Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:44,665 --> 00:02:46,709
- Rosa...
- Don Pablo!
4
00:02:47,084 --> 00:02:50,378
Madam's waiting for you,
but she's not alone.
5
00:02:50,879 --> 00:02:51,880
Where are the kids?
6
00:02:51,964 --> 00:02:53,924
At Doña Olga's house.
7
00:02:54,382 --> 00:02:55,509
Get in. I'll take you.
8
00:02:55,593 --> 00:02:58,637
No, I'll go on foot.
Go inside. They're watching you.
9
00:03:50,773 --> 00:03:51,732
Pablo...
10
00:04:08,707 --> 00:04:09,875
My darling!
11
00:04:28,060 --> 00:04:29,477
He's locked himself in.
12
00:04:36,777 --> 00:04:39,321
- Pablo, open up!
- Carlitos, the keys!
13
00:04:39,404 --> 00:04:41,198
The bedroom keys!
14
00:04:47,454 --> 00:04:49,832
- Is it this one?
- I know which one it is.
15
00:04:49,915 --> 00:04:50,999
This one.
16
00:04:51,667 --> 00:04:52,710
Son!
17
00:04:52,793 --> 00:04:54,419
Open the door, please.
18
00:04:55,253 --> 00:04:56,213
It's open.
19
00:04:58,256 --> 00:04:59,550
I'll talk to him.
20
00:05:12,062 --> 00:05:15,482
We were brought up together
and had the same education.
21
00:05:16,316 --> 00:05:19,111
I don't understand
how this could happen to you.
22
00:05:20,696 --> 00:05:23,365
Did something happen to you
when we were kids?
23
00:05:23,448 --> 00:05:25,075
Stop protecting him.
24
00:05:26,284 --> 00:05:29,788
Ask him if he knows
what he's doing to this family.
25
00:05:30,455 --> 00:05:32,165
Let me speak to him.
26
00:05:35,961 --> 00:05:39,172
You know that all our problems
stem from childhood.
27
00:05:39,965 --> 00:05:43,385
Some things happen to us that mark us...
28
00:05:44,512 --> 00:05:47,389
they can also traumatize us.
29
00:05:47,472 --> 00:05:49,683
Look at the state of your mom!
30
00:05:50,017 --> 00:05:53,061
Ask him if he cares
that he's destroying that poor woman.
31
00:05:53,604 --> 00:05:55,272
That he's destroying his dad.
32
00:05:55,814 --> 00:05:58,275
They're elderly. They don't deserve this.
33
00:05:58,859 --> 00:06:02,029
It'll damage all of you too. You'll see.
34
00:06:03,113 --> 00:06:05,240
One must protect one's reputation.
35
00:06:05,323 --> 00:06:06,909
Darling, leave us, please!
36
00:06:10,037 --> 00:06:11,246
Tell me.
37
00:06:11,955 --> 00:06:14,082
Anything that might have happened to you.
38
00:06:18,921 --> 00:06:20,088
Pablo, I'm talking to you!
39
00:06:20,172 --> 00:06:21,882
Abel, don't yell at him.
40
00:06:23,717 --> 00:06:25,886
Hiding away won't resolve anything!
41
00:06:25,969 --> 00:06:27,555
Pablo, get up.
42
00:06:28,263 --> 00:06:31,099
Everyone's getting worked up.
You'll make yourself ill.
43
00:06:31,183 --> 00:06:33,894
Leave, now. Go and see Isa.
44
00:06:33,977 --> 00:06:35,521
Talk to us.
45
00:06:35,604 --> 00:06:36,479
Come on.
46
00:06:42,778 --> 00:06:45,322
Give them something to calm their nerves.
47
00:06:45,656 --> 00:06:47,533
He's no longer part of this family.
48
00:06:47,616 --> 00:06:48,951
You can't say that.
49
00:06:49,492 --> 00:06:51,244
You're just scaring him.
50
00:06:55,624 --> 00:06:56,750
Here.
51
00:06:56,834 --> 00:06:58,043
Drink this.
52
00:07:03,591 --> 00:07:04,592
It's bitter.
53
00:07:04,675 --> 00:07:06,635
It doesn't matter. Drink it all.
54
00:07:19,690 --> 00:07:22,818
- Don't get it dirty.
- Don't worry, I won't.
55
00:07:22,901 --> 00:07:26,655
Mom, sorry I'm late.
With this rain, the traffic's bad.
56
00:07:26,739 --> 00:07:28,532
Darling, you came.
57
00:07:28,616 --> 00:07:30,492
It's great you're here.
58
00:07:30,576 --> 00:07:33,203
I was at a friend's wedding.
59
00:07:36,331 --> 00:07:37,415
Abel.
60
00:07:38,375 --> 00:07:39,251
Eva.
61
00:07:39,668 --> 00:07:41,086
What did Pablo say?
62
00:07:41,670 --> 00:07:43,756
- Where is he?
- In his room.
63
00:07:43,839 --> 00:07:44,798
And the kids?
64
00:07:44,882 --> 00:07:46,341
Stop asking questions.
65
00:07:48,426 --> 00:07:50,012
What are we going to do?
66
00:07:51,054 --> 00:07:53,098
We could ask the pastor?
67
00:07:53,181 --> 00:07:55,100
We must keep this to ourselves.
68
00:07:57,227 --> 00:07:58,604
You speak to him.
69
00:07:59,479 --> 00:08:01,940
As the oldest brother, you can help him.
70
00:08:02,024 --> 00:08:04,026
What do I say to him?
71
00:08:04,484 --> 00:08:06,570
- I want a coffee.
- I'll go with you.
72
00:08:06,654 --> 00:08:07,780
Mom,
73
00:08:07,863 --> 00:08:09,364
go speak to Pablo.
74
00:08:09,907 --> 00:08:10,949
All right.
75
00:08:48,361 --> 00:08:49,988
Why didn't you deny it, Son?
76
00:08:51,073 --> 00:08:53,283
Why didn't you ask me for advice?
77
00:08:57,580 --> 00:08:59,164
Do you know what, Son?
78
00:08:59,915 --> 00:09:02,835
Go out there now and deny it all.
79
00:09:03,502 --> 00:09:04,712
Deny everything.
80
00:09:07,631 --> 00:09:10,383
You can still resolve this, believe me.
81
00:09:21,687 --> 00:09:23,647
Don't tell me
82
00:09:24,439 --> 00:09:26,108
that you don't know how to lie.
83
00:09:28,110 --> 00:09:30,654
It's just until things settle down.
84
00:09:31,196 --> 00:09:33,991
Time heals everything.
85
00:09:38,495 --> 00:09:39,955
Comb your hair.
86
00:09:43,250 --> 00:09:46,253
Son, this isn't love.
87
00:09:48,756 --> 00:09:50,716
A solid family is all that matters.
88
00:09:50,799 --> 00:09:54,094
With them, you can grow old peacefully.
89
00:09:54,553 --> 00:09:56,054
Don't just think of your happiness,
90
00:09:56,138 --> 00:09:59,307
think of the happiness
you can give to others.
91
00:10:03,979 --> 00:10:05,105
My darling...
92
00:10:06,439 --> 00:10:07,482
Come here.
93
00:10:14,197 --> 00:10:16,742
This is a trial, my love.
94
00:10:19,662 --> 00:10:21,539
But you are strong.
95
00:10:25,626 --> 00:10:27,545
You will overcome it.
96
00:10:29,963 --> 00:10:33,551
You just have to ask for God's help.
97
00:10:46,855 --> 00:10:50,275
Everything happens for a reason.
I'm here for you.
98
00:11:12,297 --> 00:11:13,716
It's a tremor.
99
00:11:14,466 --> 00:11:15,759
This is God's punishment.
100
00:11:15,843 --> 00:11:17,595
A punishment from on high!
101
00:11:17,678 --> 00:11:19,137
Find shelter!
102
00:11:19,221 --> 00:11:21,473
- Where is Dad?
- In the bedroom.
103
00:11:23,266 --> 00:11:25,185
Go outside! Quick! I'll get him.
104
00:11:28,981 --> 00:11:30,315
Be careful!
105
00:11:31,817 --> 00:11:33,569
- Pablo, where are you going?
- To get the kids.
106
00:11:33,652 --> 00:11:36,029
- Shall I go with you?
- No, stay with Mom and Dad.
107
00:11:44,788 --> 00:11:47,332
- Where's Pablo going?
- To get the kids.
108
00:11:47,791 --> 00:11:49,752
Our Father, who art in heaven,
109
00:11:49,835 --> 00:11:52,129
hallowed be Thy name.
110
00:12:01,555 --> 00:12:02,723
Were you scared?
111
00:12:02,806 --> 00:12:04,224
- Is everything all right?
- Yes.
112
00:12:04,307 --> 00:12:05,308
Thank you.
113
00:12:06,852 --> 00:12:08,020
How are you?
114
00:12:08,103 --> 00:12:09,271
I'll take them back.
115
00:12:11,774 --> 00:12:12,733
Are you all right?
116
00:12:13,150 --> 00:12:14,818
The dining room lamp fell.
117
00:12:14,902 --> 00:12:18,071
Juampi was scared,
but I knew it was a tremor.
118
00:12:18,155 --> 00:12:19,740
I screamed for help.
119
00:12:19,823 --> 00:12:21,659
I know why we are here.
120
00:12:21,742 --> 00:12:22,951
I wasn't afraid.
121
00:12:23,493 --> 00:12:24,369
What?
122
00:12:24,452 --> 00:12:27,080
Quiet, Juampi,
or there'll be another quake.
123
00:12:27,164 --> 00:12:29,708
I know you want to leave home.
124
00:12:29,792 --> 00:12:31,459
Who told you that, darling?
125
00:12:31,835 --> 00:12:32,753
Juampi!
126
00:12:35,714 --> 00:12:39,301
Go away, please.
You're just making things worse.
127
00:12:51,229 --> 00:12:52,397
Isa, get out of the car.
128
00:12:55,400 --> 00:12:56,860
You're scaring them.
129
00:12:57,485 --> 00:12:58,946
You're scaring them!
130
00:12:59,029 --> 00:13:00,363
Isa, wait!
131
00:13:44,783 --> 00:13:46,326
Good evening. Thanks!
132
00:14:19,234 --> 00:14:20,861
A tequila, Mauro!
133
00:14:22,655 --> 00:14:23,864
How are you?
134
00:14:23,947 --> 00:14:25,032
Here are the keys.
135
00:14:25,115 --> 00:14:28,702
One for the apartment,
one for the main door.
136
00:14:28,786 --> 00:14:31,288
I don't know which is which.
137
00:14:31,914 --> 00:14:35,959
The water and electricity bills
might need to be paid.
138
00:14:39,212 --> 00:14:41,882
As it's a furnished apartment,
139
00:14:41,965 --> 00:14:45,260
people come and go
and don't take care of it.
140
00:14:45,343 --> 00:14:46,637
You owe me a drink.
141
00:14:46,720 --> 00:14:48,055
Easy, tiger.
142
00:14:49,472 --> 00:14:50,724
It would've been easier
143
00:14:50,808 --> 00:14:53,561
if you'd agreed to move in with me.
144
00:14:53,852 --> 00:14:55,854
You'll have to freshen up this one.
145
00:14:56,855 --> 00:14:58,732
It's not a big deal though.
146
00:15:00,526 --> 00:15:01,902
If you want...
147
00:15:01,985 --> 00:15:02,820
Wait.
148
00:15:02,903 --> 00:15:05,739
If you want your kids to visit you,
149
00:15:05,823 --> 00:15:07,991
this apartment will be perfect.
150
00:15:08,742 --> 00:15:09,743
You'll see.
151
00:15:11,244 --> 00:15:13,080
Another tequila, please.
152
00:15:14,039 --> 00:15:15,123
How're you doing?
153
00:15:15,624 --> 00:15:17,417
I'm glad you came.
154
00:15:43,819 --> 00:15:44,862
So...
155
00:15:46,071 --> 00:15:47,990
My children know I'm leaving.
156
00:15:48,073 --> 00:15:50,075
That's good! Is that all they know?
157
00:15:51,201 --> 00:15:53,912
It's for the best.
You can tell them the rest.
158
00:15:53,996 --> 00:15:55,247
They're kids.
159
00:15:56,164 --> 00:15:59,543
You can tell them later on,
when they're older.
160
00:16:00,127 --> 00:16:02,588
- I fucked up!
- C'est la vie.
161
00:16:03,171 --> 00:16:06,466
The worst part is
I don't even feel that bad.
162
00:16:07,217 --> 00:16:10,053
I'm embarrassed, but I feel almost good.
163
00:16:11,388 --> 00:16:12,430
Great.
164
00:16:14,266 --> 00:16:15,350
I'm scared.
165
00:16:15,433 --> 00:16:16,560
I get it.
166
00:16:16,644 --> 00:16:20,438
Do me a favor and think positive.
It's all we can do.
167
00:16:21,982 --> 00:16:24,192
- What about the landlord?
- He's a pal.
168
00:16:24,276 --> 00:16:25,528
Will we sign a contract?
169
00:16:25,611 --> 00:16:27,404
Don't worry, we'll do that later.
170
00:16:27,487 --> 00:16:29,239
Let's toast to the future.
171
00:16:32,535 --> 00:16:33,451
Hang on.
172
00:16:34,578 --> 00:16:35,788
Down it!
173
00:16:36,872 --> 00:16:37,873
Cheers!
174
00:16:41,835 --> 00:16:44,171
Let's go. This place is packed.
175
00:16:44,254 --> 00:16:45,548
See you later, Boss.
176
00:17:22,585 --> 00:17:24,002
What time is it?
177
00:17:24,086 --> 00:17:25,003
It's early.
178
00:17:26,922 --> 00:17:28,131
I made some coffee.
179
00:17:43,438 --> 00:17:45,524
We're cleaning the apartment.
180
00:17:53,574 --> 00:17:54,491
What?
181
00:17:55,408 --> 00:17:57,745
You didn't feel the tremor? No way!
182
00:17:57,828 --> 00:18:00,581
The bottles were falling off the shelves.
183
00:18:02,415 --> 00:18:03,501
Got any coffee?
184
00:18:03,834 --> 00:18:04,960
I don't know.
185
00:18:07,546 --> 00:18:08,797
Someone's here.
186
00:18:09,507 --> 00:18:10,382
Wait a moment.
187
00:18:12,259 --> 00:18:13,802
What's up, Paquito?
188
00:18:14,469 --> 00:18:17,097
Don't drink all the coffee. I'm joking.
189
00:18:18,140 --> 00:18:19,558
- Leaving already?
- Yeah.
190
00:18:26,524 --> 00:18:29,527
Tell him I've gone.
We'll sort it out later.
191
00:18:29,610 --> 00:18:31,111
Will you leave the keys?
192
00:18:31,862 --> 00:18:32,946
I don't have them.
193
00:18:33,405 --> 00:18:34,447
I'll get it.
194
00:18:34,532 --> 00:18:37,576
Your pal left. He didn't leave the keys.
195
00:18:37,660 --> 00:18:38,952
- Okay?
- Yes.
196
00:18:39,452 --> 00:18:40,954
- Can I come in?
- Go ahead.
197
00:18:41,872 --> 00:18:43,832
What's up? You're cleaning?
198
00:18:44,207 --> 00:18:45,125
How's things?
199
00:18:45,208 --> 00:18:47,377
- Who are you looking for?
- Francisco.
200
00:18:47,836 --> 00:18:49,505
Toughen up a bit!
201
00:18:49,588 --> 00:18:50,631
Hey!
202
00:18:52,675 --> 00:18:54,718
How are you, Tizón?
203
00:18:54,802 --> 00:18:56,887
- Been a long time!
- Yeah.
204
00:18:56,970 --> 00:18:59,472
Are you gonna take your bike?
205
00:18:59,557 --> 00:19:01,308
- Yeah.
- Great!
206
00:19:01,391 --> 00:19:04,061
Didn't you have a cool,
green aluminum bike?
207
00:19:04,144 --> 00:19:05,896
It got stolen.
208
00:19:07,439 --> 00:19:08,941
Damn. Where?
209
00:19:09,024 --> 00:19:11,735
I'd drunk a few beers at a party.
210
00:19:12,570 --> 00:19:14,572
When I left, it was gone.
211
00:19:15,781 --> 00:19:20,202
Sorry not to receive you better,
but we're in the middle of cleaning.
212
00:19:20,285 --> 00:19:22,663
- See you.
- I've got a tire for you.
213
00:19:24,873 --> 00:19:26,458
Did you like the bull's testicles?
214
00:19:26,542 --> 00:19:28,376
- Is that what it was?
- Yes.
215
00:19:28,460 --> 00:19:30,420
Doña Lucky, you kept that quiet!
216
00:19:30,879 --> 00:19:32,130
It was good.
217
00:19:33,966 --> 00:19:36,176
There are some clothes at the apartment.
218
00:19:36,259 --> 00:19:38,512
Some of them might fit you.
219
00:19:38,596 --> 00:19:41,014
I hope so. These clothes are filthy.
220
00:19:45,435 --> 00:19:47,062
What scams are you involved in?
221
00:19:48,396 --> 00:19:52,025
No scams.
I help people and people help me.
222
00:19:52,109 --> 00:19:53,443
Really?
223
00:19:53,527 --> 00:19:57,990
Who are all these "pals"
that call you all the time?
224
00:19:58,866 --> 00:20:00,576
Why? Are you jealous?
225
00:20:01,493 --> 00:20:03,286
Don't change the subject.
226
00:20:04,705 --> 00:20:07,916
Doña Lucky, put it on my tab.
I'll pay later.
227
00:20:17,926 --> 00:20:19,720
Thank you. See you tonight.
228
00:20:26,685 --> 00:20:27,978
Jealous!
229
00:20:31,940 --> 00:20:34,109
My parents stayed with Isa?
230
00:20:34,860 --> 00:20:35,778
One minute.
231
00:20:42,701 --> 00:20:46,246
I'll be waiting for your call, Rosa.
Thank you for everything.
232
00:20:48,498 --> 00:20:50,042
- Contreras?
- Hello.
233
00:20:50,543 --> 00:20:52,252
The same clothes as yesterday?
234
00:20:53,003 --> 00:20:55,839
I thought married men
weren't allowed to party.
235
00:20:55,923 --> 00:20:56,965
Me too.
236
00:20:57,465 --> 00:20:58,341
Hi!
237
00:20:58,759 --> 00:20:59,760
Hello, Gerson.
238
00:20:59,843 --> 00:21:00,928
How are you?
239
00:21:03,430 --> 00:21:05,808
It hasn't worked since yesterday.
240
00:21:05,891 --> 00:21:07,810
We'll have to go up the stairs.
241
00:21:07,893 --> 00:21:08,769
Did you report it?
242
00:21:08,852 --> 00:21:11,354
Yes, but nobody's been to fix it yet.
243
00:21:12,189 --> 00:21:14,191
Call them again.
244
00:21:15,693 --> 00:21:18,904
If I can't manage, will you carry me?
I'm wearing heels.
245
00:21:18,987 --> 00:21:20,363
They're not very high.
246
00:21:20,698 --> 00:21:21,574
Still!
247
00:21:46,348 --> 00:21:47,349
Hi.
248
00:21:47,432 --> 00:21:48,726
How are you?
249
00:21:48,809 --> 00:21:50,519
- Good, and you?
- I'm okay.
250
00:21:52,395 --> 00:21:54,565
Don César, I want you to meet Pablo.
251
00:21:54,648 --> 00:21:55,899
Pablo, how are you?
252
00:21:55,983 --> 00:21:58,401
- Good. How're you?
- Well, thank you.
253
00:21:58,485 --> 00:22:00,988
- Are they taking care of you?
- Good care.
254
00:22:02,030 --> 00:22:04,282
You always play this music?
255
00:22:04,366 --> 00:22:05,784
Salsa, yeah.
256
00:22:06,118 --> 00:22:08,036
That's all they like, right?
257
00:22:10,163 --> 00:22:12,415
Wow, Don Robert!
258
00:22:12,499 --> 00:22:14,835
Got some new glasses, have we?
259
00:22:15,293 --> 00:22:18,213
Why didn't you ask me?
I had a pair to sell.
260
00:22:18,296 --> 00:22:20,716
They were a present, darling.
261
00:22:21,133 --> 00:22:22,968
From who?
262
00:22:23,636 --> 00:22:25,513
One of my admirers.
263
00:22:27,890 --> 00:22:29,725
You're jealous, aren't you?
264
00:22:31,018 --> 00:22:32,352
Are you kidding?
265
00:22:32,435 --> 00:22:34,980
- Good-bye.
- See you, Don Robert.
266
00:22:38,776 --> 00:22:40,986
I don't want to end up like that.
267
00:22:42,362 --> 00:22:43,822
Old, you mean?
268
00:22:44,156 --> 00:22:46,199
You know what I mean.
269
00:22:46,992 --> 00:22:48,493
An old queen?
270
00:22:53,666 --> 00:22:54,625
There.
271
00:22:55,417 --> 00:22:59,254
You'll feel some vibrations in your back.
272
00:22:59,922 --> 00:23:01,549
- Can you feel it?
- Yes.
273
00:23:01,632 --> 00:23:04,593
- It's hot. Is that normal?
- Yes, that's the point.
274
00:23:05,135 --> 00:23:07,220
- Is it too hot?
- It's okay.
275
00:23:07,304 --> 00:23:08,556
I'll turn it down.
276
00:23:10,641 --> 00:23:12,560
What did Rosa say?
277
00:23:12,643 --> 00:23:13,519
Nothing.
278
00:23:14,645 --> 00:23:17,105
The children haven't asked after me.
279
00:23:18,065 --> 00:23:20,275
They're kids.
280
00:23:21,234 --> 00:23:22,903
What would they say?
281
00:23:23,987 --> 00:23:26,532
Do you think they'll be ashamed of me?
282
00:23:27,490 --> 00:23:30,493
No, I don't think so. Why would they be?
283
00:23:32,120 --> 00:23:34,915
You should've seen my family
when they found out!
284
00:23:39,503 --> 00:23:42,715
I have to go to the bar
to drop some things off.
285
00:23:42,798 --> 00:23:44,091
Do you want to come?
286
00:23:44,466 --> 00:23:46,343
Finish the massage and then we'll go.
287
00:23:48,470 --> 00:23:49,888
It's better...
288
00:23:50,889 --> 00:23:52,725
we leave it for another day.
289
00:23:52,808 --> 00:23:55,060
I really need to go now.
290
00:23:56,186 --> 00:23:57,688
Does this take long?
291
00:23:57,771 --> 00:23:58,897
About 40 minutes.
292
00:23:58,981 --> 00:24:00,941
Then we shouldn't have started!
293
00:24:02,192 --> 00:24:03,902
You can come back another day.
294
00:24:05,988 --> 00:24:07,280
Wait.
295
00:24:08,991 --> 00:24:10,576
We give thanks to the food
296
00:24:10,659 --> 00:24:13,328
that makes us strong and helps us to grow.
297
00:24:13,411 --> 00:24:16,582
With all the vitamins that we need.
298
00:24:16,665 --> 00:24:19,710
Don't thank the food,
thank God for giving it to us.
299
00:24:19,793 --> 00:24:22,212
Stop it! I'm giving the blessing today.
300
00:24:22,295 --> 00:24:24,840
- God does the blessing, not you.
- Shut up!
301
00:24:24,923 --> 00:24:25,966
Amen.
302
00:24:26,299 --> 00:24:28,719
Is praying an excuse to fight?
303
00:24:54,828 --> 00:24:57,497
Why didn't you set Pablo's place?
304
00:24:57,581 --> 00:25:00,626
You know his presence
must be felt in the house.
305
00:25:02,127 --> 00:25:03,128
Oh, honey!
306
00:25:03,211 --> 00:25:06,173
Setting his plate on the table won't help.
307
00:25:10,218 --> 00:25:11,512
Please, Rosa.
308
00:25:13,764 --> 00:25:14,807
Eat.
309
00:25:19,352 --> 00:25:21,188
It won't happen again.
310
00:25:25,192 --> 00:25:28,529
Number five. Choose your words carefully.
311
00:25:28,612 --> 00:25:30,363
Never make the mistake
312
00:25:30,447 --> 00:25:33,366
of comparing your husband
with another man.
313
00:25:33,450 --> 00:25:36,870
You have no idea
how destructive this can be.
314
00:25:36,954 --> 00:25:37,830
Six.
315
00:25:37,913 --> 00:25:39,790
Admire your husband.
316
00:25:39,873 --> 00:25:44,795
Men stay
where they feel respected and admired.
317
00:25:44,878 --> 00:25:45,921
Seven.
318
00:25:46,004 --> 00:25:48,507
Remain calm during arguments.
319
00:25:48,591 --> 00:25:51,259
A gentle answer calms rage,
320
00:25:51,343 --> 00:25:54,471
but harsh words fuel anger.
321
00:25:54,972 --> 00:25:56,974
Proverbs 15:1.
322
00:25:57,057 --> 00:25:58,391
Number eight.
323
00:25:58,475 --> 00:26:02,730
You must fight until the very end
to save your marriage.
324
00:26:03,897 --> 00:26:04,732
Nine.
325
00:26:21,749 --> 00:26:22,916
May I?
326
00:26:23,000 --> 00:26:23,834
Come in.
327
00:26:26,670 --> 00:26:29,590
The owner used this place as a storeroom.
328
00:26:29,673 --> 00:26:31,592
But I'm slowly sorting it out.
329
00:26:32,384 --> 00:26:33,552
It's all right.
330
00:26:36,263 --> 00:26:37,931
Let me show you something.
331
00:26:40,225 --> 00:26:44,396
It's small,
but I want to put the bunk beds in here.
332
00:26:46,815 --> 00:26:48,651
The kids have always wanted them.
333
00:26:48,942 --> 00:26:50,110
Do you remember?
334
00:26:51,278 --> 00:26:53,196
Juampi is being very difficult,
335
00:26:53,280 --> 00:26:55,282
but he asked after you.
336
00:26:55,365 --> 00:26:56,324
Really?
337
00:26:59,327 --> 00:27:01,121
I brought you some food.
338
00:27:01,204 --> 00:27:02,915
Shall I put it in the kitchen?
339
00:27:09,963 --> 00:27:11,924
Lucía made you some cookies.
340
00:27:13,466 --> 00:27:16,303
I want to make this place suitable
for the children.
341
00:27:17,262 --> 00:27:19,723
For them to spend more time with me.
342
00:27:25,020 --> 00:27:27,355
Are you taking any measures to get cured?
343
00:27:31,234 --> 00:27:33,737
I know deep down, you're not like this.
344
00:27:36,198 --> 00:27:37,490
I know you.
345
00:27:39,952 --> 00:27:41,328
I'm sure of it.
346
00:27:43,872 --> 00:27:45,916
You can put this in the microwave.
347
00:27:48,293 --> 00:27:50,462
I'm reading the pastor's wife's book.
348
00:27:50,546 --> 00:27:51,880
It's really helping me.
349
00:27:57,595 --> 00:27:59,471
We must work hard.
350
00:28:00,514 --> 00:28:01,932
Together.
351
00:28:03,642 --> 00:28:05,936
Make an effort for the children.
352
00:28:07,521 --> 00:28:10,398
They need a father and mother
who are together.
353
00:28:11,066 --> 00:28:12,651
A normal family.
354
00:28:18,406 --> 00:28:20,033
You don't know me.
355
00:28:22,452 --> 00:28:24,371
I'm not that narrow-minded.
356
00:28:25,998 --> 00:28:27,875
I can also be curious.
357
00:28:32,880 --> 00:28:34,923
Do you need more time?
358
00:28:36,925 --> 00:28:39,136
I'm embarrassed when you look at me.
359
00:28:41,346 --> 00:28:42,598
I'm going to the bathroom.
360
00:28:44,266 --> 00:28:45,518
It's at the far end.
361
00:29:16,632 --> 00:29:19,176
The damage you're doing them
is irreparable.
362
00:30:10,728 --> 00:30:11,770
Isa.
363
00:30:12,187 --> 00:30:15,524
Lucía told Andrea
that Pablo hasn't come home.
364
00:30:16,024 --> 00:30:17,442
Did you want to talk?
365
00:30:18,902 --> 00:30:23,156
Imagine your parents' reaction.
They never liked Pablo.
366
00:30:23,240 --> 00:30:26,660
Why didn't you tell me before?
You've nobody to talk to.
367
00:30:26,744 --> 00:30:30,748
Pablo's family are supportive.
They're furious with him.
368
00:30:30,831 --> 00:30:35,335
Family is family. If this isn't resolved,
they'll be on his side.
369
00:30:35,418 --> 00:30:37,796
Protect yourself.
What are you going to do?
370
00:30:39,047 --> 00:30:40,090
I don't know.
371
00:30:41,509 --> 00:30:42,843
These things happen.
372
00:30:43,176 --> 00:30:46,514
At this age,
men need to reaffirm their masculinity.
373
00:30:47,264 --> 00:30:49,016
There are lots of people here.
374
00:30:51,602 --> 00:30:54,312
You're not the first woman
to be dumped for another.
375
00:30:54,938 --> 00:30:56,398
Do you know who she is?
376
00:30:57,232 --> 00:30:58,942
Is she younger?
377
00:30:59,359 --> 00:31:00,903
I don't know who it is.
378
00:31:00,986 --> 00:31:03,363
Find out. Hire a detective.
379
00:31:03,446 --> 00:31:04,948
Do you have a lawyer?
380
00:31:08,952 --> 00:31:10,287
He'll come back.
381
00:31:10,663 --> 00:31:12,623
With time, we forgive.
382
00:31:12,706 --> 00:31:14,082
I don't think so.
383
00:31:14,166 --> 00:31:15,918
They always come back.
384
00:31:16,001 --> 00:31:17,127
Always.
385
00:31:31,099 --> 00:31:33,018
You wet the bed again.
386
00:31:34,311 --> 00:31:35,521
Well then?
387
00:31:38,023 --> 00:31:39,525
Stop making it wetter.
388
00:31:42,485 --> 00:31:45,823
What will you tell Mom?
The sheet is soaking.
389
00:31:47,866 --> 00:31:50,536
This is why we can't visit Daddy.
390
00:31:50,619 --> 00:31:52,162
It's because he doesn't want us to!
391
00:31:52,245 --> 00:31:54,331
- Who said so?
- I know so.
392
00:31:54,414 --> 00:31:58,293
Mom, Granny and Grandpa said
you had to be kept away from him.
393
00:31:58,376 --> 00:31:59,795
It's your fault!
394
00:32:00,504 --> 00:32:01,338
Pissy pants!
395
00:32:05,342 --> 00:32:06,719
What's wrong?
396
00:32:07,052 --> 00:32:09,221
- He wet the bed.
- It's not true.
397
00:32:09,304 --> 00:32:10,388
Go to bed.
398
00:32:11,223 --> 00:32:13,976
It doesn't matter. We'll wash you.
399
00:32:15,393 --> 00:32:16,604
Sit down here.
400
00:33:24,588 --> 00:33:26,507
Hi, Mom. How are you?
401
00:33:26,590 --> 00:33:27,550
My darling!
402
00:33:28,717 --> 00:33:30,636
I'm so happy to see you.
403
00:33:37,350 --> 00:33:39,352
Hold your head up, Son.
404
00:33:40,103 --> 00:33:42,272
Don't let them see your shame.
405
00:34:12,928 --> 00:34:14,096
Brothers and sisters!
406
00:34:31,071 --> 00:34:34,575
Which of you knows
the true meaning of love?
407
00:34:35,492 --> 00:34:37,536
Do you know?
408
00:34:38,871 --> 00:34:40,873
Love believes all.
409
00:34:40,956 --> 00:34:42,457
It suffers all.
410
00:34:43,000 --> 00:34:44,459
It endures all.
411
00:34:44,543 --> 00:34:48,421
It endures all. That's why we're here,
brothers and sisters!
412
00:34:49,882 --> 00:34:54,219
Love knows not envy nor bitterness.
413
00:34:55,053 --> 00:34:56,847
Love is kind.
414
00:34:57,848 --> 00:35:02,060
Love knows nothing improper.
415
00:35:05,606 --> 00:35:08,901
But no human being
416
00:35:08,984 --> 00:35:12,696
truly knows what God's love is.
417
00:35:17,200 --> 00:35:19,244
And if nobody here
418
00:35:19,327 --> 00:35:23,290
can really understand God's love,
419
00:35:23,832 --> 00:35:27,085
why does He ask us to love in this way?
420
00:35:29,588 --> 00:35:33,008
Today, we can all have
a divine encounter with God.
421
00:35:33,091 --> 00:35:35,803
Today, we'll meet God!
422
00:35:35,886 --> 00:35:37,387
Which of you will meet Him?
423
00:35:46,271 --> 00:35:48,190
That's right, brothers and sisters.
424
00:35:49,441 --> 00:35:51,484
At all times,
425
00:35:51,569 --> 00:35:55,238
do everything you can to find God's love.
426
00:35:55,322 --> 00:35:58,366
Always seek out God's love!
427
00:35:58,450 --> 00:36:00,953
Seek out God's love.
428
00:36:10,754 --> 00:36:13,173
That's right, brothers and sisters!
429
00:36:13,549 --> 00:36:15,676
Praise be to God!
430
00:36:15,759 --> 00:36:17,886
Raise your hands in the air!
431
00:36:52,546 --> 00:36:54,590
- You're amazing.
- Thank you.
432
00:36:54,673 --> 00:36:56,509
Good to see you.
433
00:37:06,059 --> 00:37:08,353
About time you came back.
434
00:37:08,436 --> 00:37:10,773
We can speak, anytime.
435
00:37:10,856 --> 00:37:11,857
Thank you.
436
00:37:14,234 --> 00:37:16,612
May the light guide you.
This is your home.
437
00:37:16,695 --> 00:37:17,655
See you next Sunday.
438
00:37:17,738 --> 00:37:18,906
See you soon, Pablo.
439
00:37:22,242 --> 00:37:24,369
- Where are you going?
- To the apartment.
440
00:37:24,452 --> 00:37:26,038
Be careful and discreet.
441
00:37:26,121 --> 00:37:27,039
What do you mean?
442
00:37:27,122 --> 00:37:29,249
I don't want anything bad
to happen to you.
443
00:37:29,332 --> 00:37:30,375
Like what?
444
00:37:33,420 --> 00:37:34,337
Luis...
445
00:38:24,179 --> 00:38:25,347
Contreras.
446
00:38:27,600 --> 00:38:28,433
What's this?
447
00:38:28,517 --> 00:38:30,644
I guess it won't come as a surprise.
448
00:38:39,111 --> 00:38:41,739
Contreras, there's no point staying.
449
00:38:44,533 --> 00:38:46,577
I'm obliged to say
450
00:38:46,660 --> 00:38:50,288
this isn't a failure,
but a chance to start over.
451
00:38:51,123 --> 00:38:53,208
You can't fire me.
452
00:38:53,291 --> 00:38:56,670
I'm the best consultant here
and you know it.
453
00:38:56,754 --> 00:38:59,256
All my clients are willing...
454
00:39:00,674 --> 00:39:03,010
to get into debt with us.
455
00:39:04,720 --> 00:39:06,346
You know perfectly well
456
00:39:06,429 --> 00:39:09,725
that we employ a flawless moral code.
457
00:39:09,808 --> 00:39:12,310
People like you are not welcome.
458
00:39:13,311 --> 00:39:14,396
What the hell?
459
00:39:14,479 --> 00:39:16,189
Let go of me, please.
460
00:39:17,399 --> 00:39:18,567
Calm down.
461
00:39:19,026 --> 00:39:20,528
Do you want me to shout
462
00:39:20,611 --> 00:39:24,281
so everyone knows why you're fired?
463
00:39:24,364 --> 00:39:26,033
It's your choice.
464
00:39:37,127 --> 00:39:39,797
- Hi. Can I go in?
- No.
465
00:39:39,880 --> 00:39:41,965
- Why not?
- Orders from above.
466
00:39:42,049 --> 00:39:43,842
- And those parents?
- They came earlier.
467
00:39:43,926 --> 00:39:46,136
- My kids are in there.
- You can't go in.
468
00:39:47,179 --> 00:39:49,097
- Let me in, please.
- I can't.
469
00:39:50,891 --> 00:39:52,017
Rosa!
470
00:40:00,609 --> 00:40:01,944
What's happening, Rosa?
471
00:40:02,027 --> 00:40:04,279
Why can't I come in to see my kids?
472
00:40:04,655 --> 00:40:05,948
They won't let me in.
473
00:40:06,031 --> 00:40:08,909
Leave before the police come.
474
00:40:08,992 --> 00:40:11,369
The police? Why would they come?
475
00:40:12,329 --> 00:40:15,958
Isa won't answer my calls. Why not?
476
00:40:16,041 --> 00:40:17,042
I don't know.
477
00:40:17,125 --> 00:40:18,293
My darling, how are you?
478
00:40:18,376 --> 00:40:19,962
You should leave.
479
00:40:21,922 --> 00:40:23,173
Rosa, come back!
480
00:40:24,508 --> 00:40:26,384
I'm still your boss!
481
00:40:27,344 --> 00:40:29,012
You're disrespecting me!
482
00:40:29,096 --> 00:40:30,388
- You can't be here.
- Leave me!
483
00:40:30,472 --> 00:40:31,807
- Security?
- Shut up!
484
00:40:33,100 --> 00:40:35,686
I'm still your boss, Rosa! Come back!
485
00:40:40,190 --> 00:40:41,441
Whose side are you on?
486
00:40:41,525 --> 00:40:42,568
Let me go!
487
00:40:43,527 --> 00:40:44,778
Enough!
488
00:41:09,928 --> 00:41:11,514
They're my children too.
489
00:41:11,597 --> 00:41:13,390
You've lost that right.
490
00:41:13,974 --> 00:41:16,935
- What did your lawyers tell my boss?
- The truth.
491
00:41:19,522 --> 00:41:21,732
What's wrong with you? Let me go!
492
00:41:22,733 --> 00:41:24,234
Stop or I'll call the police.
493
00:41:24,317 --> 00:41:26,779
What the hell are your lawyers up to?
494
00:41:27,404 --> 00:41:28,656
What's wrong with you?
495
00:41:29,281 --> 00:41:30,699
You're hurting me.
496
00:41:32,325 --> 00:41:35,078
Let me go. Calm down, please.
497
00:41:35,162 --> 00:41:36,664
Calm down?
498
00:41:38,040 --> 00:41:39,583
What are you doing to me?
499
00:41:41,669 --> 00:41:43,128
What are you doing to us?
500
00:41:45,297 --> 00:41:47,966
You're destroying your wife
and your children!
501
00:41:48,341 --> 00:41:51,469
I don't want to harm you,
but I told the judge everything.
502
00:41:51,554 --> 00:41:53,722
He said you're a danger to the kids.
503
00:41:53,806 --> 00:41:56,099
- And what do you think?
- That doesn't matter.
504
00:41:56,183 --> 00:41:58,060
I just want to protect them.
505
00:41:58,561 --> 00:42:01,313
Take care of yourself.
May God forgive you.
506
00:42:02,314 --> 00:42:03,774
Isa, don't do this to me.
507
00:42:04,692 --> 00:42:06,527
The children won't know.
508
00:42:06,610 --> 00:42:08,612
- Move aside!
- They won't find out.
509
00:42:51,530 --> 00:42:52,990
Where were you?
510
00:42:54,032 --> 00:42:55,743
I went to the apartment.
511
00:42:55,826 --> 00:42:58,996
As you weren't there,
I came here for a while.
512
00:43:00,205 --> 00:43:02,374
I'm with Guillermo and Chepe.
513
00:43:03,125 --> 00:43:04,960
You left the door open.
514
00:43:05,293 --> 00:43:07,963
Yeah, but it doesn't matter.
515
00:43:08,046 --> 00:43:11,091
If I go back and you're not there...
516
00:43:12,926 --> 00:43:15,095
I'll see you some other time.
517
00:43:16,013 --> 00:43:18,181
I owe you guys a game.
518
00:43:18,599 --> 00:43:21,226
Take your bingo card.
519
00:43:26,481 --> 00:43:28,859
Come on. It's not such a big deal.
520
00:43:28,942 --> 00:43:30,736
I just went out for a bit.
521
00:43:37,325 --> 00:43:39,244
The judge
522
00:43:39,327 --> 00:43:41,622
has forbidden me to see my kids.
523
00:43:42,748 --> 00:43:44,249
I've got nothing left.
524
00:43:44,332 --> 00:43:45,751
So what am I then?
525
00:43:47,377 --> 00:43:50,422
I'm being accused of pedophilia.
Can you believe it?
526
00:43:51,089 --> 00:43:53,676
What kind of a man have I become?
527
00:43:54,051 --> 00:43:56,469
I don't even know if I am a man anymore.
528
00:43:56,554 --> 00:43:58,931
You're a man with problems.
529
00:43:59,014 --> 00:44:03,060
Men with problems look for solutions.
530
00:44:03,143 --> 00:44:04,937
What do you know about it?
531
00:44:05,020 --> 00:44:08,398
You've no responsibilities,
no family, no kids.
532
00:44:08,481 --> 00:44:10,275
That doesn't make you a man.
533
00:44:10,609 --> 00:44:12,027
A man must accept himself.
534
00:44:12,861 --> 00:44:16,073
And why do you think I'm here?
With nothing.
535
00:44:16,699 --> 00:44:18,283
Because I'm accepting myself.
536
00:44:19,535 --> 00:44:22,955
No, you're not. You were forced to do it.
537
00:44:23,038 --> 00:44:26,333
Now you're paying the price.
And suffering.
538
00:44:28,168 --> 00:44:29,920
This is the price of being gay?
539
00:44:31,046 --> 00:44:34,091
You thought being a faggot would be easy?
540
00:44:34,174 --> 00:44:35,968
We're not in Luxembourg!
541
00:44:36,969 --> 00:44:39,597
What if I become a danger to my kids?
542
00:44:39,680 --> 00:44:43,976
Listen to yourself.
Don't say stupid things.
543
00:44:55,278 --> 00:44:56,655
What if we're wrong?
544
00:44:57,364 --> 00:44:59,658
I know I'm not.
545
00:45:10,669 --> 00:45:13,130
Mauro, can I pay you tomorrow?
546
00:45:13,213 --> 00:45:15,090
- No problem.
- Sorry.
547
00:46:19,237 --> 00:46:20,155
Excuse me.
548
00:46:20,238 --> 00:46:22,991
Are these potatoes good for mashing?
549
00:46:23,075 --> 00:46:26,078
Yes, but take the big ones.
It'll be softer.
550
00:46:27,705 --> 00:46:28,997
Thank you, Rosa.
551
00:46:31,584 --> 00:46:33,335
So you're "that" guy?
552
00:46:33,919 --> 00:46:35,212
If you say so.
553
00:46:36,046 --> 00:46:37,798
How did you recognize me?
554
00:46:39,299 --> 00:46:40,634
Have you had lunch?
555
00:46:42,302 --> 00:46:44,387
What do you want from me?
556
00:46:44,471 --> 00:46:45,931
Is this madam's bag?
557
00:46:46,348 --> 00:46:47,600
I'll carry it.
558
00:46:52,104 --> 00:46:53,689
Come, we'll have a chat.
559
00:46:53,772 --> 00:46:55,608
- Really?
- Yes, I don't bite.
560
00:46:56,734 --> 00:46:59,903
This situation is making him very sad.
561
00:46:59,987 --> 00:47:02,280
It would be a lovely present for him.
562
00:47:02,615 --> 00:47:06,660
I can't take them there.
They're not used to it.
563
00:47:06,744 --> 00:47:10,455
You just name the place.
I'll make sure Pablo gets there.
564
00:47:10,914 --> 00:47:13,000
You have no idea how bad things are.
565
00:47:13,083 --> 00:47:17,337
And Juampi will tell his mom.
I don't want her to suffer anymore.
566
00:47:18,296 --> 00:47:20,674
Pablo told me how much you care about him
567
00:47:20,758 --> 00:47:23,426
and that you'd do anything for the kids.
568
00:47:24,469 --> 00:47:26,346
I've got nothing against you.
569
00:47:26,722 --> 00:47:30,142
But imagine what he'd risk
if he went near the kids.
570
00:47:30,225 --> 00:47:32,603
We're not even allowed to call him.
571
00:47:33,145 --> 00:47:34,813
Fuck the authorities!
572
00:47:34,897 --> 00:47:38,150
Sometimes we must act without thinking,
be brave.
573
00:47:38,233 --> 00:47:39,359
What would you do?
574
00:47:39,442 --> 00:47:43,531
I'd keep my head down, not stir things up.
575
00:47:44,865 --> 00:47:48,076
My phone isn't tapped.
576
00:47:48,160 --> 00:47:51,580
The problem isn't the phone.
It's talking to him.
577
00:47:52,790 --> 00:47:53,957
Make something up.
578
00:47:54,041 --> 00:47:57,503
Tell the children
it's the "recording game."
579
00:48:00,798 --> 00:48:03,466
Are you still hungry?
Want to order some more?
580
00:48:03,551 --> 00:48:04,677
Doña Elsa!
581
00:48:06,762 --> 00:48:08,263
What else do you have?
582
00:48:08,346 --> 00:48:12,685
Stew with chicken, seafood, cow foot...
583
00:48:12,768 --> 00:48:15,604
Chicken stew, but with grilled chicken.
584
00:48:15,688 --> 00:48:17,690
Serve her well!
585
00:48:22,528 --> 00:48:24,697
Luis, stop smoking, please.
586
00:48:24,780 --> 00:48:26,239
Try this instead.
587
00:48:27,032 --> 00:48:29,367
This is a restraining order.
588
00:48:29,952 --> 00:48:31,829
Or rather, a protective order.
589
00:48:32,370 --> 00:48:38,168
It protects children from "abuse, threats,
stalking and harassment
590
00:48:38,251 --> 00:48:39,878
of a physical or sexual nature."
591
00:48:42,464 --> 00:48:45,676
Pablo's no longer allowed
to see Isa or the kids.
592
00:48:46,760 --> 00:48:50,138
Also, he shouldn't be around minors.
593
00:48:52,265 --> 00:48:55,310
Son, do you still believe in God?
594
00:48:55,393 --> 00:48:56,937
Don't bring God into this.
595
00:48:57,020 --> 00:48:58,689
God is everywhere.
596
00:48:59,064 --> 00:49:01,942
At church, with my group,
597
00:49:02,651 --> 00:49:05,445
we pray for you, every day.
598
00:49:06,113 --> 00:49:09,617
That things go wrong on this evil path.
599
00:49:09,700 --> 00:49:12,285
As a good believer, you want my downfall?
600
00:49:12,369 --> 00:49:14,037
That everything goes wrong!
601
00:49:14,121 --> 00:49:17,290
So you wake up
and get back on the right path!
602
00:49:17,374 --> 00:49:20,836
This isn't your mother's fault.
She's helping you.
603
00:49:24,840 --> 00:49:26,717
I didn't bring you up like this.
604
00:49:26,800 --> 00:49:30,053
The Pastor says
that if you are genuinely repentant,
605
00:49:30,137 --> 00:49:31,889
God forgives everything.
606
00:49:32,347 --> 00:49:34,517
Go and see him, speak to him.
607
00:49:35,601 --> 00:49:37,895
Think of the blessings God has given you.
608
00:49:39,146 --> 00:49:41,732
A wife who has received Christ.
609
00:49:41,815 --> 00:49:44,693
Pretty. From a good family.
610
00:49:44,777 --> 00:49:46,987
Two incredible children.
611
00:49:48,488 --> 00:49:50,073
A good life.
612
00:49:50,157 --> 00:49:52,034
Why do you want to give this up?
613
00:49:54,494 --> 00:49:58,248
I think that if God created me thus,
it's how He wants me.
614
00:49:59,457 --> 00:50:01,376
God created you in His own image.
615
00:50:01,459 --> 00:50:02,795
Perfect.
616
00:50:02,878 --> 00:50:04,797
God doesn't want you to be like this.
617
00:50:07,966 --> 00:50:09,051
Look at me.
618
00:50:12,805 --> 00:50:14,640
Don't choose humanism.
619
00:50:15,015 --> 00:50:18,476
Neither you,
nor mankind are the center of life.
620
00:50:18,561 --> 00:50:22,480
Man's happiness comes after God's will.
621
00:50:23,065 --> 00:50:24,066
Take this.
622
00:50:25,108 --> 00:50:27,986
I've marked some verses for you.
Read them.
623
00:50:29,780 --> 00:50:31,239
Ask for help.
624
00:50:32,115 --> 00:50:33,951
Make a pledge of faith.
625
00:50:36,119 --> 00:50:38,121
We'll help you pay for it.
626
00:50:38,496 --> 00:50:39,665
Won't we?
627
00:50:41,584 --> 00:50:43,210
Do you remember
628
00:50:43,752 --> 00:50:46,589
the divine encounters
the pastor speaks of?
629
00:50:48,048 --> 00:50:49,508
That's me and Francisco.
630
00:50:49,592 --> 00:50:51,051
God help me!
631
00:50:51,760 --> 00:50:53,178
It's exactly that.
632
00:50:53,261 --> 00:50:55,263
You're confusing everything, Pablo.
633
00:50:58,141 --> 00:51:01,061
You're destroying us all.
634
00:51:02,145 --> 00:51:05,190
Isa's declarations to the judge
are overwhelming.
635
00:51:06,859 --> 00:51:10,070
I believe the children
will be better off with her.
636
00:51:10,654 --> 00:51:12,072
In every way.
637
00:51:12,155 --> 00:51:13,490
This is ridiculous.
638
00:51:13,949 --> 00:51:16,451
If Pablo doesn't see the kids,
neither do we.
639
00:51:17,160 --> 00:51:20,873
Do you really think
I'm capable of abusing a child?
640
00:51:29,798 --> 00:51:30,758
Luis.
641
00:51:31,592 --> 00:51:33,051
You know me.
642
00:51:34,261 --> 00:51:35,596
Say something.
643
00:51:58,035 --> 00:51:59,036
Excuse me, Isa.
644
00:51:59,119 --> 00:52:00,037
Come in.
645
00:52:01,079 --> 00:52:03,582
This office reminds me of my parents.
646
00:52:04,291 --> 00:52:06,585
It's a shame Pablo never used it.
647
00:52:09,588 --> 00:52:12,424
He's not only damaging
our family's reputation...
648
00:52:14,384 --> 00:52:17,304
Pablo's also tarnishing
your parents' name.
649
00:52:18,096 --> 00:52:19,807
You gave him everything.
650
00:52:19,890 --> 00:52:21,892
I don't care about money.
651
00:52:22,643 --> 00:52:25,187
If you need to cry, don't hold it back.
652
00:52:25,521 --> 00:52:29,066
If you want to go somewhere,
I'll look after the children.
653
00:52:31,318 --> 00:52:32,695
Don't torture yourself.
654
00:52:33,696 --> 00:52:36,198
You're making all the right decisions.
655
00:52:39,910 --> 00:52:42,788
A mother must protect her children.
656
00:52:44,623 --> 00:52:45,874
Serve madam.
657
00:52:47,876 --> 00:52:49,461
It's hot, honey.
658
00:52:49,545 --> 00:52:50,838
Thank you, Rosa.
659
00:52:55,759 --> 00:52:57,928
What time do the children start school?
660
00:52:58,011 --> 00:52:59,179
At 7:00.
661
00:52:59,262 --> 00:53:00,973
I'll come and get them at 6:00.
662
00:53:02,224 --> 00:53:04,059
And I'll pick them up.
663
00:53:04,142 --> 00:53:05,561
Don't worry about a thing.
664
00:53:06,604 --> 00:53:09,940
Taking them is a big help.
I don't want to take advantage.
665
00:53:10,023 --> 00:53:11,358
I really don't mind.
666
00:53:12,234 --> 00:53:15,487
They need a male role model at the moment.
667
00:53:17,239 --> 00:53:18,741
Rosa, where are the kids?
668
00:53:18,824 --> 00:53:21,368
- Doing their homework.
- Go to them.
669
00:53:25,998 --> 00:53:28,792
Honey, you don't need me anymore?
670
00:53:28,876 --> 00:53:30,085
No, thank you.
671
00:53:42,556 --> 00:53:44,391
I'll leave the door open.
672
00:53:49,772 --> 00:53:52,399
I'm always here for you.
673
00:53:53,191 --> 00:53:54,317
I know.
674
00:54:00,198 --> 00:54:01,324
Listen, Pablo.
675
00:54:01,408 --> 00:54:04,620
You're blatantly a cool guy.
676
00:54:05,453 --> 00:54:08,415
I like your vibe. I really like you.
677
00:54:09,416 --> 00:54:10,793
Seriously.
678
00:54:12,335 --> 00:54:13,629
I think you're cool.
679
00:54:13,712 --> 00:54:15,297
It's good to meet you.
680
00:54:15,881 --> 00:54:19,092
I really like you! You're a cool guy.
681
00:54:19,176 --> 00:54:22,930
Hey, Tizón, you wanna steal my guy?
682
00:54:23,013 --> 00:54:24,014
I'd never do that.
683
00:54:24,431 --> 00:54:25,473
Right?
684
00:54:26,141 --> 00:54:27,434
Handsome, isn't he?
685
00:54:27,518 --> 00:54:28,769
I'm watching you!
686
00:54:32,815 --> 00:54:33,857
Where are we going?
687
00:54:34,274 --> 00:54:36,068
I've got something for you.
688
00:54:47,871 --> 00:54:49,331
I've got something
689
00:54:50,123 --> 00:54:53,126
that's part of your birthday present.
690
00:55:01,384 --> 00:55:03,095
Juampi, say something.
691
00:55:03,178 --> 00:55:04,221
When will you see him?
692
00:55:04,304 --> 00:55:07,349
I won't see him,
but he'll hear this recording.
693
00:55:07,432 --> 00:55:10,143
Hi, Dad, I hope you have a happy birthday.
694
00:55:10,227 --> 00:55:13,230
I mean,
I hope you've had a happy birthday.
695
00:55:13,313 --> 00:55:15,983
You'll hear this when you get home.
696
00:55:16,066 --> 00:55:17,484
Get better soon!
697
00:55:17,943 --> 00:55:22,531
The good news is
I've been selected for the swimming team.
698
00:55:23,198 --> 00:55:26,284
Mom's taking us to another church,
to meet other people.
699
00:55:26,368 --> 00:55:27,828
Say happy birthday to him.
700
00:55:27,911 --> 00:55:29,747
Happy birthday!
701
00:56:22,508 --> 00:56:28,013
Lord, we ask You that Pablo may renounce
this devil that's invading his body,
702
00:56:28,096 --> 00:56:29,932
this negative desire.
703
00:56:30,015 --> 00:56:34,102
You know that he is lost
in the valley of the shadow of death.
704
00:56:34,186 --> 00:56:38,106
Give him the strength
to return to his family,
705
00:56:38,190 --> 00:56:40,358
to have faith in You once more,
706
00:56:40,442 --> 00:56:43,737
to act according to the Scriptures.
707
00:56:43,821 --> 00:56:45,405
Lord, he is sick.
708
00:56:45,488 --> 00:56:49,117
We beseech You, Father, that he renounce.
709
00:56:49,201 --> 00:56:53,539
We reprimand him, Father,
with the authority You give us.
710
00:56:53,622 --> 00:56:57,751
Free him from this desire
that is leading him to hell.
711
00:56:57,835 --> 00:57:00,629
We act in Your name, Father.
712
00:57:01,004 --> 00:57:05,676
Free him, Lord.
Break these chains of evil.
713
00:57:05,759 --> 00:57:10,180
You know that this enemy is cunning, Lord.
714
00:57:10,263 --> 00:57:13,016
It is filling his body with this desire,
715
00:57:13,100 --> 00:57:15,519
this lust for another man.
716
00:57:15,603 --> 00:57:20,357
So we ask You, Lord,
to stifle this carnal lust...
717
00:57:28,699 --> 00:57:32,494
Everyone to one side.
It's time to break the piñata!
718
00:57:32,578 --> 00:57:33,996
Let's go!
719
00:57:36,289 --> 00:57:37,708
Hit it hard!
720
00:57:55,518 --> 00:57:57,352
There are support groups.
721
00:57:57,435 --> 00:57:59,437
- On Saturdays?
- Yes, that's right.
722
00:57:59,772 --> 00:58:02,650
The Pastor's wife
will soon be back from Miami.
723
00:58:02,733 --> 00:58:03,609
I know.
724
00:58:03,692 --> 00:58:06,654
The conferences are amazing.
725
00:58:06,737 --> 00:58:10,157
She went there to present her book.
It's very good.
726
00:58:10,240 --> 00:58:12,535
Read it. I'll find you a copy.
727
00:58:12,618 --> 00:58:14,244
It'll really help you.
728
00:58:15,287 --> 00:58:18,791
Thank you.
Everything she's given me has helped.
729
00:58:18,874 --> 00:58:20,458
Could you thank her for me?
730
00:58:20,918 --> 00:58:22,169
I certainly will.
731
00:58:22,503 --> 00:58:26,840
The support group is very good.
It has helped so many people.
732
00:58:27,465 --> 00:58:31,469
Thank the pastor and his wife
for sending their children.
733
00:58:31,554 --> 00:58:36,016
They've had a wonderful time.
It was a lovely party.
734
00:58:37,100 --> 00:58:39,269
It was lovely to see you.
735
00:58:40,771 --> 00:58:42,773
- See you on Saturday?
- Yes, see you then.
736
00:58:44,441 --> 00:58:45,693
Did you enjoy the party?
737
00:58:45,776 --> 00:58:46,902
It was amazing.
738
00:58:46,985 --> 00:58:48,779
We had a wonderful time.
739
00:58:52,115 --> 00:58:53,701
She's incredible.
740
00:58:54,326 --> 00:58:55,285
Listen.
741
00:58:55,661 --> 00:58:58,539
I don't want this to be an issue.
742
00:58:58,622 --> 00:59:00,708
And don't tell Lucía off.
743
00:59:00,791 --> 00:59:01,792
What's happened?
744
00:59:06,630 --> 00:59:08,131
- Why did you do it?
- Because.
745
00:59:08,215 --> 00:59:10,467
- It's wrong.
- I can do what I like.
746
00:59:10,551 --> 00:59:11,885
Don't answer me back!
747
00:59:11,969 --> 00:59:14,555
Go to Andrea's house
and apologize to her parents.
748
00:59:14,888 --> 00:59:17,808
I'm not asking you, I'm telling you.
749
00:59:29,486 --> 00:59:30,487
Come here.
750
00:59:32,781 --> 00:59:34,449
I miss him too.
751
01:00:02,394 --> 01:00:03,521
Lucía...
752
01:00:06,774 --> 01:00:08,483
are you asleep?
753
01:00:09,401 --> 01:00:10,944
Did you see Papa?
754
01:00:11,028 --> 01:00:12,946
What are you doing here?
755
01:00:13,030 --> 01:00:14,657
Is he getting cured?
756
01:00:14,740 --> 01:00:15,949
I didn't see him.
757
01:00:16,033 --> 01:00:18,076
So, why were you punished?
758
01:00:18,160 --> 01:00:21,079
I stole Andrea's dad's perfume.
759
01:00:21,163 --> 01:00:22,455
Why?
760
01:00:22,540 --> 01:00:24,833
It's the same as Dad's.
761
01:00:25,458 --> 01:00:27,127
What were you going to do?
762
01:00:27,210 --> 01:00:29,129
You're dumb, Juampi.
763
01:00:29,212 --> 01:00:32,215
I was going to put it on our pillows.
764
01:00:32,299 --> 01:00:34,467
So that we'd dream of him.
765
01:00:38,305 --> 01:00:41,600
Do you think I'll catch
the same disease as him?
766
01:00:41,684 --> 01:00:42,851
Maybe.
767
01:00:43,268 --> 01:00:45,813
Only men can catch it.
768
01:00:45,896 --> 01:00:48,398
It's to do with chromosomes.
769
01:00:50,108 --> 01:00:51,569
Can it kill you?
770
01:00:51,652 --> 01:00:52,861
I don't know.
771
01:00:54,655 --> 01:00:57,575
If I die,
I'll go to live with Grandpa and Grandma.
772
01:00:58,450 --> 01:01:00,243
If you go to heaven.
773
01:01:00,327 --> 01:01:03,163
Uncle Abel said that
because of this disease,
774
01:01:03,246 --> 01:01:05,290
Dad is damned.
775
01:01:07,417 --> 01:01:08,877
I don't believe him.
776
01:01:25,603 --> 01:01:27,104
Good night, Juampi.
777
01:02:04,099 --> 01:02:06,226
I imagine...
778
01:02:06,727 --> 01:02:09,855
that it can't be easy...
779
01:02:11,064 --> 01:02:12,232
for you to bear
780
01:02:13,108 --> 01:02:17,530
this weight
of constant judgment by others.
781
01:02:19,197 --> 01:02:20,741
I understand you.
782
01:02:22,242 --> 01:02:23,619
Do you believe that...
783
01:02:24,745 --> 01:02:28,331
we have the right to be happy
if it hurts other people?
784
01:02:29,332 --> 01:02:33,170
The most important thing
is not to let yourself be fooled
785
01:02:33,671 --> 01:02:37,716
by what you think is happiness.
786
01:02:38,466 --> 01:02:42,555
There are moments of joy
787
01:02:43,055 --> 01:02:47,643
that certain circles can bring you.
788
01:02:48,018 --> 01:02:52,439
But these moments don't last.
789
01:02:53,231 --> 01:02:58,654
Although I know we'd like them
790
01:02:58,737 --> 01:03:00,823
to last forever.
791
01:03:04,451 --> 01:03:06,704
We human beings
792
01:03:06,787 --> 01:03:10,624
are all great sinners.
793
01:03:11,374 --> 01:03:15,212
But what counts is not what we are,
794
01:03:15,295 --> 01:03:17,089
it's what we do.
795
01:03:19,925 --> 01:03:21,259
Thank you for seeing me.
796
01:03:21,343 --> 01:03:25,472
I didn't know
if I'd be welcome given my situation.
797
01:03:25,556 --> 01:03:30,227
We'll have to analyze
your understanding of the church.
798
01:03:48,579 --> 01:03:50,122
Are you a believer?
799
01:03:50,623 --> 01:03:51,749
Yes, madam.
800
01:03:51,832 --> 01:03:54,292
I won't ask you what you believe in.
801
01:03:55,252 --> 01:03:57,921
Young man, you know who I am.
802
01:03:58,005 --> 01:03:59,507
Don't be nervous.
803
01:03:59,840 --> 01:04:02,092
I don't resent you, personally.
804
01:04:13,395 --> 01:04:14,396
My son
805
01:04:15,105 --> 01:04:16,481
is lost.
806
01:04:16,899 --> 01:04:19,317
He's harming himself
807
01:04:19,401 --> 01:04:21,486
and he's harming many others.
808
01:04:21,570 --> 01:04:24,197
He will harm you, too.
809
01:04:24,281 --> 01:04:26,491
Spare yourself that suffering.
810
01:04:28,076 --> 01:04:30,245
Thank you for your concern, but...
811
01:04:31,246 --> 01:04:34,041
for me, suffering is a part of life.
812
01:04:36,043 --> 01:04:39,171
They say the word "gay" means "joy."
813
01:04:40,130 --> 01:04:41,549
But you're right.
814
01:04:41,632 --> 01:04:44,843
Beneath this word, there's only suffering.
815
01:04:47,721 --> 01:04:51,517
For a couple to be happy,
they must complement each other.
816
01:04:53,727 --> 01:04:56,605
I don't know what your take on life is...
817
01:04:57,690 --> 01:04:59,692
but life without a woman
818
01:04:59,775 --> 01:05:01,276
goes against nature.
819
01:05:02,861 --> 01:05:06,198
There must be balance in a couple.
820
01:05:06,949 --> 01:05:10,285
Someone must bring the feminine touch.
821
01:05:12,162 --> 01:05:13,872
Pablo is good at that.
822
01:05:14,164 --> 01:05:15,541
I always say,
823
01:05:16,166 --> 01:05:17,835
how well you've educated him.
824
01:05:38,606 --> 01:05:40,440
That's the end of your massage.
825
01:05:40,983 --> 01:05:42,275
Excuse me.
826
01:06:12,765 --> 01:06:13,849
Hi!
827
01:06:14,474 --> 01:06:17,352
How are you? Sorry, I'm late.
828
01:06:17,435 --> 01:06:18,771
Excuse me.
829
01:06:18,854 --> 01:06:20,939
Why are you always late?
830
01:06:21,023 --> 01:06:23,441
I know. I'm sorry.
831
01:06:23,526 --> 01:06:25,778
The bookshop closes in ten minutes.
832
01:06:25,861 --> 01:06:29,865
- Why do you have to go there?
- To buy things for work.
833
01:06:29,948 --> 01:06:32,075
- Great! You've found a job?
- Yes.
834
01:06:32,159 --> 01:06:33,201
Where?
835
01:06:34,077 --> 01:06:35,328
At the church.
836
01:06:37,831 --> 01:06:40,793
Man, you take two steps forward
and three steps back!
837
01:06:40,876 --> 01:06:43,253
You asked for a job at the church!
838
01:06:43,336 --> 01:06:45,881
It's the only place that'll take me.
839
01:06:45,964 --> 01:06:50,260
With the references from my ex-boss,
it's impossible to get an interview.
840
01:06:51,929 --> 01:06:53,931
It's a good opportunity.
841
01:06:54,306 --> 01:06:56,767
I've got kids. I have to work.
842
01:06:59,436 --> 01:07:02,690
Collecting the tithe,
that's a really great idea!
843
01:07:03,607 --> 01:07:08,445
If you saw the work the church does
with the money, you'd change your mind.
844
01:07:10,238 --> 01:07:14,326
I think, deep down, you believe
that by working for the church
845
01:07:14,409 --> 01:07:17,162
you'll be redeemed
for this life you've chosen.
846
01:07:19,957 --> 01:07:23,418
You're not condemned for sucking dick!
847
01:07:23,502 --> 01:07:24,753
I don't know.
848
01:07:24,837 --> 01:07:26,421
And you don't either.
849
01:07:28,173 --> 01:07:29,800
You don't believe in anything.
850
01:07:30,300 --> 01:07:31,844
Yes, I believe.
851
01:07:32,886 --> 01:07:36,056
But my God doesn't forbid me
from living my life.
852
01:07:37,725 --> 01:07:42,229
The church
is a place where sinners are welcome.
853
01:07:42,813 --> 01:07:45,899
Listen. You and I, we aren't sinners.
854
01:08:17,139 --> 01:08:18,223
Are you there?
855
01:08:18,807 --> 01:08:21,143
Do you think this is a hotel?
856
01:08:21,226 --> 01:08:23,812
No, but I don't have my keys.
857
01:08:23,896 --> 01:08:25,230
Have you seen the time?
858
01:08:25,313 --> 01:08:27,482
Let me in, please.
859
01:08:31,529 --> 01:08:32,946
What happened to you?
860
01:08:35,533 --> 01:08:37,034
Your eye is badly hurt.
861
01:08:40,203 --> 01:08:42,164
That's why
I don't like you going out alone.
862
01:08:43,749 --> 01:08:44,750
Let me see.
863
01:08:45,333 --> 01:08:46,334
Don't move.
864
01:08:49,379 --> 01:08:50,589
Sit down here.
865
01:08:53,216 --> 01:08:55,052
If you want to be sick, do it there.
866
01:09:07,105 --> 01:09:09,858
What happened? Who did this to you?
867
01:09:09,942 --> 01:09:12,027
I don't know. Some guys.
868
01:09:12,986 --> 01:09:15,405
I didn't see them coming.
869
01:09:15,488 --> 01:09:16,824
Let me see. Head up.
870
01:09:18,366 --> 01:09:19,827
This will sting a bit.
871
01:09:41,765 --> 01:09:43,892
This number is unavailable...
872
01:09:43,976 --> 01:09:45,769
It's passing.
873
01:09:46,436 --> 01:09:47,646
She's not answering.
874
01:09:49,565 --> 01:09:51,149
I'm going to see my kids.
875
01:09:51,483 --> 01:09:53,151
Stay in the doorframe for a bit.
876
01:09:53,235 --> 01:09:56,113
- I'm coming with you.
- No, you're too drunk.
877
01:09:58,448 --> 01:09:59,491
Go on then.
878
01:10:04,705 --> 01:10:07,082
Calm down. It's just a tremor.
879
01:10:11,879 --> 01:10:13,296
It's over.
880
01:10:13,380 --> 01:10:14,632
Relax.
881
01:10:18,594 --> 01:10:20,178
- See you later.
- Okay.
882
01:10:20,262 --> 01:10:22,264
Sorry to leave you like this.
883
01:10:46,664 --> 01:10:49,166
- Can you let me in, Carlos?
- I can't.
884
01:10:56,381 --> 01:10:59,092
It's good to see you.
Did you feel the tremor?
885
01:10:59,176 --> 01:11:01,845
That's why I came. To check on the kids.
886
01:11:01,929 --> 01:11:03,556
They were taken outside.
887
01:11:03,639 --> 01:11:06,308
As it stopped, they went back in.
888
01:11:07,601 --> 01:11:10,228
- What happened to you?
- A little accident.
889
01:11:11,354 --> 01:11:14,441
Let me come in,
in case there's another tremor.
890
01:11:14,900 --> 01:11:17,402
You should leave. Everything's fine here.
891
01:11:17,485 --> 01:11:20,113
If I let you in, I'll be fired.
892
01:11:20,197 --> 01:11:21,782
I'll have to call security.
893
01:11:22,783 --> 01:11:24,201
Don't worry, Carlitos.
894
01:11:27,788 --> 01:11:30,290
You are not allowed to come to my house.
895
01:11:31,917 --> 01:11:33,919
You're breaking the law.
896
01:11:34,252 --> 01:11:36,922
I just wanted to check on the kids.
897
01:11:37,673 --> 01:11:39,508
Could you give us a minute?
898
01:11:40,008 --> 01:11:41,176
Stay here.
899
01:11:43,220 --> 01:11:44,513
Help me.
900
01:11:51,729 --> 01:11:54,189
The Pastor said that there's an option.
901
01:11:55,816 --> 01:11:59,069
If not,
I'll take the kids to live in the USA.
902
01:12:00,571 --> 01:12:02,698
People here are starting to talk.
903
01:12:05,492 --> 01:12:07,369
What does the pastor suggest?
904
01:12:10,539 --> 01:12:12,625
Elena. The books, please.
905
01:12:14,292 --> 01:12:15,293
Here they are.
906
01:12:16,169 --> 01:12:17,337
Come with me.
907
01:12:17,880 --> 01:12:18,881
Let's go.
908
01:12:19,590 --> 01:12:21,216
It's easy to prepare.
909
01:12:21,299 --> 01:12:23,802
Blend all the ingredients in the morning,
910
01:12:23,886 --> 01:12:25,763
divide it into different jars,
911
01:12:25,846 --> 01:12:28,641
and give it to him six times a day.
912
01:12:30,267 --> 01:12:33,436
This is just a tool that can help you.
913
01:12:33,521 --> 01:12:36,439
The work must be done by you, from within.
914
01:12:36,940 --> 01:12:39,109
Don't worry if you notice changes.
915
01:12:39,192 --> 01:12:41,737
This will help calm his libido
916
01:12:41,820 --> 01:12:43,572
while he learns self-control.
917
01:12:43,656 --> 01:12:45,574
Here's the information leaflet.
918
01:12:47,409 --> 01:12:50,663
This really isn't miracle work,
919
01:12:50,746 --> 01:12:52,790
nor is it charlatanism.
920
01:12:52,873 --> 01:12:57,586
It's just a tool that can help you
if you help yourself.
921
01:12:57,670 --> 01:13:00,631
We have helped many people.
922
01:13:00,923 --> 01:13:02,132
So many.
923
01:13:03,425 --> 01:13:05,010
How are you feeling?
924
01:13:05,636 --> 01:13:06,637
Me?
925
01:13:06,929 --> 01:13:09,306
God loves sinners.
926
01:13:09,932 --> 01:13:11,183
God loves you.
927
01:13:11,266 --> 01:13:13,727
What he doesn't love is sin.
928
01:13:14,144 --> 01:13:16,564
I'm glad you're supporting him
through this.
929
01:13:16,647 --> 01:13:18,356
Did you invent this diet?
930
01:13:18,440 --> 01:13:19,567
It comes from Chile.
931
01:13:19,650 --> 01:13:22,444
It's used in many places.
Especially in Paraguay.
932
01:13:22,528 --> 01:13:24,738
And throughout Latin America.
933
01:13:24,822 --> 01:13:27,908
Soon it'll be in Brazil, too.
Isn't that so, Pastor?
934
01:13:27,991 --> 01:13:30,410
That's right. God willing.
935
01:13:32,287 --> 01:13:34,957
You must sign here. And you too.
936
01:13:38,836 --> 01:13:39,837
Here it is.
937
01:13:46,969 --> 01:13:49,179
We'll keep a copy.
938
01:13:53,767 --> 01:13:55,268
The check is with you?
939
01:13:55,352 --> 01:13:59,189
I'll send all this by e-mail
so you can read it again.
940
01:13:59,272 --> 01:14:00,524
Come, Pablo.
941
01:14:03,777 --> 01:14:07,615
Don't worry.
All you need to know is in the leaflet.
942
01:16:07,025 --> 01:16:10,487
Don Pablo,
your telephone was ringing in your room.
943
01:16:10,571 --> 01:16:11,614
Thank you.
944
01:16:34,678 --> 01:16:37,347
We'll do some strengthening exercises.
945
01:16:37,430 --> 01:16:40,225
Watch me first, then you try it.
946
01:16:42,310 --> 01:16:43,395
Lift.
947
01:16:45,814 --> 01:16:47,566
And lower, with a contraction.
948
01:16:48,316 --> 01:16:50,277
Keep this part tight.
949
01:16:54,489 --> 01:16:55,741
Legs apart?
950
01:16:55,824 --> 01:16:57,701
Yes, that's right.
951
01:16:59,703 --> 01:17:00,788
Have a try.
952
01:17:04,249 --> 01:17:05,417
Lift.
953
01:17:07,169 --> 01:17:08,629
Contract your muscles.
954
01:17:08,962 --> 01:17:10,297
Really feel it.
955
01:17:11,674 --> 01:17:12,925
And lift.
956
01:17:18,931 --> 01:17:20,724
Feel it.
957
01:17:21,725 --> 01:17:23,769
Do you practice oral sex?
958
01:17:27,022 --> 01:17:30,526
The Bible doesn't say fellatio is a sin.
959
01:17:33,571 --> 01:17:35,739
As many women refuse to do it,
960
01:17:35,823 --> 01:17:37,908
men look for it elsewhere.
961
01:17:47,793 --> 01:17:48,877
Tight.
962
01:18:27,499 --> 01:18:29,292
Two mezcals, please.
963
01:18:42,472 --> 01:18:44,099
Will you have a drink?
964
01:18:46,101 --> 01:18:48,896
I'm not great company right now.
965
01:18:51,273 --> 01:18:53,358
This mezcal is very good.
966
01:18:54,317 --> 01:18:55,903
It's home-brewed.
967
01:18:55,986 --> 01:18:58,280
Mauro brings it from the Gulf of Mexico.
968
01:19:01,408 --> 01:19:03,661
What is a woman like you doing here?
969
01:19:06,830 --> 01:19:09,374
When I was a little girl,
I thought that faith
970
01:19:09,875 --> 01:19:11,376
was like alcohol.
971
01:19:12,044 --> 01:19:14,755
It intrigued me that my father loved it so
972
01:19:14,838 --> 01:19:16,674
and my mother couldn't stand it.
973
01:19:17,049 --> 01:19:18,216
And vice versa.
974
01:19:19,968 --> 01:19:21,428
Later on, I understood
975
01:19:21,512 --> 01:19:24,347
that we each choose our own drink.
976
01:19:25,390 --> 01:19:26,517
And I learnt
977
01:19:26,975 --> 01:19:30,563
that each lifestyle
has rules that must be respected.
978
01:19:33,148 --> 01:19:35,818
I work with people who make an effort
979
01:19:36,193 --> 01:19:39,112
to respect their chosen rules.
980
01:19:40,238 --> 01:19:42,616
I help them not to break those rules.
981
01:19:44,993 --> 01:19:47,370
Even if there is great temptation.
982
01:19:54,002 --> 01:19:55,462
You're threatening me.
983
01:19:55,963 --> 01:19:57,673
Two more, please.
984
01:20:00,217 --> 01:20:01,259
Not at all.
985
01:20:02,219 --> 01:20:06,974
And I get the feeling
that you are clever enough
986
01:20:07,600 --> 01:20:10,352
not to fight a war that's already lost.
987
01:20:11,394 --> 01:20:14,189
You think I'd lose this war?
988
01:20:20,028 --> 01:20:23,490
When you people realize
what you are actually doing,
989
01:20:24,199 --> 01:20:27,285
perhaps you'll understand
what it means to win or lose.
990
01:20:37,004 --> 01:20:40,423
Do you believe
that God wants us to be harmed?
991
01:20:41,216 --> 01:20:43,886
Or exterminated, like in Chechnya?
992
01:20:44,762 --> 01:20:47,180
I didn't come here to speak of God.
993
01:20:47,264 --> 01:20:50,142
I came to make sure
you understand the rules.
994
01:20:51,434 --> 01:20:52,811
The drinks are on me.
995
01:21:31,224 --> 01:21:32,309
Lord...
996
01:21:33,435 --> 01:21:34,520
our Father,
997
01:21:35,228 --> 01:21:38,356
today, we ask You for abundance.
998
01:21:38,941 --> 01:21:42,152
Abundance for our efforts.
999
01:21:42,778 --> 01:21:44,738
For our sacrifices.
1000
01:21:45,405 --> 01:21:50,035
You know the needs
of each of Your followers.
1001
01:21:50,953 --> 01:21:54,164
Remind them that they are never alone.
1002
01:21:55,082 --> 01:21:59,044
Help them to accomplish their goals.
1003
01:22:00,754 --> 01:22:04,174
Help them to end their suffering.
1004
01:22:04,257 --> 01:22:08,053
Then they'll know
that no suffering is in vain
1005
01:22:08,136 --> 01:22:10,055
if You are by their side.
1006
01:22:11,765 --> 01:22:13,684
Remind them
1007
01:22:14,434 --> 01:22:18,480
that we reap what we have sowed.
1008
01:22:19,147 --> 01:22:20,148
How much?
1009
01:22:26,321 --> 01:22:27,364
Thank you very much.
1010
01:22:29,241 --> 01:22:30,492
How much, brother?
1011
01:22:30,576 --> 01:22:31,577
Two thousand.
1012
01:22:54,517 --> 01:22:55,433
How much?
1013
01:22:55,518 --> 01:22:56,519
Hi.
1014
01:22:58,103 --> 01:22:59,980
Cash it whenever you like.
1015
01:23:14,870 --> 01:23:15,913
How much?
1016
01:24:25,691 --> 01:24:27,610
- Is it too much?
- Pablo will love it.
1017
01:24:27,693 --> 01:24:30,487
They look pretty and they smell lovely.
1018
01:24:32,615 --> 01:24:34,700
- You also look pretty.
- Thank you.
1019
01:24:36,493 --> 01:24:38,579
Today will be a great day.
1020
01:24:38,954 --> 01:24:41,665
She's beautiful and well-educated.
1021
01:24:41,749 --> 01:24:44,251
The women from church aren't my style.
1022
01:24:44,334 --> 01:24:46,086
Do you want a drink?
1023
01:24:46,169 --> 01:24:48,005
A small glass, please.
1024
01:24:48,296 --> 01:24:49,923
I'll help you.
1025
01:24:52,593 --> 01:24:54,136
Rosa, serve them.
1026
01:24:56,930 --> 01:24:58,390
Will you help me, Isa?
1027
01:25:00,934 --> 01:25:02,520
I'll finish this side.
1028
01:25:05,814 --> 01:25:07,566
Luis, stop drinking, please.
1029
01:25:07,650 --> 01:25:09,610
Mom, aren't we celebrating?
1030
01:25:10,068 --> 01:25:12,195
Let him. Today is an exception.
1031
01:25:14,782 --> 01:25:16,867
We just need the children's glasses.
1032
01:25:18,035 --> 01:25:19,662
I'll tidy that up.
1033
01:25:20,913 --> 01:25:22,831
Not yet. He hasn't arrived.
1034
01:25:22,915 --> 01:25:24,082
It'll get cold.
1035
01:25:24,166 --> 01:25:25,751
Put it back in the oven.
1036
01:25:25,834 --> 01:25:28,128
Pablo doesn't like dry chicken.
1037
01:25:28,211 --> 01:25:29,922
We'll add some juice.
1038
01:25:31,423 --> 01:25:33,008
I'll get the glasses.
1039
01:25:47,147 --> 01:25:48,148
That's enough.
1040
01:25:49,441 --> 01:25:50,734
I'm hungry.
1041
01:25:50,818 --> 01:25:51,860
What time is it?
1042
01:25:51,944 --> 01:25:53,153
The children must eat.
1043
01:25:53,236 --> 01:25:54,321
I'm not hungry.
1044
01:25:59,618 --> 01:26:01,995
Let them eat some cake at least.
1045
01:26:02,079 --> 01:26:03,706
That's not food.
1046
01:26:03,789 --> 01:26:06,083
She's right, he's not coming.
Give them cake.
1047
01:26:06,166 --> 01:26:07,626
Clear all this away, please.
1048
01:26:08,460 --> 01:26:10,796
- Even now, he can't be a man.
- What?
1049
01:26:12,464 --> 01:26:14,758
Stop protecting him.
That's why he's like that.
1050
01:26:15,175 --> 01:26:18,136
And Luis, past 40 and still a bachelor!
1051
01:26:19,012 --> 01:26:20,931
I know you're hurt, Isa.
1052
01:26:21,014 --> 01:26:25,185
But we raised our sons to be men,
to be gentlemen.
1053
01:26:25,268 --> 01:26:28,647
Something must have happened to Pablo
after the wedding.
1054
01:26:28,731 --> 01:26:33,527
Forget your pride and tell us
what was wrong with your sex life.
1055
01:26:33,611 --> 01:26:35,153
The therapy says that the problem
1056
01:26:35,237 --> 01:26:38,365
is a mother preventing her son
from identifying with men
1057
01:26:38,448 --> 01:26:41,409
when she creates
an overidentification with herself.
1058
01:26:41,493 --> 01:26:43,495
- Who told you that?
- The Pastor.
1059
01:26:43,579 --> 01:26:47,541
And he says it's made worse having a weak,
failed father.
1060
01:26:48,458 --> 01:26:49,502
Doña Isa.
1061
01:26:49,585 --> 01:26:51,003
Not now.
1062
01:26:51,086 --> 01:26:52,796
Don Pablo is outside.
1063
01:26:53,839 --> 01:26:56,550
Rosa, the children! Pablo has arrived.
1064
01:26:58,135 --> 01:27:00,262
How could you come in this state?
1065
01:27:00,679 --> 01:27:02,222
Walk straight.
1066
01:27:03,641 --> 01:27:04,933
Make an effort.
1067
01:27:05,601 --> 01:27:06,977
Hello, my darling.
1068
01:27:08,395 --> 01:27:09,522
How are you?
1069
01:27:12,107 --> 01:27:13,316
- Let her go.
- Calm down.
1070
01:27:13,400 --> 01:27:14,652
Look at yourself!
1071
01:27:15,694 --> 01:27:18,113
- How dare you!
- It's your fault. Let go!
1072
01:27:18,405 --> 01:27:19,406
She's my daughter!
1073
01:27:19,782 --> 01:27:20,991
Calm down, Pablo.
1074
01:27:21,324 --> 01:27:22,701
Let go of her!
1075
01:27:22,785 --> 01:27:24,077
Let her go, Pablo.
1076
01:27:27,122 --> 01:27:28,541
Let her go right now.
1077
01:27:28,624 --> 01:27:31,334
You're making things worse. Calm down.
1078
01:27:33,420 --> 01:27:35,422
How dare you turn up in this state!
1079
01:27:36,089 --> 01:27:37,299
Take her away, Abel.
1080
01:27:37,633 --> 01:27:38,759
Let go of me!
1081
01:27:40,302 --> 01:27:42,513
You've hit rock bottom, Pablo!
1082
01:27:44,472 --> 01:27:46,391
You won't see us again!
1083
01:28:01,073 --> 01:28:02,908
I want to see my children.
1084
01:28:23,804 --> 01:28:28,642
The first and hardest phase
you have already achieved,
1085
01:28:28,726 --> 01:28:31,103
because you are not effeminate.
1086
01:28:31,186 --> 01:28:35,608
This phase of eradicating the bad habits
is the longest.
1087
01:28:35,691 --> 01:28:38,026
We've already won this round.
1088
01:28:38,527 --> 01:28:42,030
The second phase is abstinence.
1089
01:28:43,198 --> 01:28:45,534
And the third and last phase,
1090
01:28:45,618 --> 01:28:49,079
is to return to your wives,
to your families.
1091
01:28:49,162 --> 01:28:51,915
To live according to God's word.
1092
01:28:52,499 --> 01:28:56,211
We're not here on earth just to be happy.
1093
01:28:56,294 --> 01:28:59,089
We're here to make sacrifices for God.
1094
01:29:00,090 --> 01:29:01,634
That is the key to happiness.
1095
01:29:01,717 --> 01:29:03,719
- Understood?
- Yes, madam.
1096
01:29:03,802 --> 01:29:06,388
- Understood?
- Yes, madam!
1097
01:29:06,471 --> 01:29:10,976
Consider this
during this afternoon's vow of silence.
1098
01:29:21,153 --> 01:29:26,742
Some of you have come here to be healed.
1099
01:29:26,825 --> 01:29:29,787
Some are friends who've come to help you.
1100
01:29:30,579 --> 01:29:34,207
There are friends and therapists
in the group.
1101
01:29:34,291 --> 01:29:37,586
Your anonymity will be preserved.
1102
01:29:45,427 --> 01:29:47,805
Hold onto him. Don't let go!
1103
01:29:48,388 --> 01:29:49,682
Turn him over!
1104
01:29:51,099 --> 01:29:52,560
Shove him like a man!
1105
01:29:52,643 --> 01:29:53,476
Harder!
1106
01:29:54,728 --> 01:29:57,272
Grab him by the neck! Take control!
1107
01:29:57,773 --> 01:29:58,941
That's right.
1108
01:30:04,822 --> 01:30:06,323
Don't give in!
1109
01:30:06,406 --> 01:30:08,241
Fight like a man!
1110
01:30:09,993 --> 01:30:12,454
Don't punch like pansies!
1111
01:30:15,165 --> 01:30:16,291
Fight!
1112
01:30:17,042 --> 01:30:20,212
You're not making love!
What's wrong with you?
1113
01:30:20,295 --> 01:30:22,089
Take a moment.
1114
01:30:23,381 --> 01:30:25,300
Breathe deep and start again.
1115
01:30:25,383 --> 01:30:26,301
Without touching.
1116
01:30:26,384 --> 01:30:27,970
Quickly, without laughing.
1117
01:30:53,912 --> 01:30:56,915
It's been a long time
since I went to bed this early.
1118
01:31:06,675 --> 01:31:08,218
But I feel good.
1119
01:31:09,762 --> 01:31:11,346
We'll beat this.
1120
01:31:25,068 --> 01:31:28,238
Pay attention to acts of hygiene.
1121
01:31:28,321 --> 01:31:32,492
They mustn't be confused
with acts of vanity
1122
01:31:32,576 --> 01:31:34,452
that tarnish your soul.
1123
01:31:38,415 --> 01:31:41,752
The first words we utter in the morning
1124
01:31:41,835 --> 01:31:45,255
determine our attitude for the day.
1125
01:31:45,338 --> 01:31:48,216
We must start by giving thanks.
1126
01:31:49,051 --> 01:31:50,260
Let's pray.
1127
01:31:54,932 --> 01:31:57,976
Blessed are You, Lord,
1128
01:31:58,393 --> 01:31:59,895
King of the Universe,
1129
01:31:59,978 --> 01:32:01,689
for not making me a pagan,
1130
01:32:01,772 --> 01:32:03,566
for not making me a slave,
1131
01:32:03,649 --> 01:32:05,108
for not making me a woman.
1132
01:32:05,776 --> 01:32:07,235
A bit louder.
1133
01:32:07,570 --> 01:32:12,700
Thank you, Lord, King of the Universe,
1134
01:32:12,783 --> 01:32:14,618
for not making me a pagan,
1135
01:32:14,702 --> 01:32:16,537
for not making me a slave,
1136
01:32:16,620 --> 01:32:18,539
for not making me a woman.
1137
01:32:21,333 --> 01:32:23,376
Are you trying to cure yourself?
1138
01:32:23,961 --> 01:32:25,420
Don't lie to yourself.
1139
01:32:27,881 --> 01:32:31,301
You must try to satisfy
your legitimate needs
1140
01:32:31,384 --> 01:32:35,180
for male love, affection,
attention and approval
1141
01:32:35,263 --> 01:32:37,641
without eroticizing men.
1142
01:32:37,725 --> 01:32:38,934
Do you understand?
1143
01:32:40,310 --> 01:32:41,937
Work at that.
1144
01:32:44,272 --> 01:32:45,315
Next.
1145
01:33:05,210 --> 01:33:07,505
Let's talk about your first time.
1146
01:33:08,005 --> 01:33:09,632
Do you remember it well?
1147
01:33:10,966 --> 01:33:12,467
How does it make you feel?
1148
01:33:13,886 --> 01:33:15,345
Ashamed.
1149
01:33:16,388 --> 01:33:17,640
That's normal.
1150
01:33:19,307 --> 01:33:23,687
Listen to me and say the first thing
that comes to mind.
1151
01:33:25,022 --> 01:33:26,231
Love.
1152
01:33:30,027 --> 01:33:31,194
Family.
1153
01:33:31,820 --> 01:33:32,863
Male.
1154
01:33:35,824 --> 01:33:36,992
Desire.
1155
01:33:37,075 --> 01:33:38,118
Sin.
1156
01:33:39,995 --> 01:33:41,246
Flesh.
1157
01:33:41,329 --> 01:33:42,665
Abstinence.
1158
01:33:43,957 --> 01:33:44,917
Desire.
1159
01:33:45,000 --> 01:33:46,001
God.
1160
01:33:47,503 --> 01:33:48,587
Father.
1161
01:33:48,671 --> 01:33:49,838
Abnormal.
1162
01:33:51,715 --> 01:33:52,800
Me.
1163
01:33:52,883 --> 01:33:54,051
Family.
1164
01:33:57,345 --> 01:33:58,430
Family?
1165
01:34:01,725 --> 01:34:02,893
Problem.
1166
01:34:05,813 --> 01:34:06,647
Disgust.
1167
01:34:07,856 --> 01:34:08,982
Sex.
1168
01:34:11,610 --> 01:34:12,653
Male.
1169
01:34:17,407 --> 01:34:18,534
Friend.
1170
01:34:19,117 --> 01:34:20,285
Children.
1171
01:34:23,872 --> 01:34:25,040
Love.
1172
01:34:33,591 --> 01:34:36,927
Sign here.
It's the civil liability disclaimer.
1173
01:34:56,446 --> 01:34:57,447
This way.
1174
01:34:57,781 --> 01:35:00,117
Everything will be fine.
1175
01:35:00,200 --> 01:35:02,578
Lift up your testicles.
1176
01:35:03,161 --> 01:35:04,622
It won't take long.
1177
01:35:04,705 --> 01:35:07,082
Everything will be fine.
1178
01:35:07,625 --> 01:35:09,042
You can do this.
1179
01:35:11,837 --> 01:35:12,963
That's it.
1180
01:35:20,763 --> 01:35:23,641
It's the civil liability disclaimer.
1181
01:35:24,432 --> 01:35:25,392
Sign here.
1182
01:36:15,275 --> 01:36:16,694
Francisco?
1183
01:36:18,696 --> 01:36:19,988
Can you hear me?
1184
01:36:23,116 --> 01:36:24,451
Yes, it's me.
1185
01:36:28,330 --> 01:36:29,665
Good. And you?
1186
01:36:31,667 --> 01:36:32,793
Yes, I'm okay.
1187
01:36:36,171 --> 01:36:38,423
I'm sorry, I couldn't.
1188
01:36:38,966 --> 01:36:40,801
I didn't have my telephone.
1189
01:36:43,804 --> 01:36:45,514
I wasn't here.
1190
01:36:50,268 --> 01:36:51,979
I want to see you.
1191
01:36:54,147 --> 01:36:55,983
Can you come to the apartment?
1192
01:37:00,738 --> 01:37:02,114
Yes, I'm sure.
1193
01:37:06,493 --> 01:37:07,620
Bye.
1194
01:37:38,191 --> 01:37:39,276
Come in.
1195
01:37:46,909 --> 01:37:48,911
This is part of the therapy.
1196
01:37:52,122 --> 01:37:54,207
I want you to meet my wife,
1197
01:37:54,625 --> 01:37:56,209
the mother of my children.
1198
01:37:57,753 --> 01:37:59,588
And the rest of my family.
1199
01:38:00,172 --> 01:38:02,966
I've asked their forgiveness
for all I've done to them.
1200
01:38:05,678 --> 01:38:07,179
I want to ask for yours too.
1201
01:38:08,847 --> 01:38:12,518
It's my duty to show you
how wrong we were.
1202
01:38:15,478 --> 01:38:17,648
Please give the apartment back.
1203
01:38:19,650 --> 01:38:21,359
I don't need it anymore.
1204
01:38:32,705 --> 01:38:34,873
This was a present for your children.
1205
01:38:38,001 --> 01:38:40,170
Here's the information about the therapy.
1206
01:38:41,129 --> 01:38:42,631
It helped me a lot.
1207
01:38:44,675 --> 01:38:46,510
Forgive me, please.
1208
01:39:59,667 --> 01:40:03,336
Each one of us has a religious goal, Lord.
1209
01:40:03,420 --> 01:40:06,089
We want to grow and prosper in Your name,
Lord.
1210
01:40:06,173 --> 01:40:08,341
Through wisdom.
1211
01:40:08,425 --> 01:40:11,970
Because You submit us to the Scriptures,
Father.
1212
01:40:12,054 --> 01:40:15,766
We ask You that all these lost lambs
1213
01:40:15,849 --> 01:40:19,603
return to the rightful path,
to Your path, Lord.
1214
01:40:19,687 --> 01:40:20,854
Thank you, Lord!
1215
01:40:20,938 --> 01:40:25,275
A few lost lambs
have come back to the church today.
1216
01:40:25,358 --> 01:40:26,193
Thank you!
1217
01:40:26,276 --> 01:40:29,530
Watch over these lambs,
who strayed far from the flock,
1218
01:40:29,613 --> 01:40:31,824
in the valley of the shadow of death.
1219
01:40:31,907 --> 01:40:35,953
May they rediscover their faith,
built on rock, not on sand, Lord.
1220
01:40:36,036 --> 01:40:37,204
Thank you, Lord!
1221
01:40:37,287 --> 01:40:42,710
We all know the pain
they carry in their hearts.
1222
01:40:42,793 --> 01:40:46,296
Thank you, our Father. We love You, Lord.
1223
01:40:46,379 --> 01:40:49,174
We praise You, Father. Thank you!
77672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.