All language subtitles for The Neighborhood S04E19 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,453 --> 00:00:06,413 Hey, boss. I replaced the starter on the SUV, 2 00:00:06,526 --> 00:00:08,488 but I can't do anything 3 00:00:08,572 --> 00:00:10,272 about that lime-green paint job, though. 4 00:00:10,812 --> 00:00:12,709 Well, you can't fix bad taste. 5 00:00:14,274 --> 00:00:16,727 So, how'd you do on that history test the other day? 6 00:00:16,828 --> 00:00:18,193 Oh, I crushed it. 7 00:00:18,277 --> 00:00:19,665 Thanks for helping me study. 8 00:00:19,750 --> 00:00:21,327 History must be easy for you 9 00:00:21,411 --> 00:00:22,742 because, you know, 10 00:00:22,827 --> 00:00:24,655 you were there and all. 11 00:00:25,719 --> 00:00:27,618 Well, your paycheck is gonna be history 12 00:00:27,703 --> 00:00:28,861 if you don't stop playing with me. 13 00:00:30,139 --> 00:00:32,187 Hey. I brought you two lunch. 14 00:00:32,272 --> 00:00:33,664 - Hi, babe.Hey. - Thanks, 15 00:00:33,749 --> 00:00:36,296 uh, but the other guys are starting to get jealous. 16 00:00:36,381 --> 00:00:39,323 Well, that's the plan. Jealousy makes them work harder. 17 00:00:39,408 --> 00:00:41,250 I learned that from my wife. 18 00:00:42,848 --> 00:00:44,218 So, Miss Yoli, I hear 19 00:00:44,303 --> 00:00:46,281 you're having a birthday next week. 20 00:00:46,436 --> 00:00:48,070 Yeah. I'm turning 16.Oh, 21 00:00:48,155 --> 00:00:51,835 your mom said that you canceled your quincé last year. 22 00:00:52,132 --> 00:00:56,282 I didn't feel like celebrating since my papigot deported. 23 00:00:57,734 --> 00:00:59,321 I can't imagine. 24 00:00:59,929 --> 00:01:04,226 Well, what if we had a quinceañera for you this year? 25 00:01:04,311 --> 00:01:07,180 Well, I mean, since she's 16, 26 00:01:07,265 --> 00:01:09,562 wouldn't it be a seis-ceañera? 27 00:01:10,046 --> 00:01:12,437 Or a sweet seis-teen? 28 00:01:12,522 --> 00:01:14,529 Oh, okay. Okay, baby, we get it. 29 00:01:14,614 --> 00:01:16,132 You know how to say "six" in Spanish. 30 00:01:16,219 --> 00:01:17,828 And siete. 31 00:01:18,511 --> 00:01:20,473 But, you know, we can do it up big 32 00:01:20,557 --> 00:01:21,561 right here in the garage. 33 00:01:21,645 --> 00:01:23,118 And it can be car-themed. And, ooh! 34 00:01:23,203 --> 00:01:24,774 I can make little car cupcakes. 35 00:01:24,859 --> 00:01:26,547 You're not gonna let this go, are you? 36 00:01:26,632 --> 00:01:28,872 No, she is not. 37 00:01:29,632 --> 00:01:32,335 'Cause once Tina sets her sights on something, 38 00:01:32,420 --> 00:01:34,210 she gets what she wants.Mm. 39 00:01:34,295 --> 00:01:36,921 I mean, how do you think she got all this? Ooh. 40 00:01:37,372 --> 00:01:39,828 ♪ Welcome to the block, welcome to the neighborhood ♪ 41 00:01:39,913 --> 00:01:41,429 ♪ Welcome to the hood. *THE NEIGHBORHOOD* 42 00:01:41,513 --> 00:01:43,513 *THE NEIGHBORHOOD* Season 04 Episode 19 43 00:01:43,597 --> 00:01:45,424 Episode Title: "Welcome to the Quinceañera" Aired on: May 02, 2022. 44 00:01:45,508 --> 00:01:47,470 Necie, thanks so much for helping us 45 00:01:47,554 --> 00:01:49,428 with the decorations for the quincé.Mm. 46 00:01:49,512 --> 00:01:51,909 Now, who is gonna do the music? 47 00:01:51,993 --> 00:01:54,564 Babe, you don't have to beg. 48 00:01:54,648 --> 00:01:55,851 All right? 49 00:01:55,936 --> 00:01:57,852 I'll do a mix with some Chi-Lites, 50 00:01:57,937 --> 00:01:59,922 and I'll sprinkle in some Commodores. 51 00:02:00,007 --> 00:02:02,570 You know, the kids love The Commodores. 52 00:02:06,452 --> 00:02:08,370 Hey, boo. 53 00:02:08,509 --> 00:02:10,696 You remember my cousin Lala that you met last month? 54 00:02:10,781 --> 00:02:12,382 Yeah. She deejays. 55 00:02:12,467 --> 00:02:13,626 I can ask her to do it. 56 00:02:13,710 --> 00:02:15,579 Okay. Well, Necie, do you think your cousin 57 00:02:15,664 --> 00:02:17,369 can give us the family discount? 58 00:02:17,453 --> 00:02:19,226 I'll see what I can do. 59 00:02:19,311 --> 00:02:21,480 Okay. "Family discount." 60 00:02:21,565 --> 00:02:23,335 - Check. - Mom? 61 00:02:23,664 --> 00:02:25,100 A word. 62 00:02:26,007 --> 00:02:28,071 - Right-right over here. Can we just... - What? 63 00:02:28,168 --> 00:02:29,183 - What? - Okay, 64 00:02:29,268 --> 00:02:31,556 Mom, look, I'm cool with you and Necie hanging, 65 00:02:31,641 --> 00:02:33,085 but please don't scare her away. 66 00:02:33,170 --> 00:02:34,217 How would I do that? 67 00:02:34,302 --> 00:02:35,382 You just called her family. 68 00:02:35,479 --> 00:02:37,156 I know you like her, but I also know 69 00:02:37,241 --> 00:02:38,836 you keep a chest full of gender-neutral baby clothes 70 00:02:38,920 --> 00:02:39,965 in your closet. 71 00:02:41,129 --> 00:02:43,554 Well, the goal is to get them in your closet. 72 00:02:45,046 --> 00:02:47,781 Okay, fine, fine. I'll be cool.Okay. 73 00:02:47,866 --> 00:02:50,001 Oh. Let's see. 74 00:02:50,323 --> 00:02:52,742 Oh, it's Rosa, Yoli's mom. 75 00:02:52,827 --> 00:02:54,946 She's worried about the father-daughter salsa. 76 00:02:55,031 --> 00:02:58,320 Obviously, Yoli's dad can't be here, so... 77 00:02:58,405 --> 00:02:59,672 Aw.Oh, Dad, 78 00:02:59,756 --> 00:03:00,969 maybe you can dance with her. 79 00:03:01,054 --> 00:03:02,251 You guys have gotten close lately. 80 00:03:02,335 --> 00:03:03,352 It could be your gift to her. 81 00:03:03,436 --> 00:03:06,203 It could be my gift to all of y'all. 82 00:03:07,721 --> 00:03:10,843 I got the moves, man. Oh! Oh. 83 00:03:14,582 --> 00:03:17,117 Yes, you do, Mr. Butler, 84 00:03:17,202 --> 00:03:19,593 but you should know the salsa isn't easy. 85 00:03:19,734 --> 00:03:20,824 Oh, Dad, 86 00:03:20,908 --> 00:03:22,923 Necie and I took lessons to help with her boxing footwork. 87 00:03:23,007 --> 00:03:23,783 We can teach you. 88 00:03:23,867 --> 00:03:26,873 Son, these hips don't lie. 89 00:03:27,007 --> 00:03:28,614 These hips don't lie. 90 00:03:28,698 --> 00:03:30,835 But they certainly bend the truth. 91 00:03:30,920 --> 00:03:33,687 I can't hear you, boy. I'm in the zone right now. 92 00:03:38,062 --> 00:03:40,078 Grover, Dax is here! 93 00:03:42,117 --> 00:03:44,335 Hey. Dax, guess what? 94 00:03:44,445 --> 00:03:46,165 I found a diamond sword in level two. 95 00:03:46,250 --> 00:03:48,025 I think we can use it on the zombie mob. 96 00:03:48,109 --> 00:03:50,860 Ooh, come on, buddy. No Zombie Crushers. 97 00:03:50,945 --> 00:03:52,551 You know that game gives you nightmares. 98 00:03:52,635 --> 00:03:54,423 You know what else gives me nightmares? 99 00:03:54,507 --> 00:03:57,203 You saying that in front of my friend. 100 00:04:01,921 --> 00:04:04,304 - Dads can't say anything right. - I know. You know, 101 00:04:04,389 --> 00:04:05,521 sometimes you want to just drop them off 102 00:04:05,605 --> 00:04:06,964 and never pick them up, right? 103 00:04:08,803 --> 00:04:10,243 You're gonna pick him up, right? 104 00:04:10,328 --> 00:04:12,743 Yes. Yes. Oh, actually, 105 00:04:12,828 --> 00:04:14,273 - can it be around 7:30? - Yeah. 106 00:04:14,358 --> 00:04:17,407 I'm interviewing people for this new hitting coach spot.Oh. 107 00:04:17,492 --> 00:04:21,750 Really? Dave, Barry is the coach of the USC baseball team. 108 00:04:21,838 --> 00:04:24,187 Oh, yeah, cool. Go, Trojans. 109 00:04:25,165 --> 00:04:28,062 And he's looking for a hitting coach. 110 00:04:28,231 --> 00:04:30,851 Oh, yeah, sure. Have you tried ZipRecruiter? 111 00:04:31,085 --> 00:04:32,678 Uh... 112 00:04:33,015 --> 00:04:35,507 What's zippier than looking right next door? 113 00:04:35,968 --> 00:04:38,172 Malcolm is right next door. 114 00:04:38,257 --> 00:04:41,453 Yeah, our friend Malcolm coaches Grover's baseball team. 115 00:04:41,538 --> 00:04:43,689 - He knows the game inside and out. - Well, yeah, 116 00:04:43,773 --> 00:04:45,474 and he used to play Minor League Baseball. 117 00:04:45,645 --> 00:04:47,563 We think you'd really like him. 118 00:04:47,647 --> 00:04:48,718 That's great. 119 00:04:48,803 --> 00:04:50,828 Love to talk to him. Tell you what, 120 00:04:51,070 --> 00:04:53,786 pass Malcolm my number, and we'll set up an interview. 121 00:04:53,870 --> 00:04:54,744 - Oh, great. - Thanks, Barry. 122 00:04:54,828 --> 00:04:56,010 All right, we'll see you later. 123 00:04:56,094 --> 00:04:57,243 - Bye. - All right, take care. 124 00:04:57,327 --> 00:04:59,463 Oh! Not to, uh, 125 00:04:59,548 --> 00:05:02,098 toot our own horns, but I think we just got Malcolm 126 00:05:02,183 --> 00:05:04,172 a life-changing opportunity. 127 00:05:04,734 --> 00:05:06,582 I think we should, uh, 128 00:05:06,976 --> 00:05:08,656 celebrate. 129 00:05:09,156 --> 00:05:10,469 Well... 130 00:05:10,603 --> 00:05:12,521 But Grover and his friend are here. 131 00:05:12,715 --> 00:05:15,765 Yes. So, after their play date, we'll have, 132 00:05:15,849 --> 00:05:18,336 uh, our play date. 133 00:05:18,969 --> 00:05:21,211 Hey, Dax, it's time to leave. What? Stop. 134 00:05:26,572 --> 00:05:28,751 One, two, three. One, two, three. 135 00:05:28,836 --> 00:05:31,364 Turn her, turn yourself. 136 00:05:31,449 --> 00:05:32,978 Spin around, and... 137 00:05:33,063 --> 00:05:34,868 Wepa! Wepa! 138 00:05:36,491 --> 00:05:37,886 Now you try. 139 00:05:37,971 --> 00:05:40,629 "Try"? Watch me do.Mm. 140 00:05:40,830 --> 00:05:42,118 - One, two, three. - Oh. 141 00:05:42,203 --> 00:05:43,320 - One, two, three. - Oh. 142 00:05:43,405 --> 00:05:45,672 And go to the right, go to the left. 143 00:05:45,757 --> 00:05:47,001 - Wait. - Go to the right 144 00:05:47,085 --> 00:05:48,328 and left, to the right. 145 00:05:48,413 --> 00:05:49,504 - And boom. - Uh... 146 00:05:49,673 --> 00:05:50,927 Dad. Dad. No. Dad. 147 00:05:51,011 --> 00:05:54,031 - Okay. - Dad, no. Dad. Dad. 148 00:05:54,163 --> 00:05:55,367 What? 149 00:05:55,452 --> 00:05:56,631 That is not the salsa. 150 00:05:56,716 --> 00:05:57,859 That is the electric slide. 151 00:05:57,944 --> 00:06:00,415 It is nice is what it is. 152 00:06:00,500 --> 00:06:01,899 You ain't got to worry about Yoli. 153 00:06:01,984 --> 00:06:04,640 She's in good hands. Or should I say 154 00:06:04,724 --> 00:06:06,047 good feet? 155 00:06:11,773 --> 00:06:13,336 Hey. Go, Trojans. 156 00:06:13,421 --> 00:06:15,086 - Go, Trojans. - All right. 157 00:06:15,171 --> 00:06:16,905 All our teams are kicking butt this year, huh? Oh, 158 00:06:16,989 --> 00:06:18,187 yeah, fight on. 159 00:06:18,272 --> 00:06:20,750 Yeah, well, except for our baseball team. 160 00:06:20,835 --> 00:06:22,688 I don't know what's up with the new coach they hired. 161 00:06:22,772 --> 00:06:24,609 It's like he's trying to lose. 162 00:06:25,951 --> 00:06:27,912 Well, maybe they hired him 163 00:06:28,042 --> 00:06:29,453 'cause he has a great personality. 164 00:06:30,931 --> 00:06:32,762 Yeah, well, it wasn't for his brains, right? 165 00:06:32,855 --> 00:06:34,730 I mean, yo, 166 00:06:34,837 --> 00:06:37,531 who puts all their power hitters at the top of the lineup? 167 00:06:37,616 --> 00:06:39,738 Wait, wait, wait. What's wrong with that? 168 00:06:39,823 --> 00:06:41,610 Uh, nothing if you like strikeouts. 169 00:06:41,804 --> 00:06:43,853 It's hits that get you on base. 170 00:06:43,937 --> 00:06:46,159 Oh, so you know more than the coach? 171 00:06:46,243 --> 00:06:47,813 Oh, yeah, I do. A lot more 172 00:06:47,897 --> 00:06:49,852 than Coach Clueless. 173 00:06:50,644 --> 00:06:54,359 Oh! I'm so glad that you guys met. You know, 174 00:06:54,444 --> 00:06:56,038 Gemma and I were telling Barry earlier 175 00:06:56,123 --> 00:06:57,257 that you would be perfect 176 00:06:57,341 --> 00:06:59,766 for the new USC hitting coach job. 177 00:07:00,141 --> 00:07:01,937 Oh, damn. 178 00:07:03,266 --> 00:07:04,711 That means that you're Barry... 179 00:07:04,819 --> 00:07:06,215 Dorian. 180 00:07:06,300 --> 00:07:08,055 But you can call me Coach Clueless. 181 00:07:08,140 --> 00:07:10,088 Oh! Right. 182 00:07:10,471 --> 00:07:12,577 You already did. 183 00:07:14,315 --> 00:07:15,882 See you, Dave. 184 00:07:17,106 --> 00:07:18,673 All right, Barry. 185 00:07:19,354 --> 00:07:20,915 What was that all about? 186 00:07:21,205 --> 00:07:23,231 Me losing my dream job 187 00:07:23,316 --> 00:07:25,449 before I even knew I was up for it. 188 00:07:28,403 --> 00:07:32,323 Uh, baby, shouldn't you be practicing your salsa moves? 189 00:07:32,408 --> 00:07:35,336 Why? You can't improve on perfection. 190 00:07:37,432 --> 00:07:39,377 Hey. Mind if I come in? TINA: Hey. Yes. 191 00:07:39,462 --> 00:07:42,468 Hi.Hey. So, how was dress hunting with your mom? 192 00:07:42,553 --> 00:07:44,666 Oh, it was so fun. We found the dress, 193 00:07:44,751 --> 00:07:46,541 but we're still looking for the right tiara. 194 00:07:46,626 --> 00:07:48,494 Oh! Maybe I can help with that. 195 00:07:48,618 --> 00:07:49,796 Tina told me you needed one. 196 00:07:49,959 --> 00:07:52,908 Uh, you have a tiara? 197 00:07:52,993 --> 00:07:55,572 Oh, sweetie, sweetie, sweetie. 198 00:07:57,053 --> 00:07:59,158 I'm from Hickory Corners, Michigan. 199 00:07:59,314 --> 00:08:01,017 When we weren't shooting our own dinner, 200 00:08:01,101 --> 00:08:03,019 we were teasing our hair for beauty pageants. 201 00:08:03,517 --> 00:08:04,890 Mm-hmm. And don't even ask 202 00:08:04,975 --> 00:08:07,033 about her 31 uses for bacon grease. 203 00:08:09,750 --> 00:08:11,625 This one is my favorite. 204 00:08:11,803 --> 00:08:14,240 Little Miss Teen Pumpkin. 205 00:08:15,898 --> 00:08:18,164 It's beautiful. 206 00:08:18,248 --> 00:08:19,905 Oh, it's still got some hay in it. 207 00:08:20,174 --> 00:08:22,775 It was kind of a wild night. 208 00:08:25,539 --> 00:08:28,371 You know, Yoli, I have a surprise for you, too. 209 00:08:28,737 --> 00:08:31,791 I've been working on my salsa so that we can dance. 210 00:08:31,891 --> 00:08:33,940 - Dance? - Yeah. 211 00:08:34,134 --> 00:08:35,496 Like this. Check it out. 212 00:08:36,618 --> 00:08:39,842 Ooh, yes! Oh! Go, Papi! 213 00:08:39,944 --> 00:08:42,460 - Go, Papi! Go, Papi! - Hey! 214 00:08:42,545 --> 00:08:44,296 - Yeah! - Yes! 215 00:08:44,421 --> 00:08:46,072 Yeah, get it, Yoli! 216 00:08:46,172 --> 00:08:48,405 Wepa! 217 00:08:48,490 --> 00:08:50,310 Yay! 218 00:08:50,395 --> 00:08:51,990 I'm sorry. Um... 219 00:08:52,686 --> 00:08:54,561 I can't do this. 220 00:08:54,786 --> 00:08:56,757 What's wrong? 221 00:08:58,797 --> 00:09:00,031 What just happened? 222 00:09:00,116 --> 00:09:02,928 I don't know. You think I was too good? 223 00:09:09,571 --> 00:09:12,574 Hey. You're here early. 224 00:09:13,407 --> 00:09:15,835 Yeah. These brakes are almost done. 225 00:09:16,050 --> 00:09:19,530 Okay, Yoli, look, I'm sorry. 226 00:09:19,615 --> 00:09:21,577 I didn't mean to upset you yesterday. 227 00:09:21,662 --> 00:09:24,655 We can just cancel our salsa dance. 228 00:09:24,897 --> 00:09:26,859 This isn't about the salsa. 229 00:09:27,279 --> 00:09:29,194 Then what is it about? 230 00:09:29,797 --> 00:09:31,976 It's just... 231 00:09:32,997 --> 00:09:35,413 Papi and I used to dance together all the time. 232 00:09:35,498 --> 00:09:37,936 So when you dipped me and said "wepa," 233 00:09:38,021 --> 00:09:39,991 it just reminded me that he isn't here. 234 00:09:40,458 --> 00:09:42,550 I can't party when he's all alone. 235 00:09:42,642 --> 00:09:44,125 Okay. 236 00:09:44,271 --> 00:09:46,537 Now, Yoli, you've told me 237 00:09:46,622 --> 00:09:49,323 how much your dad went through for you to be here. 238 00:09:49,408 --> 00:09:52,498 Yeah. He sacrificed everything. 239 00:09:53,639 --> 00:09:57,155 And as a father, all we want is for our kids to be happy. 240 00:09:57,240 --> 00:09:59,419 That's why we sacrifice. 241 00:09:59,505 --> 00:10:03,251 Right? He would want you to enjoy your life. 242 00:10:03,336 --> 00:10:05,211 But how do I do that? 243 00:10:05,342 --> 00:10:07,757 Well, you can start by coming to your party. 244 00:10:08,051 --> 00:10:10,140 You know, having a good time. 245 00:10:10,225 --> 00:10:11,534 Dance a little bit. 246 00:10:11,672 --> 00:10:14,515 Eat all that popcorn shrimp I already paid for. 247 00:10:17,490 --> 00:10:18,967 Okay. 248 00:10:19,060 --> 00:10:20,694 I will try. 249 00:10:20,779 --> 00:10:24,460 Good. Because these moves should not go to waste. 250 00:10:24,592 --> 00:10:27,140 The world has already gone through so much. 251 00:10:27,225 --> 00:10:28,661 Mm. 252 00:10:33,390 --> 00:10:35,264 I know the other day went horribly, 253 00:10:35,348 --> 00:10:38,398 but thanks to my charm and adding Dax to our car pool, 254 00:10:38,482 --> 00:10:41,444 Barry has agreed to meet with you. 255 00:10:41,528 --> 00:10:44,404 And was this princess look a part of your ploy? 256 00:10:44,714 --> 00:10:46,428 No, that was, uh, 257 00:10:46,513 --> 00:10:49,385 just us killing time before you got here. 258 00:10:50,595 --> 00:10:53,869 Uh, well, no more questions about that. 259 00:10:55,018 --> 00:10:57,504 Hey, look, I appreciate how much you guys are helping me out. 260 00:10:57,588 --> 00:11:00,729 And God knows it's the kind of job I've been looking for. 261 00:11:00,814 --> 00:11:02,659 But let's be honest. 262 00:11:02,744 --> 00:11:04,229 It's a waste of time meeting with Barry 263 00:11:04,313 --> 00:11:06,144 after the way I insulted him. 264 00:11:06,229 --> 00:11:08,971 No, you can always come back from a bad first impression. 265 00:11:09,056 --> 00:11:10,732 Trust me. I know. 266 00:11:10,817 --> 00:11:14,453 Yeah, it's true. Dave was the worst first date I ever had. 267 00:11:14,538 --> 00:11:16,213 Mm-hmm. 268 00:11:16,383 --> 00:11:19,781 He may want me to kiss his ass, and that's not me. 269 00:11:20,119 --> 00:11:22,369 Well, you don't have to suck up. 270 00:11:22,557 --> 00:11:24,135 You just have to echo back anything 271 00:11:24,220 --> 00:11:25,420 the prospective boss might say. 272 00:11:25,810 --> 00:11:27,467 I don't know, Dave. 273 00:11:27,551 --> 00:11:30,020 Well, people love it when you agree with them. 274 00:11:30,105 --> 00:11:33,647 Wait. So, were you just agreeing with me 275 00:11:33,731 --> 00:11:35,191 when you said you really wanted to go 276 00:11:35,276 --> 00:11:36,356 to the monster truck rally? 277 00:11:39,569 --> 00:11:41,443 Yes, I was. Uh... 278 00:11:41,652 --> 00:11:44,571 But if it means I get to be with you, 279 00:11:44,655 --> 00:11:46,617 then it will all be worth it, my princess. 280 00:11:48,964 --> 00:11:52,449 Hey, hey. Uh, g-guys? Just-just let me... 281 00:11:52,533 --> 00:11:54,883 Let me get out of here first, please. Oh. 282 00:12:00,238 --> 00:12:03,244 Yoli's fine, babe. 283 00:12:03,532 --> 00:12:06,625 I saved the day as always. 284 00:12:06,710 --> 00:12:08,669 I should have a cape. 285 00:12:09,724 --> 00:12:12,422 Mm. Will it help you with your salsa moves? 286 00:12:14,281 --> 00:12:16,112 What are you trying to say? 287 00:12:16,197 --> 00:12:18,637 Well, Calvin, you need to take this dance more seriously. 288 00:12:18,722 --> 00:12:21,162 I am taking it seriously. 289 00:12:21,247 --> 00:12:22,643 You should see the shirt I have. 290 00:12:22,826 --> 00:12:25,394 The buttons start way down here. 291 00:12:26,951 --> 00:12:29,696 I'm talking about the routine. 292 00:12:29,781 --> 00:12:32,613 You haven't bothered to really learn the steps. 293 00:12:32,698 --> 00:12:34,399 Baby, you just can't shake your hips 294 00:12:34,484 --> 00:12:36,877 and throw in a stanky leg and call it salsa. 295 00:12:38,306 --> 00:12:39,807 I can't? 296 00:12:39,892 --> 00:12:40,765 Calvin, 297 00:12:40,850 --> 00:12:42,690 the father-daughter dance 298 00:12:42,775 --> 00:12:44,693 is the highlight of the quinceañera. 299 00:12:44,956 --> 00:12:46,590 You got to get it right. 300 00:12:46,674 --> 00:12:49,253 Look, you're more than Yoli's boss, okay? 301 00:12:49,338 --> 00:12:51,300 You've become a father figure to her. 302 00:12:51,385 --> 00:12:53,390 I know. 303 00:12:53,593 --> 00:12:56,599 And now that Malcolm and Marty are older, 304 00:12:56,684 --> 00:12:58,645 they don't need me in the same way. 305 00:12:58,729 --> 00:13:00,987 It's actually kind of nice having her around. 306 00:13:01,478 --> 00:13:03,401 Oh, that's so sweet, baby. 307 00:13:03,486 --> 00:13:04,917 I didn't know you felt that way. 308 00:13:05,002 --> 00:13:06,223 Babe, 309 00:13:06,308 --> 00:13:09,097 women aren't the only ones that miss raising kids. 310 00:13:11,049 --> 00:13:12,449 I mean, I'm only saying that to you, 311 00:13:12,953 --> 00:13:16,612 'cause if you mention that to anybody else, I will deny it. 312 00:13:17,104 --> 00:13:19,018 Okay, okay. Your secret is safe with me. 313 00:13:19,103 --> 00:13:21,407 But you need to work on your salsa moves 314 00:13:21,491 --> 00:13:23,214 or I'm telling. 315 00:13:23,579 --> 00:13:25,802 Fine. 316 00:13:25,887 --> 00:13:28,980 All right, but don't hate on my stanky leg, all right? I'm not. 317 00:13:29,064 --> 00:13:30,547 I'm saving it for our anniversary. 318 00:13:30,631 --> 00:13:32,636 Oh! Oh, oh! Okay. Oh! Oh! Oh! 319 00:13:32,720 --> 00:13:35,723 Okay. Hey! Oh! 320 00:13:40,324 --> 00:13:42,044 Tina, Calvin. 321 00:13:42,129 --> 00:13:44,238 The shop looks amazing. 322 00:13:44,323 --> 00:13:46,677 Thank you so much for everything you've done for my daughter. 323 00:13:46,761 --> 00:13:48,246 Well, it's our pleasure. 324 00:13:48,383 --> 00:13:50,740 Yes. Having Yoli be a part of our team 325 00:13:50,825 --> 00:13:52,457 - is like a breath of fresh air. - Yeah. 326 00:13:52,542 --> 00:13:55,488 I mean, for real, because some of my other guys? 327 00:13:55,804 --> 00:13:57,371 They stink. 328 00:14:00,465 --> 00:14:02,883 Ladies and gentlemen, your attention, please. 329 00:14:03,160 --> 00:14:05,449 It's now time to present the quinceañera, 330 00:14:05,534 --> 00:14:08,409 Yolanda Soledad Pineda Ramirez. 331 00:14:15,502 --> 00:14:16,593 Yes, mama! 332 00:14:16,677 --> 00:14:18,551 Hey! Hey, now. 333 00:14:18,635 --> 00:14:20,727 ♪ Turn the funky up... 334 00:14:20,965 --> 00:14:23,684 Dave, are you crying? 335 00:14:24,204 --> 00:14:25,855 Yeah, of course I'm crying. 336 00:14:25,990 --> 00:14:27,933 Have you not met me? 337 00:14:39,597 --> 00:14:41,036 - Hey. - Heh Hey. 338 00:14:41,135 --> 00:14:43,870 Coach Barry. Uh... First of all, 339 00:14:43,964 --> 00:14:45,167 thank you for seeing me, man. 340 00:14:45,252 --> 00:14:47,177 I am so embarrassed about what I said the other day. 341 00:14:47,262 --> 00:14:49,919 Hey, water under the bridge, all right? 342 00:14:50,104 --> 00:14:52,012 You know, that is the perfect place 343 00:14:52,097 --> 00:14:53,623 for water to be. 344 00:14:55,667 --> 00:14:57,573 Okay. So, 345 00:14:57,658 --> 00:15:00,098 let me tell you about our program and our philosophy. 346 00:15:00,183 --> 00:15:02,681 Now, as you may know, 347 00:15:02,766 --> 00:15:05,946 we are focused more on power than we are speed. 348 00:15:06,030 --> 00:15:07,535 Power. 349 00:15:08,417 --> 00:15:09,801 Power to the people. 350 00:15:09,886 --> 00:15:12,183 So, we are 351 00:15:12,268 --> 00:15:14,491 setting our lineup to score with home runs. 352 00:15:14,576 --> 00:15:16,599 Mm. Mm, I got it. Yeah. 353 00:15:16,684 --> 00:15:19,820 'Cause, um, everybody loves the long ball, right? 354 00:15:19,905 --> 00:15:23,027 Exactly. Like, you should see this kid I just recruited. 355 00:15:23,112 --> 00:15:26,074 Now, he's-he's never gonna win a batting title, 356 00:15:26,301 --> 00:15:28,215 but he can knock the cover off the ball. 357 00:15:28,343 --> 00:15:30,696 Covers. Who needs them, right? 358 00:15:32,648 --> 00:15:35,263 Today's game is all about launch angle. 359 00:15:35,348 --> 00:15:36,759 Mm.It's swinging for the fences, 360 00:15:36,844 --> 00:15:38,254 living with the strikeouts. 361 00:15:38,339 --> 00:15:42,112 Right. Swing for the fences, and-and-and you live... 362 00:15:42,197 --> 00:15:43,941 Yeah... with the strikeouts. 363 00:15:44,025 --> 00:15:45,012 That's, uh... 364 00:15:45,097 --> 00:15:47,109 Coach, I got to tell you, that-that is... 365 00:15:47,193 --> 00:15:48,754 That is wrong, man. 366 00:15:49,159 --> 00:15:50,535 No. I... 367 00:15:50,620 --> 00:15:52,566 Look, I'm sorry. I can't take this anymore. 368 00:15:52,651 --> 00:15:55,449 You have got to try putting the ball in play. 369 00:15:55,534 --> 00:15:57,230 Try to steal some bases. 370 00:15:57,315 --> 00:16:00,996 Use your team's speed to go from first to third with a single. 371 00:16:01,129 --> 00:16:02,480 Manufacture some runs. 372 00:16:02,565 --> 00:16:04,349 Try... 373 00:16:05,457 --> 00:16:07,810 Well, there I go again. I... 374 00:16:08,223 --> 00:16:09,176 You know what? 375 00:16:09,261 --> 00:16:11,143 I am sorry for wasting your time. 376 00:16:11,228 --> 00:16:14,418 We obviously see the game in two very different ways, 377 00:16:14,503 --> 00:16:17,230 and, brother, I got to call it like I see it. 378 00:16:17,315 --> 00:16:18,840 Well... 379 00:16:20,824 --> 00:16:23,827 I got to call it like I see it, too. 380 00:16:32,013 --> 00:16:33,931 Cute couple alert. 381 00:16:34,410 --> 00:16:36,904 They a'ight. 382 00:16:37,725 --> 00:16:40,600 So, if y'all want more nights like this, 383 00:16:40,685 --> 00:16:43,012 we make really good babysitters. 384 00:16:45,615 --> 00:16:46,855 What does that even mean? 385 00:16:48,621 --> 00:16:50,626 Ooh! 386 00:16:50,972 --> 00:16:53,738 I hope my mom isn't scaring you off. 387 00:16:53,823 --> 00:16:56,829 Because she is kind of scaring me off. 388 00:16:56,914 --> 00:16:59,441 I can handle your mom, gorgeous. 389 00:16:59,526 --> 00:17:02,750 The question is... can you handle me? 390 00:17:02,835 --> 00:17:04,465 Oh. 391 00:17:07,873 --> 00:17:10,400 ♪ Seguimos con elparty ♪ 392 00:17:10,508 --> 00:17:13,819 ♪ We sparkin', lightin' up the party ♪ 393 00:17:13,949 --> 00:17:16,563 ♪ Round of shots with your girl Mari ♪ 394 00:17:16,726 --> 00:17:19,686 ♪ Y todas las nenas getting naughty. ♪ 395 00:17:21,102 --> 00:17:22,865 All right, everyone. 396 00:17:22,950 --> 00:17:25,172 It's time for the father-daughter dance. 397 00:17:25,256 --> 00:17:28,959 And in place of Yoli's dad, my dad, Calvin Butler. 398 00:17:29,043 --> 00:17:31,863 Yay! My baby! 399 00:17:32,202 --> 00:17:33,331 You ready, viejo? 400 00:17:33,515 --> 00:17:36,260 You know, I looked that up, and it means "old." 401 00:17:36,345 --> 00:17:38,219 Oh, well, it does, 402 00:17:38,396 --> 00:17:40,706 but, you know, so much gets lost in translation. 403 00:17:41,019 --> 00:17:45,043 When I say it to you, it means you're my favorite old guy. 404 00:17:45,128 --> 00:17:46,230 Aw. 405 00:17:46,488 --> 00:17:47,666 You believed in me. 406 00:17:48,523 --> 00:17:50,351 And I still do. 407 00:17:51,090 --> 00:17:53,748 Come on, guys! Let's go! 408 00:17:53,850 --> 00:17:54,941 Hey! 409 00:17:56,766 --> 00:17:57,814 Okay! 410 00:17:57,937 --> 00:18:00,026 Hey! 411 00:18:02,206 --> 00:18:05,688 Oh! Go on, y'all! Oh! 412 00:18:06,753 --> 00:18:08,625 Okay, get it, baby! 413 00:18:10,953 --> 00:18:12,904 Oh! Hey! 414 00:18:25,055 --> 00:18:27,234 Hey! Oh! 415 00:18:27,318 --> 00:18:29,407 Hey now! Hey! 416 00:18:31,439 --> 00:18:34,445 Wepa! 417 00:18:37,674 --> 00:18:39,687 Okay, I'll have to admit, 418 00:18:39,772 --> 00:18:42,309 - that was pretty fun. - Yeah. 419 00:18:42,565 --> 00:18:44,435 Well, I'm sorry your dad couldn't be here, 420 00:18:44,520 --> 00:18:45,562 but at least 421 00:18:45,647 --> 00:18:46,843 he got to see you dance. 422 00:18:46,944 --> 00:18:48,694 What? 423 00:18:48,858 --> 00:18:51,968 Papi? Oh, my God. I miss you so much. 424 00:18:52,140 --> 00:18:53,318 Thank you. 425 00:18:53,449 --> 00:18:55,585 Oh, you're welcome. Now, don't be too long, 426 00:18:55,670 --> 00:18:58,371 because, uh, there's international rates. 427 00:18:58,485 --> 00:18:59,890 Oh. 428 00:19:05,737 --> 00:19:08,486 Then I couldn't hold it back any longer, so I had 429 00:19:08,571 --> 00:19:09,841 to tell him what I really thought. 430 00:19:09,926 --> 00:19:11,183 Which is the exact opposite 431 00:19:11,268 --> 00:19:12,736 of what I told him to do. 432 00:19:14,142 --> 00:19:16,021 Well, luckily, Dave, 433 00:19:16,330 --> 00:19:17,807 it kind of worked out. 434 00:19:18,392 --> 00:19:20,353 Barry liked my honesty. 435 00:19:20,438 --> 00:19:22,748 He liked my passion. And so... 436 00:19:22,833 --> 00:19:24,533 you are looking at the new hitting coach 437 00:19:24,618 --> 00:19:26,188 for the USC Trojans! 438 00:19:30,032 --> 00:19:31,863 You're kidding me, right? 439 00:19:31,948 --> 00:19:33,627 No, Pop. No. I start on Monday. 440 00:19:33,712 --> 00:19:35,934 What?! And so I am officially 441 00:19:36,019 --> 00:19:38,503 retiring my old uniform. 442 00:19:38,742 --> 00:19:41,091 I would say hang this thing from the rafters, 443 00:19:41,175 --> 00:19:42,875 but, uh, I don't ever 444 00:19:42,959 --> 00:19:45,051 want to see it again. Yes. 445 00:19:45,135 --> 00:19:48,141 Oh, man. You know, it's been a crazy journey. 446 00:19:48,225 --> 00:19:49,982 Yeah. But, uh, I want you all to know 447 00:19:50,067 --> 00:19:52,072 I appreciate that you never stopped believing in me. 448 00:19:52,183 --> 00:19:53,317 Aw. 449 00:19:53,402 --> 00:19:54,732 Especially you, Pop. 450 00:19:54,817 --> 00:19:57,998 Ah. Well, Malcolm, son, 451 00:19:58,083 --> 00:20:00,088 I, um... 452 00:20:00,805 --> 00:20:04,068 - Somebody else go. - I will. I-I will, baby. 453 00:20:04,178 --> 00:20:06,902 Oh, my baby boy. 454 00:20:07,157 --> 00:20:09,373 You are so gifted, Malcolm, 455 00:20:09,512 --> 00:20:11,275 and I'm so damn happy 456 00:20:11,400 --> 00:20:13,579 - that you're finally being recognized. - Yeah. 457 00:20:13,664 --> 00:20:14,362 Thank you, Mom. 458 00:20:14,447 --> 00:20:16,182 I love you so much. 459 00:20:16,333 --> 00:20:18,121 Yes! 460 00:20:18,258 --> 00:20:21,092 - I'm proud of you, too, big bro. - My man. 461 00:20:21,177 --> 00:20:22,531 And a special thanks to Dave 462 00:20:22,616 --> 00:20:24,521 and Gemma for introducing me to Barry. 463 00:20:24,614 --> 00:20:25,982 - Yeah. - Well, of course. 464 00:20:26,066 --> 00:20:27,561 Well, it was my idea, so... 465 00:20:27,928 --> 00:20:30,381 Okay, you know what? L-Like I was saying, 466 00:20:30,553 --> 00:20:34,299 Malcolm, I'm really proud of you, man, 467 00:20:34,384 --> 00:20:35,736 and, uh... 468 00:20:36,274 --> 00:20:38,092 it's an honor to be your father. 469 00:20:39,599 --> 00:20:41,526 You... 470 00:20:41,690 --> 00:20:43,173 I was, uh... 471 00:20:43,296 --> 00:20:45,797 - You know what I'm talking about. - Yeah, yeah, yeah. 472 00:20:45,882 --> 00:20:46,851 Well, how about 473 00:20:46,936 --> 00:20:48,390 - we go inside and celebrate. - Yeah! 474 00:20:48,475 --> 00:20:50,756 Let's go! 475 00:20:50,848 --> 00:20:53,008 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 33640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.