All language subtitles for adieu.monsieur.haffmann.2022.french.1080p.web.h264-seight

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,083 --> 00:00:03,000 ... 2 00:00:05,000 --> 00:00:11,074 Soutenez-nous et devenez membre VIP pour dĂ©sactiver toutes les publicitĂ©s sur www.OpenSubtitles.org 3 00:00:43,750 --> 00:00:45,750 Musique dramatique 4 00:00:45,917 --> 00:01:56,042 ... 5 00:01:56,208 --> 00:03:03,583 ... 6 00:03:05,292 --> 00:03:07,250 -Bonjour. -Bonjour. 7 00:03:09,083 --> 00:03:10,875 -Je suis passĂ© chez Janvier. 8 00:03:11,083 --> 00:03:15,458 Il avait pas reçu les agates. La qualitĂ© des brillants Ă©tait moyenne. 9 00:03:15,667 --> 00:03:19,000 Du coup, j'ai pris de l'occasion Ă  dessertir. Regardez. 10 00:03:20,833 --> 00:03:23,000 -Je l'ai terminĂ©e. Tu feras le fermoir. 11 00:03:24,000 --> 00:03:26,083 -Vous avez remplacĂ© les Ă©meraudes ? 12 00:03:26,292 --> 00:03:28,500 -Non. Juste retaillĂ© et repositionnĂ©. 13 00:03:32,917 --> 00:03:34,083 -C'est beau. 14 00:03:34,792 --> 00:03:35,625 -Bonjour. 15 00:03:36,375 --> 00:03:39,750 -Pour les agates, t'iras voir dans la cave ce qui reste. 16 00:03:40,958 --> 00:03:41,917 Bonjour, madame. 17 00:03:58,708 --> 00:04:00,042 Porte du magasin 18 00:04:02,583 --> 00:04:03,417 -Bonne journĂ©e. 19 00:04:03,625 --> 00:04:04,708 -Au revoir. 20 00:04:04,875 --> 00:04:07,458 Musique sombre 21 00:04:07,667 --> 00:04:39,167 ... 22 00:04:54,167 --> 00:04:55,292 On frappe. 23 00:04:55,458 --> 00:04:56,292 -Oui ? 24 00:04:58,708 --> 00:05:02,583 -Bonjour. Pardon, je suis dĂ©solĂ©, j'ai Ă©tĂ© retenu au travail. 25 00:05:04,500 --> 00:05:05,625 Je suis en retard. 26 00:05:19,958 --> 00:05:20,792 Alors ? 27 00:05:23,292 --> 00:05:26,625 -Alors, les examens de Madame montrent que tout va bien. 28 00:05:32,208 --> 00:05:33,167 -D'accord. 29 00:05:34,750 --> 00:05:36,292 C'est sĂ»r que ça venait de moi. 30 00:05:36,458 --> 00:05:38,333 -On sait pas. -Si, on sait. 31 00:05:38,792 --> 00:05:42,292 Ça vient pas de toi, donc ça vient de moi. C'est comme ça. 32 00:05:44,917 --> 00:05:46,833 -Viens, on va se promener. 33 00:05:49,750 --> 00:05:53,000 -On va se promener oĂč ? -Je sais pas. OĂč on veut. 34 00:05:57,792 --> 00:06:00,333 Robinet 35 00:06:38,333 --> 00:06:39,708 -Bonne nuit, mon grand. 36 00:06:40,542 --> 00:06:41,542 -Bonne nuit. 37 00:06:44,292 --> 00:06:45,500 -Bonne nuit. 38 00:06:47,250 --> 00:06:50,292 -Allez, ma chĂ©rie, bonne nuit. -Bonne nuit, papa. 39 00:06:50,458 --> 00:06:54,708 -Tiens, ta poupĂ©e avec toi. VoilĂ . Dormez bien, toutes les deux. 40 00:06:55,125 --> 00:06:56,375 Hein ? VoilĂ . 41 00:06:56,542 --> 00:06:58,625 Je lui dis bonne nuit aussi. Bonne nuit ! 42 00:07:03,000 --> 00:07:05,625 -Mais nous, on risque rien, on est français. 43 00:07:07,750 --> 00:07:08,792 Toi non plus, 44 00:07:09,000 --> 00:07:11,792 tu risques rien. T'es arrivĂ© de Pologne Ă  8 ans. 45 00:07:11,958 --> 00:07:14,792 -LĂ -bas aussi, beaucoup se croyaient Ă  l'abri. 46 00:07:15,167 --> 00:07:18,917 C'Ă©tait toujours les autres qu'on allait attaquer, ou brĂ»ler la maison. 47 00:07:19,083 --> 00:07:21,792 Et au final, ils ont massacrĂ© tout le monde. 48 00:07:24,958 --> 00:07:26,458 Il faut partir, Hannah. 49 00:07:27,417 --> 00:07:30,208 -Partir ? Mais pour aller oĂč ? 50 00:07:30,792 --> 00:07:33,708 -En zone libre. -Mais on connaĂźt personne. 51 00:07:34,750 --> 00:07:38,583 Et puis, c'est dangereux. -On m'a parlĂ© de quelqu'un qui aide 52 00:07:38,792 --> 00:07:42,292 Ă  passer la ligne de dĂ©marcation. Il suffit de payer. 53 00:07:42,542 --> 00:07:44,958 J'ai aussi une adresse pour un appartement. 54 00:07:45,542 --> 00:07:48,750 -Et la boutique ? -Pour ça aussi, j'ai une idĂ©e. 55 00:07:49,458 --> 00:07:52,958 Dans quelques jours, toi et les enfants, vous partirez. Je vous rejoindrai. 56 00:07:53,750 --> 00:07:55,292 -Dans quelques jours ? 57 00:07:55,917 --> 00:07:57,083 Non... 58 00:07:57,833 --> 00:07:59,458 Non, Joseph, c'est de la folie. 59 00:08:00,000 --> 00:08:02,500 -C'est rester ici qui serait fou. 60 00:08:03,583 --> 00:08:05,958 Je t'en supplie, fais-moi confiance. 61 00:08:10,417 --> 00:08:12,500 On frappe. 62 00:08:18,292 --> 00:08:20,083 Les enfants, dĂ©pĂȘchez-vous. 63 00:08:21,375 --> 00:08:25,125 À Clermont-Ferrand, une voiture vous amĂšnera jusqu'Ă  la ferme. 64 00:08:25,625 --> 00:08:26,708 Tiens. 65 00:08:30,208 --> 00:08:32,042 Ah bah non. Elle va rester avec moi. 66 00:08:32,250 --> 00:08:34,332 Tu la retrouveras quand tu reviendras. 67 00:08:35,957 --> 00:08:37,042 On va vite se revoir. 68 00:08:37,500 --> 00:08:38,792 Au revoir, mon grand. 69 00:08:39,832 --> 00:08:41,292 Au revoir, mon chĂ©ri. 70 00:08:41,832 --> 00:08:43,292 Au revoir, mon amour. 71 00:08:44,333 --> 00:08:46,250 Musique triste 72 00:08:46,417 --> 00:08:50,917 ... 73 00:08:51,083 --> 00:08:54,042 -Rejoins-nous vite. -DĂšs que c'est arrangĂ© pour la boutique. 74 00:08:54,542 --> 00:08:55,958 Ça va aller. 75 00:08:56,292 --> 00:08:57,958 -On y va, lĂ . -Allez. 76 00:08:58,167 --> 00:09:53,583 ... 77 00:09:53,750 --> 00:09:54,833 Porte 78 00:09:58,125 --> 00:09:59,292 -Je suis... 79 00:10:00,375 --> 00:10:02,875 DĂ©solĂ© du retard, y avait plein de contrĂŽles. 80 00:10:03,083 --> 00:10:04,167 Je suis dĂ©solĂ©. 81 00:10:04,333 --> 00:10:06,458 Essoufflement 82 00:10:06,625 --> 00:10:08,208 -Assieds-toi, faut que je te parle. 83 00:10:08,417 --> 00:10:12,042 -J'ai vraiment besoin de ce travail. -Assieds-toi, je te dis. 84 00:10:20,792 --> 00:10:23,333 Hannah et les enfants sont partis ce matin. 85 00:10:27,042 --> 00:10:29,583 -Partis ? -En zone libre. 86 00:10:29,750 --> 00:10:31,667 Je vais bientĂŽt les rejoindre. 87 00:10:33,875 --> 00:10:35,417 -Mais pourquoi ? 88 00:10:36,875 --> 00:10:38,417 -Parce qu'on est juifs. 89 00:10:46,375 --> 00:10:48,000 -Vous fermez la boutique ? 90 00:10:48,208 --> 00:10:50,458 -Oui, mais c'est toi qui vas la racheter. 91 00:10:52,375 --> 00:10:54,250 -Bah oui, non, mais c'est... 92 00:10:54,792 --> 00:10:57,667 J'aimerais bien mais je peux pas, j'ai pas les moyens. 93 00:10:57,833 --> 00:10:59,750 -Si. Je vais te donner l'argent. 94 00:10:59,917 --> 00:11:02,500 Enfin, on va faire comme si je te l'avais donnĂ©. 95 00:11:02,875 --> 00:11:04,208 On va faire un acte de vente. 96 00:11:04,375 --> 00:11:06,708 Tu vas devenir officiellement propriĂ©taire. 97 00:11:07,083 --> 00:11:10,208 Demain, tu t'installeras avec ta femme dans mon appartement. 98 00:11:10,375 --> 00:11:12,875 À la fin de la guerre, quand on reviendra, 99 00:11:13,042 --> 00:11:15,458 on fera exactement l'Ă©change inverse. 100 00:11:15,667 --> 00:11:19,000 En contrepartie, je t'aiderai Ă  ouvrir ta propre boutique. 101 00:11:19,167 --> 00:11:20,667 Je sais que t'en as envie. 102 00:11:21,583 --> 00:11:25,542 Tu crois que je t'ai pas vu, avec tes carnets, 103 00:11:25,708 --> 00:11:27,500 dessiner tes croquis ? 104 00:11:28,917 --> 00:11:30,458 Porte 105 00:11:39,542 --> 00:11:40,625 Bonjour. 106 00:11:42,250 --> 00:11:44,917 -Vous avez fait des merveilles, Joseph. 107 00:11:45,542 --> 00:11:47,750 -C'est sublime. On dirait qu'il est neuf. 108 00:11:49,333 --> 00:11:50,875 -Pas comme nous ! 109 00:11:56,333 --> 00:11:58,000 -Je vais vous faire un paquet. 110 00:12:02,250 --> 00:12:03,708 Tu feras un paquet ? 111 00:12:08,542 --> 00:12:09,917 -Combien je vous dois, Joseph ? 112 00:12:10,083 --> 00:12:11,333 -300 francs. 113 00:12:13,458 --> 00:12:14,458 -Du bon travail. 114 00:12:15,333 --> 00:12:16,375 Vraiment. 115 00:12:16,542 --> 00:12:19,208 -Bonjour. -Bonjour, madame. 116 00:12:19,583 --> 00:12:22,542 -C'est vous qui avez remplacĂ© ce pauvre Gabriel ? 117 00:12:25,917 --> 00:12:29,208 Quel malheur, cette guerre ! Si jeune... 118 00:12:30,250 --> 00:12:33,250 GrĂące Ă  Dieu, vous avez eu plus de chance que lui. 119 00:12:39,833 --> 00:12:41,333 -J'ai pas Ă©tĂ© mobilisĂ©. 120 00:12:43,875 --> 00:12:46,708 -Comme je dis, vous avez eu de la chance. 121 00:12:58,583 --> 00:12:59,417 Porte 122 00:12:59,625 --> 00:13:02,750 Au revoir, Joseph. -Au revoir, Joseph. Et merci. 123 00:13:17,833 --> 00:13:21,250 -Vous me faites confiance comme ça ? Vous me connaissez Ă  peine. 124 00:13:21,417 --> 00:13:24,625 -Malheureusement, j'ai pas le temps de te connaĂźtre mieux. 125 00:13:25,292 --> 00:13:28,750 Et si tu Ă©tais malhonnĂȘte, tu poserais pas ce genre de questions. 126 00:13:30,250 --> 00:13:32,042 Tu m'aurais dĂ©jĂ  dit oui. 127 00:13:37,875 --> 00:13:39,500 -J'espĂšre que t'as dit non. 128 00:13:40,875 --> 00:13:43,750 -Bah non. Pourquoi ? -Parce qu'il se sert de toi. 129 00:13:44,917 --> 00:13:46,917 -Il se sert pas de moi. Au contraire. 130 00:13:47,125 --> 00:13:48,375 Il m'estime, surtout. 131 00:13:48,542 --> 00:13:51,542 -Il te traite comme son larbin, et lĂ , il t'estime ? 132 00:13:51,708 --> 00:13:53,875 Tu trouves pas ça louche ? -Pas son larbin. 133 00:13:54,083 --> 00:13:56,292 Et c'est mon patron, il a son caractĂšre. 134 00:13:56,458 --> 00:13:58,542 Comme ta patronne Ă  la blanchisserie. 135 00:14:02,542 --> 00:14:05,792 En attendant, je vais avoir ma boutique. Faire mes bijoux. 136 00:14:06,000 --> 00:14:09,000 J'en rĂȘve depuis toujours. Sois contente pour moi. Pour nous. 137 00:14:10,125 --> 00:14:11,500 Non, mais Ă©coute. 138 00:14:11,875 --> 00:14:14,375 On va enfin avoir la vie qu'on mĂ©rite d'avoir. 139 00:14:14,750 --> 00:14:16,750 La vie que tu mĂ©rites d'avoir, mon amour. 140 00:14:19,542 --> 00:14:23,500 Et lĂ -bas, y a une chambre d'enfant. On est pas Ă  l'abri d'un miracle. 141 00:14:23,958 --> 00:14:26,792 *"Parlez-moi d'amour" (Lucienne Boyer) 142 00:14:26,958 --> 00:14:31,500 *... 143 00:14:55,042 --> 00:14:58,167 -Si les commerçants te posent des questions, reste Ă©vasif. 144 00:14:58,333 --> 00:15:02,417 Tu as un acte de vente en rĂšgle. Ils ne peuvent qu'ĂȘtre jaloux. 145 00:15:02,583 --> 00:15:04,958 Tu iras chez le peintre en lettres 146 00:15:05,125 --> 00:15:07,208 pour qu'il mette une enseigne Ă  ton nom. 147 00:15:10,292 --> 00:15:12,292 Un. Huit. 148 00:15:13,958 --> 00:15:14,792 Cinq. 149 00:15:16,083 --> 00:15:17,833 Et neuf. Tu te rappelleras ? 150 00:15:20,792 --> 00:15:25,667 Euh... Je te laisse un peu, pour les dĂ©penses courantes. 151 00:15:26,083 --> 00:15:27,875 Il reste le stock et quelques pierres. 152 00:15:28,042 --> 00:15:30,792 Si tu en manques, achĂšte de l'occasion chez Janvier. 153 00:15:48,708 --> 00:15:49,958 C'est beau, hein ? 154 00:15:51,333 --> 00:15:52,625 Claude Monet. 155 00:15:54,417 --> 00:15:57,500 C'est mon pĂšre qui l'a achetĂ© quand il a fui les pogroms. 156 00:16:24,125 --> 00:16:25,208 -M. Haffmann ? 157 00:16:29,208 --> 00:16:30,250 Merci. 158 00:17:04,416 --> 00:17:05,708 VoilĂ . 159 00:17:06,375 --> 00:17:08,458 Regarde, y a tout. Tout. 160 00:17:08,958 --> 00:17:13,583 Radio, vaisselier, fauteuil en cuir, cheminĂ©e. Enfin... 161 00:17:14,750 --> 00:17:15,791 VoilĂ . 162 00:17:16,958 --> 00:17:19,833 Eh bah, retire ton manteau, t'es chez toi, lĂ . 163 00:17:21,083 --> 00:17:23,291 Viens, je te fais visiter. Viens. 164 00:17:26,500 --> 00:17:27,958 La cuisine. 165 00:17:29,542 --> 00:17:30,792 Y a un fourneau. 166 00:17:31,625 --> 00:17:35,542 Comme au restaurant, un fourneau. Bon. Viens. La salle de bain. 167 00:17:37,542 --> 00:17:40,875 Salle de bain de princesse. OĂč tu te feras belle, le matin. 168 00:17:41,083 --> 00:17:42,083 Avec une baignoire. 169 00:17:43,917 --> 00:17:45,125 Et la chambre. 170 00:17:47,292 --> 00:17:49,750 C'est aussi grand que notre appartement. 171 00:17:51,292 --> 00:17:52,625 Avec un poĂȘle. 172 00:17:53,208 --> 00:17:54,750 Un poĂȘle de chambre. 173 00:17:55,417 --> 00:17:58,417 Et lĂ , regarde ce que j'ai amenĂ©. Comme Ă  la maison. 174 00:18:01,000 --> 00:18:01,833 T'es chez toi. 175 00:18:03,708 --> 00:18:07,583 J'ai pas terminĂ© d'enlever leurs affaires, je vais m'en occuper. 176 00:18:07,750 --> 00:18:08,750 Je m'en occupe. 177 00:18:08,917 --> 00:18:12,625 -Non, mais ça fait bizarre. On dirait qu'on est des voleurs. 178 00:18:12,833 --> 00:18:16,708 -Pourquoi ? Non, pas du tout ! Les voleurs, ça rend pas. Nous... 179 00:18:17,750 --> 00:18:20,083 Quand ils rentreront, ils rĂ©cupĂ©reront tout. 180 00:18:20,750 --> 00:18:23,375 Mais t'as peur de quoi ? HĂ© ? 181 00:18:24,375 --> 00:18:27,083 On fait rien de mal. Au contraire, on rend service. 182 00:18:29,667 --> 00:18:32,208 Allez, souris. Souris, quoi. 183 00:18:33,208 --> 00:18:35,917 Non, un vrai sourire. J'aime quand ma femme sourit. 184 00:18:36,083 --> 00:18:38,083 Mais attends, je t'ai pas montrĂ©. 185 00:18:38,292 --> 00:18:41,708 Regarde. Viens voir. Regarde ça. Regarde. 186 00:18:42,125 --> 00:18:43,542 -Quoi ? -Bah lĂ , lĂ  ! 187 00:18:43,708 --> 00:18:45,208 -Y a quoi ? -Y a toi ! 188 00:18:45,667 --> 00:18:49,250 VoilĂ  ce qu'il y a. VoilĂ , ça, c'est un vrai sourire. 189 00:18:50,250 --> 00:18:53,792 T'es belle quand tu souris, mon amour. Je t'aime. 190 00:18:54,208 --> 00:18:55,667 -Moi aussi, je t'aime. 191 00:18:56,250 --> 00:18:57,583 -On va ĂȘtre bien, lĂ . 192 00:19:00,208 --> 00:19:02,958 *"Parlez-moi d'amour" (Lucienne Boyer) 193 00:19:03,125 --> 00:19:05,500 Dans ce lit, les Haffmann ont fait 3 enfants. 194 00:19:05,667 --> 00:19:06,875 Elle rit. 195 00:19:07,083 --> 00:19:17,917 *... 196 00:19:18,083 --> 00:19:21,125 -Oh... T'as vu ce beau linge de maison ? 197 00:19:22,292 --> 00:19:23,167 Les robes ! 198 00:19:23,375 --> 00:19:27,042 *... 199 00:19:27,208 --> 00:19:29,958 Tu crois que je peux ? -Bien sĂ»r. T'es chez toi. 200 00:19:30,167 --> 00:19:48,792 *... 201 00:19:48,958 --> 00:19:50,458 -Comment tu trouves ? 202 00:19:53,000 --> 00:19:54,292 -T'es belle. 203 00:19:56,583 --> 00:19:57,417 LĂ©ger fracas 204 00:20:00,500 --> 00:20:01,625 -T'as entendu ? 205 00:20:02,625 --> 00:20:03,792 -Éteins la musique. 206 00:20:03,958 --> 00:20:06,500 *... 207 00:20:08,333 --> 00:20:09,583 ... 208 00:20:16,500 --> 00:20:18,083 ... 209 00:20:24,625 --> 00:20:26,042 ... 210 00:20:41,875 --> 00:20:43,417 Qu'est-ce que vous faites lĂ  ? 211 00:20:43,833 --> 00:20:47,292 -J'ai pas rĂ©ussi Ă  prendre le train. Les Allemands contrĂŽlaient. 212 00:20:47,500 --> 00:20:49,917 Mon passeur m'a demandĂ© de me cacher, 213 00:20:50,125 --> 00:20:52,542 disant qu'il reviendrait. J'ai attendu. Personne. 214 00:20:52,708 --> 00:20:55,208 -Vous avez attendu depuis ce matin ? -Oui. 215 00:20:56,542 --> 00:20:58,250 Bonsoir. -Bonsoir. 216 00:20:59,375 --> 00:21:01,833 -Ma chĂ©rie, voici M. Haffmann, mon patron. 217 00:21:08,083 --> 00:21:10,208 -Je vais utiliser le cabinet de toilettes. 218 00:21:10,375 --> 00:21:11,833 -Bien sĂ»r. Bien sĂ»r. 219 00:21:19,042 --> 00:21:20,583 (-Tu te fous de moi ?) 220 00:21:20,792 --> 00:21:22,333 (-Il a eu un problĂšme Ă  la gare.) 221 00:21:22,500 --> 00:21:23,542 (C'est pas grave, ça.) 222 00:21:27,958 --> 00:21:29,833 -Je vais ĂȘtre obligĂ© de rester cette nuit. 223 00:21:30,000 --> 00:21:30,833 -Bien sĂ»r. 224 00:21:31,042 --> 00:21:34,625 Je vais faire changer les draps. -Je vais dans la chambre des enfants. 225 00:21:34,792 --> 00:21:35,708 -Pas question. 226 00:21:35,917 --> 00:21:38,125 -Si. Vous ĂȘtes chez vous, maintenant. 227 00:21:38,292 --> 00:21:41,417 Demain, j'irai voir le passeur et je pourrai partir. 228 00:21:41,583 --> 00:21:43,542 Ma femme doit dĂ©jĂ  s'inquiĂ©ter. 229 00:21:58,625 --> 00:22:00,000 (-Donc il va rester !) 230 00:22:00,542 --> 00:22:03,208 (-Pour la nuit. Il partira demain, comme convenu.) 231 00:22:03,375 --> 00:22:05,208 (-C'est pas ce qu'Ă©tait convenu !) 232 00:22:05,417 --> 00:22:07,750 (-C'est comme ça ! Que veux-tu qu'on fasse ?) 233 00:22:16,542 --> 00:22:18,167 On tambourine. 234 00:22:19,792 --> 00:22:20,667 (-François ?) 235 00:22:20,833 --> 00:22:22,208 ... 236 00:22:30,875 --> 00:22:33,292 -Bonjour, messieurs. -Joseph Haffmann ? 237 00:22:33,667 --> 00:22:35,583 -Non. François Mercier. 238 00:22:36,875 --> 00:22:39,167 Je suis le nouveau propriĂ©taire. 239 00:22:41,292 --> 00:22:42,792 -On peut voir vos papiers ? 240 00:22:43,875 --> 00:22:44,708 -Bien sĂ»r. 241 00:22:44,917 --> 00:22:47,333 Je vous amĂšne l'acte de vente, aussi. 242 00:23:03,958 --> 00:23:05,375 L'acte... de vente. 243 00:23:29,375 --> 00:23:30,417 -La famille Haffmann, 244 00:23:30,625 --> 00:23:32,458 ils vous ont pas dit oĂč ils allaient ? 245 00:23:33,250 --> 00:23:34,125 -Non. 246 00:23:34,292 --> 00:23:37,417 -Ils vous ont pas donnĂ© une adresse ? Pour leur courrier ? 247 00:23:37,583 --> 00:23:40,542 -Euh... Euh, non. Non plus, non. 248 00:23:45,792 --> 00:23:49,708 -Si jamais ce M. Haffmann ou sa famille revenaient ici ou passaient, 249 00:23:49,875 --> 00:23:51,708 je vous conseille de nous prĂ©venir, 250 00:23:52,500 --> 00:23:54,500 si vous voulez pas avoir de gros ennuis. 251 00:23:55,000 --> 00:23:57,708 -Oui, bien sĂ»r... Bien sĂ»r. 252 00:24:09,500 --> 00:24:10,417 Porte du magasin 253 00:24:13,958 --> 00:24:16,583 Musique pesante 254 00:24:16,750 --> 00:24:30,458 ... 255 00:24:30,625 --> 00:24:32,208 -Ils arrĂȘtent les Juifs Ă©trangers. 256 00:24:32,625 --> 00:24:34,750 Ils les envoient travailler en Allemagne. 257 00:24:34,958 --> 00:24:41,125 ... 258 00:24:41,750 --> 00:24:43,250 (-Qu'est-ce qu'on fait ?) 259 00:24:43,958 --> 00:24:46,042 ... 260 00:24:46,208 --> 00:24:47,625 -M. Haffmann ? Il frappe. 261 00:24:49,208 --> 00:24:50,458 ... M. Haffmann ! 262 00:24:50,625 --> 00:25:01,333 ... 263 00:25:12,667 --> 00:25:15,042 Ils les envoient travailler en Allemagne. 264 00:25:15,208 --> 00:25:16,500 Travailler ? 265 00:25:16,667 --> 00:25:17,958 Ce sont des vieillards. 266 00:25:18,167 --> 00:25:20,042 Ils vont travailler en Allemagne ? 267 00:25:23,917 --> 00:25:26,292 Quand ils seront partis, j'irai voir le passeur. 268 00:25:26,500 --> 00:25:27,542 -M. Haffmann... 269 00:25:28,833 --> 00:25:30,917 Vous pouvez pas faire ça, c'est dangereux. 270 00:25:31,083 --> 00:25:33,708 Y a des contrĂŽles partout, vous vous ferez arrĂȘter. 271 00:25:40,083 --> 00:25:42,250 Je vais y aller Ă  votre place. 272 00:25:43,500 --> 00:25:46,792 Donnez-moi une adresse, un nom et... et j'y vais. 273 00:25:52,167 --> 00:25:54,625 -Tu vas traverser Paris pour chercher un bandit ? 274 00:25:54,833 --> 00:25:56,542 -C'est pas un bandit, il est boucher. 275 00:25:56,958 --> 00:25:59,000 -Peu importe. C'est dangereux. 276 00:26:00,000 --> 00:26:03,000 -Si on veut pas le garder dans la cave, pas le choix. 277 00:26:03,375 --> 00:26:05,458 Tu restes ici, t'ouvres Ă  personne. 278 00:26:05,667 --> 00:26:08,542 -Qu'est-ce que je vais leur dire, Ă  la blanchisserie ? 279 00:26:09,000 --> 00:26:12,083 -Je sais pas. T'es malade, barbouillĂ©e. Tu trouveras. 280 00:26:12,292 --> 00:26:13,375 -BarbouillĂ©e ? 281 00:26:14,292 --> 00:26:16,625 Tu m'embrasses pas ? -Si, je t'embrasse. 282 00:26:19,208 --> 00:26:21,917 -Tu fais attention. -Oui. Je t'aime. 283 00:26:22,667 --> 00:26:46,042 ... 284 00:26:48,417 --> 00:26:50,208 -Qu'est-ce tu veux ? -Bonjour. 285 00:26:50,750 --> 00:26:53,208 Je viens pour M. Haffmann. Vous Ă©tiez avec lui, hier. 286 00:26:53,417 --> 00:26:56,667 -Tu confonds. -Il est prĂȘt Ă  vous payer plus. 287 00:26:59,000 --> 00:27:02,500 -Écoute-moi bien, le boiteux. Toi et ton Juif, vous m'oubliez. 288 00:27:02,708 --> 00:27:04,042 -Il veut rejoindre sa famille. 289 00:27:06,833 --> 00:27:10,000 -C'est fini. Y a trop de contrĂŽles. MĂȘme pour plus de fric. 290 00:27:10,208 --> 00:27:12,667 Alors, tu dĂ©gages. Si jamais je te revois, 291 00:27:12,875 --> 00:27:13,958 je te saigne. 292 00:27:26,708 --> 00:27:29,000 -Qu'est-ce qui s'est passĂ© ? -C'est rien. 293 00:27:29,167 --> 00:27:31,208 -Tu saignes. Dis pas que c'est rien. 294 00:27:37,208 --> 00:27:39,042 -Pour le passeur, c'est plus possible. 295 00:27:43,208 --> 00:27:44,833 -Et on va faire comment ? 296 00:27:49,000 --> 00:27:52,542 -Avec les rafles et les contrĂŽles, on va trouver personne. 297 00:28:07,083 --> 00:28:09,000 -Vous inquiĂ©tez pas, M. Haffmann. 298 00:28:10,333 --> 00:28:13,708 Vous restez cachĂ© ici le temps qu'on trouve une solution. 299 00:28:31,875 --> 00:28:34,708 *"Parlez-moi d'amour" (Lucienne Boyer) au loin 300 00:28:34,917 --> 00:28:48,625 *... 301 00:28:48,792 --> 00:28:51,250 *"Parlez-moi d'amour" (Lucienne Boyer) 302 00:28:51,417 --> 00:29:09,250 *... 303 00:29:42,125 --> 00:29:43,000 Bonjour. 304 00:29:44,250 --> 00:29:45,375 Du cafĂ©. 305 00:29:47,708 --> 00:29:48,667 VoilĂ . 306 00:29:49,458 --> 00:29:51,125 -Tiens. -Oh... 307 00:29:51,292 --> 00:29:53,375 -Si, si, c'est pour les repas. 308 00:29:55,208 --> 00:29:56,042 -Merci. 309 00:29:56,208 --> 00:30:00,000 -Tu me descendrais quelques livres ? Les journĂ©es vont ĂȘtre longues. 310 00:30:00,167 --> 00:30:01,000 -Ouais. 311 00:30:01,167 --> 00:30:04,417 -Et puis aussi, si tu peux m'apporter de quoi Ă©crire. 312 00:30:05,000 --> 00:30:07,417 Je voudrais Ă©crire Ă  ma femme pour la rassurer. 313 00:30:11,125 --> 00:30:12,000 -C'est que... 314 00:30:12,208 --> 00:30:14,958 -Je ne vais pas lui dire que je suis cachĂ© ici. 315 00:30:15,125 --> 00:30:17,083 C'est juste pour la rassurer. 316 00:30:17,500 --> 00:30:50,833 ... 317 00:30:51,292 --> 00:30:52,417 -Ah bah bravo ! 318 00:30:55,167 --> 00:30:57,292 -Pardon. -Je te le retiens sur ta paye. 319 00:31:29,792 --> 00:31:32,000 -Je me... Je me suis permis. 320 00:31:32,208 --> 00:31:33,542 Elles sont trĂšs jolies. 321 00:31:34,500 --> 00:31:35,792 -Vous avez bien fait. 322 00:31:35,958 --> 00:31:39,500 Je sais mĂȘme pas si depuis notre mariage, on a ouvert la boĂźte. 323 00:31:51,042 --> 00:31:52,083 C'est trĂšs bon. 324 00:31:54,792 --> 00:31:55,958 -Merci. -TrĂšs bon. 325 00:31:56,333 --> 00:31:57,333 -Merci. 326 00:31:58,042 --> 00:32:00,375 Vous en voulez encore ? -Avec plaisir. 327 00:32:00,583 --> 00:32:02,417 Laissez, je vais me servir. -Non... 328 00:32:03,042 --> 00:32:04,667 Bris de verre -Oh, pardon ! 329 00:32:05,750 --> 00:32:07,833 Je suis vraiment dĂ©solĂ©e. -C'est pas grave. 330 00:32:08,042 --> 00:32:08,958 -Quelle idiote ! 331 00:32:09,167 --> 00:32:10,708 -C'est vraiment pas grave. 332 00:32:11,958 --> 00:32:15,333 -C'est du cristal ? -Oui, mais mĂȘme, c'est pas grave. 333 00:32:17,542 --> 00:32:19,750 Attention, vous allez vous couper. -AĂŻe ! 334 00:32:19,958 --> 00:32:21,917 -Laisse, chĂ©rie, je vais le faire. 335 00:32:23,875 --> 00:32:25,000 (Je suis vraiment dĂ©solĂ©.) 336 00:32:41,292 --> 00:32:45,000 -J'ai prĂ©parĂ© une lettre pour ma femme. Tu la posteras demain. 337 00:32:46,875 --> 00:32:48,750 -Justement, j'ai rĂ©flĂ©chi et... 338 00:32:49,000 --> 00:32:51,708 On prend dĂ©jĂ  des risques en vous cachant ici. 339 00:32:51,917 --> 00:32:53,625 -Tu les imagines lĂ -bas, sans savoir ? 340 00:32:54,708 --> 00:32:57,000 -Ma femme aussi est morte d'inquiĂ©tude. 341 00:32:57,583 --> 00:33:00,375 Pour vous comme pour nous, ce serait trop dangereux... 342 00:33:02,167 --> 00:33:06,542 M'en voulez pas. DĂ©solĂ©, M. Haffmann, mais je ferai pas ça. C'est non. 343 00:33:36,208 --> 00:33:37,375 Porte du magasin 344 00:33:40,958 --> 00:33:42,000 Bravo, Solange, 345 00:33:42,208 --> 00:33:45,208 t'as Ă©tĂ© trĂšs courageuse. Et te voilĂ  maintenant 346 00:33:45,417 --> 00:33:47,250 avec des belles boucles d'oreilles. 347 00:33:48,792 --> 00:33:49,750 Au revoir. -Merci. 348 00:33:50,208 --> 00:33:51,500 Belle journĂ©e. -Mademoiselle. 349 00:33:52,000 --> 00:33:53,000 -Au revoir, monsieur. 350 00:34:09,958 --> 00:34:12,000 Mon amour, je voudrais te parler. 351 00:34:12,208 --> 00:34:14,708 -Hein ? -Viens, je voudrais te parler. 352 00:34:16,833 --> 00:34:17,917 Viens. 353 00:34:28,000 --> 00:34:30,042 Tu sais, j'ai beaucoup rĂ©flĂ©chi... 354 00:34:33,125 --> 00:34:37,000 Faut qu'on arrĂȘte de se mentir. On arrivera jamais Ă  avoir d'enfants. 355 00:34:37,208 --> 00:34:39,167 C'est de ma faute. -Pourquoi tu dis ça ? 356 00:34:39,333 --> 00:34:43,042 -Je t'en prie, laisse-moi finir. -Tu te fais de fausses idĂ©es. 357 00:34:43,208 --> 00:34:45,500 Faut ĂȘtre patients. -Ça fait des annĂ©es qu'on l'est. 358 00:34:47,625 --> 00:34:49,875 Le docteur dit ça pour me rassurer. 359 00:34:50,417 --> 00:34:52,250 On en aura pas. On en aura plus. Fini. 360 00:34:54,458 --> 00:34:55,625 -Tu sais pas. 361 00:35:06,167 --> 00:35:07,958 -Haffmann, il peut en avoir. 362 00:35:13,583 --> 00:35:15,458 Ce serait comme le nĂŽtre. 363 00:35:15,625 --> 00:35:17,750 Ce serait comme le nĂŽtre, ce serait pareil. 364 00:35:20,292 --> 00:35:21,500 Tu comprends ? 365 00:35:22,750 --> 00:35:24,833 -Mais qu'est-ce tu me demandes, lĂ  ? 366 00:35:32,750 --> 00:35:36,833 Ça me donne envie de vomir. Comment tu peux oser me demander ça ? 367 00:35:37,000 --> 00:35:39,875 -J'ose parce que je t'aime. Je suis amoureux... 368 00:35:40,083 --> 00:35:41,125 -Oh, tais-toi. 369 00:35:42,083 --> 00:35:43,667 -Toi aussi, tu veux un enfant. 370 00:35:43,875 --> 00:35:45,250 -Mais pas comme ça ! 371 00:35:52,333 --> 00:35:55,083 -Un enfant, c'est un enfant. Ce sera la mĂȘme chose. 372 00:35:57,042 --> 00:36:01,083 -Mais enfin, si c'est si important, on a qu'Ă  adopter. 373 00:36:01,792 --> 00:36:04,542 Avec toutes ces horreurs, les enfants manquent pas. 374 00:36:04,708 --> 00:36:06,625 -Non, je veux que ce soit le nĂŽtre ! 375 00:36:06,792 --> 00:36:09,292 Je veux ĂȘtre le pĂšre, aux yeux de tous. -Ça, on s'en fiche. 376 00:36:09,458 --> 00:36:10,750 -Moi, pas ! 377 00:36:18,250 --> 00:36:21,583 Pourquoi, dĂšs qu'il y a quelque chose de bien, eh bah... 378 00:36:21,750 --> 00:36:23,083 j'y ai pas droit ? 379 00:36:23,250 --> 00:36:26,250 Y a toujours quelqu'un pour me dire : "Non, tu peux pas." 380 00:36:26,417 --> 00:36:29,958 Pourquoi j'ai pas le droit ? Pourquoi j'ai cette jambe ? 381 00:36:30,125 --> 00:36:33,250 Pourquoi je peux pas dĂ©fendre mon pays ? Être courageux ? 382 00:36:33,417 --> 00:36:34,833 Te faire un enfant ? 383 00:36:35,000 --> 00:36:36,667 Pourquoi je peux pas ĂȘtre normal ? 384 00:36:36,833 --> 00:36:37,875 Pourquoi ? 385 00:36:50,083 --> 00:36:53,708 C'est pas ĂȘtre un homme, pas pouvoir faire un enfant Ă  sa femme. 386 00:37:02,708 --> 00:37:04,667 Musique triste 387 00:37:04,833 --> 00:37:18,333 ... 388 00:37:18,500 --> 00:37:21,375 -Tu peux pas me demander une chose pareille. 389 00:37:21,583 --> 00:37:23,333 -Mais personne le saura jamais. 390 00:37:24,083 --> 00:37:25,375 -T'es fou. 391 00:37:25,583 --> 00:37:27,167 -On vit une pĂ©riode de fous ! 392 00:37:27,583 --> 00:37:30,542 Des choses bien plus folles se passent Ă  Paris, lĂ . 393 00:37:31,500 --> 00:37:34,375 Vous dans cette cave, et moi dans votre appartement, 394 00:37:34,542 --> 00:37:36,625 c'est pas quelque chose de fou, ça ? 395 00:37:40,333 --> 00:37:44,458 En contrepartie, vous pourriez Ă©crire Ă  votre femme, je posterais tout. 396 00:37:47,958 --> 00:37:49,333 -C'est du chantage ? 397 00:37:51,083 --> 00:37:52,125 -C'est... 398 00:37:53,583 --> 00:37:54,833 un Ă©change. 399 00:37:55,833 --> 00:38:00,667 ... 400 00:38:00,833 --> 00:38:02,083 S'il vous plaĂźt... 401 00:38:03,333 --> 00:38:04,708 Aidez-moi. 402 00:38:04,875 --> 00:38:12,458 ... 403 00:38:12,625 --> 00:38:13,792 S'il vous plaĂźt. 404 00:38:13,958 --> 00:38:25,458 ... 405 00:38:25,667 --> 00:38:51,375 ... 406 00:38:52,833 --> 00:38:55,000 Pas Ă  l'Ă©tage 407 00:38:55,167 --> 00:39:04,875 ... 408 00:39:07,875 --> 00:39:24,208 ... 409 00:39:25,542 --> 00:39:30,375 ... 410 00:39:31,750 --> 00:39:53,000 ... 411 00:39:55,000 --> 00:39:56,833 Bonsoir. -Bonsoir. 412 00:39:59,542 --> 00:40:03,292 J'ai achetĂ© de la viande sans ticket. Un peu. Il dit qu'il a pas faim 413 00:40:03,500 --> 00:40:06,000 mais je vais lui descendre une assiette. 414 00:40:12,500 --> 00:40:13,750 -Je vais le faire. 415 00:40:40,458 --> 00:40:41,750 Porte 416 00:40:44,250 --> 00:41:33,333 ... 417 00:41:35,292 --> 00:41:37,292 Je voudrais que ça aille vite. 418 00:41:40,292 --> 00:42:12,292 ... 419 00:42:13,625 --> 00:42:17,125 Porte 420 00:42:17,292 --> 00:42:20,208 Pas 421 00:42:20,375 --> 00:42:24,792 ... 422 00:42:28,875 --> 00:42:58,792 ... 423 00:43:01,250 --> 00:43:05,375 Eau qui coule 424 00:43:32,750 --> 00:43:33,708 À ce soir. 425 00:43:33,917 --> 00:44:16,583 ... 426 00:44:18,000 --> 00:44:19,792 -Vous avez pas Ă©crit que vous ĂȘtes cachĂ© ici ? 427 00:44:20,375 --> 00:44:21,667 -Euh, non. 428 00:44:25,000 --> 00:44:27,042 -Je vais la poster en allant chez Janvier. 429 00:44:27,208 --> 00:44:29,875 C'est Ă  l'autre bout de Paris, ce sera moins risquĂ©. 430 00:44:40,250 --> 00:44:42,792 Je prĂ©fĂšre que vous montiez plus dĂźner. 431 00:44:56,042 --> 00:44:58,833 Porte du magasin 432 00:45:06,375 --> 00:45:07,917 Bonjour. -J'aimerais voir 433 00:45:08,125 --> 00:45:11,167 la bague sertie de rubis qui se trouve en vitrine. 434 00:45:12,833 --> 00:45:13,958 -Bien sĂ»r. 435 00:45:16,583 --> 00:45:17,667 Celle-ci ? 436 00:45:33,333 --> 00:45:34,625 -Du bon travail. 437 00:45:36,000 --> 00:45:37,583 PrĂ©cis et Ă©lĂ©gant. 438 00:45:39,375 --> 00:45:42,250 Le montage est d'ailleurs plus joli que la pierre. 439 00:45:43,000 --> 00:45:46,708 -C'est trĂšs compliquĂ© de trouver de la qualitĂ© en ce moment. 440 00:45:50,625 --> 00:45:53,417 -C'est Ă©trange de voir quelqu'un avec ce talent 441 00:45:53,625 --> 00:45:55,292 dans un si petit magasin. 442 00:46:03,042 --> 00:46:04,333 Je vais la prendre. 443 00:46:23,917 --> 00:46:26,042 -Je viens de racheter la boutique. 444 00:46:26,208 --> 00:46:28,500 -Je sais, oui. Haffmann. 445 00:46:28,708 --> 00:46:31,500 Le nom de l'ancien propriĂ©taire. -C'est ça. 446 00:46:35,458 --> 00:46:37,042 -J'ai quelques amis qui comme moi 447 00:46:37,250 --> 00:46:40,875 apprĂ©cient l'idĂ©e d'offrir de jolies choses Ă  de jolies femmes. 448 00:46:41,167 --> 00:46:44,042 Je recommanderai votre travail. -Merci. 449 00:46:44,583 --> 00:46:47,000 -À bientĂŽt, monsieur... Mercier. 450 00:47:19,792 --> 00:47:21,208 Musique mĂ©lancolique 451 00:47:21,417 --> 00:47:53,583 ... 452 00:47:53,750 --> 00:47:55,292 ... Inaudible 453 00:47:55,500 --> 00:48:45,125 ... 454 00:48:46,083 --> 00:48:47,083 -Tu fais quoi ? 455 00:48:47,542 --> 00:48:49,125 Tu viens pas te coucher ? 456 00:48:49,292 --> 00:48:50,750 -Non, pas tout de suite. 457 00:48:51,167 --> 00:48:53,042 Je dois terminer cette broche. 458 00:48:54,625 --> 00:48:58,083 J'ai promis au commandant JĂŒnger de lui montrer ma nouvelle collection. 459 00:48:59,500 --> 00:49:01,042 -Ta nouvelle collection ? 460 00:49:01,250 --> 00:49:04,333 -Ma premiĂšre. Nouvelle, premiĂšre... C'est pas l'important. 461 00:49:04,500 --> 00:49:05,708 Du moment que ça lui plaĂźt. 462 00:49:05,917 --> 00:49:08,375 Et Ă  sa fiancĂ©e, surtout. Et tu sais, 463 00:49:09,083 --> 00:49:12,042 c'est vraiment un homme sympathique. Vraiment. 464 00:49:12,667 --> 00:49:15,375 Faudra que je te le prĂ©sente. -Pas la peine. 465 00:49:15,542 --> 00:49:17,500 -C'est pas la peine, quoi ? 466 00:49:18,625 --> 00:49:21,958 Tu te fais une fausse idĂ©e de lui. Tu le connais pas. 467 00:49:22,542 --> 00:49:25,667 -Pas besoin de me faire une fausse ou une bonne idĂ©e. C'est un Allemand. 468 00:49:25,833 --> 00:49:28,250 -"C'est un Allemand." Ça veut rien dire, ça. 469 00:49:29,292 --> 00:49:31,417 Comme partout, y en a des mieux que d'autres. 470 00:49:33,500 --> 00:49:36,000 Il soupire. 471 00:49:37,667 --> 00:49:40,083 Son pĂšre faisait la mĂȘme chose que moi. 472 00:49:40,250 --> 00:49:42,458 Un artisan bijoutier, mais Ă  Munich. 473 00:49:42,625 --> 00:49:43,958 C'est fou, non ? 474 00:49:44,542 --> 00:49:46,958 Du coup, tout ça, ça lui est familier. 475 00:49:48,833 --> 00:49:49,667 Alors, 476 00:49:49,875 --> 00:49:51,083 comment tu trouves ? 477 00:49:55,542 --> 00:49:56,583 -C'est beau. 478 00:49:57,875 --> 00:49:58,708 -Vraiment ? 479 00:49:59,833 --> 00:50:01,042 -C'est trĂšs beau. 480 00:50:01,583 --> 00:50:03,583 -Ça te plaĂźt ? -Bien sĂ»r. 481 00:50:05,000 --> 00:50:07,792 -Et puis, lĂ , c'est rien. Parce que c'est... 482 00:50:07,958 --> 00:50:11,208 c'est brut, y a pas de couleur, pas les brillants. Y a rien. 483 00:50:11,375 --> 00:50:14,042 Elle rit doucement. 484 00:50:17,958 --> 00:50:19,417 Il soupire. 485 00:50:21,375 --> 00:50:22,583 Et sinon ? 486 00:50:22,958 --> 00:50:24,208 -Sinon quoi ? 487 00:50:26,125 --> 00:50:27,542 -Ça fait un mois. 488 00:50:35,208 --> 00:50:36,208 -Non. 489 00:50:41,250 --> 00:50:42,625 -C'est pas grave. 490 00:50:45,917 --> 00:50:46,750 -Je remonte. 491 00:50:49,375 --> 00:50:50,458 -J'arrive. 492 00:51:09,500 --> 00:51:10,833 Musique pesante 493 00:51:11,042 --> 00:51:25,667 ... 494 00:51:25,833 --> 00:51:27,958 Propos indistincts en allemand 495 00:51:28,125 --> 00:51:40,667 ... 496 00:51:40,833 --> 00:51:41,833 Je vous montre. 497 00:51:42,042 --> 00:51:44,208 Pas Ă  l'Ă©tage 498 00:51:44,375 --> 00:51:51,667 ... 499 00:51:51,875 --> 00:52:02,542 ... 500 00:52:02,708 --> 00:52:03,792 Bonjour. 501 00:52:09,833 --> 00:52:12,292 J'ai vendu toutes vos broches papillons. 502 00:52:13,042 --> 00:52:15,292 -À ta place, je ferais attention. 503 00:52:16,708 --> 00:52:17,917 -Attention Ă  quoi ? 504 00:52:18,375 --> 00:52:21,458 -Cette nouvelle clientĂšle, ça va pas ĂȘtre bien vu de tous. 505 00:52:23,208 --> 00:52:25,667 -Avec le risque qu'on prend en vous cachant ici, 506 00:52:25,833 --> 00:52:28,792 vaut mieux ĂȘtre bien avec eux, non ? Vous croyez pas ? 507 00:52:29,000 --> 00:52:51,000 ... 508 00:52:51,208 --> 00:52:54,042 -Je sais pas si c'est prudent de garder tout ça ici. 509 00:52:54,208 --> 00:52:56,125 -Les banques, j'avais dĂ©jĂ  pas confiance. 510 00:52:56,292 --> 00:52:59,333 Maintenant que je gagne un peu d'argent, encore moins. 511 00:53:03,208 --> 00:53:06,500 -J'ai pas envie d'y aller. Je supporte plus ma patronne. 512 00:53:08,167 --> 00:53:09,167 -N'y va pas. 513 00:53:10,750 --> 00:53:11,917 -Bah oui, tiens ! 514 00:53:12,708 --> 00:53:14,542 -"Bah oui, tiens !" Je suis sĂ©rieux. 515 00:53:15,292 --> 00:53:18,583 N'y va pas. MĂȘme, n'y va plus. C'est fini, t'y vas plus. 516 00:53:18,750 --> 00:53:21,542 -Elle compte sur moi. -Quoi, elle compte sur toi ? 517 00:53:21,750 --> 00:53:23,000 Ma grand-mĂšre disait : 518 00:53:23,167 --> 00:53:25,875 "Les cimetiĂšres sont pleins de gens indispensables." 519 00:53:26,042 --> 00:53:28,958 Ta patronne saura se dĂ©brouiller sans toi. T'y vas plus. 520 00:53:29,167 --> 00:53:31,750 -J'aimerais tellement. -Eh bah, fais-le ! 521 00:53:32,250 --> 00:53:33,417 N'y va plus. 522 00:53:34,250 --> 00:53:37,958 Le magasin marche bien, je gagne assez pour deux, donc voilĂ . 523 00:53:38,125 --> 00:53:40,042 Je t'avais dit de me faire confiance. 524 00:53:40,375 --> 00:53:42,125 -Je ferai quoi de mes journĂ©es ? 525 00:53:42,333 --> 00:53:45,208 -Tu vas t'occuper de ton petit mari, voilĂ . 526 00:53:47,000 --> 00:53:49,417 T'apporteras notre linge Ă  la blanchisserie. 527 00:53:49,625 --> 00:53:51,917 On verra sa gueule, Ă  l'autre ! -T'es fou ! 528 00:53:52,083 --> 00:53:53,208 -Non, je t'aime. 529 00:53:53,708 --> 00:53:55,083 -Moi aussi, je t'aime. 530 00:54:03,583 --> 00:54:07,250 -Et quand tu seras enceinte, c'est moi qui m'occuperai de toi. 531 00:54:09,417 --> 00:54:10,958 Mon amour. Il l'embrasse. 532 00:54:11,125 --> 00:54:12,667 Tiens, regarde. 533 00:54:15,833 --> 00:54:18,292 AchĂšte quelque chose de bon, 534 00:54:18,500 --> 00:54:20,417 on va fĂȘter ta libertĂ©. D'accord ? 535 00:54:31,042 --> 00:54:34,125 *Radio 536 00:54:34,333 --> 00:54:38,250 *... 537 00:54:38,583 --> 00:54:40,750 J'ai ramenĂ© ça de la pharmacie. 538 00:54:40,917 --> 00:54:42,583 C'est une sorte de calendrier. 539 00:54:42,792 --> 00:54:44,250 Il faut essayer les jours en bleu. 540 00:54:44,417 --> 00:54:47,625 C'est pas trĂšs comprĂ©hensible mais... -Non. 541 00:54:48,167 --> 00:54:51,125 Faut arrĂȘter avec cette idĂ©e, c'est n'importe quoi. 542 00:54:53,792 --> 00:54:54,792 -C'est surtout 543 00:54:55,000 --> 00:54:57,625 la maniĂšre dont on le fait. -Il faut arrĂȘter avec ça. 544 00:54:58,000 --> 00:54:59,750 On va se perdre. Je veux pas te perdre. 545 00:55:00,542 --> 00:55:03,500 -Je comprends pas. On Ă©tait d'accord. On fait quoi ? 546 00:55:07,583 --> 00:55:08,792 -Si ça marche pas ? 547 00:55:08,958 --> 00:55:11,292 -Ça va marcher. Pourquoi ça marcherait pas ? 548 00:55:12,125 --> 00:55:14,625 Le docteur a dit qu'il faut qu'on y croie. 549 00:55:14,792 --> 00:55:17,708 -Si ça marche pas ? -On recommencera le mois prochain ! 550 00:55:17,875 --> 00:55:18,833 -On ? 551 00:55:19,625 --> 00:55:21,958 Non. "Je" recommencerai le mois prochain. 552 00:55:23,083 --> 00:55:24,958 -D'accord, tu veux qu'on arrĂȘte ? 553 00:55:26,167 --> 00:55:27,833 Bah, on arrĂȘte. C'est pas compliquĂ©. 554 00:55:28,042 --> 00:55:30,083 VoilĂ . Si c'est ça que tu veux. 555 00:55:37,042 --> 00:55:38,292 Il soupire. 556 00:55:40,042 --> 00:55:42,042 Musique mĂ©lancolique 557 00:55:42,208 --> 00:57:22,958 ... 558 00:57:30,417 --> 00:57:33,250 -Comme l'autre fois, je peux pas. Je... 559 00:57:34,833 --> 00:57:36,167 Je suis dĂ©solĂ©. 560 00:57:38,417 --> 00:57:41,042 Je sais que vous voulez cet enfant plus que tout. 561 00:57:46,167 --> 00:57:47,500 -Mon mari, oui. 562 00:57:49,708 --> 00:57:51,083 Moi, je... 563 00:57:52,083 --> 00:57:55,708 Je veux pas qu'il pense toute sa vie avoir gĂąchĂ© la mienne. 564 00:57:56,417 --> 00:57:59,292 MĂȘme si moi aussi, j'aimerais bien avoir un enfant. 565 00:57:59,875 --> 00:58:01,833 Ça doit ĂȘtre quelque chose. 566 00:58:02,625 --> 00:58:06,417 -Ah oui. Oui, c'est quelque chose, comme vous dites. 567 00:58:09,125 --> 00:58:11,250 Qu'est-ce que vous allez lui dire ? 568 00:58:11,417 --> 00:58:12,375 -Rien. 569 00:58:13,625 --> 00:58:17,833 Comme j'ai rien dit la 1re fois, comme je dirai rien les fois suivantes. 570 00:58:19,375 --> 00:58:22,042 Il finira bien par se faire une raison. 571 00:58:24,875 --> 00:58:27,708 Vous n'auriez jamais dĂ» lui proposer cette boutique. 572 00:58:28,375 --> 00:58:31,083 Avant, on avait rien. Maintenant, il veut tout. 573 00:58:40,792 --> 00:58:43,833 Je peux pas remonter tout de suite, il aurait des doutes. 574 00:58:44,250 --> 00:58:47,250 Le contrat, c'est les lettres pour votre femme. 575 00:58:47,458 --> 00:58:50,333 Vu qu'on fait comme si, vous avez qu'Ă  lui Ă©crire. 576 00:59:01,792 --> 00:59:04,333 Je vais devoir remonter. -Oui, oui. 577 00:59:18,208 --> 00:59:19,083 Merci. 578 00:59:19,292 --> 01:00:35,167 ... 579 01:00:35,375 --> 01:00:36,583 Rires 580 01:00:36,750 --> 01:00:38,208 Propos en allemand 581 01:00:38,375 --> 01:00:46,500 ... 582 01:00:47,792 --> 01:00:48,875 -Merci. 583 01:00:55,625 --> 01:01:03,958 ... ... 584 01:01:17,958 --> 01:01:19,167 Propos en allemand 585 01:01:19,333 --> 01:01:23,667 ... 586 01:01:23,875 --> 01:01:26,125 Musique pesante 587 01:01:26,333 --> 01:01:29,833 ... 588 01:01:30,458 --> 01:01:37,083 ... 589 01:01:37,250 --> 01:01:43,208 ... 590 01:01:43,375 --> 01:01:45,125 ... 591 01:01:45,292 --> 01:01:57,750 ... 592 01:01:58,208 --> 01:01:59,500 -Bonjour, messieurs. 593 01:01:59,667 --> 01:02:03,250 ... 594 01:02:03,917 --> 01:02:06,375 Je suis dĂ©solĂ©, je ne parle pas allemand. 595 01:02:06,542 --> 01:02:09,958 ... 596 01:02:10,333 --> 01:02:12,375 Je comprends pas. Je comprends pas. 597 01:02:12,833 --> 01:02:16,958 ... 598 01:02:17,125 --> 01:02:19,292 Je comprends pas. Je comprends pas... 599 01:02:19,500 --> 01:02:31,625 ... 600 01:02:31,792 --> 01:02:34,458 Écoutez... Je vais vous expliquer. 601 01:02:34,667 --> 01:02:38,000 ... 602 01:02:38,792 --> 01:02:40,083 On a pas eu le choix. 603 01:02:40,833 --> 01:02:42,250 Je vais tout vous expliquer. 604 01:02:42,458 --> 01:02:43,708 -Expliquer ? 605 01:02:44,125 --> 01:02:52,208 ... 606 01:02:54,292 --> 01:02:55,375 Porte 607 01:02:56,125 --> 01:03:06,917 ... 608 01:03:07,125 --> 01:03:09,625 ... 609 01:03:09,833 --> 01:03:15,208 ... 610 01:03:17,167 --> 01:03:18,167 ... 611 01:03:22,500 --> 01:03:24,417 Rire soulagĂ© -Je... 612 01:03:47,500 --> 01:03:48,583 -Dis-moi... 613 01:03:50,583 --> 01:03:51,958 tu veux sortir, ce soir ? 614 01:03:52,917 --> 01:03:54,042 -Sortir ? 615 01:03:55,125 --> 01:03:57,292 -Au restaurant. -Oh oui ! 616 01:03:58,208 --> 01:04:00,292 -Le commandant JĂŒnger nous invite Ă  dĂźner. 617 01:04:01,333 --> 01:04:03,292 Dans un endroit trĂšs chic. 618 01:04:03,500 --> 01:04:06,375 -Oh, non. -Quoi, "non" ? Quoi ? 619 01:04:07,042 --> 01:04:09,250 -Je pensais que tu parlais de tous les deux. 620 01:04:10,292 --> 01:04:13,833 -C'est bien, tous les deux, mais on fait ça tous les jours. 621 01:04:14,000 --> 01:04:16,958 Ça nous changerait un peu, on verrait du monde. Non ? 622 01:04:18,042 --> 01:04:18,958 -Non. 623 01:04:21,833 --> 01:04:23,667 -Je lui dis quoi, moi, alors ? 624 01:04:25,917 --> 01:04:27,958 -Que je me sentais barbouillĂ©e. 625 01:04:29,125 --> 01:04:30,000 Il soupire. 626 01:04:34,583 --> 01:04:37,917 *Musique d'ambiance Rires 627 01:04:38,125 --> 01:04:49,583 * ... 628 01:04:49,750 --> 01:04:52,333 -Prost ! SantĂ© ! -Prost ! SantĂ© ! 629 01:04:52,500 --> 01:04:53,917 -C'est M. le bijoutier. 630 01:04:54,250 --> 01:04:57,000 -Bonsoir, messieurs dames. -Asseyez-vous, M. Mercier. 631 01:04:57,583 --> 01:05:01,000 -Votre femme n'est pas avec vous ? -Non. Elle se sentait 632 01:05:01,208 --> 01:05:04,625 un peu... barbouillĂ©e. -Oh bah, c'est dommage. 633 01:05:04,833 --> 01:05:06,792 Allez. Bah, alors ? 634 01:05:09,708 --> 01:05:10,792 -SantĂ©. 635 01:05:11,292 --> 01:05:12,250 -SantĂ© ! 636 01:05:12,792 --> 01:05:17,125 * ... 637 01:05:17,292 --> 01:05:18,917 Encore. -Eh beh... 638 01:05:19,083 --> 01:05:20,083 -Allez ! 639 01:05:23,583 --> 01:05:24,458 -Et donc, 640 01:05:24,667 --> 01:05:28,042 pour cette collection, j'ai fait un travail plus ciselĂ©, 641 01:05:28,208 --> 01:05:30,125 plus dans la matiĂšre. Je me suis inspirĂ© 642 01:05:30,333 --> 01:05:31,875 des fleurs, les edelweiss. 643 01:05:32,042 --> 01:05:34,042 Edelweiss... -Oui, edelweiss. 644 01:05:34,250 --> 01:05:35,250 -VoilĂ . 645 01:05:36,500 --> 01:05:39,875 Les fleurs des alpages que j'ai, Ă©videmment, rĂ©interprĂ©tĂ©es. 646 01:05:47,333 --> 01:05:48,333 -J'aime pas. 647 01:05:48,542 --> 01:05:50,375 J'aime pas. Je trouve que c'est 648 01:05:50,583 --> 01:05:52,500 m'as-tu-vu. Je sais pas, j'aime pas. 649 01:05:55,958 --> 01:05:57,750 -Ce que mademoiselle exprime 650 01:05:57,958 --> 01:06:01,833 avec ses mots, c'est qu'il n'y a pas dans cette nouvelle collection 651 01:06:02,000 --> 01:06:04,500 ce qui faisait la qualitĂ© de l'ancienne. 652 01:06:05,000 --> 01:06:07,917 Comme si vous vous Ă©tiez... Ă©teint. 653 01:06:09,458 --> 01:06:12,208 La piĂštre qualitĂ© de ces pierres ne vous aide pas. 654 01:06:13,292 --> 01:06:15,542 Si vous me permettez un conseil. 655 01:06:17,250 --> 01:06:19,250 Revenez Ă  l'essentiel. 656 01:06:19,458 --> 01:06:22,458 -Mais oui ! Votre broche en forme de papillon, 657 01:06:22,667 --> 01:06:25,500 vous pourriez la refaire. Je sais pas, en plus gros. 658 01:06:26,375 --> 01:06:27,625 Mais chic, quand mĂȘme. 659 01:06:28,375 --> 01:06:30,542 -Euh... Oui, bien sĂ»r. 660 01:06:41,917 --> 01:06:44,208 -Moi, je trouve que t'as beaucoup de talent. 661 01:06:46,875 --> 01:06:48,250 -ForcĂ©ment, tu m'aimes. 662 01:06:48,667 --> 01:06:50,250 -Bah oui, mais mĂȘme. 663 01:06:50,750 --> 01:06:52,833 Je trouve ça trĂšs beau, vraiment. 664 01:06:55,917 --> 01:06:58,042 -Depuis quand tu t'y connais en bijoux ? 665 01:06:58,667 --> 01:07:00,250 Hein ? Depuis quand ? 666 01:07:01,125 --> 01:07:03,500 -T'es déçu, mais t'en prends pas Ă  moi. 667 01:07:03,667 --> 01:07:04,833 -Ça va, ça va. 668 01:07:36,167 --> 01:07:39,042 Vous allez finir par tous les avoir lus deux fois. 669 01:07:41,375 --> 01:07:42,625 DĂ©jeuner. 670 01:07:46,583 --> 01:07:48,208 Je me disais que... -Non. 671 01:07:48,542 --> 01:07:49,500 -Quoi, non ? 672 01:07:49,708 --> 01:07:52,625 -Non. Je travaille pas pour ces gens-lĂ . 673 01:07:56,125 --> 01:07:58,833 -Travailler pour eux, c'est travailler pour vos enfants. 674 01:08:03,375 --> 01:08:05,708 -Je t'interdis de parler de mes enfants. 675 01:08:08,042 --> 01:08:09,542 -Écoutez, M. Haffmann. 676 01:08:10,250 --> 01:08:11,958 MĂȘme en zone libre, on a faim. 677 01:08:14,167 --> 01:08:15,125 C'est comme ça. 678 01:08:23,875 --> 01:08:25,292 -Tu me payes combien ? 679 01:08:32,582 --> 01:08:35,542 -Disons la mĂȘme chose que ce que vous me donniez avant. 680 01:08:42,332 --> 01:08:45,000 VoilĂ . Je crois que tout est lĂ . 681 01:08:47,167 --> 01:08:49,917 En prioritĂ©, il faudrait refaire votre broche papillon. 682 01:08:50,292 --> 01:08:53,000 Et dans mon idĂ©e, on ferait un modĂšle plus gros. 683 01:08:53,625 --> 01:08:57,542 Plusieurs, mĂȘme, si possible. Et pour ce qui est des pierres, 684 01:08:58,917 --> 01:09:01,000 y a ça que vous pouvez dessertir. 685 01:09:02,750 --> 01:09:03,582 VoilĂ . 686 01:09:03,792 --> 01:09:05,167 Travaillez bien. 687 01:09:21,625 --> 01:09:23,625 *Radio 688 01:09:23,792 --> 01:09:36,457 *... 689 01:09:36,667 --> 01:09:41,125 *...Ă  300 000 enfants des familles les plus Ă©prouvĂ©es par les Ă©vĂ©nements 690 01:09:41,292 --> 01:09:43,625 *ont Ă©tĂ© offertes dans Paris et sa banlieue 691 01:09:43,792 --> 01:09:47,500 *par le MarĂ©chal Ă  ces jeunes qui sont toujours prĂ©sents dans son cƓur. 692 01:09:47,707 --> 01:09:50,832 *C'est un autre tĂ©moignage de cette sollicitude que M. Lamirand, 693 01:09:51,000 --> 01:09:55,917 *secrĂ©taire gĂ©nĂ©ral de la jeunesse, a tenu Ă  venir leur apporter Ă  Paris : 694 01:09:56,083 --> 01:09:58,750 *le MarĂ©chal a conviĂ© tous les Français 695 01:09:58,917 --> 01:10:01,708 *Ă  faire ce qu'il a appelĂ© la rĂ©volution nationale, 696 01:10:01,875 --> 01:10:04,083 *c'est-Ă -dire une vraie rĂ©volution 697 01:10:04,250 --> 01:10:07,375 *rompant dĂ©libĂ©rĂ©ment et dĂ©finitivement... 698 01:10:22,250 --> 01:10:24,375 -Bonjour. -Bonjour. 699 01:10:26,208 --> 01:10:28,083 -J'ai pris de l'avance. 700 01:10:29,333 --> 01:10:31,000 DĂ©solĂ©, j'ai du travail. 701 01:10:31,500 --> 01:10:32,833 -Je vous en prie. 702 01:10:37,083 --> 01:11:02,375 ... 703 01:11:04,125 --> 01:11:06,250 Musique pesante 704 01:11:06,417 --> 01:11:35,917 ... 705 01:11:41,875 --> 01:11:43,250 Musique mĂ©lancolique 706 01:11:43,458 --> 01:12:11,875 ... 707 01:12:13,125 --> 01:12:16,125 -Bravo, monsieur Mercier. Vous voyez, 708 01:12:16,750 --> 01:12:19,875 pourquoi chercher ailleurs quand tout est dĂ©jĂ  lĂ  ? 709 01:12:28,000 --> 01:12:29,500 Tenez, c'est pour vous. 710 01:12:29,667 --> 01:12:33,833 Pour vous remercier d'avoir acceptĂ© de refaire votre ancienne collection. 711 01:12:39,292 --> 01:12:40,417 Allez-y. 712 01:12:50,583 --> 01:12:54,500 Vous allez enfin pouvoir travailler sur des pierres dignes de ce nom. 713 01:12:57,958 --> 01:13:00,667 Il se racle la gorge. -Merci, c'est trĂšs gentil, mais... 714 01:13:00,833 --> 01:13:02,542 j'ai pas les moyens de payer ça. 715 01:13:08,125 --> 01:13:10,042 -Qui vous parle de payer ? 716 01:13:13,208 --> 01:13:15,583 Si vous manquez encore, n'hĂ©sitez pas. 717 01:13:16,833 --> 01:13:18,792 Je pourrai en avoir d'autres. 718 01:13:19,917 --> 01:13:22,000 Musique pesante 719 01:13:22,167 --> 01:14:11,875 ... 720 01:14:13,625 --> 01:14:16,042 -Bonjour. Je suis repassĂ© chez Janvier. 721 01:14:16,208 --> 01:14:18,958 J'ai pris de l'occasion Ă  dessertir, regardez. 722 01:14:39,208 --> 01:14:40,542 -Vous croyez en Dieu ? 723 01:14:41,000 --> 01:14:43,833 -Ouh lĂ , non. Mais je crois au paradis. 724 01:14:46,792 --> 01:14:48,333 -Et Ă  l'enfer, alors ? 725 01:14:48,500 --> 01:14:49,500 -Je sais pas. 726 01:14:49,708 --> 01:14:52,583 Mais dans le doute, vaut mieux faire le bien que le mal. 727 01:14:55,333 --> 01:14:57,375 Et vous, vous croyez en Dieu ? 728 01:14:57,917 --> 01:14:58,958 -Non. 729 01:15:00,083 --> 01:15:02,542 Mais dans le doute, je prĂ©fĂšre avoir la Torah. 730 01:15:02,750 --> 01:15:03,625 Elle rit. 731 01:15:04,792 --> 01:15:23,792 ... 732 01:15:25,167 --> 01:15:29,042 Conversation Ă©touffĂ©e 733 01:15:33,542 --> 01:15:35,500 Rires Ă©touffĂ©s 734 01:15:48,375 --> 01:15:50,333 Elle rit. 735 01:15:55,583 --> 01:15:56,875 -Tu m'as fait peur. 736 01:16:00,125 --> 01:16:02,167 Pourquoi tu me regardes comme ça ? 737 01:16:03,125 --> 01:16:04,958 -Comme ça, je te regarde, c'est tout. 738 01:16:06,000 --> 01:16:07,250 T'as l'air bien. 739 01:16:07,875 --> 01:16:09,042 -Bah oui. 740 01:16:09,958 --> 01:16:11,292 -Alors, c'est bien. 741 01:16:12,125 --> 01:16:13,208 Non, c'est bien. 742 01:16:15,542 --> 01:16:26,583 ... 743 01:16:33,417 --> 01:16:34,917 -Vous ĂȘtes douĂ©, hein. 744 01:16:35,083 --> 01:16:37,458 -Tout le monde est douĂ© pour au moins une chose. 745 01:16:38,583 --> 01:16:40,375 Il suffit de trouver quoi. 746 01:16:44,792 --> 01:16:46,917 Enfant, vous rĂȘviez de faire quoi ? 747 01:16:50,708 --> 01:16:53,833 -Vous allez vous ficher de moi. -Non, pourquoi ? 748 01:16:56,958 --> 01:17:00,125 -Petite, je... rĂȘvais de taper Ă  la machine. 749 01:17:05,625 --> 01:17:08,708 Vous voyez, vous vous fichez de moi. -Non, pas du tout. 750 01:17:08,875 --> 01:17:11,083 Mais pourquoi taper Ă  la machine ? 751 01:17:13,625 --> 01:17:15,625 -J'habitais Ă  cĂŽtĂ© d'une usine. 752 01:17:15,958 --> 01:17:18,750 Et de ma fenĂȘtre, je voyais les secrĂ©taires. 753 01:17:19,208 --> 01:17:23,208 Elles Ă©taient toujours bien habillĂ©es et elles fumaient des cigarettes. 754 01:17:23,458 --> 01:17:27,000 Donc voilĂ  : petite, je rĂȘvais de taper Ă  la machine. 755 01:17:29,542 --> 01:17:31,708 -Mais pourquoi vous n'avez pas appris ? 756 01:17:37,208 --> 01:17:38,250 -La vie. 757 01:17:40,542 --> 01:17:43,875 Je suis arrivĂ©e de Bretagne Ă  16 ans, j'ai fait des mĂ©nages, 758 01:17:44,042 --> 01:17:45,917 et puis j'ai rencontrĂ© François. 759 01:17:50,250 --> 01:17:52,250 -Il est peut-ĂȘtre pas trop tard. 760 01:18:27,708 --> 01:18:29,792 Musique dramatique 761 01:18:29,958 --> 01:19:02,750 ... 762 01:19:02,917 --> 01:19:04,125 -T'Ă©tais oĂč ? 763 01:19:04,500 --> 01:19:08,042 Ils ont arrĂȘtĂ© tout le monde. Les femmes, les enfants, tous. 764 01:19:08,875 --> 01:19:10,667 -Ils sont venus ici ? -Non. 765 01:19:13,042 --> 01:19:14,375 Ils les emmĂšnent oĂč ? 766 01:19:15,417 --> 01:19:16,542 -Je sais pas. 767 01:19:17,292 --> 01:19:39,083 ... 768 01:19:56,708 --> 01:19:57,625 -Ouvre ! 769 01:19:59,375 --> 01:20:00,500 Ouvre ! 770 01:20:00,667 --> 01:20:02,958 (-J'ouvrirai pas. Comme ça, on sera tous en sĂ©curitĂ©.) 771 01:20:03,292 --> 01:20:04,875 -C'est n'importe quoi ! Ouvre ! 772 01:20:05,042 --> 01:20:06,958 (-Ça change quoi ? Vous pouvez pas sortir.) 773 01:20:07,167 --> 01:20:09,917 -Ouvre ! (-ArrĂȘtez de gueuler comme ça, merde !) 774 01:20:12,667 --> 01:20:14,625 (Soyez raisonnable, hein ?) 775 01:20:14,792 --> 01:20:16,333 (Remettez-vous au travail.) 776 01:20:17,375 --> 01:20:20,542 (Vous pourrez continuer Ă  envoyer de l'argent Ă  votre femme.) 777 01:20:23,458 --> 01:20:44,458 ... 778 01:20:44,667 --> 01:20:47,083 *Musique de cabaret 779 01:20:47,250 --> 01:20:51,542 *... 780 01:20:51,708 --> 01:20:53,167 -Bonsoir. 781 01:20:53,375 --> 01:20:57,792 *... 782 01:21:00,417 --> 01:21:02,542 Porte 783 01:21:07,500 --> 01:21:09,250 Essoufflement 784 01:21:09,417 --> 01:21:16,417 ... 785 01:21:17,708 --> 01:21:20,292 Pas lourds 786 01:21:20,500 --> 01:22:25,958 ... 787 01:22:28,958 --> 01:22:31,500 (-Pardon. Pardon, pardon...) 788 01:22:34,500 --> 01:22:54,333 ... 789 01:22:57,333 --> 01:22:58,583 -ArrĂȘte. 790 01:23:04,125 --> 01:23:05,875 ArrĂȘte, je t'ai dit. 791 01:23:11,583 --> 01:23:12,667 ArrĂȘte. 792 01:23:13,542 --> 01:23:14,708 ArrĂȘte... 793 01:23:17,208 --> 01:23:18,542 François... 794 01:23:20,167 --> 01:23:21,000 ArrĂȘte ! 795 01:23:23,000 --> 01:23:24,917 Non, arrĂȘte. ArrĂȘte. 796 01:23:27,917 --> 01:23:29,208 François... 797 01:23:30,875 --> 01:23:32,417 J'ai pas envie. 798 01:23:36,375 --> 01:23:37,750 ArrĂȘte, s'il te plaĂźt. 799 01:23:40,750 --> 01:24:22,667 ... 800 01:24:25,667 --> 01:24:29,000 Il tousse. 801 01:24:41,625 --> 01:24:42,458 Rires 802 01:24:42,625 --> 01:24:44,875 Propos en allemand 803 01:24:45,083 --> 01:24:50,792 ... 804 01:24:53,625 --> 01:24:55,625 -Tu vas me laisser enfermĂ© longtemps ? -Chut ! 805 01:24:55,792 --> 01:24:58,000 (-En prison dans ma propre cave !) 806 01:24:58,167 --> 01:24:59,375 (-En prison ?) 807 01:24:59,917 --> 01:25:01,458 (En prison ? Hein ?) 808 01:25:02,625 --> 01:25:04,542 (Y a du monde dans la boutique.) 809 01:25:04,708 --> 01:25:07,375 (Je vous enferme pour Ă©viter que quelqu'un descende.) 810 01:25:07,958 --> 01:25:11,208 (Allez-y, sortez, si vous voulez. Je vous retiens pas.) 811 01:25:11,375 --> 01:25:13,833 Propos indistincts des Allemands 812 01:25:14,000 --> 01:25:29,792 ... 813 01:25:29,958 --> 01:25:32,667 (Je fais ça pour vous. Pour vous protĂ©ger.) 814 01:25:32,833 --> 01:26:06,125 ... 815 01:26:14,250 --> 01:26:16,250 Merci, monsieur. -Je vous en prie. 816 01:26:16,417 --> 01:26:17,500 -À bientĂŽt. 817 01:26:20,500 --> 01:26:35,583 ... 818 01:26:38,583 --> 01:26:40,917 Tu manges rien. Pourquoi tu manges pas ? 819 01:26:43,000 --> 01:26:45,000 Finis ta viande, au moins, quand mĂȘme. 820 01:26:50,083 --> 01:26:54,042 On m'a parlĂ© d'un endroit oĂč je pouvais avoir des rillettes. Ça te dirait ? 821 01:27:01,500 --> 01:27:02,958 Ça te ferait plaisir ? 822 01:27:21,292 --> 01:27:23,125 Janvier avait plus d'agates. 823 01:27:23,833 --> 01:27:27,375 J'ai des brillants, des Ă©meraudes. Ça peut ĂȘtre joli pour les bracelets. 824 01:27:30,458 --> 01:27:32,708 Mes clients passent demain. Faudrait finir 825 01:27:32,917 --> 01:27:33,792 aujourd'hui. 826 01:27:41,958 --> 01:27:43,833 -Ils viennent d'oĂč, ces bijoux ? 827 01:27:47,875 --> 01:27:49,167 -Bah, de chez Janvier. 828 01:27:50,500 --> 01:27:53,042 -EspĂšce de salopard ! Tu me fais travailler 829 01:27:53,250 --> 01:27:55,958 sur des bijoux volĂ©s aux Juifs. -J'ai rien volĂ©. 830 01:27:57,083 --> 01:27:58,917 -DĂ©gage ! -C'est pas moi qui ai volĂ© ! 831 01:27:59,125 --> 01:28:01,375 -DĂ©gage ! -C'est pas moi ! 832 01:28:01,583 --> 01:28:02,708 -DĂ©gage ! 833 01:28:05,833 --> 01:28:42,000 ... 834 01:28:42,292 --> 01:28:44,458 -Depuis le dĂ©but, tu brĂ»les ses lettres ? 835 01:28:48,625 --> 01:28:50,208 -C'est trop dangereux. 836 01:28:52,083 --> 01:28:53,958 -Mais ils doivent le croire mort. 837 01:28:54,500 --> 01:28:56,083 Et l'argent qu'il pense envoyer ? 838 01:28:58,500 --> 01:29:01,417 -On leur rendra aprĂšs. On rendra tout. 839 01:29:09,500 --> 01:29:11,500 *"Parlez-moi d'amour" (Lucienne Boyer) 840 01:29:11,708 --> 01:29:13,542 *... 841 01:29:13,708 --> 01:29:15,500 Mon amour ? Mon ange ? 842 01:29:16,375 --> 01:29:20,208 Tout ce que je fais, c'est pour toi. Pour te protĂ©ger. Nous protĂ©ger. 843 01:29:21,125 --> 01:29:22,833 Je... Blanche ? 844 01:29:24,917 --> 01:29:27,375 C'est trop dangereux. Je fais ça pour... 845 01:29:27,542 --> 01:29:29,167 C'est pour toi que je fais ça. 846 01:29:32,792 --> 01:29:34,750 Pourquoi tu me regardes comme ça ? 847 01:29:36,333 --> 01:29:37,625 Me regarde pas comme ça. 848 01:29:38,875 --> 01:29:40,500 Je t'en prie, comprends. 849 01:29:40,917 --> 01:29:43,042 Je t'ai rien fait, me regarde pas comme ça. 850 01:29:43,208 --> 01:29:45,083 ArrĂȘte de me regarder comme ça ! 851 01:29:46,042 --> 01:29:46,875 ArrĂȘte ! 852 01:29:47,667 --> 01:29:48,833 ArrĂȘte ! 853 01:29:49,833 --> 01:29:51,167 Cette musique... 854 01:29:51,375 --> 01:29:53,375 ArrĂȘte, arrĂȘte ! ArrĂȘte ! 855 01:29:59,292 --> 01:30:00,125 Pardon. 856 01:30:14,083 --> 01:30:14,958 Porte 857 01:30:15,458 --> 01:30:16,500 Sanglot 858 01:30:26,042 --> 01:30:29,125 Gros fracas 859 01:30:29,583 --> 01:30:30,958 Stupeur 860 01:30:31,125 --> 01:30:33,375 Musique pesante 861 01:30:33,542 --> 01:31:46,667 ... 862 01:31:53,042 --> 01:31:54,958 Pas 863 01:31:55,125 --> 01:32:00,750 ... 864 01:32:07,167 --> 01:32:08,625 -Vous travaillez pas ? 865 01:32:10,458 --> 01:32:12,583 -Non. C'est terminĂ©. 866 01:32:13,583 --> 01:32:14,917 J'Ă©cris Ă  ma femme. 867 01:32:29,417 --> 01:32:30,750 -Joseph ? 868 01:32:32,458 --> 01:32:33,833 Vos lettres... 869 01:32:37,250 --> 01:32:38,083 Oh... 870 01:32:38,292 --> 01:32:39,417 Pardon. 871 01:32:40,792 --> 01:32:43,500 Pas rapides 872 01:32:43,958 --> 01:32:45,750 Porte et pas 873 01:32:49,833 --> 01:32:51,625 Haut-le-cƓur 874 01:32:52,250 --> 01:32:53,833 -Bougez pas, j'y vais. 875 01:33:05,542 --> 01:33:07,458 Je me suis permis de monter. 876 01:33:08,917 --> 01:33:10,208 Oh, la vache ! 877 01:33:10,375 --> 01:33:14,208 C'Ă©tait pas des cracks quand on m'a dit que t'Ă©tais pas en forme. 878 01:33:17,042 --> 01:33:18,125 Dis donc, 879 01:33:19,042 --> 01:33:21,667 tu nous cacherais pas une bonne nouvelle, toi ? 880 01:33:22,250 --> 01:33:24,833 Je connais, j'ai dĂ©jĂ  eu cette maladie. 881 01:33:25,417 --> 01:33:27,208 FĂ©licitations, ma belle. 882 01:33:27,375 --> 01:33:30,792 Musique intrigante 883 01:33:32,125 --> 01:33:33,292 -Cette broche papillon 884 01:33:33,500 --> 01:33:35,000 est le chef-d'Ɠuvre de M. Mercier. 885 01:33:35,208 --> 01:33:49,750 ... 886 01:33:49,917 --> 01:33:50,750 Bonjour. 887 01:33:50,958 --> 01:33:55,667 ... 888 01:33:55,833 --> 01:33:58,417 Tenez, je me suis occupĂ© du fermoir. 889 01:33:58,625 --> 01:34:20,625 ... 890 01:34:20,833 --> 01:34:21,792 -Vous avez embauchĂ© ? 891 01:34:23,500 --> 01:34:25,250 Votre femme a Ă©tĂ© s'allonger. 892 01:34:25,667 --> 01:34:27,000 La famille va s'agrandir. 893 01:34:27,208 --> 01:34:30,083 DĂ©cidĂ©ment, M. François, vous avez tous les talents. 894 01:34:30,250 --> 01:35:07,667 ... 895 01:35:09,083 --> 01:35:10,875 ... Conversation indistincte 896 01:35:11,083 --> 01:35:15,042 ... 897 01:35:15,208 --> 01:35:17,083 -Vous devriez faire attention. 898 01:35:17,292 --> 01:35:21,125 ... 899 01:35:21,292 --> 01:35:24,375 Un jour, ce monsieur va vous voler votre place. 900 01:35:25,500 --> 01:35:27,375 Elles rient. 901 01:35:27,542 --> 01:35:31,292 Mesdemoiselles, il est temps de dire au revoir. 902 01:35:32,125 --> 01:35:33,292 -Bon... 903 01:35:33,458 --> 01:35:45,667 ... 904 01:35:45,833 --> 01:35:47,792 -Je vous l'ai dit, M. Mercier. 905 01:35:48,583 --> 01:35:50,208 Vous avez de la chance. 906 01:35:50,375 --> 01:35:53,458 ... 907 01:35:53,625 --> 01:35:57,083 Mais la chance, c'est comme la guerre. Ça ne dure pas. 908 01:35:57,250 --> 01:36:16,750 ... 909 01:36:16,917 --> 01:36:19,542 ... PortiĂšre et moteur 910 01:36:19,708 --> 01:36:28,292 ... 911 01:36:28,458 --> 01:36:31,625 -Tu vois, la peur peut changer de camp. 912 01:36:32,958 --> 01:36:34,500 Pas 913 01:36:34,708 --> 01:36:37,958 ... ... 914 01:36:38,167 --> 01:36:50,667 ... 915 01:36:50,875 --> 01:36:51,667 -Non ! 916 01:36:53,917 --> 01:36:55,250 Qu'est-ce que t'as fait ? 917 01:36:56,667 --> 01:36:57,708 Qu'est-ce que tu fais ? 918 01:36:58,125 --> 01:37:00,958 -Il est montĂ©. Tout le monde l'a vu. Tout le monde. 919 01:37:01,125 --> 01:37:03,042 Fallait que je fasse quelque chose. 920 01:37:04,583 --> 01:37:05,750 T'es enceinte. 921 01:37:06,292 --> 01:37:08,333 Tu vois, je te l'avais dit, ça a marchĂ©. 922 01:37:09,500 --> 01:37:10,708 Fais-moi confiance. 923 01:37:10,917 --> 01:37:31,958 ... 924 01:37:37,708 --> 01:37:38,750 Respiration haletante 925 01:37:38,958 --> 01:37:42,500 ... 926 01:37:42,708 --> 01:37:46,125 Comme ça, les Allemands pourront pas leur voler. Tu comprends ? 927 01:37:47,333 --> 01:37:50,042 Dans le coffre, y a les papiers pour le vendre. 928 01:37:50,333 --> 01:37:52,583 Faut juste prouver qu'il est Ă  nous. 929 01:37:52,792 --> 01:37:54,708 Il paraĂźt que ça vaut de l'argent. 930 01:37:55,208 --> 01:37:59,333 Et de l'argent, on va en avoir besoin, surtout maintenant. Crois-moi. 931 01:38:00,208 --> 01:38:02,292 -Et lui ? -Et lui quoi, maintenant ? Merde ! 932 01:38:02,792 --> 01:38:03,792 Quoi ? 933 01:38:06,958 --> 01:38:10,792 Lui, c'est fini. Faut qu'il parte. Faut qu'il parte. 934 01:38:17,000 --> 01:38:20,625 Moi, contrairement Ă  lui, je mets pas ma famille en danger. 935 01:38:20,958 --> 01:38:22,917 Je la protĂšge. Je nous protĂšge. 936 01:38:24,875 --> 01:38:26,292 Je fais ça pour nous. 937 01:38:30,083 --> 01:38:32,875 Je nous protĂšge. C'est tout. 938 01:38:34,833 --> 01:39:53,750 ... 939 01:39:55,333 --> 01:39:56,417 -Joseph ? 940 01:39:56,875 --> 01:39:58,250 Joseph ! 941 01:39:58,792 --> 01:40:02,625 Il va poster une lettre pour vous dĂ©noncer. Vous devez partir. 942 01:40:02,792 --> 01:40:03,875 Elle tambourine. 943 01:40:07,417 --> 01:40:10,625 Je vais chercher de l'aide. -Non ! Non, ne faites pas ça. 944 01:40:10,833 --> 01:40:13,292 Ne vous mettez pas en danger. Ne prenez pas ce risque. 945 01:40:13,458 --> 01:40:14,833 Surtout maintenant. 946 01:40:19,125 --> 01:40:20,292 Elle soupire. 947 01:40:20,500 --> 01:40:22,125 Musique triste 948 01:40:22,292 --> 01:40:39,458 ... 949 01:40:40,958 --> 01:40:42,667 Je suis heureux pour vous. 950 01:40:42,833 --> 01:40:48,500 ... 951 01:40:48,667 --> 01:40:50,000 Vous voyez... 952 01:40:51,917 --> 01:40:54,000 Vous n'aviez pas besoin de moi. 953 01:40:54,167 --> 01:40:56,792 ... 954 01:40:57,000 --> 01:41:00,292 -Attendez, y a bien un moyen d'ouvrir cette porte ! 955 01:41:00,500 --> 01:41:02,833 Musique pesante 956 01:41:03,000 --> 01:42:25,833 ... 957 01:42:40,083 --> 01:42:42,833 -Vous courez oĂč, comme ça ? Vous avez vos papiers ? 958 01:42:43,583 --> 01:42:44,667 -Vos papiers ? 959 01:42:46,458 --> 01:42:48,542 -Pardon ? -Vos papiers, vous les avez ? 960 01:42:57,208 --> 01:42:58,875 Je vais vous aider. 961 01:43:04,250 --> 01:43:05,167 Alors... 962 01:43:06,583 --> 01:43:08,083 Joseph Haffmann ? 963 01:43:09,417 --> 01:43:10,542 -C'est pas... 964 01:43:11,292 --> 01:43:12,208 -Pardon ? 965 01:43:12,708 --> 01:43:14,792 -C'est pas mes vrais papiers. C'est... 966 01:43:15,083 --> 01:43:18,542 J'ai remplacĂ© la photo car je devais... Faut que je vous raconte. 967 01:43:18,708 --> 01:43:22,875 -Pas la peine. Tout le monde se promĂšne dans Paris avec des faux papiers juifs. 968 01:43:23,042 --> 01:43:25,750 -Mais je suis pas juif. Non, je suis français. 969 01:43:25,958 --> 01:43:28,625 Musique pesante 970 01:43:28,833 --> 01:43:30,542 ... 971 01:43:30,750 --> 01:43:33,667 C'est le prĂȘteur sur gages qui m'a dĂ©noncĂ© ? C'est ça ? 972 01:43:33,833 --> 01:43:34,792 Je m'appelle 973 01:43:35,000 --> 01:43:36,000 François Mercier. -Hm, hm. 974 01:43:36,167 --> 01:43:38,250 -Je suis pas juif. Ma boutique est lĂ . 975 01:43:38,458 --> 01:43:48,875 ... 976 01:43:49,042 --> 01:43:50,167 Blanche ! 977 01:43:53,375 --> 01:43:54,792 Blanche ? -Et pourquoi pas 978 01:43:55,000 --> 01:43:57,250 LĂ©vy le tailleur ou Cohen le pharmacien ? 979 01:43:57,417 --> 01:43:58,750 -L'Ă©toile jaune est obligatoire 980 01:43:58,958 --> 01:44:00,083 depuis un mois ! 981 01:44:00,250 --> 01:44:06,458 ... 982 01:44:06,625 --> 01:44:07,583 -Blanche ! 983 01:44:07,750 --> 01:45:14,333 ... 984 01:45:15,917 --> 01:45:17,250 Vous m'emmenez oĂč lĂ  ? 985 01:45:18,208 --> 01:45:20,417 Vous m'emmenez oĂč ? Vous m'emmenez oĂč ? 986 01:45:21,875 --> 01:45:23,875 Oh... Non, non, non. Non ! Non ! 987 01:45:24,083 --> 01:45:26,542 Non. Non ! Écoutez. Écoutez ! 988 01:45:26,708 --> 01:45:29,458 Je suis un ami du commandant JĂŒnger. Appelez-le. 989 01:45:29,667 --> 01:45:32,167 Il va vous dire qui je suis. Je m'appelle François Mercier. 990 01:45:32,333 --> 01:45:33,708 C'est mon ami ! 991 01:45:33,875 --> 01:45:36,583 Le commandant JĂŒnger, Ă  la Kommandantur. François Mercier. 992 01:45:36,750 --> 01:45:38,583 C'est mon ami... -Ta gueule ! 993 01:46:13,333 --> 01:46:14,750 -Mettez votre photo sur sa carte 994 01:46:14,958 --> 01:46:16,333 et prĂ©parez vos affaires. 995 01:46:16,542 --> 01:46:17,542 Faut que vous partiez 996 01:46:17,750 --> 01:46:19,875 avant le couvre-feu. DĂ©pĂȘchez-vous. 997 01:46:24,458 --> 01:46:25,458 Tenez. 998 01:46:29,292 --> 01:46:31,208 -Non, je peux pas accepter. 999 01:46:31,417 --> 01:46:33,958 -C'est votre argent. C'est celui de vos bijoux. 1000 01:46:39,292 --> 01:46:40,833 Une fois la guerre finie, 1001 01:46:41,000 --> 01:46:44,250 quand vous rentrerez et que vous rĂ©cupĂ©rerez votre boutique, 1002 01:46:44,542 --> 01:46:48,042 ce serait bien de dire Ă  tout le monde que mon mari vous a cachĂ©. 1003 01:47:02,125 --> 01:47:03,208 -Merci. 1004 01:47:09,000 --> 01:47:11,292 Musique mĂ©lancolique 1005 01:47:11,458 --> 01:48:35,750 ... 1006 01:48:35,958 --> 01:48:39,875 ... Pas 1007 01:48:40,083 --> 01:49:54,000 ... 1008 01:50:00,542 --> 01:50:03,125 Musique mĂ©lancolique 1009 01:50:03,292 --> 01:52:08,417 ... 1010 01:52:11,000 --> 01:53:35,500 ... 1011 01:53:35,667 --> 01:54:28,333 ... 1012 01:54:30,125 --> 01:55:35,167 ... 1013 01:55:35,333 --> 01:55:38,292 Sous-titrage : ECLAIR V&A 1013 01:55:39,305 --> 01:56:39,605 Merci d'valuer ces sous-titres Ă  www.osdb.link/a2etm. Aidez les autres utilisateurs Ă  choisir les meilleurs sous-titres 70476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.