Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,340 --> 00:00:04,350
Whoa! Hey there, lady!
2
00:00:05,610 --> 00:00:08,860
You just bumped into someone. Ain't that mean?
3
00:00:09,360 --> 00:00:10,630
Huh?
4
00:00:10,630 --> 00:00:14,600
Isn't it your fault for zoning out there, bonehead?
5
00:00:14,600 --> 00:00:15,870
Huh!?
6
00:00:16,460 --> 00:00:20,380
Listen, Taka-san! This lady...
7
00:00:20,380 --> 00:00:23,870
Hey, hey, hey, missy...
8
00:00:24,610 --> 00:00:29,050
You might be a beauty with huge ass and titties,
9
00:00:29,050 --> 00:00:31,880
but don't get carried away.
10
00:00:32,530 --> 00:00:34,300
In our hometown,
11
00:00:34,300 --> 00:00:39,420
people call me Taka, the town's
strongest thumb-wrestling runt!
12
00:00:42,890 --> 00:00:46,260
Unfortunately, the strong rules around here.
13
00:00:46,260 --> 00:00:48,900
Make yourselves scarce at once, small fries.
14
00:00:49,740 --> 00:00:52,050
It's a delinquent girl in another world.
15
00:00:52,050 --> 00:00:54,070
So scary!
16
00:00:54,070 --> 00:00:55,410
This is it...
17
00:00:55,790 --> 00:00:59,740
Our first bang in this parallel world is gonna be this lady.
18
00:01:01,350 --> 00:01:05,920
These men don't originally belong in this world...
19
00:01:06,580 --> 00:01:11,050
{\an1}A Few Days Ago
20
00:01:06,580 --> 00:01:11,050
{\an1}A Few Days Ago
21
00:01:06,580 --> 00:01:11,050
{\an1}A Few Days Ago
22
00:01:08,090 --> 00:01:11,050
Yo, ya boy is here!
23
00:01:11,570 --> 00:01:14,300
Huh, the hell is this smoke!?
24
00:01:14,860 --> 00:01:17,760
Listen, Taka-san!
25
00:01:17,760 --> 00:01:21,810
I was told at my part-time job to dispose of
these strong deodorizer sprays!
26
00:01:22,220 --> 00:01:24,810
This is taking us so long!
27
00:01:24,810 --> 00:01:27,810
Just get it done in one go!
28
00:01:28,610 --> 00:01:31,140
There, that should be all of them!
29
00:01:32,130 --> 00:01:33,820
The room is full of mist!
30
00:01:34,240 --> 00:01:35,800
I can't breathe!
31
00:01:35,800 --> 00:01:38,150
Tanaka-san, you're a genius!
32
00:01:38,150 --> 00:01:39,820
Alright then...
33
00:01:40,210 --> 00:01:43,240
Imma smoke for a bit.
34
00:01:43,240 --> 00:01:45,130
Wait, Taka-san!
35
00:01:45,130 --> 00:01:46,700
Lighting up one right now is...
36
00:01:51,990 --> 00:01:55,230
They have left our world, but...
37
00:01:55,230 --> 00:01:58,340
Hey, hey... Where the hell are we?
38
00:01:59,000 --> 00:02:02,490
Could this be that popular trend lately?
39
00:02:02,490 --> 00:02:04,930
Like, being sent to another world!?
40
00:02:05,210 --> 00:02:08,860
Sent to another world!?
41
00:02:09,440 --> 00:02:10,100
{\an1}Female Warrior
42
00:02:09,440 --> 00:02:10,100
{\an1}Female Warrior
43
00:02:10,940 --> 00:02:11,520
{\an1}Cleric
44
00:02:10,940 --> 00:02:11,520
{\an1}Cleric
45
00:02:12,440 --> 00:02:13,070
{\an1}Mage
46
00:02:12,440 --> 00:02:13,070
{\an1}Mage
47
00:02:13,940 --> 00:02:14,570
{\an1}Archer
48
00:02:13,940 --> 00:02:14,570
{\an1}Archer
49
00:02:18,150 --> 00:02:23,910
{\an5}Hook-Up Group
in Another World
50
00:02:18,150 --> 00:02:23,910
{\an5}Hook-Up Group
in Another World
51
00:02:18,150 --> 00:02:23,910
{\an5}Hook-Up Group
in Another World
52
00:02:18,150 --> 00:02:23,910
{\an5}Hook-Up Group
in Another World
53
00:02:18,150 --> 00:02:23,910
{\an1}—Your Things Are My Things—
54
00:02:24,040 --> 00:02:30,460
{\an1}Female Warrior and Rookie Female Adventurers: We're Gonna Screw Even in Another World
55
00:02:24,040 --> 00:02:30,460
{\an1}Female Warrior and Rookie Female Adventurers: We're Gonna Screw Even in Another World
56
00:02:24,040 --> 00:02:30,460
{\an1}Female Warrior and Rookie Female Adventurers: We're Gonna Screw Even in Another World
57
00:02:31,330 --> 00:02:34,460
Hey, hey, hey... Hold it, lady.
58
00:02:35,100 --> 00:02:37,890
You rascals just won't leave me alone, huh!?
59
00:02:37,890 --> 00:02:39,970
Somebody's waiting for me, you know!
60
00:02:40,450 --> 00:02:43,040
What, are you meeting up with your boyfriend?
61
00:02:43,040 --> 00:02:46,620
We'll treat you to some booze.
How about a drink to let bygones be?
62
00:02:46,620 --> 00:02:48,050
Huh!?
63
00:02:48,050 --> 00:02:49,980
Who would drink with you bunch?
64
00:02:51,120 --> 00:02:52,970
Oh, I see!
65
00:02:52,970 --> 00:02:56,830
You look like a light drinker.
I guess it's too much to ask of you.
66
00:02:56,830 --> 00:02:58,490
What did you say?
67
00:02:59,580 --> 00:03:02,990
Bring it on! I'll take you up on that challenge!
68
00:03:09,680 --> 00:03:14,960
That's right, these men banged women in their former world.
69
00:03:15,550 --> 00:03:18,460
They are in what people call "a hook-up group".
70
00:03:23,290 --> 00:03:26,450
Now that's a basic intoxication tactic at play!
71
00:03:26,450 --> 00:03:28,310
The plan went smoothly!
72
00:03:29,060 --> 00:03:31,490
You still play the same even in another world.
73
00:03:31,490 --> 00:03:33,940
Now that's our Taka-san!
74
00:03:34,650 --> 00:03:37,850
Okay, this pussy is soaked. It's all good to go.
75
00:03:37,850 --> 00:03:39,940
It's about time.
76
00:03:40,310 --> 00:03:44,280
I'm gonna prepare something. You can go first.
77
00:03:44,280 --> 00:03:46,130
Thanks!
78
00:03:47,240 --> 00:03:49,760
One-two... and up!
79
00:03:50,860 --> 00:03:54,080
Ohohoh, very sexy!
80
00:03:55,420 --> 00:03:58,210
Uhh... Wh-Where am I?
81
00:03:59,140 --> 00:04:01,360
Huh!? You bastards!
82
00:04:01,360 --> 00:04:02,970
Oh, you woke up?
83
00:04:02,970 --> 00:04:04,860
Oh well!
84
00:04:04,860 --> 00:04:07,040
Hey... You idiot, stop!
85
00:04:07,040 --> 00:04:09,970
Thanks for the treat!
86
00:04:12,380 --> 00:04:15,230
What's up with this tightness!? Oh shit!
87
00:04:17,420 --> 00:04:19,690
This pussy feels crazy!
88
00:04:19,690 --> 00:04:21,740
I might come right away!
89
00:04:22,710 --> 00:04:25,480
No way, Shou-chan. That's too fast!
90
00:04:28,150 --> 00:04:30,930
I swear... Damn! Ahh!
91
00:04:30,930 --> 00:04:32,710
Coming!
92
00:04:37,890 --> 00:04:41,710
Phew! I thought my hips were gonna give out there!
93
00:04:42,410 --> 00:04:46,680
You dolts, why would you make her cry?
94
00:04:46,680 --> 00:04:49,720
My bad! So, what is that thing?
95
00:04:50,100 --> 00:04:52,850
I wanna use this chance to test this.
96
00:04:52,850 --> 00:04:54,900
It seems to be an otherworldly item
97
00:04:54,900 --> 00:04:57,940
with enhancing effects for a certain duration.
98
00:04:57,940 --> 00:04:59,230
Huh!?
99
00:04:59,930 --> 00:05:02,980
W-Wait... Wait, that's too much!
100
00:05:06,170 --> 00:05:08,820
There's no way I can take that in!
101
00:05:08,820 --> 00:05:11,880
Your pussy should get more sensitive
when I rub some on it.
102
00:05:11,880 --> 00:05:13,410
And now...
103
00:05:16,090 --> 00:05:17,510
No...
104
00:05:18,630 --> 00:05:20,680
What is this...
105
00:05:23,100 --> 00:05:25,660
A-Ahh... So deep!
106
00:05:25,660 --> 00:05:27,470
Pull it out...
107
00:05:29,170 --> 00:05:31,400
No, stop...
108
00:05:31,400 --> 00:05:34,930
I'm coming... I'm coming!
109
00:05:35,910 --> 00:05:37,970
Yes, that's it!
110
00:05:37,970 --> 00:05:42,530
You have to feel good, or this will just be a crime.
111
00:05:42,980 --> 00:05:46,030
O-Ohh, here it comes!
112
00:05:47,760 --> 00:05:51,250
Not inside!
113
00:05:57,810 --> 00:06:01,860
The effects are excellent!
114
00:06:03,980 --> 00:06:08,420
This is horrible, and yet...
115
00:06:08,420 --> 00:06:10,930
...I'm feeling good!
116
00:06:11,490 --> 00:06:14,910
Alright, guys! Let's all come at the same time!
117
00:06:20,390 --> 00:06:24,240
I'm begging you, let me go already!
118
00:06:24,240 --> 00:06:28,030
I'm gonna die from too much orgasm!
119
00:06:30,120 --> 00:06:34,040
Oops, did she pass out?
120
00:06:36,120 --> 00:06:39,490
Okay, guys. Time to come!
121
00:06:50,950 --> 00:06:54,170
Phew, we sure came!
122
00:06:54,170 --> 00:06:55,660
Come on, let's go!
123
00:06:55,660 --> 00:06:58,350
Yessir!
124
00:06:59,340 --> 00:07:00,240
Haaah!
125
00:07:00,240 --> 00:07:01,200
Hooah!
126
00:07:01,200 --> 00:07:04,140
It's been months since the hook-up group came to this world.
127
00:07:04,370 --> 00:07:07,060
Oh, you saved us!
128
00:07:07,060 --> 00:07:10,860
You see, we just recently became adventurers.
129
00:07:11,370 --> 00:07:14,530
Err, they had a hard time against slimes. Just how...
130
00:07:14,530 --> 00:07:18,420
Taka-san, I don't think we should get involved with them.
131
00:07:18,420 --> 00:07:20,010
Right...
132
00:07:20,010 --> 00:07:20,870
Umm...
133
00:07:21,610 --> 00:07:25,330
Thank you for helping us.
134
00:07:25,330 --> 00:07:28,500
My name is Elena.
135
00:07:26,920 --> 00:07:30,880
{\an1}Cleric: Elena
136
00:07:26,920 --> 00:07:30,880
{\an1}Cleric: Elena
137
00:07:26,920 --> 00:07:30,880
{\an1}Cleric: Elena
138
00:07:31,380 --> 00:07:34,600
You guys don't look strong,
139
00:07:34,600 --> 00:07:36,360
but you're quite capable!
140
00:07:36,360 --> 00:07:38,980
Thanks, you saved us!
141
00:07:37,430 --> 00:07:40,890
{\an1}Archer: Kyrie
142
00:07:37,430 --> 00:07:40,890
{\an1}Archer: Kyrie
143
00:07:37,430 --> 00:07:40,890
{\an1}Archer: Kyrie
144
00:07:40,890 --> 00:07:44,900
We still are not used to fighting.
145
00:07:44,900 --> 00:07:48,990
I really want to thank you all for earlier!
146
00:07:47,440 --> 00:07:50,900
{\an1}Mage: Sonia
147
00:07:47,440 --> 00:07:50,900
{\an1}Mage: Sonia
148
00:07:47,440 --> 00:07:50,900
{\an1}Mage: Sonia
149
00:07:50,900 --> 00:07:54,240
Oh, shit... They're so pretty!
150
00:07:54,240 --> 00:07:56,560
This is it, right?
151
00:07:56,560 --> 00:07:57,910
You bet...
152
00:07:57,910 --> 00:07:59,450
Cheers!
153
00:07:59,450 --> 00:08:00,910
Yaaay!
154
00:08:01,280 --> 00:08:03,240
Uhh... Huh?
155
00:08:03,240 --> 00:08:05,420
I wonder what Leo and Reed are doing...
156
00:08:05,740 --> 00:08:07,590
Oh, those two?
157
00:08:07,590 --> 00:08:10,040
They're busy so they might not come.
158
00:08:12,030 --> 00:08:15,640
Don't you wanna talk to Leo-kun, Kyrie?
159
00:08:15,640 --> 00:08:17,680
Uhh, th-that's not the case!
160
00:08:19,880 --> 00:08:22,690
I drank a bit too much...
161
00:08:23,260 --> 00:08:24,920
Me too...
162
00:08:24,920 --> 00:08:27,690
Even though I can hold my liquor well...
163
00:08:28,010 --> 00:08:31,690
Ahh, I'm burning!
164
00:08:31,690 --> 00:08:33,790
It's about time.
165
00:08:33,790 --> 00:08:39,450
Oh, that happens when your frustration gets built up.
166
00:08:39,450 --> 00:08:40,800
Oh, about that...
167
00:08:40,800 --> 00:08:44,040
A method to relieve that
is passed down in our hometown...
168
00:08:44,370 --> 00:08:47,060
What would that be? Tell me!
169
00:08:47,060 --> 00:08:48,740
You wanna know?
170
00:08:48,740 --> 00:08:51,550
It's called "sex".
171
00:08:52,570 --> 00:08:55,350
I never heard of that word before.
172
00:08:55,350 --> 00:08:58,050
Is it perhaps some kind of peculiar ritual?
173
00:08:58,430 --> 00:09:01,300
Hey, let's try it!
174
00:09:01,300 --> 00:09:02,200
Yeah!
175
00:09:02,200 --> 00:09:05,180
If Kyrie-chan will do it, I'm in as well!
176
00:09:06,280 --> 00:09:07,560
Sounds interesting!
177
00:09:07,920 --> 00:09:10,570
We'll all try it, then.
178
00:09:10,570 --> 00:09:13,070
Let's have sex!
179
00:09:13,540 --> 00:09:15,390
Alriiiiight!
180
00:09:16,380 --> 00:09:19,070
Let's start having sex right away!
181
00:09:19,470 --> 00:09:21,020
{\an8}Nooo!
182
00:09:19,650 --> 00:09:22,080
We've been doing the same thing in college.
183
00:09:22,950 --> 00:09:26,810
To be honest, girls like you three are the easiest to bed.
184
00:09:23,770 --> 00:09:25,380
{\an8}Don't look!
185
00:09:28,450 --> 00:09:33,540
Being naive, having an idealized view
of men, then miserably toyed with.
186
00:09:28,720 --> 00:09:32,380
{\an8}N-No, stop!
187
00:09:35,280 --> 00:09:37,610
S-Such an immoral thing...
188
00:09:37,610 --> 00:09:40,050
You're careless in all sorts of ways.
189
00:09:41,700 --> 00:09:44,790
This tanned elf cutie's virginity...
190
00:09:45,890 --> 00:09:47,950
...is for me to take!
191
00:09:51,720 --> 00:09:55,950
Whoa! Yes, this is it! I can't get
enough of this virgin pussy!
192
00:09:55,950 --> 00:09:59,780
Found the virgin lover! I guess I'll join you.
193
00:10:03,700 --> 00:10:06,580
Now, if you'll excuse me...
194
00:10:07,940 --> 00:10:11,120
Oh, that gasp sounds nice!
195
00:10:11,120 --> 00:10:14,270
You're taking my cock in!
196
00:10:14,270 --> 00:10:18,220
Ohh! You're a lewd girl, Kyrie-chan!
197
00:10:19,850 --> 00:10:22,310
I'm about to come!
198
00:10:30,200 --> 00:10:33,220
N-No... Reed...
199
00:10:33,220 --> 00:10:35,770
Oh, is he your boyfriend by any chance?
200
00:10:35,770 --> 00:10:39,780
It's alright, we'll make you feel very good!
201
00:10:39,780 --> 00:10:41,950
No, stop!
202
00:10:41,950 --> 00:10:45,600
Well then, pardon my intrusion!
203
00:10:46,320 --> 00:10:47,870
Oh, you're tight!
204
00:10:48,220 --> 00:10:52,400
Huh, Sonia-san? Is this your first time?
205
00:10:52,400 --> 00:10:54,380
What the hell is your boyfriend doing?
206
00:10:55,270 --> 00:10:59,240
We'll teach this slutty body of yours how good sex feels
207
00:10:59,240 --> 00:11:02,970
in place of your lame and spineless boyfriend!
208
00:11:03,780 --> 00:11:05,840
Ohh, you're doing great!
209
00:11:05,840 --> 00:11:08,800
Keep wrapping your tongue around my cock.
210
00:11:10,790 --> 00:11:13,350
Ahh... I'm coming!
211
00:11:13,350 --> 00:11:15,060
I can shoot it inside, right?
212
00:11:23,920 --> 00:11:25,960
It hurts...
213
00:11:26,740 --> 00:11:28,040
So why...
214
00:11:29,760 --> 00:11:32,710
The pleasure won't stop!
215
00:11:33,280 --> 00:11:36,250
Whoa... You groomed her so quickly, Taka-san!
216
00:11:36,250 --> 00:11:37,230
No!
217
00:11:37,230 --> 00:11:41,200
Well, her clerical celibacy backfiring played a part in it.
218
00:11:43,390 --> 00:11:44,760
I love it!
219
00:11:44,760 --> 00:11:47,640
I love this fat thing!
220
00:11:48,090 --> 00:11:51,520
Anyway, this is one lewd cleric.
221
00:11:51,520 --> 00:11:53,600
She's already shaking her own hips.
222
00:11:54,320 --> 00:11:55,990
Look, Elena-chan.
223
00:11:55,990 --> 00:11:58,690
I'm gonna shoot it inside you!
224
00:12:04,890 --> 00:12:08,840
This dick is too big!
225
00:12:10,260 --> 00:12:12,750
Sonia-san, how's my cock?
226
00:12:13,590 --> 00:12:15,630
It feels great!
227
00:12:17,190 --> 00:12:19,400
It's going deep!
228
00:12:19,400 --> 00:12:22,170
Ooh, I'm poking at your womb!
229
00:12:22,170 --> 00:12:27,040
Well, this orgy scene really looks erotic...
230
00:12:29,080 --> 00:12:33,510
Oh yeah, where are Leo and that other guy?
231
00:12:33,640 --> 00:12:35,560
My brother...
232
00:12:35,910 --> 00:12:38,160
Oh, those guys.
233
00:12:38,160 --> 00:12:41,580
I told them about the brothel and they dashed off!
234
00:12:41,580 --> 00:12:43,070
No way!
235
00:12:43,370 --> 00:12:46,080
Although they have women in their own group?
236
00:12:46,080 --> 00:12:48,020
Are they stupid or what?
237
00:12:48,020 --> 00:12:49,540
That can't be...
238
00:12:50,870 --> 00:12:54,870
Your pussy just tightened up when you heard that.
239
00:12:55,520 --> 00:12:57,520
I'm about to come again.
240
00:12:57,520 --> 00:13:00,200
Where do you want it, Elena-chan?
241
00:13:02,400 --> 00:13:05,260
Inside... Inside me!
242
00:13:11,560 --> 00:13:13,970
Forgive me, Reed!
243
00:13:13,970 --> 00:13:17,100
I did it with other men again and again!
244
00:13:18,010 --> 00:13:21,410
How did things end this way?
245
00:13:22,260 --> 00:13:24,570
Here it comes again!
246
00:13:25,530 --> 00:13:28,820
Elena-chan, can we end this already?
247
00:13:28,820 --> 00:13:30,080
No, you can't!
248
00:13:30,080 --> 00:13:33,080
Please see this through the end!
249
00:13:33,660 --> 00:13:37,750
Sonia-san, we'll keep this
a secret from your boyfriend!
250
00:13:38,250 --> 00:13:40,360
I'm sorry, Reed!
251
00:13:40,360 --> 00:13:43,590
I've been turned into an indecent woman!
252
00:13:44,100 --> 00:13:47,180
Kyrie-chan, this would be the last one!
253
00:13:47,180 --> 00:13:50,040
Don't go faster, dumbass!
254
00:13:53,100 --> 00:13:55,800
I'm letting it out, Elena-chan!
255
00:13:56,990 --> 00:13:59,020
Y-Yes!
256
00:13:59,820 --> 00:14:03,610
Let me have it inside!
257
00:14:12,180 --> 00:14:14,360
You guys go ahead and take a break.
258
00:14:14,360 --> 00:14:18,000
Imma roll the usual way!
259
00:14:18,000 --> 00:14:20,210
Yessir!
260
00:14:22,080 --> 00:14:24,710
This is the best...
261
00:14:25,100 --> 00:14:28,770
I took everything from those stupid adventurers
262
00:14:29,580 --> 00:14:32,800
in a hook-up group fashion...
263
00:14:34,340 --> 00:14:36,060
This is quite a surprise.
264
00:14:36,060 --> 00:14:39,520
Looks like we'll be able to get by even in another world...
265
00:16:12,320 --> 00:16:17,330
{\an5}A SakuraCircle Project / Translated by: Tennouji
28383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.