All language subtitles for sub2_en-US

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:03,003 We can't do this without you. 2 00:00:03,737 --> 00:00:06,674 9-1-1 Lone Star is TV's most thrilling show. 3 00:00:06,774 --> 00:00:07,608 We never give up. 4 00:00:07,908 --> 00:00:09,843 Check out all new episodes Mondays 5 00:00:09,977 --> 00:00:12,146 and watch other great shows like The Cleaning Lady 6 00:00:12,246 --> 00:00:15,083 and The Resident on Fox. 7 00:00:26,760 --> 00:00:30,764 ♪ I saw your eyes 8 00:00:31,832 --> 00:00:34,102 ♪ And you made me smile 9 00:00:34,135 --> 00:00:35,836 BOY 1: Oh, man, look at those waves. 10 00:00:35,936 --> 00:00:38,272 BOY 2: Rad! 11 00:00:38,306 --> 00:00:40,441 ♪ For a little while 12 00:00:40,474 --> 00:00:42,810 Looking good, Ty. Tuck that back leg. 13 00:00:43,611 --> 00:00:44,812 That's it. 14 00:00:44,878 --> 00:00:46,714 Center your feet. 15 00:00:46,814 --> 00:00:49,117 Knees and shoulders soft. 16 00:00:49,150 --> 00:00:52,019 Good. Now flex for the college girls on spring break. 17 00:00:54,822 --> 00:00:56,790 Nice job, you just wiped out. 18 00:00:56,824 --> 00:00:58,058 Whatever. Just wait. 19 00:00:58,159 --> 00:00:59,293 When these babies come in, 20 00:00:59,327 --> 00:01:01,829 I'll be shootin' the curl at Steamer Lane. 21 00:01:01,862 --> 00:01:03,197 Slow down, Silver Surfer. 22 00:01:03,297 --> 00:01:04,698 Let's master dry land first. 23 00:01:04,798 --> 00:01:06,334 Come on, I'm ready for a wave. 24 00:01:06,367 --> 00:01:09,403 No way. Mom would have a cow. 25 00:01:09,503 --> 00:01:13,040 Next summer, you and me, Steamer Lane, okay? 26 00:01:13,141 --> 00:01:14,208 I'm gonna catch this set. 27 00:01:14,308 --> 00:01:15,976 Watch my footwork, okay? 28 00:01:16,009 --> 00:01:17,311 Okay. 29 00:01:17,345 --> 00:01:18,846 And don't forget your sunscreen. 30 00:01:18,912 --> 00:01:20,414 Thanks, Mom. 31 00:01:28,422 --> 00:01:29,490 Hey! 32 00:01:30,724 --> 00:01:31,759 Wait up. 33 00:01:35,863 --> 00:01:37,064 Hey! 34 00:01:41,034 --> 00:01:42,370 Hey, wait up! 35 00:01:42,436 --> 00:01:44,037 Tyler, what are you doing? 36 00:01:44,104 --> 00:01:45,539 Turn around, you're gonna get me in trouble. 37 00:01:45,573 --> 00:01:47,941 Only if someone finds out. Come on. 38 00:01:48,041 --> 00:01:49,843 I'll stick right beside you, I promise. 39 00:01:49,877 --> 00:01:51,545 Please? 40 00:01:53,381 --> 00:01:55,216 And you'll do whatever I say? 41 00:01:56,016 --> 00:01:57,518 I'll do whatever you say. 42 00:01:59,887 --> 00:02:01,222 - Okay, fine. - Whoo! Ha! 43 00:02:11,064 --> 00:02:12,132 How about that one? 44 00:02:12,233 --> 00:02:13,534 BOY 1: Not right. Let it go. 45 00:02:13,567 --> 00:02:15,936 You've been saying "let it go" for like an hour. 46 00:02:16,036 --> 00:02:17,871 It's been like five minutes. 47 00:02:17,905 --> 00:02:20,308 And you have to wait for the right break. That's part of it. 48 00:02:21,209 --> 00:02:22,376 Alright, this one looks good. 49 00:02:22,410 --> 00:02:24,745 That one? That's a baby wave. 50 00:02:24,812 --> 00:02:27,648 Perfect for a baby. Start paddling. Come on, go. 51 00:02:29,082 --> 00:02:30,117 Harder! 52 00:02:30,218 --> 00:02:31,552 Paddle, paddle, paddle! 53 00:02:31,585 --> 00:02:33,153 Hard. Harder. 54 00:02:38,592 --> 00:02:40,093 - Tyler! - What? 55 00:02:40,127 --> 00:02:42,563 Paddle towards me! Come on. Hurry! 56 00:02:47,935 --> 00:02:50,471 Hurry, hurry! Hurry! 57 00:02:56,176 --> 00:02:57,645 Tyler! 58 00:03:03,484 --> 00:03:05,118 Tyler! 59 00:03:05,185 --> 00:03:06,954 Tyler, where are you? 60 00:03:09,790 --> 00:03:11,191 Tyler! 61 00:03:12,960 --> 00:03:14,628 Tyler! 62 00:03:19,967 --> 00:03:21,335 Come on, come on. 63 00:03:24,805 --> 00:03:26,640 Help! I need help! 64 00:03:47,961 --> 00:03:49,397 Oh, my God. Help! 65 00:03:50,964 --> 00:03:52,400 Please help! 66 00:03:53,467 --> 00:03:55,469 Help, somebody, please! 67 00:03:56,670 --> 00:03:58,339 Get him out of the water. 68 00:04:00,341 --> 00:04:01,375 Go call 9-1-1. 69 00:04:01,475 --> 00:04:03,577 There's a pay phone just down the beach. 70 00:04:03,677 --> 00:04:04,645 Go. 71 00:04:04,678 --> 00:04:05,813 9-1-1. 72 00:04:15,589 --> 00:04:16,924 DISPATCHER 9-1-1, what's your emergency? 73 00:04:17,024 --> 00:04:19,192 My little brother. He just got sucked under by wave. 74 00:04:19,259 --> 00:04:20,894 I got him, but he's not moving. 75 00:04:20,994 --> 00:04:22,930 Can you tell me where you're calling from? 76 00:04:23,030 --> 00:04:24,365 LA County Beach. By the pier. 77 00:04:24,398 --> 00:04:26,166 I'm sending help to you. 78 00:04:26,199 --> 00:04:28,235 - - - Are you with your brother now? - No. 79 00:04:28,336 --> 00:04:29,537 He's back at the beach with the lifeguard. 80 00:04:29,603 --> 00:04:31,372 Okay. How old is your brother? 81 00:04:31,405 --> 00:04:33,441 He's ten. He just turned ten. 82 00:04:33,541 --> 00:04:35,876 Are your parents there? 83 00:04:35,943 --> 00:04:37,711 No. We went out alone. 84 00:04:37,745 --> 00:04:39,447 We shouldn't have. It's my fault. It's all my fault. 85 00:04:39,547 --> 00:04:41,048 Can you tell me your name? 86 00:04:41,081 --> 00:04:42,883 Owen. 87 00:04:42,916 --> 00:04:44,418 My name is Owen Strand. 88 00:04:48,356 --> 00:04:50,290 California? 89 00:04:50,391 --> 00:04:52,393 I still ain't never made it out to California. 90 00:04:52,426 --> 00:04:53,761 It's just like Texas, 91 00:04:53,861 --> 00:04:56,296 with less humidity and higher gas prices. 92 00:04:56,397 --> 00:04:58,599 So I should be back in time for my shift, 93 00:04:58,699 --> 00:05:00,033 but if my flight gets delayed, 94 00:05:00,067 --> 00:05:01,802 I want you to be my acting captain. 95 00:05:01,902 --> 00:05:04,438 Always, but our next shift's in 36 hours. 96 00:05:04,538 --> 00:05:06,740 That gonna give you time to do everything you gotta do? 97 00:05:06,774 --> 00:05:10,378 Well, when I talked to his wife on the phone, 98 00:05:10,411 --> 00:05:12,045 she said he didn't have much time. 99 00:05:12,079 --> 00:05:13,547 So, I don't wanna take up 100 00:05:13,581 --> 00:05:15,583 any more than I absolutely have to. 101 00:05:15,616 --> 00:05:18,419 Yeah, but, I mean, this is your daddy you're talkin' about. 102 00:05:18,452 --> 00:05:20,320 Yeah, my daddy who never bothered to call or write 103 00:05:20,421 --> 00:05:21,989 since I was 13. 104 00:05:22,790 --> 00:05:24,658 Oh, Cap. I... 105 00:05:24,758 --> 00:05:27,327 Are-are you sure you should be going out there by yourself? 106 00:05:27,428 --> 00:05:29,129 I mean, my guess is you'd probably like 107 00:05:29,229 --> 00:05:30,398 a little moral support. 108 00:05:30,431 --> 00:05:31,665 No. I appreciate that. 109 00:05:31,765 --> 00:05:33,100 But I wouldn't want your first time in California 110 00:05:33,166 --> 00:05:34,835 to be visiting a nursing home. 111 00:05:34,935 --> 00:05:37,104 No, I ain't talking about me. 112 00:05:37,137 --> 00:05:38,406 I'm talking about your son. 113 00:05:38,439 --> 00:05:40,574 Oh, TK? No, no, he can't come. 114 00:05:40,608 --> 00:05:42,643 Why not? 'Cause he's... he's bad luck on a airplane? 115 00:05:42,743 --> 00:05:45,813 No reason to traumatize a third generation. 116 00:05:49,950 --> 00:05:52,453 - Hello? - AUTOMATED VOICE This is an automated recording 117 00:05:52,520 --> 00:05:54,588 from the Austin Department of Corrections. 118 00:05:54,622 --> 00:05:56,624 Will you accept a collect call from... 119 00:05:56,657 --> 00:05:58,459 WYATT Wyatt Harris. 120 00:06:04,465 --> 00:06:06,467 - Thanks for coming to get me. - Don't mention it. 121 00:06:06,500 --> 00:06:07,835 It's exactly what I wanted to do today, 122 00:06:07,935 --> 00:06:10,604 spend a little quality time with your bail bondsman. 123 00:06:12,473 --> 00:06:14,141 What the hell were you thinkin'? 124 00:06:14,207 --> 00:06:15,643 Guess I wasn't. 125 00:06:16,376 --> 00:06:17,478 Yeah, I guess not. 126 00:06:17,545 --> 00:06:19,279 I mean, vandalism, Wyatt? 127 00:06:19,312 --> 00:06:20,881 Hang on, man. 128 00:06:21,615 --> 00:06:22,983 Be honest with me. 129 00:06:24,217 --> 00:06:26,854 Them other boys bully you into this? 130 00:06:27,320 --> 00:06:28,489 No. 131 00:06:28,556 --> 00:06:30,057 No. Why would you even say that? 132 00:06:30,157 --> 00:06:33,160 Because this ain't like you, son. 133 00:06:33,193 --> 00:06:34,662 How would you know? 134 00:06:37,397 --> 00:06:39,166 Yeah, alright, fair point. 135 00:06:39,232 --> 00:06:42,402 Maybe this is just a side of you that I've never seen before, 136 00:06:42,503 --> 00:06:44,037 but I don't know if I like it. 137 00:06:45,739 --> 00:06:47,140 Look, like I told you back there, 138 00:06:47,174 --> 00:06:48,676 I, I appreciate you coming down, 139 00:06:48,709 --> 00:06:50,678 but I don't want to put you out more than I already have, 140 00:06:50,744 --> 00:06:52,045 so I got it from here. Don't-- 141 00:06:52,145 --> 00:06:53,581 You got what? 142 00:06:53,681 --> 00:06:56,183 I'll just order an Uber and go meet up with some of the guys. 143 00:06:56,216 --> 00:06:57,851 No, you're gonna get in the truck. 144 00:06:59,019 --> 00:07:00,187 Judd, I'm not. 145 00:07:00,253 --> 00:07:01,655 Wyatt, get your ass in the damn truck 146 00:07:01,689 --> 00:07:03,857 or you're liable to see a different side of me too. 147 00:07:14,702 --> 00:07:16,236 Why don't you go get showered up, 148 00:07:16,336 --> 00:07:17,538 see if you can get the clink off you. 149 00:07:17,605 --> 00:07:19,573 I was only there for like two hours. 150 00:07:19,673 --> 00:07:21,374 Hey, it's not the time for sass right now, okay? 151 00:07:21,441 --> 00:07:23,511 We'll talk about next steps when you get out. 152 00:07:26,213 --> 00:07:28,048 Hey, Wyatt. Hi, Grace. 153 00:07:28,081 --> 00:07:29,950 Hey, sorry I put you guys out. 154 00:07:30,050 --> 00:07:32,085 There are some fresh towels in the bathroom closet. 155 00:07:32,185 --> 00:07:33,887 Thanks. 156 00:07:33,954 --> 00:07:36,890 Wyatt, I'm gonna need your phone. 157 00:07:37,925 --> 00:07:38,959 My phone? Why? 158 00:07:39,059 --> 00:07:40,861 So that you don't go texting your friends 159 00:07:40,894 --> 00:07:43,063 about defacing more public property 160 00:07:43,096 --> 00:07:46,567 or knocking over old ladies' mailboxes or God knows what. 161 00:07:46,600 --> 00:07:48,401 I don't even know what that means. 162 00:07:48,435 --> 00:07:50,137 It means give me your phone. 163 00:07:52,405 --> 00:07:53,607 Fine. 164 00:07:54,474 --> 00:07:55,876 But I'm not unlocking it. 165 00:08:02,415 --> 00:08:05,218 That poor kid. He seems upset for real, Judd. 166 00:08:05,252 --> 00:08:06,386 Yeah, he got caught. 167 00:08:06,419 --> 00:08:07,487 I mean, what the hell was he doing? 168 00:08:07,588 --> 00:08:08,789 He's tagging a damn billboard out there 169 00:08:08,889 --> 00:08:10,257 in the middle of morning rush. 170 00:08:10,290 --> 00:08:11,424 What'd he tag it with anyway? 171 00:08:11,491 --> 00:08:12,926 He basically told everybody 172 00:08:12,993 --> 00:08:14,427 on southbound I-35 173 00:08:14,461 --> 00:08:16,564 to stick it where the sun don't shine. 174 00:08:16,597 --> 00:08:18,899 That doesn't even sound like the Wyatt we know, Judd. 175 00:08:18,932 --> 00:08:20,668 No, it don't. 176 00:08:20,768 --> 00:08:22,269 So then what do you think's going on with him? 177 00:08:22,335 --> 00:08:25,272 I don't know. He didn't say five words to me the whole way home. 178 00:08:25,305 --> 00:08:26,907 What about Marlene, what'd she say? 179 00:08:27,775 --> 00:08:29,276 Uh... 180 00:08:29,309 --> 00:08:30,778 You haven't told Marlene, Judd? 181 00:08:30,844 --> 00:08:32,846 I-I, you know, I didn't want the boy 182 00:08:32,946 --> 00:08:34,582 to be in Dutch with his mama too. 183 00:08:34,615 --> 00:08:36,984 Get that woman on the phone right now. 184 00:08:39,119 --> 00:08:41,855 Hey, Marlene. You got me and Grace both. 185 00:08:41,955 --> 00:08:43,323 MARLENE Howdy, Grace. 186 00:08:43,423 --> 00:08:45,693 Hey, Marlene. Where you at right now? 187 00:08:45,793 --> 00:08:48,762 Oh, a horse show out in Santa Fe. 188 00:08:48,796 --> 00:08:50,931 - - - What's going on? So, listen... 189 00:08:50,964 --> 00:08:53,300 Wyatt went and got himself arrested this morning. 190 00:08:53,366 --> 00:08:54,935 Vandalism. 191 00:08:54,968 --> 00:08:57,304 Ah, he's... 192 00:08:57,337 --> 00:08:59,272 Why don't you seem surprised? 193 00:08:59,306 --> 00:09:00,473 Yeah, because I'm not. 194 00:09:00,540 --> 00:09:02,375 He's been acting out something fierce 195 00:09:02,475 --> 00:09:03,844 for, like, the past two months. 196 00:09:03,944 --> 00:09:06,279 You have any idea why? Think I do. 197 00:09:06,313 --> 00:09:08,816 It all started right after Stanley and I got engaged. 198 00:09:08,849 --> 00:09:10,684 Does Wyatt not care for him? 199 00:09:10,784 --> 00:09:12,152 I always thought Wyatt loved him. 200 00:09:12,219 --> 00:09:14,822 You know, he's been in the picture since he was ten. 201 00:09:14,888 --> 00:09:16,624 And... 202 00:09:16,657 --> 00:09:19,159 well, now I'm not so sure. 203 00:09:19,226 --> 00:09:21,228 Y'all, I-I hate to ask this, 204 00:09:21,328 --> 00:09:23,330 but I'm gonna be on the road the rest of the week. 205 00:09:23,363 --> 00:09:25,132 Is there any way you could maybe 206 00:09:25,165 --> 00:09:27,234 keep an eye on him till I get back? 207 00:09:27,334 --> 00:09:28,368 Of course. 208 00:09:28,468 --> 00:09:30,470 I really appreciate it. 209 00:09:30,503 --> 00:09:32,005 Listen, my event's about to start. 210 00:09:32,039 --> 00:09:34,407 I'm so sorry. I promise I'll call you back soon, okay? 211 00:09:34,507 --> 00:09:36,076 Okay. You take care, Marlene. 212 00:09:36,176 --> 00:09:37,711 Thanks, y'all. 213 00:09:37,811 --> 00:09:39,813 Okay, so, it sounds like 214 00:09:39,847 --> 00:09:41,882 there's a little more to this story. 215 00:09:42,549 --> 00:09:43,851 Hmm. 216 00:09:49,389 --> 00:09:53,526 ("It Never Rains in Southern California" by Albert Hammond playing) 217 00:10:02,102 --> 00:10:08,241 ♪ Got on board a westbound 747 ♪ 218 00:10:10,043 --> 00:10:14,614 ♪ Oh, that talk of opportunities... ♪ 219 00:10:14,715 --> 00:10:16,116 Tyler! 220 00:10:19,252 --> 00:10:20,453 Help! Somebody! 221 00:10:20,553 --> 00:10:22,089 Help, somebody, please! 222 00:10:27,427 --> 00:10:28,561 How's the swell? 223 00:10:28,628 --> 00:10:30,731 Ugh, total mushburger today. 224 00:10:31,431 --> 00:10:33,033 Yeah, I hate that. 225 00:10:33,066 --> 00:10:34,768 Yeah, maybe it'd be better at sunset. 226 00:10:34,868 --> 00:10:37,304 Yep. Hey, you surf? 227 00:10:38,638 --> 00:10:40,107 It's been a minute or two. 228 00:10:40,207 --> 00:10:42,542 Sounds like a good time to get back out there, bruh. 229 00:10:51,584 --> 00:10:53,921 Help. Over here! 230 00:10:57,991 --> 00:11:01,762 PARAMEDIC 1: ...22, 23, 24, 25, 26, 27. 231 00:11:04,965 --> 00:11:06,834 Alright, on three. Let's package him for transport. 232 00:11:06,934 --> 00:11:07,935 PARAMEDIC 2: Alright. Yep. 233 00:11:08,001 --> 00:11:10,270 PARAMEDIC 1: One, two, three. 234 00:11:10,337 --> 00:11:13,340 - Got him? - PARAMEDIC 2: Yep. Watch it. 235 00:11:30,323 --> 00:11:32,926 Yep, this is your Uncle Cash's ranch. 236 00:11:32,960 --> 00:11:34,762 Well, you didn't have to bring me all the way out here. 237 00:11:34,795 --> 00:11:37,297 It's not like I was gonna try to make a break for it. 238 00:11:37,364 --> 00:11:38,631 Well, you never know. 239 00:11:38,665 --> 00:11:40,433 This way, if you try to make a break for it, 240 00:11:40,467 --> 00:11:42,803 the wild hogs will eat you. 241 00:11:42,836 --> 00:11:45,305 If the rattlesnakes don't get you first. 242 00:11:45,338 --> 00:11:46,639 I'll keep that in mind. 243 00:11:50,277 --> 00:11:52,512 Is that him? Uncle Cash? 244 00:11:52,612 --> 00:11:54,381 No, that little feller right there, 245 00:11:54,481 --> 00:11:55,983 that's your granddaddy. 246 00:11:56,049 --> 00:11:57,284 Wow. 247 00:11:57,317 --> 00:12:00,620 Well, is this the grandchild I've been hearing about? 248 00:12:00,653 --> 00:12:03,656 Daddy, this here is Wyatt. 249 00:12:03,723 --> 00:12:05,959 You don't look like a juvenile delinquent. 250 00:12:05,993 --> 00:12:07,861 You a juvenile delinquent? 251 00:12:07,961 --> 00:12:09,696 Yeah, not usually. 252 00:12:11,664 --> 00:12:13,733 Come on in here. 253 00:12:16,036 --> 00:12:18,872 Well, your old man says that you're trouble. 254 00:12:18,972 --> 00:12:21,474 Oh, no, no, I'm not trouble. 255 00:12:21,508 --> 00:12:23,143 Says he ain't trouble. 256 00:12:23,176 --> 00:12:26,847 How come was it you got arrested and put in jail? 257 00:12:26,914 --> 00:12:28,882 Yeah, it's not really a good story, sir. 258 00:12:28,982 --> 00:12:30,350 I just did something stupid. 259 00:12:30,383 --> 00:12:32,685 Cops busted me and... 260 00:12:34,054 --> 00:12:35,889 Well, you got something in common 261 00:12:35,989 --> 00:12:38,025 with your old man by that measure. 262 00:12:38,058 --> 00:12:39,726 Yeah, what measure is that? 263 00:12:39,827 --> 00:12:41,694 Well, doin' something boneheaded 264 00:12:41,761 --> 00:12:46,033 so you can win a free trip to the county jail. 265 00:12:46,066 --> 00:12:47,901 He did not tell me that one. 266 00:12:48,001 --> 00:12:49,236 Come here. 267 00:12:49,336 --> 00:12:52,039 I wanna introduce you to Boone here. 268 00:12:54,041 --> 00:12:56,243 Now you're gonna need a hat. 269 00:12:59,112 --> 00:13:00,547 You're doin' alright up there? 270 00:13:00,613 --> 00:13:01,781 Yeah, I think I got it. 271 00:13:01,882 --> 00:13:04,117 Well, he's pretty good with city folk, 272 00:13:04,217 --> 00:13:06,920 but sometimes he can get a little ornery. 273 00:13:07,020 --> 00:13:09,289 My advice to you is, uh... 274 00:13:11,892 --> 00:13:15,562 Well... I guess he don't need any advice. 275 00:13:21,301 --> 00:13:23,971 Juddy, what-what is the matter with that boy? 276 00:13:24,771 --> 00:13:26,406 I don't know. 277 00:13:26,439 --> 00:13:28,241 I think he's havin' some trouble at home 278 00:13:28,275 --> 00:13:31,311 but, you know, he won't talk to me about it. 279 00:13:31,411 --> 00:13:32,412 Yeah. 280 00:13:33,280 --> 00:13:35,148 Give him time. 281 00:13:35,248 --> 00:13:39,586 I'll tell you, a couple hours horseback under God's open sky, 282 00:13:39,619 --> 00:13:42,089 it does you a lot more good than... 283 00:13:43,490 --> 00:13:44,757 any therapy you can have. 284 00:13:44,824 --> 00:13:46,426 That's my experience. 285 00:13:46,493 --> 00:13:48,828 What? 286 00:13:48,929 --> 00:13:51,098 I-I just I love the idea that you know 287 00:13:51,131 --> 00:13:53,133 anything at all about therapy. 288 00:13:53,233 --> 00:13:56,436 Well, I've had physical therapy for my hand. 289 00:13:56,503 --> 00:13:58,939 I-I had to squeeze a ball. 290 00:13:59,006 --> 00:14:00,974 Maybe you can stop bustin' mine. 291 00:14:01,074 --> 00:14:03,176 That'll be the day. 292 00:14:04,777 --> 00:14:06,013 Yeah. 293 00:14:20,127 --> 00:14:21,294 Can I help you? 294 00:14:21,328 --> 00:14:23,964 Um, I'm here to see Walter Strand. 295 00:14:24,031 --> 00:14:25,665 Are you family? 296 00:14:25,765 --> 00:14:26,699 Uh, yes. 297 00:14:26,799 --> 00:14:28,301 Of course, you are. 298 00:14:28,368 --> 00:14:30,803 So touching the way all you Strands 299 00:14:30,837 --> 00:14:31,939 show up for each other. 300 00:14:31,972 --> 00:14:33,540 You'd be surprised how rare it is. 301 00:14:35,675 --> 00:14:38,145 Here you go. Room 127. 302 00:14:38,211 --> 00:14:39,712 Down the hall, on your left. 303 00:14:39,812 --> 00:14:41,848 - Thank you. - Mm-hm. 304 00:14:47,787 --> 00:14:49,522 We can schedule early or late. 305 00:14:49,622 --> 00:14:51,024 Uh... 306 00:14:51,124 --> 00:14:53,293 I don't know, hon, I don't know. 307 00:14:56,229 --> 00:14:58,565 It's not a problem, sir, I can help you. 308 00:15:00,533 --> 00:15:02,235 There you go! 309 00:15:03,736 --> 00:15:05,505 Nice and easy. 310 00:15:15,082 --> 00:15:16,883 Let's let him rest. 311 00:15:58,525 --> 00:16:00,227 CAROLINE Can't believe this. 312 00:16:00,293 --> 00:16:02,395 My sweet boy. 313 00:16:02,429 --> 00:16:03,396 It's gonna be alright. 314 00:16:03,463 --> 00:16:04,764 The doctor said he was optimistic. 315 00:16:04,864 --> 00:16:06,466 He said he can't be sure. 316 00:16:07,234 --> 00:16:08,401 How long was he under? 317 00:16:08,435 --> 00:16:09,902 Sweetheart, he doesn't know. 318 00:16:09,936 --> 00:16:11,804 Just try to think, Owen. 319 00:16:11,904 --> 00:16:13,206 He doesn't know. 320 00:16:14,307 --> 00:16:15,408 Hey. 321 00:16:16,376 --> 00:16:18,578 Getting him out of the water, 322 00:16:18,611 --> 00:16:20,580 calling 9-1-1, 323 00:16:20,647 --> 00:16:22,882 Tyler's lucky you were there. 324 00:16:22,915 --> 00:16:24,717 Oh, God. There's the doctor. 325 00:16:39,599 --> 00:16:42,102 No! 326 00:16:42,669 --> 00:16:45,105 No! No! 327 00:16:45,772 --> 00:16:47,474 No! 328 00:17:07,594 --> 00:17:09,196 WOMAN And now, bringing back 329 00:17:09,296 --> 00:17:10,863 one of my personal favorites, 330 00:17:10,963 --> 00:17:14,467 the one and only Total Skin Care System. 331 00:17:14,534 --> 00:17:17,537 This face lotion, along with the night cream... 332 00:17:17,637 --> 00:17:20,540 I tried to buy an electric blanket last night. 333 00:17:22,509 --> 00:17:23,476 I'm sorry? 334 00:17:23,543 --> 00:17:25,312 Oh, from-from that. 335 00:17:25,378 --> 00:17:26,313 Oh, yeah. 336 00:17:26,346 --> 00:17:28,014 Eh, total sucker, right? 337 00:17:28,115 --> 00:17:31,151 They showed this staged scene of this old man, 338 00:17:31,218 --> 00:17:32,852 he was reading to his grandkids, 339 00:17:32,952 --> 00:17:35,122 and he had the blanket over his legs. 340 00:17:35,855 --> 00:17:37,324 What happened? 341 00:17:37,390 --> 00:17:38,658 What? 342 00:17:38,691 --> 00:17:40,527 You said you tried to buy it. 343 00:17:40,627 --> 00:17:43,163 Oh, I waited too long and they ran out. 344 00:17:43,230 --> 00:17:45,132 You believe that? 345 00:17:45,165 --> 00:17:47,300 Man, I always thought that was just some sales hype 346 00:17:47,334 --> 00:17:50,170 when they said, "Act now, limited-time offer." 347 00:17:53,473 --> 00:17:55,975 I guess in a place like this, 348 00:17:56,008 --> 00:17:58,578 everything is a limited-time offer. 349 00:18:05,885 --> 00:18:07,554 You have family in here? 350 00:18:08,421 --> 00:18:09,856 My father. 351 00:18:09,889 --> 00:18:11,158 Same. 352 00:18:13,193 --> 00:18:15,728 They-they keep telling me I gotta... 353 00:18:15,828 --> 00:18:18,731 I gotta say what I need to say. 354 00:18:18,831 --> 00:18:22,369 But, uh, I'm not sure I know how to do that. 355 00:18:23,903 --> 00:18:25,672 Hard words to find. 356 00:18:25,705 --> 00:18:29,209 Yeah, looked like last night maybe he... 357 00:18:29,276 --> 00:18:33,446 I'd gone in there and I just sat with him. 358 00:18:34,914 --> 00:18:36,383 I thought they would come. 359 00:18:37,049 --> 00:18:38,218 What happened? 360 00:18:38,251 --> 00:18:39,386 Well, I ended up 361 00:18:39,452 --> 00:18:41,020 trying to buy an electric blanket. 362 00:18:43,055 --> 00:18:45,892 How's he doing, your old man? 363 00:18:47,059 --> 00:18:49,229 Not well. 364 00:18:49,296 --> 00:18:51,731 Even harder than you thought it would be, right? 365 00:18:55,635 --> 00:18:56,603 Yeah. 366 00:18:56,703 --> 00:18:59,138 There was this one day a few months ago 367 00:18:59,239 --> 00:19:01,140 when he was still home. 368 00:19:01,241 --> 00:19:04,477 I went over there for lunch and he was... 369 00:19:04,577 --> 00:19:07,214 he was wearing his favorite shirt. 370 00:19:07,247 --> 00:19:09,081 It's this old flannel thing. 371 00:19:09,148 --> 00:19:12,952 He's had it since I was maybe, I don't know, 12? 372 00:19:13,052 --> 00:19:14,754 Always reminded me of that lumberjack, 373 00:19:14,821 --> 00:19:17,757 you know, the one from the, the, uh, paper towels. 374 00:19:20,893 --> 00:19:22,128 He'd just gotten so frail. 375 00:19:22,229 --> 00:19:24,297 The thing was just hanging off of him. 376 00:19:26,433 --> 00:19:27,834 Like he was a coat hanger. 377 00:19:34,741 --> 00:19:36,409 What was he like before? 378 00:19:38,278 --> 00:19:39,746 Your father. 379 00:19:42,349 --> 00:19:43,916 Did you ever play Little League? 380 00:19:44,684 --> 00:19:46,453 - Sure. - Yeah. 381 00:19:46,486 --> 00:19:48,755 There's always that one dad who, um, 382 00:19:48,788 --> 00:19:50,590 you know, would cheer a little too loud 383 00:19:50,623 --> 00:19:54,361 or argue with the ump when his kid struck out, 384 00:19:54,461 --> 00:19:56,629 stay after the game, hitting fly balls 385 00:19:56,696 --> 00:19:59,632 into the outfield until it got dark. 386 00:19:59,666 --> 00:20:00,800 That was him. 387 00:20:02,369 --> 00:20:03,836 My dad wasn't like that. 388 00:20:05,938 --> 00:20:07,607 Was he tough on you? 389 00:20:09,942 --> 00:20:11,811 He was an empty chair. 390 00:20:13,680 --> 00:20:15,448 I haven't spoken to him in years. 391 00:20:16,983 --> 00:20:18,385 But you're here now. 392 00:20:19,151 --> 00:20:20,453 Well... 393 00:20:20,487 --> 00:20:22,154 That's the thing about not speaking, 394 00:20:22,188 --> 00:20:23,723 you end up with a lot to say. 395 00:20:24,657 --> 00:20:27,159 And I'm not sure I can do it. 396 00:20:27,193 --> 00:20:29,228 Hard words to find. 397 00:20:30,830 --> 00:20:35,302 Robert, your father's awake. He's asking for you. 398 00:20:35,335 --> 00:20:37,837 Well, excuse me. 399 00:20:40,139 --> 00:20:43,075 Listen, a little unsolicited advice. 400 00:20:43,175 --> 00:20:45,512 If you have something to say... 401 00:20:46,846 --> 00:20:48,515 I'd find a way to say it. 402 00:21:10,937 --> 00:21:13,740 Seems like old Boone's taking a liking to you. 403 00:21:13,840 --> 00:21:15,041 Yeah, he's a good boy. 404 00:21:16,376 --> 00:21:19,245 Well, even a good boy can turn. 405 00:21:20,680 --> 00:21:21,781 Really? 406 00:21:23,916 --> 00:21:26,252 I mean, I don't know how much of a runway I have with you. 407 00:21:26,353 --> 00:21:27,554 You know, ever since I met you, 408 00:21:27,620 --> 00:21:30,623 you've been nothing but considerate and kind. 409 00:21:30,723 --> 00:21:33,526 Now you're runnin' around the streets acting like a vandal. 410 00:21:33,560 --> 00:21:36,028 Just kinda makes me wanna know what's going on. 411 00:21:38,064 --> 00:21:39,366 I don't know. 412 00:21:39,399 --> 00:21:41,568 Just been kinda pissed off lately, I guess. 413 00:21:41,634 --> 00:21:44,437 Yeah, your mom said as much. 414 00:21:44,537 --> 00:21:46,138 That don't got nothin' to do with the fact 415 00:21:46,238 --> 00:21:48,541 that she's fixin' to get hitched, do it? 416 00:21:48,575 --> 00:21:49,709 No. 417 00:21:49,742 --> 00:21:51,978 No, Stanley's, he's fine, he's... 418 00:21:52,078 --> 00:21:54,881 always been decent to me. I'm glad he's marrying my mom. 419 00:21:54,914 --> 00:21:57,484 - You know, I'm happy for them. - Well, you don't seem happy. 420 00:21:57,584 --> 00:22:00,553 And your mom said you've been raising Cain for the last couple of months, 421 00:22:00,587 --> 00:22:02,889 and that lines up pretty flush with her engagement. 422 00:22:04,557 --> 00:22:06,393 That's not all it lines up with. 423 00:22:08,595 --> 00:22:10,062 You're talking about me? 424 00:22:10,096 --> 00:22:11,598 Are you mad at me? 425 00:22:11,664 --> 00:22:12,932 Not at you. 426 00:22:14,934 --> 00:22:17,136 Yeah, maybe a little at you. I don't know. 427 00:22:17,236 --> 00:22:18,438 Okay. 428 00:22:18,471 --> 00:22:20,440 Is it somethin' I said? 429 00:22:20,473 --> 00:22:21,908 We not treat you right? 430 00:22:21,941 --> 00:22:23,443 Oh, yeah, you've been great. 431 00:22:23,510 --> 00:22:25,311 Seriously, really, really great. 432 00:22:25,412 --> 00:22:26,846 That's kinda the problem. 433 00:22:28,314 --> 00:22:30,349 I guess I don't follow, Wyatt. 434 00:22:32,785 --> 00:22:33,786 Me either. 435 00:22:35,822 --> 00:22:39,792 Look, Judd, when I, when I first came to look for you, 436 00:22:39,859 --> 00:22:43,329 I never really felt like I was missing anything in my life... 437 00:22:44,464 --> 00:22:45,865 until I met you. 438 00:22:47,634 --> 00:22:51,337 It's like, the more I get to know you guys, the cooler you are 439 00:22:51,438 --> 00:22:55,475 and-and... the madder I get. 440 00:22:55,542 --> 00:22:57,644 - So you're mad? - Yeah. 'Cause it's like... 441 00:22:58,978 --> 00:23:00,980 Like, where were you that whole time, you know. 442 00:23:01,047 --> 00:23:03,950 'Cause that's time that we could have spent together. 443 00:23:03,983 --> 00:23:05,885 But we never, we never got to and we never will. 444 00:23:05,985 --> 00:23:09,121 And-and I don't, I just feel like I got robbed of it. 445 00:23:09,155 --> 00:23:11,323 Wyatt, your mama did the best that she could with you. 446 00:23:11,390 --> 00:23:13,826 I'm not mad at my mom! Okay? 447 00:23:13,893 --> 00:23:15,127 - I'm- - I'm just... 448 00:23:16,062 --> 00:23:17,396 I'm just mad. 449 00:23:20,332 --> 00:23:23,369 It's whatever. It's pointless. Uh, it's not anybody's fault. 450 00:23:23,470 --> 00:23:25,371 So let's just forget about it, alright? 451 00:23:29,976 --> 00:23:31,711 Come on. 452 00:23:34,080 --> 00:23:36,849 Hold up a minute now, Wyatt. Let's talk about this. 453 00:23:36,883 --> 00:23:38,685 What's the point? What's the point? 454 00:23:38,751 --> 00:23:40,219 Whoa, Wyatt, stop! 455 00:23:40,319 --> 00:23:41,420 Judd, I'm not gonna talk about it. 456 00:23:41,521 --> 00:23:43,022 Back up, back up, back up. 457 00:23:43,055 --> 00:23:44,190 Whoa. 458 00:23:44,223 --> 00:23:46,158 Whoa, whoa. 459 00:23:47,359 --> 00:23:48,861 Whoa, whoa, whoa, whoa. 460 00:23:50,997 --> 00:23:53,500 Judd! 461 00:23:57,704 --> 00:23:58,705 Hey. 462 00:23:58,771 --> 00:24:00,039 You okay? 463 00:24:00,072 --> 00:24:01,774 Yeah. Yeah, I'm okay. 464 00:24:02,575 --> 00:24:04,110 Did Romeo bolt on me? 465 00:24:04,210 --> 00:24:06,713 - Yeah. - Oh! That coward. 466 00:24:06,746 --> 00:24:08,447 Do me a favor. Don't tell your granddaddy about it. 467 00:24:08,548 --> 00:24:10,249 I don't think he'd ever let me live it down. 468 00:24:10,349 --> 00:24:11,884 Uh... 469 00:24:11,951 --> 00:24:13,052 What? What? 470 00:24:14,887 --> 00:24:16,789 I don't think you're okay. 471 00:24:18,390 --> 00:24:19,792 No, I reckon I ain't. 472 00:24:25,464 --> 00:24:26,232 Ow! 473 00:24:26,298 --> 00:24:27,700 - Ow! - Oh, my God, it's really broken. 474 00:24:27,734 --> 00:24:28,868 What are we gonna do? What do we do, Judd? 475 00:24:28,901 --> 00:24:31,070 First just slow down your breathing 476 00:24:31,137 --> 00:24:31,904 or we're both gonna pass out. 477 00:24:31,971 --> 00:24:33,472 And then tell me that big-ass snake 478 00:24:33,573 --> 00:24:35,942 ain't around here nowhere. I don't see it. 479 00:24:36,042 --> 00:24:37,409 Alright, good, keep an eye out 480 00:24:37,476 --> 00:24:39,078 while I call Grace. 481 00:24:40,580 --> 00:24:42,448 Oh, damn it. 482 00:24:42,549 --> 00:24:44,216 Your phone's at the house. 483 00:24:44,250 --> 00:24:45,818 This is bad. This is really bad. 484 00:24:45,918 --> 00:24:47,053 There ain't nothin' to worry about 485 00:24:47,086 --> 00:24:48,755 'cause Romeo's gonna run back to the barn, 486 00:24:48,788 --> 00:24:50,122 your granddaddy will come looking for us. 487 00:24:50,222 --> 00:24:52,592 - How long is that gonna take? - I don't know. 488 00:24:52,625 --> 00:24:54,426 There's a pocket knife in Boone's saddlebag. 489 00:24:54,460 --> 00:24:55,795 Go bring it to me, please. 490 00:24:55,895 --> 00:24:57,129 Oh, God. 491 00:24:59,566 --> 00:25:01,233 I need you to cut that pant off 492 00:25:01,267 --> 00:25:03,570 so we can see what we're working with right quick. 493 00:25:08,174 --> 00:25:09,909 Yeah! Aah... 494 00:25:11,177 --> 00:25:12,945 Ohh! 495 00:25:12,979 --> 00:25:16,482 Okay. Okay. Let's get that boot off. 496 00:25:17,449 --> 00:25:19,285 Yeah, pull it off. 497 00:25:19,351 --> 00:25:22,288 Oh! God! God! Good God! 498 00:25:22,354 --> 00:25:23,756 Sorry. 499 00:25:23,790 --> 00:25:25,124 Good. Get that sock off. 500 00:25:25,191 --> 00:25:27,359 Ah, sh... 501 00:25:27,459 --> 00:25:31,130 Alright. That's good. There's not a lot of blood down there. 502 00:25:31,163 --> 00:25:32,799 That's not a lot of blood? 503 00:25:32,865 --> 00:25:34,967 Yeah, if it'd hit an artery, you'd have just found a puddle. 504 00:25:35,001 --> 00:25:38,170 So, next step, we gotta check the circulation. 505 00:25:38,270 --> 00:25:39,305 You ever taken a pulse? 506 00:25:39,371 --> 00:25:40,973 Uh, no, I don't think so, no. 507 00:25:41,040 --> 00:25:43,475 Easy. Take two fingers, put it under my ankle bone right there. 508 00:25:43,542 --> 00:25:45,712 Should feel like a little heartbeat. 509 00:25:46,613 --> 00:25:49,616 - Oh... - I can't. 510 00:25:49,649 --> 00:25:51,483 I can't find... I can't find it. I can't feel it. 511 00:25:51,517 --> 00:25:53,620 I can't feel your hand neither. 512 00:25:54,353 --> 00:25:55,321 That's not good, is it? 513 00:25:56,656 --> 00:25:58,524 Okay, the reason you can't feel a pulse 514 00:25:58,625 --> 00:26:00,827 is because the bone's pressed up against the artery 515 00:26:00,893 --> 00:26:02,695 cutting off the blood flow. 516 00:26:02,795 --> 00:26:05,698 There's no circulation, so you're gonna... 517 00:26:05,798 --> 00:26:08,034 - You're gonna have to reset it. - What do you mean reset it? 518 00:26:08,134 --> 00:26:09,836 You're gonna have to snap it back in place. 519 00:26:09,902 --> 00:26:12,171 Snap it? Like with my bare... No, I can't do that. 520 00:26:12,204 --> 00:26:13,740 We gotta bring you to, like, a hospital. 521 00:26:13,840 --> 00:26:15,507 I can ride the horses back or something, but I-- 522 00:26:15,541 --> 00:26:16,743 There ain't no time for that, Wyatt. 523 00:26:16,843 --> 00:26:18,010 Wait. I don't know. What if I make it worse? 524 00:26:18,044 --> 00:26:19,345 I don't know what I'm doing, Judd. 525 00:26:19,378 --> 00:26:20,680 Hey, Wyatt, look at the damn thing. 526 00:26:20,747 --> 00:26:22,181 You ain't gonna make it worse. 527 00:26:22,214 --> 00:26:23,850 I need you to grab the ankle 528 00:26:23,883 --> 00:26:26,352 and pull down strong and fast. 529 00:26:26,385 --> 00:26:28,688 And I need you to try to shift the bone back into place. 530 00:26:28,721 --> 00:26:30,422 I'm gonna be sick. I think I'm gonna be sick. 531 00:26:30,522 --> 00:26:33,092 Hey, hey, hey, hey, look, look, look, look, look, look, look. 532 00:26:34,326 --> 00:26:37,664 I need your help, okay? 533 00:26:37,697 --> 00:26:39,431 - It don't gotta be perfect. - Okay. 534 00:26:39,531 --> 00:26:40,933 Just get that bone off the artery 535 00:26:41,033 --> 00:26:42,534 so we can get the circulation going again. 536 00:26:42,601 --> 00:26:44,270 The doctors can take care of the rest of it. 537 00:26:44,370 --> 00:26:46,272 How do I, how do I know if I'm gonna do it right? 538 00:26:46,372 --> 00:26:48,741 If you do it right, I'm probably gonna scream and pass out. 539 00:26:48,841 --> 00:26:50,176 But you will feel the pulse. 540 00:26:51,110 --> 00:26:53,212 - Wyatt, you can do it. - Alright. 541 00:26:54,380 --> 00:26:55,882 Yeah. 542 00:26:55,948 --> 00:26:56,949 Let's go. 543 00:26:58,117 --> 00:27:01,220 Oh, sorry. 544 00:27:01,287 --> 00:27:03,956 Do you want me to, like, let you know, like, count down or should I just surprise you? 545 00:27:04,056 --> 00:27:06,392 If that's easy for you, count from three or something. 546 00:27:11,397 --> 00:27:12,899 I think I did it. 547 00:27:14,400 --> 00:27:15,968 It worked. It worked! 548 00:27:18,104 --> 00:27:19,138 Judd? 549 00:27:20,406 --> 00:27:21,607 Judd! 550 00:27:41,227 --> 00:27:42,594 - - - Dad? Hey, son. 551 00:27:42,661 --> 00:27:44,430 What's going on? 552 00:27:44,463 --> 00:27:47,767 Nothing. Just wanted to check in, see how you're doing. 553 00:27:47,834 --> 00:27:49,769 I'm good. Me and Carlos are just hanging out. 554 00:27:49,802 --> 00:27:51,904 Might order sushi in a little bit. 555 00:27:51,938 --> 00:27:53,339 That sounds nice. 556 00:27:53,439 --> 00:27:54,573 You're more than welcome to join us. 557 00:27:54,606 --> 00:27:56,242 Oh, no, no, you guys... 558 00:27:57,243 --> 00:27:58,677 You guys do your thing. 559 00:27:59,779 --> 00:28:01,647 Where... Where are you? 560 00:28:01,748 --> 00:28:02,815 Just out for a drive. 561 00:28:02,915 --> 00:28:05,117 Listen, I won't keep you. I-I just, um... 562 00:28:06,118 --> 00:28:07,987 I just wanted to say that I love you. 563 00:28:08,955 --> 00:28:11,623 And that I'm proud of you. 564 00:28:11,657 --> 00:28:13,125 I don't tell you that enough. 565 00:28:14,827 --> 00:28:16,829 I'm proud of you too. 566 00:28:17,463 --> 00:28:19,198 And, um, also... 567 00:28:20,466 --> 00:28:22,668 I'm sorry that we don't talk as much as we used to. 568 00:28:23,870 --> 00:28:25,838 I'm gonna work on that. 569 00:28:25,938 --> 00:28:27,940 That's... That's not your fault, Dad. 570 00:28:27,974 --> 00:28:30,542 Yes, it is. I'm your father. 571 00:28:30,642 --> 00:28:33,179 Well, I'm your son, so it's on both of us. 572 00:28:35,547 --> 00:28:38,150 Well, then, sounds like we should try to do better. 573 00:28:39,118 --> 00:28:40,552 Okay. Enjoy your sushi. 574 00:28:40,652 --> 00:28:42,288 Tell Carlos I said hi. 575 00:28:42,321 --> 00:28:44,523 I will. Love you, Dad. 576 00:28:46,492 --> 00:28:47,994 Did he seem weird to you? 577 00:28:48,828 --> 00:28:50,997 A little maybe, yeah. 578 00:28:51,030 --> 00:28:53,833 Is it just me or did I hear seagulls? 579 00:28:59,705 --> 00:29:02,674 Owen, get in the car. 580 00:29:02,741 --> 00:29:05,845 - I don't want to go. - We have to. 581 00:29:05,878 --> 00:29:08,047 But this is our house. 582 00:29:08,147 --> 00:29:11,050 Well, we'll have a new house in New York. 583 00:29:11,150 --> 00:29:14,153 You'll like it there. The buildings are so tall. 584 00:29:14,186 --> 00:29:15,687 I wanna stay. 585 00:29:15,721 --> 00:29:17,589 We can't stay. 586 00:29:17,689 --> 00:29:19,926 - Come on, in the car. - No. 587 00:29:20,026 --> 00:29:21,994 I said, get in the car. 588 00:29:23,562 --> 00:29:25,497 Why are you letting this happen? 589 00:29:25,531 --> 00:29:26,866 Owen... 590 00:29:26,933 --> 00:29:28,734 Why aren't you fighting? Don't you want us to stay? 591 00:29:28,835 --> 00:29:30,602 You're my dad. 592 00:29:30,702 --> 00:29:32,204 Owen... 593 00:29:32,238 --> 00:29:33,272 we need to go. 594 00:29:33,940 --> 00:29:36,108 Please, sweetheart. 595 00:29:38,010 --> 00:29:39,445 Go with your mother. 596 00:30:31,931 --> 00:30:33,765 Excuse me. I'm sorry to intrude. 597 00:30:33,799 --> 00:30:35,234 Oh. 598 00:30:35,267 --> 00:30:37,403 I was wondering if you'd be back. 599 00:30:39,906 --> 00:30:42,808 I'm Helen, Walter's wife. 600 00:30:44,944 --> 00:30:47,313 Your Owen, aren't you? 601 00:30:47,413 --> 00:30:49,815 If you know my name, he must have told you about me. 602 00:30:53,785 --> 00:30:55,988 What are you doing here, Owen? 603 00:30:56,088 --> 00:30:57,523 I have some things I need to say to him. 604 00:30:57,623 --> 00:31:00,659 To a man who's barely conscious anymore? 605 00:31:00,759 --> 00:31:02,594 What good would it do? 606 00:31:03,996 --> 00:31:05,264 I don't know. 607 00:31:06,432 --> 00:31:08,935 He's dying, Owen. 608 00:31:08,968 --> 00:31:11,037 Now I know you're angry, 609 00:31:11,870 --> 00:31:14,340 but he's still your father. 610 00:31:14,440 --> 00:31:16,976 Can't you let him have his peace? 611 00:31:17,476 --> 00:31:18,477 Mom? 612 00:31:20,146 --> 00:31:22,481 Let this man say what he needs to say... 613 00:31:23,515 --> 00:31:24,951 to his father. 614 00:31:26,018 --> 00:31:27,353 He deserves that. 615 00:31:28,320 --> 00:31:29,621 They both do. 616 00:31:30,656 --> 00:31:32,324 Let's take a walk in the garden. 617 00:31:46,505 --> 00:31:47,974 WYATT Judd? 618 00:31:48,407 --> 00:31:49,508 Judd! 619 00:31:52,878 --> 00:31:54,646 Sorry. 620 00:31:54,680 --> 00:31:57,583 I couldn't get you to wake up and I didn't wanna slap you. 621 00:31:58,517 --> 00:32:00,186 Uh, you want some water? 622 00:32:07,693 --> 00:32:09,161 How long was I out? 623 00:32:09,195 --> 00:32:11,330 Uh, I don't know. A while. 624 00:32:13,032 --> 00:32:14,866 I, uh, I wrapped your leg. 625 00:32:14,900 --> 00:32:16,502 Let me know if it's too tight. 626 00:32:16,535 --> 00:32:18,904 Oh, oh, oh. 627 00:32:19,771 --> 00:32:21,207 Where you learn how to do that? 628 00:32:21,240 --> 00:32:23,175 - - - The Walking Dead. - Ha! 629 00:32:23,209 --> 00:32:26,078 I didn't know that was an educational program. 630 00:32:26,178 --> 00:32:28,947 Them zombies didn't learn you how to make a rescue litter, 631 00:32:29,048 --> 00:32:30,282 by chance, did they? 632 00:32:30,382 --> 00:32:32,284 You mean like the one you're laying on? 633 00:32:34,220 --> 00:32:35,521 Oh... 634 00:32:35,554 --> 00:32:37,189 That's my boy. 635 00:32:40,359 --> 00:32:41,427 Hey. 636 00:32:42,028 --> 00:32:43,695 Judd, um... 637 00:32:45,364 --> 00:32:48,034 I'm sorry for unloading on you back there. 638 00:32:48,067 --> 00:32:49,401 You didn't deserve that. 639 00:32:49,435 --> 00:32:51,603 That wasn't no unloading. You're just angry. 640 00:32:55,207 --> 00:32:57,943 Hell, I'm angry too. 641 00:32:58,044 --> 00:33:01,247 I'm angry 'cause I got this wonderful kid. 642 00:33:01,280 --> 00:33:04,250 I hardly know nothin' about him. 643 00:33:04,316 --> 00:33:06,052 I'm angry 'cause I didn't get to teach him 644 00:33:06,085 --> 00:33:08,320 how to drive a stick shift or shave. 645 00:33:08,420 --> 00:33:09,821 Well, if it makes you feel any better, 646 00:33:09,921 --> 00:33:11,957 I still don't know how to drive a stick shift. 647 00:33:12,058 --> 00:33:13,759 We should remedy that. 648 00:33:15,061 --> 00:33:16,662 Yeah. 649 00:33:16,762 --> 00:33:18,264 Let's go. 650 00:33:23,001 --> 00:33:26,138 Alright, buddy. Come on, let's go. 651 00:33:26,238 --> 00:33:28,940 No, no, no, no, no, no, no. 652 00:33:29,007 --> 00:33:31,643 No. 653 00:33:31,743 --> 00:33:33,279 Wyatt, it's okay. 654 00:33:33,312 --> 00:33:35,347 You did the best you could, son. 655 00:33:36,682 --> 00:33:38,750 You did everything you could. 656 00:33:40,119 --> 00:33:41,287 Hey, Judd? 657 00:33:41,353 --> 00:33:43,822 Uh, don't go to sleep, okay? 658 00:33:43,922 --> 00:33:45,357 Just stay up for me, Judd, okay? 659 00:33:46,592 --> 00:33:47,626 Judd? 660 00:33:49,661 --> 00:33:50,696 Judd? 661 00:33:54,366 --> 00:33:55,501 Dad? Dad? 662 00:33:55,601 --> 00:33:57,703 Dad, I need you to stay with me, okay? 663 00:33:57,803 --> 00:34:00,038 You stay here. I need you, okay? 664 00:34:00,939 --> 00:34:02,641 I'm right here with you, kiddo. 665 00:34:10,382 --> 00:34:11,517 Listen. 666 00:34:17,323 --> 00:34:18,824 I think it's Grandpa! 667 00:34:18,857 --> 00:34:20,492 Hey! 668 00:34:20,526 --> 00:34:21,793 Over here! 669 00:34:21,827 --> 00:34:23,629 Hey, over here! 670 00:34:38,477 --> 00:34:41,513 I could pass you on the street and have no idea. 671 00:34:46,485 --> 00:34:48,520 I had it all worked out on the plane. 672 00:34:48,587 --> 00:34:50,088 Big speech. 673 00:34:51,190 --> 00:34:53,325 Pretty blistering too. 674 00:34:53,359 --> 00:34:54,660 About how you were just a bastard 675 00:34:54,693 --> 00:34:57,229 who couldn't wait to just walk away from his family. 676 00:35:00,399 --> 00:35:01,433 But... 677 00:35:03,235 --> 00:35:05,371 that's not really how it happened, is it? 678 00:35:07,773 --> 00:35:09,107 We walked away... 679 00:35:10,242 --> 00:35:11,710 and you stayed. 680 00:35:14,012 --> 00:35:17,183 Just started yourself another family. 681 00:35:21,920 --> 00:35:24,055 Helen seems nice. 682 00:35:24,122 --> 00:35:26,392 Must have been something back in the day. 683 00:35:28,960 --> 00:35:31,363 And Robert. Oof! 684 00:35:34,266 --> 00:35:36,134 You have quite a devoted son... 685 00:35:37,569 --> 00:35:39,104 Dad. 686 00:35:39,205 --> 00:35:40,706 You see, all this time I thought 687 00:35:40,739 --> 00:35:42,774 that you just didn't want to be a father. 688 00:35:45,244 --> 00:35:47,613 Turns out you just didn't want to be a father to me. 689 00:35:52,918 --> 00:35:55,221 And I'm not sure that I blame you. 690 00:35:57,923 --> 00:35:59,391 After everything... 691 00:36:02,093 --> 00:36:04,129 I'm the one who broke the family. 692 00:36:11,136 --> 00:36:12,771 Dad, I'm sorry. 693 00:36:17,008 --> 00:36:18,277 I'm... 694 00:36:19,911 --> 00:36:21,813 I'm sorry I couldn't save him. 695 00:36:23,515 --> 00:36:25,851 I tried. I swear to God, I tried. 696 00:36:31,022 --> 00:36:34,626 I'm so, so sorry. 697 00:36:41,166 --> 00:36:43,802 It's not your fault, son. 698 00:36:47,839 --> 00:36:49,308 Dad. 699 00:36:50,376 --> 00:36:51,810 You were just a... 700 00:36:52,678 --> 00:36:53,945 a kid, Owen. 701 00:36:55,847 --> 00:36:57,516 Nobody blamed you. 702 00:36:58,350 --> 00:36:59,951 I was his big brother. 703 00:36:59,985 --> 00:37:01,653 I should have kept him safe. 704 00:37:02,554 --> 00:37:05,691 This world is not a safe place. 705 00:37:07,058 --> 00:37:08,660 You should know that... 706 00:37:11,062 --> 00:37:12,831 fire captain. 707 00:37:15,401 --> 00:37:17,503 That's a hell of a line of work. 708 00:37:20,171 --> 00:37:22,007 I don't know where you get the guts. 709 00:37:23,342 --> 00:37:24,676 Not from me. 710 00:37:26,345 --> 00:37:29,548 I am a selfish son of a bitch, 711 00:37:30,849 --> 00:37:32,250 a coward... 712 00:37:35,020 --> 00:37:36,522 and a weak man. 713 00:37:38,857 --> 00:37:40,826 I couldn't ease your pain 714 00:37:42,027 --> 00:37:43,862 because I couldn't face my own. 715 00:37:46,665 --> 00:37:49,435 And you didn't break up our family, son. 716 00:37:51,036 --> 00:37:52,604 Grief did that. 717 00:37:54,406 --> 00:37:55,707 And I just... 718 00:37:58,109 --> 00:37:59,745 I just let it happen. 719 00:38:04,215 --> 00:38:06,051 I hope you can forgive me. 720 00:38:16,528 --> 00:38:18,564 I'll tell you what, I'm gonna try. 721 00:38:20,298 --> 00:38:21,567 Well... 722 00:38:23,201 --> 00:38:25,303 You forgive yourself first. 723 00:38:46,291 --> 00:38:47,593 Hey. 724 00:38:54,165 --> 00:38:55,801 Did you find the words? 725 00:38:57,335 --> 00:38:59,838 The words found me. 726 00:39:00,939 --> 00:39:02,340 Good. 727 00:39:03,308 --> 00:39:06,077 Thank you for... 728 00:39:06,111 --> 00:39:07,613 giving me the time in there. 729 00:39:08,447 --> 00:39:10,849 I'm... I'm Robert, by the way. 730 00:39:12,317 --> 00:39:13,752 Owen. 731 00:39:14,520 --> 00:39:16,455 It's nice to meet you, Owen. 732 00:39:16,955 --> 00:39:18,356 You too. 733 00:39:22,127 --> 00:39:23,629 Hey, Owen? 734 00:39:25,096 --> 00:39:26,765 Don't be a stranger. 735 00:39:38,444 --> 00:39:39,478 Really, Dad? 736 00:39:39,511 --> 00:39:41,146 He wrote, "Break a leg." 737 00:39:42,481 --> 00:39:44,550 At least I didn't write, "Break the other one." 738 00:39:44,650 --> 00:39:47,352 Goodness, Dad, you're incorrigible. 739 00:39:47,453 --> 00:39:49,020 Is it okay if I sign something next? 740 00:39:49,120 --> 00:39:51,156 Yeah, sure. Go ahead. Knock yourself out. 741 00:39:51,189 --> 00:39:53,992 Dad? Don't think we didn't notice that you haven't 742 00:39:54,059 --> 00:39:56,628 touched your jackfruit taco. You know what? 743 00:39:56,662 --> 00:39:59,297 If this thing was laying in my yard, 744 00:39:59,330 --> 00:40:02,333 I would call the vet for my dog. 745 00:40:02,367 --> 00:40:04,169 Now, no offense. 746 00:40:04,202 --> 00:40:05,904 - Gracie, I-- - Oh. Listen. 747 00:40:06,004 --> 00:40:07,405 There is none taken, okay? 748 00:40:07,506 --> 00:40:08,674 We were skeptical at first too, 749 00:40:08,740 --> 00:40:10,709 but we have officially been converted. 750 00:40:10,809 --> 00:40:13,679 The only time I was ever converted was to Lutheran 751 00:40:13,745 --> 00:40:16,882 and that was for Juddy's mom there. 752 00:40:16,982 --> 00:40:18,850 And we all know how that turned out. 753 00:40:18,917 --> 00:40:20,486 You just sat here and watched me 754 00:40:20,519 --> 00:40:21,820 read Charlie Green Eggs and Ham. 755 00:40:21,853 --> 00:40:23,522 You already forgot the point of that book. 756 00:40:23,555 --> 00:40:26,525 You know, if this thing had some eggs and ham in it, 757 00:40:26,592 --> 00:40:28,026 it'd be a whole lot better. 758 00:40:28,093 --> 00:40:30,361 Goodness. What are we gonna do with him, Wyatt? 759 00:40:30,395 --> 00:40:31,863 This man is stuck in his ways. 760 00:40:31,897 --> 00:40:34,900 Come on, Grandpa. Just one bite, please. 761 00:40:35,000 --> 00:40:37,536 Well, that's ain't fair. 762 00:40:37,569 --> 00:40:41,239 Pull that "G word" on an old man. 763 00:40:41,339 --> 00:40:44,042 Oh, hell, alright, I'll take a bite. 764 00:40:46,912 --> 00:40:48,046 Hmm? 765 00:40:49,114 --> 00:40:50,716 Hmm. 766 00:40:50,782 --> 00:40:52,117 You know, that ain't bad. 767 00:40:54,419 --> 00:40:55,687 Grace is an amazing cook. 768 00:40:55,721 --> 00:40:58,624 Thank you, Wyatt. You about done, Stuart? 769 00:40:58,724 --> 00:41:00,892 I'm done, honey. - Let me help with those. 770 00:41:00,926 --> 00:41:03,361 Wyatt, you keep on, your mama might not get you back. 771 00:41:03,394 --> 00:41:04,696 Right? 772 00:41:05,296 --> 00:41:07,032 Come on. 773 00:41:09,434 --> 00:41:12,638 So what'd your son write on your stump there? 774 00:41:18,109 --> 00:41:23,081 Says, "Get well soon... Dad." 775 00:41:27,218 --> 00:41:28,820 That's pretty cool. 776 00:41:29,555 --> 00:41:30,889 He's a good boy. 777 00:41:31,990 --> 00:41:33,491 Yeah, he is. 778 00:41:35,060 --> 00:41:37,996 I know I gave you all kinds of hell growing up... 779 00:41:39,598 --> 00:41:42,834 but I sure am glad that I got to be your boy. 780 00:41:44,570 --> 00:41:47,272 Yeah, the one week out of every month 781 00:41:47,338 --> 00:41:48,940 when I wasn't on that rig. 782 00:41:49,007 --> 00:41:50,609 It may have been one week out of every month, 783 00:41:50,676 --> 00:41:53,244 but it was every month. 784 00:41:53,278 --> 00:41:54,613 You know what I mean? 785 00:41:56,147 --> 00:41:57,949 Hey. 786 00:41:57,983 --> 00:42:01,019 You're gettin' a little soft there in your old age. 787 00:42:01,119 --> 00:42:02,253 Maybe. 788 00:42:05,691 --> 00:42:07,759 Or maybe I'm just feeling blessed. 789 00:42:09,628 --> 00:42:11,029 Me too, son. 790 00:42:43,895 --> 00:42:47,666 ♪ I'm leaving home for the Coastline ♪ 791 00:42:48,867 --> 00:42:51,903 ♪ Some place under the sun 792 00:42:53,739 --> 00:42:57,142 ♪ I feel my heart for the first time ♪ 793 00:42:58,543 --> 00:43:01,579 ♪ 'Cause now I'm moving on 794 00:43:01,680 --> 00:43:04,049 ♪ Yeah, I'm moving on 795 00:44:03,074 --> 00:44:05,276 Captioned by Point.360 796 00:44:15,486 --> 00:44:18,156 Don't miss a thrilling all new 9-1-1 Lone Star. 797 00:44:18,256 --> 00:44:19,758 Mondays on Fox. 52026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.