Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,159 --> 00:00:19,592
DES FILLES ET DES CHEVAUX
2
00:01:37,387 --> 00:01:38,387
Galope...
3
00:01:42,050 --> 00:01:43,550
... galope. Allez.
4
00:01:48,432 --> 00:01:49,932
Et trotte.
5
00:01:53,551 --> 00:01:54,551
Facile...
6
00:01:58,783 --> 00:01:59,983
C'est tout.
7
00:02:03,334 --> 00:02:04,334
Trotte.
8
00:02:05,288 --> 00:02:06,688
Ça y est, oui.
9
00:02:07,792 --> 00:02:09,492
Et continue.
10
00:02:12,733 --> 00:02:14,133
Et continue.
11
00:02:17,678 --> 00:02:20,878
Bonjour Nina.
Pouvez-vous venir ici?
12
00:02:22,101 --> 00:02:23,634
Il s'agit d'une stagiaire.
13
00:02:23,915 --> 00:02:27,515
Tu ferais mieux de le lire.
Je ne sais pas de quoi il s'agit.
14
00:02:27,977 --> 00:02:29,444
- Tu veux que je m'en occupe ?
- D'accord.
15
00:02:30,968 --> 00:02:32,768
- Une lettre de sa mère?
- Oui.
16
00:03:12,435 --> 00:03:14,168
- Alexa ?
- Alex.
17
00:03:14,427 --> 00:03:15,827
Alex. D'accord.
18
00:03:16,256 --> 00:03:17,256
Vous êtes un peu en retard.
19
00:03:32,687 --> 00:03:33,954
Tu aimes les chevaux ?
20
00:03:35,475 --> 00:03:36,475
Ouais.
21
00:03:37,424 --> 00:03:38,824
Tu as déjà monté ?
22
00:03:39,524 --> 00:03:40,524
Non.
23
00:03:45,611 --> 00:03:46,678
Tu cherches quelque chose ?
24
00:03:47,442 --> 00:03:48,442
Des cigarettes.
25
00:03:49,461 --> 00:03:50,528
Laisse tomber.
26
00:03:53,059 --> 00:03:54,692
On peut en prendre quelque part ?
27
00:03:55,838 --> 00:03:58,305
On peut.
J'ai des courses à faire de toute façon.
28
00:04:06,947 --> 00:04:07,947
Tu as un petit ami ?
29
00:04:10,019 --> 00:04:11,219
Non, une petite amie.
30
00:04:40,067 --> 00:04:44,467
Oublie.
Le signal est faible ici.
31
00:04:47,930 --> 00:04:48,930
Allons-y.
32
00:04:49,030 --> 00:04:50,497
Je vais te montrer ta chambre.
33
00:04:53,869 --> 00:04:57,569
Et si tu peux l'éteindre.
On ne fume pas à l'intérieur.
34
00:05:31,399 --> 00:05:32,399
Hey ! Drapeau cool.
35
00:05:33,565 --> 00:05:36,632
- Je t'ai apporté quelque chose de chaud à porter.
- Merci.
36
00:05:55,094 --> 00:05:56,094
Merde.
37
00:06:16,815 --> 00:06:20,882
Ton travail pour les prochaines semaines.
Amuse-toi bien.
38
00:07:28,029 --> 00:07:29,029
Assez ?
39
00:07:31,143 --> 00:07:32,643
Assez. Bien.
40
00:09:08,408 --> 00:09:10,808
"Dit avoir pris des drogues
et les avoir vendues ..."
41
00:09:15,422 --> 00:09:19,789
"Veuillez m'appeler
si Alexa cause des problèmes ..."
42
00:09:19,868 --> 00:09:22,735
"Salutations de Hanovre.
Bien à vous, Doris Platten".
43
00:09:25,715 --> 00:09:28,182
Elle aime une vie facile, cette Mme Platten.
44
00:10:07,193 --> 00:10:09,260
N'attrape pas le cheval par ici.
45
00:10:10,276 --> 00:10:13,643
C'est presque comme si je devais faire ça et t'attraper.
46
00:10:14,446 --> 00:10:16,613
D'accord ?
Donne-moi ta main.
47
00:10:17,288 --> 00:10:18,288
Celle-là. Oui.
48
00:10:19,875 --> 00:10:21,308
Si je te traîne comme ça ...
49
00:10:26,230 --> 00:10:28,297
- De quoi ça a l'air ?
- Merde.
50
00:10:28,739 --> 00:10:29,739
D'accord. Alors...
51
00:10:29,773 --> 00:10:33,173
Avec un cheval, nous utilisons le langage corporel.
Comme ça.
52
00:10:33,884 --> 00:10:36,384
Alors tu sais où je te veux.
53
00:10:37,945 --> 00:10:39,012
Je peux te transformer comme ça.
54
00:10:39,536 --> 00:10:44,136
Laisse l'énergie sortir et tu fais entrer
ou la construire et tu renvoies.
55
00:10:48,946 --> 00:10:50,479
Ou tu relâches et tu tires...
56
00:10:51,669 --> 00:10:53,802
Alex ! Je ne suis pas un cheval !
57
00:10:56,026 --> 00:10:57,893
Tu essaies de diriger, d'accord ?
58
00:11:09,926 --> 00:11:13,426
Assure-toi qu'elle ne te marche pas dessus.
59
00:11:14,316 --> 00:11:15,449
Regarde où vous allez...
60
00:11:19,272 --> 00:11:23,405
À droite et à l’épaule.
Elle te pousse déjà.
61
00:11:26,470 --> 00:11:27,937
Accumulez de l'énergie.
62
00:11:29,356 --> 00:11:31,956
Bon, maintenant si tu lui laissees un peu de relâche ...
63
00:11:32,073 --> 00:11:34,840
Rappelle-toi, expire, détends-toi.
64
00:11:40,625 --> 00:11:43,125
Puis elle se lève et regarde, et vient.
65
00:11:46,180 --> 00:11:47,580
Fais quelques pas.
66
00:11:51,123 --> 00:11:52,256
Tu veux la monter?
67
00:11:53,504 --> 00:11:54,504
D'accord. Arrêtez-la maintenant.
68
00:11:57,411 --> 00:11:59,811
- As-tu laissé sortir l'énergie ?
- Oui.
69
00:11:59,820 --> 00:12:00,953
Oui? Je n'ai pas vu.
70
00:12:02,285 --> 00:12:03,285
D'accord, viens ici.
71
00:12:03,926 --> 00:12:06,659
Tiens bon ici,
ça ne lui fera pas de mal.
72
00:12:11,267 --> 00:12:12,267
C'est bon ?
73
00:12:13,569 --> 00:12:16,236
Maintenant ferme les yeux,
sens les mouvements du cheval.
74
00:12:26,166 --> 00:12:28,866
- Comment tu te sens?
- Comme le sexe.
75
00:12:35,330 --> 00:12:38,097
Bon, allez-y.
N'aie pas peur, je suis là.
76
00:13:01,178 --> 00:13:03,045
- Tu veux lui en donner ?
- Oui.
77
00:13:06,354 --> 00:13:07,354
Super. C'est ça.
78
00:13:15,041 --> 00:13:16,041
Bonne fille.
79
00:13:27,065 --> 00:13:29,998
Désolée, il est inhabituel de recevoir un signal.
80
00:13:41,264 --> 00:13:42,531
Je suis occupée en ce moment...
81
00:13:44,003 --> 00:13:45,070
Faisons-le une autre fois, d'accord ?
82
00:15:32,368 --> 00:15:33,368
Alex !
83
00:15:39,418 --> 00:15:41,485
Lève-toi, Alex.
Il est sept heures.
84
00:15:42,824 --> 00:15:44,024
Cinq minutes de plus.
85
00:15:50,005 --> 00:15:53,405
Pas cinq minutes de plus,
les chevaux ne se nourrissent pas seuls.
86
00:16:36,998 --> 00:16:38,131
Attendes, je vais te montrer.
87
00:16:40,800 --> 00:16:42,400
Garde la boucle tournée vers la gauche
88
00:16:44,002 --> 00:16:45,002
et celle-là à l'arrière
89
00:16:45,874 --> 00:16:47,407
puis tire-la sur son nez
90
00:16:49,916 --> 00:16:51,183
et soigneusement sur ses oreilles.
91
00:16:53,164 --> 00:16:54,164
Puis tu la fixes.
92
00:16:56,854 --> 00:16:57,854
À ton tour.
93
00:17:26,502 --> 00:17:29,369
Les longs coups, c'est ce qu'il aime le plus.
94
00:18:15,724 --> 00:18:17,857
Notre nouvelle invitée de vacances est là.
Avec son cheval.
95
00:18:18,351 --> 00:18:19,351
Je reviens tout de suite.
96
00:18:26,155 --> 00:18:27,822
- Kathy.
- Bienvenue.
97
00:19:43,321 --> 00:19:44,321
Par ici.
98
00:21:24,242 --> 00:21:25,242
Alors, tout va bien ?
99
00:21:25,922 --> 00:21:27,489
Oui, semble-t-il.
100
00:21:28,198 --> 00:21:29,765
Tu as bien fait le voyage, hein ?
101
00:21:33,120 --> 00:21:35,787
Elle est nourrie trois fois par jour,
tu m'as dit ce qu'elle mange.
102
00:21:36,582 --> 00:21:38,815
Que s'est-il passé ici ?
103
00:21:39,490 --> 00:21:42,757
- Elle s'est cognée la tête en chemin.
- J'ai ce qu'il faut..
104
00:21:42,845 --> 00:21:43,845
Une seconde.
105
00:21:45,397 --> 00:21:48,797
Tu t’en vas maintenant, d'accord,
pendant qu’on est dans le couloir.
106
00:21:50,005 --> 00:21:51,005
Oui !
107
00:21:53,045 --> 00:21:54,045
Qu'est-ce que vous utilisez ?
108
00:21:54,188 --> 00:21:56,788
Une pommade spéciale de notre vétérinaire.
109
00:21:57,310 --> 00:21:58,977
Sa propre recette secrète.
110
00:22:00,317 --> 00:22:01,917
Cela aide vraiment. Tu verras.
111
00:22:03,561 --> 00:22:05,428
Sais-tu où je peux aller faire un tour ?
112
00:22:07,127 --> 00:22:09,660
Je vais te montrer.
Tu peux aller le long du lac,
113
00:22:10,126 --> 00:22:11,726
tu peux aller à Rickelsbül Polder.
114
00:22:12,766 --> 00:22:14,699
- Faisons le premier tour ensemble.
- Bien sûr.
115
00:22:17,383 --> 00:22:18,850
Vérifions son mouvement.
116
00:22:34,264 --> 00:22:35,997
Tire lentement les rênes.
117
00:22:46,247 --> 00:22:47,747
Détends tes fesses.
118
00:22:52,884 --> 00:22:55,817
- Tu la montrs sans selle ?
- Non.
119
00:22:57,631 --> 00:22:58,764
On essaiera bientôt.
120
00:23:02,484 --> 00:23:03,484
Et trotte.
121
00:23:10,155 --> 00:23:11,688
Tête droite.
Super.
122
00:23:16,724 --> 00:23:18,057
Sa démarche est très bien.
123
00:23:21,933 --> 00:23:25,533
Le terrain est un peu dur.
Elle a besoin de s'y habituer.
124
00:24:17,127 --> 00:24:18,194
Que fais-tu ici ?
125
00:24:20,286 --> 00:24:21,886
Je voulais dormir près d'elle.
126
00:24:24,972 --> 00:24:26,172
Tu dors près de ton cheval ?
127
00:24:29,308 --> 00:24:31,041
Oui, elle était si nerveuse plus tôt.
128
00:24:33,023 --> 00:24:34,289
Elle n'est pas habituée ici.
129
00:24:44,948 --> 00:24:47,148
- Quel est ton nom délà ?
- Kathy.
130
00:24:49,370 --> 00:24:51,403
- Et le tien ?
- Alex.
131
00:24:56,656 --> 00:24:58,123
Et c'est ton cheval, non?
132
00:25:01,332 --> 00:25:04,199
- Combien a-t-elle coûté ?
- Je n'ai aucune idée.
133
00:25:05,266 --> 00:25:06,666
Mon père me l'a donnée.
134
00:25:07,844 --> 00:25:09,411
Ton père te fait des cadeaux comme ça ?
135
00:25:10,947 --> 00:25:13,880
Oui.
Le tien ne vous donne rien ?
136
00:25:15,933 --> 00:25:17,066
Je n'en ai pas.
137
00:25:21,713 --> 00:25:23,046
Et que fais-tu ici ?
138
00:25:24,413 --> 00:25:25,546
Un stage merdique.
139
00:25:29,540 --> 00:25:31,040
Ma mère m’a forcé.
140
00:25:36,104 --> 00:25:37,104
Elle est douce.
141
00:25:42,094 --> 00:25:44,527
Eh bien, je ferais mieux d'y aller parce que...
142
00:25:46,044 --> 00:25:48,844
Nina va me faire chier.
Je voulais juste...
143
00:25:49,240 --> 00:25:51,507
jeter un œil à ton cheval. Au revoir.
144
00:28:01,451 --> 00:28:05,018
C'est le Rickelsbüll Polder.
Il atteint le barrage de Hindenburg.
145
00:28:06,007 --> 00:28:09,007
En 1610, tout le village de Rickelsbüll a coulé.
146
00:28:10,729 --> 00:28:13,629
On entend parfois les cloches de l'église la nuit.
147
00:28:15,351 --> 00:28:18,118
- Vous les avez entendus ?
- Je l'ai cru.
148
00:28:52,258 --> 00:28:53,258
Et maintenant ?
149
00:28:54,007 --> 00:28:56,774
- Ça a besoin d'être nettoyé.
- Pas encore !
150
00:28:56,817 --> 00:28:58,350
- Je prends l’avant ?
- Non.
151
00:28:59,341 --> 00:29:00,741
Prends l'autre.
152
00:29:27,679 --> 00:29:30,779
S'il roule trop vite, il se bloque.
153
00:29:43,822 --> 00:29:44,822
Attends-moi !
154
00:30:44,271 --> 00:30:47,471
- Nina, tu veux une bière?
- Non merci. Je ne bois pas de bière.
155
00:30:47,481 --> 00:30:48,748
Reste-t-il quelque chose à manger ?
156
00:30:55,397 --> 00:30:58,264
Hé chérie,
je ne peux pas t'entendre, attends...
157
00:31:00,541 --> 00:31:02,741
Dieu, ce village est terne !
158
00:31:04,116 --> 00:31:05,583
Ferme-la.
159
00:31:06,110 --> 00:31:07,443
Tu n'as aucune idée.
160
00:31:07,726 --> 00:31:08,793
Laisse-la tranquille.
161
00:31:11,470 --> 00:31:13,070
C'est une fête de con, de toute façon.
162
00:31:13,693 --> 00:31:15,360
A bientôt, stupide stagiaire !
163
00:31:15,542 --> 00:31:18,475
- Vous êtes des salopes.
- Pas du tout.
164
00:32:55,985 --> 00:32:58,185
Parlez plus lentement s'il vous plaît.
165
00:33:13,388 --> 00:33:14,388
Je ne comprends pas.
166
00:33:26,340 --> 00:33:27,340
Parlez vous anglais ?
167
00:35:45,491 --> 00:35:47,358
D'accord, je me rends.
Regarde-moi.
168
00:35:50,362 --> 00:35:51,362
Aide-moi.
169
00:36:03,594 --> 00:36:05,261
Pourquoi apprends-tu le brésilien ?
170
00:36:10,854 --> 00:36:11,854
Parce que...
171
00:36:14,080 --> 00:36:15,947
ma mère est du Brésil.
172
00:36:17,689 --> 00:36:19,822
Et je veux y aller et la trouver.
173
00:36:21,906 --> 00:36:24,006
Tu ne pars pas avec ta vraie mère ?
174
00:36:24,373 --> 00:36:25,373
Non.
175
00:36:27,174 --> 00:36:28,374
Avec ma mère adoptive.
176
00:36:31,670 --> 00:36:33,670
- Ferme tes yeux.
- Pourquoi ?
177
00:36:34,156 --> 00:36:36,956
Fermez-les.
Nous jouons à un jeu.
178
00:36:37,719 --> 00:36:38,719
Ne regarde pas!
179
00:36:39,642 --> 00:36:42,175
Tu dois deviner ce que j'écris.
180
00:36:52,380 --> 00:36:53,380
Brésil.
181
00:36:54,275 --> 00:36:56,142
D'accord, quelque chose de plus difficile.
182
00:36:56,312 --> 00:36:58,179
Tu es toujours couverte de foin.
183
00:37:04,723 --> 00:37:05,723
Okay, ferme les yeux.
184
00:37:10,698 --> 00:37:12,765
- Aucune idée.
- Chimie.
185
00:37:15,080 --> 00:37:16,080
À ton tour.
186
00:37:25,395 --> 00:37:26,395
- Cheval.
- Oui.
187
00:37:28,522 --> 00:37:29,722
Je m’en occupe, attends.
188
00:37:32,290 --> 00:37:34,923
- Qu'as-tu fait ?
- Qu'est-ce que tu en as à faire ?
189
00:38:58,413 --> 00:39:01,180
Maintenant un peu de gymnastique pour se détendre.
190
00:39:03,179 --> 00:39:07,612
Soulève ton genou droit
et touche-le avec ton coude gauche.
191
00:39:09,416 --> 00:39:10,883
Maintenant de l'autre côté.
192
00:39:11,699 --> 00:39:12,699
Très bien.
193
00:39:16,485 --> 00:39:18,485
Garde les jambes étendues.
194
00:39:26,539 --> 00:39:27,672
Essayons encore.
195
00:39:28,057 --> 00:39:29,124
Trotte, allez.
196
00:39:30,675 --> 00:39:32,742
Réveille-toi !
197
00:39:39,339 --> 00:39:40,339
Je vais tomber.
198
00:39:40,694 --> 00:39:42,627
- Quoi ?
- Je suis presque en train de tomber.
199
00:39:42,628 --> 00:39:43,928
Pas du tout.
200
00:39:45,567 --> 00:39:47,234
Laisse tes hanches se balancer.
201
00:39:52,078 --> 00:39:53,078
On se détend.
202
00:39:53,629 --> 00:39:55,229
- Je ne suis pas détendue.
- Presque.
203
00:39:55,325 --> 00:39:57,525
Maintenant tu es détendue. Tu vois ?
204
00:40:33,843 --> 00:40:34,843
Peintures de guerre.
205
00:41:29,938 --> 00:41:31,871
Tout mon cul est mouillé. Dieu !
206
00:41:32,563 --> 00:41:33,563
Espèce de monstre de boue !
207
00:42:11,816 --> 00:42:12,816
C'est bon ?
208
00:42:14,447 --> 00:42:16,714
Qui s’en soucie ?
Je vais m’arrêter là.
209
00:43:03,668 --> 00:43:05,535
Elle se penche toujours d'un côté.
210
00:43:18,421 --> 00:43:21,688
Essaye de ne pas regarder ses jambes.
211
00:43:29,825 --> 00:43:30,825
Concentrée.
212
00:44:21,313 --> 00:44:23,413
Alex, on ne fumer pas dans le hall !
213
00:44:41,137 --> 00:44:42,137
Elle est vraiment adorable.
214
00:44:46,250 --> 00:44:47,250
Ça va ?
215
00:44:51,683 --> 00:44:52,683
Un, deux, trois.
216
00:45:01,522 --> 00:45:03,722
- Comment tu te sens ?
- Grosse.
217
00:45:04,291 --> 00:45:05,924
Essayez de te coucher en avant.
218
00:45:17,106 --> 00:45:19,839
- Bien ?
- C'est étrange parce qu'elle est si grosse.
219
00:45:20,669 --> 00:45:22,202
Tu veux essayer de te coucher à l'envers ?
220
00:45:32,672 --> 00:45:34,072
Laisse tes bras pendre.
221
00:45:37,514 --> 00:45:40,081
- À quoi ressemble le toit ?
- Assez sale.
222
00:47:04,229 --> 00:47:05,696
Rentreras-tu à la maison le week-end ?
223
00:50:54,564 --> 00:50:56,764
- Tu viens fumer ?
- Je ne fume pas.
224
00:51:02,517 --> 00:51:04,117
Tu peux me tenir compagnie.
225
00:51:05,188 --> 00:51:06,188
Je veux étudier.
226
00:51:12,406 --> 00:51:13,406
Peu importe.
227
00:51:54,983 --> 00:51:56,383
J'ai besoin de te parler.
228
00:52:03,273 --> 00:52:06,373
Sors pour le joint.
Si les Hansen le sentent, tu es cuite.
229
00:52:14,442 --> 00:52:17,909
As-tu volé mes pilules et les as-tu
échangées contre de l'herbe, non ?
230
00:52:21,528 --> 00:52:22,528
Tu pourrais au moins l'admettre.
231
00:52:23,395 --> 00:52:25,728
J'étais à court d'argent et j'avais besoin d'herbe.
232
00:52:27,984 --> 00:52:28,984
Écoute,
233
00:52:29,682 --> 00:52:32,082
c'est dernière chance, non ?
234
00:52:35,212 --> 00:52:38,612
Tu te débrouilles bien avec les chevaux,
je ne veux pas le dire aux Hansen.
235
00:52:40,787 --> 00:52:43,654
Mais tu dois promettre
que tu vas arrêter cette merde.
236
00:52:47,195 --> 00:52:48,795
Tu ne te plais pas ici ?
237
00:52:50,721 --> 00:52:51,721
Si.
238
00:52:53,428 --> 00:52:56,161
Si ça se reproduit, tu es virée.
239
00:52:59,297 --> 00:53:00,297
Regarde-moi.
240
00:54:22,377 --> 00:54:24,377
Ils prennent bien leur temps.
241
00:55:12,242 --> 00:55:14,309
- Que va-t-on avoir ?
- Qui sait ?
242
00:55:20,081 --> 00:55:21,914
- Celles-ci?
- Oui, c'est cool.
243
00:55:24,390 --> 00:55:25,390
Guimauves ?
244
00:55:25,878 --> 00:55:26,878
Mais lequelles ?
245
00:55:27,759 --> 00:55:28,759
Il y en a tellement.
246
00:55:31,249 --> 00:55:32,249
Multicolore, hein ?
247
00:55:36,495 --> 00:55:37,495
Rien d'autre ?
248
00:55:40,512 --> 00:55:42,312
J'adore les cacahuètes.
249
00:55:49,026 --> 00:55:51,093
- Bacardi ?
- Pas question.
250
00:55:51,424 --> 00:55:52,424
Vodka.
251
00:55:54,804 --> 00:55:58,504
- Ça à l'air bon.
- Tu as vu le prix ?
252
00:56:05,864 --> 00:56:06,864
Tiens.
253
00:56:07,149 --> 00:56:08,549
Bon marché... et très fort.
254
00:56:09,895 --> 00:56:10,895
Fort est toujours bon.
255
00:56:36,630 --> 00:56:40,497
Les Hansen sont de retour demain soir,
je serai de retour lundi.
256
00:56:41,017 --> 00:56:43,384
Nina, dépêche-toi, tu vas rater ton train.
257
00:56:44,861 --> 00:56:47,528
Vous savez quoi faire, non ?
258
00:56:47,921 --> 00:56:50,188
Tu as déjà tout expliqué.
259
00:56:50,751 --> 00:56:53,684
- Prenez soin de vous.
- Et ne t'inquiète pas. Au revoir.
260
00:56:54,249 --> 00:56:56,249
Amusez-vous avec Christine !
261
00:57:03,078 --> 00:57:04,545
On compte sur vous.
262
00:57:31,608 --> 00:57:33,175
- Je te mets au défi de sauter.
- Non.
263
00:57:33,857 --> 00:57:34,857
- Toi ?
- Non.
264
00:57:38,262 --> 00:57:39,262
King Kong.
265
00:57:40,731 --> 00:57:43,231
- Moi King Kong. Toi Jane.
- Non, c'est Tarzan.
266
00:57:43,730 --> 00:57:45,330
Dieu, tu me fais peur.
267
00:57:54,977 --> 00:57:57,444
- Finira-t-elle toute blanche ?
- Je le crois.
268
00:58:00,328 --> 00:58:01,328
Vas-tu devenir blanche ?
269
00:58:08,506 --> 00:58:09,506
Non, elle ne le fera pas.
270
00:58:30,334 --> 00:58:31,567
J'ai besoin d'une cigarette.
271
00:59:05,087 --> 00:59:06,087
Allez.
272
00:59:06,281 --> 00:59:07,281
Si. Allez.
273
00:59:17,501 --> 00:59:18,501
Méchant, hein ?
274
00:59:19,917 --> 00:59:20,917
- Non
- C'est ça.
275
00:59:30,043 --> 00:59:31,443
Et alors ?
C'est assez pour le moment.
276
00:59:40,135 --> 00:59:41,135
Je veux le cheval.
277
00:59:53,607 --> 00:59:55,407
J'aime les ânes de toute façon.
278
00:59:58,465 --> 00:59:59,465
A boire !
279
01:00:07,625 --> 01:00:09,225
Merveilleux ! Merveilleux !
280
01:00:10,797 --> 01:00:11,797
Tu te débrouilles bien.
281
01:00:12,908 --> 01:00:14,108
Tu es une bonne élève.
282
01:00:20,423 --> 01:00:22,090
Tu ne sais pas combien ça coûte ?
283
01:00:29,779 --> 01:00:30,779
Je suis un cheval.
284
01:00:33,766 --> 01:00:34,766
Ne renifle pas.
285
01:00:35,198 --> 01:00:36,198
Galope. Trotte.
286
01:00:37,648 --> 01:00:38,648
Et ... continue.
287
01:00:41,993 --> 01:00:42,993
Je vais boire à ça.
288
01:01:09,620 --> 01:01:12,287
La semaine prochaine, Carmina et moi rentrons à la maison.
289
01:01:16,194 --> 01:01:17,194
Pourquoi ?
290
01:01:19,494 --> 01:01:20,694
Les vacances sont terminées.
291
01:01:24,177 --> 01:01:25,177
Ce n'est pas bon.
292
01:01:33,067 --> 01:01:35,034
J'ai demandé aux alentours...
293
01:01:37,977 --> 01:01:39,377
Ils cherchent des stagiaires.
294
01:01:41,801 --> 01:01:43,401
Ils t'emmèneraient si tu veux.
295
01:01:46,864 --> 01:01:47,864
Vraiment ?
296
01:01:50,942 --> 01:01:53,775
- Et que ferais-je là-bas ?
- Comme tu fais ici.
297
01:01:55,021 --> 01:01:56,021
Où dormirais-je ?
298
01:01:56,534 --> 01:01:58,334
Il y a des chambres au-dessus du manège.
299
01:02:01,359 --> 01:02:04,326
- Et je n'habite qu'à cinq minutes.
- Cool.
300
01:02:06,932 --> 01:02:09,199
- Je pourrai faire plus d'équitation aussi ?
- Bien sûr.
301
01:02:15,760 --> 01:02:16,760
Cool.
302
01:02:36,459 --> 01:02:38,226
Nous avons oublié de nourrir les chevaux.
303
01:02:44,926 --> 01:02:45,926
Dommage.
304
01:02:52,034 --> 01:02:53,701
Pourquoi le détour ?
305
01:02:54,372 --> 01:02:56,239
Pour vous habituer à la vie en ville...
306
01:02:56,268 --> 01:02:57,935
péquenaude.
307
01:03:44,083 --> 01:03:46,150
Voulez-vous donner un peu plus à Sissi ?
308
01:03:47,022 --> 01:03:48,822
Oui, elle n'a jamais sa part.
309
01:05:01,564 --> 01:05:02,564
Qu'est-ce qu'il y a ?
310
01:05:04,234 --> 01:05:05,234
J'ai la tête qui tourne.
311
01:05:09,701 --> 01:05:11,334
Citrouille, viens ici.
312
01:05:13,722 --> 01:05:14,722
Tu peux marcher ?
313
01:05:46,692 --> 01:05:47,692
- Tout va bien ?
- Euh-euh.
314
01:05:53,863 --> 01:05:54,863
Je vais t'apporter quelque chose.
315
01:06:43,072 --> 01:06:45,939
Combien de temps tu vas y rester ?
Ce n'est pas comme si ça payait.
316
01:06:48,822 --> 01:06:50,822
Tu sais que ce n'est pas une question d'argent.
317
01:06:53,374 --> 01:06:56,174
C'est le seul endroit où je peux me détendre.
318
01:07:05,262 --> 01:07:07,129
- Fêtons-nous quelque chose ?
- Oui.
319
01:07:09,745 --> 01:07:13,345
- La maison d'édition !
- Oui. J'ai le contrat de livre.
320
01:07:16,689 --> 01:07:18,422
- Félicitations.
- Merci.
321
01:07:18,917 --> 01:07:21,484
Je suis tellement stupide que je n'ai même pas demandé !
322
01:07:51,547 --> 01:07:53,414
Dieu, tu m'as manqué.
323
01:08:51,371 --> 01:08:52,371
Kathy.
324
01:09:51,022 --> 01:09:52,222
Les chevaux sont partis.
325
01:09:53,398 --> 01:09:55,665
Nous avons oublié de verrouiller l'écurie. Allez !
326
01:09:57,028 --> 01:09:58,161
Les chevaux sont partis.
327
01:09:59,311 --> 01:10:01,844
- Quoi ?
- Les chevaux sont partis. Allez.
328
01:10:50,640 --> 01:10:53,240
- Ils sont là.
- Deux d'entre eux au moins.
329
01:10:53,574 --> 01:10:55,241
- Tu peux voir les autres ?
- Non.
330
01:11:28,768 --> 01:11:30,835
- Dois-je prendre le seau ?
- Non ça va.
331
01:11:59,328 --> 01:12:01,195
Christ !
Tu sais où chercher ?
332
01:12:01,715 --> 01:12:02,715
Pas du tout.
333
01:12:12,114 --> 01:12:13,514
Nina va devenir folle.
334
01:12:14,611 --> 01:12:16,478
Pas seulement, Nina.
Les agriculteurs aussi.
335
01:12:39,830 --> 01:12:41,230
Mets le licol.
336
01:12:47,601 --> 01:12:49,001
- Oh merde.
- Quoi ?
337
01:12:49,248 --> 01:12:50,381
Regarde sa jambe.
338
01:12:52,102 --> 01:12:53,569
- Tu vois ça ?
- Merde.
339
01:12:56,422 --> 01:12:57,422
Et maintenant ?
340
01:12:59,017 --> 01:13:00,017
Je ne sais pas.
341
01:13:02,696 --> 01:13:03,829
Je vais l'emmener à l'intérieur
342
01:13:05,557 --> 01:13:08,357
pour mirux voir.
Tu emmènes Cornetto sur le terrain.
343
01:13:23,713 --> 01:13:25,913
- Comment ça se présente ?
- Pas très bien.
344
01:13:28,563 --> 01:13:31,563
- Y a-t-il encore quelque chose là-dedans ?
- Je ne vois pas vraiment.
345
01:13:34,719 --> 01:13:35,719
Attends, je pulvérise encore.
346
01:13:50,070 --> 01:13:52,403
- Et maintenan?
- Nous bandons.
347
01:13:56,145 --> 01:13:57,278
Devrions-nous appeler Nina ?
348
01:13:59,831 --> 01:14:02,631
Oui. Je vais appeler dans une seconde.
349
01:14:04,641 --> 01:14:05,841
Que lui dit-on ?
350
01:14:06,979 --> 01:14:07,979
Rien.
351
01:14:11,533 --> 01:14:12,533
Laisse sonner.
352
01:14:26,996 --> 01:14:27,996
Quoi ?
353
01:14:30,725 --> 01:14:31,725
Comment est-ce arrivé ?
354
01:14:34,796 --> 01:14:38,463
D'accord, mettez-la dans l'écurie.
Je vais prendre le prochain train.
355
01:14:44,746 --> 01:14:45,746
Qu'est-ce qui ne va pas ?
356
01:14:47,047 --> 01:14:49,580
Les filles ont merdé.
Sissi est blessé.
357
01:14:51,417 --> 01:14:52,417
Elles vont se débrouiller.
358
01:15:00,909 --> 01:15:02,842
Mais nous allions voter.
359
01:15:03,244 --> 01:15:04,844
Merkel va gagner, de toute façon.
360
01:15:38,701 --> 01:15:40,534
- Est-elle là-bas ?
- Oui, dans l'écurie.
361
01:15:42,230 --> 01:15:43,363
Nous avons déjà désinfecté.
362
01:15:45,342 --> 01:15:46,542
Ça devait être la petite !
Comment est-ce arrivé ?
363
01:15:48,613 --> 01:15:49,680
Je n'en ai aucune idée.
364
01:15:55,966 --> 01:15:56,966
Eh bien, jetons un œil.
365
01:16:19,089 --> 01:16:21,589
Nous avons de la chance.
Ce n'est ni enflé ni chaud.
366
01:16:23,127 --> 01:16:24,127
Tout va bien.
367
01:16:28,542 --> 01:16:30,442
Quelque chose d'autre à me dire ?
368
01:16:31,253 --> 01:16:32,253
Non.
369
01:18:45,745 --> 01:18:47,378
- Comment était-ce ?
- Impressionnant.
370
01:18:47,843 --> 01:18:48,843
Salut bébé.
371
01:18:49,450 --> 01:18:50,450
Hello, Christine.
372
01:18:53,685 --> 01:18:55,252
Oui, c'est fabuleux.
373
01:18:56,674 --> 01:18:58,674
Tu viens la prochaine fois, d'accord ?
374
01:19:01,176 --> 01:19:02,243
Je t'aime aussi.
375
01:19:12,953 --> 01:19:14,820
Tu veux faire un tour à ta petite amie ?
376
01:19:16,050 --> 01:19:17,050
Tu veux ?
377
01:19:33,600 --> 01:19:34,600
Tu veux t'asseoir derrière moi ?
378
01:19:53,305 --> 01:19:55,638
Alors, cette offre de ton centre
équestre est-elle toujours ouverte ?
379
01:19:56,122 --> 01:19:57,122
Bien sûr.
380
01:19:58,947 --> 01:20:01,147
D'accord, alors...
Ensuite, je viendrai avec toi à Berlin.
381
01:20:01,302 --> 01:20:02,802
Cool. J'adorerai.
25060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.