All language subtitles for see.s02e07.1080p.web.h264-cakes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,830 --> 00:00:12,167 Talk of peace is in the past now. 2 00:00:14,837 --> 00:00:17,798 After the delegation's failure at the peace summit, 3 00:00:17,882 --> 00:00:20,843 we're left with only one path forward. 4 00:00:21,569 --> 00:00:22,570 War. 5 00:00:24,614 --> 00:00:26,908 Remember this moment. 6 00:00:26,991 --> 00:00:29,952 Your names will be burned into Payan history 7 00:00:30,036 --> 00:00:33,331 as the women and men who stood with their queen 8 00:00:33,414 --> 00:00:37,251 to lead Paya into a new and blessed age. 9 00:00:37,335 --> 00:00:40,171 She's lying. Someone needs to stop her. 10 00:00:41,506 --> 00:00:42,507 Not now. 11 00:00:42,590 --> 00:00:45,510 Lord Harlan, have all the representatives signed? 12 00:00:48,888 --> 00:00:49,889 Yes. 13 00:00:50,556 --> 00:00:53,518 The knots of all the representatives have been added. 14 00:00:54,435 --> 00:00:57,522 [Queen Kane] Then, my ladies and lords, 15 00:00:57,605 --> 00:01:00,066 - we're now at war. - [murmuring] 16 00:01:00,149 --> 00:01:02,276 Have your captains report to my Witchfinder general 17 00:01:02,360 --> 00:01:03,486 for assignments immediately. 18 00:01:03,569 --> 00:01:06,697 There is still another matter to be brought before this council. 19 00:01:08,074 --> 00:01:12,245 Princess Maghra, there is always something with you, isn't there? What is it now? 20 00:01:12,328 --> 00:01:13,788 It's about the Witchfinders. 21 00:01:15,081 --> 00:01:16,249 What about them? 22 00:01:17,291 --> 00:01:19,210 They will not fight for you. 23 00:01:21,712 --> 00:01:25,758 My Witchfinders will do as I say, as they have done my entire reign. 24 00:01:25,842 --> 00:01:27,802 They're my army. 25 00:01:27,885 --> 00:01:29,011 [Tamacti Jun] No. 26 00:01:29,095 --> 00:01:31,097 [footsteps approaching] 27 00:01:38,563 --> 00:01:41,023 They are my army. 28 00:01:42,608 --> 00:01:43,818 Tamacti Jun? 29 00:01:44,402 --> 00:01:46,904 I'm glad you haven't forgotten me. 30 00:01:46,988 --> 00:01:50,283 [Queen Kane] You're alive! Thank the God Flame. 31 00:01:50,366 --> 00:01:53,202 - You have no idea what I went through. - [thumps] 32 00:01:53,286 --> 00:01:57,790 If you're gonna trade in lies, make sure the truth is buried with the dead. 33 00:01:57,874 --> 00:02:02,420 - Lies? - It was you who destroyed Kanzua. 34 00:02:02,503 --> 00:02:04,755 [court clamoring] 35 00:02:04,839 --> 00:02:05,965 He is lying! 36 00:02:07,049 --> 00:02:08,341 Arrest this man. 37 00:02:10,094 --> 00:02:12,096 I said arrest this man! 38 00:02:12,180 --> 00:02:15,141 They don't serve you anymore. 39 00:02:16,434 --> 00:02:18,519 - Tak! - [warriors] Tak! Tak! 40 00:02:18,603 --> 00:02:20,396 Tak! Tak! Tak! Tak! 41 00:02:20,480 --> 00:02:24,775 Tak! Tak! Tak! Tak! Tak! Tak! Tak! Tak! 42 00:02:24,859 --> 00:02:29,447 It was you who murdered your own people… 43 00:02:31,073 --> 00:02:33,367 who killed their families. 44 00:02:35,578 --> 00:02:37,788 My family. 45 00:02:43,252 --> 00:02:48,841 It was you who tried to murder me. 46 00:02:51,552 --> 00:02:54,055 These are serious allegations, General. 47 00:02:54,138 --> 00:02:56,766 They're not allegations. They're truths. 48 00:02:58,309 --> 00:02:59,977 Like you, Captain Gosset, 49 00:03:00,812 --> 00:03:03,523 I have been loyal to the crown my entire life. 50 00:03:04,398 --> 00:03:05,608 But this queen… 51 00:03:06,984 --> 00:03:08,152 this woman… 52 00:03:09,403 --> 00:03:11,948 this thing 53 00:03:12,031 --> 00:03:13,491 - is an abomination. - [gasps] 54 00:03:13,574 --> 00:03:15,159 He keeps on lying! 55 00:03:15,243 --> 00:03:17,703 Maghra, tell them he's lying. 56 00:03:18,579 --> 00:03:19,997 He speaks the truth. 57 00:03:21,165 --> 00:03:23,459 You've betrayed your people for the last time. 58 00:03:24,836 --> 00:03:27,672 This council has a decision to make. 59 00:03:28,756 --> 00:03:31,175 War is now inevitable. 60 00:03:32,677 --> 00:03:36,597 But will we be led by this lying murderer… 61 00:03:37,723 --> 00:03:43,437 or will we fight for the true queen… 62 00:03:44,438 --> 00:03:45,857 Maghra? 63 00:03:47,567 --> 00:03:51,571 Oh, so it's a coup? 64 00:03:52,113 --> 00:03:53,531 I understand. 65 00:03:54,365 --> 00:03:56,492 At our nation's gravest hour, 66 00:03:56,576 --> 00:04:01,122 my sister resorts to trickery and lies to steal the throne. 67 00:04:01,205 --> 00:04:07,211 But she forgets that my army is much larger than a few Witchfinders. 68 00:04:08,045 --> 00:04:11,340 Captain Gosset, arrest these traitors. 69 00:04:12,341 --> 00:04:13,551 Yeah… 70 00:04:15,052 --> 00:04:16,053 No. 71 00:04:17,971 --> 00:04:21,767 The army of Pennsa stands with Queen Maghra. 72 00:04:21,851 --> 00:04:24,729 She's not your fucking queen! 73 00:04:24,812 --> 00:04:26,981 Let's agree to disagree, shall we? 74 00:04:28,149 --> 00:04:31,527 I can confirm the allegations made by Tamacti Jun are true. 75 00:04:31,611 --> 00:04:34,113 I have witnesses from Kanzua who will tell you 76 00:04:34,197 --> 00:04:37,241 the destruction of the city was her doing. 77 00:04:37,325 --> 00:04:39,076 [court murmuring] 78 00:04:39,160 --> 00:04:40,703 [Tamacti Jun] And queen or no, 79 00:04:40,786 --> 00:04:43,956 treason and murder are punishable by death. 80 00:04:44,040 --> 00:04:48,044 Wait, wait, wait. Wait. I'm entitled to a trial. 81 00:04:48,628 --> 00:04:53,257 You yourself just declared the war you so desperately wanted. 82 00:04:54,842 --> 00:04:59,430 And by knotting the war declaration, 83 00:05:00,515 --> 00:05:04,310 you transferred authority from the courts… 84 00:05:06,270 --> 00:05:07,522 to the generals. 85 00:05:07,605 --> 00:05:08,689 [gasps] 86 00:05:09,857 --> 00:05:11,150 [breathes shakily] 87 00:05:11,234 --> 00:05:12,735 You thought this through. 88 00:05:14,278 --> 00:05:15,696 I've had some time. 89 00:05:18,241 --> 00:05:21,077 - [breathes shakily] - Thank you for your service. 90 00:05:23,329 --> 00:05:24,455 Wait! 91 00:05:25,373 --> 00:05:26,999 She is with child. 92 00:05:28,751 --> 00:05:30,670 [court murmuring] 93 00:05:30,753 --> 00:05:35,299 Sibeth lost her child shortly after we arrived in Pennsa. 94 00:05:35,925 --> 00:05:37,301 This is a new one. 95 00:05:38,261 --> 00:05:39,720 Still forming. 96 00:05:40,805 --> 00:05:43,182 I feel him strongly. 97 00:05:44,058 --> 00:05:47,854 This child must not be killed for the sins of the mother. 98 00:05:49,939 --> 00:05:51,983 Her death can wait. Toad. 99 00:05:52,066 --> 00:05:54,527 That's twice now you failed to kill me, Tamacti Jun. 100 00:05:54,610 --> 00:05:57,029 - Get her out of here. - The prophecy remains! 101 00:05:57,113 --> 00:05:59,574 [breathes heavily] And the God Flame is still with me. 102 00:05:59,657 --> 00:06:02,827 The child has arrived just in time to save his mother. 103 00:06:03,411 --> 00:06:06,372 People, be true to the crown! 104 00:06:06,455 --> 00:06:09,584 Do not rest until your queen is back on the throne. 105 00:06:09,667 --> 00:06:12,128 And the rest of you traitors, you will be flayed alive. 106 00:06:12,211 --> 00:06:14,338 Put her in her chambers under guard. 107 00:06:14,922 --> 00:06:17,550 [sighs] Keeping her in the palace is unwise. 108 00:06:17,633 --> 00:06:20,386 [Maghra] It is the most fortified building in all of Pennsa. 109 00:06:20,470 --> 00:06:22,180 [horn blowing] 110 00:06:23,139 --> 00:06:24,140 Quiet. 111 00:06:27,059 --> 00:06:28,269 Do you hear that? 112 00:06:28,352 --> 00:06:32,773 [horn continues] 113 00:06:34,233 --> 00:06:35,776 Woodvale has fallen. 114 00:06:43,618 --> 00:06:47,330 [Edo Voss] We took Woodvale with zero Trivantian casualties. 115 00:06:48,581 --> 00:06:51,751 Thanks to your vision, we arrived days before they were expecting us. 116 00:06:51,834 --> 00:06:54,587 Still managed to get the signal out though. 117 00:06:54,670 --> 00:06:56,798 Pennsa knows we're on our way. 118 00:06:56,881 --> 00:06:59,761 That won't make them any more ready for the full might of this battalion. 119 00:07:01,135 --> 00:07:03,346 And once the council hears of our fast victory… 120 00:07:04,514 --> 00:07:06,599 they will finally ratify my strategy. 121 00:07:07,683 --> 00:07:10,353 You mean using sighted soldiers? 122 00:07:15,316 --> 00:07:20,238 General, please, the council cannot know about me. 123 00:07:21,697 --> 00:07:23,825 I won't identify you until it's safe. 124 00:07:24,742 --> 00:07:28,037 Wren, you're like a daughter to me. 125 00:07:28,746 --> 00:07:31,332 I will protect you. You have my word. 126 00:09:01,464 --> 00:09:04,050 The Trivantians have reached Woodvale faster than expected. 127 00:09:04,133 --> 00:09:08,387 At this rate, they'll be in Pennsa in five or six days. 128 00:09:08,471 --> 00:09:11,182 How could their army be moving this fast? 129 00:09:11,265 --> 00:09:13,601 They have sighted soldiers guiding their armies. 130 00:09:13,684 --> 00:09:16,771 The Trivantians wouldn't condone sight in any form. 131 00:09:16,854 --> 00:09:20,316 [Haniwa] The commander general has been secretly recruiting and training them. 132 00:09:20,399 --> 00:09:23,027 If the Trivantians reach Pennsa, we're finished. 133 00:09:23,110 --> 00:09:28,324 Agreed. Greenhill Gap. Is the fortress still active? 134 00:09:28,407 --> 00:09:30,326 Of course. Fully fortified, 20 men. 135 00:09:30,409 --> 00:09:31,744 We'll make our stand there. 136 00:09:31,828 --> 00:09:35,248 No. Greenhill Gap's a stone's throw from Pennsa. It's too close. 137 00:09:35,331 --> 00:09:37,935 [Tamacti Jun] It's the only place that we can command the high ground. 138 00:09:37,959 --> 00:09:38,960 Gives us a chance. 139 00:09:39,627 --> 00:09:41,754 Any word on their numbers? 140 00:09:41,838 --> 00:09:43,923 They're heavily committed in the west. 141 00:09:44,006 --> 00:09:47,677 Our spies estimate 250 men. A small force by Trivantian standards. 142 00:09:47,760 --> 00:09:49,470 Bigger than ours. 143 00:09:50,221 --> 00:09:53,057 I want every available soldier and munition in Paya 144 00:09:53,141 --> 00:09:55,726 at Greenhill Gap in two days' time. 145 00:09:56,394 --> 00:09:57,937 Captain Gosset, ready your soldiers. 146 00:09:58,020 --> 00:10:00,189 We march tomorrow with the rise of the God Flame. 147 00:10:00,273 --> 00:10:02,316 No. Think, Maghra. 148 00:10:02,400 --> 00:10:05,444 If they truly have sighted soldiers, we're at even more of a disadvantage. 149 00:10:05,528 --> 00:10:07,405 You will have sighted soldiers too. 150 00:10:08,322 --> 00:10:09,782 - No. - We're going. 151 00:10:10,783 --> 00:10:12,160 You are not soldiers. 152 00:10:12,785 --> 00:10:15,496 No, we're the children of the queen. This is our fight too. 153 00:10:15,580 --> 00:10:18,624 Your father is right. You and your sister have no training. 154 00:10:18,708 --> 00:10:21,502 You cannot be expected to fight just because you can see. 155 00:10:22,295 --> 00:10:25,548 - I don't wanna intrude on family matters... - Then do not. 156 00:10:25,631 --> 00:10:30,219 But as you yourself have said many times, we face a far superior army. 157 00:10:32,388 --> 00:10:35,183 We need every advantage we can get in this battle. 158 00:10:35,266 --> 00:10:37,768 [Baba Voss] Sight offers no advantage on the killing field. 159 00:10:38,311 --> 00:10:40,021 As I have learned with my own children, 160 00:10:40,104 --> 00:10:42,023 more often than not, their vision betrays them. 161 00:10:42,106 --> 00:10:46,903 And these sighted soldiers will give Edo's army a false confidence. 162 00:10:46,986 --> 00:10:48,571 We need not do the same with ours. 163 00:10:48,654 --> 00:10:50,698 Edo has developed systems for using them. 164 00:10:51,365 --> 00:10:53,034 I've witnessed it myself. 165 00:10:54,285 --> 00:10:56,078 Papa, you are a great warrior… 166 00:10:57,538 --> 00:11:00,333 but the truth is there are things we can do that you can't. 167 00:11:00,416 --> 00:11:04,295 That is the same thing that Jerlamarel said just before I took his eyes. 168 00:11:04,378 --> 00:11:05,421 [scoffs] 169 00:11:05,505 --> 00:11:07,507 [Kofun] You can't protect us from this fight. 170 00:11:07,590 --> 00:11:08,883 It is not a fight. 171 00:11:08,966 --> 00:11:11,844 This is a slaughter, and my children will not be a part of it! 172 00:11:11,928 --> 00:11:13,596 - Yes, I will. - I will. 173 00:11:13,679 --> 00:11:15,348 [Baba Voss sighs] 174 00:11:15,431 --> 00:11:16,432 Maghra. 175 00:11:18,935 --> 00:11:22,188 - We are not sending our children to war. - I can't stop them. 176 00:11:22,271 --> 00:11:24,911 You said you became queen to protect them. And this is what you do? 177 00:11:24,941 --> 00:11:27,485 Do you think it's any easier for me to let them go? 178 00:11:27,568 --> 00:11:30,321 Believe me, I would like nothing more than just to lock them up. 179 00:11:30,404 --> 00:11:32,740 Then do that. We will force them to stay. 180 00:11:33,574 --> 00:11:36,369 Haniwa and Kofun are not children anymore. 181 00:11:36,452 --> 00:11:40,122 They're adults with opinions and ideas of their own. 182 00:11:40,206 --> 00:11:41,290 [Baba Voss groans] 183 00:11:43,292 --> 00:11:45,545 [Baba Voss sighs] 184 00:11:45,628 --> 00:11:47,380 It was not so long ago 185 00:11:47,463 --> 00:11:51,884 that our entire world was just the four of us. 186 00:11:51,968 --> 00:11:54,011 We never needed any of this. 187 00:11:54,887 --> 00:11:56,514 When we were all separated, 188 00:11:57,306 --> 00:11:59,767 you must have thought you would never get your family back. 189 00:12:00,268 --> 00:12:01,686 And now you have. 190 00:12:03,396 --> 00:12:05,064 Let us take our children. 191 00:12:05,148 --> 00:12:07,859 Let us be a family again. This is not our fight. 192 00:12:07,942 --> 00:12:10,111 Please just... just stop saying that. 193 00:12:10,194 --> 00:12:12,155 This is a war that was started by your sister! 194 00:12:12,238 --> 00:12:14,824 No. We've all made choices that brought us here today. 195 00:12:14,907 --> 00:12:18,327 Now war is upon us, and we must greet it head-on. 196 00:12:22,832 --> 00:12:26,085 You speak of war as if you've been in one. 197 00:12:26,169 --> 00:12:29,255 You have no idea what you are sending our children into. 198 00:12:29,338 --> 00:12:32,175 - I am not sending them in... - Their deaths will be on your hands! 199 00:12:32,258 --> 00:12:33,342 [grunts] 200 00:12:34,427 --> 00:12:36,387 [groans] 201 00:12:39,849 --> 00:12:40,850 [sighs] 202 00:12:52,487 --> 00:12:57,283 I did everything I could to avoid this war. 203 00:12:59,118 --> 00:13:02,371 But now I have no choice but to win it. 204 00:13:11,422 --> 00:13:13,841 [sighs] 205 00:13:26,395 --> 00:13:27,605 You can't. 206 00:13:34,654 --> 00:13:35,863 Where are you going? 207 00:13:39,700 --> 00:13:40,993 [sighs] 208 00:13:41,077 --> 00:13:44,705 I'm going to war. Along with the rest of your family. 209 00:13:54,841 --> 00:13:55,883 Do you wanna count it? 210 00:13:56,509 --> 00:13:58,261 You've never been short before. 211 00:13:59,554 --> 00:14:01,556 And you've never failed to deliver. 212 00:14:03,474 --> 00:14:06,310 Once I take payment, the contract is sealed. 213 00:14:06,394 --> 00:14:07,645 Say you hear. 214 00:14:08,604 --> 00:14:10,815 Must we go through this every time? 215 00:14:11,524 --> 00:14:12,942 Say you hear. 216 00:14:13,025 --> 00:14:14,443 I hear. 217 00:14:14,527 --> 00:14:18,322 The contract cannot be nullified. Say you hear. 218 00:14:18,406 --> 00:14:20,533 [sighs] I hear. 219 00:14:21,450 --> 00:14:23,077 Now get it done. 220 00:14:23,161 --> 00:14:24,287 Mmm. 221 00:14:32,587 --> 00:14:34,839 Instead of lurking around, why don't you join me? 222 00:14:39,051 --> 00:14:43,097 The man who just left, who was he? 223 00:14:45,975 --> 00:14:47,768 Pray you never have to find out. 224 00:15:08,915 --> 00:15:10,249 [groans] 225 00:15:28,142 --> 00:15:29,185 Baba? 226 00:15:43,449 --> 00:15:46,869 [snoring] 227 00:16:03,928 --> 00:16:06,556 [snoring continues] 228 00:16:31,581 --> 00:16:33,166 I know you're there. 229 00:16:35,376 --> 00:16:40,298 You've been inside of me, Kofun. I recognize your scent in my sleep. 230 00:16:43,426 --> 00:16:45,052 Why do you seem happy? 231 00:16:45,970 --> 00:16:47,513 Why wouldn't I be? 232 00:16:48,639 --> 00:16:51,434 My faith has been restored. 233 00:16:51,517 --> 00:16:53,686 The prophecy remains intact. 234 00:16:54,770 --> 00:16:57,940 Do you understand? You're a sacred instrument of the God Flame. 235 00:17:02,195 --> 00:17:04,322 The baby… [swallows] 236 00:17:05,322 --> 00:17:06,532 …is it mine? 237 00:17:08,451 --> 00:17:10,035 [chuckles] 238 00:17:11,245 --> 00:17:13,080 You know… [chuckles] 239 00:17:14,749 --> 00:17:16,958 [breathes shakily] 240 00:17:17,835 --> 00:17:20,546 - The way every father knows. - No. You used me. 241 00:17:20,629 --> 00:17:23,633 [chuckles] I don't recall you complaining. 242 00:17:24,216 --> 00:17:26,427 - [grunts] No. - Mmm. [inhales deeply] 243 00:17:26,511 --> 00:17:28,137 - Stop! - [grunts] 244 00:17:28,930 --> 00:17:30,014 [sighs] 245 00:17:31,474 --> 00:17:34,268 [breathing heavily] 246 00:17:44,612 --> 00:17:45,738 What are you doing? 247 00:17:48,115 --> 00:17:49,158 What is this? 248 00:17:51,869 --> 00:17:54,330 - [grunts] - [breathing heavily] 249 00:17:54,413 --> 00:17:55,665 Stop it right now. 250 00:17:57,083 --> 00:17:58,251 If you want to. 251 00:17:59,627 --> 00:18:01,003 [Queen Kane grunts] 252 00:18:03,464 --> 00:18:05,049 You can put an end to your nightmare. 253 00:18:05,133 --> 00:18:07,260 [Kofun breathing heavily] 254 00:18:09,804 --> 00:18:11,305 [Queen Kane grunts] 255 00:18:14,100 --> 00:18:16,686 [choking] 256 00:18:16,769 --> 00:18:17,895 [Kofun pants] 257 00:18:18,646 --> 00:18:19,772 [choking continues] 258 00:18:24,861 --> 00:18:27,029 - [grunts] - [coughing, straining] 259 00:18:27,113 --> 00:18:29,323 [breathing heavily] 260 00:18:31,742 --> 00:18:33,411 [coughs, groans] 261 00:18:43,296 --> 00:18:44,297 [sighs] 262 00:18:54,891 --> 00:18:57,018 Promised you I'd never lie to you, Kofun. 263 00:18:57,977 --> 00:18:59,479 So I'm gonna tell you the truth. 264 00:19:02,064 --> 00:19:04,609 You still see yourself as a child… 265 00:19:06,277 --> 00:19:08,112 which makes you a weak man. 266 00:19:10,364 --> 00:19:12,200 The time has come for you to be strong. 267 00:19:13,743 --> 00:19:17,205 This child is your son, and you'll have to claim him as such. 268 00:19:18,873 --> 00:19:22,168 Regardless of whatever immature shame you might feel in doing so, 269 00:19:22,251 --> 00:19:25,046 not just because he's your son, but because he's mine. 270 00:19:27,590 --> 00:19:31,636 This child is vital to the future of Paya. 271 00:19:31,719 --> 00:19:34,472 - What are you talking about? - I tried to explain it to Jerlamarel, 272 00:19:34,555 --> 00:19:37,934 but he thought his vision meant he didn't need anyone else. 273 00:19:38,017 --> 00:19:40,770 He could just run off, start his own world. 274 00:19:42,855 --> 00:19:45,274 This world still belongs to the unsighted. 275 00:19:47,151 --> 00:19:51,739 Only I, a queen ordained by God, can lift it out of darkness 276 00:19:51,823 --> 00:19:54,075 toward a new future governed by light. 277 00:19:54,158 --> 00:19:55,409 You're not queen anymore. 278 00:19:56,285 --> 00:19:57,870 Of course I am. 279 00:19:57,954 --> 00:20:00,414 It'll all be sorted. It's God's will. 280 00:20:00,998 --> 00:20:03,793 Was it God's will for you to murder the people of Kanzua? 281 00:20:04,377 --> 00:20:06,921 Destroying Kanzua brought me here. 282 00:20:07,004 --> 00:20:08,965 To you. To our baby. 283 00:20:09,549 --> 00:20:11,259 [grunts, breathes heavily] 284 00:20:11,342 --> 00:20:14,053 They are going to kill you the moment it's born. 285 00:20:14,137 --> 00:20:15,138 [grunts] 286 00:20:15,221 --> 00:20:17,473 Your baby will be an orphan. 287 00:20:18,724 --> 00:20:22,728 No. He's the son of a prince. [chuckles] 288 00:20:23,604 --> 00:20:26,482 I'm nobody's father. [breathes heavily] 289 00:20:26,566 --> 00:20:28,234 [exhales sharply, gasps] 290 00:20:28,317 --> 00:20:31,154 If you abandon him, you're no different than Jerlamarel. 291 00:20:31,237 --> 00:20:32,238 [grunts] 292 00:20:32,905 --> 00:20:34,657 Tell them the truth, Kofun. 293 00:20:35,616 --> 00:20:37,869 - He's your blood. - [breathing heavily] 294 00:20:37,952 --> 00:20:40,538 If you die in battle, the truth will die with you. 295 00:20:41,873 --> 00:20:42,874 Tell them! 296 00:20:44,000 --> 00:20:46,377 Be a fucking man! 297 00:20:47,503 --> 00:20:48,963 [Tamacti Jun] Your Majesty. 298 00:20:50,465 --> 00:20:54,177 I heard a rumor that the queen herself was girding for battle. 299 00:20:55,136 --> 00:20:57,054 And you think you should stop me? 300 00:20:57,138 --> 00:20:59,223 Oh, I'm not thinking of you at all. 301 00:20:59,307 --> 00:21:02,393 I'm thinking of the soldiers who will die trying to protect you. 302 00:21:03,060 --> 00:21:04,770 Well, no one need protect me. 303 00:21:04,854 --> 00:21:08,274 There's little purpose in the queen coming if she doesn't make it known she's coming. 304 00:21:08,357 --> 00:21:11,569 And once she makes it known, her army will be more focused 305 00:21:11,652 --> 00:21:13,321 on her safety than victory. 306 00:21:13,404 --> 00:21:14,989 She will be a liability. 307 00:21:16,199 --> 00:21:18,075 Do you understand what you're asking of me? 308 00:21:18,159 --> 00:21:19,619 I'm not asking. 309 00:21:20,912 --> 00:21:22,705 I'm not my sister. 310 00:21:22,788 --> 00:21:25,458 I will not send my people, my family, into battle 311 00:21:25,541 --> 00:21:28,294 while I sit at home, drinking tea. 312 00:21:28,377 --> 00:21:31,380 That's the reaction of a mother, not a queen. 313 00:21:32,298 --> 00:21:35,426 Sentimental, not practical. 314 00:21:38,262 --> 00:21:40,473 My job is to win this battle. 315 00:21:40,556 --> 00:21:43,351 And I will not have my battle plan compromised. 316 00:21:43,434 --> 00:21:44,852 Not even by you. 317 00:21:45,770 --> 00:21:46,979 [Maghra] Sentimental? 318 00:21:48,731 --> 00:21:50,817 So what do you propose I do? 319 00:21:52,360 --> 00:21:53,569 You will do… 320 00:21:54,695 --> 00:21:56,739 what every great leader must do. 321 00:21:58,741 --> 00:22:01,494 Bless and inspire your army. 322 00:22:02,787 --> 00:22:05,498 And be there to pick up the pieces when we return. 323 00:22:07,416 --> 00:22:08,543 You're serious. 324 00:22:09,627 --> 00:22:11,629 Have you ever known me to be otherwise? 325 00:22:22,473 --> 00:22:24,142 [clicking tongue] 326 00:22:30,731 --> 00:22:32,358 - [clicking tongue] - [clatters] 327 00:22:38,281 --> 00:22:41,534 [rattling] 328 00:22:46,164 --> 00:22:47,665 [clicking tongue] 329 00:22:56,132 --> 00:22:57,884 [sniffing] 330 00:22:58,468 --> 00:23:00,303 [blade scraping] 331 00:23:13,733 --> 00:23:16,152 I understand you'll be joining us. 332 00:23:23,451 --> 00:23:24,619 [sighs] 333 00:23:28,539 --> 00:23:32,543 It doesn't sound like ordinary God bone. May I? 334 00:23:38,800 --> 00:23:39,801 Heavy. 335 00:23:40,718 --> 00:23:41,969 Unwieldy. 336 00:23:43,846 --> 00:23:45,515 For a small hand, yes. 337 00:23:50,561 --> 00:23:52,271 A surreal set of alliances. 338 00:23:53,356 --> 00:23:57,819 You are fighting with your former enemy against your former home. 339 00:23:58,611 --> 00:24:01,364 I fight for my family, not the crown. 340 00:24:01,447 --> 00:24:04,992 Your wife is the crown. So is there any difference? 341 00:24:08,246 --> 00:24:09,455 I understand. 342 00:24:11,916 --> 00:24:15,461 I once was a husband. 343 00:24:16,420 --> 00:24:17,547 And a father. 344 00:24:21,926 --> 00:24:22,927 Kanzua. 345 00:24:23,928 --> 00:24:26,347 Yes. Kanzua. 346 00:24:28,724 --> 00:24:30,351 [sighs] 347 00:24:32,478 --> 00:24:33,896 Sorry for your loss. 348 00:24:35,565 --> 00:24:39,026 You spent years fighting in the service of your family. 349 00:24:40,862 --> 00:24:43,990 And I lost my family in the service of the fight. 350 00:24:47,451 --> 00:24:49,662 I do hope yours fares better than mine. 351 00:24:54,625 --> 00:24:57,503 My own brother stands between us and victory. 352 00:24:59,130 --> 00:25:02,008 No matter the outcome, I will lose. 353 00:25:04,135 --> 00:25:06,554 If there's a better definition of war… 354 00:25:08,097 --> 00:25:09,807 I have yet to hear it. 355 00:25:10,850 --> 00:25:12,185 You know we can't win. 356 00:25:13,686 --> 00:25:16,564 They are better trained. They are better armed. 357 00:25:19,400 --> 00:25:21,235 At least there's fewer of us. 358 00:25:24,697 --> 00:25:26,115 [chuckles] 359 00:25:29,202 --> 00:25:30,995 You and I are soldiers. 360 00:25:32,121 --> 00:25:34,665 We fight even when we know we're gonna lose. 361 00:25:37,043 --> 00:25:39,128 That's what makes us different than the others. 362 00:25:39,212 --> 00:25:40,421 I'm not a soldier. 363 00:25:42,298 --> 00:25:43,508 I come to win. 364 00:25:44,383 --> 00:25:46,093 [item clatters] 365 00:25:46,177 --> 00:25:47,386 Mmm. 366 00:26:08,741 --> 00:26:10,409 - Your Majesty. - Captain. 367 00:26:10,493 --> 00:26:12,161 The heralds are ready to announce you. 368 00:26:12,245 --> 00:26:13,412 Thank you. 369 00:26:13,496 --> 00:26:16,165 [breathes heavily] 370 00:26:16,249 --> 00:26:18,584 How do I send people off to a war I didn't start? 371 00:26:20,253 --> 00:26:22,755 - Are you asking my advice? - Yes. 372 00:26:22,839 --> 00:26:24,257 Excellent. 373 00:26:24,340 --> 00:26:26,467 I have none to give, but thank you for asking. 374 00:26:30,304 --> 00:26:31,722 - Listen to me. - [inhales sharply] 375 00:26:33,182 --> 00:26:35,268 This is the role you were born for. 376 00:26:36,936 --> 00:26:39,438 I don't doubt for an instant you'll find the words. 377 00:26:41,858 --> 00:26:43,568 - Harlan. - The queen is ready. 378 00:26:44,443 --> 00:26:45,653 Yes, sir. 379 00:26:56,664 --> 00:26:59,125 [horn blowing] 380 00:26:59,208 --> 00:27:00,751 [man] Her Majesty the queen. 381 00:27:02,378 --> 00:27:04,046 [bells jingling] 382 00:27:11,345 --> 00:27:12,346 Charlotte. 383 00:27:14,056 --> 00:27:16,309 You didn't think I'd let you sneak off again, did you? 384 00:27:16,392 --> 00:27:18,853 I thought the Compass stayed out of war and politics. 385 00:27:18,936 --> 00:27:19,979 We do. 386 00:27:20,062 --> 00:27:22,356 My only charge, though, is to bring you back alive. 387 00:27:22,440 --> 00:27:25,443 And if that means killing a whole mess of Trivantian soldiers, so be it. 388 00:27:25,526 --> 00:27:27,069 - Hey, Kofun. - Haniwa. 389 00:27:55,598 --> 00:27:57,391 [bells jingling] 390 00:28:03,648 --> 00:28:05,316 Citizens of Paya. 391 00:28:11,948 --> 00:28:15,409 My sister has put our nation in great jeopardy. 392 00:28:17,286 --> 00:28:20,248 It was because of her manipulation and lies 393 00:28:20,957 --> 00:28:25,253 that we now face the Trivantian army at our doorstep. 394 00:28:27,171 --> 00:28:28,673 I won't deny this. 395 00:28:29,674 --> 00:28:31,175 You've been lied to enough. 396 00:28:32,677 --> 00:28:35,388 From this queen, you will only hear the truth. 397 00:28:39,267 --> 00:28:40,726 And the truth is… 398 00:28:42,436 --> 00:28:45,439 we face an enemy more powerful than we are. 399 00:28:46,649 --> 00:28:48,067 They have more men. 400 00:28:48,818 --> 00:28:51,320 They are better armed and better trained. 401 00:28:52,738 --> 00:28:54,490 So if you are afraid… 402 00:28:55,950 --> 00:28:57,743 know that you are not alone. 403 00:29:00,955 --> 00:29:04,041 Unlike my sister, I am a mother and wife. 404 00:29:05,918 --> 00:29:07,545 And I am terrified. 405 00:29:09,922 --> 00:29:13,593 For many years, I made my home in the mountains with the Alkenny, 406 00:29:13,676 --> 00:29:18,181 where we cherished nothing above family and community, 407 00:29:18,264 --> 00:29:20,766 and where every life was precious. 408 00:29:22,477 --> 00:29:25,354 And I address you now, not as your queen, 409 00:29:25,938 --> 00:29:29,317 but as a mother and a wife. 410 00:29:30,610 --> 00:29:33,613 And I address you, not as warriors, 411 00:29:33,696 --> 00:29:37,992 but husbands and wives, and sons and daughters. 412 00:29:38,075 --> 00:29:39,869 We are all scared. 413 00:29:40,536 --> 00:29:42,872 And we all have so much to lose. 414 00:29:44,624 --> 00:29:46,292 So at this moment… 415 00:29:47,710 --> 00:29:49,545 I offer you this comfort. 416 00:29:51,756 --> 00:29:54,926 In all the generations that Paya has struggled 417 00:29:55,009 --> 00:29:56,969 to survive Trivantian aggression… 418 00:29:58,638 --> 00:30:00,598 we have never been conquered. 419 00:30:01,140 --> 00:30:06,562 Trivantian boots have never walked on this soil, and they never will! 420 00:30:06,646 --> 00:30:09,732 [warriors cheering] 421 00:30:10,608 --> 00:30:14,695 No amount of God bone or fire will ever be enough 422 00:30:14,779 --> 00:30:16,948 to separate us from this land, 423 00:30:17,031 --> 00:30:21,244 the land of our families, the land of our ancestors! 424 00:30:21,327 --> 00:30:23,204 [warriors cheering] 425 00:30:27,375 --> 00:30:31,671 I believe in a future far better than our past. 426 00:30:31,754 --> 00:30:35,675 One where we and our families will thrive and prosper 427 00:30:35,758 --> 00:30:39,929 in a land safe from hate and bigotry, 428 00:30:40,012 --> 00:30:42,682 and safe from invading armies. 429 00:30:42,765 --> 00:30:46,394 And it is that future we fight for today. 430 00:30:48,437 --> 00:30:50,106 So, my fellow Payans… 431 00:30:51,440 --> 00:30:55,403 brave sons and daughters of Paya… 432 00:30:57,155 --> 00:30:58,406 be swift. 433 00:30:59,615 --> 00:31:01,117 Be strong. 434 00:31:02,076 --> 00:31:03,744 And let the enemy know 435 00:31:03,828 --> 00:31:07,248 that their blood may fall on our land, 436 00:31:07,331 --> 00:31:11,586 but it will remain, now and forever, 437 00:31:11,669 --> 00:31:14,380 Payan land! 438 00:31:14,463 --> 00:31:16,466 [warriors cheering] 439 00:31:23,848 --> 00:31:25,850 [cheering continues] 440 00:31:31,981 --> 00:31:34,859 [horn blowing] 441 00:31:34,942 --> 00:31:36,944 - Tak! - [warriors] Tak! 442 00:31:42,783 --> 00:31:43,784 Paris. 443 00:31:43,868 --> 00:31:46,871 Here, Baba Voss, at your side. 444 00:31:48,873 --> 00:31:51,042 You will face Edo again. 445 00:31:53,002 --> 00:31:54,712 I cannot kill my own brother. 446 00:31:54,795 --> 00:31:56,214 Then he will kill you. 447 00:31:57,173 --> 00:31:58,674 Maybe. 448 00:31:58,758 --> 00:32:00,676 And you think then you'll be absolved? 449 00:32:01,344 --> 00:32:03,262 Use your mind, lump. 450 00:32:04,388 --> 00:32:07,767 Think of your children. Who will protect them from him? 451 00:32:09,018 --> 00:32:11,521 - You will. - Oh, don't be daft, Baba. 452 00:32:13,689 --> 00:32:15,274 I've never thanked you. 453 00:32:15,358 --> 00:32:16,359 For what? 454 00:32:18,152 --> 00:32:19,654 Everything. 455 00:32:19,737 --> 00:32:21,155 - [breathes heavily] - All of it. 456 00:32:22,198 --> 00:32:25,701 You bring your children back to me safely, and it's settled. 457 00:32:27,995 --> 00:32:28,996 Yes. 458 00:32:31,457 --> 00:32:33,334 But I need you to do something for me. 459 00:32:45,972 --> 00:32:47,056 [Haniwa] Mama. 460 00:32:47,974 --> 00:32:49,892 [sighs] My children. 461 00:32:53,855 --> 00:32:56,315 I wish I could convince you to stay here with me. 462 00:32:57,275 --> 00:33:00,778 What kind of princess and prince would we be if we hid from the war? 463 00:33:01,696 --> 00:33:03,447 I chose this. You didn't. 464 00:33:03,531 --> 00:33:04,740 We choose it now. 465 00:33:14,584 --> 00:33:17,503 Take care of each other. Hmm? 466 00:33:17,587 --> 00:33:18,880 - We will. - We will. 467 00:33:18,963 --> 00:33:20,131 We promise. 468 00:33:21,174 --> 00:33:22,175 Go on. 469 00:33:24,302 --> 00:33:25,636 [sniffles] 470 00:33:26,762 --> 00:33:27,763 Maghra. 471 00:33:30,308 --> 00:33:33,019 Baba. [sniffles] 472 00:33:34,312 --> 00:33:35,688 Come back to me. 473 00:33:36,772 --> 00:33:38,065 With our family. 474 00:33:43,905 --> 00:33:44,947 Yes. 475 00:34:21,025 --> 00:34:22,442 [breathes shakily] 476 00:34:31,661 --> 00:34:32,911 [Paris] Toad! 477 00:34:32,995 --> 00:34:34,205 [Toad] Here, Paris. 478 00:34:37,875 --> 00:34:39,460 I heard they had you on home defense. 479 00:34:40,753 --> 00:34:44,215 [sighs] A soldier of my rank and skill building barricades. 480 00:34:44,297 --> 00:34:45,757 I should be on the front lines. 481 00:34:45,842 --> 00:34:48,052 [scoffs] If I had known you'd take it so hard, 482 00:34:48,136 --> 00:34:50,763 I would've thought twice before asking the queen to arrange it. 483 00:34:53,181 --> 00:34:54,433 What are you talking about? 484 00:34:54,517 --> 00:34:58,020 I have to take a trip. I thought you might want to come with me. 485 00:34:59,730 --> 00:35:00,815 Where are we going? 486 00:35:00,898 --> 00:35:02,817 I'll explain on the way. 487 00:35:02,900 --> 00:35:04,110 Prepare a horse for me. 488 00:35:04,694 --> 00:35:06,571 A good horse. Your horse! 489 00:35:07,238 --> 00:35:08,531 We leave at once. 490 00:35:33,347 --> 00:35:34,557 It's an airplane. 491 00:35:35,850 --> 00:35:36,851 Yeah. 492 00:35:38,853 --> 00:35:42,482 Must have been so terrifying, falling out of the sky in a metal tube. 493 00:35:44,192 --> 00:35:47,278 Almost like they had no business being up there in the first place. 494 00:36:04,212 --> 00:36:06,964 [Paris] This saddle is not soft. 495 00:36:07,048 --> 00:36:09,258 - [Toad sighs] - Did you ever hear of oiling a saddle? 496 00:36:10,635 --> 00:36:14,472 [Toad] Sometimes a simple "thank you" is all you have to say. 497 00:36:15,056 --> 00:36:18,017 [Paris chuckles] You're in a mood. 498 00:36:19,185 --> 00:36:22,313 I'm used to marching toward the fight, not away from it. 499 00:36:23,314 --> 00:36:27,485 This war is gonna be so much bigger than one battle. 500 00:36:27,568 --> 00:36:29,070 Not if we lose this one. 501 00:36:29,695 --> 00:36:32,073 This war is not about Trivantes and Paya. 502 00:36:33,950 --> 00:36:36,494 The world is about to change, Toad. 503 00:36:36,577 --> 00:36:38,162 Sight is returning. 504 00:36:39,288 --> 00:36:40,915 That's what this war is about, 505 00:36:41,958 --> 00:36:44,585 even if those who wage it are unaware. 506 00:36:45,294 --> 00:36:46,546 What I'm aware of is that 507 00:36:46,629 --> 00:36:50,341 our new queen is asking us not only to forget our beliefs, 508 00:36:51,217 --> 00:36:52,844 but to go to war against them. 509 00:36:52,927 --> 00:36:55,388 Maghra is much more than a Kane. 510 00:36:56,139 --> 00:37:01,144 She is Haniwa and Kofun's mother. They hold the keys to our future. 511 00:37:02,228 --> 00:37:04,063 [Toad] Have you dreamed that future? 512 00:37:04,981 --> 00:37:08,109 I dream multiple futures. Oh, oh. 513 00:37:10,987 --> 00:37:12,697 And on what do they depend? 514 00:37:13,739 --> 00:37:18,411 They depend on small things like you and me making this journey safely. 515 00:37:21,914 --> 00:37:23,624 None of this makes any sense. 516 00:37:25,209 --> 00:37:26,460 Then why did you come? 517 00:37:29,755 --> 00:37:31,048 Because you asked me to. 518 00:37:31,674 --> 00:37:34,594 [chimes clinking] 519 00:37:34,677 --> 00:37:36,304 [Paris] We camp here for the night. 520 00:37:37,305 --> 00:37:39,533 [Toad] God Flame is still strong. We should press further. 521 00:37:39,557 --> 00:37:41,476 [Paris] No. I have my reasons. 522 00:37:42,310 --> 00:37:43,936 This is the spot. 523 00:38:05,791 --> 00:38:07,543 [Toad] You should sleep here with me. 524 00:38:19,055 --> 00:38:20,348 What did you say? 525 00:38:20,431 --> 00:38:23,684 [sighs] 526 00:38:23,768 --> 00:38:25,978 We'll be warmer if we sleep together. 527 00:38:29,982 --> 00:38:31,192 [sighs] 528 00:38:32,735 --> 00:38:33,778 [grunts] 529 00:38:35,321 --> 00:38:37,573 [sighs] Point well taken, soldier. 530 00:38:39,742 --> 00:38:42,203 [chuckles] Oh. 531 00:38:42,286 --> 00:38:43,454 Mmm. 532 00:38:44,413 --> 00:38:47,083 - [grunts] - [sighs] I'll be a perfect gentleman. 533 00:38:47,166 --> 00:38:49,377 [sighs] 534 00:38:50,670 --> 00:38:55,258 If I thought that were true, I wouldn't bother coming over here. 535 00:38:56,843 --> 00:38:58,761 - [sighs] - [moans] 536 00:38:58,845 --> 00:39:00,054 [kisses] 537 00:39:01,639 --> 00:39:03,641 [Paris moans] 538 00:39:05,434 --> 00:39:08,437 [chimes clinking] 539 00:39:08,521 --> 00:39:09,897 Someone's out there. 540 00:39:11,649 --> 00:39:13,067 [grunts, gasps] 541 00:39:27,582 --> 00:39:29,208 What's troubling you, Kofun? 542 00:39:31,961 --> 00:39:35,548 Besides going into battle with the most powerful army on the continent? 543 00:39:36,090 --> 00:39:37,592 Yes, aside from that. 544 00:39:40,636 --> 00:39:41,762 Nothing. I'm fine. 545 00:39:41,846 --> 00:39:45,892 Come on. You've barely said a word since I got back from the peace summit. 546 00:39:48,436 --> 00:39:50,062 It's been kind of a busy time. 547 00:39:51,230 --> 00:39:52,732 Our mother is the queen. 548 00:39:53,566 --> 00:39:56,611 You're a prince. I'm a princess… 549 00:39:58,321 --> 00:40:00,740 We're going to war, and you have nothing to say? 550 00:40:05,077 --> 00:40:06,245 What are you reading? 551 00:40:08,873 --> 00:40:12,084 [sighs] It's a book of poems. I found it in Trivantes. 552 00:40:13,419 --> 00:40:14,921 There were books in Trivantes? 553 00:40:15,588 --> 00:40:17,673 There were lots of surprises in Trivantes. 554 00:40:21,260 --> 00:40:23,012 Will you read something to me? 555 00:40:23,095 --> 00:40:24,305 Read it yourself. 556 00:40:25,556 --> 00:40:26,682 Please? 557 00:40:33,231 --> 00:40:39,862 "Turning and turning in the widening gyre The falcon cannot hear the falconer; 558 00:40:41,989 --> 00:40:46,494 Things fall apart; the center cannot hold; 559 00:40:48,412 --> 00:40:51,290 Mere anarchy is loosed upon the world, 560 00:40:53,209 --> 00:40:55,962 The blood-dimmed tide is loosed… 561 00:40:56,045 --> 00:40:57,839 [metal clangs] 562 00:40:57,922 --> 00:40:59,257 …and everywhere 563 00:40:59,340 --> 00:41:02,093 The ceremony of innocence is drowned; 564 00:41:04,512 --> 00:41:08,391 The best lack all conviction, while the worst 565 00:41:08,474 --> 00:41:11,102 Are full of passionate intensity. 566 00:41:14,522 --> 00:41:17,275 Surely some revelation is at hand; 567 00:41:18,192 --> 00:41:21,237 Surely the Second Coming is at hand. 568 00:41:22,071 --> 00:41:23,406 The Second Coming! 569 00:41:25,783 --> 00:41:27,618 Hardly are those words out 570 00:41:27,702 --> 00:41:31,873 When a vast image out of Spiritus Mundi Troubles my sight: 571 00:41:33,541 --> 00:41:36,210 somewhere in the sands of the desert 572 00:41:36,294 --> 00:41:39,589 A shape with lion body and the head of a man, 573 00:41:40,465 --> 00:41:43,968 A gaze blank and pitiless as the sun, 574 00:41:44,051 --> 00:41:47,638 Is moving its slow thighs, while all about it 575 00:41:47,722 --> 00:41:50,349 Reel shadows of the indignant desert birds. 576 00:41:52,143 --> 00:41:55,563 The darkness drops again; but now I know 577 00:41:55,646 --> 00:41:58,816 That twenty centuries of stony sleep 578 00:41:58,900 --> 00:42:02,820 Were vexed to nightmare by a rocking cradle, 579 00:42:06,199 --> 00:42:08,534 And what rough beast, 580 00:42:08,618 --> 00:42:10,536 its hour come round at last, 581 00:42:11,162 --> 00:42:14,832 Slouches towards Bethlehem to be born?" 582 00:42:23,508 --> 00:42:24,717 [grunts] 583 00:42:33,518 --> 00:42:34,519 [safe opens] 584 00:43:29,949 --> 00:43:31,534 - [shouts] - [weapon whistling] 585 00:43:31,617 --> 00:43:34,078 [grunting] 586 00:43:40,334 --> 00:43:42,170 [both grunting] 587 00:43:50,386 --> 00:43:51,721 [Maghra grunts] 588 00:43:51,804 --> 00:43:52,930 [coughing] 589 00:43:55,558 --> 00:43:58,144 [coughing, grunting] 590 00:43:58,227 --> 00:43:59,729 - Maghra, run! - Harlan! 591 00:44:00,271 --> 00:44:02,273 [pants] 592 00:44:02,773 --> 00:44:04,942 - [assassin grunts] - [Maghra] Harlan! 593 00:44:05,568 --> 00:44:06,736 [Harlan shouts] 594 00:44:12,241 --> 00:44:13,784 Trivantian fuckers! 595 00:44:13,868 --> 00:44:15,703 [grunting] 596 00:44:18,706 --> 00:44:21,709 - [assassin shouts] - [grunting] 597 00:44:27,256 --> 00:44:29,258 - [grunts] - [screams] 598 00:44:30,092 --> 00:44:31,719 [Maghra shouts] 599 00:44:36,307 --> 00:44:38,309 [grunting] 600 00:44:42,980 --> 00:44:45,608 [chokes, shouting] 601 00:44:50,112 --> 00:44:52,573 [screams] 602 00:44:52,657 --> 00:44:53,741 [grunts] 603 00:44:53,825 --> 00:44:56,661 [coughing, gasping] 604 00:45:00,039 --> 00:45:01,415 Harlan? 605 00:45:01,499 --> 00:45:03,543 - [coughs] - [Harlan] Maghra. Oh. 606 00:45:04,752 --> 00:45:07,004 I'm so pleased I stayed to protect you. 607 00:45:07,088 --> 00:45:08,631 Where are you hurt? 608 00:45:08,714 --> 00:45:10,508 - Pretty much everywhere. - [groans] 609 00:45:10,591 --> 00:45:12,552 - Are there more of them? - I don't think so. 610 00:45:12,635 --> 00:45:14,053 - [groans] - Guards! 611 00:45:15,138 --> 00:45:16,681 No, stay with me. 612 00:45:16,764 --> 00:45:18,558 - [laughs] - [panting] 613 00:45:18,641 --> 00:45:21,227 I thought you'd never ask. [chuckles] 614 00:45:21,310 --> 00:45:22,311 [sighs] 615 00:45:41,789 --> 00:45:45,334 We made it here before the Trivantians. Make base! 616 00:45:55,636 --> 00:45:57,889 We're now at 160 fighters. 617 00:45:57,972 --> 00:46:00,725 We picked up another ten recruits from towns along the way. 618 00:46:02,393 --> 00:46:05,188 If the Trivantians are indeed 250 strong… 619 00:46:06,063 --> 00:46:09,233 This fort was designed to eliminate any advantage of numbers. 620 00:46:09,317 --> 00:46:12,612 The narrow trenches will squeeze the Trivantians 621 00:46:12,695 --> 00:46:14,280 and equalize the battlefield. 622 00:46:15,531 --> 00:46:17,283 Have you fought here before? 623 00:46:18,826 --> 00:46:19,827 Never. 624 00:46:38,054 --> 00:46:39,138 They're here. 625 00:46:40,139 --> 00:46:41,307 [whispers] Papa. 626 00:47:07,875 --> 00:47:10,419 - [man shouts] - [soldiers shouting] 627 00:47:24,433 --> 00:47:25,852 There's too many of them. 628 00:47:26,894 --> 00:47:28,104 Ayura. 629 00:47:35,278 --> 00:47:37,780 I count close to 350, sir. 630 00:47:40,658 --> 00:47:41,993 [sighs] 631 00:47:42,076 --> 00:47:44,495 Gosset's spies were wrong. 632 00:48:07,310 --> 00:48:08,394 They're here. 633 00:48:09,896 --> 00:48:11,522 Earlier than we anticipated. 634 00:48:12,190 --> 00:48:14,942 It won't matter. Who do you see? 635 00:48:16,569 --> 00:48:18,488 About a hundred soldiers in front of the gate. 636 00:48:18,571 --> 00:48:20,364 There'll be more inside the fort. 637 00:48:20,448 --> 00:48:21,449 Captain… 638 00:48:22,617 --> 00:48:24,368 I did not ask what you see. 639 00:48:24,452 --> 00:48:27,705 I asked, "Who do you see?" 640 00:48:33,628 --> 00:48:35,004 I see Baba Voss. 641 00:48:35,963 --> 00:48:36,964 [Edo Voss] Good. 642 00:48:38,424 --> 00:48:40,068 [Tamacti Jun] We fight them in the trenches. 643 00:48:40,092 --> 00:48:41,570 That's where we'll have the advantage. 644 00:48:41,594 --> 00:48:44,096 - [man] Drummers! - [drums beating] 645 00:48:44,722 --> 00:48:46,015 Will it be enough? 646 00:48:46,098 --> 00:48:47,141 [Tamacti Jun] No. 647 00:48:47,225 --> 00:48:50,353 But at least we'll kill many more of them before we're overrun. 648 00:48:53,564 --> 00:48:55,399 - No. - What are you doing? 649 00:48:55,483 --> 00:48:56,692 Charlotte. 650 00:48:56,776 --> 00:48:57,944 Someone has to stop this. 651 00:48:58,569 --> 00:49:01,781 - What are you talking about? - I have a friend on the other side. 652 00:49:01,864 --> 00:49:04,384 If I can get to them and tell them the queen has been deposed... 653 00:49:04,408 --> 00:49:07,328 - Haniwa, they will kill you. - You have to trust me. 654 00:49:07,411 --> 00:49:09,580 [breathes shakily] 655 00:49:09,664 --> 00:49:10,665 [grunts] 656 00:49:12,667 --> 00:49:13,668 Papa. 657 00:49:18,381 --> 00:49:20,299 [sighs] 658 00:49:20,383 --> 00:49:21,509 Let her go. 659 00:49:21,592 --> 00:49:22,635 [Kofun] What? 660 00:49:23,928 --> 00:49:25,555 We're out of choices, my boy. 661 00:49:27,014 --> 00:49:28,099 Let her try. 662 00:49:53,291 --> 00:49:55,668 [panting] 663 00:49:56,586 --> 00:49:59,306 - [Wren] You shouldn't be here. - [Haniwa] None of us should be here. 664 00:50:02,258 --> 00:50:04,927 What you did at the peace conference… 665 00:50:05,011 --> 00:50:06,929 It was Queen Kane who attacked your people. 666 00:50:07,513 --> 00:50:11,934 She would do anything for her holy war. You need to know that it wasn't us. 667 00:50:13,227 --> 00:50:15,980 Wren, I would die before I hurt you. You have to believe that. 668 00:50:21,569 --> 00:50:22,945 I do believe you. 669 00:50:25,865 --> 00:50:27,950 The queen is no longer in power. 670 00:50:28,034 --> 00:50:30,036 My mother took the throne as soon as we got back. 671 00:50:30,870 --> 00:50:31,996 Maghra's the queen? 672 00:50:32,079 --> 00:50:34,540 Yes. And she does not want this war. 673 00:50:34,624 --> 00:50:36,334 You could talk to Edo. 674 00:50:38,377 --> 00:50:39,879 No, he won't listen to me. 675 00:50:39,962 --> 00:50:41,631 You have to try. 676 00:50:43,216 --> 00:50:45,885 Hundreds of Trivantians and Payans will die for a lie 677 00:50:45,968 --> 00:50:48,930 - if we don't stop this right now. - [drumming] 678 00:50:51,349 --> 00:50:54,143 It's too late. You have to go back. 679 00:50:54,227 --> 00:50:55,311 What? 680 00:50:58,397 --> 00:51:00,274 - Wren. - [man] Archers! 681 00:51:00,358 --> 00:51:01,400 [gasps] 682 00:51:02,443 --> 00:51:03,444 Run. 683 00:51:04,195 --> 00:51:05,613 [man] Arrows up! 684 00:51:07,031 --> 00:51:08,199 Fire! 685 00:51:08,282 --> 00:51:10,368 [panting] 686 00:51:10,392 --> 00:51:12,392 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 49480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.