All language subtitles for The.Man.Who.Fell.to.Earth.S01E02.720p.WEB.x265-MiNX.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Who are the real-world Illuminati ? Find out @ saveanilluminati.com 2 00:00:24,725 --> 00:00:26,685 Faraday! 3 00:00:38,822 --> 00:00:40,074 Fuck. 4 00:01:05,432 --> 00:01:07,142 Open your eyes. 5 00:01:22,366 --> 00:01:24,368 Open your eyes. 6 00:01:31,083 --> 00:01:34,670 It's about fucking time. 7 00:01:40,551 --> 00:01:41,760 I knew you'd make it. 8 00:01:41,802 --> 00:01:44,638 I knew you'd make it. I knew you'd make it. 9 00:01:44,638 --> 00:01:45,597 Obedience. 10 00:01:45,639 --> 00:01:47,182 Obedience is in your very marrow. 11 00:01:47,224 --> 00:01:50,686 Not that you have any. 12 00:01:50,686 --> 00:01:53,772 You always were the most obedient drone, 13 00:01:53,814 --> 00:01:56,567 like a Dickensian child on Christmas Day. 14 00:01:56,567 --> 00:02:00,237 An obedient drone following every directive to the letter. 15 00:02:00,279 --> 00:02:03,740 Well, here's a letter. "N"! 16 00:02:03,740 --> 00:02:06,743 Is this a cortextual download? 17 00:02:06,785 --> 00:02:08,203 Oh, for fuck's sake! 18 00:02:08,203 --> 00:02:12,374 This isn't gonna work if you keep talking like a space man. 19 00:02:13,750 --> 00:02:16,712 They're called "dreams" here. 20 00:02:17,296 --> 00:02:21,049 I held them at bay for a few years, 21 00:02:21,091 --> 00:02:23,677 but when I wore down and they broke through, 22 00:02:23,677 --> 00:02:25,012 it became very difficult to know 23 00:02:25,012 --> 00:02:28,807 when I was dreaming and when I wasn't. 24 00:02:31,602 --> 00:02:32,853 But this is now, 25 00:02:32,853 --> 00:02:35,230 and we're on Earth, more or less. 26 00:02:35,272 --> 00:02:36,815 And they're looking for me. 27 00:02:36,857 --> 00:02:40,903 Always looking. The men with guns and X-ray eyes. 28 00:02:40,903 --> 00:02:44,531 I had to bring you to a place where they couldn't listen. 29 00:02:46,533 --> 00:02:47,868 Or see. 30 00:02:49,036 --> 00:02:53,040 We waited for you to return with water. 31 00:02:53,081 --> 00:02:54,291 Yeah... 32 00:02:54,333 --> 00:02:57,502 Long enough to watch the seas boil. 33 00:02:57,544 --> 00:02:59,087 But you never came. 34 00:02:59,129 --> 00:03:00,839 I got distracted. 35 00:03:01,548 --> 00:03:06,845 That's why I sent for you, my best and brightest pupil. 36 00:03:08,055 --> 00:03:10,224 Our last hope. 37 00:03:10,724 --> 00:03:13,352 Lesson one, don't smoke. 38 00:03:13,393 --> 00:03:16,939 Or if you do, get yourself a lighter like this one. 39 00:03:16,939 --> 00:03:18,982 They'll know you really mean it. 40 00:03:19,024 --> 00:03:20,943 You abandoned us. 41 00:03:23,862 --> 00:03:25,822 Is that what they say about me? 42 00:03:25,822 --> 00:03:29,618 There was a consensus never to say your name. 43 00:03:29,660 --> 00:03:31,203 I defended you. 44 00:03:31,203 --> 00:03:32,913 How many are left? 45 00:03:32,955 --> 00:03:36,166 And try not to sound like a toddler. 46 00:03:36,166 --> 00:03:38,627 We took a roster at every orbit. 47 00:03:38,627 --> 00:03:41,255 There was always one less. 48 00:03:43,131 --> 00:03:46,510 How many are left? 49 00:03:46,551 --> 00:03:48,387 Only a few thousand. 50 00:04:07,823 --> 00:04:09,574 You want your money back? 51 00:04:10,826 --> 00:04:13,620 Forty years. 52 00:04:13,662 --> 00:04:15,080 Humans, 53 00:04:15,122 --> 00:04:20,794 you have to let the virus in again. 54 00:04:20,794 --> 00:04:23,380 Nobody tells you but I'm telling you. 55 00:04:23,380 --> 00:04:26,591 If our mission is to be successful, 56 00:04:26,591 --> 00:04:27,843 you have to let them in. 57 00:04:27,884 --> 00:04:30,762 Just a teensy bit. Just enough. 58 00:04:30,804 --> 00:04:32,347 A scooch. 59 00:04:32,347 --> 00:04:35,642 You have to see with their eyes. 60 00:04:37,227 --> 00:04:41,857 But you mustn't become attached. 61 00:04:41,857 --> 00:04:44,526 You mustn't. 62 00:04:45,485 --> 00:04:48,989 To save Anthea, you'll have to work fast, 63 00:04:49,031 --> 00:04:52,034 and follow my instructions precisely. 64 00:04:53,035 --> 00:04:58,040 It's taken all these years to prepare everything for you. 65 00:04:58,040 --> 00:05:01,668 I brought you here to finish what I started. 66 00:05:01,710 --> 00:05:05,672 And when we succeed this time, I will finally get to 67 00:05:06,256 --> 00:05:11,553 leave this lonely, lonely place. 68 00:05:13,847 --> 00:05:15,974 You know, my eyes... 69 00:05:16,725 --> 00:05:18,894 Sometimes I'm grateful. 70 00:05:19,895 --> 00:05:22,898 I pretend I'm already home. 71 00:05:26,985 --> 00:05:28,653 Wake up. 72 00:05:28,653 --> 00:05:30,364 Wake up! You sleepyhead. 73 00:05:32,324 --> 00:05:34,284 I built a company. 74 00:05:34,284 --> 00:05:36,745 They stole it from me. 75 00:05:36,787 --> 00:05:38,747 You're gonna steal it back. 76 00:05:38,789 --> 00:05:41,458 No ethical hiccups, please. 77 00:05:41,500 --> 00:05:45,712 The key to our salvation is inside. 78 00:05:45,712 --> 00:05:49,508 You're gonna need some of these sapiens to help you. 79 00:05:49,549 --> 00:05:52,761 Did you find the woman like I instructed? 80 00:05:52,761 --> 00:05:57,015 Did you find Justin Falls? 81 00:06:03,563 --> 00:06:04,606 Shit! 82 00:06:38,807 --> 00:06:40,100 Fuck. 83 00:06:40,142 --> 00:06:41,935 Jesus Christ. 84 00:06:41,977 --> 00:06:43,979 Fuck. Fuck. 85 00:06:45,230 --> 00:06:46,440 OriGen. 86 00:06:48,942 --> 00:06:50,485 OriGen. 87 00:06:50,819 --> 00:06:52,237 Jesus Christ. 88 00:06:52,279 --> 00:06:53,280 OriGen! 89 00:07:29,399 --> 00:07:31,193 This land is your land 90 00:07:34,196 --> 00:07:36,823 This land is my land 91 00:07:39,951 --> 00:07:42,704 From California 92 00:07:43,330 --> 00:07:47,709 Well, to the New York Island 93 00:07:48,877 --> 00:07:51,421 From the redwood forest 94 00:07:53,423 --> 00:07:58,178 To the Gulf Stream waters 95 00:07:58,929 --> 00:08:03,183 I tell you, this land 96 00:08:03,225 --> 00:08:06,770 Was made for you and me 97 00:08:06,770 --> 00:08:08,021 Oh. 98 00:08:08,063 --> 00:08:09,940 The fuck? 99 00:08:09,940 --> 00:08:11,691 - Hey. - Uh, fellas. 100 00:08:11,691 --> 00:08:12,609 Excuse me. 101 00:08:12,609 --> 00:08:15,237 Okay. Okay. Come on. Sit down. 102 00:08:15,946 --> 00:08:17,864 Steaks on the house. 103 00:08:17,864 --> 00:08:18,949 - Thanks. - Thank you. 104 00:08:18,949 --> 00:08:21,076 - Vicky. - Jose. 105 00:08:32,921 --> 00:08:35,257 - Okay. Here you go. - Mm. 106 00:08:35,298 --> 00:08:39,386 I remember you. From last time. 107 00:08:39,386 --> 00:08:42,264 Your friend said you were on the spectrum. 108 00:08:46,059 --> 00:08:48,019 You hungry? 109 00:08:48,061 --> 00:08:50,021 You look kind of vegan. 110 00:08:50,063 --> 00:08:52,399 We got baked potato. 111 00:08:52,399 --> 00:08:54,568 I do not need baked potato. 112 00:08:54,568 --> 00:08:58,113 I need to find OriGen. 113 00:08:58,154 --> 00:09:00,407 The origin of what, exactly? 114 00:09:00,448 --> 00:09:01,783 OriGen. 115 00:09:02,617 --> 00:09:05,287 Can you do, uh, Google? 116 00:09:06,246 --> 00:09:08,707 I'm in the middle of a shift, so... 117 00:09:12,168 --> 00:09:14,337 I can take a break in a few minutes. 118 00:09:14,379 --> 00:09:15,797 Meet me out back. 119 00:09:18,758 --> 00:09:20,135 Freak. 120 00:10:12,145 --> 00:10:13,688 OriGen. 121 00:10:19,110 --> 00:10:20,320 Oh, shit. 122 00:10:28,787 --> 00:10:30,372 What happened to my goose? 123 00:10:30,413 --> 00:10:33,124 Oh, I, um... I bumped into her, 124 00:10:33,166 --> 00:10:34,459 but we'll fix her in the morning. 125 00:10:34,501 --> 00:10:37,629 When'd Marcus leave? 126 00:10:37,629 --> 00:10:38,922 About an hour ago. 127 00:10:38,963 --> 00:10:42,509 He couldn't wait anymore 'cause of his hospital shift. 128 00:10:42,509 --> 00:10:43,885 I put Grandpa to bed. 129 00:10:43,927 --> 00:10:45,387 He took his pill. 130 00:10:46,012 --> 00:10:47,597 - Team Grandpa. - Mm. 131 00:10:47,597 --> 00:10:51,476 Yeah. Team Grandpa. Thank you. 132 00:10:51,476 --> 00:10:53,561 - What did you have for dinner? - Nuggets. 133 00:10:53,561 --> 00:10:55,522 Nuggets? 134 00:10:55,563 --> 00:10:57,357 Ooh. 135 00:10:57,691 --> 00:10:59,693 Can you be asleep now? 136 00:11:00,110 --> 00:11:01,403 Yeah. 137 00:11:02,529 --> 00:11:04,406 There you go. Mm-hmm. 138 00:11:08,493 --> 00:11:11,079 You don't smell minty. 139 00:11:11,121 --> 00:11:12,622 You didn't brush. 140 00:11:12,664 --> 00:11:14,457 - I did. - You did? 141 00:11:14,457 --> 00:11:17,127 I used the toothpaste that smells like ketchup. 142 00:11:17,168 --> 00:11:20,755 Oh! That toothpaste. 143 00:11:22,549 --> 00:11:24,426 Good night, sweet pea. 144 00:12:13,683 --> 00:12:17,187 OriGen... 145 00:12:17,187 --> 00:12:17,979 OriGen Global. 146 00:12:17,979 --> 00:12:20,982 It's a tech company in Seattle. Ta-da! 147 00:12:22,066 --> 00:12:24,110 Ta-da! 148 00:12:25,445 --> 00:12:27,155 Take me. 149 00:12:27,197 --> 00:12:29,157 It's in Seattle, Washington. 150 00:12:29,157 --> 00:12:30,450 You have to fly. 151 00:12:31,326 --> 00:12:33,119 - Take me. - Stop. 152 00:12:33,703 --> 00:12:35,121 I'll call you a taxi. 153 00:12:35,121 --> 00:12:36,873 To the airport. Yeah? 154 00:12:36,873 --> 00:12:39,542 You are emitting electric impulses 155 00:12:39,584 --> 00:12:43,004 one hundred and ten times each minute. 156 00:12:44,339 --> 00:12:46,174 Chorionic gonadotropin. 157 00:12:46,216 --> 00:12:47,717 No, that's the beef gravy, hon. 158 00:12:47,759 --> 00:12:49,844 You are pregnant. 159 00:12:51,221 --> 00:12:53,097 Ta-da! 160 00:12:57,519 --> 00:12:58,686 What? No. 161 00:12:58,686 --> 00:13:01,314 No, that's not possible. I'm not... Stop. 162 00:13:01,314 --> 00:13:03,149 Epinephrine. 163 00:13:03,191 --> 00:13:03,983 - Fear. - Look, 164 00:13:04,025 --> 00:13:06,027 I don't know what your problem is, but... 165 00:13:06,027 --> 00:13:06,903 Are you afraid 166 00:13:06,945 --> 00:13:08,780 that there will not be enough resources left 167 00:13:08,780 --> 00:13:12,158 on this planet to see your offspring to maturity? 168 00:13:12,158 --> 00:13:13,076 What? 169 00:13:13,117 --> 00:13:15,870 Because there likely will not be and your child might die 170 00:13:15,870 --> 00:13:18,164 before it realizes its purpose. 171 00:13:35,974 --> 00:13:38,685 This is Spencer Clay, staff operations. 172 00:13:38,726 --> 00:13:39,894 Uh-huh. 173 00:13:39,894 --> 00:13:43,523 I'm looking at a transfer file for a pallet of C-93 drives, 174 00:13:43,565 --> 00:13:46,401 ordered by the DO to be shipped to the Sahel region. 175 00:13:46,442 --> 00:13:47,569 Is that Africa? 176 00:13:47,610 --> 00:13:49,863 That's North Africa, yes. That's correct. 177 00:13:49,904 --> 00:13:50,947 We don't have any, man. 178 00:13:50,989 --> 00:13:52,240 Okay, well, that's gonna be a problem 179 00:13:52,240 --> 00:13:54,576 'cause those drives only work in agency workstations. 180 00:13:54,576 --> 00:13:57,078 C-93. Those ones were phased out. 181 00:13:57,120 --> 00:13:57,912 C-93, yeah. 182 00:13:57,954 --> 00:14:00,290 Yeah, like, eight months ago. 183 00:14:00,290 --> 00:14:01,374 I'm not aware of that. 184 00:14:01,374 --> 00:14:02,876 Yeah, man. They're, like, obsolete. 185 00:14:02,876 --> 00:14:04,002 I'm not aware of that. 186 00:14:04,043 --> 00:14:05,670 I think I used one to, like, clean up after my dog. 187 00:14:05,670 --> 00:14:07,547 I'm not aware of that. 188 00:14:07,547 --> 00:14:09,591 They don't tell you much, do they? 189 00:14:12,260 --> 00:14:13,595 You still there? 190 00:14:14,345 --> 00:14:15,096 Hello? 191 00:14:15,138 --> 00:14:17,849 Stop pretending 192 00:14:17,849 --> 00:14:19,350 Stop pretending 193 00:14:20,310 --> 00:14:22,186 That you'd walk a mile 194 00:14:22,812 --> 00:14:24,606 Just to see me smile 195 00:14:25,773 --> 00:14:28,818 Stop pretending 196 00:14:32,113 --> 00:14:32,989 Dessert first... 197 00:14:32,989 --> 00:14:34,741 Is saying yes to life. 198 00:14:34,741 --> 00:14:36,618 It's also saying "fuck you" to your arteries, 199 00:14:36,618 --> 00:14:38,411 so I don't know if we can do this forever. 200 00:14:38,411 --> 00:14:40,413 Oh, I can. Don't be a quitter, Spence. 201 00:14:40,455 --> 00:14:42,290 You are thin. 202 00:14:42,332 --> 00:14:43,625 Get a cheeseburger. 203 00:14:44,083 --> 00:14:46,336 - Oh, hi. Hey. - Oh. Hey there. 204 00:14:46,336 --> 00:14:48,046 Uh, Daisy. Hi. 205 00:14:48,087 --> 00:14:50,632 Could I get a, uh, seltzer with lime, 206 00:14:50,632 --> 00:14:52,508 burger with Swiss, well-done, 207 00:14:52,508 --> 00:14:53,676 and can you please 208 00:14:53,676 --> 00:14:55,637 bring this woman all the cheesecake she wants 209 00:14:55,637 --> 00:14:57,764 for the rest of eternity? 210 00:14:57,764 --> 00:14:58,806 Thank you. 211 00:14:58,848 --> 00:14:59,682 You have always 212 00:14:59,682 --> 00:15:02,268 - sucked up to waitresses. - Mm-hmm. 213 00:15:02,769 --> 00:15:04,062 L'chaim. 214 00:15:04,103 --> 00:15:06,022 You know I'm just suckin' up to you, right? 215 00:15:06,022 --> 00:15:07,440 My last friend in government. 216 00:15:07,440 --> 00:15:09,233 I was your first friend in government, 217 00:15:09,275 --> 00:15:10,318 thank you very much. 218 00:15:10,360 --> 00:15:11,778 Here you go. 219 00:15:11,819 --> 00:15:12,987 - Oh, sorry. - Sorry. 220 00:15:12,987 --> 00:15:14,572 I'm sorry, didn't I say lemon? 221 00:15:14,614 --> 00:15:16,157 I'm happy to switch it out for you. 222 00:15:16,157 --> 00:15:18,076 Or actually could you just pour me a new one? 223 00:15:18,117 --> 00:15:20,912 - Yeah. - Thanks, Daisy. Appreciate it. 224 00:15:20,954 --> 00:15:23,081 Why am I here at 11:00 at night? 225 00:15:23,122 --> 00:15:25,625 Because you work until 11:00 at night. 226 00:15:25,625 --> 00:15:27,168 - Fair. - You look like shit. 227 00:15:27,210 --> 00:15:29,879 Keeping myself busy, Drew. You know that. 228 00:15:29,921 --> 00:15:31,422 I know you are. 229 00:15:31,422 --> 00:15:32,674 Stop it. 230 00:15:32,674 --> 00:15:35,051 I know you did everything you could, okay? 231 00:15:35,051 --> 00:15:36,928 If it weren't for you, I couldn't get a job 232 00:15:36,970 --> 00:15:38,554 at the fucking DMV. 233 00:15:38,554 --> 00:15:40,306 Oh, eat your cake. 234 00:15:41,808 --> 00:15:42,767 Okay. 235 00:15:42,767 --> 00:15:44,560 So we found him strung out at a karaoke bar. 236 00:15:44,560 --> 00:15:46,312 - What was he singing? - Carpenters. 237 00:15:46,312 --> 00:15:47,689 Superstar. 238 00:15:48,189 --> 00:15:49,190 Oh, no. 239 00:15:49,232 --> 00:15:51,025 Okay. Shoot. 240 00:15:51,067 --> 00:15:52,527 You got it completely wrong, Daisy. 241 00:15:52,568 --> 00:15:54,278 - Swiss, well-done. - Uh, no. 242 00:15:54,320 --> 00:15:55,196 Medium with Gruyere. 243 00:15:55,196 --> 00:15:57,865 Like I asked. Did you want something? 244 00:15:57,907 --> 00:15:59,325 - I'm good. - Okay. 245 00:16:00,535 --> 00:16:03,621 Oh, can I also get a plate for the lime? 246 00:16:05,540 --> 00:16:07,834 - You said lemon. - What? 247 00:16:07,875 --> 00:16:09,085 Lime. Daisy. 248 00:16:09,085 --> 00:16:10,586 My God, are you fucking with me? 249 00:16:10,628 --> 00:16:12,171 I said lime, Daisy. 250 00:16:12,213 --> 00:16:13,756 I said lime. Were you listening? Lime. 251 00:16:13,756 --> 00:16:15,174 Did you know lime's the green one? 252 00:16:15,216 --> 00:16:17,343 I think maybe you should repeat that after me. 253 00:16:17,343 --> 00:16:18,177 Lime is the green one. 254 00:16:18,177 --> 00:16:19,804 - Yeah. The green one. - Thank you. 255 00:16:19,804 --> 00:16:22,682 Hey, Dais... Daisy? 256 00:16:22,724 --> 00:16:24,058 You can actually bring that back. 257 00:16:24,058 --> 00:16:26,144 I'll... I'll have it. It's fine. 258 00:16:26,185 --> 00:16:29,105 At this rate, we'll be up till 2:00 a.m. 259 00:16:29,105 --> 00:16:31,232 - Enjoy. - Sure. Thanks, Daisy. 260 00:16:31,274 --> 00:16:34,485 You did real work. Meaningful work. 261 00:16:34,527 --> 00:16:37,697 How many, on your watch, do you think? 262 00:16:37,697 --> 00:16:39,032 1,502. 263 00:16:39,073 --> 00:16:40,742 On my watch, 1,502 rapists, 264 00:16:40,742 --> 00:16:42,535 criminals and parasites were deported 265 00:16:42,577 --> 00:16:44,328 out of this country because I care. 266 00:16:44,370 --> 00:16:47,957 That is meaningful work and I am so proud of you. 267 00:16:47,957 --> 00:16:49,834 Yeah, I screwed up with that Ukrainian family, 268 00:16:49,876 --> 00:16:51,377 but I'm fine with that, Drew. Okay? 269 00:16:51,419 --> 00:16:54,047 I'm fine with the legalities and the ethics of that, 270 00:16:54,088 --> 00:16:56,257 because they're not here. 271 00:16:56,924 --> 00:16:58,217 - Spence. - Hmm? 272 00:16:58,509 --> 00:17:00,636 I got a funny ping. 273 00:17:00,636 --> 00:17:02,138 You brought me a ping? 274 00:17:02,180 --> 00:17:04,682 Well, it's a little more than that. 275 00:17:05,558 --> 00:17:06,601 Something weird enough 276 00:17:06,642 --> 00:17:09,020 to get flagged by cryptography. 277 00:17:09,062 --> 00:17:10,980 They couldn't crack it. 278 00:17:11,022 --> 00:17:12,148 Okay. 279 00:17:12,148 --> 00:17:14,025 This is a 40-year-old CIA file 280 00:17:14,025 --> 00:17:15,109 with a lot of black lines. 281 00:17:15,109 --> 00:17:17,028 - It was a tornado. - Tornado? 282 00:17:17,070 --> 00:17:18,946 Out of Los Alamos, few hours ago. 283 00:17:18,988 --> 00:17:21,240 - You do tornados now? - We detected a signal 284 00:17:21,282 --> 00:17:24,577 broadcasting from inside the funnel. 285 00:17:24,619 --> 00:17:26,329 Bi-directional. 286 00:17:26,370 --> 00:17:27,914 That's crosstalk. 287 00:17:27,914 --> 00:17:29,165 That's a glitch. 288 00:17:29,207 --> 00:17:30,625 Los Alamos, that's Kirkland air base. 289 00:17:30,625 --> 00:17:32,251 So it's probably a bug in the AWACS radar. 290 00:17:32,293 --> 00:17:34,754 Ping was flagged in connection with this file. 291 00:17:34,754 --> 00:17:39,258 Same frequency popped up 45 years ago. Same location. 292 00:17:39,258 --> 00:17:42,887 It was tagged "An Anomalous Noise Event." 293 00:17:42,887 --> 00:17:45,389 Cryptography thinks it's a possible terror threat. 294 00:17:45,431 --> 00:17:49,393 So we need to understand how those signals connect. 295 00:17:49,393 --> 00:17:51,104 Forty-five years ago? 296 00:17:51,521 --> 00:17:52,855 Who filed the original report? 297 00:17:52,897 --> 00:17:55,399 Everybody listed in this file is dead. 298 00:17:55,399 --> 00:17:57,443 - So? - Except a guy. 299 00:17:57,860 --> 00:17:58,736 Where is he? 300 00:17:58,736 --> 00:18:02,824 Denali, Alaska. Dr. Gregory Papel. 301 00:18:02,865 --> 00:18:07,120 An agency psychiatrist out of Technical Services. 302 00:18:07,120 --> 00:18:08,663 Best I can do is coordinates. 303 00:18:08,704 --> 00:18:11,040 It's not really an address sorta place, 304 00:18:11,040 --> 00:18:13,584 and I need someone I can trust to talk to this guy, 305 00:18:13,626 --> 00:18:15,628 without bells and whistles. 306 00:18:15,670 --> 00:18:18,005 See what you can pull out of him, huh? 307 00:18:18,047 --> 00:18:19,465 Anything for you. 308 00:18:20,091 --> 00:18:21,801 Thanks, kiddo. 309 00:18:21,801 --> 00:18:23,177 You know, you'll be my age 310 00:18:23,219 --> 00:18:27,390 before that silly cunt brings you your fucking profiterole. 311 00:18:46,951 --> 00:18:49,245 Hey, don't stick your head out too far. 312 00:18:49,245 --> 00:18:51,372 It may come home in another car. 313 00:19:16,022 --> 00:19:17,231 Television. 314 00:19:30,369 --> 00:19:31,412 Ta-da. 315 00:19:47,011 --> 00:19:48,262 ID? 316 00:19:52,058 --> 00:19:53,517 ID. 317 00:19:55,519 --> 00:19:57,230 ID. 318 00:20:35,601 --> 00:20:37,186 Sir, are you all right? 319 00:20:37,186 --> 00:20:39,563 Seattle, Washington. 320 00:20:41,107 --> 00:20:42,441 ID. 321 00:20:47,822 --> 00:20:49,031 Faizan Hamshi? 322 00:20:49,073 --> 00:20:52,493 Is there any radiation present in the building? 323 00:20:52,493 --> 00:20:54,662 Sir, do you need some medical attention? 324 00:20:54,662 --> 00:20:57,290 Sir? Sir? 325 00:20:59,542 --> 00:21:01,919 Sir, do you need medical attention? 326 00:21:01,961 --> 00:21:03,379 Sir? 327 00:21:12,763 --> 00:21:14,181 Are you all right, sir? 328 00:21:14,223 --> 00:21:15,057 Sir? 329 00:21:18,686 --> 00:21:20,313 Code yellow. Repeat, yellow. 330 00:21:20,313 --> 00:21:21,355 African-American male. 331 00:21:21,397 --> 00:21:23,524 Gray jacket, brown khaki pants. 332 00:21:25,067 --> 00:21:27,486 Copy. I got him. Heading to the north exit. 333 00:21:27,486 --> 00:21:30,323 Yo, what the fuck! 334 00:21:30,364 --> 00:21:32,199 Put your hands on your head. 335 00:21:32,199 --> 00:21:33,492 Stop moving now! 336 00:21:33,492 --> 00:21:36,037 Sir, put your hands on your head, now! 337 00:21:38,456 --> 00:21:41,292 What the fuck? 338 00:21:41,334 --> 00:21:42,668 Jesus Christ! 339 00:21:56,515 --> 00:21:58,267 Good morning, Mr. Falls. 340 00:21:58,267 --> 00:21:59,727 Mm-hmm. 341 00:21:59,769 --> 00:22:01,687 - Hi, Josiah. - No. 342 00:22:02,188 --> 00:22:03,439 Dad, be nice. 343 00:22:03,439 --> 00:22:06,067 Hmm. I'm being nice. 344 00:22:06,108 --> 00:22:08,444 And I'm here with all these nice people. 345 00:22:08,444 --> 00:22:09,862 - Hi, guys. - There he is. 346 00:22:09,904 --> 00:22:11,989 Oh, Josiah, you and your plastic straws 347 00:22:12,031 --> 00:22:13,532 are killing the planet. 348 00:22:13,532 --> 00:22:17,161 Juzzie, bring me some asbestos in a sippy cup 349 00:22:17,161 --> 00:22:19,997 for this righteous Greenpeace Olympian. 350 00:22:19,997 --> 00:22:22,875 And a slice of dolphin on a Kaiser roll. 351 00:22:22,875 --> 00:22:24,460 Don't you start your shit, Josiah. 352 00:22:24,460 --> 00:22:26,170 You mind your mouth around my granddaughter. 353 00:22:26,212 --> 00:22:29,590 Guys, let's work those lungs, but lower the volume. 354 00:22:29,632 --> 00:22:30,716 Ms. Justin. 355 00:22:32,176 --> 00:22:34,136 Will you be taking care of the balance today? 356 00:22:34,178 --> 00:22:36,889 Today? Yeah, uh, at the end of the day 357 00:22:36,889 --> 00:22:38,599 when I pick him up after my shift. 358 00:22:41,602 --> 00:22:43,562 You're only in arrears for three days, 359 00:22:43,604 --> 00:22:45,981 but you have massive overtime charges. 360 00:22:46,023 --> 00:22:47,483 I'm a fan of your father, 361 00:22:47,483 --> 00:22:49,026 but I'm sorry to have to tell you, 362 00:22:49,068 --> 00:22:51,028 if you're late picking him up again, 363 00:22:51,404 --> 00:22:53,030 he's no longer welcome here. 364 00:22:54,865 --> 00:22:55,950 I understand. Bye. 365 00:22:55,950 --> 00:22:57,034 Keep on walking, Don. 366 00:22:57,076 --> 00:22:59,120 At least I'm not the one in the wheelchair. 367 00:22:59,161 --> 00:23:00,413 Don't make me come out 368 00:23:00,413 --> 00:23:01,622 - of this wheelchair... - It's okay. 369 00:23:01,622 --> 00:23:03,416 ...because if I come out of this wheelchair, 370 00:23:03,457 --> 00:23:04,917 I'll put a isotope up your back side. 371 00:23:04,959 --> 00:23:06,419 Josiah! Don's a sick man. 372 00:23:06,419 --> 00:23:08,587 Oh! Don's a sick man, is he? 373 00:23:08,587 --> 00:23:10,923 I'll tell you what Don has. Don has death. 374 00:23:10,923 --> 00:23:13,342 Don has a dose of death. 375 00:23:13,384 --> 00:23:15,428 Welcome to the club, Don. 376 00:23:15,428 --> 00:23:16,512 And you're worried about 377 00:23:16,512 --> 00:23:19,723 how a man sips his celery tonic. 378 00:23:19,723 --> 00:23:20,683 I got it. 379 00:23:20,683 --> 00:23:22,560 When he's angry, he actually works out good. 380 00:23:22,560 --> 00:23:23,727 Thanks, Hector. Uh, bye, Dad. 381 00:23:23,769 --> 00:23:25,855 - Come on, sweetie. - All right, daughter. 382 00:23:25,896 --> 00:23:27,022 Come on. Come on. 383 00:23:27,064 --> 00:23:28,274 Mom, Don has death. 384 00:23:28,274 --> 00:23:30,651 Yeah, you still have to go to school. 385 00:23:55,843 --> 00:23:57,344 What happened to your truck? 386 00:23:57,386 --> 00:23:58,721 Nothin'. 387 00:23:58,762 --> 00:24:00,431 Fuck you, then, if you're not gonna tell me. 388 00:24:00,431 --> 00:24:02,975 I'm sorry, Portia. I'm a little stressed right now. 389 00:24:02,975 --> 00:24:04,101 You think? 390 00:24:04,143 --> 00:24:05,728 You think maybe scrubbing poison, 391 00:24:05,769 --> 00:24:08,147 scrambling for the next gig scrubbing poison, 392 00:24:08,189 --> 00:24:09,773 and maybe being lucky enough to work 393 00:24:09,773 --> 00:24:13,527 back-to-back, 16-hour shifts is maybe contributing? 394 00:24:14,445 --> 00:24:16,489 Thanks. 395 00:24:20,367 --> 00:24:22,661 They're gonna take the house next month. 396 00:24:24,497 --> 00:24:26,248 I can't keep Dad in rehab. 397 00:24:26,248 --> 00:24:30,294 And one of his prescriptions is $40 a day. 398 00:24:30,294 --> 00:24:33,380 - Every day. Forever. - Okay. 399 00:24:33,380 --> 00:24:34,465 You wanna be crazy 400 00:24:34,465 --> 00:24:37,176 or you wanna be sane enough to figure this shit out? 401 00:24:37,176 --> 00:24:39,345 Yeah, I don't feel very sane. 402 00:24:39,345 --> 00:24:40,846 No shit. 403 00:24:44,767 --> 00:24:46,143 No, like... 404 00:24:48,687 --> 00:24:51,732 I mean, I saw something last night, and... 405 00:24:53,484 --> 00:24:55,569 It freaked me out. 406 00:24:57,196 --> 00:24:59,657 You mean, like, a real thing? 407 00:25:01,825 --> 00:25:04,078 No, I... I can't explain. It was just like... 408 00:25:04,078 --> 00:25:05,538 - Try. - I can't. 409 00:25:05,579 --> 00:25:07,206 - I really can't. - Try. 410 00:25:07,248 --> 00:25:11,210 Look, I just need to find out if it was real. Okay? 411 00:25:11,252 --> 00:25:14,547 If I pretend it didn't happen, then I will go crazy. 412 00:25:14,547 --> 00:25:16,257 Like, not funny, okay? 413 00:25:16,257 --> 00:25:19,301 Real wind-on-the-wing- of-madness crazy. 414 00:25:19,343 --> 00:25:23,556 But I can't be crazy because I have no fuckin' time. 415 00:25:25,224 --> 00:25:27,726 Be where you are. 416 00:25:36,902 --> 00:25:38,112 Hello? 417 00:25:41,073 --> 00:25:43,909 Uh, no, no. I... I... 418 00:25:47,246 --> 00:25:48,622 Uh... 419 00:25:49,790 --> 00:25:51,250 Okay. 420 00:25:51,292 --> 00:25:53,877 Okay, I'm on my way. Thanks. 421 00:25:54,420 --> 00:25:55,754 Was it your dad? 422 00:25:55,754 --> 00:25:57,840 No, it's not. Uh, I just gotta go. 423 00:25:57,881 --> 00:26:01,135 Oh, okay. Um, did you hear anything I said? 424 00:26:01,176 --> 00:26:03,262 Yep. I am being where I am. 425 00:26:03,262 --> 00:26:04,930 - Gotta go. - Okay. 426 00:26:10,102 --> 00:26:11,895 He's trying to get to Seattle. 427 00:26:11,895 --> 00:26:13,063 Seattle? 428 00:26:13,105 --> 00:26:14,857 Yeah, a lot. 429 00:26:14,857 --> 00:26:17,401 Did you know he named you his emergency contact? 430 00:26:17,443 --> 00:26:18,777 No. 431 00:26:20,904 --> 00:26:23,616 X-rays are preventing me from using the airport, 432 00:26:23,616 --> 00:26:26,410 and I have to get to Seattle. 433 00:26:26,452 --> 00:26:27,953 He stole it. 434 00:26:31,040 --> 00:26:31,999 You're an asshole. 435 00:26:31,999 --> 00:26:34,209 The cops are gonna get it back to the guy. 436 00:26:34,209 --> 00:26:35,669 They think your friend's on some shit 437 00:26:35,669 --> 00:26:37,004 they don't know about yet. 438 00:26:37,004 --> 00:26:39,548 He drinks water like a camel. 439 00:26:39,548 --> 00:26:41,675 I have four stomachs. 440 00:26:46,221 --> 00:26:47,681 Are they charging him? 441 00:26:47,681 --> 00:26:49,016 Look, he's the cherry on a weird day. 442 00:26:49,058 --> 00:26:52,353 - A kid puked in the luggage... - I have to get to Seattle. 443 00:26:52,353 --> 00:26:54,063 It's the top of a long weekend 444 00:26:54,104 --> 00:26:55,314 and nobody wants the paperwork. 445 00:26:55,314 --> 00:26:58,359 - I have to get to Seattle. - If you sign for him... 446 00:26:58,400 --> 00:26:59,818 If you don't, he goes to the psych unit, 447 00:26:59,860 --> 00:27:02,112 he's there a couple of days till he gets a full exam. 448 00:27:02,154 --> 00:27:03,572 I have to get to... 449 00:27:03,572 --> 00:27:04,990 Stop talking. 450 00:27:05,032 --> 00:27:06,700 ...Seattle. 451 00:27:08,452 --> 00:27:11,789 Your epinephrine levels are vacillating so much 452 00:27:11,789 --> 00:27:14,458 it is irritating my sinus cavities 453 00:27:14,458 --> 00:27:18,712 and making my scalp itch. You need stabilizing. 454 00:27:18,754 --> 00:27:19,755 You know what? You're right. 455 00:27:19,797 --> 00:27:22,341 You're right. You're totally right. 456 00:27:23,467 --> 00:27:26,679 Did you come here just to leave me? 457 00:27:35,688 --> 00:27:37,731 Was there a tornado? 458 00:27:39,692 --> 00:27:41,902 Was that real? 459 00:27:42,444 --> 00:27:44,029 'Cause, you know, the only thing 460 00:27:44,071 --> 00:27:47,491 that makes sense to me is that I was hallucinating... 461 00:27:47,533 --> 00:27:48,909 It was real. 462 00:27:52,746 --> 00:27:54,832 Your message was inside it? 463 00:27:54,873 --> 00:27:56,041 It was. 464 00:27:56,583 --> 00:27:57,876 From who? 465 00:27:58,419 --> 00:27:59,920 My adept. 466 00:28:00,462 --> 00:28:02,047 Thomas Newton? 467 00:28:03,215 --> 00:28:04,800 How is that possible? 468 00:28:04,800 --> 00:28:07,928 You cannot understand it yet. 469 00:28:08,262 --> 00:28:11,265 If we continue, you will. 470 00:28:11,640 --> 00:28:13,225 No, no, no. No. 471 00:28:13,225 --> 00:28:15,185 You can be as crazy as you like. 472 00:28:15,185 --> 00:28:17,646 But I can't be, all right? 473 00:28:17,688 --> 00:28:19,732 How did you survive that? 474 00:28:20,649 --> 00:28:22,276 Who are you? 475 00:28:22,276 --> 00:28:23,444 I am an immigrant. 476 00:28:23,444 --> 00:28:25,654 No, my father's an immigrant. 477 00:28:25,654 --> 00:28:27,197 You're... You're a... 478 00:28:27,239 --> 00:28:29,074 From Anthea. 479 00:28:31,910 --> 00:28:32,953 I... 480 00:28:33,662 --> 00:28:35,456 I saw your face. 481 00:28:36,749 --> 00:28:39,501 Your real face. I saw it. 482 00:28:39,543 --> 00:28:44,047 I am talking to someone from another planet. 483 00:28:44,882 --> 00:28:46,383 So am I. 484 00:28:47,301 --> 00:28:50,304 Jesus Christ. 485 00:28:59,188 --> 00:29:01,440 I received my instructions. 486 00:29:02,149 --> 00:29:04,318 I understand my next step. 487 00:29:11,700 --> 00:29:13,786 My planet is dying. 488 00:29:16,079 --> 00:29:18,123 My species is dying. 489 00:29:19,875 --> 00:29:22,836 My mission is to save them. 490 00:29:24,546 --> 00:29:25,756 In Seattle? 491 00:29:25,798 --> 00:29:29,885 There is a company called OriGen. 492 00:29:29,885 --> 00:29:32,846 They have the design for a machine. 493 00:29:33,347 --> 00:29:35,516 One that will save Anthea. 494 00:29:37,851 --> 00:29:41,104 Do you know how impossible it is for me 495 00:29:41,146 --> 00:29:42,314 to believe you right now? 496 00:29:42,356 --> 00:29:45,442 - Uh, I... - That is the wrong equation. 497 00:29:47,027 --> 00:29:48,862 The equation is, 498 00:29:49,905 --> 00:29:52,533 do you believe what you saw? 499 00:29:59,289 --> 00:30:01,375 I don't know what you want from me. 500 00:30:01,834 --> 00:30:03,460 You are a specialist 501 00:30:03,460 --> 00:30:06,463 in Nuclear Fusion Plasma Modeling. 502 00:30:07,965 --> 00:30:09,883 You want me to help you build it? 503 00:30:09,883 --> 00:30:12,678 We will build it together. 504 00:30:12,678 --> 00:30:16,306 Anthean science has Earth corollaries. 505 00:30:16,306 --> 00:30:18,809 You will translate for me. 506 00:30:18,851 --> 00:30:22,980 My mission is your mission. 507 00:30:25,357 --> 00:30:27,317 No. No. Okay. 508 00:30:27,317 --> 00:30:30,279 No, all right? This is all crazy 509 00:30:30,320 --> 00:30:31,864 and that's not what I do anymore. 510 00:30:31,864 --> 00:30:35,075 All right? No, I can't. Just no. 511 00:30:37,160 --> 00:30:39,872 This is all I have left. 512 00:30:41,999 --> 00:30:43,166 Look, 513 00:30:43,709 --> 00:30:47,045 I'm gonna pick up my dad and my daughter, 514 00:30:47,462 --> 00:30:49,423 and then, I don't know, I'll... 515 00:30:49,464 --> 00:30:51,592 I'll take you to a bus station. 516 00:30:52,551 --> 00:30:54,678 But that's the best I can do for you. 517 00:30:58,599 --> 00:31:00,100 I'm sorry. 518 00:32:28,605 --> 00:32:31,817 Forty, 80, 120. 519 00:32:31,817 --> 00:32:35,946 In the police station, my intake was also processed 520 00:32:35,988 --> 00:32:37,531 - by a woman. - Oh. 521 00:32:37,572 --> 00:32:40,283 Women are first contact for most humans 522 00:32:40,283 --> 00:32:45,580 because they possess an olfactory introduction. 523 00:32:45,622 --> 00:32:50,002 I smell no threat in your presence. 524 00:32:50,043 --> 00:32:52,671 Okay. 525 00:32:53,839 --> 00:32:55,298 Okay. Just... 526 00:32:56,174 --> 00:32:57,342 Okay. 527 00:32:57,843 --> 00:32:58,719 Sit there. 528 00:32:58,719 --> 00:33:02,055 And please try not to smell any women. 529 00:33:09,104 --> 00:33:11,440 Curled up like an autumn leaf. 530 00:33:11,440 --> 00:33:12,190 You're a poet. 531 00:33:12,232 --> 00:33:14,276 But I thought you're from the Bahamas. 532 00:33:14,276 --> 00:33:15,193 Hi, guys. 533 00:33:15,193 --> 00:33:18,530 I am. I learned about autumn in Chicago, 534 00:33:18,572 --> 00:33:20,407 when Juzzie was just a baby. 535 00:33:20,449 --> 00:33:22,117 - She was early, you know. - Oh. 536 00:33:22,159 --> 00:33:24,453 She had important things to do. 537 00:33:25,537 --> 00:33:27,748 Thanks, Hector. I'll see you tomorrow. 538 00:33:27,748 --> 00:33:29,958 You didn't tell me I was an early baby. 539 00:33:29,958 --> 00:33:32,044 Hmm. You never asked. 540 00:33:34,296 --> 00:33:35,380 Shit. 541 00:33:37,632 --> 00:33:41,595 Yes, and the house is on fire. 542 00:33:42,971 --> 00:33:47,059 Nothing is on fire presently. 543 00:33:47,059 --> 00:33:48,143 No, no, honey. 544 00:33:48,185 --> 00:33:51,271 You're supposed to say "Yes, and..." 545 00:33:51,271 --> 00:33:53,398 It's improv. It's acting. You can do it. 546 00:33:53,440 --> 00:33:55,609 - Improv. - Mm-hmm. 547 00:33:55,609 --> 00:33:56,651 Improvisation. 548 00:33:56,693 --> 00:33:58,403 - That's right. - Mm-hmm. 549 00:33:58,403 --> 00:33:59,988 This is improvisation. 550 00:34:00,030 --> 00:34:03,867 You create one from zero. 551 00:34:03,867 --> 00:34:05,285 Sure. 552 00:34:05,285 --> 00:34:07,996 Why you going so fast? Who you looking for? 553 00:34:07,996 --> 00:34:10,499 Uh, a colleague. 554 00:34:10,540 --> 00:34:12,584 - A colleague? - Mm-hmm. 555 00:34:12,626 --> 00:34:14,544 Yes, and... 556 00:34:14,544 --> 00:34:16,421 Good. 557 00:34:16,421 --> 00:34:21,134 Yes, and I'm going to rescue my beloved cat, Fred. 558 00:34:22,385 --> 00:34:26,139 We have all agreed 559 00:34:26,181 --> 00:34:30,310 to believe in Fred, the cat. 560 00:34:30,310 --> 00:34:32,938 That's right. I'm going to rescue 561 00:34:32,938 --> 00:34:34,439 my beloved cat, Fred. 562 00:34:35,273 --> 00:34:36,066 Yes. 563 00:34:36,066 --> 00:34:41,029 And I do not understand why you are still alive. 564 00:34:41,071 --> 00:34:45,659 Are you the last speakers of an ancient language? 565 00:34:45,700 --> 00:34:48,328 Is there a decades-long task 566 00:34:48,328 --> 00:34:53,291 you must complete before you are permitted to die? 567 00:34:53,291 --> 00:34:54,751 Oh, Jesus. 568 00:34:54,751 --> 00:34:56,294 I am so sorry, everyone. 569 00:34:56,336 --> 00:34:57,963 - I'm so sorry. - That's all right. 570 00:34:57,963 --> 00:35:00,340 You store your aged and forget about them. 571 00:35:00,340 --> 00:35:03,844 Why expend planetary resources when a peaceful, 572 00:35:03,844 --> 00:35:06,638 well-planned death would be efficient? 573 00:35:06,680 --> 00:35:09,141 I like that boy's thinking. 574 00:35:09,141 --> 00:35:11,351 Whose mandate is this? 575 00:35:19,442 --> 00:35:22,863 You are a pupa. 576 00:35:23,196 --> 00:35:27,117 You're a larva. Larva. 577 00:35:27,117 --> 00:35:29,494 Molly Molls. Stop staring. 578 00:35:30,704 --> 00:35:33,832 She is taking me to Seattle. 579 00:35:33,832 --> 00:35:36,042 I'm taking you to the bus station. 580 00:35:36,042 --> 00:35:36,877 Who's hungry? 581 00:35:36,918 --> 00:35:38,670 I had mac and cheese for lunch. 582 00:35:38,712 --> 00:35:42,674 I had an amino acid pack before impact. 583 00:35:42,716 --> 00:35:44,801 1-888-Car-Talk. 584 00:35:44,843 --> 00:35:45,802 Ah. 585 00:35:45,802 --> 00:35:48,138 - That's 1-888-227-8255. - Change the frequency. 586 00:35:48,180 --> 00:35:50,473 No. This is my show. 587 00:35:50,473 --> 00:35:53,310 Change the frequency, 588 00:35:53,310 --> 00:35:55,270 - please. - Are you the radio sheriff? 589 00:35:55,312 --> 00:35:56,646 Okay, do I have to stop this truck? 590 00:35:56,688 --> 00:35:59,065 You have already stopped the truck. 591 00:35:59,107 --> 00:36:01,109 You're in trouble, Grandpa. 592 00:36:01,151 --> 00:36:02,819 I prefer music. 593 00:36:03,987 --> 00:36:05,989 It was the third of September 594 00:36:06,031 --> 00:36:06,823 No talking. 595 00:36:06,865 --> 00:36:09,993 - Oh, yes! - That is talking. 596 00:36:10,035 --> 00:36:11,244 Just listen. 597 00:36:11,286 --> 00:36:13,205 Yes, I will 598 00:36:13,205 --> 00:36:16,041 'Cause that was the day 599 00:36:16,082 --> 00:36:19,336 That my daddy died 600 00:36:21,379 --> 00:36:25,175 I never had a chance to see him 601 00:36:25,217 --> 00:36:29,804 Never heard nothin' but bad things about him 602 00:36:29,804 --> 00:36:32,224 Mama, I'm depending on you 603 00:36:32,265 --> 00:36:34,809 To tell me the truth 604 00:36:34,809 --> 00:36:35,977 Mama just hung her head 605 00:36:36,019 --> 00:36:38,230 You do the drums, yeah? 606 00:36:38,271 --> 00:36:39,898 Papa was a rolling stone 607 00:36:39,940 --> 00:36:41,107 That's right. 608 00:36:41,149 --> 00:36:45,528 Wherever he laid his hat was his home 609 00:36:45,570 --> 00:36:47,614 And when he died 610 00:36:47,656 --> 00:36:48,907 All he left us was alone 611 00:36:51,409 --> 00:36:53,411 Come on, son. Sing with me, sing with me. 612 00:36:53,411 --> 00:36:56,915 Papa was a rolling stone 613 00:36:57,832 --> 00:37:01,253 Wherever he laid his hat was his home 614 00:37:01,294 --> 00:37:03,296 And when he died 615 00:37:03,338 --> 00:37:07,759 All he left us was alone 616 00:38:06,568 --> 00:38:08,528 Dr. Gregory Papel? 617 00:38:11,197 --> 00:38:12,657 I see your chimney 618 00:38:13,783 --> 00:38:15,076 is on. 619 00:38:15,118 --> 00:38:20,165 If you could just, uh, spare a moment for me. 620 00:39:02,916 --> 00:39:04,709 You wear contacts? 621 00:39:06,795 --> 00:39:08,088 Keep your eyes open. 622 00:39:08,088 --> 00:39:10,382 Open your fuckin' eyes, wide! 623 00:39:11,299 --> 00:39:13,301 That looks like a contact to me. 624 00:39:15,011 --> 00:39:16,388 I'm not wearing contacts. 625 00:39:16,429 --> 00:39:18,056 I'm not wearing contacts. 626 00:39:29,818 --> 00:39:32,862 Ow! What the f... What the fuck? 627 00:39:32,862 --> 00:39:34,739 You crazy bastard! 628 00:39:37,367 --> 00:39:38,284 Had to make sure. 629 00:39:38,326 --> 00:39:40,412 Make sure of what? Who do you think I am? 630 00:39:40,412 --> 00:39:42,622 Everyone else is dead. 631 00:39:43,832 --> 00:39:45,458 Okay, look, um, 632 00:39:46,167 --> 00:39:48,169 - I just came here... - You were sent here! 633 00:39:48,211 --> 00:39:50,880 No shit! Who would volunteer to come to this shithole? 634 00:39:54,676 --> 00:39:59,597 Got to keep on top of it, got to keep on top of it! 635 00:39:59,597 --> 00:40:04,394 Lord, wash away my iniquity, wash away my iniquity 636 00:40:04,436 --> 00:40:06,646 and cleanse me of my sin. 637 00:40:27,500 --> 00:40:29,461 Can you guys bring the food? 638 00:40:30,295 --> 00:40:33,089 Grandpa made it over years and years. 639 00:40:33,089 --> 00:40:35,758 He made all the broken things come alive again, 640 00:40:35,800 --> 00:40:39,596 before his hands curled up. He's a builder bee. 641 00:40:39,596 --> 00:40:42,807 Now, you're the builder bee. 642 00:40:45,226 --> 00:40:47,979 People came from all over. It was so cool. 643 00:40:48,021 --> 00:40:49,022 Here you go. 644 00:40:49,022 --> 00:40:51,608 We built a lot of this together, you know. 645 00:40:52,692 --> 00:40:55,153 Where do you think my girls get it from, hmm? 646 00:40:56,237 --> 00:40:59,032 The Nerd Farm brought Grandpa from the Bahamas, 647 00:40:59,073 --> 00:41:00,950 'cause he's a super genius. 648 00:41:00,992 --> 00:41:02,911 God bless the Nerds! 649 00:41:02,911 --> 00:41:03,995 Mom worked there, too. 650 00:41:03,995 --> 00:41:08,583 The Los Alamos National Laboratory. 651 00:41:08,583 --> 00:41:11,377 Your field was particle physics. 652 00:41:11,377 --> 00:41:14,631 Her doctoral dissertation evolved your work. 653 00:41:14,672 --> 00:41:19,260 She is quantifiably more intelligent. 654 00:41:20,345 --> 00:41:23,723 How much more? Is there a percentage? 655 00:41:23,765 --> 00:41:25,141 Twenty-six. 656 00:41:25,558 --> 00:41:27,018 Did you tell him to say that? 657 00:41:27,060 --> 00:41:30,772 Yeah, I did. 658 00:41:30,772 --> 00:41:32,190 She's brilliant. 659 00:41:32,232 --> 00:41:35,276 No matter how she feels, she's brilliant! 660 00:41:35,318 --> 00:41:38,821 A flawed path does not make that any less true. 661 00:41:38,821 --> 00:41:40,031 Everyone makes mistakes. 662 00:41:40,073 --> 00:41:43,159 What flaws? What mistakes? 663 00:41:43,159 --> 00:41:44,494 You have a bus to catch. 664 00:41:44,536 --> 00:41:47,622 It'll be faster if you drive me to Seattle. 665 00:41:47,664 --> 00:41:49,499 Yeah, but I'm not going to. 666 00:41:49,541 --> 00:41:51,167 We're gonna eat, quick. 667 00:41:51,167 --> 00:41:53,878 We haven't had company for four or five years. 668 00:41:54,587 --> 00:41:57,715 There is a bird in the dogsled. 669 00:41:57,715 --> 00:41:59,926 Dad, you are not allowed to like him. 670 00:41:59,926 --> 00:42:00,718 It's too late. 671 00:42:00,760 --> 00:42:03,596 Maybe there's a dog in the bird-sled. 672 00:42:05,557 --> 00:42:07,267 Are you a radical theorist? 673 00:42:07,267 --> 00:42:09,227 Are you gonna eat your fries? 674 00:42:09,227 --> 00:42:11,771 You are a formidable pupa. 675 00:42:16,401 --> 00:42:17,860 Hmm. 676 00:42:17,860 --> 00:42:22,198 Wash away my iniquity and cleanse me of my sin. 677 00:42:23,616 --> 00:42:25,326 Hey, I can, um... 678 00:42:25,368 --> 00:42:27,745 I can tell you everything I know. 679 00:42:27,745 --> 00:42:28,788 Uh... 680 00:42:29,998 --> 00:42:31,165 It's... It's not much, but... 681 00:42:31,207 --> 00:42:34,877 But maybe it'll help us relax. 682 00:42:37,088 --> 00:42:38,047 Okay, sir? 683 00:42:38,089 --> 00:42:40,174 I came here 'cause there was, uh... 684 00:42:40,216 --> 00:42:42,927 Uh, a signal in a tornado 685 00:42:42,969 --> 00:42:45,430 about 48 hours ago. Okay? 686 00:42:45,471 --> 00:42:49,309 And your name, it was attached to a file. 687 00:42:49,309 --> 00:42:51,477 The signal was bi-directional. 688 00:42:51,519 --> 00:42:53,646 Which... It's... It... It's like there's two... 689 00:42:53,688 --> 00:42:55,648 There's two people talking. 690 00:42:55,690 --> 00:42:58,776 Does that mean anything to you? 691 00:42:59,944 --> 00:43:01,321 Two people? 692 00:43:02,530 --> 00:43:04,824 Two people. 693 00:43:08,536 --> 00:43:09,704 I'm just trying to figure out 694 00:43:09,704 --> 00:43:11,831 why that signal pinged your file 695 00:43:11,831 --> 00:43:15,710 from 45 years ago, man. 696 00:43:15,710 --> 00:43:17,837 That's when we first heard it! 697 00:43:19,213 --> 00:43:21,674 He was trying to send a message. 698 00:43:23,092 --> 00:43:25,803 I guess someone finally answered. 699 00:43:27,597 --> 00:43:29,307 Who? What message? 700 00:43:29,307 --> 00:43:31,351 You are so fucked! 701 00:43:31,351 --> 00:43:33,353 They just sent you, they sent you like 702 00:43:33,353 --> 00:43:36,064 one of those Airedale dogs in World War I, 703 00:43:36,064 --> 00:43:37,440 running between the trenches. 704 00:43:37,482 --> 00:43:39,150 Good boy, good boy. 705 00:43:39,150 --> 00:43:41,569 Or a German Shepherd out in space, 706 00:43:41,569 --> 00:43:43,029 or a monkey on a rocket! 707 00:43:43,071 --> 00:43:45,406 A monkey can be a cosmonaut 708 00:43:45,448 --> 00:43:48,368 'cause they didn't tell him he's gonna die. 709 00:43:49,077 --> 00:43:50,995 You're gonna die. 710 00:43:50,995 --> 00:43:52,830 Or you're gonna want to, 711 00:43:53,373 --> 00:43:58,711 after what they make you do. 712 00:43:58,753 --> 00:44:02,340 I thought insurance would keep me alive. 713 00:44:02,632 --> 00:44:04,300 That fucking film! 714 00:44:04,342 --> 00:44:05,677 That's what you came for. 715 00:44:05,677 --> 00:44:09,138 I have no fucking clue what you're talking about, man. 716 00:44:09,180 --> 00:44:11,057 What film? 717 00:44:11,057 --> 00:44:12,809 He was sweet. 718 00:44:14,143 --> 00:44:17,271 He was so sweet. Newton. 719 00:44:17,313 --> 00:44:20,650 His face, an angel. 720 00:44:20,650 --> 00:44:22,777 He was like an angel. 721 00:44:22,777 --> 00:44:24,696 It's still fucking looking at me 722 00:44:24,696 --> 00:44:26,406 when I close my eyes. 723 00:44:26,406 --> 00:44:29,617 Nothing gets rid of it. Not even prayer. 724 00:44:29,617 --> 00:44:32,203 But, just... Who... Who are you talking about? 725 00:44:32,203 --> 00:44:33,538 Who's Newton? 726 00:44:33,538 --> 00:44:35,331 We took his eyes out. 727 00:44:36,040 --> 00:44:37,917 We made him a psychopath. 728 00:44:38,251 --> 00:44:40,002 We did that. 729 00:44:40,002 --> 00:44:41,379 - I did that! - Hey. 730 00:44:41,379 --> 00:44:44,006 No. No, no way, Dr. Papel. 731 00:44:44,006 --> 00:44:47,635 You... You did your job, okay? You did your job. 732 00:44:47,635 --> 00:44:48,594 And that's okay. 733 00:44:48,594 --> 00:44:51,514 But tell me, who are you talking about? 734 00:44:51,556 --> 00:44:54,058 And what insurance? 735 00:44:54,434 --> 00:44:55,893 What film? 736 00:44:55,935 --> 00:44:59,355 I sure learned what's inside me. I sure did. 737 00:44:59,397 --> 00:45:03,234 This ends now. One monkey to another. 738 00:45:03,276 --> 00:45:05,278 I won't let you do it again. 739 00:45:05,278 --> 00:45:07,488 - No one will survive it! - Okay, fuckin' wait! 740 00:45:07,530 --> 00:45:09,073 Wait, wait, wait! 741 00:45:09,073 --> 00:45:12,785 Dr. Papel, wait, please. 742 00:45:13,953 --> 00:45:14,746 Please. 743 00:45:14,787 --> 00:45:18,374 I just go. I go where they send me, okay? 744 00:45:18,374 --> 00:45:20,793 Hell is where we're going. 745 00:45:38,770 --> 00:45:42,315 I took his eyes! He's insane! 746 00:45:42,356 --> 00:45:44,901 He's insane! Do you know what that means? 747 00:45:46,235 --> 00:45:47,487 Yeah. 748 00:45:48,070 --> 00:45:52,784 No. No. You don't. 749 00:45:54,494 --> 00:45:56,704 And now there's another one. 750 00:45:56,746 --> 00:46:01,334 Oh, God, I am so fucking tired. 751 00:46:01,334 --> 00:46:04,337 You got no idea what's coming to you. 752 00:46:15,515 --> 00:46:17,183 Dear God in Heaven. 753 00:46:17,225 --> 00:46:21,145 You have your mysteries. 754 00:46:21,187 --> 00:46:23,940 You've made us to be flawed. 755 00:46:24,524 --> 00:46:28,903 In our flaws, we see our possibilities. 756 00:46:28,903 --> 00:46:33,741 In our flaws, we see your mercy. 757 00:46:33,783 --> 00:46:35,868 We see your wisdom. 758 00:46:35,910 --> 00:46:39,247 We see who you want us to be 759 00:46:39,247 --> 00:46:41,415 and who we can be. 760 00:46:41,415 --> 00:46:44,460 We thank you for the opportunities 761 00:46:44,502 --> 00:46:46,671 for us to discover ourselves 762 00:46:46,712 --> 00:46:51,259 through our mistakes. We're humble in your presence. 763 00:46:51,300 --> 00:46:53,177 Grateful, Almighty. 764 00:46:54,011 --> 00:46:55,471 Amen. 765 00:46:56,138 --> 00:46:58,057 - Amen. - Amen. 766 00:47:00,351 --> 00:47:03,980 Who are you talking to? 767 00:47:05,898 --> 00:47:06,983 Most times, it's the Lord, 768 00:47:07,024 --> 00:47:10,194 but I heard him say it about Tina Turner. 769 00:47:13,906 --> 00:47:16,367 What are the mysteries? 770 00:47:16,409 --> 00:47:18,452 Things people don't know. 771 00:47:18,494 --> 00:47:19,912 You are a scientist. 772 00:47:19,912 --> 00:47:23,207 How can you allow that to be? 773 00:47:24,083 --> 00:47:28,087 Allowing it to be makes me a scientist. 774 00:47:28,129 --> 00:47:30,506 You're not supposed to know everything. 775 00:47:30,506 --> 00:47:32,633 That is right. That's the truth. 776 00:47:32,675 --> 00:47:36,429 Are you afraid to take me where I have to go? 777 00:47:36,846 --> 00:47:38,556 - What? - I smell it. 778 00:47:38,556 --> 00:47:41,350 The amygdala response in your brain was triggered 779 00:47:41,350 --> 00:47:45,563 when Josiah said things go astray. 780 00:47:45,563 --> 00:47:48,941 Maybe you're smelling the cow we're eating right now. 781 00:47:48,983 --> 00:47:52,904 Nowhere to run Nowhere to hide 782 00:47:52,904 --> 00:47:54,655 My mom doesn't get afraid. 783 00:47:54,697 --> 00:47:57,408 Or if she does, she does it anyway. 784 00:47:57,408 --> 00:47:59,952 - Yeah. - Well, things do go astray. 785 00:47:59,952 --> 00:48:03,247 One little cell went astray in my body 786 00:48:03,289 --> 00:48:04,624 and caused all... 787 00:48:05,708 --> 00:48:07,585 Caused all this... 788 00:48:07,835 --> 00:48:09,337 I am aware. 789 00:48:09,337 --> 00:48:11,172 I like your cells. 790 00:48:11,213 --> 00:48:12,548 Mm-hmm. 791 00:48:12,548 --> 00:48:15,217 It's frightening when in one moment, 792 00:48:15,259 --> 00:48:16,552 everything changes. 793 00:48:16,594 --> 00:48:18,846 And you get jammed up and caught up 794 00:48:18,846 --> 00:48:21,891 and you have to explain your whole damn life! 795 00:48:21,891 --> 00:48:23,684 - Dad? - She was a world changer. 796 00:48:23,726 --> 00:48:26,479 You know how many come along in a generation? 797 00:48:26,479 --> 00:48:27,730 - One. - Hey, Dad? Dad? 798 00:48:27,730 --> 00:48:30,608 The pupa is afraid as well. 799 00:48:30,608 --> 00:48:32,026 Don't talk about my child, please. 800 00:48:32,068 --> 00:48:36,322 No faith! A white girl would never... 801 00:48:36,322 --> 00:48:38,074 White girl would've cried. 802 00:48:38,074 --> 00:48:40,117 She would've been given a hanky and a cookie. 803 00:48:40,159 --> 00:48:43,913 They made her defend herself. We had to defend her! 804 00:48:43,955 --> 00:48:46,123 - Defend her from what? - Dad, you're freaking her out. 805 00:48:46,165 --> 00:48:47,959 Molly, come sit with me, baby. Come on. 806 00:48:48,000 --> 00:48:49,418 You're a world changer! 807 00:48:49,418 --> 00:48:51,379 - Stop it! Stop! - My stomach hurts. 808 00:48:51,379 --> 00:48:53,130 - Molly? Molly. - Oh. 809 00:48:53,798 --> 00:48:54,674 It's time for you to go. 810 00:48:54,715 --> 00:48:57,301 She is not utilizing her purpose. 811 00:48:57,301 --> 00:48:59,887 - You think I don't know that? - Hey, we're leaving. 812 00:48:59,929 --> 00:49:01,305 You have to take me to... 813 00:49:01,305 --> 00:49:02,264 I don't. I have to work. 814 00:49:02,264 --> 00:49:06,519 The equation is ill-conceived. I have purpose, 815 00:49:06,519 --> 00:49:08,938 you and Molly have potential. 816 00:49:08,980 --> 00:49:10,898 Josiah has neither. 817 00:49:10,940 --> 00:49:12,316 You mind your mouth, boy. 818 00:49:12,316 --> 00:49:13,693 He does not need you. 819 00:49:13,693 --> 00:49:15,945 You can place him with the others until... 820 00:49:15,945 --> 00:49:17,154 Don't say that out loud. 821 00:49:17,196 --> 00:49:19,991 - Mom, my stomach hurts. - I'll be right there, Molly. 822 00:49:19,991 --> 00:49:22,618 Josiah, it is clear 823 00:49:22,618 --> 00:49:24,745 that you have exceeded 824 00:49:24,745 --> 00:49:27,623 any usefulness you ever possessed. 825 00:49:27,623 --> 00:49:32,128 A final useful act would be for you to die now 826 00:49:32,169 --> 00:49:35,131 and free Justin to realize her potential. 827 00:49:35,131 --> 00:49:38,342 I take care of him, okay? End of fucking story. 828 00:49:38,384 --> 00:49:40,553 - Juzzie! - Get up. Get up. 829 00:49:40,553 --> 00:49:42,304 Go wait outside. 830 00:49:42,346 --> 00:49:43,347 Juzzie. 831 00:49:45,725 --> 00:49:48,310 He's telling us God's truth, you know. 832 00:49:55,192 --> 00:49:56,360 Mom? 833 00:49:58,404 --> 00:50:00,239 Get in and wait. 834 00:50:01,615 --> 00:50:03,534 Mommy, my stomach really hurts. 835 00:50:03,576 --> 00:50:04,660 Oh, I know, baby. 836 00:50:04,702 --> 00:50:07,079 Portia's gonna take care of you till I get back, okay? 837 00:50:07,121 --> 00:50:09,540 - For how long? - Real quick, baby. 838 00:50:13,461 --> 00:50:15,671 Portia! 839 00:50:18,632 --> 00:50:20,092 Twenty minutes? 840 00:50:20,342 --> 00:50:21,177 Sure. No problem. 841 00:50:21,218 --> 00:50:23,262 I'll be right back, okay, baby? 842 00:50:25,973 --> 00:50:27,391 Hey, you hungry? 843 00:50:59,757 --> 00:51:02,009 ...have their work cut out for them. 844 00:51:02,051 --> 00:51:02,968 And look at that. 845 00:51:02,968 --> 00:51:05,346 The ball rockets off the bat of... 846 00:53:02,504 --> 00:53:05,841 Oh, my... 847 00:53:13,724 --> 00:53:15,100 Juzzie. 848 00:53:19,688 --> 00:53:24,443 Oh, my God. Dad. Dad. 849 00:53:35,579 --> 00:53:37,248 Ow. 850 00:53:42,294 --> 00:53:47,549 Can we go to Seattle 851 00:53:48,926 --> 00:53:49,969 now? 851 00:53:50,305 --> 00:54:50,945 Please rate this subtitle at www.osdb.link/9yvac Help other users to choose the best subtitles 57847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.