All language subtitles for Tremors.2019.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:44,665 --> 00:02:46,709 - Rosa... - Don Pablo! 4 00:02:47,084 --> 00:02:50,378 Madam's waiting for you, but she's not alone. 5 00:02:50,879 --> 00:02:51,880 Where are the kids? 6 00:02:51,964 --> 00:02:53,924 At Doña Olga's house. 7 00:02:54,382 --> 00:02:55,509 Get in. I'll take you. 8 00:02:55,593 --> 00:02:58,637 No, I'll go on foot. Go inside. They're watching you. 9 00:03:50,773 --> 00:03:51,732 Pablo... 10 00:04:08,707 --> 00:04:09,875 My darling! 11 00:04:28,060 --> 00:04:29,477 He's locked himself in. 12 00:04:36,777 --> 00:04:39,321 - Pablo, open up! - Carlitos, the keys! 13 00:04:39,404 --> 00:04:41,198 The bedroom keys! 14 00:04:47,454 --> 00:04:49,832 - Is it this one? - I know which one it is. 15 00:04:49,915 --> 00:04:50,999 This one. 16 00:04:51,667 --> 00:04:52,710 Son! 17 00:04:52,793 --> 00:04:54,419 Open the door, please. 18 00:04:55,253 --> 00:04:56,213 It's open. 19 00:04:58,256 --> 00:04:59,550 I'll talk to him. 20 00:05:12,062 --> 00:05:15,482 We were brought up together and had the same education. 21 00:05:16,316 --> 00:05:19,111 I don't understand how this could happen to you. 22 00:05:20,696 --> 00:05:23,365 Did something happen to you when we were kids? 23 00:05:23,448 --> 00:05:25,075 Stop protecting him. 24 00:05:26,284 --> 00:05:29,788 Ask him if he knows what he's doing to this family. 25 00:05:30,455 --> 00:05:32,165 Let me speak to him. 26 00:05:35,961 --> 00:05:39,172 You know that all our problems stem from childhood. 27 00:05:39,965 --> 00:05:43,385 Some things happen to us that mark us... 28 00:05:44,512 --> 00:05:47,389 they can also traumatize us. 29 00:05:47,472 --> 00:05:49,683 Look at the state of your mom! 30 00:05:50,017 --> 00:05:53,061 Ask him if he cares that he's destroying that poor woman. 31 00:05:53,604 --> 00:05:55,272 That he's destroying his dad. 32 00:05:55,814 --> 00:05:58,275 They're elderly. They don't deserve this. 33 00:05:58,859 --> 00:06:02,029 It'll damage all of you too. You'll see. 34 00:06:03,113 --> 00:06:05,240 One must protect one's reputation. 35 00:06:05,323 --> 00:06:06,909 Darling, leave us, please! 36 00:06:10,037 --> 00:06:11,246 Tell me. 37 00:06:11,955 --> 00:06:14,082 Anything that might have happened to you. 38 00:06:18,921 --> 00:06:20,088 Pablo, I'm talking to you! 39 00:06:20,172 --> 00:06:21,882 Abel, don't yell at him. 40 00:06:23,717 --> 00:06:25,886 Hiding away won't resolve anything! 41 00:06:25,969 --> 00:06:27,555 Pablo, get up. 42 00:06:28,263 --> 00:06:31,099 Everyone's getting worked up. You'll make yourself ill. 43 00:06:31,183 --> 00:06:33,894 Leave, now. Go and see Isa. 44 00:06:33,977 --> 00:06:35,521 Talk to us. 45 00:06:35,604 --> 00:06:36,479 Come on. 46 00:06:42,778 --> 00:06:45,322 Give them something to calm their nerves. 47 00:06:45,656 --> 00:06:47,533 He's no longer part of this family. 48 00:06:47,616 --> 00:06:48,951 You can't say that. 49 00:06:49,492 --> 00:06:51,244 You're just scaring him. 50 00:06:55,624 --> 00:06:56,750 Here. 51 00:06:56,834 --> 00:06:58,043 Drink this. 52 00:07:03,591 --> 00:07:04,592 It's bitter. 53 00:07:04,675 --> 00:07:06,635 It doesn't matter. Drink it all. 54 00:07:19,690 --> 00:07:22,818 - Don't get it dirty. - Don't worry, I won't. 55 00:07:22,901 --> 00:07:26,655 Mom, sorry I'm late. With this rain, the traffic's bad. 56 00:07:26,739 --> 00:07:28,532 Darling, you came. 57 00:07:28,616 --> 00:07:30,492 It's great you're here. 58 00:07:30,576 --> 00:07:33,203 I was at a friend's wedding. 59 00:07:36,331 --> 00:07:37,415 Abel. 60 00:07:38,375 --> 00:07:39,251 Eva. 61 00:07:39,668 --> 00:07:41,086 What did Pablo say? 62 00:07:41,670 --> 00:07:43,756 - Where is he? - In his room. 63 00:07:43,839 --> 00:07:44,798 And the kids? 64 00:07:44,882 --> 00:07:46,341 Stop asking questions. 65 00:07:48,426 --> 00:07:50,012 What are we going to do? 66 00:07:51,054 --> 00:07:53,098 We could ask the pastor? 67 00:07:53,181 --> 00:07:55,100 We must keep this to ourselves. 68 00:07:57,227 --> 00:07:58,604 You speak to him. 69 00:07:59,479 --> 00:08:01,940 As the oldest brother, you can help him. 70 00:08:02,024 --> 00:08:04,026 What do I say to him? 71 00:08:04,484 --> 00:08:06,570 - I want a coffee. - I'll go with you. 72 00:08:06,654 --> 00:08:07,780 Mom, 73 00:08:07,863 --> 00:08:09,364 go speak to Pablo. 74 00:08:09,907 --> 00:08:10,949 All right. 75 00:08:48,361 --> 00:08:49,988 Why didn't you deny it, Son? 76 00:08:51,073 --> 00:08:53,283 Why didn't you ask me for advice? 77 00:08:57,580 --> 00:08:59,164 Do you know what, Son? 78 00:08:59,915 --> 00:09:02,835 Go out there now and deny it all. 79 00:09:03,502 --> 00:09:04,712 Deny everything. 80 00:09:07,631 --> 00:09:10,383 You can still resolve this, believe me. 81 00:09:21,687 --> 00:09:23,647 Don't tell me 82 00:09:24,439 --> 00:09:26,108 that you don't know how to lie. 83 00:09:28,110 --> 00:09:30,654 It's just until things settle down. 84 00:09:31,196 --> 00:09:33,991 Time heals everything. 85 00:09:38,495 --> 00:09:39,955 Comb your hair. 86 00:09:43,250 --> 00:09:46,253 Son, this isn't love. 87 00:09:48,756 --> 00:09:50,716 A solid family is all that matters. 88 00:09:50,799 --> 00:09:54,094 With them, you can grow old peacefully. 89 00:09:54,553 --> 00:09:56,054 Don't just think of your happiness, 90 00:09:56,138 --> 00:09:59,307 think of the happiness you can give to others. 91 00:10:03,979 --> 00:10:05,105 My darling... 92 00:10:06,439 --> 00:10:07,482 Come here. 93 00:10:14,197 --> 00:10:16,742 This is a trial, my love. 94 00:10:19,662 --> 00:10:21,539 But you are strong. 95 00:10:25,626 --> 00:10:27,545 You will overcome it. 96 00:10:29,963 --> 00:10:33,551 You just have to ask for God's help. 97 00:10:46,855 --> 00:10:50,275 Everything happens for a reason. I'm here for you. 98 00:11:12,297 --> 00:11:13,716 It's a tremor. 99 00:11:14,466 --> 00:11:15,759 This is God's punishment. 100 00:11:15,843 --> 00:11:17,595 A punishment from on high! 101 00:11:17,678 --> 00:11:19,137 Find shelter! 102 00:11:19,221 --> 00:11:21,473 - Where is Dad? - In the bedroom. 103 00:11:23,266 --> 00:11:25,185 Go outside! Quick! I'll get him. 104 00:11:28,981 --> 00:11:30,315 Be careful! 105 00:11:31,817 --> 00:11:33,569 - Pablo, where are you going? - To get the kids. 106 00:11:33,652 --> 00:11:36,029 - Shall I go with you? - No, stay with Mom and Dad. 107 00:11:44,788 --> 00:11:47,332 - Where's Pablo going? - To get the kids. 108 00:11:47,791 --> 00:11:49,752 Our Father, who art in heaven, 109 00:11:49,835 --> 00:11:52,129 hallowed be Thy name. 110 00:12:01,555 --> 00:12:02,723 Were you scared? 111 00:12:02,806 --> 00:12:04,224 - Is everything all right? - Yes. 112 00:12:04,307 --> 00:12:05,308 Thank you. 113 00:12:06,852 --> 00:12:08,020 How are you? 114 00:12:08,103 --> 00:12:09,271 I'll take them back. 115 00:12:11,774 --> 00:12:12,733 Are you all right? 116 00:12:13,150 --> 00:12:14,818 The dining room lamp fell. 117 00:12:14,902 --> 00:12:18,071 Juampi was scared, but I knew it was a tremor. 118 00:12:18,155 --> 00:12:19,740 I screamed for help. 119 00:12:19,823 --> 00:12:21,659 I know why we are here. 120 00:12:21,742 --> 00:12:22,951 I wasn't afraid. 121 00:12:23,493 --> 00:12:24,369 What? 122 00:12:24,452 --> 00:12:27,080 Quiet, Juampi, or there'll be another quake. 123 00:12:27,164 --> 00:12:29,708 I know you want to leave home. 124 00:12:29,792 --> 00:12:31,459 Who told you that, darling? 125 00:12:31,835 --> 00:12:32,753 Juampi! 126 00:12:35,714 --> 00:12:39,301 Go away, please. You're just making things worse. 127 00:12:51,229 --> 00:12:52,397 Isa, get out of the car. 128 00:12:55,400 --> 00:12:56,860 You're scaring them. 129 00:12:57,485 --> 00:12:58,946 You're scaring them! 130 00:12:59,029 --> 00:13:00,363 Isa, wait! 131 00:13:44,783 --> 00:13:46,326 Good evening. Thanks! 132 00:14:19,234 --> 00:14:20,861 A tequila, Mauro! 133 00:14:22,655 --> 00:14:23,864 How are you? 134 00:14:23,947 --> 00:14:25,032 Here are the keys. 135 00:14:25,115 --> 00:14:28,702 One for the apartment, one for the main door. 136 00:14:28,786 --> 00:14:31,288 I don't know which is which. 137 00:14:31,914 --> 00:14:35,959 The water and electricity bills might need to be paid. 138 00:14:39,212 --> 00:14:41,882 As it's a furnished apartment, 139 00:14:41,965 --> 00:14:45,260 people come and go and don't take care of it. 140 00:14:45,343 --> 00:14:46,637 You owe me a drink. 141 00:14:46,720 --> 00:14:48,055 Easy, tiger. 142 00:14:49,472 --> 00:14:50,724 It would've been easier 143 00:14:50,808 --> 00:14:53,561 if you'd agreed to move in with me. 144 00:14:53,852 --> 00:14:55,854 You'll have to freshen up this one. 145 00:14:56,855 --> 00:14:58,732 It's not a big deal though. 146 00:15:00,526 --> 00:15:01,902 If you want... 147 00:15:01,985 --> 00:15:02,820 Wait. 148 00:15:02,903 --> 00:15:05,739 If you want your kids to visit you, 149 00:15:05,823 --> 00:15:07,991 this apartment will be perfect. 150 00:15:08,742 --> 00:15:09,743 You'll see. 151 00:15:11,244 --> 00:15:13,080 Another tequila, please. 152 00:15:14,039 --> 00:15:15,123 How're you doing? 153 00:15:15,624 --> 00:15:17,417 I'm glad you came. 154 00:15:43,819 --> 00:15:44,862 So... 155 00:15:46,071 --> 00:15:47,990 My children know I'm leaving. 156 00:15:48,073 --> 00:15:50,075 That's good! Is that all they know? 157 00:15:51,201 --> 00:15:53,912 It's for the best. You can tell them the rest. 158 00:15:53,996 --> 00:15:55,247 They're kids. 159 00:15:56,164 --> 00:15:59,543 You can tell them later on, when they're older. 160 00:16:00,127 --> 00:16:02,588 - I fucked up! - C'est la vie. 161 00:16:03,171 --> 00:16:06,466 The worst part is I don't even feel that bad. 162 00:16:07,217 --> 00:16:10,053 I'm embarrassed, but I feel almost good. 163 00:16:11,388 --> 00:16:12,430 Great. 164 00:16:14,266 --> 00:16:15,350 I'm scared. 165 00:16:15,433 --> 00:16:16,560 I get it. 166 00:16:16,644 --> 00:16:20,438 Do me a favor and think positive. It's all we can do. 167 00:16:21,982 --> 00:16:24,192 - What about the landlord? - He's a pal. 168 00:16:24,276 --> 00:16:25,528 Will we sign a contract? 169 00:16:25,611 --> 00:16:27,404 Don't worry, we'll do that later. 170 00:16:27,487 --> 00:16:29,239 Let's toast to the future. 171 00:16:32,535 --> 00:16:33,451 Hang on. 172 00:16:34,578 --> 00:16:35,788 Down it! 173 00:16:36,872 --> 00:16:37,873 Cheers! 174 00:16:41,835 --> 00:16:44,171 Let's go. This place is packed. 175 00:16:44,254 --> 00:16:45,548 See you later, Boss. 176 00:17:22,585 --> 00:17:24,002 What time is it? 177 00:17:24,086 --> 00:17:25,003 It's early. 178 00:17:26,922 --> 00:17:28,131 I made some coffee. 179 00:17:43,438 --> 00:17:45,524 We're cleaning the apartment. 180 00:17:53,574 --> 00:17:54,491 What? 181 00:17:55,408 --> 00:17:57,745 You didn't feel the tremor? No way! 182 00:17:57,828 --> 00:18:00,581 The bottles were falling off the shelves. 183 00:18:02,415 --> 00:18:03,501 Got any coffee? 184 00:18:03,834 --> 00:18:04,960 I don't know. 185 00:18:07,546 --> 00:18:08,797 Someone's here. 186 00:18:09,507 --> 00:18:10,382 Wait a moment. 187 00:18:12,259 --> 00:18:13,802 What's up, Paquito? 188 00:18:14,469 --> 00:18:17,097 Don't drink all the coffee. I'm joking. 189 00:18:18,140 --> 00:18:19,558 - Leaving already? - Yeah. 190 00:18:26,524 --> 00:18:29,527 Tell him I've gone. We'll sort it out later. 191 00:18:29,610 --> 00:18:31,111 Will you leave the keys? 192 00:18:31,862 --> 00:18:32,946 I don't have them. 193 00:18:33,405 --> 00:18:34,447 I'll get it. 194 00:18:34,532 --> 00:18:37,576 Your pal left. He didn't leave the keys. 195 00:18:37,660 --> 00:18:38,952 - Okay? - Yes. 196 00:18:39,452 --> 00:18:40,954 - Can I come in? - Go ahead. 197 00:18:41,872 --> 00:18:43,832 What's up? You're cleaning? 198 00:18:44,207 --> 00:18:45,125 How's things? 199 00:18:45,208 --> 00:18:47,377 - Who are you looking for? - Francisco. 200 00:18:47,836 --> 00:18:49,505 Toughen up a bit! 201 00:18:49,588 --> 00:18:50,631 Hey! 202 00:18:52,675 --> 00:18:54,718 How are you, Tizón? 203 00:18:54,802 --> 00:18:56,887 - Been a long time! - Yeah. 204 00:18:56,970 --> 00:18:59,472 Are you gonna take your bike? 205 00:18:59,557 --> 00:19:01,308 - Yeah. - Great! 206 00:19:01,391 --> 00:19:04,061 Didn't you have a cool, green aluminum bike? 207 00:19:04,144 --> 00:19:05,896 It got stolen. 208 00:19:07,439 --> 00:19:08,941 Damn. Where? 209 00:19:09,024 --> 00:19:11,735 I'd drunk a few beers at a party. 210 00:19:12,570 --> 00:19:14,572 When I left, it was gone. 211 00:19:15,781 --> 00:19:20,202 Sorry not to receive you better, but we're in the middle of cleaning. 212 00:19:20,285 --> 00:19:22,663 - See you. - I've got a tire for you. 213 00:19:24,873 --> 00:19:26,458 Did you like the bull's testicles? 214 00:19:26,542 --> 00:19:28,376 - Is that what it was? - Yes. 215 00:19:28,460 --> 00:19:30,420 Doña Lucky, you kept that quiet! 216 00:19:30,879 --> 00:19:32,130 It was good. 217 00:19:33,966 --> 00:19:36,176 There are some clothes at the apartment. 218 00:19:36,259 --> 00:19:38,512 Some of them might fit you. 219 00:19:38,596 --> 00:19:41,014 I hope so. These clothes are filthy. 220 00:19:45,435 --> 00:19:47,062 What scams are you involved in? 221 00:19:48,396 --> 00:19:52,025 No scams. I help people and people help me. 222 00:19:52,109 --> 00:19:53,443 Really? 223 00:19:53,527 --> 00:19:57,990 Who are all these "pals" that call you all the time? 224 00:19:58,866 --> 00:20:00,576 Why? Are you jealous? 225 00:20:01,493 --> 00:20:03,286 Don't change the subject. 226 00:20:04,705 --> 00:20:07,916 Doña Lucky, put it on my tab. I'll pay later. 227 00:20:17,926 --> 00:20:19,720 Thank you. See you tonight. 228 00:20:26,685 --> 00:20:27,978 Jealous! 229 00:20:31,940 --> 00:20:34,109 My parents stayed with Isa? 230 00:20:34,860 --> 00:20:35,778 One minute. 231 00:20:42,701 --> 00:20:46,246 I'll be waiting for your call, Rosa. Thank you for everything. 232 00:20:48,498 --> 00:20:50,042 - Contreras? - Hello. 233 00:20:50,543 --> 00:20:52,252 The same clothes as yesterday? 234 00:20:53,003 --> 00:20:55,839 I thought married men weren't allowed to party. 235 00:20:55,923 --> 00:20:56,965 Me too. 236 00:20:57,465 --> 00:20:58,341 Hi! 237 00:20:58,759 --> 00:20:59,760 Hello, Gerson. 238 00:20:59,843 --> 00:21:00,928 How are you? 239 00:21:03,430 --> 00:21:05,808 It hasn't worked since yesterday. 240 00:21:05,891 --> 00:21:07,810 We'll have to go up the stairs. 241 00:21:07,893 --> 00:21:08,769 Did you report it? 242 00:21:08,852 --> 00:21:11,354 Yes, but nobody's been to fix it yet. 243 00:21:12,189 --> 00:21:14,191 Call them again. 244 00:21:15,693 --> 00:21:18,904 If I can't manage, will you carry me? I'm wearing heels. 245 00:21:18,987 --> 00:21:20,363 They're not very high. 246 00:21:20,698 --> 00:21:21,574 Still! 247 00:21:46,348 --> 00:21:47,349 Hi. 248 00:21:47,432 --> 00:21:48,726 How are you? 249 00:21:48,809 --> 00:21:50,519 - Good, and you? - I'm okay. 250 00:21:52,395 --> 00:21:54,565 Don César, I want you to meet Pablo. 251 00:21:54,648 --> 00:21:55,899 Pablo, how are you? 252 00:21:55,983 --> 00:21:58,401 - Good. How're you? - Well, thank you. 253 00:21:58,485 --> 00:22:00,988 - Are they taking care of you? - Good care. 254 00:22:02,030 --> 00:22:04,282 You always play this music? 255 00:22:04,366 --> 00:22:05,784 Salsa, yeah. 256 00:22:06,118 --> 00:22:08,036 That's all they like, right? 257 00:22:10,163 --> 00:22:12,415 Wow, Don Robert! 258 00:22:12,499 --> 00:22:14,835 Got some new glasses, have we? 259 00:22:15,293 --> 00:22:18,213 Why didn't you ask me? I had a pair to sell. 260 00:22:18,296 --> 00:22:20,716 They were a present, darling. 261 00:22:21,133 --> 00:22:22,968 From who? 262 00:22:23,636 --> 00:22:25,513 One of my admirers. 263 00:22:27,890 --> 00:22:29,725 You're jealous, aren't you? 264 00:22:31,018 --> 00:22:32,352 Are you kidding? 265 00:22:32,435 --> 00:22:34,980 - Good-bye. - See you, Don Robert. 266 00:22:38,776 --> 00:22:40,986 I don't want to end up like that. 267 00:22:42,362 --> 00:22:43,822 Old, you mean? 268 00:22:44,156 --> 00:22:46,199 You know what I mean. 269 00:22:46,992 --> 00:22:48,493 An old queen? 270 00:22:53,666 --> 00:22:54,625 There. 271 00:22:55,417 --> 00:22:59,254 You'll feel some vibrations in your back. 272 00:22:59,922 --> 00:23:01,549 - Can you feel it? - Yes. 273 00:23:01,632 --> 00:23:04,593 - It's hot. Is that normal? - Yes, that's the point. 274 00:23:05,135 --> 00:23:07,220 - Is it too hot? - It's okay. 275 00:23:07,304 --> 00:23:08,556 I'll turn it down. 276 00:23:10,641 --> 00:23:12,560 What did Rosa say? 277 00:23:12,643 --> 00:23:13,519 Nothing. 278 00:23:14,645 --> 00:23:17,105 The children haven't asked after me. 279 00:23:18,065 --> 00:23:20,275 They're kids. 280 00:23:21,234 --> 00:23:22,903 What would they say? 281 00:23:23,987 --> 00:23:26,532 Do you think they'll be ashamed of me? 282 00:23:27,490 --> 00:23:30,493 No, I don't think so. Why would they be? 283 00:23:32,120 --> 00:23:34,915 You should've seen my family when they found out! 284 00:23:39,503 --> 00:23:42,715 I have to go to the bar to drop some things off. 285 00:23:42,798 --> 00:23:44,091 Do you want to come? 286 00:23:44,466 --> 00:23:46,343 Finish the massage and then we'll go. 287 00:23:48,470 --> 00:23:49,888 It's better... 288 00:23:50,889 --> 00:23:52,725 we leave it for another day. 289 00:23:52,808 --> 00:23:55,060 I really need to go now. 290 00:23:56,186 --> 00:23:57,688 Does this take long? 291 00:23:57,771 --> 00:23:58,897 About 40 minutes. 292 00:23:58,981 --> 00:24:00,941 Then we shouldn't have started! 293 00:24:02,192 --> 00:24:03,902 You can come back another day. 294 00:24:05,988 --> 00:24:07,280 Wait. 295 00:24:08,991 --> 00:24:10,576 We give thanks to the food 296 00:24:10,659 --> 00:24:13,328 that makes us strong and helps us to grow. 297 00:24:13,411 --> 00:24:16,582 With all the vitamins that we need. 298 00:24:16,665 --> 00:24:19,710 Don't thank the food, thank God for giving it to us. 299 00:24:19,793 --> 00:24:22,212 Stop it! I'm giving the blessing today. 300 00:24:22,295 --> 00:24:24,840 - God does the blessing, not you. - Shut up! 301 00:24:24,923 --> 00:24:25,966 Amen. 302 00:24:26,299 --> 00:24:28,719 Is praying an excuse to fight? 303 00:24:54,828 --> 00:24:57,497 Why didn't you set Pablo's place? 304 00:24:57,581 --> 00:25:00,626 You know his presence must be felt in the house. 305 00:25:02,127 --> 00:25:03,128 Oh, honey! 306 00:25:03,211 --> 00:25:06,173 Setting his plate on the table won't help. 307 00:25:10,218 --> 00:25:11,512 Please, Rosa. 308 00:25:13,764 --> 00:25:14,807 Eat. 309 00:25:19,352 --> 00:25:21,188 It won't happen again. 310 00:25:25,192 --> 00:25:28,529 Number five. Choose your words carefully. 311 00:25:28,612 --> 00:25:30,363 Never make the mistake 312 00:25:30,447 --> 00:25:33,366 of comparing your husband with another man. 313 00:25:33,450 --> 00:25:36,870 You have no idea how destructive this can be. 314 00:25:36,954 --> 00:25:37,830 Six. 315 00:25:37,913 --> 00:25:39,790 Admire your husband. 316 00:25:39,873 --> 00:25:44,795 Men stay where they feel respected and admired. 317 00:25:44,878 --> 00:25:45,921 Seven. 318 00:25:46,004 --> 00:25:48,507 Remain calm during arguments. 319 00:25:48,591 --> 00:25:51,259 A gentle answer calms rage, 320 00:25:51,343 --> 00:25:54,471 but harsh words fuel anger. 321 00:25:54,972 --> 00:25:56,974 Proverbs 15:1. 322 00:25:57,057 --> 00:25:58,391 Number eight. 323 00:25:58,475 --> 00:26:02,730 You must fight until the very end to save your marriage. 324 00:26:03,897 --> 00:26:04,732 Nine. 325 00:26:21,749 --> 00:26:22,916 May I? 326 00:26:23,000 --> 00:26:23,834 Come in. 327 00:26:26,670 --> 00:26:29,590 The owner used this place as a storeroom. 328 00:26:29,673 --> 00:26:31,592 But I'm slowly sorting it out. 329 00:26:32,384 --> 00:26:33,552 It's all right. 330 00:26:36,263 --> 00:26:37,931 Let me show you something. 331 00:26:40,225 --> 00:26:44,396 It's small, but I want to put the bunk beds in here. 332 00:26:46,815 --> 00:26:48,651 The kids have always wanted them. 333 00:26:48,942 --> 00:26:50,110 Do you remember? 334 00:26:51,278 --> 00:26:53,196 Juampi is being very difficult, 335 00:26:53,280 --> 00:26:55,282 but he asked after you. 336 00:26:55,365 --> 00:26:56,324 Really? 337 00:26:59,327 --> 00:27:01,121 I brought you some food. 338 00:27:01,204 --> 00:27:02,915 Shall I put it in the kitchen? 339 00:27:09,963 --> 00:27:11,924 Lucía made you some cookies. 340 00:27:13,466 --> 00:27:16,303 I want to make this place suitable for the children. 341 00:27:17,262 --> 00:27:19,723 For them to spend more time with me. 342 00:27:25,020 --> 00:27:27,355 Are you taking any measures to get cured? 343 00:27:31,234 --> 00:27:33,737 I know deep down, you're not like this. 344 00:27:36,198 --> 00:27:37,490 I know you. 345 00:27:39,952 --> 00:27:41,328 I'm sure of it. 346 00:27:43,872 --> 00:27:45,916 You can put this in the microwave. 347 00:27:48,293 --> 00:27:50,462 I'm reading the pastor's wife's book. 348 00:27:50,546 --> 00:27:51,880 It's really helping me. 349 00:27:57,595 --> 00:27:59,471 We must work hard. 350 00:28:00,514 --> 00:28:01,932 Together. 351 00:28:03,642 --> 00:28:05,936 Make an effort for the children. 352 00:28:07,521 --> 00:28:10,398 They need a father and mother who are together. 353 00:28:11,066 --> 00:28:12,651 A normal family. 354 00:28:18,406 --> 00:28:20,033 You don't know me. 355 00:28:22,452 --> 00:28:24,371 I'm not that narrow-minded. 356 00:28:25,998 --> 00:28:27,875 I can also be curious. 357 00:28:32,880 --> 00:28:34,923 Do you need more time? 358 00:28:36,925 --> 00:28:39,136 I'm embarrassed when you look at me. 359 00:28:41,346 --> 00:28:42,598 I'm going to the bathroom. 360 00:28:44,266 --> 00:28:45,518 It's at the far end. 361 00:29:16,632 --> 00:29:19,176 The damage you're doing them is irreparable. 362 00:30:10,728 --> 00:30:11,770 Isa. 363 00:30:12,187 --> 00:30:15,524 Lucía told Andrea that Pablo hasn't come home. 364 00:30:16,024 --> 00:30:17,442 Did you want to talk? 365 00:30:18,902 --> 00:30:23,156 Imagine your parents' reaction. They never liked Pablo. 366 00:30:23,240 --> 00:30:26,660 Why didn't you tell me before? You've nobody to talk to. 367 00:30:26,744 --> 00:30:30,748 Pablo's family are supportive. They're furious with him. 368 00:30:30,831 --> 00:30:35,335 Family is family. If this isn't resolved, they'll be on his side. 369 00:30:35,418 --> 00:30:37,796 Protect yourself. What are you going to do? 370 00:30:39,047 --> 00:30:40,090 I don't know. 371 00:30:41,509 --> 00:30:42,843 These things happen. 372 00:30:43,176 --> 00:30:46,514 At this age, men need to reaffirm their masculinity. 373 00:30:47,264 --> 00:30:49,016 There are lots of people here. 374 00:30:51,602 --> 00:30:54,312 You're not the first woman to be dumped for another. 375 00:30:54,938 --> 00:30:56,398 Do you know who she is? 376 00:30:57,232 --> 00:30:58,942 Is she younger? 377 00:30:59,359 --> 00:31:00,903 I don't know who it is. 378 00:31:00,986 --> 00:31:03,363 Find out. Hire a detective. 379 00:31:03,446 --> 00:31:04,948 Do you have a lawyer? 380 00:31:08,952 --> 00:31:10,287 He'll come back. 381 00:31:10,663 --> 00:31:12,623 With time, we forgive. 382 00:31:12,706 --> 00:31:14,082 I don't think so. 383 00:31:14,166 --> 00:31:15,918 They always come back. 384 00:31:16,001 --> 00:31:17,127 Always. 385 00:31:31,099 --> 00:31:33,018 You wet the bed again. 386 00:31:34,311 --> 00:31:35,521 Well then? 387 00:31:38,023 --> 00:31:39,525 Stop making it wetter. 388 00:31:42,485 --> 00:31:45,823 What will you tell Mom? The sheet is soaking. 389 00:31:47,866 --> 00:31:50,536 This is why we can't visit Daddy. 390 00:31:50,619 --> 00:31:52,162 It's because he doesn't want us to! 391 00:31:52,245 --> 00:31:54,331 - Who said so? - I know so. 392 00:31:54,414 --> 00:31:58,293 Mom, Granny and Grandpa said you had to be kept away from him. 393 00:31:58,376 --> 00:31:59,795 It's your fault! 394 00:32:00,504 --> 00:32:01,338 Pissy pants! 395 00:32:05,342 --> 00:32:06,719 What's wrong? 396 00:32:07,052 --> 00:32:09,221 - He wet the bed. - It's not true. 397 00:32:09,304 --> 00:32:10,388 Go to bed. 398 00:32:11,223 --> 00:32:13,976 It doesn't matter. We'll wash you. 399 00:32:15,393 --> 00:32:16,604 Sit down here. 400 00:33:24,588 --> 00:33:26,507 Hi, Mom. How are you? 401 00:33:26,590 --> 00:33:27,550 My darling! 402 00:33:28,717 --> 00:33:30,636 I'm so happy to see you. 403 00:33:37,350 --> 00:33:39,352 Hold your head up, Son. 404 00:33:40,103 --> 00:33:42,272 Don't let them see your shame. 405 00:34:12,928 --> 00:34:14,096 Brothers and sisters! 406 00:34:31,071 --> 00:34:34,575 Which of you knows the true meaning of love? 407 00:34:35,492 --> 00:34:37,536 Do you know? 408 00:34:38,871 --> 00:34:40,873 Love believes all. 409 00:34:40,956 --> 00:34:42,457 It suffers all. 410 00:34:43,000 --> 00:34:44,459 It endures all. 411 00:34:44,543 --> 00:34:48,421 It endures all. That's why we're here, brothers and sisters! 412 00:34:49,882 --> 00:34:54,219 Love knows not envy nor bitterness. 413 00:34:55,053 --> 00:34:56,847 Love is kind. 414 00:34:57,848 --> 00:35:02,060 Love knows nothing improper. 415 00:35:05,606 --> 00:35:08,901 But no human being 416 00:35:08,984 --> 00:35:12,696 truly knows what God's love is. 417 00:35:17,200 --> 00:35:19,244 And if nobody here 418 00:35:19,327 --> 00:35:23,290 can really understand God's love, 419 00:35:23,832 --> 00:35:27,085 why does He ask us to love in this way? 420 00:35:29,588 --> 00:35:33,008 Today, we can all have a divine encounter with God. 421 00:35:33,091 --> 00:35:35,803 Today, we'll meet God! 422 00:35:35,886 --> 00:35:37,387 Which of you will meet Him? 423 00:35:46,271 --> 00:35:48,190 That's right, brothers and sisters. 424 00:35:49,441 --> 00:35:51,484 At all times, 425 00:35:51,569 --> 00:35:55,238 do everything you can to find God's love. 426 00:35:55,322 --> 00:35:58,366 Always seek out God's love! 427 00:35:58,450 --> 00:36:00,953 Seek out God's love. 428 00:36:10,754 --> 00:36:13,173 That's right, brothers and sisters! 429 00:36:13,549 --> 00:36:15,676 Praise be to God! 430 00:36:15,759 --> 00:36:17,886 Raise your hands in the air! 431 00:36:52,546 --> 00:36:54,590 - You're amazing. - Thank you. 432 00:36:54,673 --> 00:36:56,509 Good to see you. 433 00:37:06,059 --> 00:37:08,353 About time you came back. 434 00:37:08,436 --> 00:37:10,773 We can speak, anytime. 435 00:37:10,856 --> 00:37:11,857 Thank you. 436 00:37:14,234 --> 00:37:16,612 May the light guide you. This is your home. 437 00:37:16,695 --> 00:37:17,655 See you next Sunday. 438 00:37:17,738 --> 00:37:18,906 See you soon, Pablo. 439 00:37:22,242 --> 00:37:24,369 - Where are you going? - To the apartment. 440 00:37:24,452 --> 00:37:26,038 Be careful and discreet. 441 00:37:26,121 --> 00:37:27,039 What do you mean? 442 00:37:27,122 --> 00:37:29,249 I don't want anything bad to happen to you. 443 00:37:29,332 --> 00:37:30,375 Like what? 444 00:37:33,420 --> 00:37:34,337 Luis... 445 00:38:24,179 --> 00:38:25,347 Contreras. 446 00:38:27,600 --> 00:38:28,433 What's this? 447 00:38:28,517 --> 00:38:30,644 I guess it won't come as a surprise. 448 00:38:39,111 --> 00:38:41,739 Contreras, there's no point staying. 449 00:38:44,533 --> 00:38:46,577 I'm obliged to say 450 00:38:46,660 --> 00:38:50,288 this isn't a failure, but a chance to start over. 451 00:38:51,123 --> 00:38:53,208 You can't fire me. 452 00:38:53,291 --> 00:38:56,670 I'm the best consultant here and you know it. 453 00:38:56,754 --> 00:38:59,256 All my clients are willing... 454 00:39:00,674 --> 00:39:03,010 to get into debt with us. 455 00:39:04,720 --> 00:39:06,346 You know perfectly well 456 00:39:06,429 --> 00:39:09,725 that we employ a flawless moral code. 457 00:39:09,808 --> 00:39:12,310 People like you are not welcome. 458 00:39:13,311 --> 00:39:14,396 What the hell? 459 00:39:14,479 --> 00:39:16,189 Let go of me, please. 460 00:39:17,399 --> 00:39:18,567 Calm down. 461 00:39:19,026 --> 00:39:20,528 Do you want me to shout 462 00:39:20,611 --> 00:39:24,281 so everyone knows why you're fired? 463 00:39:24,364 --> 00:39:26,033 It's your choice. 464 00:39:37,127 --> 00:39:39,797 - Hi. Can I go in? - No. 465 00:39:39,880 --> 00:39:41,965 - Why not? - Orders from above. 466 00:39:42,049 --> 00:39:43,842 - And those parents? - They came earlier. 467 00:39:43,926 --> 00:39:46,136 - My kids are in there. - You can't go in. 468 00:39:47,179 --> 00:39:49,097 - Let me in, please. - I can't. 469 00:39:50,891 --> 00:39:52,017 Rosa! 470 00:40:00,609 --> 00:40:01,944 What's happening, Rosa? 471 00:40:02,027 --> 00:40:04,279 Why can't I come in to see my kids? 472 00:40:04,655 --> 00:40:05,948 They won't let me in. 473 00:40:06,031 --> 00:40:08,909 Leave before the police come. 474 00:40:08,992 --> 00:40:11,369 The police? Why would they come? 475 00:40:12,329 --> 00:40:15,958 Isa won't answer my calls. Why not? 476 00:40:16,041 --> 00:40:17,042 I don't know. 477 00:40:17,125 --> 00:40:18,293 My darling, how are you? 478 00:40:18,376 --> 00:40:19,962 You should leave. 479 00:40:21,922 --> 00:40:23,173 Rosa, come back! 480 00:40:24,508 --> 00:40:26,384 I'm still your boss! 481 00:40:27,344 --> 00:40:29,012 You're disrespecting me! 482 00:40:29,096 --> 00:40:30,388 - You can't be here. - Leave me! 483 00:40:30,472 --> 00:40:31,807 - Security? - Shut up! 484 00:40:33,100 --> 00:40:35,686 I'm still your boss, Rosa! Come back! 485 00:40:40,190 --> 00:40:41,441 Whose side are you on? 486 00:40:41,525 --> 00:40:42,568 Let me go! 487 00:40:43,527 --> 00:40:44,778 Enough! 488 00:41:09,928 --> 00:41:11,514 They're my children too. 489 00:41:11,597 --> 00:41:13,390 You've lost that right. 490 00:41:13,974 --> 00:41:16,935 - What did your lawyers tell my boss? - The truth. 491 00:41:19,522 --> 00:41:21,732 What's wrong with you? Let me go! 492 00:41:22,733 --> 00:41:24,234 Stop or I'll call the police. 493 00:41:24,317 --> 00:41:26,779 What the hell are your lawyers up to? 494 00:41:27,404 --> 00:41:28,656 What's wrong with you? 495 00:41:29,281 --> 00:41:30,699 You're hurting me. 496 00:41:32,325 --> 00:41:35,078 Let me go. Calm down, please. 497 00:41:35,162 --> 00:41:36,664 Calm down? 498 00:41:38,040 --> 00:41:39,583 What are you doing to me? 499 00:41:41,669 --> 00:41:43,128 What are you doing to us? 500 00:41:45,297 --> 00:41:47,966 You're destroying your wife and your children! 501 00:41:48,341 --> 00:41:51,469 I don't want to harm you, but I told the judge everything. 502 00:41:51,554 --> 00:41:53,722 He said you're a danger to the kids. 503 00:41:53,806 --> 00:41:56,099 - And what do you think? - That doesn't matter. 504 00:41:56,183 --> 00:41:58,060 I just want to protect them. 505 00:41:58,561 --> 00:42:01,313 Take care of yourself. May God forgive you. 506 00:42:02,314 --> 00:42:03,774 Isa, don't do this to me. 507 00:42:04,692 --> 00:42:06,527 The children won't know. 508 00:42:06,610 --> 00:42:08,612 - Move aside! - They won't find out. 509 00:42:51,530 --> 00:42:52,990 Where were you? 510 00:42:54,032 --> 00:42:55,743 I went to the apartment. 511 00:42:55,826 --> 00:42:58,996 As you weren't there, I came here for a while. 512 00:43:00,205 --> 00:43:02,374 I'm with Guillermo and Chepe. 513 00:43:03,125 --> 00:43:04,960 You left the door open. 514 00:43:05,293 --> 00:43:07,963 Yeah, but it doesn't matter. 515 00:43:08,046 --> 00:43:11,091 If I go back and you're not there... 516 00:43:12,926 --> 00:43:15,095 I'll see you some other time. 517 00:43:16,013 --> 00:43:18,181 I owe you guys a game. 518 00:43:18,599 --> 00:43:21,226 Take your bingo card. 519 00:43:26,481 --> 00:43:28,859 Come on. It's not such a big deal. 520 00:43:28,942 --> 00:43:30,736 I just went out for a bit. 521 00:43:37,325 --> 00:43:39,244 The judge 522 00:43:39,327 --> 00:43:41,622 has forbidden me to see my kids. 523 00:43:42,748 --> 00:43:44,249 I've got nothing left. 524 00:43:44,332 --> 00:43:45,751 So what am I then? 525 00:43:47,377 --> 00:43:50,422 I'm being accused of pedophilia. Can you believe it? 526 00:43:51,089 --> 00:43:53,676 What kind of a man have I become? 527 00:43:54,051 --> 00:43:56,469 I don't even know if I am a man anymore. 528 00:43:56,554 --> 00:43:58,931 You're a man with problems. 529 00:43:59,014 --> 00:44:03,060 Men with problems look for solutions. 530 00:44:03,143 --> 00:44:04,937 What do you know about it? 531 00:44:05,020 --> 00:44:08,398 You've no responsibilities, no family, no kids. 532 00:44:08,481 --> 00:44:10,275 That doesn't make you a man. 533 00:44:10,609 --> 00:44:12,027 A man must accept himself. 534 00:44:12,861 --> 00:44:16,073 And why do you think I'm here? With nothing. 535 00:44:16,699 --> 00:44:18,283 Because I'm accepting myself. 536 00:44:19,535 --> 00:44:22,955 No, you're not. You were forced to do it. 537 00:44:23,038 --> 00:44:26,333 Now you're paying the price. And suffering. 538 00:44:28,168 --> 00:44:29,920 This is the price of being gay? 539 00:44:31,046 --> 00:44:34,091 You thought being a faggot would be easy? 540 00:44:34,174 --> 00:44:35,968 We're not in Luxembourg! 541 00:44:36,969 --> 00:44:39,597 What if I become a danger to my kids? 542 00:44:39,680 --> 00:44:43,976 Listen to yourself. Don't say stupid things. 543 00:44:55,278 --> 00:44:56,655 What if we're wrong? 544 00:44:57,364 --> 00:44:59,658 I know I'm not. 545 00:45:10,669 --> 00:45:13,130 Mauro, can I pay you tomorrow? 546 00:45:13,213 --> 00:45:15,090 - No problem. - Sorry. 547 00:46:19,237 --> 00:46:20,155 Excuse me. 548 00:46:20,238 --> 00:46:22,991 Are these potatoes good for mashing? 549 00:46:23,075 --> 00:46:26,078 Yes, but take the big ones. It'll be softer. 550 00:46:27,705 --> 00:46:28,997 Thank you, Rosa. 551 00:46:31,584 --> 00:46:33,335 So you're "that" guy? 552 00:46:33,919 --> 00:46:35,212 If you say so. 553 00:46:36,046 --> 00:46:37,798 How did you recognize me? 554 00:46:39,299 --> 00:46:40,634 Have you had lunch? 555 00:46:42,302 --> 00:46:44,387 What do you want from me? 556 00:46:44,471 --> 00:46:45,931 Is this madam's bag? 557 00:46:46,348 --> 00:46:47,600 I'll carry it. 558 00:46:52,104 --> 00:46:53,689 Come, we'll have a chat. 559 00:46:53,772 --> 00:46:55,608 - Really? - Yes, I don't bite. 560 00:46:56,734 --> 00:46:59,903 This situation is making him very sad. 561 00:46:59,987 --> 00:47:02,280 It would be a lovely present for him. 562 00:47:02,615 --> 00:47:06,660 I can't take them there. They're not used to it. 563 00:47:06,744 --> 00:47:10,455 You just name the place. I'll make sure Pablo gets there. 564 00:47:10,914 --> 00:47:13,000 You have no idea how bad things are. 565 00:47:13,083 --> 00:47:17,337 And Juampi will tell his mom. I don't want her to suffer anymore. 566 00:47:18,296 --> 00:47:20,674 Pablo told me how much you care about him 567 00:47:20,758 --> 00:47:23,426 and that you'd do anything for the kids. 568 00:47:24,469 --> 00:47:26,346 I've got nothing against you. 569 00:47:26,722 --> 00:47:30,142 But imagine what he'd risk if he went near the kids. 570 00:47:30,225 --> 00:47:32,603 We're not even allowed to call him. 571 00:47:33,145 --> 00:47:34,813 Fuck the authorities! 572 00:47:34,897 --> 00:47:38,150 Sometimes we must act without thinking, be brave. 573 00:47:38,233 --> 00:47:39,359 What would you do? 574 00:47:39,442 --> 00:47:43,531 I'd keep my head down, not stir things up. 575 00:47:44,865 --> 00:47:48,076 My phone isn't tapped. 576 00:47:48,160 --> 00:47:51,580 The problem isn't the phone. It's talking to him. 577 00:47:52,790 --> 00:47:53,957 Make something up. 578 00:47:54,041 --> 00:47:57,503 Tell the children it's the "recording game." 579 00:48:00,798 --> 00:48:03,466 Are you still hungry? Want to order some more? 580 00:48:03,551 --> 00:48:04,677 Doña Elsa! 581 00:48:06,762 --> 00:48:08,263 What else do you have? 582 00:48:08,346 --> 00:48:12,685 Stew with chicken, seafood, cow foot... 583 00:48:12,768 --> 00:48:15,604 Chicken stew, but with grilled chicken. 584 00:48:15,688 --> 00:48:17,690 Serve her well! 585 00:48:22,528 --> 00:48:24,697 Luis, stop smoking, please. 586 00:48:24,780 --> 00:48:26,239 Try this instead. 587 00:48:27,032 --> 00:48:29,367 This is a restraining order. 588 00:48:29,952 --> 00:48:31,829 Or rather, a protective order. 589 00:48:32,370 --> 00:48:38,168 It protects children from "abuse, threats, stalking and harassment 590 00:48:38,251 --> 00:48:39,878 of a physical or sexual nature." 591 00:48:42,464 --> 00:48:45,676 Pablo's no longer allowed to see Isa or the kids. 592 00:48:46,760 --> 00:48:50,138 Also, he shouldn't be around minors. 593 00:48:52,265 --> 00:48:55,310 Son, do you still believe in God? 594 00:48:55,393 --> 00:48:56,937 Don't bring God into this. 595 00:48:57,020 --> 00:48:58,689 God is everywhere. 596 00:48:59,064 --> 00:49:01,942 At church, with my group, 597 00:49:02,651 --> 00:49:05,445 we pray for you, every day. 598 00:49:06,113 --> 00:49:09,617 That things go wrong on this evil path. 599 00:49:09,700 --> 00:49:12,285 As a good believer, you want my downfall? 600 00:49:12,369 --> 00:49:14,037 That everything goes wrong! 601 00:49:14,121 --> 00:49:17,290 So you wake up and get back on the right path! 602 00:49:17,374 --> 00:49:20,836 This isn't your mother's fault. She's helping you. 603 00:49:24,840 --> 00:49:26,717 I didn't bring you up like this. 604 00:49:26,800 --> 00:49:30,053 The Pastor says that if you are genuinely repentant, 605 00:49:30,137 --> 00:49:31,889 God forgives everything. 606 00:49:32,347 --> 00:49:34,517 Go and see him, speak to him. 607 00:49:35,601 --> 00:49:37,895 Think of the blessings God has given you. 608 00:49:39,146 --> 00:49:41,732 A wife who has received Christ. 609 00:49:41,815 --> 00:49:44,693 Pretty. From a good family. 610 00:49:44,777 --> 00:49:46,987 Two incredible children. 611 00:49:48,488 --> 00:49:50,073 A good life. 612 00:49:50,157 --> 00:49:52,034 Why do you want to give this up? 613 00:49:54,494 --> 00:49:58,248 I think that if God created me thus, it's how He wants me. 614 00:49:59,457 --> 00:50:01,376 God created you in His own image. 615 00:50:01,459 --> 00:50:02,795 Perfect. 616 00:50:02,878 --> 00:50:04,797 God doesn't want you to be like this. 617 00:50:07,966 --> 00:50:09,051 Look at me. 618 00:50:12,805 --> 00:50:14,640 Don't choose humanism. 619 00:50:15,015 --> 00:50:18,476 Neither you, nor mankind are the center of life. 620 00:50:18,561 --> 00:50:22,480 Man's happiness comes after God's will. 621 00:50:23,065 --> 00:50:24,066 Take this. 622 00:50:25,108 --> 00:50:27,986 I've marked some verses for you. Read them. 623 00:50:29,780 --> 00:50:31,239 Ask for help. 624 00:50:32,115 --> 00:50:33,951 Make a pledge of faith. 625 00:50:36,119 --> 00:50:38,121 We'll help you pay for it. 626 00:50:38,496 --> 00:50:39,665 Won't we? 627 00:50:41,584 --> 00:50:43,210 Do you remember 628 00:50:43,752 --> 00:50:46,589 the divine encounters the pastor speaks of? 629 00:50:48,048 --> 00:50:49,508 That's me and Francisco. 630 00:50:49,592 --> 00:50:51,051 God help me! 631 00:50:51,760 --> 00:50:53,178 It's exactly that. 632 00:50:53,261 --> 00:50:55,263 You're confusing everything, Pablo. 633 00:50:58,141 --> 00:51:01,061 You're destroying us all. 634 00:51:02,145 --> 00:51:05,190 Isa's declarations to the judge are overwhelming. 635 00:51:06,859 --> 00:51:10,070 I believe the children will be better off with her. 636 00:51:10,654 --> 00:51:12,072 In every way. 637 00:51:12,155 --> 00:51:13,490 This is ridiculous. 638 00:51:13,949 --> 00:51:16,451 If Pablo doesn't see the kids, neither do we. 639 00:51:17,160 --> 00:51:20,873 Do you really think I'm capable of abusing a child? 640 00:51:29,798 --> 00:51:30,758 Luis. 641 00:51:31,592 --> 00:51:33,051 You know me. 642 00:51:34,261 --> 00:51:35,596 Say something. 643 00:51:58,035 --> 00:51:59,036 Excuse me, Isa. 644 00:51:59,119 --> 00:52:00,037 Come in. 645 00:52:01,079 --> 00:52:03,582 This office reminds me of my parents. 646 00:52:04,291 --> 00:52:06,585 It's a shame Pablo never used it. 647 00:52:09,588 --> 00:52:12,424 He's not only damaging our family's reputation... 648 00:52:14,384 --> 00:52:17,304 Pablo's also tarnishing your parents' name. 649 00:52:18,096 --> 00:52:19,807 You gave him everything. 650 00:52:19,890 --> 00:52:21,892 I don't care about money. 651 00:52:22,643 --> 00:52:25,187 If you need to cry, don't hold it back. 652 00:52:25,521 --> 00:52:29,066 If you want to go somewhere, I'll look after the children. 653 00:52:31,318 --> 00:52:32,695 Don't torture yourself. 654 00:52:33,696 --> 00:52:36,198 You're making all the right decisions. 655 00:52:39,910 --> 00:52:42,788 A mother must protect her children. 656 00:52:44,623 --> 00:52:45,874 Serve madam. 657 00:52:47,876 --> 00:52:49,461 It's hot, honey. 658 00:52:49,545 --> 00:52:50,838 Thank you, Rosa. 659 00:52:55,759 --> 00:52:57,928 What time do the children start school? 660 00:52:58,011 --> 00:52:59,179 At 7:00. 661 00:52:59,262 --> 00:53:00,973 I'll come and get them at 6:00. 662 00:53:02,224 --> 00:53:04,059 And I'll pick them up. 663 00:53:04,142 --> 00:53:05,561 Don't worry about a thing. 664 00:53:06,604 --> 00:53:09,940 Taking them is a big help. I don't want to take advantage. 665 00:53:10,023 --> 00:53:11,358 I really don't mind. 666 00:53:12,234 --> 00:53:15,487 They need a male role model at the moment. 667 00:53:17,239 --> 00:53:18,741 Rosa, where are the kids? 668 00:53:18,824 --> 00:53:21,368 - Doing their homework. - Go to them. 669 00:53:25,998 --> 00:53:28,792 Honey, you don't need me anymore? 670 00:53:28,876 --> 00:53:30,085 No, thank you. 671 00:53:42,556 --> 00:53:44,391 I'll leave the door open. 672 00:53:49,772 --> 00:53:52,399 I'm always here for you. 673 00:53:53,191 --> 00:53:54,317 I know. 674 00:54:00,198 --> 00:54:01,324 Listen, Pablo. 675 00:54:01,408 --> 00:54:04,620 You're blatantly a cool guy. 676 00:54:05,453 --> 00:54:08,415 I like your vibe. I really like you. 677 00:54:09,416 --> 00:54:10,793 Seriously. 678 00:54:12,335 --> 00:54:13,629 I think you're cool. 679 00:54:13,712 --> 00:54:15,297 It's good to meet you. 680 00:54:15,881 --> 00:54:19,092 I really like you! You're a cool guy. 681 00:54:19,176 --> 00:54:22,930 Hey, Tizón, you wanna steal my guy? 682 00:54:23,013 --> 00:54:24,014 I'd never do that. 683 00:54:24,431 --> 00:54:25,473 Right? 684 00:54:26,141 --> 00:54:27,434 Handsome, isn't he? 685 00:54:27,518 --> 00:54:28,769 I'm watching you! 686 00:54:32,815 --> 00:54:33,857 Where are we going? 687 00:54:34,274 --> 00:54:36,068 I've got something for you. 688 00:54:47,871 --> 00:54:49,331 I've got something 689 00:54:50,123 --> 00:54:53,126 that's part of your birthday present. 690 00:55:01,384 --> 00:55:03,095 Juampi, say something. 691 00:55:03,178 --> 00:55:04,221 When will you see him? 692 00:55:04,304 --> 00:55:07,349 I won't see him, but he'll hear this recording. 693 00:55:07,432 --> 00:55:10,143 Hi, Dad, I hope you have a happy birthday. 694 00:55:10,227 --> 00:55:13,230 I mean, I hope you've had a happy birthday. 695 00:55:13,313 --> 00:55:15,983 You'll hear this when you get home. 696 00:55:16,066 --> 00:55:17,484 Get better soon! 697 00:55:17,943 --> 00:55:22,531 The good news is I've been selected for the swimming team. 698 00:55:23,198 --> 00:55:26,284 Mom's taking us to another church, to meet other people. 699 00:55:26,368 --> 00:55:27,828 Say happy birthday to him. 700 00:55:27,911 --> 00:55:29,747 Happy birthday! 701 00:56:22,508 --> 00:56:28,013 Lord, we ask You that Pablo may renounce this devil that's invading his body, 702 00:56:28,096 --> 00:56:29,932 this negative desire. 703 00:56:30,015 --> 00:56:34,102 You know that he is lost in the valley of the shadow of death. 704 00:56:34,186 --> 00:56:38,106 Give him the strength to return to his family, 705 00:56:38,190 --> 00:56:40,358 to have faith in You once more, 706 00:56:40,442 --> 00:56:43,737 to act according to the Scriptures. 707 00:56:43,821 --> 00:56:45,405 Lord, he is sick. 708 00:56:45,488 --> 00:56:49,117 We beseech You, Father, that he renounce. 709 00:56:49,201 --> 00:56:53,539 We reprimand him, Father, with the authority You give us. 710 00:56:53,622 --> 00:56:57,751 Free him from this desire that is leading him to hell. 711 00:56:57,835 --> 00:57:00,629 We act in Your name, Father. 712 00:57:01,004 --> 00:57:05,676 Free him, Lord. Break these chains of evil. 713 00:57:05,759 --> 00:57:10,180 You know that this enemy is cunning, Lord. 714 00:57:10,263 --> 00:57:13,016 It is filling his body with this desire, 715 00:57:13,100 --> 00:57:15,519 this lust for another man. 716 00:57:15,603 --> 00:57:20,357 So we ask You, Lord, to stifle this carnal lust... 717 00:57:28,699 --> 00:57:32,494 Everyone to one side. It's time to break the piñata! 718 00:57:32,578 --> 00:57:33,996 Let's go! 719 00:57:36,289 --> 00:57:37,708 Hit it hard! 720 00:57:55,518 --> 00:57:57,352 There are support groups. 721 00:57:57,435 --> 00:57:59,437 - On Saturdays? - Yes, that's right. 722 00:57:59,772 --> 00:58:02,650 The Pastor's wife will soon be back from Miami. 723 00:58:02,733 --> 00:58:03,609 I know. 724 00:58:03,692 --> 00:58:06,654 The conferences are amazing. 725 00:58:06,737 --> 00:58:10,157 She went there to present her book. It's very good. 726 00:58:10,240 --> 00:58:12,535 Read it. I'll find you a copy. 727 00:58:12,618 --> 00:58:14,244 It'll really help you. 728 00:58:15,287 --> 00:58:18,791 Thank you. Everything she's given me has helped. 729 00:58:18,874 --> 00:58:20,458 Could you thank her for me? 730 00:58:20,918 --> 00:58:22,169 I certainly will. 731 00:58:22,503 --> 00:58:26,840 The support group is very good. It has helped so many people. 732 00:58:27,465 --> 00:58:31,469 Thank the pastor and his wife for sending their children. 733 00:58:31,554 --> 00:58:36,016 They've had a wonderful time. It was a lovely party. 734 00:58:37,100 --> 00:58:39,269 It was lovely to see you. 735 00:58:40,771 --> 00:58:42,773 - See you on Saturday? - Yes, see you then. 736 00:58:44,441 --> 00:58:45,693 Did you enjoy the party? 737 00:58:45,776 --> 00:58:46,902 It was amazing. 738 00:58:46,985 --> 00:58:48,779 We had a wonderful time. 739 00:58:52,115 --> 00:58:53,701 She's incredible. 740 00:58:54,326 --> 00:58:55,285 Listen. 741 00:58:55,661 --> 00:58:58,539 I don't want this to be an issue. 742 00:58:58,622 --> 00:59:00,708 And don't tell Lucía off. 743 00:59:00,791 --> 00:59:01,792 What's happened? 744 00:59:06,630 --> 00:59:08,131 - Why did you do it? - Because. 745 00:59:08,215 --> 00:59:10,467 - It's wrong. - I can do what I like. 746 00:59:10,551 --> 00:59:11,885 Don't answer me back! 747 00:59:11,969 --> 00:59:14,555 Go to Andrea's house and apologize to her parents. 748 00:59:14,888 --> 00:59:17,808 I'm not asking you, I'm telling you. 749 00:59:29,486 --> 00:59:30,487 Come here. 750 00:59:32,781 --> 00:59:34,449 I miss him too. 751 01:00:02,394 --> 01:00:03,521 Lucía... 752 01:00:06,774 --> 01:00:08,483 are you asleep? 753 01:00:09,401 --> 01:00:10,944 Did you see Papa? 754 01:00:11,028 --> 01:00:12,946 What are you doing here? 755 01:00:13,030 --> 01:00:14,657 Is he getting cured? 756 01:00:14,740 --> 01:00:15,949 I didn't see him. 757 01:00:16,033 --> 01:00:18,076 So, why were you punished? 758 01:00:18,160 --> 01:00:21,079 I stole Andrea's dad's perfume. 759 01:00:21,163 --> 01:00:22,455 Why? 760 01:00:22,540 --> 01:00:24,833 It's the same as Dad's. 761 01:00:25,458 --> 01:00:27,127 What were you going to do? 762 01:00:27,210 --> 01:00:29,129 You're dumb, Juampi. 763 01:00:29,212 --> 01:00:32,215 I was going to put it on our pillows. 764 01:00:32,299 --> 01:00:34,467 So that we'd dream of him. 765 01:00:38,305 --> 01:00:41,600 Do you think I'll catch the same disease as him? 766 01:00:41,684 --> 01:00:42,851 Maybe. 767 01:00:43,268 --> 01:00:45,813 Only men can catch it. 768 01:00:45,896 --> 01:00:48,398 It's to do with chromosomes. 769 01:00:50,108 --> 01:00:51,569 Can it kill you? 770 01:00:51,652 --> 01:00:52,861 I don't know. 771 01:00:54,655 --> 01:00:57,575 If I die, I'll go to live with Grandpa and Grandma. 772 01:00:58,450 --> 01:01:00,243 If you go to heaven. 773 01:01:00,327 --> 01:01:03,163 Uncle Abel said that because of this disease, 774 01:01:03,246 --> 01:01:05,290 Dad is damned. 775 01:01:07,417 --> 01:01:08,877 I don't believe him. 776 01:01:25,603 --> 01:01:27,104 Good night, Juampi. 777 01:02:04,099 --> 01:02:06,226 I imagine... 778 01:02:06,727 --> 01:02:09,855 that it can't be easy... 779 01:02:11,064 --> 01:02:12,232 for you to bear 780 01:02:13,108 --> 01:02:17,530 this weight of constant judgment by others. 781 01:02:19,197 --> 01:02:20,741 I understand you. 782 01:02:22,242 --> 01:02:23,619 Do you believe that... 783 01:02:24,745 --> 01:02:28,331 we have the right to be happy if it hurts other people? 784 01:02:29,332 --> 01:02:33,170 The most important thing is not to let yourself be fooled 785 01:02:33,671 --> 01:02:37,716 by what you think is happiness. 786 01:02:38,466 --> 01:02:42,555 There are moments of joy 787 01:02:43,055 --> 01:02:47,643 that certain circles can bring you. 788 01:02:48,018 --> 01:02:52,439 But these moments don't last. 789 01:02:53,231 --> 01:02:58,654 Although I know we'd like them 790 01:02:58,737 --> 01:03:00,823 to last forever. 791 01:03:04,451 --> 01:03:06,704 We human beings 792 01:03:06,787 --> 01:03:10,624 are all great sinners. 793 01:03:11,374 --> 01:03:15,212 But what counts is not what we are, 794 01:03:15,295 --> 01:03:17,089 it's what we do. 795 01:03:19,925 --> 01:03:21,259 Thank you for seeing me. 796 01:03:21,343 --> 01:03:25,472 I didn't know if I'd be welcome given my situation. 797 01:03:25,556 --> 01:03:30,227 We'll have to analyze your understanding of the church. 798 01:03:48,579 --> 01:03:50,122 Are you a believer? 799 01:03:50,623 --> 01:03:51,749 Yes, madam. 800 01:03:51,832 --> 01:03:54,292 I won't ask you what you believe in. 801 01:03:55,252 --> 01:03:57,921 Young man, you know who I am. 802 01:03:58,005 --> 01:03:59,507 Don't be nervous. 803 01:03:59,840 --> 01:04:02,092 I don't resent you, personally. 804 01:04:13,395 --> 01:04:14,396 My son 805 01:04:15,105 --> 01:04:16,481 is lost. 806 01:04:16,899 --> 01:04:19,317 He's harming himself 807 01:04:19,401 --> 01:04:21,486 and he's harming many others. 808 01:04:21,570 --> 01:04:24,197 He will harm you, too. 809 01:04:24,281 --> 01:04:26,491 Spare yourself that suffering. 810 01:04:28,076 --> 01:04:30,245 Thank you for your concern, but... 811 01:04:31,246 --> 01:04:34,041 for me, suffering is a part of life. 812 01:04:36,043 --> 01:04:39,171 They say the word "gay" means "joy." 813 01:04:40,130 --> 01:04:41,549 But you're right. 814 01:04:41,632 --> 01:04:44,843 Beneath this word, there's only suffering. 815 01:04:47,721 --> 01:04:51,517 For a couple to be happy, they must complement each other. 816 01:04:53,727 --> 01:04:56,605 I don't know what your take on life is... 817 01:04:57,690 --> 01:04:59,692 but life without a woman 818 01:04:59,775 --> 01:05:01,276 goes against nature. 819 01:05:02,861 --> 01:05:06,198 There must be balance in a couple. 820 01:05:06,949 --> 01:05:10,285 Someone must bring the feminine touch. 821 01:05:12,162 --> 01:05:13,872 Pablo is good at that. 822 01:05:14,164 --> 01:05:15,541 I always say, 823 01:05:16,166 --> 01:05:17,835 how well you've educated him. 824 01:05:38,606 --> 01:05:40,440 That's the end of your massage. 825 01:05:40,983 --> 01:05:42,275 Excuse me. 826 01:06:12,765 --> 01:06:13,849 Hi! 827 01:06:14,474 --> 01:06:17,352 How are you? Sorry, I'm late. 828 01:06:17,435 --> 01:06:18,771 Excuse me. 829 01:06:18,854 --> 01:06:20,939 Why are you always late? 830 01:06:21,023 --> 01:06:23,441 I know. I'm sorry. 831 01:06:23,526 --> 01:06:25,778 The bookshop closes in ten minutes. 832 01:06:25,861 --> 01:06:29,865 - Why do you have to go there? - To buy things for work. 833 01:06:29,948 --> 01:06:32,075 - Great! You've found a job? - Yes. 834 01:06:32,159 --> 01:06:33,201 Where? 835 01:06:34,077 --> 01:06:35,328 At the church. 836 01:06:37,831 --> 01:06:40,793 Man, you take two steps forward and three steps back! 837 01:06:40,876 --> 01:06:43,253 You asked for a job at the church! 838 01:06:43,336 --> 01:06:45,881 It's the only place that'll take me. 839 01:06:45,964 --> 01:06:50,260 With the references from my ex-boss, it's impossible to get an interview. 840 01:06:51,929 --> 01:06:53,931 It's a good opportunity. 841 01:06:54,306 --> 01:06:56,767 I've got kids. I have to work. 842 01:06:59,436 --> 01:07:02,690 Collecting the tithe, that's a really great idea! 843 01:07:03,607 --> 01:07:08,445 If you saw the work the church does with the money, you'd change your mind. 844 01:07:10,238 --> 01:07:14,326 I think, deep down, you believe that by working for the church 845 01:07:14,409 --> 01:07:17,162 you'll be redeemed for this life you've chosen. 846 01:07:19,957 --> 01:07:23,418 You're not condemned for sucking dick! 847 01:07:23,502 --> 01:07:24,753 I don't know. 848 01:07:24,837 --> 01:07:26,421 And you don't either. 849 01:07:28,173 --> 01:07:29,800 You don't believe in anything. 850 01:07:30,300 --> 01:07:31,844 Yes, I believe. 851 01:07:32,886 --> 01:07:36,056 But my God doesn't forbid me from living my life. 852 01:07:37,725 --> 01:07:42,229 The church is a place where sinners are welcome. 853 01:07:42,813 --> 01:07:45,899 Listen. You and I, we aren't sinners. 854 01:08:17,139 --> 01:08:18,223 Are you there? 855 01:08:18,807 --> 01:08:21,143 Do you think this is a hotel? 856 01:08:21,226 --> 01:08:23,812 No, but I don't have my keys. 857 01:08:23,896 --> 01:08:25,230 Have you seen the time? 858 01:08:25,313 --> 01:08:27,482 Let me in, please. 859 01:08:31,529 --> 01:08:32,946 What happened to you? 860 01:08:35,533 --> 01:08:37,034 Your eye is badly hurt. 861 01:08:40,203 --> 01:08:42,164 That's why I don't like you going out alone. 862 01:08:43,749 --> 01:08:44,750 Let me see. 863 01:08:45,333 --> 01:08:46,334 Don't move. 864 01:08:49,379 --> 01:08:50,589 Sit down here. 865 01:08:53,216 --> 01:08:55,052 If you want to be sick, do it there. 866 01:09:07,105 --> 01:09:09,858 What happened? Who did this to you? 867 01:09:09,942 --> 01:09:12,027 I don't know. Some guys. 868 01:09:12,986 --> 01:09:15,405 I didn't see them coming. 869 01:09:15,488 --> 01:09:16,824 Let me see. Head up. 870 01:09:18,366 --> 01:09:19,827 This will sting a bit. 871 01:09:41,765 --> 01:09:43,892 This number is unavailable... 872 01:09:43,976 --> 01:09:45,769 It's passing. 873 01:09:46,436 --> 01:09:47,646 She's not answering. 874 01:09:49,565 --> 01:09:51,149 I'm going to see my kids. 875 01:09:51,483 --> 01:09:53,151 Stay in the doorframe for a bit. 876 01:09:53,235 --> 01:09:56,113 - I'm coming with you. - No, you're too drunk. 877 01:09:58,448 --> 01:09:59,491 Go on then. 878 01:10:04,705 --> 01:10:07,082 Calm down. It's just a tremor. 879 01:10:11,879 --> 01:10:13,296 It's over. 880 01:10:13,380 --> 01:10:14,632 Relax. 881 01:10:18,594 --> 01:10:20,178 - See you later. - Okay. 882 01:10:20,262 --> 01:10:22,264 Sorry to leave you like this. 883 01:10:46,664 --> 01:10:49,166 - Can you let me in, Carlos? - I can't. 884 01:10:56,381 --> 01:10:59,092 It's good to see you. Did you feel the tremor? 885 01:10:59,176 --> 01:11:01,845 That's why I came. To check on the kids. 886 01:11:01,929 --> 01:11:03,556 They were taken outside. 887 01:11:03,639 --> 01:11:06,308 As it stopped, they went back in. 888 01:11:07,601 --> 01:11:10,228 - What happened to you? - A little accident. 889 01:11:11,354 --> 01:11:14,441 Let me come in, in case there's another tremor. 890 01:11:14,900 --> 01:11:17,402 You should leave. Everything's fine here. 891 01:11:17,485 --> 01:11:20,113 If I let you in, I'll be fired. 892 01:11:20,197 --> 01:11:21,782 I'll have to call security. 893 01:11:22,783 --> 01:11:24,201 Don't worry, Carlitos. 894 01:11:27,788 --> 01:11:30,290 You are not allowed to come to my house. 895 01:11:31,917 --> 01:11:33,919 You're breaking the law. 896 01:11:34,252 --> 01:11:36,922 I just wanted to check on the kids. 897 01:11:37,673 --> 01:11:39,508 Could you give us a minute? 898 01:11:40,008 --> 01:11:41,176 Stay here. 899 01:11:43,220 --> 01:11:44,513 Help me. 900 01:11:51,729 --> 01:11:54,189 The Pastor said that there's an option. 901 01:11:55,816 --> 01:11:59,069 If not, I'll take the kids to live in the USA. 902 01:12:00,571 --> 01:12:02,698 People here are starting to talk. 903 01:12:05,492 --> 01:12:07,369 What does the pastor suggest? 904 01:12:10,539 --> 01:12:12,625 Elena. The books, please. 905 01:12:14,292 --> 01:12:15,293 Here they are. 906 01:12:16,169 --> 01:12:17,337 Come with me. 907 01:12:17,880 --> 01:12:18,881 Let's go. 908 01:12:19,590 --> 01:12:21,216 It's easy to prepare. 909 01:12:21,299 --> 01:12:23,802 Blend all the ingredients in the morning, 910 01:12:23,886 --> 01:12:25,763 divide it into different jars, 911 01:12:25,846 --> 01:12:28,641 and give it to him six times a day. 912 01:12:30,267 --> 01:12:33,436 This is just a tool that can help you. 913 01:12:33,521 --> 01:12:36,439 The work must be done by you, from within. 914 01:12:36,940 --> 01:12:39,109 Don't worry if you notice changes. 915 01:12:39,192 --> 01:12:41,737 This will help calm his libido 916 01:12:41,820 --> 01:12:43,572 while he learns self-control. 917 01:12:43,656 --> 01:12:45,574 Here's the information leaflet. 918 01:12:47,409 --> 01:12:50,663 This really isn't miracle work, 919 01:12:50,746 --> 01:12:52,790 nor is it charlatanism. 920 01:12:52,873 --> 01:12:57,586 It's just a tool that can help you if you help yourself. 921 01:12:57,670 --> 01:13:00,631 We have helped many people. 922 01:13:00,923 --> 01:13:02,132 So many. 923 01:13:03,425 --> 01:13:05,010 How are you feeling? 924 01:13:05,636 --> 01:13:06,637 Me? 925 01:13:06,929 --> 01:13:09,306 God loves sinners. 926 01:13:09,932 --> 01:13:11,183 God loves you. 927 01:13:11,266 --> 01:13:13,727 What he doesn't love is sin. 928 01:13:14,144 --> 01:13:16,564 I'm glad you're supporting him through this. 929 01:13:16,647 --> 01:13:18,356 Did you invent this diet? 930 01:13:18,440 --> 01:13:19,567 It comes from Chile. 931 01:13:19,650 --> 01:13:22,444 It's used in many places. Especially in Paraguay. 932 01:13:22,528 --> 01:13:24,738 And throughout Latin America. 933 01:13:24,822 --> 01:13:27,908 Soon it'll be in Brazil, too. Isn't that so, Pastor? 934 01:13:27,991 --> 01:13:30,410 That's right. God willing. 935 01:13:32,287 --> 01:13:34,957 You must sign here. And you too. 936 01:13:38,836 --> 01:13:39,837 Here it is. 937 01:13:46,969 --> 01:13:49,179 We'll keep a copy. 938 01:13:53,767 --> 01:13:55,268 The check is with you? 939 01:13:55,352 --> 01:13:59,189 I'll send all this by e-mail so you can read it again. 940 01:13:59,272 --> 01:14:00,524 Come, Pablo. 941 01:14:03,777 --> 01:14:07,615 Don't worry. All you need to know is in the leaflet. 942 01:16:07,025 --> 01:16:10,487 Don Pablo, your telephone was ringing in your room. 943 01:16:10,571 --> 01:16:11,614 Thank you. 944 01:16:34,678 --> 01:16:37,347 We'll do some strengthening exercises. 945 01:16:37,430 --> 01:16:40,225 Watch me first, then you try it. 946 01:16:42,310 --> 01:16:43,395 Lift. 947 01:16:45,814 --> 01:16:47,566 And lower, with a contraction. 948 01:16:48,316 --> 01:16:50,277 Keep this part tight. 949 01:16:54,489 --> 01:16:55,741 Legs apart? 950 01:16:55,824 --> 01:16:57,701 Yes, that's right. 951 01:16:59,703 --> 01:17:00,788 Have a try. 952 01:17:04,249 --> 01:17:05,417 Lift. 953 01:17:07,169 --> 01:17:08,629 Contract your muscles. 954 01:17:08,962 --> 01:17:10,297 Really feel it. 955 01:17:11,674 --> 01:17:12,925 And lift. 956 01:17:18,931 --> 01:17:20,724 Feel it. 957 01:17:21,725 --> 01:17:23,769 Do you practice oral sex? 958 01:17:27,022 --> 01:17:30,526 The Bible doesn't say fellatio is a sin. 959 01:17:33,571 --> 01:17:35,739 As many women refuse to do it, 960 01:17:35,823 --> 01:17:37,908 men look for it elsewhere. 961 01:17:47,793 --> 01:17:48,877 Tight. 962 01:18:27,499 --> 01:18:29,292 Two mezcals, please. 963 01:18:42,472 --> 01:18:44,099 Will you have a drink? 964 01:18:46,101 --> 01:18:48,896 I'm not great company right now. 965 01:18:51,273 --> 01:18:53,358 This mezcal is very good. 966 01:18:54,317 --> 01:18:55,903 It's home-brewed. 967 01:18:55,986 --> 01:18:58,280 Mauro brings it from the Gulf of Mexico. 968 01:19:01,408 --> 01:19:03,661 What is a woman like you doing here? 969 01:19:06,830 --> 01:19:09,374 When I was a little girl, I thought that faith 970 01:19:09,875 --> 01:19:11,376 was like alcohol. 971 01:19:12,044 --> 01:19:14,755 It intrigued me that my father loved it so 972 01:19:14,838 --> 01:19:16,674 and my mother couldn't stand it. 973 01:19:17,049 --> 01:19:18,216 And vice versa. 974 01:19:19,968 --> 01:19:21,428 Later on, I understood 975 01:19:21,512 --> 01:19:24,347 that we each choose our own drink. 976 01:19:25,390 --> 01:19:26,517 And I learnt 977 01:19:26,975 --> 01:19:30,563 that each lifestyle has rules that must be respected. 978 01:19:33,148 --> 01:19:35,818 I work with people who make an effort 979 01:19:36,193 --> 01:19:39,112 to respect their chosen rules. 980 01:19:40,238 --> 01:19:42,616 I help them not to break those rules. 981 01:19:44,993 --> 01:19:47,370 Even if there is great temptation. 982 01:19:54,002 --> 01:19:55,462 You're threatening me. 983 01:19:55,963 --> 01:19:57,673 Two more, please. 984 01:20:00,217 --> 01:20:01,259 Not at all. 985 01:20:02,219 --> 01:20:06,974 And I get the feeling that you are clever enough 986 01:20:07,600 --> 01:20:10,352 not to fight a war that's already lost. 987 01:20:11,394 --> 01:20:14,189 You think I'd lose this war? 988 01:20:20,028 --> 01:20:23,490 When you people realize what you are actually doing, 989 01:20:24,199 --> 01:20:27,285 perhaps you'll understand what it means to win or lose. 990 01:20:37,004 --> 01:20:40,423 Do you believe that God wants us to be harmed? 991 01:20:41,216 --> 01:20:43,886 Or exterminated, like in Chechnya? 992 01:20:44,762 --> 01:20:47,180 I didn't come here to speak of God. 993 01:20:47,264 --> 01:20:50,142 I came to make sure you understand the rules. 994 01:20:51,434 --> 01:20:52,811 The drinks are on me. 995 01:21:31,224 --> 01:21:32,309 Lord... 996 01:21:33,435 --> 01:21:34,520 our Father, 997 01:21:35,228 --> 01:21:38,356 today, we ask You for abundance. 998 01:21:38,941 --> 01:21:42,152 Abundance for our efforts. 999 01:21:42,778 --> 01:21:44,738 For our sacrifices. 1000 01:21:45,405 --> 01:21:50,035 You know the needs of each of Your followers. 1001 01:21:50,953 --> 01:21:54,164 Remind them that they are never alone. 1002 01:21:55,082 --> 01:21:59,044 Help them to accomplish their goals. 1003 01:22:00,754 --> 01:22:04,174 Help them to end their suffering. 1004 01:22:04,257 --> 01:22:08,053 Then they'll know that no suffering is in vain 1005 01:22:08,136 --> 01:22:10,055 if You are by their side. 1006 01:22:11,765 --> 01:22:13,684 Remind them 1007 01:22:14,434 --> 01:22:18,480 that we reap what we have sowed. 1008 01:22:19,147 --> 01:22:20,148 How much? 1009 01:22:26,321 --> 01:22:27,364 Thank you very much. 1010 01:22:29,241 --> 01:22:30,492 How much, brother? 1011 01:22:30,576 --> 01:22:31,577 Two thousand. 1012 01:22:54,517 --> 01:22:55,433 How much? 1013 01:22:55,518 --> 01:22:56,519 Hi. 1014 01:22:58,103 --> 01:22:59,980 Cash it whenever you like. 1015 01:23:14,870 --> 01:23:15,913 How much? 1016 01:24:25,691 --> 01:24:27,610 - Is it too much? - Pablo will love it. 1017 01:24:27,693 --> 01:24:30,487 They look pretty and they smell lovely. 1018 01:24:32,615 --> 01:24:34,700 - You also look pretty. - Thank you. 1019 01:24:36,493 --> 01:24:38,579 Today will be a great day. 1020 01:24:38,954 --> 01:24:41,665 She's beautiful and well-educated. 1021 01:24:41,749 --> 01:24:44,251 The women from church aren't my style. 1022 01:24:44,334 --> 01:24:46,086 Do you want a drink? 1023 01:24:46,169 --> 01:24:48,005 A small glass, please. 1024 01:24:48,296 --> 01:24:49,923 I'll help you. 1025 01:24:52,593 --> 01:24:54,136 Rosa, serve them. 1026 01:24:56,930 --> 01:24:58,390 Will you help me, Isa? 1027 01:25:00,934 --> 01:25:02,520 I'll finish this side. 1028 01:25:05,814 --> 01:25:07,566 Luis, stop drinking, please. 1029 01:25:07,650 --> 01:25:09,610 Mom, aren't we celebrating? 1030 01:25:10,068 --> 01:25:12,195 Let him. Today is an exception. 1031 01:25:14,782 --> 01:25:16,867 We just need the children's glasses. 1032 01:25:18,035 --> 01:25:19,662 I'll tidy that up. 1033 01:25:20,913 --> 01:25:22,831 Not yet. He hasn't arrived. 1034 01:25:22,915 --> 01:25:24,082 It'll get cold. 1035 01:25:24,166 --> 01:25:25,751 Put it back in the oven. 1036 01:25:25,834 --> 01:25:28,128 Pablo doesn't like dry chicken. 1037 01:25:28,211 --> 01:25:29,922 We'll add some juice. 1038 01:25:31,423 --> 01:25:33,008 I'll get the glasses. 1039 01:25:47,147 --> 01:25:48,148 That's enough. 1040 01:25:49,441 --> 01:25:50,734 I'm hungry. 1041 01:25:50,818 --> 01:25:51,860 What time is it? 1042 01:25:51,944 --> 01:25:53,153 The children must eat. 1043 01:25:53,236 --> 01:25:54,321 I'm not hungry. 1044 01:25:59,618 --> 01:26:01,995 Let them eat some cake at least. 1045 01:26:02,079 --> 01:26:03,706 That's not food. 1046 01:26:03,789 --> 01:26:06,083 She's right, he's not coming. Give them cake. 1047 01:26:06,166 --> 01:26:07,626 Clear all this away, please. 1048 01:26:08,460 --> 01:26:10,796 - Even now, he can't be a man. - What? 1049 01:26:12,464 --> 01:26:14,758 Stop protecting him. That's why he's like that. 1050 01:26:15,175 --> 01:26:18,136 And Luis, past 40 and still a bachelor! 1051 01:26:19,012 --> 01:26:20,931 I know you're hurt, Isa. 1052 01:26:21,014 --> 01:26:25,185 But we raised our sons to be men, to be gentlemen. 1053 01:26:25,268 --> 01:26:28,647 Something must have happened to Pablo after the wedding. 1054 01:26:28,731 --> 01:26:33,527 Forget your pride and tell us what was wrong with your sex life. 1055 01:26:33,611 --> 01:26:35,153 The therapy says that the problem 1056 01:26:35,237 --> 01:26:38,365 is a mother preventing her son from identifying with men 1057 01:26:38,448 --> 01:26:41,409 when she creates an overidentification with herself. 1058 01:26:41,493 --> 01:26:43,495 - Who told you that? - The Pastor. 1059 01:26:43,579 --> 01:26:47,541 And he says it's made worse having a weak, failed father. 1060 01:26:48,458 --> 01:26:49,502 Doña Isa. 1061 01:26:49,585 --> 01:26:51,003 Not now. 1062 01:26:51,086 --> 01:26:52,796 Don Pablo is outside. 1063 01:26:53,839 --> 01:26:56,550 Rosa, the children! Pablo has arrived. 1064 01:26:58,135 --> 01:27:00,262 How could you come in this state? 1065 01:27:00,679 --> 01:27:02,222 Walk straight. 1066 01:27:03,641 --> 01:27:04,933 Make an effort. 1067 01:27:05,601 --> 01:27:06,977 Hello, my darling. 1068 01:27:08,395 --> 01:27:09,522 How are you? 1069 01:27:12,107 --> 01:27:13,316 - Let her go. - Calm down. 1070 01:27:13,400 --> 01:27:14,652 Look at yourself! 1071 01:27:15,694 --> 01:27:18,113 - How dare you! - It's your fault. Let go! 1072 01:27:18,405 --> 01:27:19,406 She's my daughter! 1073 01:27:19,782 --> 01:27:20,991 Calm down, Pablo. 1074 01:27:21,324 --> 01:27:22,701 Let go of her! 1075 01:27:22,785 --> 01:27:24,077 Let her go, Pablo. 1076 01:27:27,122 --> 01:27:28,541 Let her go right now. 1077 01:27:28,624 --> 01:27:31,334 You're making things worse. Calm down. 1078 01:27:33,420 --> 01:27:35,422 How dare you turn up in this state! 1079 01:27:36,089 --> 01:27:37,299 Take her away, Abel. 1080 01:27:37,633 --> 01:27:38,759 Let go of me! 1081 01:27:40,302 --> 01:27:42,513 You've hit rock bottom, Pablo! 1082 01:27:44,472 --> 01:27:46,391 You won't see us again! 1083 01:28:01,073 --> 01:28:02,908 I want to see my children. 1084 01:28:23,804 --> 01:28:28,642 The first and hardest phase you have already achieved, 1085 01:28:28,726 --> 01:28:31,103 because you are not effeminate. 1086 01:28:31,186 --> 01:28:35,608 This phase of eradicating the bad habits is the longest. 1087 01:28:35,691 --> 01:28:38,026 We've already won this round. 1088 01:28:38,527 --> 01:28:42,030 The second phase is abstinence. 1089 01:28:43,198 --> 01:28:45,534 And the third and last phase, 1090 01:28:45,618 --> 01:28:49,079 is to return to your wives, to your families. 1091 01:28:49,162 --> 01:28:51,915 To live according to God's word. 1092 01:28:52,499 --> 01:28:56,211 We're not here on earth just to be happy. 1093 01:28:56,294 --> 01:28:59,089 We're here to make sacrifices for God. 1094 01:29:00,090 --> 01:29:01,634 That is the key to happiness. 1095 01:29:01,717 --> 01:29:03,719 - Understood? - Yes, madam. 1096 01:29:03,802 --> 01:29:06,388 - Understood? - Yes, madam! 1097 01:29:06,471 --> 01:29:10,976 Consider this during this afternoon's vow of silence. 1098 01:29:21,153 --> 01:29:26,742 Some of you have come here to be healed. 1099 01:29:26,825 --> 01:29:29,787 Some are friends who've come to help you. 1100 01:29:30,579 --> 01:29:34,207 There are friends and therapists in the group. 1101 01:29:34,291 --> 01:29:37,586 Your anonymity will be preserved. 1102 01:29:45,427 --> 01:29:47,805 Hold onto him. Don't let go! 1103 01:29:48,388 --> 01:29:49,682 Turn him over! 1104 01:29:51,099 --> 01:29:52,560 Shove him like a man! 1105 01:29:52,643 --> 01:29:53,476 Harder! 1106 01:29:54,728 --> 01:29:57,272 Grab him by the neck! Take control! 1107 01:29:57,773 --> 01:29:58,941 That's right. 1108 01:30:04,822 --> 01:30:06,323 Don't give in! 1109 01:30:06,406 --> 01:30:08,241 Fight like a man! 1110 01:30:09,993 --> 01:30:12,454 Don't punch like pansies! 1111 01:30:15,165 --> 01:30:16,291 Fight! 1112 01:30:17,042 --> 01:30:20,212 You're not making love! What's wrong with you? 1113 01:30:20,295 --> 01:30:22,089 Take a moment. 1114 01:30:23,381 --> 01:30:25,300 Breathe deep and start again. 1115 01:30:25,383 --> 01:30:26,301 Without touching. 1116 01:30:26,384 --> 01:30:27,970 Quickly, without laughing. 1117 01:30:53,912 --> 01:30:56,915 It's been a long time since I went to bed this early. 1118 01:31:06,675 --> 01:31:08,218 But I feel good. 1119 01:31:09,762 --> 01:31:11,346 We'll beat this. 1120 01:31:25,068 --> 01:31:28,238 Pay attention to acts of hygiene. 1121 01:31:28,321 --> 01:31:32,492 They mustn't be confused with acts of vanity 1122 01:31:32,576 --> 01:31:34,452 that tarnish your soul. 1123 01:31:38,415 --> 01:31:41,752 The first words we utter in the morning 1124 01:31:41,835 --> 01:31:45,255 determine our attitude for the day. 1125 01:31:45,338 --> 01:31:48,216 We must start by giving thanks. 1126 01:31:49,051 --> 01:31:50,260 Let's pray. 1127 01:31:54,932 --> 01:31:57,976 Blessed are You, Lord, 1128 01:31:58,393 --> 01:31:59,895 King of the Universe, 1129 01:31:59,978 --> 01:32:01,689 for not making me a pagan, 1130 01:32:01,772 --> 01:32:03,566 for not making me a slave, 1131 01:32:03,649 --> 01:32:05,108 for not making me a woman. 1132 01:32:05,776 --> 01:32:07,235 A bit louder. 1133 01:32:07,570 --> 01:32:12,700 Thank you, Lord, King of the Universe, 1134 01:32:12,783 --> 01:32:14,618 for not making me a pagan, 1135 01:32:14,702 --> 01:32:16,537 for not making me a slave, 1136 01:32:16,620 --> 01:32:18,539 for not making me a woman. 1137 01:32:21,333 --> 01:32:23,376 Are you trying to cure yourself? 1138 01:32:23,961 --> 01:32:25,420 Don't lie to yourself. 1139 01:32:27,881 --> 01:32:31,301 You must try to satisfy your legitimate needs 1140 01:32:31,384 --> 01:32:35,180 for male love, affection, attention and approval 1141 01:32:35,263 --> 01:32:37,641 without eroticizing men. 1142 01:32:37,725 --> 01:32:38,934 Do you understand? 1143 01:32:40,310 --> 01:32:41,937 Work at that. 1144 01:32:44,272 --> 01:32:45,315 Next. 1145 01:33:05,210 --> 01:33:07,505 Let's talk about your first time. 1146 01:33:08,005 --> 01:33:09,632 Do you remember it well? 1147 01:33:10,966 --> 01:33:12,467 How does it make you feel? 1148 01:33:13,886 --> 01:33:15,345 Ashamed. 1149 01:33:16,388 --> 01:33:17,640 That's normal. 1150 01:33:19,307 --> 01:33:23,687 Listen to me and say the first thing that comes to mind. 1151 01:33:25,022 --> 01:33:26,231 Love. 1152 01:33:30,027 --> 01:33:31,194 Family. 1153 01:33:31,820 --> 01:33:32,863 Male. 1154 01:33:35,824 --> 01:33:36,992 Desire. 1155 01:33:37,075 --> 01:33:38,118 Sin. 1156 01:33:39,995 --> 01:33:41,246 Flesh. 1157 01:33:41,329 --> 01:33:42,665 Abstinence. 1158 01:33:43,957 --> 01:33:44,917 Desire. 1159 01:33:45,000 --> 01:33:46,001 God. 1160 01:33:47,503 --> 01:33:48,587 Father. 1161 01:33:48,671 --> 01:33:49,838 Abnormal. 1162 01:33:51,715 --> 01:33:52,800 Me. 1163 01:33:52,883 --> 01:33:54,051 Family. 1164 01:33:57,345 --> 01:33:58,430 Family? 1165 01:34:01,725 --> 01:34:02,893 Problem. 1166 01:34:05,813 --> 01:34:06,647 Disgust. 1167 01:34:07,856 --> 01:34:08,982 Sex. 1168 01:34:11,610 --> 01:34:12,653 Male. 1169 01:34:17,407 --> 01:34:18,534 Friend. 1170 01:34:19,117 --> 01:34:20,285 Children. 1171 01:34:23,872 --> 01:34:25,040 Love. 1172 01:34:33,591 --> 01:34:36,927 Sign here. It's the civil liability disclaimer. 1173 01:34:56,446 --> 01:34:57,447 This way. 1174 01:34:57,781 --> 01:35:00,117 Everything will be fine. 1175 01:35:00,200 --> 01:35:02,578 Lift up your testicles. 1176 01:35:03,161 --> 01:35:04,622 It won't take long. 1177 01:35:04,705 --> 01:35:07,082 Everything will be fine. 1178 01:35:07,625 --> 01:35:09,042 You can do this. 1179 01:35:11,837 --> 01:35:12,963 That's it. 1180 01:35:20,763 --> 01:35:23,641 It's the civil liability disclaimer. 1181 01:35:24,432 --> 01:35:25,392 Sign here. 1182 01:36:15,275 --> 01:36:16,694 Francisco? 1183 01:36:18,696 --> 01:36:19,988 Can you hear me? 1184 01:36:23,116 --> 01:36:24,451 Yes, it's me. 1185 01:36:28,330 --> 01:36:29,665 Good. And you? 1186 01:36:31,667 --> 01:36:32,793 Yes, I'm okay. 1187 01:36:36,171 --> 01:36:38,423 I'm sorry, I couldn't. 1188 01:36:38,966 --> 01:36:40,801 I didn't have my telephone. 1189 01:36:43,804 --> 01:36:45,514 I wasn't here. 1190 01:36:50,268 --> 01:36:51,979 I want to see you. 1191 01:36:54,147 --> 01:36:55,983 Can you come to the apartment? 1192 01:37:00,738 --> 01:37:02,114 Yes, I'm sure. 1193 01:37:06,493 --> 01:37:07,620 Bye. 1194 01:37:38,191 --> 01:37:39,276 Come in. 1195 01:37:46,909 --> 01:37:48,911 This is part of the therapy. 1196 01:37:52,122 --> 01:37:54,207 I want you to meet my wife, 1197 01:37:54,625 --> 01:37:56,209 the mother of my children. 1198 01:37:57,753 --> 01:37:59,588 And the rest of my family. 1199 01:38:00,172 --> 01:38:02,966 I've asked their forgiveness for all I've done to them. 1200 01:38:05,678 --> 01:38:07,179 I want to ask for yours too. 1201 01:38:08,847 --> 01:38:12,518 It's my duty to show you how wrong we were. 1202 01:38:15,478 --> 01:38:17,648 Please give the apartment back. 1203 01:38:19,650 --> 01:38:21,359 I don't need it anymore. 1204 01:38:32,705 --> 01:38:34,873 This was a present for your children. 1205 01:38:38,001 --> 01:38:40,170 Here's the information about the therapy. 1206 01:38:41,129 --> 01:38:42,631 It helped me a lot. 1207 01:38:44,675 --> 01:38:46,510 Forgive me, please. 1208 01:39:59,667 --> 01:40:03,336 Each one of us has a religious goal, Lord. 1209 01:40:03,420 --> 01:40:06,089 We want to grow and prosper in Your name, Lord. 1210 01:40:06,173 --> 01:40:08,341 Through wisdom. 1211 01:40:08,425 --> 01:40:11,970 Because You submit us to the Scriptures, Father. 1212 01:40:12,054 --> 01:40:15,766 We ask You that all these lost lambs 1213 01:40:15,849 --> 01:40:19,603 return to the rightful path, to Your path, Lord. 1214 01:40:19,687 --> 01:40:20,854 Thank you, Lord! 1215 01:40:20,938 --> 01:40:25,275 A few lost lambs have come back to the church today. 1216 01:40:25,358 --> 01:40:26,193 Thank you! 1217 01:40:26,276 --> 01:40:29,530 Watch over these lambs, who strayed far from the flock, 1218 01:40:29,613 --> 01:40:31,824 in the valley of the shadow of death. 1219 01:40:31,907 --> 01:40:35,953 May they rediscover their faith, built on rock, not on sand, Lord. 1220 01:40:36,036 --> 01:40:37,204 Thank you, Lord! 1221 01:40:37,287 --> 01:40:42,710 We all know the pain they carry in their hearts. 1222 01:40:42,793 --> 01:40:46,296 Thank you, our Father. We love You, Lord. 1223 01:40:46,379 --> 01:40:49,174 We praise You, Father. Thank you! 77672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.