01:59,120 I understand. 15 00:01:59,120 --> 00:02:00,730 I've informed Mr. Lu about this. 16 00:02:00,730 --> 00:02:01,910 It will be resolved soon, okay? 17 00:02:01,910 --> 00:02:04,190 We've heard about Lu Tianxing. 18 00:02:04,190 --> 00:02:05,260 What worries me 19 00:02:05,260 --> 00:02:06,480 is that the investment money 20 00:02:06,480 --> 00:02:08,090 would be used on something else. 21 00:02:08,090 --> 00:02:09,800 That's right. You can rest assured of that. 22 00:02:09,800 --> 00:02:10,900 Mr. Lu is not that kind of person. 23 00:02:10,900 --> 00:02:12,190 He never mixes professional and personal matters. 24 00:02:12,190 --> 00:02:13,530 Then why is he avoiding us? 25 00:02:13,530 --> 00:02:15,170 Yes, where is he? 26 00:02:15,170 --> 00:02:16,880 He isn't avoiding you. 27 00:02:16,880 --> 00:02:18,080 He's up to his neck in problems. 28 00:02:18,080 --> 00:02:20,460 There's only so much he can handle. 29 00:02:20,460 --> 00:02:22,930 Sirs, please calm down. Have some tea. 30 00:02:22,930 --> 00:02:24,530 I will settle the matters one by one. 31 00:02:24,530 --> 00:02:25,730 Please rest assured. 32 00:02:25,730 --> 00:02:27,240 Back then, so many people 33 00:02:27,240 --> 00:02:29,120 were scrambling to invest in my company. 34 00:02:29,120 --> 00:02:31,550 I trusted Lu Jiming and so I chose to work with him. 35 00:02:31,550 --> 00:02:33,390 Now, look at what happened? 36 00:02:33,390 --> 00:02:34,910 Right. 37 00:02:39,520 --> 00:02:41,090 Xiaoyang. 38 00:02:41,090 --> 00:02:43,000 Is Mr. Ren able to keep the boat afloat? 39 00:02:43,000 --> 00:02:44,470 Several company bosses and employers 40 00:02:44,470 --> 00:02:46,730 came to get answers from Mr. Lu. 41 00:02:46,730 --> 00:02:48,810 Mr. Lu hasn't come to the office in days. 42 00:02:48,810 --> 00:02:51,000 We have no idea what the situation is. 43 00:02:51,000 --> 00:02:54,060 Are we really in trouble? 44 00:02:54,060 --> 00:02:56,590 Zhou from the Risk Control Department has already resigned. 45 00:02:56,590 --> 00:02:58,650 Those in risk management have keen senses. 46 00:02:58,650 --> 00:03:00,810 He must have seen signs of trouble. 47 00:03:00,810 --> 00:03:04,160 Mr. Liu, I've filled in the resignation form. 48 00:03:06,270 --> 00:03:07,420 Come with me. 49 00:03:07,420 --> 00:03:09,060 Another one is quitting. 50 00:03:09,060 --> 00:03:11,420 We should look for a way out too. 51 00:03:11,420 --> 00:03:13,450 Mr. Lu is leaving us to perish. 52 00:03:13,450 --> 00:03:14,520 Don't say that. 53 00:03:14,520 --> 00:03:16,030 Mr. Lu isn't irresponsible like that. 54 00:03:16,030 --> 00:03:17,830 Go do your work. 55 00:03:20,260 --> 00:03:21,620 Ms. Xu, Mr. Zeng. 56 00:03:21,620 --> 00:03:22,860 Those men are here to get answers from Mr. Lu. 57 00:03:22,860 --> 00:03:24,440 We don't know what else to do. 58 00:03:24,440 --> 00:03:27,410 Don't fret, Xiaoyang. We'll take a look. 59 00:03:27,410 --> 00:03:29,240 Leave it to us. 60 00:03:31,440 --> 00:03:33,270 Everyone, please quiet down. 61 00:03:33,270 --> 00:03:34,900 Mr. Ren. Please quiet down. 62 00:03:34,900 --> 00:03:36,470 We are here to solve the problem. Alright. 63 00:03:36,470 --> 00:03:37,630 Give us a solution. 64 00:03:37,630 --> 00:03:39,240 - Tell us how you'll solve it. - Quiet down! 65 00:03:39,240 --> 00:03:42,250 - What's the solution? - Quiet! 66 00:03:42,250 --> 00:03:45,000 We are Mr. Lu's friends and also his strategic partners. 67 00:03:45,000 --> 00:03:47,140 Whatever questions you have, you can direct them to us. 68 00:03:47,140 --> 00:03:48,830 I'll go and get the legal and financial representatives. 69 00:03:48,830 --> 00:03:51,000 We'll figure something out. 70 00:03:55,570 --> 00:03:56,960 - Take care, sirs. - Alright. 71 00:03:56,960 --> 00:03:59,390 - Thanks for your understanding. - Thank you for understanding. 72 00:03:59,390 --> 00:04:00,830 We will be waiting for an update. 73 00:04:00,830 --> 00:04:02,190 Let's go. 74 00:04:03,600 --> 00:04:05,700 Mr. Zeng, Ms. Xu, thank you so much. 75 00:04:05,700 --> 00:04:07,410 It's no problem. We're family. 76 00:04:07,410 --> 00:04:09,290 You must be thirsty. Let me get you some drinks. 77 00:04:09,290 --> 00:04:11,400 It's fine, Xiaoyang. You do your work. 78 00:04:11,400 --> 00:04:12,750 Go on. 79 00:04:16,900 --> 00:04:18,220 [Joint Capital] 80 00:04:18,220 --> 00:04:19,830 Mingming. 81 00:04:26,830 --> 00:04:29,000 I've heard. 82 00:04:29,000 --> 00:04:30,970 Thanks to you two. 83 00:04:30,970 --> 00:04:33,010 No need to thank us. 84 00:04:33,010 --> 00:04:34,820 How is your dad? 85 00:04:36,510 --> 00:04:38,160 I'll visit him at the hospital. 86 00:04:38,160 --> 00:04:39,440 You guys chat. 87 00:04:39,440 --> 00:04:40,880 Go ahead. 88 00:05:03,070 --> 00:05:04,670 What is your plan? 89 00:05:04,670 --> 00:05:06,200 Judging from the current situation, 90 00:05:06,200 --> 00:05:08,200 the company is struggling. 91 00:05:10,720 --> 00:05:12,860 Mr. Lu, you're back. 92 00:05:12,860 --> 00:05:15,660 Are you thirsty or hungry? I'll prepare food and drinks. 93 00:05:15,660 --> 00:05:17,160 I'm good. 94 00:05:17,880 --> 00:05:19,450 A delivery. 95 00:05:24,780 --> 00:05:26,200 How much more money do you need? 96 00:05:26,200 --> 00:05:29,150 Tiantian and I will think of something to get the money. Okay? 97 00:05:29,150 --> 00:05:30,500 Don't. 98 00:05:30,500 --> 00:05:32,900 I don't want to trouble you two even more. 99 00:05:32,900 --> 00:05:34,230 What are you saying? 100 00:05:34,230 --> 00:05:35,830 We've been friends for ages. 101 00:05:35,830 --> 00:05:37,360 You've been looking after Tiantian and me. 102 00:05:37,360 --> 00:05:39,340 Now that you're in a pickle, I can't just sit by idly. 103 00:05:39,340 --> 00:05:41,660 We're brothers, aren't we? 104 00:05:42,600 --> 00:05:46,010 You two have already helped me a lot. 105 00:05:46,010 --> 00:05:47,900 Don't worry. 106 00:05:47,900 --> 00:05:50,640 I will figure this out myself. 107 00:05:51,600 --> 00:05:53,000 You can go. 108 00:05:53,000 --> 00:05:54,880 I want to be alone. 109 00:05:57,000 --> 00:06:00,060 Alright, take it easy. 110 00:06:00,060 --> 00:06:01,410 Don't worry too much. 111 00:06:01,410 --> 00:06:03,810 Call me if anything. 112 00:06:10,340 --> 00:06:15,060 [Chairman] 113 00:06:16,160 --> 00:06:18,340 [Agree to resign, Lu Jiming] 114 00:06:29,940 --> 00:06:31,740 [Agree to resign, Lu Jiming] 115 00:06:52,500 --> 00:06:55,740 [Dunning Notice] [Shanghai Pudong Development Bank] 116 00:07:16,000 --> 00:07:18,210 Hello, Mr. Wang. 117 00:07:18,970 --> 00:07:22,760 Please help me settle my house as soon as possible. 118 00:07:25,340 --> 00:07:27,240 It's fine to sell below market price. 119 00:07:27,240 --> 00:07:29,220 So long as it's in full. 120 00:07:35,360 --> 00:07:37,570 - Ning Meng. - Ms. Shi. 121 00:07:37,570 --> 00:07:40,970 How is Mr. Lu Senior doing? 122 00:07:41,670 --> 00:07:42,810 He's still unconscious. 123 00:07:42,810 --> 00:07:46,420 Mr. Lu has been keeping him company at the hospital. 124 00:07:47,350 --> 00:07:50,010 It must be hard on Mr. Lu. 125 00:07:50,010 --> 00:07:53,570 If he needs anything, tell me. 126 00:07:53,570 --> 00:07:55,270 Thanks, Ms. Shi. 127 00:08:00,680 --> 00:08:03,060 [He Yueluan] 128 00:08:16,450 --> 00:08:18,540 Good day. What would you like to drink? 129 00:08:18,540 --> 00:08:20,970 - I'm fine, thanks. - Okay. 130 00:08:22,480 --> 00:08:26,300 Go ahead. What do you want to talk to me about? 131 00:08:29,720 --> 00:08:31,740 [Rental Agreement] 132 00:08:31,740 --> 00:08:33,540 Qiqi. 133 00:08:38,000 --> 00:08:40,320 The apartment You Qi is staying in. 134 00:08:40,320 --> 00:08:42,660 I've paid three years' rent. 135 00:08:42,660 --> 00:08:45,300 Tell her she can stay there comfortably. 136 00:08:45,300 --> 00:08:48,710 If she wants to work, I can introduce some. 137 00:08:49,710 --> 00:08:52,450 After so long, she's used to relying on me. 138 00:08:52,450 --> 00:08:55,800 I worry she'll feel lost without me around. 139 00:08:55,800 --> 00:09:00,690 Whatever it is, I won't let her be homeless or starve. 140 00:09:00,690 --> 00:09:02,400 That I can assure you. 141 00:09:03,550 --> 00:09:07,040 Do you think you're showing loyalty right now? 142 00:09:09,150 --> 00:09:11,740 You Qi stayed with you for so long. 143 00:09:11,740 --> 00:09:13,440 After what she's given you, 144 00:09:13,440 --> 00:09:16,880 do you think such assistance is what she needs? 145 00:09:18,400 --> 00:09:19,930 She is able-bodied. 146 00:09:19,930 --> 00:09:22,670 She can live on her own. 147 00:09:22,670 --> 00:09:25,710 Doing this is just so you could feel better 148 00:09:25,710 --> 00:09:27,610 about what you've done. 149 00:09:28,470 --> 00:09:30,330 Ning Meng. 150 00:09:30,330 --> 00:09:32,660 It's been so long. You've seen how it is. 151 00:09:32,660 --> 00:09:34,610 When have I ever treated her badly? 152 00:09:34,610 --> 00:09:36,370 I gave her everything she asked. 153 00:09:36,370 --> 00:09:39,200 I really did my best for her. 154 00:09:40,280 --> 00:09:41,890 Ning Meng. 155 00:09:43,150 --> 00:09:45,540 I have my own problems. 156 00:09:45,540 --> 00:09:48,010 Was You Qi not devoted to you? 157 00:09:48,010 --> 00:09:49,980 Did she not treat you well? 158 00:09:52,880 --> 00:09:56,650 Whom you choose to love, that's up to you. 159 00:09:56,650 --> 00:09:59,060 But if you really don't want to be with You Qi, 160 00:09:59,060 --> 00:10:00,860 you could just tell her directly. 161 00:10:00,860 --> 00:10:03,250 Don't hurt her or lie to her. 162 00:10:03,250 --> 00:10:05,000 How am I supposed to tell her? 163 00:10:05,000 --> 00:10:06,810 You know how she is. 164 00:10:06,810 --> 00:10:10,300 If I told her directly, it would break her. 165 00:10:10,300 --> 00:10:13,360 I don't want to see her upset. 166 00:10:13,360 --> 00:10:15,590 I'm thinking on her behalf. 167 00:10:20,350 --> 00:10:22,010 Forget it. 168 00:10:23,250 --> 00:10:25,470 I've spoiled her. 169 00:10:26,670 --> 00:10:28,410 I am to blame. 170 00:10:28,410 --> 00:10:32,450 So you really think that You Qi can't live without you? 171 00:10:32,450 --> 00:10:33,950 You've underestimated her. 172 00:10:33,950 --> 00:10:36,400 Even now, you don't realize what you did wrong. 173 00:10:36,400 --> 00:10:39,420 You're still finding excuses for the affair. 174 00:10:39,420 --> 00:10:40,950 He Yueluan. 175 00:10:40,950 --> 00:10:44,400 You used hurt and lies in place of communication. 176 00:10:45,230 --> 00:10:47,960 That's the most disgusting way. 177 00:10:48,800 --> 00:10:52,880 Not only with You Qi, but you also did the same with Qinhe. 178 00:10:54,200 --> 00:10:56,760 You betrayed our trust. You lied to us. 179 00:10:56,760 --> 00:10:59,720 Ning Meng, mind your words. 180 00:10:59,720 --> 00:11:02,560 I can't deny I was wrong in my relationship with You Qi. 181 00:11:02,560 --> 00:11:05,330 But regarding Qinhe, you can't blame it on me. 182 00:11:05,330 --> 00:11:07,900 Still putting on a show, aren't you? 183 00:11:08,800 --> 00:11:12,100 Before Mr. Lu came to you, you already had an agreement with Shuangxun. 184 00:11:12,100 --> 00:11:13,870 Am I wrong? 185 00:11:13,870 --> 00:11:15,250 You kept saying it was undergoing the process, 186 00:11:15,250 --> 00:11:17,460 putting off signing the contract. 187 00:11:17,460 --> 00:11:22,700 It was to help Shuangxun keep Mr. Lu occupied, no? 188 00:11:26,200 --> 00:11:28,900 I don't know what you're saying. 189 00:11:28,900 --> 00:11:32,200 Does Jiangnanchun Restaurant ring a bell? 190 00:11:32,200 --> 00:11:35,500 You've started to collude with each other since that time. 191 00:11:36,600 --> 00:11:38,800 I had warned you not to get involved 192 00:11:38,800 --> 00:11:40,700 with a conniving guy like Qiu Junlin. 193 00:11:40,700 --> 00:11:42,600 But I never would've thought 194 00:11:42,600 --> 00:11:46,000 you'd be the most conniving one of all. 195 00:11:54,000 --> 00:11:57,600 I reckon you made good money from Qinhe. 196 00:11:58,500 --> 00:12:00,700 But money made with questionable means 197 00:12:00,700 --> 00:12:03,000 will have to be returned sooner or later 198 00:12:03,000 --> 00:12:05,400 even if you pocket it now. 199 00:12:07,000 --> 00:12:10,000 These illegal and unscrupulous things you did 200 00:12:10,000 --> 00:12:13,500 will surely come back to bite you one day. 201 00:12:13,500 --> 00:12:15,100 Ning Meng. 202 00:12:17,600 --> 00:12:19,400 Are you threatening me? 203 00:12:20,600 --> 00:12:22,200 Do you have proof? 204 00:12:23,400 --> 00:12:25,600 Before you threaten me, 205 00:12:25,600 --> 00:12:28,000 you should watch your own back. 206 00:12:28,800 --> 00:12:31,000 You want to find dirt on me? 207 00:12:31,800 --> 00:12:33,700 You're too naive. 208 00:12:36,300 --> 00:12:38,000 Just you wait. 209 00:12:57,000 --> 00:12:58,300 Qiqi. 210 00:13:01,100 --> 00:13:04,400 Look, I brought you food. 211 00:13:06,200 --> 00:13:07,500 Eat up. 212 00:13:07,500 --> 00:13:09,400 I'm not hungry. 213 00:13:11,400 --> 00:13:13,600 I haven't eaten myself. 214 00:13:13,600 --> 00:13:15,700 I'll eat with you. 215 00:13:17,100 --> 00:13:20,200 Look. This is your favorite grilled duck. 216 00:13:27,500 --> 00:13:29,300 It smells great. 217 00:13:31,200 --> 00:13:33,000 Let me make a wrap for you. 218 00:13:34,500 --> 00:13:36,400 How about going on a trip? 219 00:13:36,400 --> 00:13:38,300 A local trip? Or overseas? 220 00:13:38,300 --> 00:13:40,000 Let's take a vacation. 221 00:13:41,400 --> 00:13:43,400 I don't want to go anywhere. 222 00:13:44,600 --> 00:13:45,900 Here you go. 223 00:13:46,800 --> 00:13:48,400 You eat. 224 00:13:58,600 --> 00:14:01,000 You're going to fall sick like this. 225 00:14:01,800 --> 00:14:03,600 Talk to me. 226 00:14:03,600 --> 00:14:06,900 You might feel better once you let it all out. 227 00:14:10,300 --> 00:14:13,000 Mengmeng, I'm useless, aren't I? 228 00:14:14,600 --> 00:14:17,100 I remember you telling me before. 229 00:14:17,100 --> 00:14:18,700 To be more independent. 230 00:14:18,700 --> 00:14:20,800 To have personal goals. 231 00:14:21,600 --> 00:14:23,500 But I thought I had goals. 232 00:14:23,500 --> 00:14:26,100 My goal was He. 233 00:14:26,100 --> 00:14:27,400 As long as I had him, 234 00:14:27,400 --> 00:14:28,600 I didn't need anything else. 235 00:14:28,600 --> 00:14:30,800 I didn't have to think about other matters. 236 00:14:30,800 --> 00:14:33,200 I was looking forward to being Mrs. He. 237 00:14:36,000 --> 00:14:38,300 But now I feel like... 238 00:14:39,800 --> 00:14:43,600 I'm drifting in the vast ocean. 239 00:14:44,600 --> 00:14:47,200 The lighthouse in front of me is suddenly gone. 240 00:14:48,300 --> 00:14:51,000 I'm left all by myself. 241 00:14:52,000 --> 00:14:54,600 I don't know where I'll end up. 242 00:14:55,600 --> 00:14:57,600 Where am I in the picture? 243 00:14:59,600 --> 00:15:01,200 You still have me. 244 00:15:01,200 --> 00:15:03,600 I will be with you forever. 245 00:15:05,000 --> 00:15:07,400 Also, in this world, 246 00:15:07,400 --> 00:15:10,100 there are other things aside from the lighthouse. 247 00:15:10,100 --> 00:15:12,000 If you look up, 248 00:15:12,000 --> 00:15:15,600 the stars in the sky are there to direct you. 249 00:15:15,600 --> 00:15:18,800 You will surely find the path meant for you. 250 00:15:20,800 --> 00:15:22,600 Will I really be able to? 251 00:15:22,600 --> 00:15:24,400 Of course. 252 00:15:24,400 --> 00:15:26,400 You're still young. 253 00:15:26,400 --> 00:15:29,300 This is your chance to start over. 254 00:15:30,500 --> 00:15:32,800 Who the heck is he? 255 00:15:32,800 --> 00:15:34,600 Even without He Yueluan, 256 00:15:34,600 --> 00:15:37,500 you'll be able to live well. 257 00:15:38,200 --> 00:15:40,200 Perhaps even better. 258 00:15:51,400 --> 00:15:53,400 What's the matter? 259 00:15:53,400 --> 00:15:56,000 This grilled duck is too good. 260 00:15:59,100 --> 00:16:00,600 Wrap me another one. 261 00:16:00,600 --> 00:16:01,700 Okay. 262 00:16:01,700 --> 00:16:03,600 Don't choke. Eat slowly. 263 00:16:03,600 --> 00:16:05,400 Let me make another wrap. 264 00:16:05,400 --> 00:16:07,100 Don't choke. 265 00:16:22,800 --> 00:16:24,600 Is You Qi feeling better? 266 00:16:25,700 --> 00:16:28,700 She's better. She has started eating normally. 267 00:16:28,700 --> 00:16:32,400 But to get over it will take some time. 268 00:16:33,400 --> 00:16:36,300 Many things have happened lately. 269 00:16:36,300 --> 00:16:38,100 You must be exhausted. 270 00:16:38,800 --> 00:16:40,200 Why don't we go to a hot spring resort this weekend 271 00:16:40,200 --> 00:16:42,400 to relax a little? 272 00:16:46,700 --> 00:16:50,700 [Witness: Unprepared for Shuangxun's surprise attack, Qinhe's defeat was inevitable] 273 00:16:50,700 --> 00:16:53,100 If you're worried about You Qi, 274 00:16:54,400 --> 00:16:56,400 we can take her along. 275 00:16:59,000 --> 00:17:00,500 Ning Meng. 276 00:17:02,100 --> 00:17:03,600 What did you say? 277 00:17:03,600 --> 00:17:05,400 What's on your mind? 278 00:17:07,600 --> 00:17:09,000 Senior. 279 00:17:09,000 --> 00:17:11,400 I don't know much about the secondary market. 280 00:17:11,400 --> 00:17:12,400 I'd like to know. 281 00:17:12,400 --> 00:17:14,800 If I wish to manipulate stock prices, 282 00:17:14,800 --> 00:17:16,900 what are the specific steps? 283 00:17:17,800 --> 00:17:19,200 Why are you asking that? 284 00:17:19,200 --> 00:17:20,800 Manipulating stock prices is considered human manipulation. 285 00:17:20,800 --> 00:17:22,200 It's against the law. 286 00:17:22,200 --> 00:17:25,200 I looked into Shuangxun's stock fund management plan. 287 00:17:25,200 --> 00:17:26,900 When Qinhe's stocks fell, 288 00:17:26,900 --> 00:17:30,700 it led to the net worth of their plan to drop below 0.8. 289 00:17:30,700 --> 00:17:33,400 Shuangxun will be forced to close. 290 00:17:33,400 --> 00:17:35,000 It's a grave loss. 291 00:17:35,000 --> 00:17:37,800 So my guess is that they've contacted Caihuang Capital. 292 00:17:37,800 --> 00:17:39,000 Ning Meng. 293 00:17:39,000 --> 00:17:41,200 You shouldn't meddle in this matter. 294 00:17:41,200 --> 00:17:43,800 If He Yueluan and Shuangxun did something illegal, 295 00:17:43,800 --> 00:17:46,900 the CSRC and Economic Crime Investigation will deal with it. 296 00:17:47,600 --> 00:17:48,800 But... 297 00:17:49,600 --> 00:17:52,200 I was the one who introduced He Yueluan to Mr. Lu. 298 00:17:52,200 --> 00:17:55,600 I am responsible for what happened. 299 00:17:55,600 --> 00:17:57,400 We can't read the future. 300 00:17:57,400 --> 00:18:00,800 You couldn't have known that He Yueluan was up to no good. 301 00:18:00,800 --> 00:18:01,800 Besides, 302 00:18:01,800 --> 00:18:03,900 Qinhe's equity is spread out. 303 00:18:03,900 --> 00:18:06,000 Since Lu Jiming wants to help his dad, 304 00:18:06,000 --> 00:18:08,700 Renning Insurance had to be his first target. 305 00:18:08,700 --> 00:18:11,100 You just happened to know He Yueluan. 306 00:18:11,100 --> 00:18:13,400 Even if not through you, 307 00:18:13,400 --> 00:18:17,000 Lu Jiming could've contacted He Yueluan using other means. 308 00:18:17,000 --> 00:18:19,000 It is his only choice. 309 00:18:22,400 --> 00:18:24,200 You didn't do anything wrong. 310 00:18:24,200 --> 00:18:27,200 Why must you feel guilty towards Lu Jiming? 311 00:18:33,200 --> 00:18:35,200 I don't mean anything else. 312 00:18:42,300 --> 00:18:44,200 Please don't talk about him again. 313 00:18:44,200 --> 00:18:46,200 And I won't get so sensitive. 314 00:18:46,200 --> 00:18:47,800 Alright? 315 00:19:02,200 --> 00:19:03,600 Madam Liu. 316 00:19:03,600 --> 00:19:04,800 I'll watch him. 317 00:19:04,800 --> 00:19:06,500 You go eat. 318 00:19:08,600 --> 00:19:09,900 Mingming. 319 00:19:09,900 --> 00:19:13,400 Is everything okay with the company? 320 00:19:13,400 --> 00:19:16,300 Don't worry. It's being resolved. 321 00:19:24,600 --> 00:19:25,800 What... 322 00:19:26,400 --> 00:19:27,900 Take it. 323 00:19:28,600 --> 00:19:30,700 I don't need the money anyway. 324 00:19:30,700 --> 00:19:33,600 Take it. It should be of some use. 325 00:19:33,600 --> 00:19:35,000 Madam Liu, what are you doing? 326 00:19:35,000 --> 00:19:37,300 I can handle the problem on my own. 327 00:19:37,300 --> 00:19:40,000 We are a family. 328 00:19:40,000 --> 00:19:42,000 Just take it. 329 00:19:42,000 --> 00:19:47,000 I know the company is in a pinch. 330 00:19:48,200 --> 00:19:51,400 Even so, I can't accept your money. 331 00:19:51,400 --> 00:19:53,900 Don't worry. I have a plan. 332 00:19:54,600 --> 00:19:56,700 What plan? 333 00:19:58,300 --> 00:20:00,000 You're just like your dad. 334 00:20:00,000 --> 00:20:01,200 You came from the same mold. 335 00:20:01,200 --> 00:20:03,100 Just as stubborn. 336 00:20:08,800 --> 00:20:10,400 That stubborn old man. 337 00:20:10,400 --> 00:20:12,700 Sometimes, he really annoys me. 338 00:20:12,700 --> 00:20:16,400 One time, we went on an outing. 339 00:20:16,400 --> 00:20:18,400 It was cold outside. 340 00:20:18,400 --> 00:20:20,800 He kept scolding me. 341 00:20:20,800 --> 00:20:23,700 "Do you think you're a teenager? 342 00:20:25,100 --> 00:20:27,600 Who asked you to dress so thinly?" 343 00:20:27,600 --> 00:20:29,800 I got really mad at him 344 00:20:29,800 --> 00:20:32,400 and ignored him for a few days. 345 00:20:34,000 --> 00:20:37,500 Later, while taking my clothes, 346 00:20:37,500 --> 00:20:42,000 I found two new cardigans in my wardrobe. 347 00:20:42,000 --> 00:20:43,200 I asked him, 348 00:20:43,200 --> 00:20:46,000 "Lu, how come there are two new cardigans? 349 00:20:46,000 --> 00:20:48,400 Did you buy them for me?" 350 00:20:48,400 --> 00:20:49,600 He wouldn't admit it. 351 00:20:49,600 --> 00:20:51,400 I don't know where he got them. 352 00:20:51,400 --> 00:20:53,200 They were ghastly. 353 00:20:55,200 --> 00:20:57,600 My dad sure cares about you. 354 00:20:57,600 --> 00:21:01,000 Do you remember one time on your birthday? 355 00:21:01,000 --> 00:21:04,200 He got angry with me at the dinner table. 356 00:21:05,000 --> 00:21:07,400 You spoke up for me. 357 00:21:07,400 --> 00:21:08,600 It was only right. 358 00:21:08,600 --> 00:21:12,200 I was pretty touched then. 359 00:21:13,500 --> 00:21:15,100 Since then, 360 00:21:15,100 --> 00:21:18,200 your dad's attitude towards me has changed somewhat. 361 00:21:18,200 --> 00:21:20,600 He's not as bad-tempered as before. 362 00:21:20,600 --> 00:21:22,700 Sometimes, he'd even show care for me. 363 00:21:22,700 --> 00:21:24,800 "Eat this. Eat that." 364 00:21:24,800 --> 00:21:26,300 It's all good. 365 00:21:27,900 --> 00:21:29,100 Actually, your dad just has 366 00:21:29,100 --> 00:21:31,800 a sharp tongue but a soft heart. 367 00:21:31,800 --> 00:21:34,000 He was always so happy 368 00:21:34,000 --> 00:21:35,600 when you went home to eat. 369 00:21:35,600 --> 00:21:36,600 Was he? 370 00:21:36,600 --> 00:21:37,700 Of course. 371 00:21:37,700 --> 00:21:40,100 One time, we were eating by ourselves at home. 372 00:21:40,100 --> 00:21:42,200 He had a bit more to drink. 373 00:21:42,200 --> 00:21:43,800 I only found out later 374 00:21:43,800 --> 00:21:46,000 it was because you received 375 00:21:46,000 --> 00:21:48,600 the "Best Investor" award. 376 00:21:48,600 --> 00:21:51,200 He was holding your picture. 377 00:21:51,200 --> 00:21:53,100 Looking so proud. 378 00:21:54,000 --> 00:21:56,100 I wanted to call you back then 379 00:21:56,100 --> 00:21:58,700 and ask you to come back and eat with us. 380 00:21:58,700 --> 00:22:00,000 But he stopped me. 381 00:22:00,000 --> 00:22:02,000 He told me not to call you 382 00:22:02,000 --> 00:22:03,400 and said, "He's busy working. 383 00:22:03,400 --> 00:22:04,800 I'm enjoying my drinks. 384 00:22:04,800 --> 00:22:07,800 If I praised him, he'd let it get to his head." 385 00:22:09,000 --> 00:22:13,000 He also said, "The two of us can drink any time we want. 386 00:22:13,000 --> 00:22:15,200 There's plenty of time." 387 00:22:23,400 --> 00:22:25,000 The stubborn old man. 388 00:22:25,000 --> 00:22:27,500 What do I do with him? 389 00:22:36,200 --> 00:22:37,600 Alright. 390 00:22:37,600 --> 00:22:39,200 You stay with your dad. 391 00:22:39,200 --> 00:22:41,300 I'll get some fresh air. 392 00:23:07,400 --> 00:23:08,310 What are you doing? 393 00:23:08,800 --> 00:23:09,920 The fish took the bait. 394 00:23:09,920 --> 00:23:11,640 You... You made me miss the catch! 395 00:23:45,950 --> 00:23:46,400 Dad. 396 00:23:48,430 --> 00:23:50,000 You haven't taught me how to fish. 397 00:23:55,560 --> 00:23:56,920 This time, I'll pay attention. 398 00:23:59,160 --> 00:24:00,000 When I learn the way, 399 00:24:01,280 --> 00:24:02,590 I won't scare the fish away. 400 00:24:27,680 --> 00:24:29,680 Mr. Lu, I'll take the car for a wash. 401 00:24:29,680 --> 00:24:30,710 Tell me when you need the car. 402 00:24:31,280 --> 00:24:33,110 Later, come up to the office when we reach. 403 00:24:35,920 --> 00:24:36,310 Okay. 404 00:24:51,900 --> 00:24:56,980 [Joint Capital] 405 00:25:02,640 --> 00:25:03,110 Mr. Lu. 406 00:25:03,830 --> 00:25:04,230 Mr. Lu. 407 00:25:07,640 --> 00:25:08,040 Xiaoyang. 408 00:25:09,560 --> 00:25:11,000 Ask everyone to gather in the meeting room. 409 00:25:11,880 --> 00:25:12,800 I have something to say. 410 00:25:20,620 --> 00:25:23,660 [Meeting Room] 411 00:25:24,190 --> 00:25:26,830 Many things have happened with the company lately. 412 00:25:27,760 --> 00:25:29,760 I'm sure everyone has heard about it. 413 00:25:36,760 --> 00:25:37,590 For the past weeks, 414 00:25:39,000 --> 00:25:42,350 I have neglected company affairs 415 00:25:42,950 --> 00:25:44,160 because I was busy dealing with family matters. 416 00:25:45,520 --> 00:25:46,470 My dereliction of duty 417 00:25:48,000 --> 00:25:50,070 caused you guys to suffer. I'm sorry. 418 00:25:50,760 --> 00:25:51,830 Don't say that, Mr. Lu. 419 00:25:52,000 --> 00:25:53,400 We all understand. 420 00:25:54,310 --> 00:25:55,000 That's right, Mr. Lu. 421 00:25:56,160 --> 00:25:57,520 We understand your predicament. 422 00:25:57,520 --> 00:25:58,070 It's all right. 423 00:25:59,350 --> 00:26:00,950 We will speak to our LPs and investees 424 00:26:01,190 --> 00:26:02,760 to get their understanding. 425 00:26:03,000 --> 00:26:04,350 We will do it as many times as needed. 426 00:26:04,920 --> 00:26:06,280 I'm sure we'll get back on our feet. 427 00:26:07,760 --> 00:26:08,070 By the way, 428 00:26:08,470 --> 00:26:10,520 I've compiled all the projects 429 00:26:10,760 --> 00:26:11,640 from last season. 430 00:26:12,040 --> 00:26:13,070 There are a few promising ones. 431 00:26:13,310 --> 00:26:14,280 Let's go through them again. 432 00:26:14,590 --> 00:26:15,470 Whichever one we choose, 433 00:26:15,470 --> 00:26:16,400 I'll get in touch immediately. 434 00:26:16,830 --> 00:26:17,950 I will prepare the promotional material. 435 00:26:18,230 --> 00:26:19,880 I'll conduct the evaluation. We can go any time. 436 00:26:20,230 --> 00:26:21,040 I'll take care of the finance. 437 00:26:21,280 --> 00:26:22,430 I'll take care of the data analysis. 438 00:26:22,950 --> 00:26:24,350 I... I can drive whoever needs a ride. 439 00:26:24,560 --> 00:26:25,830 I will look for information and make notes. 440 00:26:26,070 --> 00:26:26,880 I'll keep a record. 441 00:26:27,070 --> 00:26:28,830 Mr. Lu, I can fill in whatever is needed. 442 00:26:29,160 --> 00:26:30,280 I'll gather everybody. 443 00:26:33,680 --> 00:26:34,590 I'm really grateful to you all. 444 00:26:35,560 --> 00:26:36,190 Thank you. 445 00:26:40,190 --> 00:26:40,920 Today, 446 00:26:42,000 --> 00:26:43,430 I called everyone here 447 00:26:45,110 --> 00:26:46,310 because I have something to announce. 448 00:26:48,880 --> 00:26:51,350 Joint Capital will be dissolved. 449 00:27:00,920 --> 00:27:02,230 I gave it a lot of thought. 450 00:27:03,880 --> 00:27:05,430 With my current situation 451 00:27:06,110 --> 00:27:06,920 and my financial status, 452 00:27:07,880 --> 00:27:09,520 I am unable to continue managing 453 00:27:09,520 --> 00:27:10,190 the company. 454 00:27:12,350 --> 00:27:15,520 This is the best decision for the company, projects, 455 00:27:16,230 --> 00:27:17,830 and employees. 456 00:27:21,160 --> 00:27:22,160 Every one of you 457 00:27:22,310 --> 00:27:23,800 is skilled and talented. 458 00:27:25,070 --> 00:27:26,110 I'm thankful 459 00:27:26,400 --> 00:27:27,590 that you've stayed until now. 460 00:27:33,830 --> 00:27:34,230 Ren. 461 00:27:35,590 --> 00:27:36,640 I've handed over 462 00:27:37,040 --> 00:27:39,070 the ongoing projects to other coordinators. 463 00:27:40,400 --> 00:27:42,000 They're reliable companies. 464 00:27:43,190 --> 00:27:44,430 I've spoken to them. 465 00:27:44,920 --> 00:27:45,560 You guys 466 00:27:46,230 --> 00:27:48,070 will move on to the respective companies. 467 00:27:48,800 --> 00:27:50,430 Your salary won't be any lower than now. 468 00:27:50,760 --> 00:27:52,230 Mr. Lu, this is a shame. 469 00:27:52,710 --> 00:27:54,640 The projects are about to make a profit. 470 00:27:55,230 --> 00:27:55,800 Besides, 471 00:27:55,800 --> 00:27:57,000 you hand-picked these projects 472 00:27:57,000 --> 00:27:57,800 yourself. 473 00:27:58,880 --> 00:28:00,160 Every one of them is good. 474 00:28:02,350 --> 00:28:03,880 Thus, make sure you guys follow through 475 00:28:04,110 --> 00:28:05,040 to your best ability. 476 00:28:06,110 --> 00:28:07,310 Finish what you've started. 477 00:28:12,280 --> 00:28:12,800 Liu. 478 00:28:15,230 --> 00:28:17,400 Thank you for your service. 479 00:28:18,950 --> 00:28:21,640 I know I have a bad temper. 480 00:28:22,070 --> 00:28:24,430 It was normal for employees to suddenly quit. 481 00:28:25,710 --> 00:28:28,350 It must have been tough for the HR Department. 482 00:28:28,760 --> 00:28:31,230 Mr. Lu, you are a good boss. 483 00:28:31,830 --> 00:28:32,760 I sincerely wish 484 00:28:33,430 --> 00:28:34,470 I could stay longer at this company. 485 00:28:35,640 --> 00:28:36,760 You have a family to look after. 486 00:28:38,040 --> 00:28:38,880 Don't be rash. 487 00:28:39,710 --> 00:28:41,590 Mr. Xu Senior has been wanted to get you 488 00:28:41,920 --> 00:28:42,950 to join him, right? 489 00:28:43,880 --> 00:28:44,710 Just give the nod 490 00:28:45,070 --> 00:28:46,280 and you'll immediately get a raise. 491 00:28:47,800 --> 00:28:48,350 Think about it. 492 00:28:52,280 --> 00:28:53,000 The rest of you. 493 00:28:53,470 --> 00:28:54,470 I've found several companies. 494 00:28:55,230 --> 00:28:56,470 I also wrote recommendation letters. 495 00:28:57,280 --> 00:28:58,880 If you have better options, 496 00:29:00,190 --> 00:29:01,230 I am willing to put in the word 497 00:29:01,560 --> 00:29:02,520 with the seasoned headhunters. 498 00:29:08,190 --> 00:29:08,760 Xiaoyang. 499 00:29:10,710 --> 00:29:11,230 Song. 500 00:29:13,430 --> 00:29:15,640 You two can go with Mr. Liu. 501 00:29:16,230 --> 00:29:18,680 Mr. Lu, I don't want to leave. 502 00:29:18,680 --> 00:29:20,920 I want to stay and be your secretary. 503 00:29:21,280 --> 00:29:23,430 I no longer make mistakes making coffee. 504 00:29:25,680 --> 00:29:26,800 Is that the only accomplishment? 505 00:29:28,280 --> 00:29:29,280 You should be happy. 506 00:29:30,680 --> 00:29:31,400 After this, 507 00:29:32,280 --> 00:29:33,350 I doubt you'd meet another boss 508 00:29:33,350 --> 00:29:34,710 with a worse temper than me. 509 00:29:35,070 --> 00:29:37,520 But I've gotten used to your scolding. 510 00:29:38,350 --> 00:29:40,000 If I get a good-tempered boss, 511 00:29:40,680 --> 00:29:42,590 I'll feel out of place. 512 00:29:43,430 --> 00:29:45,760 Stop crying. 513 00:29:45,880 --> 00:29:46,310 Swallow it. 514 00:29:47,310 --> 00:29:49,950 Mr. Lu, I'm not going anywhere. 515 00:29:50,070 --> 00:29:51,070 I'm going to be your driver. 516 00:29:51,520 --> 00:29:52,470 I've sold the car. 517 00:29:54,560 --> 00:29:55,430 Someone will be taking it. 518 00:29:55,680 --> 00:29:56,590 No car, no problem. 519 00:29:58,160 --> 00:29:59,040 I'll just go 520 00:29:59,160 --> 00:29:59,920 wherever you go. 521 00:30:00,310 --> 00:30:00,920 Song. 522 00:30:02,710 --> 00:30:04,070 You're a great driver. 523 00:30:04,560 --> 00:30:05,400 Don't waste your skills. 524 00:30:06,400 --> 00:30:09,590 A good driver should know which road to take. 525 00:30:10,280 --> 00:30:11,110 What about you, then? 526 00:30:11,920 --> 00:30:12,710 Right. 527 00:30:13,310 --> 00:30:14,280 What about you? 528 00:30:16,280 --> 00:30:17,710 Don't concern yourself with me. 529 00:30:21,040 --> 00:30:22,470 Thank you all for being so accommodating 530 00:30:23,280 --> 00:30:24,400 over the years. 531 00:30:27,950 --> 00:30:29,190 I sincerely wish everyone 532 00:30:29,560 --> 00:30:32,520 all the best in the future. 533 00:30:35,230 --> 00:30:35,880 Thank you, everyone. 534 00:30:43,430 --> 00:30:43,830 Take care. 535 00:30:57,400 --> 00:30:57,830 Xiaoyang. 536 00:30:59,830 --> 00:31:02,190 Mr. Liu, the company is no more. 537 00:31:05,160 --> 00:31:06,000 [Portfolio] Here are your documents. 538 00:31:06,830 --> 00:31:07,920 You get double the compensation. 539 00:31:10,040 --> 00:31:10,760 Do your best elsewhere. 540 00:31:12,800 --> 00:31:13,190 But 541 00:31:13,430 --> 00:31:14,830 Mr. Lu is in trouble. I can't... 542 00:31:15,350 --> 00:31:17,160 It's what Mr. Lu wanted. Just take it. 543 00:31:18,230 --> 00:31:18,590 Okay. 544 00:31:23,680 --> 00:31:25,560 Hello, I'm Ren Pengfei. 545 00:31:27,110 --> 00:31:27,560 Yes, that's right. 546 00:31:28,000 --> 00:31:29,920 I will make sure the smaller projects are concluded. 547 00:31:31,110 --> 00:31:32,590 Okay, thank you. 548 00:31:55,820 --> 00:32:00,540 [Notes on making coffee] 549 00:32:01,140 --> 00:32:02,140 [Notes on food and drinks] 550 00:32:10,470 --> 00:32:12,000 Excuse me, are you Song? 551 00:32:13,160 --> 00:32:14,070 Hello, I'm Dong. 552 00:32:14,070 --> 00:32:14,830 I'm here to get the car. 553 00:32:15,640 --> 00:32:16,070 Nice to meet you. 554 00:32:48,830 --> 00:32:49,560 Hello, Xiaoyang. 555 00:32:50,230 --> 00:32:51,110 Ms. Ning Meng. 556 00:32:51,560 --> 00:32:53,350 You need to come to Joint Capital. 557 00:32:58,980 --> 00:33:01,060 [Joint Capital] 558 00:33:01,110 --> 00:33:01,560 Xiaoyang. 559 00:33:02,760 --> 00:33:03,310 Meng. 560 00:33:04,400 --> 00:33:05,520 The company is closing down. 561 00:33:06,520 --> 00:33:07,920 How did it suddenly come to this? 562 00:33:08,520 --> 00:33:09,400 Mr. Liu said 563 00:33:09,950 --> 00:33:12,070 Mr. Lu owes a lot of money outside. 564 00:33:12,070 --> 00:33:14,760 There's no other way but to close the company. 565 00:33:18,190 --> 00:33:22,830 Meng, how could this have happened? 566 00:33:23,470 --> 00:33:25,640 I was hoping to work here 567 00:33:25,830 --> 00:33:27,280 till I retire. 568 00:33:27,590 --> 00:33:29,920 Now, it's all gone. 569 00:33:30,470 --> 00:33:31,560 Now, now, don't cry. 570 00:33:32,590 --> 00:33:35,640 Meng, Mr. Lu must feel so awful. 571 00:33:35,950 --> 00:33:37,830 He cared so much about the company. 572 00:33:38,310 --> 00:33:40,470 Now it's gone. 573 00:33:45,950 --> 00:33:46,560 It's okay, Meng. 574 00:33:47,520 --> 00:33:48,400 Never mind me. 575 00:33:48,880 --> 00:33:50,400 You need to go and check on him. 576 00:33:51,350 --> 00:33:52,800 He's only going to listen to you. 577 00:33:56,190 --> 00:33:56,800 I'm leaving. 578 00:34:40,840 --> 00:34:41,520 Why are you here? 579 00:34:49,190 --> 00:34:49,800 Good thing you came. 580 00:34:52,040 --> 00:34:53,520 Tomorrow, Joint Capital will cease to exist. 581 00:34:55,870 --> 00:34:56,870 You can take a last look. 582 00:35:04,080 --> 00:35:06,360 Where did you get the money to buy the stocks? 583 00:35:08,360 --> 00:35:09,040 I compiled it. 584 00:35:09,800 --> 00:35:12,430 Compiled? You mean by borrowing? 585 00:35:16,760 --> 00:35:18,600 I invested all of my money. 586 00:35:19,760 --> 00:35:20,470 But it wasn't enough. 587 00:35:21,190 --> 00:35:23,560 So I borrowed some from the bank. 588 00:35:25,670 --> 00:35:26,840 I thought by having a Plan B, 589 00:35:28,430 --> 00:35:29,390 there wouldn't be a problem. 590 00:35:29,950 --> 00:35:32,430 By Plan B, you mean a private placement stock 591 00:35:32,670 --> 00:35:33,630 for a new energy vehicle? 592 00:35:34,520 --> 00:35:35,040 I thought 593 00:35:35,040 --> 00:35:36,360 I could regain what I invested and more. 594 00:35:37,520 --> 00:35:38,760 Then the cash flow wouldn't be affected. 595 00:35:40,760 --> 00:35:41,870 But my luck was horrible. 596 00:35:43,520 --> 00:35:44,390 The stocks were liquidated. 597 00:35:45,760 --> 00:35:47,470 You were always risk-averse. 598 00:35:48,320 --> 00:35:49,670 Why did you take the risk this time? 599 00:35:50,600 --> 00:35:52,120 I've never made such a gamble. 600 00:35:53,950 --> 00:35:54,670 This was the only time. 601 00:35:57,710 --> 00:35:58,600 Because it's for my dad. 602 00:36:06,390 --> 00:36:06,950 I'm sorry. 603 00:36:08,600 --> 00:36:10,230 I'm partly to blame for He Yueluan 604 00:36:10,910 --> 00:36:11,630 screwing things up. 605 00:36:14,080 --> 00:36:15,190 It's not your fault. 606 00:36:16,280 --> 00:36:17,520 I should've realized 607 00:36:17,520 --> 00:36:18,390 they were not to be trusted. 608 00:36:18,840 --> 00:36:21,950 Forget it. In business, 609 00:36:23,390 --> 00:36:24,230 a loss is a loss. 610 00:36:25,840 --> 00:36:26,470 I admit I failed. 611 00:36:31,800 --> 00:36:32,800 Let me make you some coffee. 612 00:36:45,230 --> 00:36:45,670 Thank you. 613 00:36:50,840 --> 00:36:53,230 Ning Meng, why don't you sit down? 614 00:37:03,800 --> 00:37:04,320 Ning Meng. 615 00:37:05,840 --> 00:37:08,120 Joint Capital is the first company you joined 616 00:37:08,470 --> 00:37:09,800 after graduating, right? 617 00:37:12,600 --> 00:37:14,630 I remember you told me then 618 00:37:15,320 --> 00:37:16,190 you wanted to do investing. 619 00:37:17,230 --> 00:37:18,520 But I hired you as my secretary. 620 00:37:19,710 --> 00:37:21,950 And you did the job for three years. 621 00:37:24,710 --> 00:37:25,360 It must've been hard for you. 622 00:37:28,230 --> 00:37:29,360 I learned a lot. 623 00:37:35,080 --> 00:37:35,600 Tell me. 624 00:37:36,520 --> 00:37:40,190 Am I really such a difficult person to handle? 625 00:37:41,040 --> 00:37:42,040 I mean, 626 00:37:42,150 --> 00:37:44,760 you even wrote a manual filled with precautions. 627 00:37:45,360 --> 00:37:46,390 Were those not made up? 628 00:37:48,230 --> 00:37:49,950 I'm telling you, you're really difficult. 629 00:37:50,520 --> 00:37:52,470 Even on a small matter like making coffee, 630 00:37:52,870 --> 00:37:55,230 it took me a long time to figure out 631 00:37:55,630 --> 00:37:57,120 what your preference was. 632 00:37:57,520 --> 00:37:59,120 Not even algebra is as hard. 633 00:38:00,560 --> 00:38:01,910 So you hold grudges? 634 00:38:04,560 --> 00:38:05,910 But there were times I treated you nicely, 635 00:38:06,080 --> 00:38:06,470 right? 636 00:38:10,800 --> 00:38:11,190 Yes. 637 00:38:12,360 --> 00:38:13,230 I remember one time, 638 00:38:13,600 --> 00:38:14,910 a client gifted you lamb meat. 639 00:38:15,280 --> 00:38:18,320 They said it was from prairie sheep raised with only milk. 640 00:38:18,390 --> 00:38:19,840 They never fed on grass. 641 00:38:20,150 --> 00:38:21,670 You said you were allergic to lamb. 642 00:38:21,950 --> 00:38:22,870 So you asked me 643 00:38:22,870 --> 00:38:24,000 to take all of it home 644 00:38:24,000 --> 00:38:24,760 and eat it. 645 00:38:25,230 --> 00:38:26,430 You couldn't be bothered. 646 00:38:27,080 --> 00:38:27,520 I went home 647 00:38:27,520 --> 00:38:28,800 and I made lamb stew. 648 00:38:29,560 --> 00:38:30,600 It smelled so nice. 649 00:38:30,870 --> 00:38:32,320 As if the juices dripping 650 00:38:32,320 --> 00:38:33,080 were milk. 651 00:38:33,470 --> 00:38:35,000 I had tears in my eyes eating it. 652 00:38:36,760 --> 00:38:39,360 Later, you had lamb hotpot 653 00:38:39,360 --> 00:38:40,630 and you were fine. 654 00:38:42,390 --> 00:38:44,710 You know, you were only gullible then. 655 00:38:45,280 --> 00:38:45,910 There's another time. 656 00:38:46,670 --> 00:38:49,390 It was my first time going on a business trip with you. 657 00:38:49,600 --> 00:38:50,320 Do you remember? 658 00:38:50,840 --> 00:38:52,560 The client was trying to get me to drink. 659 00:38:53,230 --> 00:38:54,000 The wine glass 660 00:38:54,000 --> 00:38:55,230 was already up in my face. 661 00:38:55,280 --> 00:38:56,280 I was so nervous. 662 00:38:56,520 --> 00:38:58,150 But you snatched the glass away 663 00:38:58,190 --> 00:39:00,150 and said, "Why bother drinking 664 00:39:00,150 --> 00:39:00,870 with a little secretary? 665 00:39:00,950 --> 00:39:01,390 I'll drink." 666 00:39:01,670 --> 00:39:03,670 Then you downed three glasses in one go. 667 00:39:04,120 --> 00:39:04,600 It was baijiu. 668 00:39:05,280 --> 00:39:06,630 You vomited immediately after. 669 00:39:08,710 --> 00:39:10,150 I vomited? 670 00:39:11,150 --> 00:39:12,600 I don't remember that. 671 00:39:13,080 --> 00:39:15,470 That meal was full of challenges. 672 00:39:16,080 --> 00:39:17,470 They tried to make me drink again, 673 00:39:18,120 --> 00:39:19,390 so you asked me to get cigarettes. 674 00:39:20,000 --> 00:39:22,390 I went to many different shops 675 00:39:22,600 --> 00:39:24,120 but couldn't find the cigarette you wanted. 676 00:39:24,320 --> 00:39:25,760 I even called you to ask 677 00:39:26,390 --> 00:39:27,280 if I could get something else 678 00:39:27,280 --> 00:39:27,950 or where 679 00:39:27,950 --> 00:39:28,840 I could find it. 680 00:39:29,520 --> 00:39:31,360 Straight away, you yelled at me over the phone. 681 00:39:31,360 --> 00:39:32,710 "You couldn't even do such a simple task! 682 00:39:33,190 --> 00:39:34,190 Just leave! 683 00:39:34,840 --> 00:39:35,800 I'm going to fire you." 684 00:39:36,430 --> 00:39:37,910 I was so terrified. 685 00:39:39,080 --> 00:39:40,360 You just started working at the time. 686 00:39:40,360 --> 00:39:41,320 You didn't know anything. 687 00:39:41,910 --> 00:39:43,910 I gave you a way out, but you wouldn't take it. 688 00:39:44,800 --> 00:39:46,280 You were so clueless. 689 00:39:46,470 --> 00:39:47,800 You called and solemnly asked 690 00:39:47,950 --> 00:39:49,910 if you could change to a different cigarette. 691 00:39:50,710 --> 00:39:51,710 I couldn't believe it. 692 00:39:51,710 --> 00:39:52,710 I really almost fired you. 693 00:39:53,520 --> 00:39:54,600 But I understood later. 694 00:39:55,670 --> 00:39:57,150 You were protecting me. 695 00:40:00,360 --> 00:40:02,280 After that, you stopped asking me 696 00:40:02,280 --> 00:40:03,870 to go to those drinking sessions. 697 00:40:04,670 --> 00:40:05,470 About that. 698 00:40:05,760 --> 00:40:07,190 Later, every time you drank too much, 699 00:40:07,190 --> 00:40:07,840 you'd call me at ungodly hours. 700 00:40:09,670 --> 00:40:10,320 I endured it. 701 00:40:12,600 --> 00:40:14,520 A foul atmosphere like that, 702 00:40:15,800 --> 00:40:16,470 I don't think 703 00:40:17,800 --> 00:40:20,190 it's suitable for a naive girl like you. 704 00:40:21,910 --> 00:40:24,000 At first, I didn't support you being an investor 705 00:40:25,520 --> 00:40:26,670 because I thought 706 00:40:27,910 --> 00:40:30,150 the world of investment was too complicated. 707 00:40:31,800 --> 00:40:32,870 It didn't suit you. 708 00:40:38,800 --> 00:40:39,150 Ning Meng. 709 00:40:40,630 --> 00:40:42,230 I've never told you this. 710 00:40:43,000 --> 00:40:43,670 Actually, 711 00:40:46,320 --> 00:40:46,910 you are already 712 00:40:46,910 --> 00:40:48,360 a very talented investor. 713 00:40:59,280 --> 00:41:01,600 If you had said this to me before, 714 00:41:03,470 --> 00:41:04,560 I would've been overjoyed. 715 00:41:10,000 --> 00:41:11,360 It's not too late, is it? 716 00:41:17,360 --> 00:41:20,520 What do you plan to do now? 717 00:41:26,870 --> 00:41:28,630 I... I don't have any plans. 718 00:41:31,800 --> 00:41:33,870 This is probably the end of my investing career. 719 00:41:45,560 --> 00:41:46,800 It's late. Let's go. 720 00:42:09,040 --> 00:42:11,470 Mr. Lu, wait for me in the lobby. 721 00:42:11,600 --> 00:42:12,280 I'll be right down. 722 00:42:14,230 --> 00:42:14,600 Okay. 723 00:42:18,300 --> 00:42:27,100 [Shanghai World Financial Center] 724 00:42:31,760 --> 00:42:34,080 [Lu Jiming] Mr. Lu, you should take these. 725 00:42:35,670 --> 00:42:36,320 In my heart, 726 00:42:37,390 --> 00:42:38,840 you're still the best investor. 727 00:43:04,840 --> 00:43:07,000 You left this at the company. 728 00:43:08,230 --> 00:43:09,520 It's time to return it to its rightful owner. 729 00:43:53,926 --> 00:43:55,686 ♪Is there a fable♪ 730 00:43:55,836 --> 00:44:00,356 ♪That could predict when we meet?♪ 731 00:44:01,316 --> 00:44:03,156 ♪Perhaps it's going to be a sight♪ 732 00:44:03,666 --> 00:44:07,736 ♪If we could walk ahead of time♪ 733 00:44:09,106 --> 00:44:11,906 ♪We refused to be defined, be discriminated♪ 734 00:44:12,546 --> 00:44:15,186 ♪And be labeled♪ 735 00:44:16,486 --> 00:44:18,656 ♪To be the best of me♪ 736 00:44:19,066 --> 00:44:22,756 ♪To meet the best of you again♪ 737 00:44:25,606 --> 00:44:31,816 ♪Every time I ever loved♪ 738 00:44:32,526 --> 00:44:34,336 ♪No matter how reluctant you feel♪ 739 00:44:34,456 --> 00:44:37,406 ♪You have to bid farewell when the time comes♪ 740 00:44:40,876 --> 00:44:46,896 ♪Fallen leaves, fall in love♪ 741 00:44:47,686 --> 00:44:49,436 ♪Watching the fallen leaves, listening to the wind♪ 742 00:44:49,756 --> 00:44:53,736 ♪Saying that all colors have luster♪ 743 00:45:10,116 --> 00:45:12,956 ♪Don't want to be bullied, to be brushed off♪ 744 00:45:13,536 --> 00:45:16,536 ♪And to be treated like a fool♪ 745 00:45:17,566 --> 00:45:19,556 ♪Breaking through the laws of the world♪ 746 00:45:20,066 --> 00:45:24,536 ♪And reconnect with the sacred heart♪ 747 00:45:26,516 --> 00:45:32,556 ♪Every time I ever loved♪ 748 00:45:33,626 --> 00:45:35,136 ♪Every little thing we gain in life♪ 749 00:45:35,496 --> 00:45:37,936 ♪Comes with huge obstacles♪ 750 00:45:41,776 --> 00:45:47,936 ♪Fallen leaves, fall in love♪ 751 00:45:48,716 --> 00:45:50,456 ♪There's no so-called happy ending♪ 752 00:45:50,776 --> 00:45:54,836 ♪Just make your decision bravely♪ 47953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.