All language subtitles for The.Legend.of.Chusen.E04 id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:02,110 Alih bahasa dipersembahkan oleh Gone with the Shirt Team @ Viki 2 00:01:35,470 --> 00:01:40,300 The Legend of Chusen 3 00:01:40,300 --> 00:01:42,970 Episode 4 4 00:03:17,610 --> 00:03:21,510 Old Seven, apa surat itu berarti ketika mengatakan kita harus membawa objek untuk bertukar? 5 00:03:21,510 --> 00:03:24,400 Aku tidak tahu apa yang mereka inginkan. Aku hanya melihat surat ini. 6 00:03:24,400 --> 00:03:27,440 Xiao Fan, kamu mengatakan Ling Er ditangkap di hutan bambu hitam. 7 00:03:27,440 --> 00:03:28,760 Di mana pada saat itu? 8 00:03:28,760 --> 00:03:30,230 Aku... 9 00:03:34,740 --> 00:03:38,850 - Aku berada di Xiao Zhu Palace.
- Mengapa kau di sana? 10 00:03:41,080 --> 00:03:45,690 Guru Junior Tian , Guru Junior Su. Guruku mengirim saya untuk membantu mencari Kakak Senior Tian. 11 00:03:45,690 --> 00:03:48,500 Berita ini sudah tersebar luas. 12 00:03:48,500 --> 00:03:50,750 Ada surat. 13 00:03:52,480 --> 00:03:55,100 tian lin er adalah di tempatku, jika kamu ingin menyelamatkan dia kemudian mengambil sesuatu untuk beralih di tempat hidupnya. 14 00:04:00,470 --> 00:04:06,190 Old Seven, mungkinkah bahwa orang misterius? 15 00:04:06,190 --> 00:04:08,470 Orang misterius? 16 00:04:09,180 --> 00:04:11,580 Guru Junior Tian, jangan khawatir. Aku sudah memiliki petunjuk. 17 00:04:11,580 --> 00:04:14,460 Aku pasti akan mencari tahu di mana Kakak Senior Tian adalah. 18 00:04:18,060 --> 00:04:19,470 Kertas surat ini ditulis pada sangat istimewa. 19 00:04:19,470 --> 00:04:22,340 Aku membandingkannya dengan 20 00:04:22,340 --> 00:04:24,900 buku-buku di Yan Ru Yu, itu persis sama. 21 00:04:24,900 --> 00:04:27,420 Mereka ditangkap sandera dan datang dan meninggalkan begitu cepat. 22 00:04:27,420 --> 00:04:29,700 Aku pikir mereka punya rencana lama. 23 00:04:29,700 --> 00:04:32,400 Mereka juga tahu gerakan Qing Yun Sekte ini sangat baik. 24 00:04:32,400 --> 00:04:36,980 Berdasarkan ini, kita bisa menebak bahwa dia sudah di bawah gunung selama bertahun-tahun. 25 00:04:40,290 --> 00:04:44,550 Tapi aku... merasa seperti gurumu tahu siapa itu. 26 00:04:44,550 --> 00:04:48,970 Dia tidak tahu. Dia hanya menduga bahwa bisa jadi orang yang misterius. 27 00:04:48,970 --> 00:04:52,690 Mungkinkah hitam orang berpakaian dari lima tahun yang lalu? Kapan dan di mana itu terjadi? 28 00:04:52,690 --> 00:04:56,220 Kenapa kau tidak memberitahuku? 29 00:04:56,220 --> 00:04:58,310 Ini lebih penting untuk menyelamatkan sandera. Mari kita bicara nanti. 30 00:04:58,310 --> 00:05:01,290 Baik. Mari kita pergi lingkup hal-hal pertama. 31 00:05:01,290 --> 00:05:03,770 Kemudian kami akan memberitahukan gurumu. 32 00:05:03,770 --> 00:05:06,100 Aku akan pergi ke toko buku. Kamu pergi ke belakang villa. 33 00:05:06,100 --> 00:05:08,890 Xiao Fan, kamu tidak harus bertindak gegabah. 34 00:05:08,890 --> 00:05:11,110 Hanya mengkonfirmasi identitasnya. Flee tepat setelah. 35 00:05:11,110 --> 00:05:12,990 Jangan khawatir. 36 00:05:18,190 --> 00:05:19,250 Apa itu? 37 00:05:19,250 --> 00:05:21,970 Aku memiliki sebuah hal yang mendesak. Aku ingin pergi dan menemukan sebuah buku. 38 00:05:21,970 --> 00:05:26,180 Kami tutup, tidak bisa kamu baca? Meninggalkan. 39 00:05:27,280 --> 00:05:29,100 Apa itu? 40 00:05:31,320 --> 00:05:34,140 Aku ingin pergi ke menemukan sebuah buku. 41 00:05:36,140 --> 00:05:38,260 Oke, masuk. 42 00:05:38,260 --> 00:05:40,060 Terima kasih! 43 00:05:50,070 --> 00:05:52,710 Ditutup untuk Persediaan 44 00:07:09,720 --> 00:07:13,600 Bos, di mana kamu mendapatkan semua buku-buku ini dari? 45 00:07:13,600 --> 00:07:16,470 Tentu, aku mengumpulkan mereka dari seluruh dunia. 46 00:07:16,470 --> 00:07:19,040 Dan juga dari beberapa ahli Saya kenal dengan 47 00:07:19,040 --> 00:07:21,700 atau dari pedagang yang mengumpulkan dan menjual daur ulang dan hal-hal lain-lain ketika mereka lewat. 48 00:07:21,700 --> 00:07:26,430 Ketika mereka melewati sini, mereka datang untuk melihat saya. Apa itu? 49 00:07:26,430 --> 00:07:30,980 Bos, Kamu yakin memiliki banyak teman-teman! Tidak heran kamu memiliki begitu banyak buku. 50 00:08:41,920 --> 00:08:43,750 Boss! 51 00:08:44,930 --> 00:08:47,110 Berapa lukisan ini? 52 00:08:47,110 --> 00:08:48,670 lukisan yang tidak untuk dijual. 53 00:08:48,670 --> 00:08:50,270 Tidak untuk dijual? 54 00:09:01,120 --> 00:09:03,000 Siapa kau? 55 00:09:15,310 --> 00:09:17,180 Hanya yang siapa kau? 56 00:09:18,260 --> 00:09:20,000 Terima kasih! 57 00:09:33,350 --> 00:09:35,130 Dimana Kakak Seniorku? Menyerahkannya! 58 00:09:35,130 --> 00:09:38,300 Kamu harus khawatir tentang kehidupan kecilmu pertama! 59 00:10:03,560 --> 00:10:08,670 Aku meremehkanmu! Kamu bersedia untuk menempatkan kehidupanmu pada baris! 60 00:11:32,470 --> 00:11:34,140 Guru Junior. 61 00:11:50,610 --> 00:11:54,070 Pemimpin Sekte Saudara Senior, apa yang kamu pikir harus kita lakukan? 62 00:11:55,950 --> 00:12:01,010 Lie ini Xie Sekte diculik Ling Er untuk sebuah objek. 63 00:12:01,010 --> 00:12:04,550 Apa benda yang mereka inginkan? 64 00:12:05,800 --> 00:12:07,230 Mungkinkah Pedang Zhu Xian? 65 00:12:07,230 --> 00:12:11,500 Mustahil! Mereka berlebihan saya terlalu banyak! 66 00:12:11,500 --> 00:12:15,670 Bahkan jika mereka diculik Ling Er, mereka tidak akan bisa mendapatkan Pedang Zhu Xian. 67 00:12:22,700 --> 00:12:27,330 Itu Boss Nian bersembunyi di bawah Qing Yun gunung selama bertahun-tahun. 68 00:12:27,330 --> 00:12:30,450 Sepertinya ia telah merencanakan untuk waktu yang lama. 69 00:12:30,450 --> 00:12:35,860 Apa yang mereka cari adalah tentu sangat penting untuk sekte mereka. 70 00:12:35,860 --> 00:12:41,030 Mungkin, mungkin harta mereka meninggalkan di sini dengan kecelakaan. 71 00:12:51,680 --> 00:12:55,020 Pemimpin Sekte Saudara Senior, anggota keluarga manusia dari murid Qing Yun, 72 00:12:55,020 --> 00:12:57,550 semua 271 dari mereka, dalam satu malam, 73 00:12:57,550 --> 00:13:00,830 semua diculik oleh Lie Xie Sekte! 74 00:13:03,460 --> 00:13:07,420 Surat ini melekat pada pintu depan masing-masing keluarga. 75 00:13:08,400 --> 00:13:12,360 Mereka ingin murid kami untuk pergi pertukaran untuk anggota keluarga mereka. 76 00:13:12,360 --> 00:13:14,840 Jika salah satu pemimpin bergabung dalam usaha, 77 00:13:14,840 --> 00:13:18,100 maka mereka akan membunuh semua sandera mereka. 78 00:13:20,440 --> 00:13:24,950 Apa yang harus kita lakukan? Aku harap kamu akan memberitahu kami. 79 00:13:32,090 --> 00:13:34,240 Tubuh ayahku tidak sehat. 80 00:13:34,240 --> 00:13:38,100 Aku ingin tahu apakah dia bisa membuatnya melalui waktu ini. 81 00:13:38,610 --> 00:13:43,380 Setidaknya orang tuamu dapat saling menjaga. Ibuku sendiri. 82 00:13:43,380 --> 00:13:46,210 Dia juga tua. 83 00:13:50,270 --> 00:13:52,860 Saudara Senior. Aku ingin pergi menyelamatkan sandera juga. 84 00:13:52,860 --> 00:13:55,230 Hanya beristirahat. orang tambahan akan cuma- 85 00:13:55,230 --> 00:13:56,990 Old Kedua! 86 00:14:00,750 --> 00:14:04,780 Xiao Fan, aku tahu kau juga khawatir karena Kakak Senior belum kembali. 87 00:14:04,780 --> 00:14:07,010 Tapi Guru telah memberikan perintah. 88 00:14:07,010 --> 00:14:10,300 Kamu harus memulihkan diri dalam sekte. 89 00:14:10,300 --> 00:14:12,800 Kau harus mendengarkan Guru. 90 00:14:25,040 --> 00:14:26,730 Guru. 91 00:14:27,760 --> 00:14:32,580 Old Seven, kamu harus tahu sekarang, kan? 92 00:14:33,490 --> 00:14:36,420 Belajar seni bela diri dan berlatih sihir 93 00:14:36,420 --> 00:14:41,560 adalah untuk dapat lebih melindungi mereka penting bagimu. 94 00:14:41,560 --> 00:14:45,330 Guru. Ini adalah kesalahanku. 95 00:14:45,990 --> 00:14:48,460 Tapi, orang yang diculik adalah Kakak Senior! 96 00:14:48,460 --> 00:14:52,060 Bahkan jika aku menyerahkan hidupku, aku ingin menyelamatkannya! 97 00:14:54,360 --> 00:14:56,260 Tidak perlu menyalahkan diri sendiri lagi. 98 00:14:56,260 --> 00:15:00,590 Old Seven. Aku tahu kau sudah melakukan terbaik. 99 00:15:01,870 --> 00:15:03,540 Guru! 100 00:15:06,000 --> 00:15:07,200 Old Seven! 101 00:15:07,800 --> 00:15:12,200 Ini bukan berarti aku tidak percaya padamu! Lihatlah caramu kini! 102 00:15:12,200 --> 00:15:16,000 Bahkan jika kamu pergi, ini berarti. 103 00:15:22,400 --> 00:15:23,800 Guru Junior. 104 00:15:26,800 --> 00:15:29,000 Ini adalah permintaan sekte jahat. 105 00:15:29,000 --> 00:15:30,600 Guru Junior tidak harus menyerang. 106 00:15:30,600 --> 00:15:32,600 Pemimpin Sekte dan guruku telah memutuskan. 107 00:15:32,600 --> 00:15:34,600 Biar aku dan Saudara Senior Qi memimpin serangan frontal. 108 00:15:34,600 --> 00:15:37,400 Kami akan membawa semua murid sungai es Bi Hou Tian untuk menyelamatkan para sandera. 109 00:15:37,400 --> 00:15:40,200 Dan kamu bersama dengan enam Kepala lain dari Istana diam-diam akan mengikuti kita. 110 00:15:40,200 --> 00:15:42,600 Ketika waktu itu datang, musuh akan dalam terang tapi kami akan dalam gelap. 111 00:15:42,600 --> 00:15:47,300 - Dengan cara ini, kita dapat menjamin keselamatan para sandera.
- Baik. 112 00:16:01,800 --> 00:16:04,800 Xiao Fan. Beristirahat dengan baik. 113 00:16:04,800 --> 00:16:07,800 Aku pasti akan menyelamatkan Kakak Seniormu. 114 00:16:29,400 --> 00:16:32,500 Tidak, aku harus pergi. 115 00:16:40,600 --> 00:16:42,800 Jangan bilang kau akan menyelamatkan sandera! 116 00:16:42,800 --> 00:16:44,600 Ini sangat jauh, dan kamu tidak tahu bagaimana untuk terbang pada pedang! 117 00:16:44,600 --> 00:16:47,000 Bagaimana kamu akan pergi? Dengan menjalankan pada kakimu? 118 00:16:47,000 --> 00:16:48,400 Kenapa kau tidak pergi? 119 00:16:48,400 --> 00:16:51,600 Anggota keluargaku beruntung dan tidak ditangkap! Ayahku tidak akan membiarkan aku pergi. 120 00:16:51,600 --> 00:16:53,600 Aku tidak bisa melakukan apa-apa tentang yang baik. 121 00:16:55,400 --> 00:16:57,600 Tapi... aku mendengar 122 00:16:57,600 --> 00:17:00,800 bahwa sungai es Bi Huo Tian ini markas Lie Xie Sekte ini. 123 00:17:00,800 --> 00:17:03,800 Memiliki hutan berwarna darah dan penuh dengan perangkap. 124 00:17:03,820 --> 00:17:06,430 Berdasarkan hanya Qi Hao dan lain-lain? 125 00:17:08,800 --> 00:17:10,800 Dan begitu? 126 00:17:10,800 --> 00:17:14,000 Begitu! Kita semua dari sekte yang sama! 127 00:17:14,000 --> 00:17:16,000 Tentu saja kita tidak bisa duduk dan melakukan apa-apa! 128 00:17:16,000 --> 00:17:18,600 Aku ingin pergi. Apakah kamu akan pergi? 129 00:17:18,600 --> 00:17:19,800 Ayolah! 130 00:17:51,400 --> 00:17:52,800 Rencana tersebut harus diubah. 131 00:17:52,800 --> 00:17:56,800 Ada pesona depan. 132 00:17:56,800 --> 00:18:00,000 Kami hanya bisa diam-diam masuk dari luar untuk saat ini. 133 00:18:05,400 --> 00:18:08,200 Xiao Fan! Xiao Fan! 134 00:18:08,200 --> 00:18:09,400 Xiao Fan! 135 00:18:09,400 --> 00:18:13,200 Zhang Xiao Fan? Mengapa kamu datang? 136 00:18:13,200 --> 00:18:15,500 Kakak Junior Lu! 137 00:18:16,600 --> 00:18:18,500 Apakah kau baik-baik saja? 138 00:18:21,200 --> 00:18:25,000 Saudara Senior Qi, Kamu bukan satu-satunya yang peduli tentang Kakak Junior Tian. 139 00:18:25,800 --> 00:18:30,700 Saudara senior, kita bisa menjaga diri kita sendiri. Kami tidak akan menyeret anda ke bawah. 140 00:19:41,400 --> 00:19:44,200 Bos, melihat sikapmu, 141 00:19:44,200 --> 00:19:47,200 sepertinya kamu ingin bertarung dengan sekte benar. 142 00:19:48,000 --> 00:19:51,800 Menangkap Blood Pearl akan berada di tanganku segera. 143 00:19:52,600 --> 00:19:57,100 Ratus tahun rencana kebangkitan Lie Xie Sect adalah tepat di depan kami. 144 00:20:00,800 --> 00:20:06,000 Bahkan jika semua sekte bersatu 145 00:20:06,000 --> 00:20:08,600 Apa yang bisa mereka lakukan? 146 00:20:08,600 --> 00:20:10,600 Menangkap Blood Pearl? 147 00:20:10,600 --> 00:20:14,000 Kau tidak bercanda kan? Elder Black Heart Menangkap Blood Pearl? 148 00:20:14,000 --> 00:20:18,200 Apakah kau pikir aku bersembunyi di Dia Yang selama lima tahun 149 00:20:18,200 --> 00:20:20,800 untuk apa-apa? 150 00:20:40,800 --> 00:20:43,400 Ini adalah dalam kelompok orang. 151 00:20:43,400 --> 00:20:45,800 Selama murid Qing Yun datang, 152 00:20:45,800 --> 00:20:48,600 Aku akan bisa mendapatkannya! 153 00:20:48,600 --> 00:20:51,400 T-tapi-! Bagaimana kamu tahu bahwa? 154 00:20:56,600 --> 00:21:01,000 Dalam lima tahun ini, posisi Menangkap Blood Pearl terus-menerus berubah. 155 00:21:01,000 --> 00:21:03,400 Jika para pemimpin Qing Yun diperoleh itu, 156 00:21:03,400 --> 00:21:05,200 mereka harus membawanya ke Dao Xuan. 157 00:21:05,200 --> 00:21:07,400 Dan sekarang, tidak memiliki lokasi yang ditetapkan. 158 00:21:07,400 --> 00:21:10,400 Dan itu juga terus berubah lokasi! 159 00:21:11,900 --> 00:21:16,000 Aku percaya seseorang memiliki dengan mereka sepanjang waktu. 160 00:21:17,200 --> 00:21:20,400 Salah satu murid harus sadar diambil itu 161 00:21:20,400 --> 00:21:22,600 dan mendapat harta tetapi tidak tahu bagaimana menggunakannya! 162 00:21:22,600 --> 00:21:24,400 Itu benar. 163 00:21:24,400 --> 00:21:29,400 Untungnya, para pemimpin Qing Yun tidak tahu bahwa salah satu murid-murid mereka memiliki objek ini. 164 00:21:29,400 --> 00:21:33,200 Atau yang lain, mereka akan pasti menemukan cara untuk menghancurkannya. 165 00:21:34,200 --> 00:21:37,200 Kita harus berterima kasih kepada orang ini. 166 00:21:37,200 --> 00:21:39,800 Itu karena dia bahwa benda suci sekte kami 167 00:21:39,800 --> 00:21:43,000 bisa dengan aman dilindungi sampai sekarang. 168 00:21:45,400 --> 00:21:48,200 Terakhir kali Menangkap Blood Pearl muncul, 169 00:21:48,200 --> 00:21:50,600 itu dekat Hutan Bambu Hitam. 170 00:21:50,600 --> 00:21:56,600 Dan untuk sampai ke sana, satu hanya dapat pergi melalui Da Zhu Palace, Xiao Zhu Palace, atau Lu Xiao Palace! 171 00:21:56,600 --> 00:22:03,700 Dan, mutiara harus dengan salah satu murid-murid mereka! 172 00:22:05,600 --> 00:22:07,200 Tapi, bos! 173 00:22:07,200 --> 00:22:09,800 Kamu tidak harus menjadi terlalu percaya diri! 174 00:22:09,800 --> 00:22:13,200 Para murid Qing Yun harus datang untuk menyelamatkan sandera! 175 00:22:20,200 --> 00:22:23,000 Ketika saya mendapatkan harta berharga ini, 176 00:22:23,000 --> 00:22:27,000 dan kemudian mengambil kekuasaan itu darah ribu tahun, 177 00:22:27,000 --> 00:22:30,000 berdasarkan hanya satu Tao, 178 00:22:30,000 --> 00:22:32,500 Tian Bu Yi! 179 00:22:35,200 --> 00:22:38,900 Bagaimana dia bisa menjadi lawanku? 180 00:22:40,400 --> 00:22:43,800 Iya. Bos, kau benar. 181 00:22:51,800 --> 00:22:55,000 Maafkan aku. Aku masih datang pula. 182 00:22:55,000 --> 00:22:58,200 Sebelum kami berangkat, aku terus berpikir 183 00:22:58,200 --> 00:23:00,400 apakah aku harus membawa anda atau tidak. 184 00:23:01,800 --> 00:23:05,500 jalan di depan berbahaya. Hati-hati. 185 00:23:10,200 --> 00:23:11,900 Memiliki beberapa air. 186 00:23:22,200 --> 00:23:25,800 Kakak Junior Lu, kau sudah lupa tentangku? 187 00:23:28,600 --> 00:23:32,000 Akulah yang kamu lihat di toko buku Yan Ru Yu! 188 00:23:32,000 --> 00:23:37,200 Oke oke oke. Aku tidak akan berbicara tentang itu, aku akan mengubah topik! 189 00:23:37,200 --> 00:23:40,600 Hari itu, apakah kamu suka kembang api yang kuberikan padamu? 190 00:23:42,800 --> 00:23:46,000 Bagaimana dengan ini? Ketika aku kembali ke gunung, aku akan memberitahu ayahku. 191 00:23:46,000 --> 00:23:48,900 Aku akan memiliki dia pergi berbicara dengan Guru Junior Shui Yue. 192 00:23:51,400 --> 00:23:54,800 - Berbicara tentang apa?
- Sebuah proposal pernikahan! 193 00:23:58,800 --> 00:24:01,600 Tolong! Tolong! 194 00:25:37,000 --> 00:25:38,400 Saudara Senior! 195 00:26:37,200 --> 00:26:38,700 Itu kamu? 196 00:27:16,800 --> 00:27:18,800 Terima kasih atas bantuan anda sekarang. 197 00:27:18,800 --> 00:27:22,000 Tapi kenapa kau mengikuti kita? 198 00:27:22,000 --> 00:27:25,400 Siapa yang mengikutimu? Aku hanya tidak ingin berutang semua apa-apa. 199 00:27:25,400 --> 00:27:27,500 Hanya yang siapa kau? 200 00:27:28,600 --> 00:27:29,900 Dia... 201 00:27:31,400 --> 00:27:33,600 Aku melihatnya di He Yang sebelumnya. 202 00:27:34,400 --> 00:27:36,000 Dia adalah...! 203 00:27:37,400 --> 00:27:38,800 Siapa aku tidak penting. 204 00:27:38,800 --> 00:27:42,600 Kau hanya perlu ingat bahwa aku orang yang menyelamatkanmu. 205 00:27:44,400 --> 00:27:47,400 Tentu saja. Itu belum termasuk kamu. 206 00:27:48,400 --> 00:27:52,000 Bagaimana kau tahu bagaimana untuk mematahkan kutukan Hutan Darah Merah? 207 00:27:52,000 --> 00:27:54,400 Kamu semua datang tanpa mengetahui apa-apa? 208 00:27:54,430 --> 00:27:56,860 Apakah kamu datang untuk mati? 209 00:27:58,200 --> 00:28:01,200 sungai es Bi Huo Tian adalah markas Lie Xie sekte. 210 00:28:01,200 --> 00:28:02,800 Sudah sekitar selama seribu tahun. 211 00:28:02,800 --> 00:28:06,200 Yang bertanggung jawab di sini disebut Boss Nian. 212 00:28:06,200 --> 00:28:10,800 Kamu tahu hal-hal begitu baik. Apakah kamu tahu seseorang dari sekte jahat? 213 00:28:21,800 --> 00:28:25,500 Ibu!
- Bi Yao, jangan keluar!
214 00:28:43,200 --> 00:28:46,000 Dia membunuh ibuku. 215 00:28:47,000 --> 00:28:49,600 Aku telah melihat dia selama bertahun-tahun. 216 00:28:49,600 --> 00:28:51,400 Aku akhirnya mendapat beberapa petunjuk. 217 00:28:51,400 --> 00:28:54,000 Itu sebabnya saya berada di He Yang. 218 00:28:54,000 --> 00:28:56,800 Kau datang untuk membalas dendam? 219 00:28:56,800 --> 00:29:00,600 Saya ingin Boss Nian mati kematian yang mengerikan! 220 00:29:03,200 --> 00:29:05,600 Nona, kamu sangat baik pada seni bela diri. 221 00:29:05,600 --> 00:29:08,000 sekte yang asalmu? 222 00:29:08,800 --> 00:29:10,900 Apa kepada anda? 223 00:29:12,800 --> 00:29:16,000 Kamu harus pergi jika kamu bahkan tidak bisa menangani Hutan Darah Merah. 224 00:29:16,000 --> 00:29:18,700 Jika kamu terus maju, kamu hanya akan mati. 225 00:29:19,600 --> 00:29:21,900 Jangan marah. 226 00:29:23,200 --> 00:29:26,200 Mengirim murid terluka kembali untuk memulihkan diri pertama. 227 00:29:27,600 --> 00:29:30,200 Wanita muda ini...? 228 00:29:30,200 --> 00:29:33,200 Aku orang yang menyelamatkan semua! 229 00:29:33,200 --> 00:29:35,800 Terima kasih atas bantuan anda, Nona! 230 00:29:38,500 --> 00:29:41,600 Saudara Senior Qi, ada kehidupan pada baris. Kita tidak harus membuang-buang waktu. 231 00:29:41,600 --> 00:29:45,200 Bagaimana kalau kita pergi ke depan untuk menyelidiki pertama jadi kami tidak alarm Lie Xie Sekte? 232 00:29:45,200 --> 00:29:47,200 Mari kita menemukan cara untuk menyelamatkan sandera pertama. 233 00:29:47,200 --> 00:29:50,600 Itu bagus juga. Kamu harus berhati-hati. 234 00:30:21,800 --> 00:30:25,800 Seperti yang kalian semua mengatakan hal-hal, ini jelas perangkap Boss Nian ini. 235 00:30:27,200 --> 00:30:29,000 Hanya apa yang dia inginkan? 236 00:30:29,000 --> 00:30:30,600 Hanya ada satu kemungkinan. 237 00:30:30,600 --> 00:30:34,000 Hal yang ia inginkan adalah dengan kami. 238 00:30:34,000 --> 00:30:36,000 Dia tidak berani mengatakan apa hal yang.20030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.