All language subtitles for ____, ___!.From.Now.On.Showtime.E07.220514.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,153 --> 00:00:12,222 (All characters, locations, groups, and incidents are fictional.) 2 00:00:18,829 --> 00:00:23,470 (Kangguk Supermarket) 3 00:00:26,210 --> 00:00:28,780 (Fruit, Vegetables, Rice) 4 00:00:33,509 --> 00:00:35,240 (Episode 7) 5 00:00:49,389 --> 00:00:51,829 Hold on. That looks delicious. 6 00:00:52,489 --> 00:00:54,189 - Have a seat and dig in. - Sure. 7 00:00:54,730 --> 00:00:56,230 What are you doing? 8 00:00:57,359 --> 00:01:00,269 - Sorry about that. - Hold on. What is all this? 9 00:01:00,329 --> 00:01:01,819 How did you order this? With what money? 10 00:01:01,819 --> 00:01:03,018 We ordered online... 11 00:01:03,019 --> 00:01:04,788 and paid for it with the corporate credit card. 12 00:01:04,789 --> 00:01:06,788 What? On whose authority? 13 00:01:06,789 --> 00:01:08,187 Adviser Choi is offering a monthly bonus... 14 00:01:08,188 --> 00:01:10,358 to celebrate him joining the company. 15 00:01:10,489 --> 00:01:11,628 I was given the honour this month. 16 00:01:11,629 --> 00:01:13,527 An adviser should just advise. 17 00:01:13,528 --> 00:01:15,298 Why is he taking credit for what I paid for? 18 00:01:15,899 --> 00:01:16,899 Ouch! 19 00:01:17,498 --> 00:01:20,138 How else should I pay for employee benefits? 20 00:01:20,539 --> 00:01:21,938 By the way, 21 00:01:22,009 --> 00:01:25,438 you seem to be taking advantage of the leeway I've been giving you. 22 00:01:25,638 --> 00:01:28,979 Why don't I remind you of my advisory skills? 23 00:01:30,379 --> 00:01:32,149 I thought you were a general, not a thug. 24 00:01:36,619 --> 00:01:37,918 Yes, this is Cha Cha Woong. 25 00:01:38,858 --> 00:01:41,519 An ad campaign? Yes, I'm available. 26 00:01:42,388 --> 00:01:43,528 Tomorrow? 27 00:01:44,828 --> 00:01:46,928 I'm afraid I won't be free. 28 00:01:47,059 --> 00:01:49,928 Right. Well, I have somewhere to be. 29 00:01:50,298 --> 00:01:52,138 Wait. Did you just turn down an ad campaign? 30 00:01:52,298 --> 00:01:55,138 All you have lined up for tomorrow is the civil police unit gig. 31 00:01:55,368 --> 00:01:56,868 That's what you turned it down for? 32 00:01:57,868 --> 00:02:00,338 Are you too sick to make the right call? 33 00:02:00,339 --> 00:02:03,408 It's just that stacking enough virtue power... 34 00:02:03,409 --> 00:02:04,979 will get this thug out of my hair. 35 00:02:05,879 --> 00:02:08,548 No, I didn't mean it like that. 36 00:02:09,189 --> 00:02:11,388 I meant that it would fast-track him to Nirvana. 37 00:02:12,689 --> 00:02:15,089 Wait. Why am I here wasting time? 38 00:02:20,099 --> 00:02:23,297 Unbelievable. I don't have enough clothes. 39 00:02:23,298 --> 00:02:24,768 As if you don't. 40 00:02:25,029 --> 00:02:27,069 Am I looking at rags, then? 41 00:02:27,198 --> 00:02:29,008 I meant I have nothing to wear. 42 00:02:29,009 --> 00:02:30,768 You wouldn't know. 43 00:02:31,069 --> 00:02:32,508 Rather than buying your own clothes, 44 00:02:32,509 --> 00:02:34,438 spend more on employee welfare. 45 00:02:34,439 --> 00:02:36,447 Look how a bowl of jjajangmyeon puts smiles on their faces. 46 00:02:36,448 --> 00:02:39,719 Can we pick this up later since I'm busy right now? 47 00:02:39,979 --> 00:02:41,479 As if. 48 00:02:41,918 --> 00:02:44,818 Why do you need to dress up for your civil police unit gig? 49 00:02:44,819 --> 00:02:46,458 You only need clothes that fit. 50 00:02:46,789 --> 00:02:50,189 As if you'd know anything about the life of a celebrity. 51 00:02:54,358 --> 00:02:58,099 Could it be because of Officer Ko? 52 00:02:59,398 --> 00:03:01,197 Now that you have reconciled... 53 00:03:01,198 --> 00:03:03,538 and there is no tension in the air, 54 00:03:03,539 --> 00:03:05,009 you must be seeing her differently. 55 00:03:07,339 --> 00:03:10,349 Look here. I'm Cha Cha Woong of all people. 56 00:03:10,749 --> 00:03:12,677 The greatest illusionist of this era... 57 00:03:12,678 --> 00:03:14,979 who has taken magic to the level of sorcery. 58 00:03:15,219 --> 00:03:18,349 For three weeks in a row, I have been named... 59 00:03:18,759 --> 00:03:19,988 the celebrity with the best brand image. 60 00:03:20,918 --> 00:03:23,388 I'm not that desperate, you know. 61 00:03:24,589 --> 00:03:26,229 Who do you take me for? 62 00:03:30,599 --> 00:03:33,099 A coward, of course! 63 00:03:33,599 --> 00:03:35,267 (Establish constitutional order) 64 00:03:35,268 --> 00:03:36,909 You reconciled with Mr. Cha? 65 00:03:37,569 --> 00:03:40,779 Well, it's more like we came to an understanding. 66 00:03:42,648 --> 00:03:44,849 It's hard to dive into details, 67 00:03:45,108 --> 00:03:47,719 but he had a good enough reason. 68 00:03:48,618 --> 00:03:51,719 Of course. Do whatever seems right to you. 69 00:03:52,259 --> 00:03:53,759 Are you sure about this though? 70 00:03:54,659 --> 00:03:57,488 Seeing him will only bring back memories. 71 00:03:58,358 --> 00:04:00,558 It's fine. It's official business anyway. 72 00:04:00,899 --> 00:04:02,668 It is just business, right? 73 00:04:02,969 --> 00:04:04,199 Of course. What else... 74 00:04:05,168 --> 00:04:07,538 Does it seem like Mr. Cha and I are dating? 75 00:04:07,539 --> 00:04:09,608 No. Of course not! 76 00:04:10,168 --> 00:04:11,568 I didn't mean it like that. 77 00:04:12,079 --> 00:04:13,938 I'm worried, that's all. 78 00:04:15,039 --> 00:04:17,848 He likes glamour and is too casual. If he... 79 00:04:17,849 --> 00:04:20,748 Don't you worry. I have feelings for someone else. 80 00:04:27,488 --> 00:04:29,988 Really? Who may that be? 81 00:04:31,459 --> 00:04:33,258 Well... 82 00:04:36,568 --> 00:04:39,568 My gosh. I thought you had already moved away. 83 00:04:39,639 --> 00:04:41,168 Oh, I'm not moving. 84 00:04:41,568 --> 00:04:42,639 Really? 85 00:04:43,668 --> 00:04:45,807 Hold on. Have you already made up with your girlfriend? 86 00:04:45,808 --> 00:04:47,378 Is it back on? 87 00:04:47,878 --> 00:04:48,979 It's none of your business. 88 00:04:49,449 --> 00:04:51,307 Why do people change their minds all the time? 89 00:04:51,308 --> 00:04:53,019 So much for feeling lucky. 90 00:04:53,449 --> 00:04:56,118 Focus on your own work rather than following me around. 91 00:04:56,219 --> 00:04:58,519 That's actually what I'm here to do. 92 00:04:58,659 --> 00:05:00,557 You should marry me. 93 00:05:00,558 --> 00:05:02,458 We'd rake in money as fortune-tellers. 94 00:05:02,459 --> 00:05:03,888 Haven't I told you that enough? 95 00:05:03,889 --> 00:05:05,598 Not once, but several times... 96 00:05:05,599 --> 00:05:06,959 Move, will you? I'm busy. 97 00:05:12,699 --> 00:05:14,368 He always shuts the door in my face. 98 00:05:15,568 --> 00:05:16,737 I won't get anywhere... 99 00:05:16,738 --> 00:05:18,568 if I don't spend time with him like that officer lady. 100 00:05:21,949 --> 00:05:23,479 Yes, that's it. 101 00:05:26,219 --> 00:05:29,318 There. I can now participate in the civil police unit, right? 102 00:05:30,118 --> 00:05:31,748 You must actually be serious. 103 00:05:32,818 --> 00:05:35,357 It means that you'll be acting as police, 104 00:05:35,358 --> 00:05:37,729 so we can't just let anyone fill the slots. 105 00:05:37,889 --> 00:05:39,797 You must be verified. 106 00:05:39,798 --> 00:05:42,728 I'll ask a few questions to do just that, 107 00:05:42,729 --> 00:05:45,469 so please answer truthfully. 108 00:05:47,998 --> 00:05:49,368 Do you have a boyfriend? 109 00:05:54,139 --> 00:05:56,779 I guess I don't. Not yet. 110 00:05:58,149 --> 00:05:59,318 Okay. 111 00:06:00,149 --> 00:06:03,449 Who's your ideal guy? What do you look for in a man? 112 00:06:03,649 --> 00:06:06,118 Must I answer that to join the civil police unit? 113 00:06:06,558 --> 00:06:08,159 Of course! 114 00:06:08,519 --> 00:06:11,558 We can tell how people are by the people in their lives. 115 00:06:11,758 --> 00:06:14,529 Whether or not you're civil police material... 116 00:06:14,798 --> 00:06:16,229 Haven't you heard of investigative psychology? 117 00:06:17,199 --> 00:06:18,668 Profiling! 118 00:06:18,798 --> 00:06:21,599 Oh, that. Yes, profiling. 119 00:06:22,068 --> 00:06:23,339 Of course I know that. 120 00:06:25,068 --> 00:06:27,339 Who knew it was this tough to join the civil police unit? 121 00:06:41,558 --> 00:06:42,558 There. 122 00:06:44,159 --> 00:06:45,857 That's disgusting. 123 00:06:45,858 --> 00:06:47,029 I'm sorry. 124 00:06:48,399 --> 00:06:50,498 A Reum, please place these cucumber slices on my face. 125 00:06:50,568 --> 00:06:52,538 Did you agree to do the ad campaign? 126 00:06:52,539 --> 00:06:53,598 Of course not. 127 00:06:53,599 --> 00:06:56,007 Then what's the occasion? Isn't this for special days? 128 00:06:56,008 --> 00:06:59,408 You'll only be patrolling the neighbourhood with Officer Ko. 129 00:06:59,409 --> 00:07:01,409 This is the life of a celebrity. 130 00:07:01,639 --> 00:07:03,078 I need to apply a light coat of BB cream... 131 00:07:03,079 --> 00:07:04,909 even when going to the store out front. 132 00:07:07,178 --> 00:07:08,248 Forget it. 133 00:07:08,479 --> 00:07:11,449 How could you understand when you've never been handsome? 134 00:07:11,688 --> 00:07:12,858 Gosh. 135 00:07:13,188 --> 00:07:15,158 Adviser Choi, could smacking him on the lips... 136 00:07:15,159 --> 00:07:17,658 be provided as an employee benefit? 137 00:07:17,659 --> 00:07:19,098 We'll officially discuss it... 138 00:07:19,099 --> 00:07:21,729 during the upcoming staff meeting. 139 00:07:22,229 --> 00:07:23,529 Thank you. 140 00:07:25,969 --> 00:07:27,098 It's Officer Ko. 141 00:07:27,099 --> 00:07:29,608 Speaker. Put it on speaker. 142 00:07:29,668 --> 00:07:30,709 Sure. 143 00:07:31,368 --> 00:07:32,878 Yes, Ms. Ko. 144 00:07:33,079 --> 00:07:35,409 Mr. Cha, I hope you remember your volunteer work tomorrow. 145 00:07:35,579 --> 00:07:38,149 Please be at Kangguk Orphanage by 2pm. 146 00:07:38,308 --> 00:07:39,377 The orphanage? 147 00:07:39,378 --> 00:07:41,448 It'll be a group event tomorrow, 148 00:07:41,449 --> 00:07:42,948 so it won't be as demanding. 149 00:07:42,949 --> 00:07:45,187 Isn't there something I can do on my own? 150 00:07:45,188 --> 00:07:47,958 I'm not fond of being around so many people. 151 00:07:47,959 --> 00:07:51,229 Without you, we'll be down a person. 152 00:07:51,459 --> 00:07:54,199 Can't you make an exception tomorrow? 153 00:07:54,599 --> 00:07:58,838 I know for sure that I'll genuinely appreciate it. 154 00:07:58,839 --> 00:08:01,368 What? She'll genuinely appreciate it? 155 00:08:01,699 --> 00:08:03,608 This is huge! 156 00:08:06,139 --> 00:08:09,108 Gosh, Officer Ko. It's Adviser Choi. 157 00:08:09,308 --> 00:08:12,007 Cha Woong will be there, so don't you worry. 158 00:08:12,008 --> 00:08:14,719 - Is that so? - What are you talking about... 159 00:08:16,518 --> 00:08:19,517 Make sure he does fine work tomorrow. 160 00:08:19,518 --> 00:08:21,558 Sure thing. Thank you, Mr. Choi. 161 00:08:21,559 --> 00:08:22,757 Mr. Cha, I'll see you tomorrow. 162 00:08:22,758 --> 00:08:25,157 You touched your feet with that hand! 163 00:08:25,158 --> 00:08:27,058 Don't just sit there. Hold him still. 164 00:08:27,059 --> 00:08:28,997 Of course. Mr. Choi, let me... 165 00:08:28,998 --> 00:08:32,538 I don't get what could be the problem. 166 00:08:32,599 --> 00:08:34,198 - It stinks. - The cucumber! 167 00:08:34,199 --> 00:08:36,637 - Are you out of your mind? - Well... 168 00:08:36,638 --> 00:08:39,438 - Be quiet, will you? - Gosh, that's disgusting. 169 00:08:39,439 --> 00:08:40,709 Shut it. 170 00:08:53,258 --> 00:08:54,858 What's with that suit? 171 00:08:55,729 --> 00:08:57,729 I doubt you'd recognize the brand. 172 00:08:57,829 --> 00:08:58,898 Actually, 173 00:08:59,559 --> 00:09:02,398 I think it's too flashy for rice delivery. 174 00:09:02,569 --> 00:09:03,669 Oh, this? 175 00:09:05,069 --> 00:09:07,099 It's the least flashy suit I own... 176 00:09:07,898 --> 00:09:09,209 and is perfect for this kind of work. 177 00:09:09,508 --> 00:09:11,238 Woong! 178 00:09:13,908 --> 00:09:16,778 Gosh, isn't this from the luxury Italian brand? 179 00:09:18,748 --> 00:09:21,278 I knew we were on the same level. 180 00:09:23,549 --> 00:09:24,549 Why are you here? 181 00:09:24,550 --> 00:09:26,858 As of today, I'm also a member of the civil police unit. 182 00:09:27,158 --> 00:09:28,588 Where there is a needle, there must be a thread. 183 00:09:28,589 --> 00:09:30,127 And where there are clouds, there is rain. 184 00:09:30,128 --> 00:09:33,158 Gosh, welcome. I hope we get along well. 185 00:09:35,829 --> 00:09:39,038 Right. I was hoping to get along well... 186 00:09:39,638 --> 00:09:40,638 with a specific someone. 187 00:09:41,398 --> 00:09:43,638 Officer Ko, I'm here too. 188 00:09:43,809 --> 00:09:44,938 Why are you here? 189 00:09:44,939 --> 00:09:48,538 I'm the one who scouted Ms. Cheon as the newest recruit. 190 00:09:48,949 --> 00:09:51,647 So today, I'm here as her manager. 191 00:09:51,648 --> 00:09:53,319 What do you mean you scouted me? 192 00:09:53,819 --> 00:09:55,079 I joined on my own accord. 193 00:10:03,028 --> 00:10:04,088 Here they are. 194 00:10:04,089 --> 00:10:05,657 Goodness. You're here. 195 00:10:05,658 --> 00:10:07,028 - Hello. - Hello. 196 00:10:07,699 --> 00:10:10,528 Enough with the chit-chat. Let's get to work. 197 00:10:12,768 --> 00:10:15,199 - Sir, can you pass me a vest? - Sure. 198 00:10:15,969 --> 00:10:18,008 Young man, put this on. 199 00:10:19,108 --> 00:10:20,178 Who may you be? 200 00:10:20,179 --> 00:10:22,948 Me? I'm the head of the civil police unit. 201 00:10:22,949 --> 00:10:23,979 The name's Yoon Min Sook. 202 00:10:26,049 --> 00:10:27,478 Don't you want to wear it? 203 00:10:27,479 --> 00:10:28,918 Should I help you with it? 204 00:10:28,919 --> 00:10:31,588 Of course not. I'll get on it right away. 205 00:10:31,589 --> 00:10:33,958 (Civil Police Unit) 206 00:10:33,959 --> 00:10:35,758 Are we supposed to carry these? 207 00:10:36,329 --> 00:10:37,329 Yes. 208 00:10:38,059 --> 00:10:39,657 Have you forgotten my motto? 209 00:10:39,658 --> 00:10:40,857 "Work short and effortlessly but impressively." 210 00:10:40,858 --> 00:10:43,169 This is the same as relocating a mountain. 211 00:10:43,229 --> 00:10:46,037 This is barely enough to keep the kids fed for three months. 212 00:10:46,038 --> 00:10:47,568 - Aren't I right? - Exactly. They are at an age... 213 00:10:47,569 --> 00:10:49,107 where they grow every day, 214 00:10:49,108 --> 00:10:51,007 so they'd clear this with just three spoonfuls. 215 00:10:51,008 --> 00:10:54,478 As if. It's not like they can eat a whole sack of rice at once. 216 00:10:54,479 --> 00:10:57,449 Shut that mouth and get moving. 217 00:10:58,408 --> 00:11:00,078 Let's get this over with! 218 00:11:00,079 --> 00:11:03,049 Just know that dinner will be on me today! 219 00:11:03,219 --> 00:11:05,288 (Kangguk Orphanage) 220 00:11:05,488 --> 00:11:07,488 Head Yoon, generous as always. 221 00:11:08,089 --> 00:11:09,658 - Let's go. - Go. 222 00:11:10,329 --> 00:11:11,888 Be careful. 223 00:11:12,559 --> 00:11:15,258 Young man, here you go. 224 00:11:17,099 --> 00:11:19,198 Look here, lady. Do you know what I'm worth? 225 00:11:19,199 --> 00:11:20,698 What if I injure myself? 226 00:11:20,699 --> 00:11:23,738 Don't be such a baby. Look at what Officer Ko is carrying. 227 00:11:24,108 --> 00:11:25,368 Hurry up, will you? 228 00:11:27,508 --> 00:11:29,548 Hold on a second. Stop... 229 00:11:29,549 --> 00:11:32,618 - It's too heavy. - There. 230 00:11:33,378 --> 00:11:35,648 You should at least carry this much. Get moving. 231 00:11:37,488 --> 00:11:39,059 Hurry up! 232 00:11:42,089 --> 00:11:43,829 It'll take you three whole days. Now, go. 233 00:11:46,498 --> 00:11:47,698 Unbelievable. 234 00:11:47,699 --> 00:11:49,069 Why are you sidestepping? 235 00:11:49,528 --> 00:11:50,569 It's heavy! 236 00:11:52,199 --> 00:11:54,169 Who knew you were a crab? He's good for nothing. 237 00:11:54,998 --> 00:11:57,339 Next! Okay, young lady. 238 00:11:58,439 --> 00:11:59,508 Arms out in front of you. 239 00:12:01,878 --> 00:12:03,709 - Wait for me! - Is that heavy for you? 240 00:12:03,908 --> 00:12:04,949 Here. 241 00:12:06,349 --> 00:12:08,748 There. One more for you. 242 00:12:10,719 --> 00:12:11,788 - Go. - Go. 243 00:12:13,858 --> 00:12:15,018 (Civil Police Unit) 244 00:12:23,498 --> 00:12:24,628 This is insane. 245 00:12:27,439 --> 00:12:28,538 This is crazy. 246 00:12:42,248 --> 00:12:43,288 Darn it. 247 00:12:50,829 --> 00:12:51,888 Go ahead. 248 00:13:04,569 --> 00:13:05,878 - What? - Behind you. 249 00:13:07,508 --> 00:13:09,647 Behind you! 250 00:13:09,648 --> 00:13:11,448 - Where? - Behind you! 251 00:13:11,449 --> 00:13:13,517 - What do you mean? - Behind you! 252 00:13:13,518 --> 00:13:14,979 - My gosh. - Behind you! 253 00:13:17,049 --> 00:13:18,748 (Rice, 10kg) 254 00:13:31,398 --> 00:13:32,398 Stack them! 255 00:13:33,038 --> 00:13:34,839 - What? - It's your mess! 256 00:13:53,018 --> 00:13:54,059 Mr. Cha, 257 00:13:54,788 --> 00:13:56,627 help us wrap things up. 258 00:13:56,628 --> 00:13:58,058 Forget it. 259 00:13:58,059 --> 00:14:00,258 I'm done for the day. Are you out to kill me? 260 00:14:03,528 --> 00:14:06,537 I knew it. Without your employees, there's nothing you can do. 261 00:14:06,538 --> 00:14:07,867 As if. 262 00:14:07,868 --> 00:14:10,208 It's true. All you do is pose. 263 00:14:10,209 --> 00:14:12,108 Posing isn't easy, you know. 264 00:14:12,339 --> 00:14:14,978 Only someone with good looks can make it happen. 265 00:14:14,979 --> 00:14:16,809 Yes, whatever. 266 00:14:17,079 --> 00:14:18,308 It must be a hassle... 267 00:14:18,309 --> 00:14:20,048 - to manage that handsome face. - Stop it. 268 00:14:20,049 --> 00:14:22,219 - Are you kidding me? - My gosh. 269 00:14:22,648 --> 00:14:24,448 You should be working, not flirting. 270 00:14:24,449 --> 00:14:26,459 That's hardly the case! 271 00:14:26,959 --> 00:14:29,658 Officer Ko, not him. He isn't a keeper. 272 00:14:30,858 --> 00:14:31,929 Why not? 273 00:14:32,158 --> 00:14:33,229 As if you don't know. 274 00:14:33,429 --> 00:14:36,199 You only care about your looks and have long limbs that are useless. 275 00:14:36,528 --> 00:14:39,438 You barely have enough strength, you don't have any wits, 276 00:14:39,439 --> 00:14:41,169 and you slack off every chance you get. 277 00:14:41,538 --> 00:14:44,407 If not all, you could at least be amiable. 278 00:14:44,408 --> 00:14:45,768 Instead, you've been sulking all day. 279 00:14:46,479 --> 00:14:47,508 You brat. 280 00:14:47,738 --> 00:14:49,848 I say this after living for many decades. 281 00:14:49,849 --> 00:14:52,008 Men like him never find success in life. 282 00:14:53,079 --> 00:14:55,017 Anyway, quit whatever this is and join us. 283 00:14:55,018 --> 00:14:56,018 Got it. 284 00:14:56,019 --> 00:14:58,218 What a weird woman she is. 285 00:14:58,219 --> 00:15:00,487 Mr. Cha, listen to what she said... 286 00:15:00,488 --> 00:15:02,888 if you wish to be successful. 287 00:15:03,028 --> 00:15:05,058 She's only in charge here, isn't she? 288 00:15:05,059 --> 00:15:07,498 In the outside world, I'm way more famous. 289 00:15:08,258 --> 00:15:09,398 I heard you. 290 00:15:09,699 --> 00:15:11,028 Gosh, did you? 291 00:15:12,898 --> 00:15:14,698 There's a rumour that Head Yoon... 292 00:15:14,699 --> 00:15:16,709 is the richest woman in the neighbourhood. 293 00:15:17,008 --> 00:15:19,608 The orphanage was built on her land... 294 00:15:20,008 --> 00:15:22,408 and she pays all the managing costs. 295 00:15:23,179 --> 00:15:25,448 The entire land is hers? 296 00:15:25,449 --> 00:15:26,479 Yes. 297 00:15:27,518 --> 00:15:29,017 No wonder. 298 00:15:29,018 --> 00:15:31,287 Building an orphanage on this expensive land? 299 00:15:31,288 --> 00:15:33,288 I knew that the owner had to be insane. 300 00:15:34,288 --> 00:15:36,589 Not all people are like you, you know. 301 00:15:36,858 --> 00:15:38,328 About 99 percent are. 302 00:15:38,329 --> 00:15:40,059 There are many who aren't. 303 00:15:41,429 --> 00:15:42,768 See that guy over there? 304 00:15:43,729 --> 00:15:45,669 He's Head Yoon's husband. 305 00:15:46,069 --> 00:15:47,799 She remarried recently, you see. 306 00:15:47,969 --> 00:15:49,607 They wrote in their vows... 307 00:15:49,608 --> 00:15:52,709 that all their money and assets would be spent for those in need. 308 00:15:53,679 --> 00:15:54,709 Admirable, isn't it? 309 00:15:57,179 --> 00:15:58,179 Watch out. 310 00:16:02,449 --> 00:16:06,288 My goodness. You're putting in a lot of work. 311 00:16:06,988 --> 00:16:08,089 Hey, kids. 312 00:16:08,288 --> 00:16:10,088 How dare you step foot in here. 313 00:16:10,089 --> 00:16:11,987 This is my land, so get lost. 314 00:16:11,988 --> 00:16:14,429 That's exactly why we're here. 315 00:16:14,929 --> 00:16:16,128 You should sell it. 316 00:16:17,368 --> 00:16:19,599 Have you suddenly gone deaf? 317 00:16:19,839 --> 00:16:22,368 I said numerous times that it's not for sale. 318 00:16:23,809 --> 00:16:27,878 Lady, you were offered a large sum of money. 319 00:16:28,508 --> 00:16:30,647 It seems like you're the one who's deaf. 320 00:16:30,648 --> 00:16:31,778 Or maybe... 321 00:16:33,219 --> 00:16:34,277 - Gosh. - Goodness. 322 00:16:34,278 --> 00:16:36,419 Here. Why don't I... 323 00:16:38,189 --> 00:16:39,218 help you hear again? 324 00:16:39,219 --> 00:16:41,419 Sure. You picked the right day. 325 00:16:41,658 --> 00:16:43,458 Go ahead. 326 00:16:43,459 --> 00:16:45,787 - I wouldn't mind it being cleaned. - Seriously? 327 00:16:45,788 --> 00:16:47,528 - Do it! - Excuse me. 328 00:16:49,298 --> 00:16:51,369 I'm with the police. What is this about? 329 00:16:51,629 --> 00:16:55,568 The police? I see we have an officer here. 330 00:16:55,669 --> 00:16:57,238 Gosh, I'm scared. 331 00:16:58,369 --> 00:16:59,379 Don't. 332 00:17:00,139 --> 00:17:02,409 Do you think you can take on the three of us? 333 00:17:07,179 --> 00:17:09,888 She's not alone. I'm with the police too. 334 00:17:09,889 --> 00:17:11,148 - That's right. - Me too. 335 00:17:11,149 --> 00:17:12,547 - We're with the police too. - Us as well. 336 00:17:12,548 --> 00:17:13,658 - And me. - I'm with the police too. 337 00:17:13,659 --> 00:17:15,619 What a joke. 338 00:17:15,959 --> 00:17:17,328 - Boys? - Yes, boss. 339 00:17:17,959 --> 00:17:19,498 - Get out here. - Sure. 340 00:17:20,459 --> 00:17:22,098 What's going on? 341 00:17:26,139 --> 00:17:29,709 Consider yourselves lucky today. 342 00:17:30,439 --> 00:17:31,508 And lady, 343 00:17:32,169 --> 00:17:34,109 a hasty decision is in your best interest. 344 00:17:34,709 --> 00:17:37,209 Next time, I won't leave so easily. 345 00:17:44,889 --> 00:17:45,949 Let's move out. 346 00:17:46,258 --> 00:17:49,188 - Until next time. - See you around. 347 00:17:49,189 --> 00:17:50,629 - You jerks! - Get moving. 348 00:17:51,859 --> 00:17:52,959 (30R 4057) 349 00:17:54,028 --> 00:17:56,798 I should run the plate and see who they are. 350 00:17:57,498 --> 00:17:58,767 What's their issue? 351 00:17:58,768 --> 00:17:59,798 Isn't it obvious? 352 00:18:00,199 --> 00:18:02,198 Some rich jerk wants me out of here... 353 00:18:02,199 --> 00:18:03,469 so that he can erect a building. 354 00:18:03,568 --> 00:18:07,439 Honey, don't you think you should consider it? 355 00:18:07,709 --> 00:18:11,008 The amount that was offered is way above the market price. 356 00:18:11,308 --> 00:18:13,077 Wouldn't it be better to sell this land, 357 00:18:13,078 --> 00:18:14,718 find someplace larger, 358 00:18:14,719 --> 00:18:16,748 and spend the money upgrading the facility? 359 00:18:17,189 --> 00:18:20,919 Honey, I already told you why I can't sell this land. 360 00:18:21,419 --> 00:18:23,287 I won't until the day I die. 361 00:18:23,288 --> 00:18:24,729 I know that, 362 00:18:25,488 --> 00:18:29,098 but I'm worried about those thugs since they keep coming around. 363 00:18:34,038 --> 00:18:36,807 - Your dish is served! - All right. 364 00:18:36,808 --> 00:18:38,007 Here you go. 365 00:18:38,008 --> 00:18:39,979 Thank you, ma'am! 366 00:18:40,139 --> 00:18:42,508 - Here. - Dig in! 367 00:18:43,409 --> 00:18:45,577 Once again, I thank you all. 368 00:18:45,578 --> 00:18:48,179 I couldn't have done it without your help. 369 00:18:48,318 --> 00:18:49,888 Everything's on me, 370 00:18:49,889 --> 00:18:51,487 so eat and drink as much as you want! 371 00:18:51,488 --> 00:18:53,518 - Nice! - Yes! 372 00:18:53,919 --> 00:18:55,158 Thank you! 373 00:18:55,159 --> 00:18:57,389 And here I thought she was treating us to a feast. 374 00:18:58,028 --> 00:18:59,558 Didn't you say she was loaded? 375 00:18:59,959 --> 00:19:02,097 In this neighbourhood, only this store... 376 00:19:02,098 --> 00:19:04,199 carries this particular drink. 377 00:19:04,669 --> 00:19:06,068 And it's to die for. 378 00:19:06,699 --> 00:19:08,899 Forget it. I only stick to wine. 379 00:19:09,338 --> 00:19:12,439 Bordeaux wine of the Grand Cru class to be exact. 380 00:19:14,338 --> 00:19:17,007 This makgeolli is like no other. 381 00:19:17,008 --> 00:19:20,578 Here. Try some. 382 00:19:22,278 --> 00:19:24,548 All brands of makgeolli are the same. 383 00:19:39,169 --> 00:19:43,507 (Millet shell makgeolli) 384 00:19:43,508 --> 00:19:44,768 This... 385 00:19:46,909 --> 00:19:48,479 (Millet shell makgeolli) 386 00:19:48,808 --> 00:19:50,609 Millet shell makgeolli? 387 00:19:51,548 --> 00:19:52,609 Delicious, isn't it? 388 00:19:53,179 --> 00:19:54,879 I told you it was good. 389 00:20:00,219 --> 00:20:02,058 Is this French? 390 00:20:02,488 --> 00:20:03,929 Sure. Let's say that it is. 391 00:20:06,258 --> 00:20:07,528 My gosh. 392 00:20:32,389 --> 00:20:33,988 Mr. Cha, you've had enough! 393 00:20:34,419 --> 00:20:36,988 - You're absolutely wasted. - No way. 394 00:20:37,959 --> 00:20:40,297 Never have I... 395 00:20:40,298 --> 00:20:43,369 ever been drunk before. 396 00:20:43,768 --> 00:20:46,298 As if. You're more than just wasted. 397 00:20:46,538 --> 00:20:48,797 - Are you sure you aren't drunk? - But he's adorable. 398 00:20:48,798 --> 00:20:50,767 You're not drunk? Okay, fine. 399 00:20:50,768 --> 00:20:53,608 Then show us a magic trick. 400 00:20:53,609 --> 00:20:55,737 - Show us. - But he's drunk. 401 00:20:55,738 --> 00:20:58,108 How can that be a problem? Go ahead. 402 00:20:58,109 --> 00:20:59,409 Show us. 403 00:20:59,679 --> 00:21:01,817 Yes, show us. Go on. 404 00:21:01,818 --> 00:21:03,347 Show us, Woong. 405 00:21:03,348 --> 00:21:06,487 How can he right now when he has no equipment? 406 00:21:06,488 --> 00:21:07,757 Maybe some other time. 407 00:21:07,758 --> 00:21:10,087 He'll show you some other time! 408 00:21:10,088 --> 00:21:12,258 Look, he's asleep. 409 00:21:13,129 --> 00:21:14,399 Don't be ridiculous. 410 00:21:14,929 --> 00:21:16,969 I don't need any equipment. 411 00:21:17,129 --> 00:21:18,169 Why? 412 00:21:18,768 --> 00:21:21,798 Because my name is Cha Cha Woong. You know what I'm saying? 413 00:21:22,139 --> 00:21:25,068 - You know what I'm saying? - Sure. 414 00:21:25,469 --> 00:21:27,378 - A magic trick? - Show us. 415 00:21:27,379 --> 00:21:30,178 - Show us! - Show us! 416 00:21:30,179 --> 00:21:32,408 - Look at this. A chopstick. - It's a chopstick. 417 00:21:32,409 --> 00:21:33,979 - Okay? - Okay. 418 00:21:34,649 --> 00:21:37,517 - Show us! - Show us! 419 00:21:37,518 --> 00:21:39,048 Here he goes. 420 00:21:39,758 --> 00:21:40,788 All right. 421 00:21:48,859 --> 00:21:50,729 My gosh! 422 00:21:53,338 --> 00:21:55,268 - Show us one more. - Yes, one more! 423 00:21:55,399 --> 00:21:58,007 - One more! - One more! 424 00:21:58,008 --> 00:22:00,777 - Show us one more. - One more! 425 00:22:00,778 --> 00:22:02,948 - One more! - One more! 426 00:22:02,949 --> 00:22:05,848 - Here he goes. - I see something. 427 00:22:06,379 --> 00:22:07,818 Goodness. 428 00:22:11,288 --> 00:22:13,359 - All right. - What's he doing? 429 00:22:13,419 --> 00:22:15,588 - Bottoms up! - Right, bottoms up. 430 00:22:19,088 --> 00:22:21,459 - My gosh! - No way! 431 00:22:26,738 --> 00:22:28,798 Woong is the best. 432 00:22:32,639 --> 00:22:34,209 You're the best! 433 00:22:38,979 --> 00:22:40,078 My gosh. 434 00:22:42,018 --> 00:22:43,018 All right, everyone. 435 00:22:43,919 --> 00:22:45,818 Let me sing a song for you. 436 00:22:46,149 --> 00:22:48,318 - A song? - Let's hear it. 437 00:22:49,258 --> 00:22:50,629 - Yong Ryul will sing? - Yes. 438 00:22:51,288 --> 00:22:52,827 This song is dedicated to the one... 439 00:22:52,828 --> 00:22:54,598 who passed a rigorous screening process... 440 00:22:54,959 --> 00:22:57,498 to proudly become a member of the civil police unit. 441 00:22:58,129 --> 00:22:59,869 Ms. Cheon, this is for you. 442 00:23:00,199 --> 00:23:01,238 Me? 443 00:23:06,379 --> 00:23:09,077 Only when I have eyes for you 444 00:23:09,078 --> 00:23:10,179 Nice! 445 00:23:12,949 --> 00:23:17,588 While I'm by your side 446 00:23:18,048 --> 00:23:21,317 Give it back, give it back 447 00:23:21,318 --> 00:23:23,628 Give back my love 448 00:23:23,629 --> 00:23:24,929 I haven't seen him like this before. 449 00:23:26,258 --> 00:23:29,458 You said it was love at first sight 450 00:23:29,459 --> 00:23:32,268 You said you couldn't live without me 451 00:23:32,929 --> 00:23:36,067 You clung onto me for dear life 452 00:23:36,068 --> 00:23:38,709 My sweet Ye Ji 453 00:23:39,469 --> 00:23:41,838 The depth of your love 454 00:23:42,909 --> 00:23:45,208 I measured it with a ruler 455 00:23:45,209 --> 00:23:46,848 Go ahead! 456 00:23:47,179 --> 00:23:50,588 Yes, that's how you respond to it. 457 00:23:53,119 --> 00:23:55,188 Be good, be good, be good 458 00:23:55,189 --> 00:23:58,287 Nicely done. Here we go! 459 00:23:58,288 --> 00:23:59,929 Yes! 460 00:24:05,169 --> 00:24:07,568 Give back my love! 461 00:24:10,969 --> 00:24:14,778 My goodness. Look at him drink. 462 00:24:15,879 --> 00:24:18,409 It's nice to see you without claws. 463 00:24:19,748 --> 00:24:21,348 - Me? - That's right. 464 00:24:22,348 --> 00:24:24,518 - Am I sweet? - Didn't you know? 465 00:24:24,818 --> 00:24:28,119 I can't believe how adorable you can be. 466 00:24:29,389 --> 00:24:31,828 I would've carried you around if I were your mother. 467 00:24:34,328 --> 00:24:35,629 My mom... 468 00:24:36,469 --> 00:24:38,429 passed away when I was young. 469 00:24:39,528 --> 00:24:42,768 Goodness. What happened? 470 00:24:44,609 --> 00:24:47,409 A car accident. She was also with my dad. 471 00:24:50,308 --> 00:24:52,449 I miss her for some reason today. 472 00:24:54,119 --> 00:24:55,119 Goodness. 473 00:24:56,179 --> 00:24:58,048 It must've been hard for you. 474 00:25:02,088 --> 00:25:03,288 You know, 475 00:25:04,159 --> 00:25:07,629 my late husband and my son... 476 00:25:08,959 --> 00:25:11,498 also died together in a car accident. 477 00:25:13,639 --> 00:25:16,468 It's why I'm well aware of how it feels... 478 00:25:16,469 --> 00:25:17,609 to have your whole world crumble down. 479 00:25:20,209 --> 00:25:24,048 I resented the universe, so I took out my grievances... 480 00:25:24,149 --> 00:25:27,348 on other people and caused a lot of trouble. 481 00:25:28,018 --> 00:25:31,649 The judge ordered me to perform community service, 482 00:25:32,518 --> 00:25:34,619 and I was assigned to an orphanage. 483 00:25:36,018 --> 00:25:38,728 There, just to keep the kids alive and well, 484 00:25:38,729 --> 00:25:40,898 I fed them, bathed them, 485 00:25:40,899 --> 00:25:42,659 put clothes on them, and ran around with them. 486 00:25:44,429 --> 00:25:46,028 That's when it hit me. 487 00:25:47,169 --> 00:25:48,598 That people... 488 00:25:49,169 --> 00:25:52,209 can't live their lives unless they are looked at and cared for... 489 00:25:53,109 --> 00:25:54,778 by others. 490 00:25:54,838 --> 00:25:58,578 So you ended up taking over the orphanage. 491 00:25:58,649 --> 00:25:59,748 That's right. 492 00:26:03,518 --> 00:26:04,588 It's true. 493 00:26:05,348 --> 00:26:08,619 I owe it all to Ms. Yoon, Chief Seo, 494 00:26:08,818 --> 00:26:11,889 and the grown-ups in the neighbourhood. 495 00:26:12,288 --> 00:26:13,859 Thanks to them, I grew up well. 496 00:26:16,129 --> 00:26:19,169 That's why I wish to care for others... 497 00:26:19,828 --> 00:26:23,369 in the way that I was cared for by others. 498 00:26:24,738 --> 00:26:25,768 Seriously? 499 00:26:26,738 --> 00:26:28,577 It's not like he's the only one who's tipsy. 500 00:26:28,578 --> 00:26:29,778 He fell asleep. 501 00:26:33,379 --> 00:26:34,548 Seul Hae, 502 00:26:36,219 --> 00:26:37,719 this young man... 503 00:26:38,919 --> 00:26:41,459 may not be familiar with how to share his love, 504 00:26:42,189 --> 00:26:46,798 but he's a gentle and innocent soul. 505 00:26:53,268 --> 00:26:55,998 That reminds me. I'm sorry about your parents. 506 00:26:56,869 --> 00:26:58,909 I had no idea since you never spoke of it. 507 00:26:59,538 --> 00:27:01,609 So much for her not being the reason. 508 00:27:02,109 --> 00:27:04,409 They were having drinks late into the night. 509 00:27:05,479 --> 00:27:08,379 Cha Woong, you sneaky little boy. 510 00:27:08,578 --> 00:27:10,848 My gosh, the millet shell! 511 00:27:11,348 --> 00:27:14,557 - Gosh, I love it. - What's with you? 512 00:27:14,558 --> 00:27:17,959 Okay, fine. Unbelievable. 513 00:27:18,088 --> 00:27:19,429 Millet shell makgeolli. 514 00:27:20,098 --> 00:27:23,199 Did he get drunk before she did? 515 00:27:25,028 --> 00:27:28,297 - Are you all right? - Officer Ko, is that you? 516 00:27:28,298 --> 00:27:29,898 Yes, it's me. 517 00:27:29,899 --> 00:27:31,338 I see. 518 00:27:32,469 --> 00:27:35,679 Maybe I shouldn't have strongly offered makgeolli to a newbie. 519 00:27:35,979 --> 00:27:37,148 I apologize. 520 00:27:37,149 --> 00:27:40,818 No way. It was a good first experience. 521 00:27:41,278 --> 00:27:43,248 It was my first time drinking makgeolli, 522 00:27:43,348 --> 00:27:45,487 and it is my first time being drunk. 523 00:27:45,488 --> 00:27:48,619 I also haven't had anyone call me "sweet" before. 524 00:27:51,629 --> 00:27:54,558 All this time, 525 00:27:54,929 --> 00:27:59,028 I thought I had to be better and cooler than others... 526 00:27:59,328 --> 00:28:01,939 as well as richer. 527 00:28:03,409 --> 00:28:06,609 But laughing with others and talking to them... 528 00:28:07,179 --> 00:28:08,439 aren't so bad either. 529 00:28:11,449 --> 00:28:13,879 Thanks for hanging out with me. 530 00:28:15,619 --> 00:28:16,919 (Virtue Power) 531 00:28:16,988 --> 00:28:18,189 That's it! 532 00:28:19,649 --> 00:28:20,719 Come to think of it, 533 00:28:21,189 --> 00:28:23,988 it's my first time seeing you smile. 534 00:28:26,758 --> 00:28:28,659 Head Yoon was right. 535 00:28:28,859 --> 00:28:31,597 You may not be the best at giving love, 536 00:28:31,598 --> 00:28:33,268 but you have a warm soul. 537 00:28:38,508 --> 00:28:40,679 What am I not good at? 538 00:28:43,308 --> 00:28:44,308 What I meant was... 539 00:28:45,179 --> 00:28:46,577 Head Yoon said... 540 00:28:46,578 --> 00:28:49,278 you look slick and all, but you're capable of nothing. 541 00:28:50,548 --> 00:28:51,689 That again? 542 00:29:02,899 --> 00:29:06,268 My gosh, he must have lost it. 543 00:29:06,699 --> 00:29:10,808 I can do anything if I put my mind to it. 544 00:29:12,469 --> 00:29:13,479 Like what? 545 00:29:22,449 --> 00:29:23,449 Love? 546 00:29:25,719 --> 00:29:26,919 I'm capable of it too. 547 00:29:33,959 --> 00:29:36,598 Isn't that... 548 00:29:39,629 --> 00:29:40,998 the Big Dipper? 549 00:29:54,018 --> 00:29:55,048 Welcome back. 550 00:29:55,548 --> 00:29:56,548 Hey. 551 00:29:57,949 --> 00:30:00,689 What is it? Did you see a dead body today? 552 00:30:23,679 --> 00:30:25,209 Why is my heart pounding so hard? 553 00:30:27,679 --> 00:30:29,078 Stop it. 554 00:30:29,949 --> 00:30:31,518 Gosh, what's wrong with it? 555 00:30:40,758 --> 00:30:42,629 That was no doubt the sacred mirror. 556 00:30:46,268 --> 00:30:49,399 Officer Ko was reincarnated bearing the sacred mirror. 557 00:30:50,808 --> 00:30:52,508 She's the Almighty Princess. 558 00:30:54,308 --> 00:30:57,949 The one who manifested that mirror was you. That means... 559 00:30:59,109 --> 00:31:00,219 you are surely... 560 00:31:16,383 --> 00:31:19,183 You killed her. She died because of you. 561 00:31:46,776 --> 00:31:47,905 What's this? 562 00:32:01,283 --> 00:32:02,553 Why do you look like the dead in the morning? 563 00:32:04,389 --> 00:32:05,389 It's just... 564 00:32:06,389 --> 00:32:07,990 I had a nightmare. 565 00:32:10,230 --> 00:32:11,760 What kind of nightmare? 566 00:32:13,530 --> 00:32:14,569 Well... 567 00:32:16,500 --> 00:32:18,299 Apparently, someone died because of me. 568 00:32:19,440 --> 00:32:22,609 But the strange part is that the lady was Officer Ko. 569 00:32:23,240 --> 00:32:24,240 I see. 570 00:32:25,139 --> 00:32:28,480 That reminds me, I saw something similar not too long ago. 571 00:32:28,879 --> 00:32:30,348 Stop watching those American dramas. 572 00:32:30,349 --> 00:32:32,219 Killing and beating others, breaking things, 573 00:32:32,220 --> 00:32:34,020 and other such things are messing with your head. 574 00:32:34,750 --> 00:32:36,290 Dig into the dried pollack soup to ease the hangover. 575 00:32:36,549 --> 00:32:39,220 It all has to do with your karma. 576 00:32:41,389 --> 00:32:43,828 The guilt of being mean to Officer Ko day in and out... 577 00:32:43,829 --> 00:32:46,298 is being reflected in your dreams. 578 00:32:46,299 --> 00:32:47,898 Be nice to her. 579 00:32:47,899 --> 00:32:49,930 Do you know how kind I am to her these days? 580 00:32:50,069 --> 00:32:52,199 I carried 100 sacks of rice... 581 00:32:52,200 --> 00:32:54,369 and drank bottles of makgeolli not to spoil the mood yesterday. 582 00:32:54,440 --> 00:32:55,669 So what? 583 00:32:55,670 --> 00:32:57,510 Officer Ko had to carry you home in the end. 584 00:32:58,079 --> 00:32:59,079 What? 585 00:32:59,940 --> 00:33:00,979 She carried me home? 586 00:33:00,980 --> 00:33:03,449 Yes. You were dead drunk... 587 00:33:03,450 --> 00:33:04,849 and passed out. 588 00:33:05,720 --> 00:33:07,290 I thought you were a slime monster. 589 00:33:07,790 --> 00:33:08,950 He is one. 590 00:33:09,490 --> 00:33:12,888 He drooled all over Officer Ko's shoulder. 591 00:33:12,889 --> 00:33:14,659 You were a real embarrassment. 592 00:33:15,490 --> 00:33:17,599 I drooled all over her? 593 00:33:17,859 --> 00:33:19,229 - Gosh. - Officer Ko sure was strong. 594 00:33:19,230 --> 00:33:21,628 Drunks are super heavy, you know. 595 00:33:21,629 --> 00:33:24,539 And he's tall to boot, so he would have been a load. 596 00:33:24,540 --> 00:33:26,569 Goodness, and the smell. 597 00:33:26,970 --> 00:33:28,739 Was I on her back like this? 598 00:33:28,740 --> 00:33:30,839 - Yes. - Yes. She was wet with your drool. 599 00:33:31,010 --> 00:33:32,980 - Goodness. - Drink up. 600 00:33:33,379 --> 00:33:34,780 Come on, have the soup. 601 00:33:38,250 --> 00:33:40,950 They were lovers in their past lives? 602 00:33:42,920 --> 00:33:45,760 Their knots are still tangled. 603 00:33:46,489 --> 00:33:48,559 And so they met again after being reborn. 604 00:33:49,829 --> 00:33:51,400 How do you know that? 605 00:33:52,929 --> 00:33:53,929 By chance, 606 00:33:55,300 --> 00:33:58,840 did you know them when you were alive? 607 00:34:03,440 --> 00:34:05,610 I tied the knot. 608 00:34:14,219 --> 00:34:16,389 Solve the problems you create. 609 00:34:18,820 --> 00:34:22,029 One who has tied the knot must untie it. 610 00:34:24,460 --> 00:34:26,929 I must connect the two. 611 00:34:28,329 --> 00:34:29,929 That is how everything ends. 612 00:34:31,699 --> 00:34:33,199 I thought your duty... 613 00:34:34,040 --> 00:34:38,480 is to seal the evil spirits and protect them. 614 00:34:41,110 --> 00:34:42,150 It was. 615 00:34:43,579 --> 00:34:45,719 I thought so too. 616 00:34:46,520 --> 00:34:48,420 But I finally realized. 617 00:34:50,820 --> 00:34:53,090 Evil spirits were only a sign. 618 00:34:54,529 --> 00:34:56,900 A sign not to forget my sins... 619 00:34:57,360 --> 00:35:00,000 until those two were reincarnated. 620 00:35:03,969 --> 00:35:06,099 If I connect those two, 621 00:35:08,110 --> 00:35:09,270 the evil spirits... 622 00:35:10,380 --> 00:35:12,540 will naturally vanish as well. 623 00:35:20,690 --> 00:35:22,050 Wake up. 624 00:35:24,989 --> 00:35:26,690 Now. 625 00:35:34,670 --> 00:35:38,440 Do you recognize your master? 626 00:35:39,139 --> 00:35:41,439 Who are you? 627 00:35:41,440 --> 00:35:42,440 Me? 628 00:35:43,840 --> 00:35:45,009 You don't know me? 629 00:35:45,809 --> 00:35:46,840 What? 630 00:35:49,779 --> 00:35:51,949 What's wrong with my body? 631 00:35:52,880 --> 00:35:53,949 This... 632 00:36:11,270 --> 00:36:12,270 Dad? 633 00:36:15,670 --> 00:36:18,679 No way. Did I... 634 00:36:19,509 --> 00:36:20,948 Who are you? 635 00:36:20,949 --> 00:36:23,980 Why are you doing this to me? 636 00:36:25,020 --> 00:36:27,118 Leave me alone. 637 00:36:27,119 --> 00:36:30,420 I'm just an ordinary human being. 638 00:36:50,509 --> 00:36:51,779 You? 639 00:36:52,940 --> 00:36:54,380 An ordinary human being? 640 00:37:03,020 --> 00:37:05,320 Why? 641 00:37:08,290 --> 00:37:10,259 So you've forgotten everything. 642 00:37:17,800 --> 00:37:18,840 Sorry. 643 00:37:22,409 --> 00:37:25,409 Hey, jerk! You little... 644 00:37:30,279 --> 00:37:31,880 Take this! 645 00:37:33,579 --> 00:37:35,150 Darn it, he's bleeding. 646 00:37:36,020 --> 00:37:39,690 Stay still, you hear me? 647 00:37:41,130 --> 00:37:43,429 Stay still, darn it! 648 00:37:48,670 --> 00:37:49,730 Yes! 649 00:37:51,239 --> 00:37:52,300 Hold on. 650 00:38:22,300 --> 00:38:23,429 Darn it. 651 00:38:49,360 --> 00:38:52,360 You were no longer a human back then. 652 00:38:53,529 --> 00:38:55,000 Choose. 653 00:38:57,099 --> 00:38:59,340 Will you become my vessel... 654 00:39:01,540 --> 00:39:04,309 or die torn apart into pieces? 655 00:39:15,750 --> 00:39:17,590 It'll soon be the full moon. 656 00:39:19,420 --> 00:39:21,860 We will start hunting for the seven-star channel. 657 00:39:22,190 --> 00:39:23,559 Understood. 658 00:39:33,000 --> 00:39:36,309 Hey, kid. Look at me. 659 00:39:37,380 --> 00:39:38,579 Just once. 660 00:39:39,179 --> 00:39:40,948 She's really something. 661 00:39:40,949 --> 00:39:43,650 She hasn't said a word even after getting caught red-handed by me. 662 00:39:44,679 --> 00:39:48,119 This is wrong, you know? Or would you rather get scolded? 663 00:39:50,150 --> 00:39:52,020 How about showing the bag only to me? 664 00:39:52,489 --> 00:39:53,928 That way, we can resolve the misunderstanding... 665 00:39:53,929 --> 00:39:55,988 or apologize and go home. 666 00:39:55,989 --> 00:39:57,429 Come on, give me the bag. 667 00:39:57,559 --> 00:40:01,130 How frustrating. Why can't the police settle this? 668 00:40:01,800 --> 00:40:03,529 Whatever. Give me the bag. 669 00:40:04,469 --> 00:40:06,638 Gosh, look at her. Let go of the bag. 670 00:40:06,639 --> 00:40:08,939 - Let go! - Let's talk it out. 671 00:40:08,940 --> 00:40:10,009 Let go! 672 00:40:12,639 --> 00:40:14,009 (Sanitary Pads) 673 00:40:24,219 --> 00:40:25,219 Hey! 674 00:40:25,520 --> 00:40:27,190 Were they for you, Hee Young? 675 00:40:29,929 --> 00:40:33,730 Did bad girls at school order you to steal them? 676 00:40:39,040 --> 00:40:42,570 It's okay, so be honest with me. 677 00:40:43,710 --> 00:40:45,779 My older sister needs them. 678 00:40:46,779 --> 00:40:47,949 Your older sister? 679 00:40:50,509 --> 00:40:52,480 She can't go to school. 680 00:40:53,380 --> 00:40:54,790 Because she doesn't have those. 681 00:40:58,619 --> 00:40:59,759 I see. 682 00:41:05,929 --> 00:41:06,959 (Sanitary Pads) 683 00:41:06,960 --> 00:41:08,869 I'd like to buy these. 684 00:41:14,270 --> 00:41:15,869 Why haven't... 685 00:41:18,340 --> 00:41:20,279 you changed one bit? 686 00:41:20,480 --> 00:41:22,409 - Please insert your card. - Okay. 687 00:41:30,790 --> 00:41:32,319 Your card is out of credit. 688 00:41:32,320 --> 00:41:34,630 Is it? Hold on. 689 00:41:37,659 --> 00:41:40,770 I'm sorry, but I'll pay the rest later. 690 00:41:43,599 --> 00:41:44,900 Please make the payment with this. 691 00:41:46,400 --> 00:41:47,469 Hee Soo! 692 00:41:48,739 --> 00:41:49,909 I was passing by... 693 00:41:50,739 --> 00:41:52,079 when I heard the story from Officer Lee. 694 00:41:53,239 --> 00:41:54,279 I see. 695 00:42:02,250 --> 00:42:04,859 - Thank you. - No problem. Bye. 696 00:42:04,860 --> 00:42:06,119 - Bye. - Okay. 697 00:42:07,259 --> 00:42:08,329 Bye! 698 00:42:17,800 --> 00:42:19,840 You really saved me there, Hee Soo. 699 00:42:20,239 --> 00:42:22,409 I panicked for a second. 700 00:42:22,770 --> 00:42:23,869 You did? 701 00:42:24,509 --> 00:42:26,710 But great job. That was kind of you. 702 00:42:27,079 --> 00:42:28,349 Kind? No way. 703 00:42:30,110 --> 00:42:32,779 At times like these, I always get lost... 704 00:42:33,650 --> 00:42:35,250 on what to do and feel bad. 705 00:42:35,889 --> 00:42:38,259 It's only natural to feel that way. 706 00:42:39,119 --> 00:42:41,829 All we can do is figure out how to help as much as possible. 707 00:42:42,389 --> 00:42:44,000 I'll let the Female Juvenile Investigation Team know. 708 00:42:44,130 --> 00:42:45,960 Okay, thank you. 709 00:42:46,159 --> 00:42:47,199 Are you? 710 00:42:47,699 --> 00:42:50,739 Then do me a favour. 711 00:42:50,869 --> 00:42:52,869 Sure thing. Just tell me what it is. 712 00:42:53,869 --> 00:42:56,639 Hang out with me during the weekend. Let's get some good food. 713 00:42:57,009 --> 00:42:58,278 And how about bowling? We haven't played in ages. 714 00:42:58,279 --> 00:43:01,150 For real? I'm totally in. 715 00:43:01,480 --> 00:43:03,509 It's a promise, okay? 716 00:43:03,710 --> 00:43:05,020 Think of what to eat that day. 717 00:43:06,449 --> 00:43:08,249 What should we get? 718 00:43:08,250 --> 00:43:11,190 What's with this mood? This is bad. 719 00:43:14,230 --> 00:43:15,259 Goodness. 720 00:43:15,489 --> 00:43:16,859 Darn it! 721 00:43:16,860 --> 00:43:19,529 That punk! He added fuel to the fire! 722 00:43:24,940 --> 00:43:26,000 Are you okay? 723 00:43:36,349 --> 00:43:38,749 What you're saying is, 724 00:43:38,750 --> 00:43:42,448 Mr. Cha is in that denial stage of falling for Officer Ko, 725 00:43:42,449 --> 00:43:43,849 right? 726 00:43:45,059 --> 00:43:46,618 Denial stage? 727 00:43:46,619 --> 00:43:50,189 Even though you like someone, you don't want to acknowledge it. 728 00:43:50,190 --> 00:43:53,558 The technical term is the denial stage of falling in love. 729 00:43:53,559 --> 00:43:56,369 - I see. - Yes, that's exactly right. 730 00:43:56,630 --> 00:43:57,900 So... 731 00:43:58,340 --> 00:44:02,139 I'm saying that we should play matchmaker for them. 732 00:44:02,469 --> 00:44:03,540 Why should we? 733 00:44:05,009 --> 00:44:08,448 What? What do you mean by why? 734 00:44:08,449 --> 00:44:10,609 I'm a bachelor ghost. 735 00:44:10,610 --> 00:44:12,118 My hands are already full. 736 00:44:12,119 --> 00:44:13,550 I've got my own fish to fry. 737 00:44:14,190 --> 00:44:15,388 - He's right. - He's right. 738 00:44:15,389 --> 00:44:16,849 Well, listen. 739 00:44:18,259 --> 00:44:20,019 If Mr. Cha starts seeing Officer Ko, 740 00:44:20,020 --> 00:44:22,488 his wild personality will die down. 741 00:44:22,489 --> 00:44:24,029 And imagine when he goes on dates. 742 00:44:24,159 --> 00:44:26,099 You'll get more free time. 743 00:44:26,829 --> 00:44:28,928 He watches you at home from every angle... 744 00:44:28,929 --> 00:44:30,529 and nags non-stop. 745 00:44:30,699 --> 00:44:33,238 Is that how you want to live before you reach Nirvana? 746 00:44:33,239 --> 00:44:35,809 It's true Mr. Cha sort of mellowed out... 747 00:44:36,210 --> 00:44:37,980 after meeting Officer Ko. 748 00:44:38,210 --> 00:44:41,909 It's a different story if we get more free time. 749 00:44:42,880 --> 00:44:46,179 Will we finally be able to work only eight hours a day? 750 00:44:47,449 --> 00:44:48,920 Yes, that's right. 751 00:44:53,590 --> 00:44:54,928 But wouldn't that be... 752 00:44:54,929 --> 00:44:57,528 too mean for Officer Ko simply for our benefit? 753 00:44:57,529 --> 00:45:00,099 Absolutely not. From what I see, 754 00:45:00,329 --> 00:45:03,369 Officer Ko's interested in him too. 755 00:45:04,070 --> 00:45:07,770 We just have to give them the slight nudge... 756 00:45:08,369 --> 00:45:10,770 they're looking for. 757 00:45:11,409 --> 00:45:12,409 What do you say? 758 00:45:13,409 --> 00:45:15,550 - I'm in. - Me too. 759 00:45:17,550 --> 00:45:18,679 Me three. 760 00:45:19,520 --> 00:45:22,719 Me four. 761 00:45:22,820 --> 00:45:25,290 (Magic Factory's Love TF Team Launches) 762 00:45:26,059 --> 00:45:28,689 - What is it? - Just come with us. 763 00:45:28,690 --> 00:45:31,230 Why would you drag me all the way here for a meeting? 764 00:45:31,360 --> 00:45:33,429 Hi. Welcome. 765 00:45:35,230 --> 00:45:38,540 What? "Relationship Coaching Love TF Team?" 766 00:45:38,739 --> 00:45:41,509 What's with this childish thing? 767 00:45:41,909 --> 00:45:43,968 That detective... 768 00:45:43,969 --> 00:45:47,309 asked Officer Ko out on a date. 769 00:45:49,250 --> 00:45:51,278 He was really manly. 770 00:45:51,279 --> 00:45:54,690 I bet he'll easily take the relationship to the next step. 771 00:45:55,520 --> 00:45:57,250 Like I care. 772 00:45:59,960 --> 00:46:03,329 If you want her to get snatched away, forget it. 773 00:46:03,559 --> 00:46:05,598 Hey, let's dump it. 774 00:46:05,599 --> 00:46:07,129 - Clean this up. - Move aside. 775 00:46:07,130 --> 00:46:08,769 - Clean everything up. - All right. 776 00:46:08,770 --> 00:46:11,369 - We don't need them now. - Wait. 777 00:46:11,570 --> 00:46:14,070 It's not like I'm interested, 778 00:46:14,309 --> 00:46:17,369 but I'll listen out of respect for your efforts. 779 00:46:17,840 --> 00:46:19,139 Put it down. 780 00:46:22,409 --> 00:46:24,009 ("Miserable Guys Appeal More Than Hot Guys" by Nam Sang Gun) 781 00:46:25,520 --> 00:46:27,479 Before I met my wife, 782 00:46:27,480 --> 00:46:30,089 I went out with 27 women. 783 00:46:30,090 --> 00:46:31,520 - What? - Nonsense. 784 00:46:31,989 --> 00:46:34,388 I was also very curious... 785 00:46:34,389 --> 00:46:36,590 about why women wouldn't leave me alone. 786 00:46:36,929 --> 00:46:39,259 And the reason might lie here. A Reum? 787 00:46:42,199 --> 00:46:44,468 That was when you were 27 years old? 788 00:46:44,469 --> 00:46:46,769 Hold on, I'm tearing up. 789 00:46:46,770 --> 00:46:48,968 Gosh, just looking at it is breaking my heart. 790 00:46:48,969 --> 00:46:51,639 That's it. Heartbreaking. 791 00:46:51,880 --> 00:46:54,549 So that heartrending face... 792 00:46:54,550 --> 00:46:56,279 is the strategy behind getting into a relationship? 793 00:46:56,679 --> 00:46:58,819 We men have to stop deluding ourselves. 794 00:46:58,820 --> 00:47:01,889 Appearance isn't the top priority for women. 795 00:47:01,989 --> 00:47:05,859 You have to stimulate their maternal instinct... 796 00:47:05,860 --> 00:47:09,759 of wanting to protect and take care of you. 797 00:47:10,029 --> 00:47:11,960 Do you even think that's possible? 798 00:47:13,329 --> 00:47:16,828 I mean, look at this face. It's far from "heartrending". 799 00:47:16,829 --> 00:47:17,869 Darn it. 800 00:47:18,070 --> 00:47:19,400 Yes, this simply won't work. 801 00:47:20,000 --> 00:47:23,939 Right. So to save Mr. Cha from loneliness, 802 00:47:23,940 --> 00:47:26,840 I think he should make the bold move of undergoing plastic surgery. 803 00:47:27,179 --> 00:47:28,179 Like this. 804 00:47:32,920 --> 00:47:34,789 My goodness. It's making my stomach turn. 805 00:47:34,790 --> 00:47:36,119 Gosh, I want to throw up. 806 00:47:37,520 --> 00:47:40,590 The strategy I'd like to recommend is using music. 807 00:47:40,719 --> 00:47:41,789 I see. 808 00:47:41,790 --> 00:47:44,598 Listening to music that you both like will help you... 809 00:47:44,599 --> 00:47:46,129 understand each other's tastes and heat up the mood. 810 00:47:46,130 --> 00:47:48,198 - Wait. - Yes, Adviser Choi. 811 00:47:48,199 --> 00:47:51,069 Then are there specific songs that you'd like to recommend? 812 00:47:51,070 --> 00:47:52,169 Good question. 813 00:47:52,170 --> 00:47:55,070 This is my go-to song. 814 00:47:55,340 --> 00:47:58,508 The beautiful lyrics really stand out. 815 00:47:58,509 --> 00:47:59,610 A Reum, please. 816 00:48:01,009 --> 00:48:02,078 (Music makes you fall in love. By Ma Dong Chul) 817 00:48:02,079 --> 00:48:03,110 (Musical Taste, Mood, Fall in Love) 818 00:48:05,320 --> 00:48:11,118 Meat, I love meat 819 00:48:11,119 --> 00:48:17,360 Meat, I love meat 820 00:48:17,460 --> 00:48:20,459 You can't live on ramyeon alone 821 00:48:20,460 --> 00:48:22,730 You need to eat well to be able to sing 822 00:48:23,000 --> 00:48:25,840 Meat 823 00:48:26,170 --> 00:48:28,070 A special trip planned just for her. 824 00:48:28,270 --> 00:48:31,110 An ordinary travel destination won't do, right? 825 00:48:32,409 --> 00:48:33,879 Playing the recorder in space. 826 00:48:33,880 --> 00:48:35,710 (A musical date in space) 827 00:48:39,020 --> 00:48:40,519 Having coffee under the sea. 828 00:48:40,520 --> 00:48:41,520 (An underwater coffee date) 829 00:48:43,219 --> 00:48:45,259 Eating cup ramyeon in ancient Rome. 830 00:48:45,860 --> 00:48:48,590 If I told you that you could do these things in your room, 831 00:48:48,960 --> 00:48:50,029 would you believe me? 832 00:48:51,500 --> 00:48:54,028 All you need is the new and improved Koculus Quest V3! 833 00:48:54,029 --> 00:48:57,770 This VR headset with controllers! 834 00:48:58,170 --> 00:48:59,239 And it only costs... 835 00:48:59,670 --> 00:49:00,769 (Only 999,000 won) 836 00:49:00,770 --> 00:49:02,270 It's only 999,000 won. 837 00:49:02,540 --> 00:49:05,209 On a 12-month payment plan, it's only 83,250 won. 838 00:49:05,210 --> 00:49:06,738 That's all you need to begin the romance... 839 00:49:06,739 --> 00:49:08,278 that transcends time and space! 840 00:49:08,279 --> 00:49:10,710 Cut the nonsense. 841 00:49:14,020 --> 00:49:15,590 You're doing this because you want that thing. 842 00:49:15,920 --> 00:49:17,618 No, not at all. 843 00:49:17,619 --> 00:49:19,020 You think you can trick me into buying it? 844 00:49:19,360 --> 00:49:20,558 No way. Not a chance. 845 00:49:20,559 --> 00:49:23,559 How dare you ghosts try to mess with me like this? 846 00:49:23,790 --> 00:49:24,829 Tidy up. 847 00:49:26,230 --> 00:49:28,000 Hey, wait! 848 00:49:28,869 --> 00:49:30,269 You haven't heard my idea yet. 849 00:49:30,270 --> 00:49:32,770 Goodness. Okay, say it. 850 00:49:33,139 --> 00:49:34,368 Make it quick. 851 00:49:34,369 --> 00:49:35,409 You see, 852 00:49:35,710 --> 00:49:39,239 I overheard Detective Seo's conversation with Officer Ko. 853 00:49:40,880 --> 00:49:42,949 I panicked for a second. 854 00:49:43,409 --> 00:49:44,420 You did? 855 00:49:44,949 --> 00:49:47,449 At times like these, I always get lost... 856 00:49:47,889 --> 00:49:49,789 on what to do and feel bad. 857 00:49:49,790 --> 00:49:52,020 It's only natural to feel that way. 858 00:49:52,659 --> 00:49:54,528 I noticed Detective Seo... 859 00:49:54,529 --> 00:49:56,559 kept repeating the last word of her sentence. 860 00:49:56,860 --> 00:49:58,198 Is there something wrong with your hearing? 861 00:49:58,199 --> 00:50:01,059 But you see, it sounded very sweet for some reason. 862 00:50:01,270 --> 00:50:04,599 It gave the impression that he was listening attentively. 863 00:50:04,699 --> 00:50:06,040 I'm telling you. This will work. 864 00:50:06,300 --> 00:50:10,269 Yes. Mr. Cha, you do need to speak with a softer tone. 865 00:50:10,270 --> 00:50:13,210 Why don't you try it? It's nothing hard. 866 00:50:13,309 --> 00:50:16,380 Forget it. Why should I try to copy that jerk? 867 00:50:16,509 --> 00:50:18,250 You'd better not waste my time like this again. 868 00:50:19,750 --> 00:50:20,779 Darn it. 869 00:50:21,790 --> 00:50:23,090 - Oh, boy. - That brat. 870 00:50:24,290 --> 00:50:26,590 Gosh, this VR game is the way to go. 871 00:50:27,520 --> 00:50:29,290 Plastic surgery is the only foolproof strategy. 872 00:50:30,429 --> 00:50:31,859 Meat 873 00:50:31,860 --> 00:50:35,599 - I love meat - Stop it! 874 00:50:37,940 --> 00:50:40,340 - Oh, no. - My goodness. 875 00:50:43,369 --> 00:50:44,480 Sir. 876 00:50:45,179 --> 00:50:47,379 Sir, you can't sleep here. 877 00:50:47,380 --> 00:50:48,550 Wake up. 878 00:50:49,409 --> 00:50:50,549 Where am I? 879 00:50:50,550 --> 00:50:52,549 Are you all right? You should go home. 880 00:50:52,550 --> 00:50:54,790 - You should go home. - Gosh, I thought you were my wife. 881 00:50:55,619 --> 00:50:56,649 Thank you. 882 00:50:56,650 --> 00:50:58,059 - Careful! - My gosh! 883 00:50:59,920 --> 00:51:02,230 He thought I was his wife? His wife must be very pretty. 884 00:51:03,230 --> 00:51:05,558 He's still young. He should get it together. 885 00:51:05,559 --> 00:51:09,130 He can barely walk. This reminds me of someone I saw last night. 886 00:51:09,500 --> 00:51:11,468 Cha Woong! Goodness. 887 00:51:11,469 --> 00:51:14,739 You would've ended up like that without Officer Ko's help. 888 00:51:14,940 --> 00:51:16,009 I bet you don't even remember. 889 00:51:16,739 --> 00:51:19,139 You see, I totally blacked out last night. 890 00:51:20,079 --> 00:51:21,380 I had never drunk so much. 891 00:51:21,949 --> 00:51:24,309 You don't remember anything? 892 00:51:25,579 --> 00:51:26,619 Nothing at all? 893 00:51:27,650 --> 00:51:29,619 No, I don't remember anything at all. 894 00:51:30,719 --> 00:51:31,859 I'm sorry. 895 00:51:31,860 --> 00:51:33,190 It's fine! 896 00:51:33,759 --> 00:51:36,189 We all black out when we drink a lot... 897 00:51:36,190 --> 00:51:37,899 and do things we wouldn't normally do. 898 00:51:37,900 --> 00:51:38,929 Things we wouldn't normally do? 899 00:51:39,630 --> 00:51:41,669 Oh, did I make some kind of mistake last night? 900 00:51:41,670 --> 00:51:45,440 No! You didn't. You didn't make any mistakes. 901 00:51:45,699 --> 00:51:46,770 You did not. 902 00:51:48,309 --> 00:51:51,070 Oh, my stomach is hurting all of a sudden. 903 00:51:51,309 --> 00:51:53,579 I have to go to the restroom. You guys wait for me here. 904 00:52:04,389 --> 00:52:05,820 Do you want to go to the movies this weekend? 905 00:52:07,020 --> 00:52:10,590 I want to make up for yesterday. I hate feeling indebted. 906 00:52:11,900 --> 00:52:13,329 I've got plans for this weekend. 907 00:52:15,270 --> 00:52:17,028 I noticed Detective Seo... 908 00:52:17,029 --> 00:52:19,099 kept repeating the last word of her sentence. 909 00:52:20,000 --> 00:52:21,369 I'm telling you. This will work. 910 00:52:27,040 --> 00:52:28,079 This weekend? 911 00:52:31,949 --> 00:52:36,090 Yes. So I can't go to the movies with you, I don't think. 912 00:52:36,449 --> 00:52:37,520 You don't think? 913 00:52:38,619 --> 00:52:41,290 Why... Why are you angry? You're scaring me. 914 00:52:41,489 --> 00:52:42,590 I'm scaring you? 915 00:52:45,630 --> 00:52:47,500 - I'm sorry. - You're sorry? 916 00:52:52,199 --> 00:52:54,139 I... I need to use the restroom too. 917 00:52:59,840 --> 00:53:02,980 Well, is she moved to tears or something? 918 00:53:05,380 --> 00:53:07,820 Gosh, my back and legs are killing me. 919 00:53:08,090 --> 00:53:10,119 Patrolling is not an easy task. 920 00:53:10,389 --> 00:53:12,519 - Right? You did a good job though. - Thanks, you too. 921 00:53:12,520 --> 00:53:15,630 Isn't it because you were in the restroom for way too long? 922 00:53:16,059 --> 00:53:17,488 We wasted so much time because of you. 923 00:53:17,489 --> 00:53:19,230 You're being all mean again. 924 00:53:19,329 --> 00:53:21,800 If you're going to keep this up, no more makgeolli for you. 925 00:53:22,369 --> 00:53:24,769 Well, come to think of it, 926 00:53:24,770 --> 00:53:27,139 nothing's more important than healthy bowel movements. 927 00:53:27,670 --> 00:53:29,508 I'm glad you took your time. 928 00:53:29,509 --> 00:53:31,638 - My goodness. - Honey. 929 00:53:31,639 --> 00:53:33,908 - My gosh! Honey. - Hello. 930 00:53:33,909 --> 00:53:35,448 Why are you here? You should be in bed. 931 00:53:35,449 --> 00:53:37,778 I wanted to pick you up. You must be tired. 932 00:53:37,779 --> 00:53:39,118 My gosh. 933 00:53:39,119 --> 00:53:40,578 Ta-Da! 934 00:53:40,579 --> 00:53:42,718 A rose? What's this for? 935 00:53:42,719 --> 00:53:44,988 Have you forgotten? Today is our 200-day anniversary. 936 00:53:44,989 --> 00:53:47,020 My gosh, is it? 937 00:53:47,420 --> 00:53:49,689 - I didn't know. My gosh. - Congratulations. 938 00:53:49,690 --> 00:53:50,829 Thanks. 939 00:53:51,900 --> 00:53:54,629 Then shall we have some makgeolli to celebrate? 940 00:53:54,630 --> 00:53:55,699 Okay. 941 00:53:56,400 --> 00:53:58,799 - We'll go have some makgeolli. - Bye! 942 00:53:58,800 --> 00:54:01,099 - See you tomorrow! - Okay, congratulations! 943 00:54:03,909 --> 00:54:06,409 - If you're hungry... - I'm meeting a friend. Bye. 944 00:54:22,730 --> 00:54:26,500 Did it not go well? Why is he doing that so early in the morning? 945 00:54:26,630 --> 00:54:28,230 Maybe he's doing that because it went well. 946 00:54:29,270 --> 00:54:31,739 He wants to look better to impress her even more. 947 00:54:32,070 --> 00:54:34,139 Looks aren't exactly his problem. 948 00:54:34,710 --> 00:54:35,710 Then what's his problem? 949 00:54:35,869 --> 00:54:38,239 You know what his problem is. Everything but his looks. 950 00:54:39,480 --> 00:54:40,610 Let's go in and ask. 951 00:54:41,409 --> 00:54:45,278 Hey, Mr. Cha. How did it go? Was our advice helpful? 952 00:54:45,279 --> 00:54:47,420 I do not want your advice from now on. 953 00:54:47,849 --> 00:54:49,619 It made things even worse. 954 00:54:49,820 --> 00:54:51,559 Why? What happened? 955 00:54:51,989 --> 00:54:54,119 You don't think? I'm scaring you? 956 00:54:54,460 --> 00:54:55,529 You're sorry? 957 00:54:56,860 --> 00:54:59,698 Goodness. Are you insane? 958 00:54:59,699 --> 00:55:00,959 What are we going to do with him? 959 00:55:00,960 --> 00:55:02,669 What? I did exactly what you told me to do. 960 00:55:02,670 --> 00:55:04,599 Mr. Cha, I really can't take your side this time. 961 00:55:04,670 --> 00:55:06,670 Gosh. Even I know better than that. 962 00:55:06,940 --> 00:55:08,000 Then why don't you... 963 00:55:08,739 --> 00:55:10,009 just spend some money? 964 00:55:23,551 --> 00:55:24,622 Hello. 965 00:55:25,761 --> 00:55:27,821 (Chips and Snacks) 966 00:56:03,898 --> 00:56:05,568 Thank you. This is 300 won. 967 00:56:07,568 --> 00:56:08,869 Your total is 17,200 won. 968 00:56:12,479 --> 00:56:15,148 Sir, you need to pay. Sir? 969 00:56:22,448 --> 00:56:25,588 Today, we will put an end to this once and for all. 970 00:56:25,858 --> 00:56:28,257 Boss. If we finish this off, 971 00:56:28,258 --> 00:56:29,728 can we really join that big company? 972 00:56:29,729 --> 00:56:32,458 Why? Do you think I'm lying? 973 00:56:32,459 --> 00:56:33,528 - No, boss. - No, boss. 974 00:56:33,929 --> 00:56:36,297 You'd better stay focused. 975 00:56:36,298 --> 00:56:37,298 Yes, boss! 976 00:56:38,599 --> 00:56:40,099 Hey, lady! 977 00:56:40,809 --> 00:56:44,038 Woman! Where are you hiding? 978 00:56:44,039 --> 00:56:47,150 - Where are you? - Come out! 979 00:56:47,210 --> 00:56:51,150 I told you at the very beginning that we should just talk it out. 980 00:56:51,420 --> 00:56:53,820 Must you make us use force? 981 00:56:54,320 --> 00:56:55,559 Come out! 982 00:56:57,119 --> 00:57:00,058 How come she's not here yet? She hasn't even read my messages. 983 00:57:00,059 --> 00:57:01,190 (Are you on your way now?) 984 00:57:02,400 --> 00:57:05,599 I guess she's busy. Let's just do it without her today. 985 00:57:06,829 --> 00:57:09,239 Hold on. Let me try to call her just once more. 986 00:57:10,440 --> 00:57:12,309 (Head Yoon) 987 00:57:15,739 --> 00:57:18,710 Oh, hello. Did she leave her phone at home? 988 00:57:20,909 --> 00:57:23,719 What? She's in the hospital now? 989 00:57:29,659 --> 00:57:32,860 Sir. What happened? 990 00:57:35,230 --> 00:57:36,900 When I got home from work, 991 00:57:38,030 --> 00:57:40,030 I saw that the store was a complete mess... 992 00:57:40,329 --> 00:57:42,669 and found her unconscious on the floor... 993 00:57:42,670 --> 00:57:43,969 with blood seeping out of her head. 994 00:57:46,869 --> 00:57:50,780 If only I had gotten home sooner... 995 00:57:54,650 --> 00:57:55,780 Sir. 996 00:57:56,719 --> 00:57:58,550 This is not your fault at all. 997 00:58:00,989 --> 00:58:04,119 Can you think of anyone who'd do this to her? 998 00:58:04,989 --> 00:58:06,530 Any hostile relationships? 999 00:58:07,329 --> 00:58:08,900 Not at all. 1000 00:58:10,199 --> 00:58:12,230 Who would want to hurt such a kind person? 1001 00:58:15,800 --> 00:58:16,900 Maybe... 1002 00:58:17,840 --> 00:58:19,739 those thugs did this. 1003 00:58:20,539 --> 00:58:23,380 You know, the ones we saw at the orphanage the other day. 1004 00:58:26,550 --> 00:58:29,420 There are security cameras at the store, right? 1005 00:58:29,650 --> 00:58:31,380 There's one in front of the store. 1006 00:58:31,820 --> 00:58:34,489 Okay, got it. 1007 00:58:35,489 --> 00:58:37,989 I promise you that I'll catch the person who did this. 1008 00:58:41,260 --> 00:58:43,659 Hi, Hee Soo. I've got a major case. 1009 00:58:48,000 --> 00:58:51,569 - Stay still, you scumbag! - I told you it wasn't me! 1010 00:58:51,570 --> 00:58:54,868 Don't you dare lie to us. We already checked the security footage. 1011 00:58:54,869 --> 00:58:58,808 I went there to scare her a little. That's all. 1012 00:58:58,809 --> 00:59:00,448 - Let go. - Shut it, you jerk. 1013 00:59:00,449 --> 00:59:02,448 - Ouch, my knees... - Heo Chung Dal. 1014 00:59:02,449 --> 00:59:05,889 You have the right to remain silent and the right to an attorney. Okay? 1015 00:59:06,090 --> 00:59:09,018 - Darn it. - I told you it wasn't me! 1016 00:59:09,019 --> 00:59:11,320 - Stay still. - Let go of me! 1017 00:59:11,389 --> 00:59:12,760 - Stay put. - It wasn't us! 1018 00:59:14,730 --> 00:59:16,399 - Stay still. - It hurts. 1019 00:59:16,400 --> 00:59:18,459 - Gosh, blood! - Will you still deny it? 1020 00:59:18,460 --> 00:59:20,369 What... What is this? 1021 00:59:20,929 --> 00:59:23,868 - I've never seen it before. - You little... 1022 00:59:23,869 --> 00:59:25,268 You'd better tell us the truth. 1023 00:59:25,269 --> 00:59:28,809 When we got there, she was already dead. 1024 00:59:29,539 --> 00:59:31,280 I swear! 1025 00:59:33,110 --> 00:59:35,649 Hey, get out! Get lost. 1026 00:59:35,650 --> 00:59:37,618 No way. What? You're the Grim Reaper? 1027 00:59:37,619 --> 00:59:39,589 You look like a thug. You little... 1028 00:59:39,590 --> 00:59:42,089 - Get out. Get lost at once! - I... 1029 00:59:42,090 --> 00:59:44,118 I am the Grim Reaper. 1030 00:59:44,119 --> 00:59:46,529 How dare you? I am the Grim Reaper! 1031 00:59:46,530 --> 00:59:48,359 - Why you little... - Stop, hold on. 1032 00:59:48,360 --> 00:59:50,659 Please, calm down. 1033 00:59:51,760 --> 00:59:54,869 - Hey, you're the Grim Reaper? - Yes, I am. 1034 00:59:55,070 --> 00:59:57,968 Look, she's still breathing. You came too soon. 1035 00:59:57,969 --> 01:00:00,768 Yes, you did! I've still got time! 1036 01:00:00,769 --> 01:00:03,479 Look away at once! Those darn eyes. Hey, eyes down! 1037 01:00:03,480 --> 01:00:05,749 - What? "Those darn eyes"? - Eyes down! 1038 01:00:05,750 --> 01:00:07,750 - I will poke your eyes out! - What? 1039 01:00:07,980 --> 01:00:10,218 Come here. I will make you... 1040 01:00:10,219 --> 01:00:11,879 breathe your last today! 1041 01:00:11,880 --> 01:00:14,649 I'm not scared at all! I am Yoon Min Sook. 1042 01:00:14,650 --> 01:00:17,218 There are 50 children... 1043 01:00:17,219 --> 01:00:19,629 that I must care for and raise. 1044 01:00:19,630 --> 01:00:21,129 How dare you! 1045 01:00:21,130 --> 01:00:23,328 So I can't go with you now, okay? 1046 01:00:23,329 --> 01:00:25,768 If you have a problem with that, go get your boss. 1047 01:00:25,769 --> 01:00:27,029 - What? My boss? - That's right! 1048 01:00:27,030 --> 01:00:28,868 You mean, the King of the Underworld? 1049 01:00:28,869 --> 01:00:30,538 Did you just call him my "boss"? 1050 01:00:30,539 --> 01:00:32,638 Did you say he should come here and talk to you? 1051 01:00:32,639 --> 01:00:33,738 Yes! 1052 01:00:33,739 --> 01:00:35,610 How dare you! 1053 01:00:35,809 --> 01:00:37,238 You little... 1054 01:00:37,239 --> 01:00:39,010 - I shall pull out your tongue! - I can't go. 1055 01:00:39,150 --> 01:00:41,209 - Go away! - Goodness, break it up! 1056 01:00:41,210 --> 01:00:44,218 - You little... - Seriously! Stop! 1057 01:00:44,219 --> 01:00:46,789 Stop, both of you! 1058 01:00:47,090 --> 01:00:48,289 Hi. 1059 01:00:49,360 --> 01:00:50,488 What are you doing? 1060 01:00:50,489 --> 01:00:52,429 Oh... Where is Ms. Yoon's husband? 1061 01:00:52,489 --> 01:00:54,488 He's getting an IV. He's wiped out. 1062 01:00:54,489 --> 01:00:55,599 You, sit down. 1063 01:00:57,130 --> 01:00:58,929 And you, get out. 1064 01:00:59,199 --> 01:01:00,828 - You want me to get out? - You can wait a little. 1065 01:01:00,829 --> 01:01:02,399 Just get out, will you? 1066 01:01:02,400 --> 01:01:04,469 - Get out! - I'll be back later. 1067 01:01:07,440 --> 01:01:08,570 Goodness gracious. 1068 01:01:11,480 --> 01:01:13,780 Is there a ghost here? 1069 01:01:14,349 --> 01:01:16,379 Oh, Head Yoon. 1070 01:01:16,380 --> 01:01:18,179 She's having a showdown with the Grim Reaper. 1071 01:01:18,690 --> 01:01:20,219 What? The Grim Reaper? 1072 01:01:22,989 --> 01:01:24,119 Oh, no! 1073 01:01:26,289 --> 01:01:27,860 Does it mean she's dead? 1074 01:01:28,190 --> 01:01:30,059 No, not yet. 1075 01:01:30,500 --> 01:01:32,169 It's normal for your soul... 1076 01:01:32,170 --> 01:01:33,469 to go in and out of your body when you're unconscious. 1077 01:01:34,300 --> 01:01:35,969 I see. 1078 01:01:37,099 --> 01:01:38,369 Thank goodness. 1079 01:01:39,909 --> 01:01:41,440 I feel so bad for her. 1080 01:01:42,539 --> 01:01:45,510 I can't go. Not now! 1081 01:01:46,610 --> 01:01:49,820 I won't go anywhere until we catch the scumbag who killed me. 1082 01:01:50,980 --> 01:01:52,590 She's furious. 1083 01:01:53,519 --> 01:01:56,159 She says she can't die until we catch the one who did this to her. 1084 01:01:56,920 --> 01:01:58,618 Oh, those thugs? 1085 01:01:58,619 --> 01:02:00,760 They've been caught. I just got a call. 1086 01:02:04,530 --> 01:02:05,969 The one who killed me... 1087 01:02:07,130 --> 01:02:08,399 is someone else. 1088 01:02:08,400 --> 01:02:09,440 What? 1089 01:02:11,170 --> 01:02:12,869 The killer is someone else? 1090 01:02:14,139 --> 01:02:15,440 That can't be. 1091 01:02:16,110 --> 01:02:18,339 What are you talking about? We checked the security footage... 1092 01:02:18,340 --> 01:02:19,909 and even found the weapon that was used. 1093 01:02:21,610 --> 01:02:22,650 Well... 1094 01:02:23,949 --> 01:02:26,889 Ms. Yoon, then... 1095 01:02:28,190 --> 01:02:30,190 did you see the person's face? 1096 01:02:31,719 --> 01:02:34,429 He's an evil being. 1097 01:02:36,559 --> 01:02:37,929 The real evil being. 1098 01:02:57,920 --> 01:02:59,219 "Evil being"? 1099 01:03:01,820 --> 01:03:02,989 Who is it? 1100 01:03:03,190 --> 01:03:05,789 Who killed you? 1101 01:03:21,909 --> 01:03:25,780 I just got a call from the police. 1102 01:03:29,449 --> 01:03:31,579 They said the blood found on the weapon... 1103 01:03:32,889 --> 01:03:34,619 is my wife's. 1104 01:03:35,760 --> 01:03:37,489 They're sure those thugs did it. 1105 01:03:38,590 --> 01:03:40,989 Oh, okay. 1106 01:03:42,659 --> 01:03:43,829 I really... 1107 01:03:44,929 --> 01:03:47,070 appreciate your help. Thank you. 1108 01:03:53,110 --> 01:03:54,210 Honey. 1109 01:03:56,409 --> 01:03:57,940 You heard that, right? 1110 01:03:59,150 --> 01:04:01,480 Those scumbags who did this to you... 1111 01:04:02,650 --> 01:04:03,949 have been arrested. 1112 01:04:05,849 --> 01:04:08,250 So you should wake up already. 1113 01:04:09,119 --> 01:04:10,159 Please? 1114 01:04:12,960 --> 01:04:15,260 I can't live without you. 1115 01:04:17,730 --> 01:04:20,170 And what about the kids at the orphanage? 1116 01:04:24,440 --> 01:04:25,570 Honey... 1117 01:04:33,679 --> 01:04:35,210 The scumbag who killed me... 1118 01:04:38,320 --> 01:04:39,889 The evil being who killed me... 1119 01:04:41,550 --> 01:04:42,920 It was him. 1120 01:05:28,699 --> 01:05:31,269 (From Now On, Showtime!) 1121 01:05:31,599 --> 01:05:33,669 He was after her money. 1122 01:05:33,670 --> 01:05:35,339 He deliberately approached her. 1123 01:05:35,340 --> 01:05:37,678 Hyun Joon? Is it you? 1124 01:05:37,679 --> 01:05:39,779 Can you order some rose tteokbokki? 1125 01:05:39,780 --> 01:05:41,908 - Why is it peeled halfway? - Are you crazy? 1126 01:05:41,909 --> 01:05:43,718 The Grim Reaper isn't all that different either. 1127 01:05:43,719 --> 01:05:44,979 You're so cool! 1128 01:05:44,980 --> 01:05:46,988 I know how to handle that beaky fool. 1129 01:05:46,989 --> 01:05:48,749 Ms. Yoon Min Sook passed away. 1130 01:05:48,750 --> 01:05:51,760 I'll never forget your kindness. 1131 01:05:54,530 --> 01:05:56,459 - Hold on. - What? 1132 01:05:56,460 --> 01:05:58,230 What is it? 1133 01:05:59,530 --> 01:06:02,969 No matter in what form we meet again, 1134 01:06:03,099 --> 01:06:06,409 I will love her. 1135 01:06:06,602 --> 01:06:11,712 Ripped and resynced by YoungJedi 79549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.