All language subtitles for The Wild Wild West - 1x10 - The Night That Terror Stalked the Town.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,607 --> 00:00:38,607 www.titlovi.com 2 00:00:41,607 --> 00:00:44,175 I must say, he's strong. 3 00:00:47,329 --> 00:00:49,463 Did you have to turn your back on him? 4 00:00:49,531 --> 00:00:50,365 Only for a moment. 5 00:00:50,433 --> 00:00:52,434 You know, one of the charms about you is 6 00:00:52,501 --> 00:00:54,902 that you attract such interesting people. 7 00:00:56,071 --> 00:00:57,806 James, my boy, this restaurant 8 00:00:57,874 --> 00:00:59,774 has absolutely the finest brandy 9 00:00:59,842 --> 00:01:01,376 in all of Denver. 10 00:01:01,443 --> 00:01:02,477 You buy? 11 00:01:02,545 --> 00:01:03,645 All right, it's on me. 12 00:01:03,713 --> 00:01:05,246 As my Great-Aunt Maude always said, 13 00:01:05,314 --> 00:01:08,383 "If you're going to buy at all, buy the best." 14 00:01:08,450 --> 00:01:10,551 We'll see just how strong. 15 00:01:39,481 --> 00:01:40,681 No. 16 00:01:40,749 --> 00:01:42,016 All work and no play- 17 00:01:42,084 --> 00:01:44,085 that's... not good for a man. 18 00:01:44,153 --> 00:01:46,120 You drink and be merry, 19 00:01:46,188 --> 00:01:48,156 because tomorrow we may die. 20 00:01:50,192 --> 00:01:51,425 Ooh. 21 00:01:51,493 --> 00:01:53,661 Who wants to live forever? 22 00:01:56,498 --> 00:01:59,667 You know... whoever that lady's waiting for 23 00:01:59,735 --> 00:02:01,702 is a very lucky man. 24 00:02:01,770 --> 00:02:03,738 She's not waiting for anybody, Artemus. 25 00:02:03,805 --> 00:02:05,306 She's alone. 26 00:02:05,374 --> 00:02:06,474 Come on. How do you know? 27 00:02:06,541 --> 00:02:08,376 Hmm, the way she's sitting there. 28 00:02:08,443 --> 00:02:09,960 Like a beacon... 29 00:02:10,028 --> 00:02:12,530 guiding all ships home. 30 00:02:15,601 --> 00:02:17,452 Land ho. 31 00:02:19,087 --> 00:02:21,956 Uh, pardon, mademoiselle, 32 00:02:22,024 --> 00:02:24,992 but, uh, I could not help to notice, you see, 33 00:02:25,060 --> 00:02:26,961 but I am in this country 34 00:02:27,029 --> 00:02:29,263 only six months. 35 00:02:29,331 --> 00:02:30,782 And in all that time, 36 00:02:30,849 --> 00:02:32,517 mademoiselle, never 37 00:02:32,585 --> 00:02:33,551 believe... 38 00:02:33,619 --> 00:02:34,719 believe me, Mademoiselle, 39 00:02:34,786 --> 00:02:37,555 no never have I seen anyone 40 00:02:37,623 --> 00:02:39,790 more beautiful than you. 41 00:02:39,858 --> 00:02:42,760 Not in Rome, not in Paris, not in London. 42 00:02:42,828 --> 00:02:43,928 Nowhere. 43 00:02:43,996 --> 00:02:45,696 Mais certainement. 44 00:02:45,764 --> 00:02:48,249 I know you from somewhere, no? 45 00:02:48,317 --> 00:02:49,934 No. 46 00:02:50,002 --> 00:02:51,736 Uh. Madrid. 47 00:02:51,803 --> 00:02:54,239 But of course. 48 00:02:54,306 --> 00:02:56,258 The gorgeous Spanish women. 49 00:02:56,325 --> 00:02:58,627 And you... 50 00:02:58,694 --> 00:03:01,529 the most gorgeous. 51 00:03:01,597 --> 00:03:03,998 I have never been in Spain. 52 00:03:04,066 --> 00:03:05,133 Uh, no? No. 53 00:03:05,200 --> 00:03:07,101 And if you don't stop, 54 00:03:07,169 --> 00:03:09,638 I shall call the proprietor. 55 00:03:09,705 --> 00:03:11,690 Uh, yes. Uh... 56 00:03:11,757 --> 00:03:14,626 Um... pardon, mademoiselle. 57 00:03:14,694 --> 00:03:16,961 A mistake. 58 00:03:21,434 --> 00:03:24,502 Don't I know you from someplace? 59 00:03:24,570 --> 00:03:25,970 Wow. 60 00:03:26,038 --> 00:03:27,539 I mean, listen, that has never failed before 61 00:03:27,607 --> 00:03:29,641 with that accent. 62 00:03:29,709 --> 00:03:31,075 She's... 63 00:03:31,143 --> 00:03:32,810 just waiting for someone, that's all. 64 00:03:32,878 --> 00:03:33,978 Hmm? 65 00:03:34,046 --> 00:03:36,181 Come on, Artemus, let's go. 66 00:03:40,803 --> 00:03:41,902 Oh. 67 00:03:41,970 --> 00:03:44,104 Why, Mr. Jordan. 68 00:03:44,172 --> 00:03:45,272 Oh. 69 00:03:45,341 --> 00:03:46,441 Oh, excuse me. 70 00:03:46,508 --> 00:03:48,008 I thought I knew you from someplace. 71 00:03:48,076 --> 00:03:49,176 Well, as a matter of fact, 72 00:03:49,244 --> 00:03:50,378 my name is Jordan. 73 00:03:50,446 --> 00:03:51,679 Don't tell me, don't tell me. 74 00:03:51,747 --> 00:03:54,048 Um... New Orleans. 75 00:03:54,115 --> 00:03:55,433 Oh. 76 00:03:55,501 --> 00:03:56,768 Why, yes. 77 00:03:56,835 --> 00:03:58,269 New Orleans. 78 00:03:58,271 --> 00:03:59,904 Ellen? 79 00:03:59,972 --> 00:04:00,905 No. 80 00:04:00,973 --> 00:04:02,240 Eleanor. 81 00:04:02,242 --> 00:04:03,408 Marie. 82 00:04:03,476 --> 00:04:06,644 Marie Pincher. 83 00:04:06,712 --> 00:04:08,813 What are you doing all by yourself, Marie? 84 00:04:08,880 --> 00:04:11,065 Oh. 85 00:04:11,133 --> 00:04:12,400 Well, I thought 86 00:04:12,467 --> 00:04:15,003 I might I ask the same question of you. 87 00:04:18,607 --> 00:04:20,641 Good night, Artemus. 88 00:04:46,368 --> 00:04:48,503 Where are you taking me, you naughty man? 89 00:04:48,570 --> 00:04:51,171 Anywhere your little heart des... 90 00:06:35,977 --> 00:06:38,078 Maxon? 91 00:06:58,700 --> 00:07:01,135 Ho! Ho! 92 00:08:41,837 --> 00:08:44,038 Mr. West. 93 00:08:46,391 --> 00:08:49,443 You've lost weight, Dr. Loveless. 94 00:08:49,511 --> 00:08:52,246 Dr. Miguelito Loveless. 95 00:08:52,314 --> 00:08:54,549 Your humble servant. 96 00:08:56,568 --> 00:08:59,303 You remember Voltaire, of course. 97 00:08:59,371 --> 00:09:02,639 But you've not met Janus. 98 00:09:02,707 --> 00:09:04,641 Janus, this is Mr. West 99 00:09:04,709 --> 00:09:07,662 of the Secret Service in Washington. 100 00:09:07,729 --> 00:09:10,698 You should be very impressed, Janus. 101 00:09:10,766 --> 00:09:12,266 Mr. West is the most trusted 102 00:09:12,334 --> 00:09:14,335 Secret Service agent in the country. 103 00:09:14,402 --> 00:09:16,370 He takes his orders directly 104 00:09:16,438 --> 00:09:17,521 from President Grant. 105 00:09:17,590 --> 00:09:20,892 I didn't think I'd see you again, ever. 106 00:09:20,960 --> 00:09:24,912 It was quite a nice little jail you had me in, Mr. West. 107 00:09:24,980 --> 00:09:26,948 I didn't mind. 108 00:09:27,015 --> 00:09:29,083 Gave me plenty of time to think. 109 00:09:31,119 --> 00:09:33,654 But poor Voltaire was 110 00:09:33,722 --> 00:09:37,208 just wasting away in that cheerless little cell. 111 00:09:37,276 --> 00:09:39,793 We simply had to leave. 112 00:09:39,861 --> 00:09:41,695 I had heard that you were shot, 113 00:09:41,763 --> 00:09:43,964 crossing the river trying to escape. 114 00:09:44,033 --> 00:09:45,266 Both of you. 115 00:09:45,334 --> 00:09:48,402 People assume so much. 116 00:09:48,470 --> 00:09:49,603 But I'm really delighted 117 00:09:49,671 --> 00:09:51,305 to see you again, Mr. West. 118 00:09:51,373 --> 00:09:53,274 I've thought of you every day. 119 00:09:53,342 --> 00:09:55,243 As a matter of fact, 120 00:09:55,310 --> 00:09:57,011 in the past few months, 121 00:09:57,079 --> 00:09:59,646 you've almost become an obsession with me. 122 00:10:04,219 --> 00:10:06,954 And when do you intend to fill in the rest? 123 00:10:07,022 --> 00:10:08,840 If all goes well... 124 00:10:08,907 --> 00:10:11,241 in two weeks. 125 00:10:12,644 --> 00:10:14,278 But that can wait, sir. 126 00:10:14,346 --> 00:10:15,713 It can wait. 127 00:10:21,286 --> 00:10:22,620 Wait. 128 00:10:31,746 --> 00:10:33,931 Did you notice how quick his move was, Janus? 129 00:10:33,999 --> 00:10:35,783 Remarkable coordination. 130 00:10:46,028 --> 00:10:48,062 Oh, lovely. 131 00:10:48,130 --> 00:10:49,230 Not a mark. 132 00:10:49,297 --> 00:10:50,998 Not even a singe. 133 00:10:56,305 --> 00:10:58,506 Carefully, Voltaire. 134 00:10:58,574 --> 00:11:01,509 Janus, not so roughly. 135 00:11:01,577 --> 00:11:03,978 I don't want a single hair of his head harmed. 136 00:11:04,045 --> 00:11:06,247 Not yet. 137 00:11:32,690 --> 00:11:36,427 � I know where I'm going � 138 00:11:36,495 --> 00:11:40,764 � And I know who's going with me � 139 00:11:40,832 --> 00:11:44,868 � I know who I love � 140 00:11:44,936 --> 00:11:50,908 � But the dear knows who I'll marry � 141 00:11:50,975 --> 00:11:54,578 � I have stockings of silk � 142 00:11:54,646 --> 00:11:59,183 � Shoes of fine green leather � 143 00:11:59,251 --> 00:12:03,570 � Combs to buckle my hair � 144 00:12:03,638 --> 00:12:08,526 � And a ring for every finger... � 145 00:12:15,583 --> 00:12:18,019 Feeling better? 146 00:12:18,086 --> 00:12:21,455 You know, that was quite a nasty jolt you took. 147 00:12:21,523 --> 00:12:23,191 Where am I? 148 00:12:23,258 --> 00:12:26,660 Underground, in my studio. 149 00:12:26,728 --> 00:12:31,299 You know, because of all these stuffed animals and birds about, 150 00:12:31,366 --> 00:12:35,002 Antoinette refers to it as "the embalming room." 151 00:12:48,516 --> 00:12:50,952 You know, that was quite foolhardy of you 152 00:12:51,019 --> 00:12:52,486 to try to bolt that way. 153 00:12:52,554 --> 00:12:55,606 I could have sent a lethal charge through that fence, 154 00:12:55,674 --> 00:12:57,408 and then you... 155 00:12:57,476 --> 00:12:59,109 Well, do you know anything 156 00:12:59,177 --> 00:13:01,545 about electrical science, Mr. West? 157 00:13:01,613 --> 00:13:03,164 Not very much, I'm afraid. 158 00:13:03,231 --> 00:13:05,232 Oh, but you must, you must. 159 00:13:05,300 --> 00:13:08,753 So many things have been discovered in the last decade. 160 00:13:08,820 --> 00:13:11,588 Even a-a self- exciting dynamo. 161 00:13:11,657 --> 00:13:14,491 A man named Graham discovered... 162 00:13:14,559 --> 00:13:17,461 Well, of course, I would have, 163 00:13:17,529 --> 00:13:21,164 but your little jail interrupted my work. 164 00:13:21,232 --> 00:13:23,967 But I perfected it. 165 00:13:24,035 --> 00:13:26,604 And I also have a candle. 166 00:13:26,671 --> 00:13:30,040 An electrical candle, if you will. 167 00:13:33,161 --> 00:13:35,012 Just think of it. 168 00:13:37,048 --> 00:13:38,516 Just think of it- 169 00:13:38,583 --> 00:13:41,018 light all throughout the world. 170 00:13:41,085 --> 00:13:42,753 In all the homes- light. 171 00:13:42,820 --> 00:13:45,589 Light from electricity. 172 00:13:45,657 --> 00:13:49,926 Are you going to steal that, too, Mr. West? 173 00:13:49,994 --> 00:13:52,379 Give it to the government? 174 00:13:53,965 --> 00:13:56,133 Am I boring you? 175 00:13:56,200 --> 00:14:00,187 What do you want from me, revenge for sending you to jail? 176 00:14:00,254 --> 00:14:03,490 You were going to kill 5,000 people with your explosive. 177 00:14:03,558 --> 00:14:04,592 I had to stop you. 178 00:14:04,659 --> 00:14:05,726 You belong in jail. 179 00:14:05,794 --> 00:14:08,312 Revenge? 180 00:14:08,380 --> 00:14:12,182 Mr. West, mean-hearted people might accuse me of many things, 181 00:14:12,250 --> 00:14:14,551 but pettiness is not one of them. 182 00:14:14,619 --> 00:14:16,269 What, then? 183 00:14:17,856 --> 00:14:20,357 I want to preserve you in art. 184 00:14:20,425 --> 00:14:23,761 "Ars longa vita brevis," 185 00:14:23,828 --> 00:14:25,212 as they say. 186 00:14:25,280 --> 00:14:27,614 "Art is long though life is short." 187 00:14:27,682 --> 00:14:31,018 And those wax models in the town- did you make them? 188 00:14:31,085 --> 00:14:32,419 Mm-hmm. 189 00:14:32,487 --> 00:14:35,539 Those birds and all those animals- 190 00:14:35,607 --> 00:14:37,191 did you preserve them, too? 191 00:14:37,259 --> 00:14:39,459 Yes, I even trapped all of them. 192 00:14:39,527 --> 00:14:42,179 Like you trapped me. 193 00:14:44,349 --> 00:14:47,017 I do hope you enjoyed Marie. 194 00:14:47,085 --> 00:14:48,419 She's so charming, 195 00:14:48,487 --> 00:14:51,121 but she does have this one little problem. 196 00:14:51,189 --> 00:14:54,592 You see, whenever she meets a man and is attracted to him, 197 00:14:54,659 --> 00:14:56,777 if he rejects her, 198 00:14:56,845 --> 00:15:00,047 she gets quite out of hand, utterly. 199 00:15:01,950 --> 00:15:03,484 What's the matter? 200 00:15:03,552 --> 00:15:05,886 I'm still feeling weak. 201 00:15:05,954 --> 00:15:07,154 Oh, I'm sorry; of course- 202 00:15:07,222 --> 00:15:08,856 the gas and the electrical charge. 203 00:15:08,923 --> 00:15:10,257 You haven't had enough rest. 204 00:15:10,325 --> 00:15:11,359 And lunch. 205 00:15:11,426 --> 00:15:12,593 Voltaire? 206 00:15:12,661 --> 00:15:15,462 Uh, Voltaire?! 207 00:15:17,565 --> 00:15:20,567 Take Mr. West to his room. 208 00:15:36,434 --> 00:15:38,969 No, Voltaire, no! 209 00:15:39,037 --> 00:15:41,288 Voltaire, I need his face. 210 00:15:41,356 --> 00:15:43,707 When I am finished with it, 211 00:15:43,775 --> 00:15:46,243 then you may have your fun. 212 00:15:54,969 --> 00:15:57,871 You know, Antoinette, he hit Voltaire 213 00:15:57,939 --> 00:16:00,274 with his fist... in the tummy. 214 00:16:02,977 --> 00:16:05,212 How can people be so cruel? 215 00:16:10,118 --> 00:16:13,787 � Some say he's bad � 216 00:16:13,855 --> 00:16:19,059 � But I, I say he's bonny � 217 00:16:19,127 --> 00:16:23,630 � Fairest of them all � 218 00:16:23,698 --> 00:16:29,603 � My handsome, winsome Johnny... � 219 00:16:29,670 --> 00:16:31,405 What do you want with me, 220 00:16:31,472 --> 00:16:33,407 revenge for sending you to jail? 221 00:16:33,474 --> 00:16:35,442 You were going to kill 5,000 people 222 00:16:35,510 --> 00:16:38,279 with your explosive, and you had to be stopped. 223 00:16:38,346 --> 00:16:39,880 Jail is where you belong. 224 00:16:42,417 --> 00:16:44,251 Now, notice, Janus, 225 00:16:44,319 --> 00:16:46,820 his voice is more vibrant than you think. 226 00:16:46,888 --> 00:16:48,188 Like this. 227 00:16:48,256 --> 00:16:50,457 "What do you want from me, 228 00:16:50,525 --> 00:16:52,226 revenge for sending you to jail?" 229 00:16:52,294 --> 00:16:54,395 You see what I mean? 230 00:16:54,462 --> 00:16:55,996 Oh, it's beautiful. 231 00:16:56,064 --> 00:16:58,299 Everything's just going beautifully. 232 00:17:01,803 --> 00:17:04,305 Oh, I want you to see my newest painting. 233 00:17:04,372 --> 00:17:06,523 It's a complete departure in style. 234 00:17:09,828 --> 00:17:12,463 Oh, you don't like my painting. 235 00:17:12,530 --> 00:17:16,333 Well, it is a bit ahead of its time, you know. 236 00:17:16,401 --> 00:17:19,403 I don't blame you. 237 00:17:19,471 --> 00:17:23,006 But watch this carefully. 238 00:17:31,233 --> 00:17:36,437 Notice the way he moves- how aggressive he is. 239 00:17:36,505 --> 00:17:39,106 Now, study his face closely. 240 00:17:39,174 --> 00:17:41,875 Note the firmness, the resolve. 241 00:18:00,228 --> 00:18:02,897 Now, unless I miss my guess, 242 00:18:02,964 --> 00:18:04,832 he's going to woo Marie, 243 00:18:04,900 --> 00:18:06,967 hoping she'll help him escape. 244 00:18:09,820 --> 00:18:12,089 Huh? See how he's thinking- 245 00:18:12,157 --> 00:18:14,457 thinking all the time? 246 00:18:14,525 --> 00:18:16,744 You have to study his voice, Janus. 247 00:18:16,811 --> 00:18:17,945 Study it closely. 248 00:18:18,013 --> 00:18:19,680 Keep it in your mind 249 00:18:19,748 --> 00:18:23,784 so that you'll be able to imitate him perfectly. 250 00:18:23,852 --> 00:18:26,587 Well, if it isn't Marie Pincher. 251 00:18:26,655 --> 00:18:30,457 Remember me- Mr. Jordan, from New Orleans? 252 00:18:30,525 --> 00:18:33,694 Please... let me go. 253 00:18:33,761 --> 00:18:35,812 You shouldn't do this. 254 00:18:35,880 --> 00:18:36,980 I want to. 255 00:18:37,047 --> 00:18:38,498 That's all you want- 256 00:18:38,566 --> 00:18:41,268 to kiss a girl and then toss her aside. 257 00:18:41,336 --> 00:18:42,836 Try me. 258 00:18:42,903 --> 00:18:44,955 Now, watch how he'll master her, Janus, 259 00:18:45,023 --> 00:18:46,656 with a kiss. 260 00:18:46,724 --> 00:18:48,325 I've known men like you. 261 00:18:48,392 --> 00:18:52,095 It makes them feel big to handle a woman as if... 262 00:19:10,998 --> 00:19:14,701 Watch carefully, Janus, and learn. 263 00:19:19,324 --> 00:19:21,658 I wonder if Marie would be so free 264 00:19:21,726 --> 00:19:24,461 if she knew she was being watched? 265 00:19:24,528 --> 00:19:26,480 She certainly does put her heart 266 00:19:26,547 --> 00:19:28,916 into her work, though, doesn't she? 267 00:19:28,984 --> 00:19:30,484 She's so loyal. 268 00:19:34,856 --> 00:19:39,326 I must show Mr. West my little community, 269 00:19:39,393 --> 00:19:43,196 and I don't think Marie would mind the delay. 270 00:19:46,434 --> 00:19:48,935 You would not believe this, Mr. West, 271 00:19:49,003 --> 00:19:51,972 but when I first came here a few months ago, 272 00:19:52,039 --> 00:19:54,074 this was a thriving community. 273 00:19:54,142 --> 00:19:57,110 A mining town. 274 00:19:57,178 --> 00:20:02,215 But the greed of those people, the avarice. 275 00:20:02,284 --> 00:20:06,086 And then came the shootings and murder. 276 00:20:08,890 --> 00:20:13,126 What a sad thing to see those people destroy themselves, 277 00:20:13,194 --> 00:20:16,029 and all within a few scant months. 278 00:20:16,097 --> 00:20:18,481 Won't people ever learn? 279 00:20:24,055 --> 00:20:26,523 Liquor, women and cards. 280 00:20:26,590 --> 00:20:31,528 Sometimes, Mr. West, I despair of this old world. 281 00:20:31,595 --> 00:20:33,730 Well, one must hope. 282 00:20:42,990 --> 00:20:44,991 Voltaire. 283 00:20:48,963 --> 00:20:51,732 Blessed silence. 284 00:21:01,642 --> 00:21:04,911 Let me pour you a libation, Mr. West. 285 00:21:11,753 --> 00:21:13,804 Don't worry, it's only tea. 286 00:21:13,871 --> 00:21:15,338 I abhor spirits. 287 00:21:16,708 --> 00:21:18,241 They make a man less than human. 288 00:21:18,309 --> 00:21:19,542 That machine 289 00:21:19,610 --> 00:21:21,711 Voltaire turned off- what is it? 290 00:21:21,779 --> 00:21:23,280 My speaking machine. 291 00:21:23,347 --> 00:21:27,284 I can make music, voices, sounds come out of it. 292 00:21:27,351 --> 00:21:28,886 A toy. 293 00:21:28,953 --> 00:21:31,354 And all the noises I heard? 294 00:21:31,422 --> 00:21:35,492 I have speaking machines hidden everywhere. 295 00:21:35,559 --> 00:21:38,395 These dummies are made of rubber. 296 00:21:38,463 --> 00:21:39,496 Of course. 297 00:21:39,563 --> 00:21:40,964 What did you think they were made of? 298 00:21:41,032 --> 00:21:42,366 Well, I thought that, 299 00:21:42,433 --> 00:21:44,001 seeing all the stuffed animals in your library... 300 00:21:44,068 --> 00:21:45,268 You couldn't. 301 00:21:45,336 --> 00:21:48,238 Mr. West, you couldn't think me capable of that. 302 00:21:48,306 --> 00:21:50,557 You're positively ghoulish. 303 00:21:50,625 --> 00:21:53,393 What are you going to do with me? 304 00:21:53,461 --> 00:21:55,462 Preserve you. 305 00:21:55,530 --> 00:22:00,834 A walking, talking, breathing, thinking James West 306 00:22:00,902 --> 00:22:03,770 who will do my bidding. 307 00:22:03,838 --> 00:22:06,740 Then why the name on the tombstone? 308 00:22:06,808 --> 00:22:10,360 Because you will be dead. 309 00:22:10,427 --> 00:22:12,428 You will walk among the living... 310 00:22:12,496 --> 00:22:16,733 but all the time, you will be under that tombstone, 311 00:22:16,801 --> 00:22:20,837 quite, quite dead. 312 00:22:20,905 --> 00:22:22,656 Stay, Voltaire. 313 00:22:22,724 --> 00:22:25,091 Mr. West, neither Voltaire nor I 314 00:22:25,159 --> 00:22:27,193 would harm you in the least. 315 00:22:27,262 --> 00:22:29,129 It would spoil our plans. 316 00:22:29,196 --> 00:22:30,631 The only plan you have now 317 00:22:30,698 --> 00:22:32,499 is to kill the current in that electric fence. 318 00:22:32,567 --> 00:22:34,468 You're going to walk out of here with me, 319 00:22:34,535 --> 00:22:35,902 and you're going back to jail. 320 00:22:35,970 --> 00:22:37,571 Now, move. 321 00:22:52,036 --> 00:22:54,321 Mr. West, there are some things 322 00:22:54,388 --> 00:22:57,223 that electricity cannot pass through. 323 00:22:57,291 --> 00:23:00,744 Glass is one, and rubber is another. 324 00:23:00,812 --> 00:23:05,682 My underwear is solid rubber. 325 00:23:05,750 --> 00:23:07,784 Now, Voltaire, I didn't want to rush things, 326 00:23:07,852 --> 00:23:09,519 but it seems it's necessary. 327 00:23:09,587 --> 00:23:11,638 Mr. West is so impulsive, 328 00:23:11,706 --> 00:23:16,376 he might hurt himself before we're finished with him. 329 00:23:16,443 --> 00:23:18,277 Now, you, my friend- 330 00:23:18,345 --> 00:23:21,414 by tonight, all your questions 331 00:23:21,483 --> 00:23:23,216 will be answered. 332 00:23:37,665 --> 00:23:39,699 Mr. West. 333 00:24:11,332 --> 00:24:13,132 Is the patient ready, Nurse? 334 00:24:13,201 --> 00:24:14,601 Yes, Doctor. 335 00:24:14,669 --> 00:24:17,770 Good. 336 00:24:24,945 --> 00:24:28,114 No frown, Mr. West. 337 00:24:28,182 --> 00:24:30,967 Can't have any unnecessary wrinkles. 338 00:24:31,035 --> 00:24:37,707 After all, Janus' face must be an exact duplicate of yours. 339 00:24:37,775 --> 00:24:40,310 Your face, Mr. West. 340 00:24:40,378 --> 00:24:42,446 Scalpel. 341 00:24:44,115 --> 00:24:47,784 Mr. West, tonight marks 342 00:24:47,852 --> 00:24:54,741 my first step back to the glory that is rightfully mine. 343 00:24:54,809 --> 00:24:59,012 With your help, we shall undermine the Secret Service, 344 00:24:59,079 --> 00:25:02,565 and the next time I ask for half the state 345 00:25:02,633 --> 00:25:03,717 of California... 346 00:25:03,784 --> 00:25:05,518 they'll have to listen to me. 347 00:25:05,586 --> 00:25:07,220 Hemostat. 348 00:25:10,307 --> 00:25:14,477 After all, it once belonged- hemostat- 349 00:25:14,546 --> 00:25:16,980 to my Spanish forbears, 350 00:25:17,048 --> 00:25:19,816 and what's mine is mine. Scalpel. 351 00:25:23,070 --> 00:25:26,873 And you're going to help me get it back. 352 00:25:37,935 --> 00:25:41,038 � Doo-doo doo, doo... � 353 00:26:35,559 --> 00:26:37,527 Voltaire, behind you! 354 00:26:43,801 --> 00:26:46,052 No, Voltaire, no. 355 00:26:46,119 --> 00:26:49,389 Put it down. Put it down. 356 00:26:54,161 --> 00:26:56,028 We fooled you completely. 357 00:26:56,096 --> 00:26:58,898 No, that's not Mr. West, that's Janus. 358 00:26:58,966 --> 00:27:01,067 The operation is a triumph. 359 00:27:01,134 --> 00:27:02,535 Don't you see? 360 00:27:02,603 --> 00:27:05,872 Everything's going beautifully and right on schedule. 361 00:27:16,650 --> 00:27:19,352 I brought you some tea. 362 00:27:24,692 --> 00:27:27,961 What time is it, Marie? 363 00:27:28,029 --> 00:27:29,896 I don't know. 364 00:27:29,964 --> 00:27:32,165 Dr. Loveless hates clocks. 365 00:27:32,233 --> 00:27:33,433 He won't allow them. 366 00:27:33,500 --> 00:27:35,335 He says it has something to do 367 00:27:35,402 --> 00:27:36,937 with his past... and you. 368 00:27:37,004 --> 00:27:39,405 I know. 369 00:27:39,473 --> 00:27:42,726 He invented the most powerful explosive known to man 370 00:27:42,793 --> 00:27:44,761 and put it in a clock tower. 371 00:27:44,829 --> 00:27:47,363 He was going to kill 5,000 men, women and children. 372 00:27:47,431 --> 00:27:48,764 I stopped him. 373 00:27:48,832 --> 00:27:52,185 Is that the kind of man you want to remain loyal to? 374 00:27:59,426 --> 00:28:02,228 When he found me, I was sick and starving. 375 00:28:02,296 --> 00:28:04,030 He took me in and he fed me, 376 00:28:04,098 --> 00:28:05,865 and he gave me my life back. 377 00:28:05,933 --> 00:28:08,168 Loyalty is the very least I owe him. 378 00:28:08,235 --> 00:28:10,536 At least you can tell me what day it is 379 00:28:10,604 --> 00:28:13,006 and how long I been locked up in here. 380 00:28:19,763 --> 00:28:23,966 I've seen you every day since the operation... 381 00:28:24,034 --> 00:28:27,270 and every day, I've turned this over. 382 00:28:27,338 --> 00:28:30,073 14 times. 383 00:28:33,678 --> 00:28:35,545 I'm going to miss you, Jim. 384 00:28:35,613 --> 00:28:37,547 Beginning when? 385 00:28:39,450 --> 00:28:41,251 Miguelito sent for you. 386 00:28:41,319 --> 00:28:45,322 I'm afraid we haven't very much time left together. 387 00:28:45,389 --> 00:28:47,557 Well, we can make it last... 388 00:28:47,625 --> 00:28:49,659 if you'll help me get out of here. 389 00:28:49,727 --> 00:28:54,897 No... no, he's much too clever for us. 390 00:28:54,965 --> 00:28:57,734 It would be too much of a risk. 391 00:29:07,545 --> 00:29:09,946 No, Jim. 392 00:29:10,013 --> 00:29:12,415 No, it's been wonderful, 393 00:29:12,483 --> 00:29:14,351 but I can't be disloyal. 394 00:29:22,126 --> 00:29:23,393 Good-bye, Jim. 395 00:29:50,337 --> 00:29:52,071 Oh, Mr. West, how are you? 396 00:29:52,139 --> 00:29:54,040 Now, how long has it been? 397 00:29:54,108 --> 00:29:55,841 It's been, uh, two weeks. 398 00:29:55,910 --> 00:29:58,878 I do apologize for having neglected you, 399 00:29:58,946 --> 00:30:01,580 but I've been so frightfully busy. 400 00:30:01,648 --> 00:30:04,633 You've lost some color. 401 00:30:04,701 --> 00:30:08,220 You didn't bring me here to discuss my color. 402 00:30:08,288 --> 00:30:10,006 No, of course not. 403 00:30:10,074 --> 00:30:13,509 I just thought you might be curious 404 00:30:13,577 --> 00:30:16,479 about the details of my plan. 405 00:30:16,546 --> 00:30:19,148 After all, you've made 406 00:30:19,216 --> 00:30:23,886 such an invaluable contribution to it. 407 00:30:30,978 --> 00:30:34,147 A most invaluable contribution, Mr. West. 408 00:30:34,215 --> 00:30:35,448 We're very grateful. 409 00:30:35,516 --> 00:30:37,700 Delightful, Janus. 410 00:30:37,767 --> 00:30:41,837 Don't you think so, Mr. West? 411 00:30:41,905 --> 00:30:44,407 Now, Janus, let Mr. West feast 412 00:30:44,475 --> 00:30:48,244 his astonished eyes on our handiwork. 413 00:30:57,188 --> 00:31:01,591 What are you doing in my body, Mr. West? 414 00:31:02,593 --> 00:31:04,393 He'll be spotted immediately. 415 00:31:04,461 --> 00:31:06,796 Too many people know me... intimately. 416 00:31:06,864 --> 00:31:09,315 Ask me a question, Mr. West. 417 00:31:10,568 --> 00:31:13,536 What was my father's brother's name? 418 00:31:13,604 --> 00:31:14,537 Your uncle's name was James. 419 00:31:14,605 --> 00:31:15,872 You were named 420 00:31:15,940 --> 00:31:17,273 after him. 421 00:31:17,340 --> 00:31:19,709 I had an accident when I was ten. 422 00:31:19,777 --> 00:31:22,211 What was it? 423 00:31:22,279 --> 00:31:24,280 Your sled ran into a tree. 424 00:31:24,348 --> 00:31:27,950 You broke your left arm, here at the wrist. 425 00:31:28,018 --> 00:31:30,269 The doctor who treated me had a little girl. 426 00:31:30,337 --> 00:31:31,671 What was her name? 427 00:31:33,107 --> 00:31:34,107 Betsy. 428 00:31:34,174 --> 00:31:36,342 Mr. West, this will do you no good. 429 00:31:36,409 --> 00:31:37,977 We've gone to great pains 430 00:31:38,045 --> 00:31:40,113 to learn everything about you, 431 00:31:40,180 --> 00:31:41,648 absolutely everything. 432 00:31:41,715 --> 00:31:44,450 No one in the world can trip us up. 433 00:31:44,518 --> 00:31:47,020 Just to make sure, 434 00:31:47,087 --> 00:31:48,888 we're going to try a little test. 435 00:31:48,955 --> 00:31:49,955 Janus is going 436 00:31:50,023 --> 00:31:53,192 to pay a visit to your friend Artemus 437 00:31:53,260 --> 00:31:54,527 at your train. 438 00:31:56,796 --> 00:31:58,864 Very well, Janus, you know what to do. 439 00:32:03,537 --> 00:32:04,970 Janus... 440 00:32:05,038 --> 00:32:09,825 make sure Artemus gets a good, close look at your face. 441 00:32:09,893 --> 00:32:11,227 Very close. 442 00:32:17,668 --> 00:32:20,269 Well, what do you think of my little plan? 443 00:32:20,337 --> 00:32:22,805 I think you're insane. 444 00:32:24,074 --> 00:32:26,442 I think it's the soul of simplicity. 445 00:32:26,510 --> 00:32:27,977 Janus becomes you, 446 00:32:28,045 --> 00:32:30,680 infiltrates the Secret Service, 447 00:32:30,748 --> 00:32:31,948 destroys it, 448 00:32:32,016 --> 00:32:35,451 gets back the formula for my explosive, 449 00:32:35,519 --> 00:32:37,620 and blows up the arsenal of bombs 450 00:32:37,688 --> 00:32:39,255 those people in Washington 451 00:32:39,322 --> 00:32:40,990 have made from my formula. 452 00:32:41,058 --> 00:32:44,093 You know how many bombs there are? 453 00:32:44,161 --> 00:32:47,630 What an explosion like that would do? 454 00:32:47,698 --> 00:32:50,432 Hmm... half of Washington D.C. 455 00:32:50,500 --> 00:32:54,837 All those politicians, all those generals... 456 00:32:54,905 --> 00:32:57,073 poof. 457 00:33:01,511 --> 00:33:04,080 And I will have my formula back. 458 00:33:04,148 --> 00:33:07,684 Once again, I will be the only one who knows it- 459 00:33:07,751 --> 00:33:10,887 and I shall use it unless they give me back 460 00:33:10,954 --> 00:33:12,621 my half of California. 461 00:33:12,690 --> 00:33:15,058 Janus will never get by Artemus. 462 00:33:15,125 --> 00:33:16,258 He'll spot him. 463 00:33:16,326 --> 00:33:20,079 Well, in that case, Janus has orders 464 00:33:20,147 --> 00:33:22,615 to kill him- instantly. 465 00:33:22,682 --> 00:33:25,418 And we shall just have to work all the harder 466 00:33:25,486 --> 00:33:27,920 to correct the flaws, and you'll help. 467 00:33:27,988 --> 00:33:30,856 What if he does get by him? 468 00:33:30,924 --> 00:33:32,992 Well, in that case, 469 00:33:33,059 --> 00:33:38,364 we shall have no further need of you, Mr. West. 470 00:33:59,135 --> 00:34:02,004 "Have heard no word from West for two weeks. 471 00:34:02,072 --> 00:34:03,305 "Is anything wrong? 472 00:34:03,374 --> 00:34:06,376 Request immediate answer." 473 00:34:14,885 --> 00:34:16,869 Well, where have you been? 474 00:34:16,937 --> 00:34:20,340 I hunted all over for you, two whole weeks. 475 00:34:20,407 --> 00:34:22,074 That's not like you. 476 00:34:22,143 --> 00:34:23,243 What's the matter? 477 00:34:23,310 --> 00:34:24,677 Something's in my eye. 478 00:34:24,745 --> 00:34:26,479 Let me have a look, will you? 479 00:34:26,547 --> 00:34:28,848 Sit down. 480 00:34:31,385 --> 00:34:33,653 Now, hold still. 481 00:34:37,741 --> 00:34:39,142 Look down. 482 00:34:43,847 --> 00:34:45,515 Now left. 483 00:34:45,582 --> 00:34:48,434 Look down again. 484 00:34:50,337 --> 00:34:52,171 I can't see a thing. 485 00:34:52,239 --> 00:34:55,158 It seems to have gone away. 486 00:34:55,225 --> 00:34:57,126 Now, would you mind telling me 487 00:34:57,194 --> 00:34:58,394 where you've been? 488 00:34:58,462 --> 00:34:59,528 Not much to tell. 489 00:34:59,596 --> 00:35:01,097 Come on, quit stalling. 490 00:35:01,165 --> 00:35:03,232 The next day, I went to the governor's office. 491 00:35:03,300 --> 00:35:05,535 There was a message for me from Washington. 492 00:35:05,602 --> 00:35:08,854 That was 13 days ago, Jim. 493 00:35:08,922 --> 00:35:09,772 That's right. 494 00:35:09,840 --> 00:35:11,641 They gave me a new assignment. 495 00:35:11,708 --> 00:35:13,543 That's impossible. 496 00:35:13,610 --> 00:35:16,629 Washington couldn't have had a new assignment. 497 00:35:20,984 --> 00:35:22,752 Your gun isn't balanced. 498 00:35:24,788 --> 00:35:27,156 I mean, why wouldn't they have told me about it? 499 00:35:27,224 --> 00:35:28,424 There wasn't time. 500 00:35:28,492 --> 00:35:30,993 I got orders to move immediately. 501 00:35:31,061 --> 00:35:34,247 Oh, I see. 502 00:35:34,314 --> 00:35:35,914 On, uh, on what? 503 00:35:35,916 --> 00:35:37,884 Remember Dr. Miguelito Loveless? 504 00:35:37,951 --> 00:35:39,485 What, the little wizard? 505 00:35:39,552 --> 00:35:41,287 How could I ever forget him? 506 00:35:41,355 --> 00:35:44,023 He and Voltaire escaped from jail months ago. 507 00:35:44,091 --> 00:35:46,225 I thought the two of them were shot 508 00:35:46,293 --> 00:35:47,626 while trying to escape. 509 00:35:47,694 --> 00:35:49,628 They weren't shot. They got away. 510 00:35:49,696 --> 00:35:50,829 Oh. 511 00:35:50,898 --> 00:35:52,564 And within the last two weeks, 512 00:35:52,632 --> 00:35:54,400 you've had orders from Washington 513 00:35:54,467 --> 00:35:55,868 to track them down again? 514 00:35:55,936 --> 00:35:58,570 That's right. 515 00:35:58,638 --> 00:36:00,039 And? 516 00:36:00,107 --> 00:36:01,874 And the only thing remains is for me to go into town 517 00:36:01,942 --> 00:36:04,143 and tell the city officials where they're hiding. 518 00:36:04,211 --> 00:36:06,078 They should pick 'em up without any trouble. 519 00:36:06,146 --> 00:36:07,280 Fine. I'll go with you. 520 00:36:07,347 --> 00:36:09,415 No. You stay here, get things ready. 521 00:36:09,483 --> 00:36:12,084 I'll be back tonight, and we'll shove off. 522 00:36:12,152 --> 00:36:14,854 Boy, as my Great-Aunt Maude always says, 523 00:36:14,921 --> 00:36:18,224 "Enthusiasm's a sure sign a man loves his work." 524 00:36:18,292 --> 00:36:19,925 How is Aunt Maude? 525 00:36:19,993 --> 00:36:22,428 She's fine, Jim, just fine. 526 00:36:22,496 --> 00:36:23,829 Good. Give her my best. 527 00:36:23,897 --> 00:36:24,930 Sure, Jim. Sure. 528 00:36:24,998 --> 00:36:26,366 See you later, Artemus. 529 00:36:26,433 --> 00:36:28,368 Right. Take care. 530 00:37:38,322 --> 00:37:41,890 It's been a complete success. 531 00:37:41,959 --> 00:37:46,262 So you see, your services are no longer needed. 532 00:37:50,917 --> 00:37:56,689 I often wonder why prisoners are always executed at sunrise. 533 00:37:56,757 --> 00:38:01,160 It seems such a dreadful way to start a new day. 534 00:38:02,929 --> 00:38:05,315 Your moment will be... 535 00:38:05,382 --> 00:38:08,017 at sundown. 536 00:40:11,891 --> 00:40:14,227 � � 537 00:40:53,433 --> 00:40:55,684 Well, West. 538 00:40:55,752 --> 00:40:57,953 It's almost sundown. 539 00:41:12,852 --> 00:41:14,920 Would you care for a cup of coffee? 540 00:41:14,988 --> 00:41:16,922 Don't bluff me with that fake calm. 541 00:41:16,990 --> 00:41:18,123 Maybe you don't know 542 00:41:18,191 --> 00:41:20,593 what Dr. Loveless is going to do to you. 543 00:41:20,660 --> 00:41:23,061 He's going to kill me. 544 00:41:23,129 --> 00:41:26,164 What does it matter how? 545 00:41:26,232 --> 00:41:27,966 All right. 546 00:41:28,034 --> 00:41:30,603 I'll have that cup of coffee. 547 00:41:30,670 --> 00:41:32,671 And I'll tell you how. 548 00:42:09,959 --> 00:42:11,526 You see, Voltaire, 549 00:42:11,594 --> 00:42:13,428 what I detest so about violence 550 00:42:13,496 --> 00:42:15,698 is the noise that goes along with it. 551 00:42:15,765 --> 00:42:18,667 It destroys conversation. 552 00:42:18,735 --> 00:42:21,570 So... if he tries to be brave 553 00:42:21,637 --> 00:42:26,208 and makes no sound... take it very slowly. 554 00:42:26,275 --> 00:42:28,010 But if he starts caterwauling, 555 00:42:28,078 --> 00:42:31,046 end it quickly and spare my eardrums. 556 00:42:31,114 --> 00:42:34,516 I can't stand noise. 557 00:42:53,202 --> 00:42:54,569 Now, are we read...? 558 00:42:54,637 --> 00:42:56,471 Ready? 559 00:42:56,539 --> 00:42:58,473 Yes, I'm ready, Dr. Loveless. 560 00:42:58,541 --> 00:43:00,542 I'm ready, Doctor. 561 00:43:02,629 --> 00:43:05,397 He's lying- he's West. 562 00:43:05,465 --> 00:43:07,516 Oh, now, I'll not be played games with. 563 00:43:07,584 --> 00:43:09,134 Don't let him pull that on you, Doctor. 564 00:43:09,202 --> 00:43:10,569 I'm Janus. 565 00:43:10,636 --> 00:43:12,454 Now, West, you're playing your tricks on me again. 566 00:43:12,522 --> 00:43:14,122 You're cheating. 567 00:43:14,190 --> 00:43:16,392 I tell ya, I'm Janus. 568 00:43:16,460 --> 00:43:18,410 But... now stop it. 569 00:43:18,478 --> 00:43:20,112 Stop playing tricks on me, both of you. 570 00:43:20,180 --> 00:43:23,382 Miguelito, you mustn't be so upset. 571 00:43:23,449 --> 00:43:25,084 It's very simple. 572 00:43:25,151 --> 00:43:27,853 Haven't I kissed the real West? 573 00:43:30,557 --> 00:43:32,758 Well, Marie... 574 00:43:32,825 --> 00:43:35,461 I don't know what I'd do without you. 575 00:43:35,529 --> 00:43:38,030 I can tell which is which. 576 00:43:38,098 --> 00:43:41,400 A woman knows about those things. 577 00:43:48,975 --> 00:43:51,193 My goodness. 578 00:44:05,192 --> 00:44:08,410 I'll tell him you're Janus. 579 00:44:09,278 --> 00:44:11,046 Tell him the truth. 580 00:44:11,113 --> 00:44:13,915 Tell him I'm West. 581 00:44:16,820 --> 00:44:18,554 This is the real West. 582 00:44:18,622 --> 00:44:20,122 I told you, Dr. Loveless. 583 00:44:28,598 --> 00:44:30,632 Well. 584 00:44:30,700 --> 00:44:32,801 Mr. West. 585 00:44:32,869 --> 00:44:33,969 Dr. Loveless. 586 00:44:34,037 --> 00:44:36,372 You're making a horrible mistake. 587 00:44:36,439 --> 00:44:38,657 Always very quick to take advantage, aren't you? 588 00:44:38,725 --> 00:44:40,626 Always right on top of the situation. 589 00:44:40,693 --> 00:44:42,794 I admire you for that. 590 00:44:44,481 --> 00:44:46,815 Now... 591 00:44:46,883 --> 00:44:48,984 Marie... 592 00:44:50,269 --> 00:44:51,937 You didn't really think I would fall 593 00:44:52,004 --> 00:44:54,172 for your puny little subterfuge, did you? 594 00:44:54,240 --> 00:44:56,075 I saw you falling in love with Mr. West 595 00:44:56,143 --> 00:44:58,510 from the very beginning. 596 00:44:58,578 --> 00:45:03,148 Now be a good child and go see Janus off. 597 00:45:06,019 --> 00:45:08,020 Dr. Loveless, you're making a horrible mistake. 598 00:45:08,088 --> 00:45:09,521 I'm Janus! 599 00:45:09,589 --> 00:45:10,889 Voltaire! 600 00:45:12,525 --> 00:45:13,442 Voltaire, get him! 601 00:45:13,509 --> 00:45:14,944 After him! 602 00:45:26,172 --> 00:45:28,107 Which one of these switches is the current to the fence? 603 00:45:28,174 --> 00:45:29,674 I don't know, but if you pull them all down, 604 00:45:29,742 --> 00:45:30,709 everything would explode. 605 00:45:30,776 --> 00:45:32,244 That includes the fence. 606 00:45:40,519 --> 00:45:41,987 Artemus, when did you get here? 607 00:45:42,055 --> 00:45:43,922 My Great-Aunt Maude sent me. Come on. 608 00:45:56,252 --> 00:45:58,353 No, Voltaire, no! 609 00:45:58,421 --> 00:45:59,955 You'll be killed. 610 00:46:28,885 --> 00:46:30,786 It's locked. 611 00:46:30,854 --> 00:46:33,221 Put me in the box. 612 00:47:04,521 --> 00:47:06,471 Which one is which? 613 00:47:15,965 --> 00:47:17,599 Stay right where you are. 614 00:47:17,666 --> 00:47:19,100 Artemus, let's get out of here. 615 00:47:19,168 --> 00:47:20,352 I said, stay where you are. 616 00:47:20,420 --> 00:47:22,787 How do I know you're not him? 617 00:47:29,012 --> 00:47:30,679 Easy. 618 00:47:35,384 --> 00:47:37,485 I know, it's him. 619 00:47:50,249 --> 00:47:52,117 Well, can you imagine? 620 00:47:53,419 --> 00:47:55,287 That Voltaire got enough electricity 621 00:47:55,355 --> 00:47:57,255 to kill an elephant, 622 00:47:57,323 --> 00:48:00,292 yet he got no worse than a slight sunburn. 623 00:48:00,360 --> 00:48:02,294 It'll take more than electricity to kill Voltaire. 624 00:48:02,362 --> 00:48:04,596 Well, at least they're both back in jail again. 625 00:48:04,663 --> 00:48:06,331 And this time, under double guard. 626 00:48:07,700 --> 00:48:11,269 So... as soon as I can get off a message to Washington, 627 00:48:11,337 --> 00:48:13,138 why, we can shove off. 628 00:48:13,206 --> 00:48:16,375 Maybe Marie would like a drink while I code this up, huh? 629 00:48:18,644 --> 00:48:21,246 Now, let's see. 630 00:48:21,314 --> 00:48:24,216 "Located... West..." 631 00:48:24,284 --> 00:48:26,451 Have you located West? 632 00:48:28,154 --> 00:48:29,588 Get up. 633 00:48:35,127 --> 00:48:37,362 Turn around. 634 00:48:40,966 --> 00:48:42,117 Raise your hands. 635 00:48:43,302 --> 00:48:45,537 Higher. 636 00:48:46,639 --> 00:48:47,722 Higher. 637 00:48:49,425 --> 00:48:53,028 Turn around... and I'll shoot. 638 00:49:14,333 --> 00:49:17,102 Oh, you're Jim West all right. 639 00:49:20,102 --> 00:49:24,102 Preuzeto sa www.titlovi.com 43177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.