All language subtitles for The Lost City (2022) (NetNaija.com)(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,776 --> 00:00:39,430 [sighs] 2 00:00:39,561 --> 00:00:42,085 [both breathing heavily] 3 00:00:42,694 --> 00:00:44,261 You were incredible. 4 00:00:44,870 --> 00:00:47,177 My heart is still racing. 5 00:00:48,570 --> 00:00:50,441 I felt it too. 6 00:00:50,572 --> 00:00:52,530 All thanks to your brute strength, Dash, 7 00:00:52,661 --> 00:00:55,707 and your knowledge of ancient Aramaic mathematics. 8 00:00:55,838 --> 00:00:58,667 Please. This has nothing to do with my two doctorates 9 00:00:58,797 --> 00:01:00,582 and my master's in Gender Studies 10 00:01:01,670 --> 00:01:04,455 and everything to do with you, Dr. Lovemore. 11 00:01:05,021 --> 00:01:07,284 The truth is, 12 00:01:07,415 --> 00:01:09,547 I never thought I would find the Lost City of D. 13 00:01:09,678 --> 00:01:12,550 I would choose your words carefully.[hissing] 14 00:01:12,681 --> 00:01:14,465 They will be your last. 15 00:01:14,596 --> 00:01:18,382 You led me right to King Kalaman's tomb 16 00:01:18,513 --> 00:01:21,777 and his queen's legendary Crown of Fire. 17 00:01:21,907 --> 00:01:24,780 And now I will be very rich, 18 00:01:24,910 --> 00:01:28,175 and you will be very dead. 19 00:01:29,045 --> 00:01:32,266 Hold up. Are these-- Are these your snakes? 20 00:01:32,396 --> 00:01:34,137 No, they were just here. 21 00:01:34,268 --> 00:01:36,487 There were just hundreds of snakes in this temple 22 00:01:36,618 --> 00:01:38,576 just waiting for us to show up? 23 00:01:38,707 --> 00:01:40,665 Who feeds them? You feed them?No, what do they eat? 24 00:01:40,796 --> 00:01:42,928 Why is that one not biting that guy? Why is that happening? 25 00:01:43,059 --> 00:01:45,844 -Are they trained not to bite henchmen or something? -[captor] Yeah, well... 26 00:01:45,975 --> 00:01:48,325 [Dr. Lovemore] I mean, the snake-to-temple ratio alone... 27 00:01:48,456 --> 00:01:50,588 This is ridiculous. Delete. 28 00:01:52,024 --> 00:01:53,678 I-- I think my character can still work. 29 00:01:53,809 --> 00:01:55,854 Delete. 30 00:01:55,985 --> 00:01:58,118 Loretta, you still have a story to write. 31 00:01:58,640 --> 00:02:00,120 Delete. 32 00:02:02,513 --> 00:02:04,733 [voice mail] Hey, it's me, Beth. 33 00:02:04,863 --> 00:02:06,822 I don't want to pull the whole "I'm your publisher" card, but I am. 34 00:02:06,952 --> 00:02:09,433 And I'm really looking forward to seeing this last chapter. 35 00:02:09,564 --> 00:02:11,783 But no pressure. No, there actually is pressure. 36 00:02:11,914 --> 00:02:15,570 The exact amount of pressure that motivates you but doesn't paralyze you. 37 00:02:15,700 --> 00:02:17,180 You got this. 38 00:02:18,616 --> 00:02:19,791 Thank you. 39 00:02:19,922 --> 00:02:21,967 [voice mail tone][Beth] Me again. 40 00:02:22,098 --> 00:02:23,839 Okay, so everything is set for the book tour, 41 00:02:23,969 --> 00:02:26,798 but, uh, the only thing we need is a book to tour with. 42 00:02:26,929 --> 00:02:29,410 I can't help but get the feeling that you're not finishing 43 00:02:29,540 --> 00:02:31,934 because you don't want to leave your house. 44 00:02:32,064 --> 00:02:36,982 Listen, I know these last five years have been hard after John's passing, 45 00:02:37,113 --> 00:02:40,377 and it feels easier to live in your bathtub, 46 00:02:40,508 --> 00:02:43,075 drinking Chardonnay on ice. 47 00:02:43,206 --> 00:02:46,035 But, girl, there is a great big world waiting for you 48 00:02:46,166 --> 00:02:48,820 and a book tour that I can't cancel, so just make it happen, all right? 49 00:02:48,951 --> 00:02:50,344 Love you, bye! 50 00:03:09,537 --> 00:03:11,278 [Dash] We have to keep going. 51 00:03:12,279 --> 00:03:14,542 Let's see what's on the other side of that door. 52 00:03:14,672 --> 00:03:16,544 But what if there isn't anything? 53 00:03:17,414 --> 00:03:19,416 There's only one way to find out. 54 00:03:20,504 --> 00:03:22,463 Then Lovemore realized 55 00:03:22,593 --> 00:03:24,856 the treasure she wanted was lost forever 56 00:03:24,987 --> 00:03:27,032 and her adventures were coming to an end. 57 00:03:27,163 --> 00:03:28,556 That doesn't feel right. 58 00:03:28,686 --> 00:03:30,558 Yeah, but that's it. 59 00:03:30,688 --> 00:03:31,689 That's the end. 60 00:03:40,785 --> 00:03:42,439 Well, John, 61 00:03:42,918 --> 00:03:44,354 here I go. 62 00:03:44,485 --> 00:03:46,487 Dulcius ex asperis. 63 00:03:53,145 --> 00:03:55,887 -[Beth] Okay, honey, it's showtime. -Are you sure about this? 64 00:03:56,018 --> 00:03:59,674 Because I have a wedgie in the back and in the front in this thing. 65 00:03:59,804 --> 00:04:01,893 I feel like a nerdy figure skater. 66 00:04:02,024 --> 00:04:04,679 Sexy. Stunner. I'm all about it.No, it's not. It's not. 67 00:04:04,809 --> 00:04:06,855 -How do I move in this? -Don't touch it. 68 00:04:06,985 --> 00:04:09,074 I'm not touching it. I'm holding it out.Stop it. Will you stop? 69 00:04:09,205 --> 00:04:11,512 Get it out now 'cause you can't do that onstage. 70 00:04:11,642 --> 00:04:14,036 And we're done. And we're done. Okay, good. 71 00:04:14,166 --> 00:04:16,038 Do I need to be wearing a glitter onesie? 72 00:04:16,168 --> 00:04:17,779 You only have to wear this for two hours. 73 00:04:17,909 --> 00:04:19,868 Do not mess this up, do you hear me? This is on loan. 74 00:04:19,998 --> 00:04:21,783 Everyone's wearing sequins right now. 75 00:04:21,913 --> 00:04:23,480 [camera shutter clicking] 76 00:04:23,611 --> 00:04:25,526 Why is she taking my photo?This is Allison. 77 00:04:25,656 --> 00:04:27,963 She is our new social media manager. 78 00:04:28,093 --> 00:04:30,879 And she's gonna be helping us target that younger demographic. 79 00:04:31,009 --> 00:04:33,577 Meaning women in their 30s who wish they were in their 20s. 80 00:04:33,708 --> 00:04:35,187 Hey, what's up? 81 00:04:35,318 --> 00:04:38,713 Um, I took over your socials, so this morning you tweeted, 82 00:04:38,843 --> 00:04:43,674 "Where are my ladies at? Meet me at Ballroom G at 5:00 p.m. 83 00:04:43,805 --> 00:04:45,415 #ShawnMendes. 84 00:04:45,546 --> 00:04:48,462 #GaggingToMeetYouAll." 85 00:04:48,592 --> 00:04:51,029 Okay, we are having fun. Let's go. 86 00:04:51,160 --> 00:04:53,815 [elevator dings]We need to remind people that you are still alive. 87 00:04:53,945 --> 00:04:55,556 People know I'm alive. 88 00:04:55,686 --> 00:04:57,688 And to remind them why this used to be 89 00:04:57,819 --> 00:04:59,951 the best selling franchise.In Romance. 90 00:05:00,082 --> 00:05:02,780 Yes, which is the top revenue-generating literary category. 91 00:05:02,911 --> 00:05:05,609 Revenue-generating isn't how I would describe our presales right now. 92 00:05:05,740 --> 00:05:07,785 Just think of this as a way that uses word of mouth. 93 00:05:07,916 --> 00:05:09,831 Oh, you want word of mouth? Here we go. How's this? 94 00:05:09,961 --> 00:05:12,442 "The only thing more lost than the city is the author herself." 95 00:05:12,573 --> 00:05:14,357 "Loveless." "Passionless." 96 00:05:14,488 --> 00:05:18,100 Uh, "Way past her prime." And, oh, "This is fake history at its worst." 97 00:05:18,230 --> 00:05:20,624 A book tour could change everything, okay? 98 00:05:20,755 --> 00:05:22,974 We have to remind the fans why they love you so much. 99 00:05:23,105 --> 00:05:26,587 Real history. I merely season it with a smidge more nudity. 100 00:05:26,717 --> 00:05:28,719 History had a ton of nudity. 101 00:05:29,764 --> 00:05:31,809 [narrator on PA] Deep exploration. 102 00:05:31,940 --> 00:05:34,769 Steamy wondering. 103 00:05:34,899 --> 00:05:39,600 Will Lovemore and Dash find Queen Taha's priceless Crown of Fire? 104 00:05:39,730 --> 00:05:41,645 Join them on their search. 105 00:05:41,776 --> 00:05:43,604 So, listen, I wanted to talk to you about something. 106 00:05:43,734 --> 00:05:44,909 [whispers] There's so many people. 107 00:05:45,040 --> 00:05:47,085 I know how much you hate doing these things, 108 00:05:47,216 --> 00:05:50,001 so I've invited Alan to do the Q and A with you today. 109 00:05:50,132 --> 00:05:52,134 -What? -And the rest of the book tour. 110 00:05:52,264 --> 00:05:55,050 Beth, I expressly asked not to do any more events with Dash-- Alan, Alan! 111 00:05:55,180 --> 00:05:58,096 -He's gonna humiliate me. -He's not gonna humiliate you. 112 00:05:58,227 --> 00:06:01,012 Thank you. You're very good at your job. Thank you so much. Thank you. 113 00:06:01,143 --> 00:06:02,579 Let me help you with that. 114 00:06:02,710 --> 00:06:04,625 He is-- He's a body wash commercial. 115 00:06:04,755 --> 00:06:06,496 He's always glistening all over the place. 116 00:06:06,627 --> 00:06:09,630 There hasn't been an event where his shirt didn't come flying off. 117 00:06:09,760 --> 00:06:11,066 You wish.[Beth] Well, he's already here, 118 00:06:11,196 --> 00:06:13,764 so put on your big-girl panties and let's get out there. 119 00:06:13,895 --> 00:06:16,680 Remember, no grumpy face, big words or boring academic talk. 120 00:06:16,811 --> 00:06:19,814 [audience cheering][laughs] Yes! Yes! 121 00:06:19,944 --> 00:06:21,816 Come on, RTP! 122 00:06:21,946 --> 00:06:23,600 Ha-ha! 123 00:06:23,731 --> 00:06:26,037 Yes, my Lovemore-heads! 124 00:06:26,168 --> 00:06:29,650 I am so excited to introduce to you 125 00:06:29,780 --> 00:06:33,828 the award-winning author, Loretta Sage! 126 00:06:33,958 --> 00:06:36,178 Beth, I can't do this. I'm not ready.Are you kidding me? 127 00:06:36,308 --> 00:06:38,006 Listen, I've got your back. You got this. 128 00:06:38,136 --> 00:06:39,660 Go give the people what they want. 129 00:06:39,790 --> 00:06:41,618 It's not me they want.Get out there now! 130 00:06:41,749 --> 00:06:43,968 [audience cheering, applauding] 131 00:06:44,099 --> 00:06:47,755 Hi. How are you? Nice to see you. Thank you. 132 00:06:53,021 --> 00:06:54,849 Yep. Mount it. 133 00:06:54,979 --> 00:06:57,112 [chair creaking] 134 00:06:57,242 --> 00:07:00,071 Mount it. Mount it. Okay. 135 00:07:00,202 --> 00:07:02,073 Find your center. 136 00:07:02,204 --> 00:07:05,860 And now, the moment you've all been waiting for. 137 00:07:05,990 --> 00:07:07,688 The sexiest...[audience member] All right! 138 00:07:07,818 --> 00:07:11,822 ...most influential hero of a generation. 139 00:07:11,953 --> 00:07:13,084 That's a bit strong. 140 00:07:13,215 --> 00:07:15,739 His 20th cover of an Angela Lovemore novel. 141 00:07:16,131 --> 00:07:18,742 Dash McMahon! 142 00:07:18,873 --> 00:07:22,616 [audience cheering]["The Final Countdown" plays] 143 00:07:24,008 --> 00:07:26,576 [audience member] Oh, my God! Dash! 144 00:07:26,707 --> 00:07:28,796 [cheering intensifies] 145 00:07:49,207 --> 00:07:51,732 Take a bow.I already did mine. I did mine. 146 00:07:51,862 --> 00:07:54,561 Okay, come on. One more. I got you. 147 00:07:57,041 --> 00:07:59,479 [cheering] 148 00:08:03,178 --> 00:08:05,572 [applause] 149 00:08:07,748 --> 00:08:09,706 [chair creaking] 150 00:08:09,837 --> 00:08:11,273 Did you guys rehearse that? Oh, my God. 151 00:08:11,403 --> 00:08:15,016 I'm loving this chemistry between you two, and I got to say, 152 00:08:15,146 --> 00:08:17,235 I love this book. 153 00:08:17,366 --> 00:08:18,759 Oh, thank you, Ray.Thank-- 154 00:08:18,889 --> 00:08:19,934 Spoiler alert. 155 00:08:20,064 --> 00:08:21,326 A really bold choice 156 00:08:21,457 --> 00:08:23,415 to not have them go into the tomb at the end. 157 00:08:23,546 --> 00:08:25,200 Talk about what went into this one. 158 00:08:25,330 --> 00:08:28,899 I mean, this one's such a special book for me personally. 159 00:08:29,030 --> 00:08:31,859 I-- I don't know how to say how much it means to me 160 00:08:31,989 --> 00:08:33,948 that Loretta, word writer extraordinaire, 161 00:08:34,078 --> 00:08:36,994 has, you know, named the book after me. 162 00:08:37,125 --> 00:08:38,996 The Lost City of Dash. 163 00:08:39,127 --> 00:08:40,302 The Lost City of D. 164 00:08:40,432 --> 00:08:42,478 Um, but that's not what the D stands for. 165 00:08:42,609 --> 00:08:45,263 It's D for "dick," right?No dick, no. 166 00:08:45,394 --> 00:08:48,484 It's based on the name of an ancient tribe, Dapocagihou-dysphem-ica. 167 00:08:48,615 --> 00:08:53,271 And, um, it was too difficult for the European colonizers to pronounce, 168 00:08:53,402 --> 00:08:56,274 so, in true colonial fashion they abbreviated it.No one cares about this. 169 00:08:56,405 --> 00:08:58,233 That's so interesting. Okay. 170 00:08:58,363 --> 00:09:00,844 How about we take some questions from the audience? 171 00:09:00,975 --> 00:09:03,020 [audience member] Right here, handsome!Yes. 172 00:09:03,151 --> 00:09:07,068 Dash, what's your favorite romantic moment?[audience] Ooh. 173 00:09:07,198 --> 00:09:11,202 What I would really like to know is what is Loretta's favorite romantic moment? 174 00:09:11,333 --> 00:09:13,161 [host] Ooh, spicy. 175 00:09:13,291 --> 00:09:15,555 Oh, uh... 176 00:09:15,685 --> 00:09:18,296 -Well, being a sapiosexual-- -[audience murmurs] 177 00:09:18,427 --> 00:09:20,821 Oh, is that when they do the snakes around the... 178 00:09:20,951 --> 00:09:24,955 No. That's someone who finds, uh, intellect 179 00:09:25,086 --> 00:09:28,785 or intelligence, uh, very sexy, you know. 180 00:09:28,916 --> 00:09:29,873 Same. 181 00:09:30,308 --> 00:09:31,875 Really? 182 00:09:32,006 --> 00:09:34,356 Dash! Rip off your shirt![audience cheers] 183 00:09:34,486 --> 00:09:38,142 No, no, no. We're not gonna do that today. We're here for Loretta's book. 184 00:09:38,273 --> 00:09:40,231 [host] Do we have questions for Loretta? 185 00:09:40,362 --> 00:09:45,236 Uh, yes, studious-looking young lady? What would you like to ask me? 186 00:09:45,367 --> 00:09:47,195 Can you rip off Dash's shirt? 187 00:09:47,325 --> 00:09:49,066 [cheering] 188 00:09:49,197 --> 00:09:52,026 No, no. We're not gonna do this again. Sorry. 189 00:09:52,156 --> 00:09:54,811 [audience chanting] Rip it off! Rip it off! 190 00:09:54,942 --> 00:09:57,031 Rip it off! Rip it off! Rip it off! 191 00:09:57,161 --> 00:10:00,730 Of course. Of course, yes. Can do. 192 00:10:01,862 --> 00:10:03,080 Is this happening? 193 00:10:03,211 --> 00:10:05,082 You don't have to do this.Oh, we have to. 194 00:10:05,213 --> 00:10:07,084 We have to give the people what they want. Yes, yes. 195 00:10:07,215 --> 00:10:09,913 We have to give the people what they want, yes. 196 00:10:10,044 --> 00:10:13,264 Ladies and gentlemen, enjoy. 197 00:10:13,395 --> 00:10:18,139 Because The Lost City of D is Dash's final adventure. 198 00:10:18,269 --> 00:10:20,228 If there even is a next book, 199 00:10:20,358 --> 00:10:23,231 it will open with Lovemore receiving the tragic news 200 00:10:23,361 --> 00:10:25,842 of his untimely death. 201 00:10:25,973 --> 00:10:27,409 What? 202 00:10:27,539 --> 00:10:29,019 Shit. I'm sorry. My smartwatch is stuck.Ow. Hold on. 203 00:10:29,150 --> 00:10:30,194 I know. Don't pull it. 204 00:10:30,325 --> 00:10:31,892 It's okay. Just be real still. 205 00:10:32,022 --> 00:10:33,197 No. That's pulling it.You're pulling it. 206 00:10:33,328 --> 00:10:35,896 You're gonna rip my wig off. No, you can't-- 207 00:10:36,374 --> 00:10:38,812 [audience exclaims] 208 00:10:40,161 --> 00:10:41,205 Oh, my! 209 00:10:41,336 --> 00:10:42,859 Oh, my God.Is he okay? 210 00:10:42,990 --> 00:10:44,948 God, I'm so sorry. I'm so sorry. 211 00:10:45,079 --> 00:10:47,298 -I'm so sorry. -[audience member] You're a bad person. 212 00:10:47,429 --> 00:10:51,738 Stick around for the costume contest at 6:00 p.m. 213 00:10:52,390 --> 00:10:55,045 "If there is another book"? 214 00:10:55,176 --> 00:11:00,224 I'm investing everything we've got into this tour, okay? 215 00:11:00,355 --> 00:11:03,140 I just don't think I have another Dash and Lovemore adventure in me. 216 00:11:03,271 --> 00:11:04,881 How does Dash die? 217 00:11:05,012 --> 00:11:07,144 Was it the snakes?No. 218 00:11:07,275 --> 00:11:09,451 Okay, so I have something that I have to take care of. 219 00:11:09,581 --> 00:11:12,106 You guys have an interview in the next suite in ten minutes. 220 00:11:12,236 --> 00:11:14,456 So can you please do me a favor and be grown-ups 221 00:11:14,586 --> 00:11:16,153 and get yourselves there on your own? 222 00:11:16,284 --> 00:11:17,764 Okay. Thank you so much. 223 00:11:18,460 --> 00:11:20,114 Does he die from a staph infection? 224 00:11:22,420 --> 00:11:24,161 It is a staph infection. I knew it. 225 00:11:25,380 --> 00:11:27,034 I-I-- All right. 226 00:11:27,164 --> 00:11:30,124 Look, I get it if you need a break or something, 227 00:11:30,254 --> 00:11:32,430 but you can't just kill me, okay?Okay. 228 00:11:32,561 --> 00:11:36,870 I hate that I have to ask this, but you do know you're not Dash, right? 229 00:11:37,000 --> 00:11:38,959 Dash is a character I made up. 230 00:11:39,089 --> 00:11:40,134 Dash? 231 00:11:43,224 --> 00:11:44,181 [camera shutter clicks]Thanks. 232 00:11:44,312 --> 00:11:45,748 Thank you. 233 00:11:48,316 --> 00:11:50,710 Loretta, it's this way.No, I think it's this way. 234 00:11:50,840 --> 00:11:53,060 Can't you see that Dash means so much to people? 235 00:11:53,190 --> 00:11:54,975 Means so much to you.Not to me. 236 00:11:55,105 --> 00:11:57,020 Well, yeah, to me, but to other people too. 237 00:11:57,151 --> 00:12:00,110 What about Beth?You know what? Beth is gonna be fine. 238 00:12:00,241 --> 00:12:03,461 She's gonna find plenty fresh, young writers full of great ideas. 239 00:12:03,592 --> 00:12:05,986 You can transition gracefully 240 00:12:06,116 --> 00:12:08,205 into the shirt-on phase of your modeling career, 241 00:12:08,336 --> 00:12:09,380 and I can be left alone. 242 00:12:09,511 --> 00:12:11,252 Everybody is happy. 243 00:12:11,382 --> 00:12:13,384 No, it's this way. 244 00:12:13,515 --> 00:12:15,386 Beth says you don't even leave the house anymore. 245 00:12:15,517 --> 00:12:17,562 I don't feel like that's very happy. 246 00:12:17,693 --> 00:12:20,435 You should be going out in the world, filling yourself up on new experiences. 247 00:12:20,565 --> 00:12:23,177 I'm already filled up. I'm full. I'm fully satiated. 248 00:12:23,307 --> 00:12:26,397 Why would you want to be stuck at home alone when you could see the world? 249 00:12:26,528 --> 00:12:28,008 You could be visiting ancient Greece. 250 00:12:28,138 --> 00:12:31,011 Okay. How could I visit ancient Greece? 251 00:12:31,141 --> 00:12:33,143 I get it. Because you're afraid of flying. 252 00:12:33,274 --> 00:12:36,364 No. Because ancient Greece is in the past. 253 00:12:36,494 --> 00:12:38,409 Just like Dash. 254 00:12:38,540 --> 00:12:41,586 Okay. You want to know who else is stuck in the past? You are. 255 00:12:41,717 --> 00:12:44,328 You're so afraid of life hurting you again that you've stopped living. 256 00:12:44,459 --> 00:12:46,853 You're like a human mummy. 257 00:12:48,332 --> 00:12:50,160 I didn't, um... 258 00:12:51,335 --> 00:12:52,902 Oh. 259 00:12:53,033 --> 00:12:54,904 Mummies are human. 260 00:13:04,261 --> 00:13:06,089 Stupid-- Oh, crap. 261 00:13:07,221 --> 00:13:09,353 I'm so sorry. I-I will clean this up. 262 00:13:09,484 --> 00:13:12,400 I am not a litterer, I-I assure you that. 263 00:13:12,530 --> 00:13:15,359 Do you, um-- Do you think you could, uh, call a car for me, please? 264 00:13:15,490 --> 00:13:17,013 Thank you. Thank you. 265 00:13:19,755 --> 00:13:21,061 Bring the car around. 266 00:13:21,191 --> 00:13:22,627 God, is that someone's retainer? 267 00:13:22,758 --> 00:13:25,195 I've never said the right thing one time around her. 268 00:13:25,326 --> 00:13:27,458 I get nervous because she opens her mouth, 269 00:13:27,589 --> 00:13:31,549 and just an encyclopedia of beautifulness comes out, and I just never say-- 270 00:13:31,680 --> 00:13:33,073 You know she's trying to kill me? 271 00:13:33,203 --> 00:13:35,423 I just need those tomatoes. 272 00:13:35,553 --> 00:13:37,729 You're right. No, you're right. 273 00:13:37,860 --> 00:13:39,427 I should apologize. Thank you, man. 274 00:13:39,557 --> 00:13:41,821 I appreciate that very, very much.You're welcome. 275 00:13:51,787 --> 00:13:54,007 Uh, Loretta Sage. Yeah. 276 00:13:59,316 --> 00:14:00,230 Uh-- 277 00:14:01,492 --> 00:14:03,103 Hiya. 278 00:14:03,233 --> 00:14:04,495 Uh, I did not order an UberPool. 279 00:14:04,626 --> 00:14:07,368 Someone wants to meet you. We'll have you right back. 280 00:14:07,498 --> 00:14:08,935 Um... 281 00:14:12,286 --> 00:14:13,504 Loretta! 282 00:14:13,635 --> 00:14:15,158 Loretta! Loretta? 283 00:14:18,292 --> 00:14:20,120 [Uber driver] Uh, Loretta? 284 00:14:20,250 --> 00:14:22,557 Did you say "Loretta"?Yeah. 285 00:14:22,687 --> 00:14:24,124 Follow that SUV, man.No. 286 00:14:24,254 --> 00:14:26,343 Come on, please!No, no, no. 287 00:14:26,474 --> 00:14:29,259 I'm not helping any more handsome strangers. Fool me once. Mm-mmm. 288 00:14:29,390 --> 00:14:32,393 [bell dings]What is this, Taken? Am I "tooken"? 289 00:14:32,523 --> 00:14:34,134 Am I sold already? 290 00:14:34,264 --> 00:14:37,354 Am I-- [blows air] Am I sold to him? 291 00:14:37,485 --> 00:14:41,097 [Loretta] Ow. Stop.Oh, no. Did this feel creepy? 292 00:14:41,228 --> 00:14:43,578 I said don't make it creepy, guys. 293 00:14:43,708 --> 00:14:45,580 I'm so sorry about the setting. 294 00:14:45,710 --> 00:14:48,365 I just flew in. I was in a real panic to meet you. 295 00:14:48,496 --> 00:14:50,541 I didn't have time to dress the place up much. 296 00:14:50,672 --> 00:14:53,457 I read you love cheese, so I just got them all. 297 00:14:53,588 --> 00:14:57,287 Are you the one who's been emailing me for photos of my feet? 298 00:14:57,418 --> 00:14:59,594 No. Um-- 299 00:14:59,724 --> 00:15:03,946 And I promise what I'm about to show you is gonna make you very happy. 300 00:15:04,512 --> 00:15:05,730 But first, a little bit 301 00:15:05,861 --> 00:15:09,169 about the mysterious rogue you see before you. 302 00:15:09,299 --> 00:15:11,606 Uh, my name is Abigail Fairfax. 303 00:15:11,736 --> 00:15:14,609 Abigail?It's a gender-neutral name, like Leslie or Beverly. 304 00:15:14,739 --> 00:15:18,265 Yes, but you're Abigail Fairfax of the media-mogul Fairfaxes? 305 00:15:19,396 --> 00:15:22,660 Didn't you just take over your company or... 306 00:15:22,791 --> 00:15:26,577 No, that was my brother, actually. That was Leslie. We're all very proud. 307 00:15:26,708 --> 00:15:29,667 Ah. Yes, I should say so, at such a young age to-- 308 00:15:29,798 --> 00:15:31,713 Some might even say too young. 309 00:15:31,843 --> 00:15:34,542 But that world never really interested me. 310 00:15:34,672 --> 00:15:37,371 My passions, as you may know, 311 00:15:37,501 --> 00:15:40,504 lie in the hidden things in the world, 312 00:15:40,635 --> 00:15:43,377 things which defy possession. 313 00:15:43,507 --> 00:15:46,597 Um, some might call me a collector. 314 00:15:46,728 --> 00:15:50,427 But there is one obsession in particular 315 00:15:50,558 --> 00:15:52,299 that has held me captive. 316 00:15:53,517 --> 00:15:55,171 The Crown of Fire 317 00:15:55,302 --> 00:15:57,608 and its cascading red diamonds. 318 00:15:57,739 --> 00:16:01,395 Is this a... Is this a hidden-camera thing? 319 00:16:01,525 --> 00:16:05,181 So imagine my surprise when, in your new book, 320 00:16:05,312 --> 00:16:08,315 amidst the pages of coital reverie, 321 00:16:08,445 --> 00:16:09,359 was something... 322 00:16:09,490 --> 00:16:11,318 Oh, God....quite magnificent. 323 00:16:11,448 --> 00:16:13,363 [laughing] 324 00:16:13,494 --> 00:16:15,583 I get it. I get it. I so get it right now. 325 00:16:15,713 --> 00:16:17,411 Oh, my gosh. 326 00:16:17,541 --> 00:16:19,674 I literally thought you guys kidnapped me. 327 00:16:19,804 --> 00:16:22,416 I mean, this is marketing, right? Beth set this up? 328 00:16:22,546 --> 00:16:25,288 This was so good, you guys. This was amazing. 329 00:16:25,419 --> 00:16:28,683 You, with your gun and your mustache 330 00:16:28,813 --> 00:16:31,468 and your, "You'd better get in there" and you know... 331 00:16:31,599 --> 00:16:32,469 [laughs] 332 00:16:32,600 --> 00:16:34,471 Oh, my God. 333 00:16:34,602 --> 00:16:38,649 You, with the G.I. Joe tone-on-tone outfit. [laughs] 334 00:16:38,780 --> 00:16:43,480 Your fictional archaeologist was making real translations of a dead language. 335 00:16:43,611 --> 00:16:46,440 Mm-hmm.Something nobody else has been able to do. 336 00:16:46,570 --> 00:16:48,790 Well, nobody else had ever tried. 337 00:16:48,920 --> 00:16:50,661 Is that right? Am I saying the right thing? 338 00:16:50,792 --> 00:16:52,402 Except you, right? 339 00:16:52,533 --> 00:16:54,491 Except me! 340 00:16:54,622 --> 00:16:56,580 Yes. See, it turns out 341 00:16:56,711 --> 00:17:00,367 Loretta Sage was once a young college girl doing her dissertation 342 00:17:00,497 --> 00:17:02,760 on the dead language of the D with her future husband, 343 00:17:02,891 --> 00:17:06,460 dreaming of finding Kalaman's tomb and the Crown of Fire. 344 00:17:06,590 --> 00:17:09,376 I was sorry to read you gave up your search after he died. 345 00:17:09,506 --> 00:17:11,030 But what that means is, 346 00:17:12,335 --> 00:17:14,294 you're all I have left. 347 00:17:14,424 --> 00:17:17,253 All-All you have left for... what? 348 00:17:17,384 --> 00:17:18,385 Hmm. 349 00:17:20,300 --> 00:17:21,475 Oh. 350 00:17:21,605 --> 00:17:23,129 Here we go. 351 00:17:31,485 --> 00:17:32,355 [lid creaks] 352 00:17:37,447 --> 00:17:39,232 What is this? 353 00:17:39,362 --> 00:17:42,757 I believe it is describing the exact location of Kalaman's tomb, 354 00:17:42,887 --> 00:17:46,326 in which Taha and her priceless headdress are buried. 355 00:17:46,456 --> 00:17:48,589 Well, if this were authentic, 356 00:17:48,719 --> 00:17:53,855 you would still have to uncover an entire city 357 00:17:53,985 --> 00:17:57,250 that nobody has been able to find. 358 00:17:57,380 --> 00:17:59,121 I found it. 359 00:17:59,252 --> 00:18:02,559 On a tiny, forgotten island in the Atlantic called Isla Hundida. 360 00:18:02,690 --> 00:18:05,823 What I have not been able to find is Kalaman's final resting place. 361 00:18:05,954 --> 00:18:10,350 This piece of parchment is the only clue we found among the ruins. 362 00:18:10,480 --> 00:18:13,309 I need someone who can decipher these symbols. 363 00:18:13,831 --> 00:18:15,398 I need you. 364 00:18:16,704 --> 00:18:18,358 Well...Miss Sage, 365 00:18:18,488 --> 00:18:21,665 surely this isn't how you want your story to end. 366 00:18:21,796 --> 00:18:24,494 We both had our dreams crushed by bad luck, 367 00:18:24,625 --> 00:18:26,844 or in my case, an arse-kissing little brother, 368 00:18:26,975 --> 00:18:29,804 but this is our chance to show them all. 369 00:18:29,934 --> 00:18:31,762 Come with me... to the island. 370 00:18:31,893 --> 00:18:36,724 Translate these symbols and help me find the Crown of Fire. 371 00:18:36,854 --> 00:18:39,422 You can name your price. 372 00:18:42,425 --> 00:18:45,124 I must respectfully decline. 373 00:18:47,735 --> 00:18:49,215 [lid creaks closed] 374 00:18:49,737 --> 00:18:51,130 Well... 375 00:18:52,870 --> 00:18:54,481 I can't say I'm not disappointed. 376 00:18:55,308 --> 00:18:58,137 But I understand how you feel. 377 00:19:01,531 --> 00:19:03,577 Will you at least let us give you a ride? 378 00:19:03,707 --> 00:19:07,450 Oh, no, thank you. I'll call for my own car, and I'll just... 379 00:19:08,756 --> 00:19:10,758 [mechanical whirring] 380 00:19:10,888 --> 00:19:13,239 [aircraft blades whirring] 381 00:19:29,211 --> 00:19:32,910 [Beth] I don't feel like you're listening to me. This is urgent, and we-- 382 00:19:33,041 --> 00:19:35,783 Okay, so the police are saying that they put out an APB... 383 00:19:35,913 --> 00:19:37,785 APB....on an SUV, 384 00:19:37,915 --> 00:19:40,091 and there's this 24-hour rule...Why is there a rule? 385 00:19:40,222 --> 00:19:42,703 ...and they won't do anything until...What about the FBI or the CIA? 386 00:19:42,833 --> 00:19:44,705 -They said to call the police. -I'm sure Loretta's fine. 387 00:19:44,835 --> 00:19:47,490 When I was in college, my friend Nicki went missing. 388 00:19:47,621 --> 00:19:48,970 Everyone was, like, freaking out. 389 00:19:49,100 --> 00:19:51,625 But then she was just in her car. 390 00:19:51,755 --> 00:19:54,976 She was dead, but we found her. She wasn't gone. 391 00:19:55,106 --> 00:19:59,459 Um, what about... Maybe we could get a PI 392 00:19:59,589 --> 00:20:02,026 or, like, you know, private security or-- 393 00:20:02,157 --> 00:20:04,028 What about an extraction team, like the movie? 394 00:20:04,159 --> 00:20:06,727 Yes! But who does that? The ex-military, right? 395 00:20:06,857 --> 00:20:09,382 Oh, yeah. I think I actually have somebody that could help us. 396 00:20:09,512 --> 00:20:12,472 -Oh. -I did this meditation retreat, 397 00:20:12,602 --> 00:20:14,474 and there was this trainer guy there. 398 00:20:14,604 --> 00:20:15,866 You should see this guy meditate. 399 00:20:15,997 --> 00:20:17,694 But he's ex-Navy SEAL. 400 00:20:17,825 --> 00:20:21,437 He-- He's a special ops trainer. What was his name? 401 00:20:21,959 --> 00:20:23,483 Yeah. Jack Trainer. 402 00:20:23,613 --> 00:20:25,136 So he's a trainer named Jack Trainer? 403 00:20:25,267 --> 00:20:27,487 That's how I have everybody in my phone. See, "Janice Mom." 404 00:20:27,617 --> 00:20:28,879 "Larry Doorknob." "Stacy Butt Stuff." 405 00:20:29,010 --> 00:20:31,708 Look, this is what this guy does. He finds people. 406 00:20:31,839 --> 00:20:33,841 If there's anybody that can help us, it's him. 407 00:20:33,971 --> 00:20:35,495 [line ringing] 408 00:20:38,846 --> 00:20:40,978 [ringing continues] 409 00:20:41,109 --> 00:20:43,720 [on phone] Jack Trainer.Oh, so his name is actually Jack Trainer. 410 00:20:43,851 --> 00:20:47,463 Hi, uh, this is Alan from "Touching Your Inner Self." 411 00:20:48,943 --> 00:20:50,727 The meditation retreat? 412 00:20:50,858 --> 00:20:52,773 [chewing sounds] 413 00:20:52,903 --> 00:20:55,732 Anyway, uh, okay. Our friend Loretta has been kidnapped, 414 00:20:55,863 --> 00:20:57,038 and no one's helping us. 415 00:20:57,168 --> 00:20:58,692 [Jack] How long she been missing? 416 00:20:58,822 --> 00:21:00,041 Maybe two hours now. 417 00:21:00,171 --> 00:21:01,651 Who is that? 418 00:21:01,782 --> 00:21:05,786 Um, this is B-- This is Beth. I'm Beth. 419 00:21:05,916 --> 00:21:08,092 And Allison is on too, sir. 420 00:21:08,223 --> 00:21:10,617 Did she have any Wi-Fi-enabled devices? 421 00:21:10,747 --> 00:21:13,620 -She's got her phone, right? -No, I have her phone. 422 00:21:13,750 --> 00:21:16,623 Oh! She has a smartwatch. It ripped my wig off. 423 00:21:16,753 --> 00:21:19,539 What was that scenario? Never mind. Open the phone. 424 00:21:19,669 --> 00:21:20,888 Go to the smartwatch app.All right. 425 00:21:21,018 --> 00:21:23,586 Then hit "Find My Smartwatch." 426 00:21:23,717 --> 00:21:26,589 Oh, my... That is so good. That's why we called. 427 00:21:26,720 --> 00:21:28,939 "Anticipate the difficult by managing the easy." 428 00:21:29,070 --> 00:21:32,682 Is that Oprah or Deepak? Laozi fromTao-te Ching. 429 00:21:32,813 --> 00:21:33,901 Oh, my God. 430 00:21:34,031 --> 00:21:35,859 It's in the Atlantic. 431 00:21:35,990 --> 00:21:38,471 She's on a plane?[Alan] How can you tell that? 432 00:21:38,601 --> 00:21:40,734 'Cause she can't swim that fast. 433 00:21:40,864 --> 00:21:42,649 [Jack] Doesn't sound like a ransom scenario. 434 00:21:42,779 --> 00:21:44,955 My guess is blood sport, Hunger Games type situation. 435 00:21:45,086 --> 00:21:47,871 Possibly some coke-fueled dark web scavenger hunt. 436 00:21:48,002 --> 00:21:49,960 Real clown shit. We'll have to move fast. 437 00:21:50,091 --> 00:21:53,050 -How do we pay you? -Cryptocurrency. Cash App. 438 00:21:53,181 --> 00:21:56,706 I'll have her back within 48 hours or your next rescue is free. 439 00:21:56,837 --> 00:21:57,925 How many people need a next rescue? 440 00:21:58,055 --> 00:21:59,796 More than you'd think. 441 00:21:59,927 --> 00:22:01,798 -I'm gonna need that phone. -I'll bring it to you. 442 00:22:01,929 --> 00:22:04,671 Let me know where she lands. I'll meet you there, Alan. 443 00:22:04,801 --> 00:22:07,630 [aircraft jets whirring] 444 00:22:19,599 --> 00:22:20,513 Hello. 445 00:22:25,039 --> 00:22:26,475 Where am I? 446 00:22:26,606 --> 00:22:28,564 Um, you're on my plane. 447 00:22:28,695 --> 00:22:29,783 It's nice, isn't it? Hmm? 448 00:22:29,913 --> 00:22:31,741 The seats are made of mama llama leather. 449 00:22:31,872 --> 00:22:34,788 Well, I'm getting off your plane. 450 00:22:34,918 --> 00:22:36,485 Unchain me! 451 00:22:36,616 --> 00:22:37,878 That's your seat belt. 452 00:22:38,487 --> 00:22:40,576 Did you chloroform me? 453 00:22:40,707 --> 00:22:42,796 People actually do that? 454 00:22:42,926 --> 00:22:45,189 [grunts, groans] 455 00:22:45,320 --> 00:22:47,714 Well, you know, it's a classic for a reason. 456 00:22:48,628 --> 00:22:49,803 My body feels drunk. 457 00:22:49,933 --> 00:22:51,892 It'll wear off in a bit. I am sorry. 458 00:22:52,022 --> 00:22:54,198 I just couldn't wait around for you to change your mind. 459 00:22:54,329 --> 00:22:56,853 Stop playing jelly.Time is not on our side. 460 00:22:56,984 --> 00:22:59,813 You see, the volcano we're excavating around 461 00:22:59,943 --> 00:23:01,815 has developed a bad case of indigestion. 462 00:23:01,945 --> 00:23:03,860 I'm rather worried that when it blows,[grunts] 463 00:23:03,991 --> 00:23:05,993 everything that's left of the Lost City will be destroyed. 464 00:23:06,123 --> 00:23:07,995 Oh, my God. My legs don't work. 465 00:23:08,125 --> 00:23:13,609 So, this is our last chance to find both the tomb and the crown. 466 00:23:13,740 --> 00:23:15,655 Oh, God. [groaning][Fairfax] Oh! 467 00:23:15,785 --> 00:23:18,048 Don't worry. That's just our final descent. 468 00:23:18,179 --> 00:23:23,837 But it is the beginning of the greatest adventure of your life. 469 00:24:21,851 --> 00:24:23,636 [engine switches off, door opens] 470 00:24:24,158 --> 00:24:25,551 [door closes] 471 00:24:29,076 --> 00:24:30,860 [chattering in Spanish] 472 00:24:32,819 --> 00:24:34,647 Welcome to the Lost City. 473 00:24:44,221 --> 00:24:45,875 How did you find it? 474 00:24:46,006 --> 00:24:48,095 So, the city was built on a lava dome. 475 00:24:48,225 --> 00:24:50,924 As the volcano became active, the dome filled with lava, 476 00:24:51,054 --> 00:24:53,622 and sunken things rose to the surface. 477 00:24:53,753 --> 00:24:55,711 The D exposed itself. 478 00:24:55,842 --> 00:24:59,106 -The entire city? -No, no. Just the tip. 479 00:24:59,236 --> 00:25:02,022 As soon as I heard rumors of the ruins, I flew over and bought the place. 480 00:25:02,152 --> 00:25:05,852 The site?No. The island. The southern half. 481 00:25:05,982 --> 00:25:07,897 I got a good deal 'cause this is where the lava flows. 482 00:25:08,028 --> 00:25:09,899 We've been excavating for a year now. 483 00:25:11,335 --> 00:25:13,990 One doesn't kidnap a romance novelist on day one. 484 00:25:14,121 --> 00:25:15,949 Ah, yes, as the saying goes. 485 00:25:16,079 --> 00:25:19,082 Rafi doesn't like it. Do you, Rafi? 486 00:25:19,213 --> 00:25:22,390 He says we're disrespecting his heritage. 487 00:25:22,521 --> 00:25:25,785 But not a lot of other job options on the island, are there, Rafi? 488 00:25:25,915 --> 00:25:27,787 Beggars can't be choosers. 489 00:25:37,884 --> 00:25:39,407 No more charcuterie, I take it. 490 00:25:39,538 --> 00:25:41,801 Mmm. Please. I'm not a monster. 491 00:25:41,931 --> 00:25:43,716 Whatever you need, just shout. 492 00:25:45,239 --> 00:25:49,939 Uh, leave one hand free. She has some translating to do. 493 00:25:51,114 --> 00:25:52,768 And then what? 494 00:25:52,899 --> 00:25:55,118 Loretta, I really wish you would try and see 495 00:25:55,249 --> 00:25:57,294 what an exciting opportunity this is for us. 496 00:25:57,425 --> 00:26:01,211 I believe this text describes the exact location of the tomb. 497 00:26:01,342 --> 00:26:03,910 It's a logographic system. 498 00:26:04,737 --> 00:26:07,304 Like cuneiform or hieroglyphics. 499 00:26:07,435 --> 00:26:11,091 Now, if you have other documents that possibly I can compare-- 500 00:26:11,221 --> 00:26:12,832 Yeah, no luck there. 501 00:26:12,962 --> 00:26:15,225 We found some scratching at a nearby waterfall, 502 00:26:15,356 --> 00:26:16,444 but it was useless. 503 00:26:16,575 --> 00:26:18,054 Just pictures of women. 504 00:26:18,185 --> 00:26:22,972 Look, I, too, wish your dear old dead archaeologist husband 505 00:26:23,103 --> 00:26:25,845 was here to help, but he's not, so, 506 00:26:25,975 --> 00:26:28,848 time to shine, Loretta, sex-book writer. 507 00:26:30,240 --> 00:26:31,938 They will come for me. 508 00:26:32,373 --> 00:26:34,201 Who, exactly? 509 00:26:34,331 --> 00:26:36,116 Your-- Your many cats? 510 00:26:36,246 --> 00:26:37,900 Oh, I don't have cats. 511 00:26:38,597 --> 00:26:40,468 Somehow even more sad. 512 00:26:40,599 --> 00:26:43,732 I have a hamster, asshole! 513 00:26:43,863 --> 00:26:45,429 You have a hamster's asshole? 514 00:26:45,560 --> 00:26:49,216 No, there was a-- there was a comma between-- Forget it. 515 00:26:49,346 --> 00:26:52,698 I bet your brother never had to kidnap anyone! 516 00:27:07,538 --> 00:27:11,760 [announcer on intercom speaking Spanish] 517 00:27:24,381 --> 00:27:27,863 ♪ From the dusty mesa♪ 518 00:27:27,994 --> 00:27:32,259 ♪ Her looming shadow grows♪ 519 00:27:32,389 --> 00:27:35,523 ♪ Hidden in the branches♪ 520 00:27:35,654 --> 00:27:39,788 ♪ Of the poison creosote♪ 521 00:27:43,357 --> 00:27:45,011 Good to see you, man. 522 00:27:45,141 --> 00:27:46,795 Phone.Right. 523 00:27:58,415 --> 00:27:59,982 What? 524 00:28:00,113 --> 00:28:02,419 Yeah, I was thinking that I could, you know, 525 00:28:02,550 --> 00:28:04,160 maybe just sort of come with you. 526 00:28:04,291 --> 00:28:06,249 Why?To help. 527 00:28:06,380 --> 00:28:10,297 I know CPR. I know some light karate. CrossFit certified. 528 00:28:10,427 --> 00:28:11,907 Okay, okay, listen, listen! 529 00:28:12,995 --> 00:28:14,431 I just-- It's my fault. 530 00:28:14,562 --> 00:28:17,173 Not the kidnapping and stuff, 531 00:28:17,304 --> 00:28:19,959 but, like, I said some really mean stuff to her, and I regret it, 532 00:28:20,089 --> 00:28:21,569 and I just need to take it back. 533 00:28:21,700 --> 00:28:23,005 I called her a human mummy. 534 00:28:24,354 --> 00:28:25,965 Mummies are human. 535 00:28:26,487 --> 00:28:29,098 I'm aware of that now, yes. 536 00:28:29,229 --> 00:28:32,014 That is true.[breathes deeply] 537 00:28:32,145 --> 00:28:33,102 Please. 538 00:28:34,669 --> 00:28:37,063 All right, Alan, I can't be responsible for you. 539 00:28:38,151 --> 00:28:39,239 Okay. Yeah. 540 00:28:39,369 --> 00:28:42,242 I need you to stay in the car.Yeah. 541 00:28:42,372 --> 00:28:44,331 In the car.In the car. 542 00:28:44,461 --> 00:28:47,029 The whole time.The whole time? 543 00:28:47,160 --> 00:28:48,204 Whole time. 544 00:28:48,335 --> 00:28:49,728 Mm-hmm. 545 00:28:51,251 --> 00:28:52,731 Yes! 546 00:28:58,345 --> 00:28:59,302 [lock chirps] 547 00:28:59,433 --> 00:29:00,913 This is me. 548 00:29:02,044 --> 00:29:04,177 Really? Is this what the SEAL teams use? 549 00:29:04,307 --> 00:29:07,006 "Only a fool chooses a horse by its color." 550 00:29:07,136 --> 00:29:10,096 Right, right. The Tao-te Ching? 551 00:29:10,226 --> 00:29:13,012 No, it was on the sign back there at the rental place. 552 00:29:14,361 --> 00:29:16,842 [car engine starts, revs] 553 00:29:21,368 --> 00:29:22,848 Thank you. 554 00:29:27,417 --> 00:29:33,336 ♪ I once had a life Or rather, life had me♪ 555 00:29:33,467 --> 00:29:36,383 ♪ I was one among many♪ 556 00:29:36,513 --> 00:29:40,300 ♪ Or at least I seemed to be♪ 557 00:29:40,430 --> 00:29:47,046 ♪ Well, I read an old quotation In a book just yesterday♪ 558 00:29:47,176 --> 00:29:50,092 ♪ Said "Gonna reap just what you sow♪ 559 00:29:50,223 --> 00:29:53,313 ♪ The debts you make You have to pay"♪ 560 00:29:53,443 --> 00:29:54,967 ♪ Can you get to that?♪ 561 00:29:55,489 --> 00:29:57,056 What? What? 562 00:29:59,406 --> 00:30:01,408 I was hoping to invite you to breakfast, 563 00:30:01,538 --> 00:30:04,063 but it looks like you still have work to do. 564 00:30:05,281 --> 00:30:07,022 Uh, wait, wait, wait. 565 00:30:07,153 --> 00:30:08,415 Wait. Wait, wait, wait. 566 00:30:08,545 --> 00:30:10,417 I believe this says 567 00:30:10,547 --> 00:30:12,636 "rest" or "resting." 568 00:30:12,767 --> 00:30:15,726 So it would be, "Kalaman and his treasure..." 569 00:30:15,857 --> 00:30:20,470 And then there are some missing pieces, and then "rest," "resting," 570 00:30:20,601 --> 00:30:23,822 and something about "tears," so... 571 00:30:25,432 --> 00:30:26,433 Resting where? 572 00:30:26,563 --> 00:30:28,043 Hmm? Oh! 573 00:30:28,174 --> 00:30:30,959 Didn't say. It doesn't say. 574 00:30:31,090 --> 00:30:32,091 [Loretta stammers] 575 00:30:32,221 --> 00:30:35,311 Miss Sage, I need you to do better. 576 00:30:35,442 --> 00:30:38,619 Then next time maybe don't kidnap a romance novelist, hmm? 577 00:30:38,749 --> 00:30:41,187 My God, this shouldn't be this hard! 578 00:30:41,317 --> 00:30:43,189 It is not some pauper's grave we're looking for. 579 00:30:43,319 --> 00:30:45,669 It is a monument to a great man! 580 00:30:45,800 --> 00:30:47,584 King Kalaman was ambitious, he was powerful, 581 00:30:47,715 --> 00:30:50,196 he was the first man to build a city in the Atlantic. 582 00:30:50,326 --> 00:30:53,068 The eyes of his subjects would have turned to him. 583 00:30:53,199 --> 00:30:56,332 He would have had a pyramid, a ziggurat, a tower 584 00:30:56,463 --> 00:30:58,291 to hold his Crown of Fire. 585 00:30:58,421 --> 00:31:01,424 All I need to know is where it is. 586 00:31:01,555 --> 00:31:04,384 I don't know if you recall, but you only said translate it. 587 00:31:04,514 --> 00:31:06,908 I-I translated it. 588 00:31:07,517 --> 00:31:09,128 Translate it again. 589 00:31:15,351 --> 00:31:18,050 One day, we're gonna laugh about this. [chuckles] 590 00:31:18,180 --> 00:31:20,052 Such an adventure we're having. 591 00:31:23,359 --> 00:31:27,363 I should go with you, just for backup and awesomeness. 592 00:31:28,495 --> 00:31:30,366 This is pretty awesome. 593 00:31:30,497 --> 00:31:33,065 You got nature, the radio. 594 00:31:34,501 --> 00:31:37,678 Yeah, you're right, but it's very, very important to me 595 00:31:37,808 --> 00:31:39,549 that she knows that I came to rescue her. 596 00:31:39,680 --> 00:31:41,290 Why? Do you like this woman? 597 00:31:42,683 --> 00:31:45,120 No, I just brought snacks and stuff. 598 00:31:45,251 --> 00:31:47,340 And she gets a little grumpy when she's hungry. 599 00:31:47,470 --> 00:31:50,517 Blood pressure drops. And I get that because I'm a five-meal-a-day kind of guy. 600 00:31:50,647 --> 00:31:53,346 Do you keto, by the way? You look like you keto. 601 00:31:53,476 --> 00:31:55,174 No.No. Yeah. 602 00:31:55,304 --> 00:31:57,176 [chuckles] You don't need it. 603 00:31:57,306 --> 00:31:58,786 What is it? 604 00:31:58,917 --> 00:32:02,398 I just want her to think of me as more than a cover model. 605 00:32:02,529 --> 00:32:06,620 But, Alan, you are so much more. You're my lookout. 606 00:32:06,750 --> 00:32:10,189 Okay, can I at least do the part where I put her in the car 607 00:32:10,319 --> 00:32:13,932 and I just go, "Shh. You're safe now"? 608 00:32:14,933 --> 00:32:17,152 Sure, champ. She'll love that. 609 00:32:17,283 --> 00:32:19,154 Oh, you're just going? Going to start? 610 00:32:19,285 --> 00:32:21,330 You're starting the mission now? Okay. 611 00:32:30,644 --> 00:32:32,298 [handle rattles] 612 00:32:33,212 --> 00:32:35,518 [birds screeching] 613 00:32:35,649 --> 00:32:37,956 ["Red Right Hand" playing] 614 00:32:45,528 --> 00:32:47,966 [grunts] Oh! 615 00:32:54,494 --> 00:32:55,974 [grunts] 616 00:32:56,670 --> 00:32:58,454 Go to sleep. 617 00:32:58,585 --> 00:33:00,195 ♪ Take a little walk To the edge of town♪ 618 00:33:00,326 --> 00:33:02,981 ♪ And go across the tracks♪ 619 00:33:04,460 --> 00:33:08,551 ♪ Where the viaduct looms Like a bird of doom♪ 620 00:33:08,682 --> 00:33:12,816 ♪ As it shifts and cracks♪ 621 00:33:12,947 --> 00:33:18,605 ♪ Where secrets lie In the border fires In the humming wires♪ 622 00:33:18,735 --> 00:33:21,825 ♪ Hey, man, you know You're never coming back♪ 623 00:33:21,956 --> 00:33:24,263 ♪ Past the square Past the bridge♪ 624 00:33:24,393 --> 00:33:27,353 ♪ Past the mills Past the stacks♪ 625 00:33:27,483 --> 00:33:28,528 Alan.What? 626 00:33:28,658 --> 00:33:30,356 This is a breach of trust, Alan. 627 00:33:30,486 --> 00:33:31,835 I can help. Let me help. 628 00:33:31,966 --> 00:33:35,230 ♪ A tall handsome man In a dusty black coat♪ 629 00:33:35,361 --> 00:33:38,016 Stay close. Stay alive. 630 00:33:42,585 --> 00:33:44,022 Hey. 631 00:33:45,327 --> 00:33:46,415 [grunts] 632 00:33:46,546 --> 00:33:48,635 ♪ He'll wrap you in his arms♪ 633 00:33:48,765 --> 00:33:50,550 Go to sleep. 634 00:33:50,680 --> 00:33:52,813 ♪ Tell you that you've Been a good boy♪ 635 00:33:52,943 --> 00:33:57,035 I got his head. What do I do with his head? I'm just gonna set him down. 636 00:33:58,471 --> 00:34:00,038 [shouts, grunts] 637 00:34:02,997 --> 00:34:04,259 [shouts]No. 638 00:34:04,651 --> 00:34:06,218 Hey, hey, no! 639 00:34:06,348 --> 00:34:07,306 No, no, no! 640 00:34:07,436 --> 00:34:09,395 [grunts] 641 00:34:09,525 --> 00:34:11,658 ♪ There won't be a single thing That you can do♪ 642 00:34:11,788 --> 00:34:14,661 ♪ He's a god, he's a man He's a ghost, he's a guru♪ 643 00:34:14,791 --> 00:34:16,489 Ooh, yeah! Ooh. 644 00:34:16,619 --> 00:34:17,664 Ow. 645 00:34:17,794 --> 00:34:19,579 Teamwork, yeah! 646 00:34:19,709 --> 00:34:22,712 Great effort, Alan, but that man was already unconscious. 647 00:34:22,843 --> 00:34:24,497 I was already wound up. 648 00:34:25,759 --> 00:34:28,327 Just don't do it when I'm... 649 00:34:31,417 --> 00:34:32,548 Hi. 650 00:34:34,811 --> 00:34:36,509 -[grunts] -Oh! 651 00:34:37,814 --> 00:34:39,468 [Alan] On your seven! 652 00:34:40,382 --> 00:34:41,557 [shouts] 653 00:34:44,473 --> 00:34:45,474 Oh! 654 00:34:50,436 --> 00:34:52,568 Trainer, he's not asleep! 655 00:34:52,699 --> 00:34:54,440 Stay-- Stay down. Stay down. 656 00:34:57,399 --> 00:34:59,575 -You're doing great. -Thanks. 657 00:34:59,706 --> 00:35:01,577 Where you going? 658 00:35:01,708 --> 00:35:04,406 ♪ Through the ghettos And the barrio♪ 659 00:35:04,537 --> 00:35:06,669 ♪ And the Bowery and the slums♪What? 660 00:35:06,800 --> 00:35:08,236 [grunts] 661 00:35:09,542 --> 00:35:11,109 Loretta Sage? 662 00:35:11,457 --> 00:35:12,371 Yes. 663 00:35:12,501 --> 00:35:14,286 I'm getting you out of here. 664 00:35:15,504 --> 00:35:18,290 Why are you so handsome?My dad was a weatherman. 665 00:35:18,725 --> 00:35:20,118 [grunts] 666 00:35:20,553 --> 00:35:21,336 A-Alan? 667 00:35:21,467 --> 00:35:23,643 Yeah.What are you doing here? 668 00:35:23,773 --> 00:35:26,515 -Uh, irregardless, I'm here to save you. -That's not... 669 00:35:26,646 --> 00:35:29,170 -I think he meant "regardless." -Yes. 670 00:35:30,954 --> 00:35:34,610 Ooh, uh, does she need saving in there, Trainer? I think she's fine there. 671 00:35:34,741 --> 00:35:37,396 No, no, leave it. Don't take their stuff. They'll come after us. 672 00:35:40,007 --> 00:35:41,704 Alan, why do you keep doing that? 673 00:35:41,835 --> 00:35:43,706 Why do you keep doing that? I had that one. 674 00:35:43,837 --> 00:35:46,448 It's just getting mean now. It's unnecessary. 675 00:35:46,579 --> 00:35:48,711 I'm sorry. I just wanted to get one in. 676 00:35:48,842 --> 00:35:51,584 -Excuse me. Would it be possible to remove me from the chair? -No time. 677 00:35:51,714 --> 00:35:53,716 -No time? There's been so much chitchat. -[men shouting] 678 00:35:53,847 --> 00:35:55,457 We should definitely go. 679 00:35:55,588 --> 00:35:57,503 [security shouting] Let's go! Let's go! 680 00:35:57,633 --> 00:36:00,462 ♪ We're running with The shadows of the night♪ 681 00:36:00,593 --> 00:36:04,423 ♪ So, baby, take my hand It'll be all right♪ 682 00:36:04,553 --> 00:36:08,427 ♪ They'll come true in the end♪ 683 00:36:22,876 --> 00:36:23,790 Why are things exploding? 684 00:36:23,920 --> 00:36:25,661 [explosion] 685 00:36:25,792 --> 00:36:27,533 [people shouting in Spanish] 686 00:36:31,624 --> 00:36:32,581 I got-- 687 00:36:34,496 --> 00:36:35,497 [lock beeps]Okay. 688 00:36:36,542 --> 00:36:37,717 Shh... 689 00:36:37,847 --> 00:36:39,632 Shh. You're safe now. 690 00:36:39,762 --> 00:36:40,894 You're... 691 00:36:41,024 --> 00:36:43,505 How-- How are you so calm? 692 00:36:43,636 --> 00:36:45,681 That was my-- That was my line.[Jack] Here. 693 00:36:47,901 --> 00:36:49,816 What?Is that Reiki? 694 00:36:49,946 --> 00:36:52,688 Are you healing me?I think so. 695 00:36:52,819 --> 00:36:55,952 -[Loretta] Ah. -As Laozi says, "To the mind that is still..." 696 00:36:56,083 --> 00:36:58,868 "...the whole universe surrenders."[Alan] Hey, yeah, I know some-- 697 00:36:58,999 --> 00:37:01,654 I know some, um, quotes that could be good for this moment. 698 00:37:01,784 --> 00:37:03,395 In omnia paratus. 699 00:37:04,483 --> 00:37:06,659 "Ready for anything." 700 00:37:06,789 --> 00:37:09,052 Maybe we shouldn't be just staring lovingly into each other's eyes 701 00:37:09,183 --> 00:37:12,534 like you're gonna fall in love like I'm not here. 702 00:37:12,839 --> 00:37:13,970 Who are you? 703 00:37:14,101 --> 00:37:16,930 Just a guy trying to do his job. 704 00:37:17,060 --> 00:37:19,628 And right now, that job is to get this lovely lady-- 705 00:37:20,629 --> 00:37:22,109 Oh! Oh. 706 00:37:22,240 --> 00:37:24,242 Oh, God. Okay.[Alan groaning] 707 00:37:25,417 --> 00:37:27,462 -[gunshot] -[Alan] No. What is happening? 708 00:37:28,028 --> 00:37:29,072 [Loretta shouts] 709 00:37:29,203 --> 00:37:30,813 -[gunshot] -[shouts] 710 00:37:30,944 --> 00:37:32,859 [Alan] Okay. What do we do? 711 00:37:32,989 --> 00:37:35,078 We need to do-- I can't see. 712 00:37:35,209 --> 00:37:36,645 I don't like it! [gags] 713 00:37:36,776 --> 00:37:38,517 Here. Here! 714 00:37:38,647 --> 00:37:40,649 -Why would you throw a gun? -Seriously? 715 00:37:42,695 --> 00:37:44,914 Get me out of the chair.I can't. We don't have time. 716 00:37:45,045 --> 00:37:46,438 [bullet whizzes, clangs] 717 00:37:48,875 --> 00:37:50,703 [Alan] Gotta squeeze! You got to do a Kegel or something! 718 00:37:50,833 --> 00:37:53,053 -Kegel it! -What do you think a Kegel is? 719 00:37:53,183 --> 00:37:55,751 I'm not in it, not in! Still not in! 720 00:37:55,882 --> 00:37:58,058 -You got to go in more. -Stop. Stop. Stop it! 721 00:37:58,188 --> 00:38:00,190 [window shatters][gasps] Oh, oh, oh! 722 00:38:00,321 --> 00:38:03,759 Oh, God. Get in the car, get in the car! Start the car! Start the car! 723 00:38:03,890 --> 00:38:05,195 -Go, go. -Move your leg. 724 00:38:05,326 --> 00:38:07,546 Which one?Both of them! Move them! 725 00:38:11,637 --> 00:38:13,552 Forward, forward!Okay. Okay. 726 00:38:13,682 --> 00:38:17,643 -I'm going! I'm going! Okay! -Drive! 727 00:38:19,035 --> 00:38:22,474 [Alan] Shh. You're safe now. Shh. 728 00:38:24,040 --> 00:38:25,694 Ow. 729 00:38:25,825 --> 00:38:27,783 Shh. You're safe now.No, I'm not. Not safe. 730 00:38:27,914 --> 00:38:29,785 Oh, no, am I bleeding? 731 00:38:29,916 --> 00:38:32,701 -I don't think that's yours. -Oh, no, that's a lot of blood. 732 00:38:32,832 --> 00:38:33,963 [Alan gags] 733 00:38:34,094 --> 00:38:35,922 [Loretta] Cheese and rice! 734 00:38:36,052 --> 00:38:37,663 Are those his brains?What? 735 00:38:37,793 --> 00:38:39,882 I think his brains are on my face! 736 00:38:40,013 --> 00:38:43,451 Definitely his brains are in my mouth. I can taste his thoughts! 737 00:38:43,582 --> 00:38:44,757 Focus on the road. 738 00:38:44,887 --> 00:38:47,063 He just liked training people. Trainer. 739 00:38:47,194 --> 00:38:49,892 -What are you talking about? -He loved me. 740 00:38:50,023 --> 00:38:52,721 Can you just scooch the car over to the left? 741 00:38:52,852 --> 00:38:56,508 Get it off. Get it off.Oh, God. 742 00:38:56,638 --> 00:38:57,639 Watch out! 743 00:39:01,861 --> 00:39:04,690 Oh! Oh! Oh! 744 00:39:04,820 --> 00:39:06,866 [laughs] 745 00:39:06,996 --> 00:39:08,737 Oh, did you see... 746 00:39:11,740 --> 00:39:12,741 No. 747 00:39:18,573 --> 00:39:19,531 Oh. 748 00:39:21,097 --> 00:39:23,404 Oh, no. Oh, no.[horn honks] 749 00:39:23,883 --> 00:39:25,450 Oh, no. 750 00:39:33,762 --> 00:39:35,460 Oh, no. 751 00:39:36,069 --> 00:39:37,940 [Loretta] Alan?[gasps] 752 00:39:38,071 --> 00:39:41,770 Oh, holy Christmas. Are you okay? Are you okay? 753 00:39:41,901 --> 00:39:43,685 Do you think you could get me out of here? 754 00:39:43,816 --> 00:39:45,731 Yeah. Okay. 755 00:39:45,861 --> 00:39:48,560 You just flew out of the car.I did. I did, indeed. 756 00:39:48,690 --> 00:39:50,039 Okay. I got you. I got you. 757 00:39:50,170 --> 00:39:52,694 Can you get me out of the chair? Get me out of the chair. 758 00:39:52,825 --> 00:39:54,479 You're right. You're right. You're right. 759 00:39:55,958 --> 00:39:57,743 Is that-- Is that a nail filer?Yeah. 760 00:39:57,873 --> 00:39:59,179 Can you just rip it?It's working. 761 00:39:59,309 --> 00:40:01,050 And maybe next time I toss a gun at you, 762 00:40:01,181 --> 00:40:03,226 you can catch it instead of ducking. 763 00:40:03,357 --> 00:40:06,665 How about the next time you toss a gun at me, you say, "Hey, Alan, catch"? 764 00:40:06,795 --> 00:40:08,623 Then maybe do that before you throw it? 765 00:40:08,754 --> 00:40:10,799 Well, "here" is a synonym for "catch." 766 00:40:10,930 --> 00:40:12,192 No, "here" is not a cinnamon for "catch." 767 00:40:12,322 --> 00:40:14,629 In a colloquial kind of way, yes, it is. 768 00:40:14,760 --> 00:40:16,805 You say, "Here," I toss you a sweatshirt. 769 00:40:16,936 --> 00:40:18,851 You say, "Here," I toss you a pen. 770 00:40:18,981 --> 00:40:22,202 How 'bout just, "Hey! Catch! Gun!" 771 00:40:22,332 --> 00:40:25,161 Anything that you want to throw, I'll catch it because you said, "Catch." 772 00:40:25,292 --> 00:40:27,076 And I'll catch it because you said it. 773 00:40:27,207 --> 00:40:29,557 That is also an option, and then we would have a gun with us. 774 00:40:29,688 --> 00:40:30,732 That's a thing. 775 00:40:30,863 --> 00:40:32,865 Be careful.Okay, we need to call-- 776 00:40:32,995 --> 00:40:34,997 Be careful. 777 00:40:35,128 --> 00:40:37,609 We need to call for help, get to the airport and get out of here. 778 00:40:37,739 --> 00:40:39,567 And I am driving.Okay. 779 00:40:41,830 --> 00:40:44,572 [both] Oh. Oh. Oh, oh, oh, oh! 780 00:40:54,190 --> 00:40:56,802 Okay, call for-- call for help. 781 00:40:56,932 --> 00:40:58,586 Where's your phone? 782 00:41:01,850 --> 00:41:02,851 Okay. 783 00:41:06,855 --> 00:41:09,467 -Tell me you caught them. -I tagged the blond one. 784 00:41:10,990 --> 00:41:13,949 Oh, Loretta. 785 00:41:14,080 --> 00:41:16,212 What are you thinking? 786 00:41:16,343 --> 00:41:19,302 You might've killed one of them, but his partner's still with her. 787 00:41:19,433 --> 00:41:22,915 And he is clearly skilled, highly trained 788 00:41:24,090 --> 00:41:25,700 and very dangerous. 789 00:41:35,841 --> 00:41:39,758 So, Miss Sage said she was gonna leave the event, 790 00:41:39,888 --> 00:41:44,850 then got in a car and left the event? 791 00:41:44,980 --> 00:41:47,113 -Did you try calling her? -She doesn't have her phone. 792 00:41:47,243 --> 00:41:48,810 Stolen phone.Didn't say that. 793 00:41:48,941 --> 00:41:50,769 [Nana] Where's my magnifier? 794 00:41:50,899 --> 00:41:53,119 Listen, can you please help with Nana? 795 00:41:53,249 --> 00:41:55,208 I don't want her hearing about Loretta 'cause it's going to upset her. 796 00:41:55,338 --> 00:41:58,167 -What about Loretta? -Nothing, Nana. She just went on a trip. 797 00:41:58,298 --> 00:41:59,821 [Nana] Good.[Beth] Yeah. 798 00:41:59,952 --> 00:42:02,432 That girl needed to get out of the house. 799 00:42:02,563 --> 00:42:07,002 So, this is the thing. Loretta's phone is not stolen. I took it. 800 00:42:07,133 --> 00:42:11,180 I gave it to Alan. Alan then gave it to the trainer, uh, Jack Trainer. 801 00:42:11,311 --> 00:42:13,400 And that is how we found her wearable. 802 00:42:13,531 --> 00:42:15,271 And who's Alan?[Beth] Dash. 803 00:42:15,402 --> 00:42:18,144 -What's that? -He's the hero in all of her books. 804 00:42:18,274 --> 00:42:21,451 -Nana. Hey, slut. -Mm-mmm. 805 00:42:21,582 --> 00:42:24,846 Let's go in the other room and talk about whichever war you lived through. 806 00:42:24,977 --> 00:42:27,762 Okay. Come on, it'll be fun. I'm sorry. It'll be fun. 807 00:42:27,893 --> 00:42:29,938 Listen, Loretta Sage is missing. 808 00:42:30,069 --> 00:42:32,027 When I looked at her smartwatch, it said that she had flown 809 00:42:32,158 --> 00:42:33,899 to some island I've never even heard about. 810 00:42:34,029 --> 00:42:35,988 That means y'all need to do something about this. 811 00:42:36,118 --> 00:42:38,120 And if you can't, I will, and that won't look good for you. 812 00:42:38,251 --> 00:42:40,993 Pretty sure that's outside our jurisdiction. 813 00:42:41,123 --> 00:42:44,170 -You'd have to call the Feds. -Okay. 814 00:42:44,300 --> 00:42:46,694 And if you do go to the Feds, put in a good word for me. 815 00:42:46,825 --> 00:42:48,914 For me.For us. 816 00:42:54,876 --> 00:42:55,964 Oh, oh. 817 00:43:03,276 --> 00:43:05,234 What are you gonna do, put the car back together? 818 00:43:05,365 --> 00:43:07,715 Well... we could-- 819 00:43:15,027 --> 00:43:16,898 [steam hissing] 820 00:43:23,731 --> 00:43:26,342 Where did you say the phone was?Passenger glove. 821 00:43:26,473 --> 00:43:28,040 What?Passenger glove compartment. 822 00:43:28,170 --> 00:43:29,607 Goodness. 823 00:43:30,912 --> 00:43:32,131 Oh, my God. 824 00:43:32,261 --> 00:43:34,437 Oh, my God. No phone, no car. We're so gonna die out-- 825 00:43:34,568 --> 00:43:36,222 Here.What is this? 826 00:43:36,352 --> 00:43:38,006 Boots for the jungle. 827 00:43:38,964 --> 00:43:41,270 It's not exactly hiking boots, but... 828 00:43:41,401 --> 00:43:43,969 I figured your feet would be killing you after wearing heels for this long. 829 00:43:44,099 --> 00:43:45,927 It was the best we could do. They're Allison's. Sorry. 830 00:43:46,972 --> 00:43:49,104 Oh. Okay, well, thank you. 831 00:43:49,235 --> 00:43:50,932 Here, oh, I got you cheese. 832 00:43:51,063 --> 00:43:52,934 Oh, my God.You got to stay hydrated. 833 00:43:53,065 --> 00:43:54,936 Thank you so much.They didn't have glass bottles, 834 00:43:55,067 --> 00:43:56,808 so we'll definitely hold onto it and recycle. 835 00:43:59,593 --> 00:44:04,293 Okay, so what we need to do is find a phone, we need to call the authorities, 836 00:44:04,424 --> 00:44:07,253 and we need to wait here until somebody comes and rescues us. 837 00:44:07,383 --> 00:44:10,822 Uh... This... This is the rescue. 838 00:44:10,952 --> 00:44:12,214 No one else is coming. 839 00:44:12,345 --> 00:44:14,390 I'm sorry?I'm the rescue. 840 00:44:14,521 --> 00:44:17,219 It was originally just gonna be me, then I was like, Trainer should come. 841 00:44:17,350 --> 00:44:19,265 Oh, Trainer. Rest in peace. 842 00:44:19,395 --> 00:44:23,443 So, our best bet is to get to the airport. See this road right here? 843 00:44:23,573 --> 00:44:26,272 From this area, just take a shortcut through the jungle to the road. 844 00:44:26,402 --> 00:44:28,187 Did you just say "shortcut through the jungle"? 845 00:44:28,317 --> 00:44:30,058 Yeah.Okay, do you see us? 846 00:44:30,189 --> 00:44:32,408 Uh-huh.You are not Dash, and I'm not Lovemore. Okay? 847 00:44:32,539 --> 00:44:34,193 I'm Loretta, and you are Alan. 848 00:44:34,323 --> 00:44:36,543 And jungles eat people like us, okay?Eat people. 849 00:44:36,674 --> 00:44:39,981 And I don't want to mess up the jumpsuit. It's on loan. So we're gonna stay put. 850 00:44:40,112 --> 00:44:41,940 We're not just gonna stand around here, okay? 851 00:44:42,070 --> 00:44:43,506 We're gonna go through the jungle, 852 00:44:43,637 --> 00:44:45,639 we're gonna go to the airport and find a phone, 853 00:44:45,770 --> 00:44:49,121 -so you can have your cake and get what you want. -"And eat it too"? 854 00:44:49,251 --> 00:44:51,297 If that's what you want to do with your cake, fine. Let's go. 855 00:44:51,427 --> 00:44:53,429 -That's the only thing you do with cake. -Not mine. 856 00:44:53,560 --> 00:44:55,997 [Loretta] I don't know what your people do, but my people eat it. 857 00:44:56,128 --> 00:44:58,217 [Alan] You could give it to someone as a gift. 858 00:44:58,347 --> 00:45:00,219 [Loretta] Those people are still going to eat the cake. 859 00:45:00,349 --> 00:45:02,308 Everybody eats cake. 860 00:45:02,438 --> 00:45:04,179 [Alan] What about the kind people jump out of? 861 00:45:04,310 --> 00:45:06,965 They don't eat it, when they're in it.Oh, my God. 862 00:45:33,513 --> 00:45:35,167 [Alan] What did they kidnap you for anyhow? 863 00:45:35,297 --> 00:45:36,995 Is it some weird sex stuff like Taken? 864 00:45:37,125 --> 00:45:39,084 [Loretta] Oh, my God, thank you. 865 00:45:39,214 --> 00:45:41,347 I thought so too, but the guy's one of the Fairfaxes. 866 00:45:41,477 --> 00:45:43,479 Beverly?No, the older one. 867 00:45:43,610 --> 00:45:47,353 The really odd one that had the vlog on finding Montezuma's treasure. 868 00:45:47,483 --> 00:45:49,442 [Alan] The dude that was on the news for trying to raise the Titanic? 869 00:45:49,572 --> 00:45:51,400 [Loretta] Yes, he's looking for the Crown of Fire. 870 00:45:51,531 --> 00:45:55,404 Wait a minute. Like the actual Crown of Fire? Like the one... 871 00:45:55,535 --> 00:45:59,017 So those ruins were--They were the Lost City of D, yes. 872 00:45:59,147 --> 00:46:01,236 What? Are you kidding me right now?Shh. 873 00:46:01,367 --> 00:46:03,195 This is like your book. 874 00:46:03,325 --> 00:46:05,937 So we're basically on a Lovemore and Dash adventure right now? 875 00:46:06,067 --> 00:46:08,026 [insect buzzing]What is that? 876 00:46:08,156 --> 00:46:10,289 What if Fairfax actually finds the crown? 877 00:46:10,419 --> 00:46:12,030 He won't. He won't. 878 00:46:12,160 --> 00:46:14,032 [people shouting in distance] 879 00:46:14,162 --> 00:46:15,381 [Loretta] Where do we go?Uh... 880 00:46:15,511 --> 00:46:17,122 [vehicles approaching]Oh, oh, oh. 881 00:46:20,386 --> 00:46:22,388 Okay, uh, we need to get in the water. 882 00:46:22,518 --> 00:46:24,651 W-What?We need to go by river. 883 00:46:24,782 --> 00:46:26,348 No, no, I don't really do water. 884 00:46:26,479 --> 00:46:29,177 What do you mean, "do water"? I'm not asking you to procreate with it. 885 00:46:29,308 --> 00:46:31,658 Uh, my body and water don't really go together. 886 00:46:31,789 --> 00:46:34,226 [vehicles in distance]How do you feel about dying? Oh, God. 887 00:46:34,356 --> 00:46:36,315 Hey. Whoa, whoa, whoa. You're okay. You're okay. 888 00:46:36,445 --> 00:46:39,057 I got you. Fine.I can swim. I can swim. Thank you very much. 889 00:46:39,187 --> 00:46:41,233 Where are you going?I'm crossing. 890 00:46:41,363 --> 00:46:43,496 No, we have to stay in the water. 891 00:46:43,626 --> 00:46:46,020 I researched aquatic counter-tracking for my book, A Year in the Bush. 892 00:46:46,151 --> 00:46:48,066 They'll lose our tracks in the water. 893 00:46:48,196 --> 00:46:50,938 Why is it warm here? Wait, are you peeing? 894 00:46:51,069 --> 00:46:52,897 Just go around it. 895 00:47:01,470 --> 00:47:03,124 [engines switch off] 896 00:47:21,621 --> 00:47:23,318 [Loretta] Okay, I think... 897 00:47:23,449 --> 00:47:25,233 I think we lost them, right? 898 00:47:25,364 --> 00:47:28,236 Yeah. That wasn't so bad. Yeah. 899 00:47:28,367 --> 00:47:30,151 Okay, uh... 900 00:47:30,282 --> 00:47:32,458 Don't panic.What do you mean, don't panic? 901 00:47:32,588 --> 00:47:34,068 -Just don't panic. -No. 902 00:47:34,199 --> 00:47:36,027 Stop saying "panic." I'm panicking now. 903 00:47:36,157 --> 00:47:37,855 You have something on your back. 904 00:47:39,291 --> 00:47:40,074 [screams] No! 905 00:47:40,205 --> 00:47:41,597 Stop screaming.What is that? 906 00:47:41,728 --> 00:47:43,121 What is that?Stop screaming. 907 00:47:43,251 --> 00:47:44,470 Do you have any on you?No. No. 908 00:47:44,600 --> 00:47:46,298 Why don't you have any on you? 909 00:47:46,428 --> 00:47:48,082 Maybe the jumpsuit scared them off. I don't know. 910 00:47:48,213 --> 00:47:49,605 Get 'em off.Oh, my God. 911 00:47:49,736 --> 00:47:52,391 Okay. No, I can't touch those blood-gorged mucous sacks. 912 00:47:52,521 --> 00:47:53,653 Can you fling it?Right now. 913 00:47:53,783 --> 00:47:55,394 Get it.Just pick it and fling it. 914 00:47:55,524 --> 00:47:57,309 Just pick it and fling it.You pick it and fling it! 915 00:47:57,439 --> 00:47:59,441 Can you spin it off?Please, get it off. 916 00:47:59,572 --> 00:48:01,617 I don't like touching it. I'm feeling faint. 917 00:48:01,748 --> 00:48:04,490 They're sucking my soul out.Okay, okay. Stop, stop, stop. 918 00:48:04,620 --> 00:48:06,318 [groans] 919 00:48:06,448 --> 00:48:08,494 [gags] Don't make that sound.[gags] 920 00:48:08,624 --> 00:48:10,235 [gags] 921 00:48:12,498 --> 00:48:13,542 How many of them are there? 922 00:48:13,673 --> 00:48:15,457 Oh, there's not many. 923 00:48:15,588 --> 00:48:17,416 It feels like there's so many.What are you-- 924 00:48:17,546 --> 00:48:19,157 I feel so many.Oh! 925 00:48:19,287 --> 00:48:21,637 Holy mother of God!Why are you praying? 926 00:48:21,768 --> 00:48:24,510 Is it that bad? It can't be that bad. Is it that bad? How many? 927 00:48:24,640 --> 00:48:26,164 It's not great. 928 00:48:26,294 --> 00:48:27,817 They're gonna suck every bit of me out. 929 00:48:27,948 --> 00:48:30,516 Just please stop speaking. I just need to-- need to get low. 930 00:48:30,646 --> 00:48:32,518 Hold on a second.[groans] 931 00:48:32,648 --> 00:48:35,477 Oh, God! I can feel them just-- they're just sucking out so much. 932 00:48:35,608 --> 00:48:38,393 I'm gonna be like a shriveled-up skin sack when they're done. 933 00:48:38,524 --> 00:48:40,656 You cannot tell my dad I died this way, okay? 934 00:48:40,787 --> 00:48:44,617 You gotta tell him I was wrestling an anaconda with a sword or something. 935 00:48:44,747 --> 00:48:47,533 I'm like a blood Jamba Juice. They're just sucking it all out. 936 00:48:47,663 --> 00:48:49,274 Why are they all on my butt though? 937 00:48:49,404 --> 00:48:52,146 Kind of like picking anchovies off my Caesar salad. 938 00:48:52,277 --> 00:48:53,539 -It's actually not so bad. -Anchovies? 939 00:48:53,669 --> 00:48:55,410 Why do you go to food right now? 940 00:48:55,541 --> 00:48:58,413 Just find the queen, and let's be done with this. 941 00:48:58,544 --> 00:49:00,546 Think you're good. I need to just check your front. 942 00:49:00,676 --> 00:49:03,070 Okay. I can't look. 943 00:49:05,333 --> 00:49:06,552 Is it bad? 944 00:49:06,682 --> 00:49:09,729 Uh, wow.What is it? Just say it. 945 00:49:09,859 --> 00:49:13,428 I mean, you expect it to, you know, not... 946 00:49:13,559 --> 00:49:16,301 Then suddenly there it is, and it is, uh... 947 00:49:16,431 --> 00:49:18,651 You know, you get excited for a person.What? 948 00:49:18,781 --> 00:49:21,393 I mean, I'm excited for all people.Why are you excited? 949 00:49:21,523 --> 00:49:23,569 Well, you know, people wonder, they wonder, 950 00:49:23,699 --> 00:49:25,397 but they don't know, right? 951 00:49:25,527 --> 00:49:28,400 They don't, until suddenly they do know, 952 00:49:28,530 --> 00:49:32,404 and then they-- they know something that wasn't known before. 953 00:49:32,534 --> 00:49:34,449 Just-- Do I have any leeches or not? 954 00:49:34,580 --> 00:49:38,410 Oh, your plucky warrior hangs in tranquil solitude. 955 00:49:38,540 --> 00:49:39,628 What? 956 00:49:39,759 --> 00:49:42,066 No, you're good. You're good. 957 00:49:43,328 --> 00:49:44,894 We were so brave just then. 958 00:49:45,025 --> 00:49:47,201 Why do they go for the butt so much? 959 00:49:59,779 --> 00:50:03,000 [singing in Spanish] 960 00:50:04,262 --> 00:50:06,351 [insect buzzing] 961 00:50:08,744 --> 00:50:11,573 What's that song you're singing? 962 00:50:11,704 --> 00:50:14,402 A song my abbiused to sing to me when I was a kid. 963 00:50:15,577 --> 00:50:18,276 "If you suck life from the island...Yeah? 964 00:50:18,406 --> 00:50:21,540 ...the island will suck of you." 965 00:50:21,670 --> 00:50:25,239 Your grandma sang you songs about getting sucked off by an island? 966 00:50:25,370 --> 00:50:27,415 It doesn't translate super well. 967 00:50:28,503 --> 00:50:31,376 Is phantom leech syndrome, like, a thing? 968 00:50:31,506 --> 00:50:33,334 They don't lay eggs, do they? 969 00:51:22,514 --> 00:51:23,558 Queen Taha? 970 00:51:37,529 --> 00:51:41,576 "King Kalaman and his treasure laid to rest... 971 00:51:42,621 --> 00:51:46,494 laid to rest in the well of endless tears. 972 00:51:46,625 --> 00:51:48,453 Laid to rest in the well of endless tears." 973 00:51:48,583 --> 00:51:50,368 What does that mean?[Alan] Loretta! 974 00:51:50,977 --> 00:51:52,500 You gave me a heart attack. 975 00:51:53,588 --> 00:51:55,112 Where'd you go? 976 00:51:58,854 --> 00:52:00,682 What is this? 977 00:52:00,813 --> 00:52:04,121 I'm not sure, but maybe they gathered here? 978 00:52:06,688 --> 00:52:09,387 Can you imagine being right here, 979 00:52:09,517 --> 00:52:11,867 right in this very spot back then? 980 00:52:11,998 --> 00:52:13,956 The stories that they told? 981 00:52:14,087 --> 00:52:16,524 So much history I'm sure happened right here. 982 00:52:22,008 --> 00:52:23,575 [Loretta] They've got us cornered. 983 00:52:23,705 --> 00:52:25,664 Okay. We've got to go up. Come on.What? 984 00:52:25,794 --> 00:52:28,536 Have you seen what I'm wearing? I'm in a glitter straitjacket. 985 00:52:28,667 --> 00:52:31,713 There's nowhere to go but up. Come on. Let's go. 986 00:52:31,844 --> 00:52:35,369 [Loretta] Oh! I should not be doing this. I'm too old for this. 987 00:52:35,500 --> 00:52:36,414 No, you're not. You're beautiful. 988 00:52:36,544 --> 00:52:38,111 I didn't say I'm not beautiful. 989 00:52:38,242 --> 00:52:40,592 I said I'm too old to be doing this. 990 00:52:40,722 --> 00:52:43,899 My skill is sitting and thinking and eating when I can't think. 991 00:52:44,030 --> 00:52:46,424 Yeah, you definitely could be wearing better shoes for this. 992 00:52:46,554 --> 00:52:48,513 You brought me these shoes. 993 00:52:48,643 --> 00:52:50,906 I can't go any further. I can't go any further. 994 00:52:51,037 --> 00:52:52,691 I'm not doing so great here. 995 00:52:52,821 --> 00:52:54,475 You got it. Come on. 996 00:52:54,606 --> 00:52:56,434 I know you think that you're safer holding on, 997 00:52:56,564 --> 00:52:57,826 but you have to keep going. 998 00:52:57,957 --> 00:52:59,567 I can't. I can't, I can't.Okay? 999 00:53:00,525 --> 00:53:02,483 Do you smell that?Smell what? 1000 00:53:02,614 --> 00:53:03,832 I smell something.Is it a predator? What is it? 1001 00:53:03,963 --> 00:53:05,747 A downward cascading fire?You got to smell deeper. 1002 00:53:05,878 --> 00:53:07,009 I don't smell anything! 1003 00:53:07,140 --> 00:53:10,578 [both breathing deeply] 1004 00:53:10,709 --> 00:53:13,625 Take a big, deep breath.[breathing deeply] 1005 00:53:13,755 --> 00:53:15,322 All right. 1006 00:53:15,453 --> 00:53:17,019 Good job.Okay. 1007 00:53:17,150 --> 00:53:20,762 That was manipulative. Thank you.Yeah, it was. 1008 00:53:20,893 --> 00:53:23,504 Here we go. I'm gonna help you out a little bit, all right? 1009 00:53:23,635 --> 00:53:25,506 -One, two, three... Here we go! -What are you doing? 1010 00:53:25,637 --> 00:53:26,986 Get out of there.Come on. 1011 00:53:27,116 --> 00:53:29,118 No, no, don't flex.That's my hoo-hoo. 1012 00:53:29,249 --> 00:53:31,947 Just ride the head. Keep the hands moving and ride the head. 1013 00:53:32,078 --> 00:53:33,688 Oh, God.You're doing great. 1014 00:53:33,819 --> 00:53:36,343 Sorry about the scratchy haircut. Come on. 1015 00:53:56,494 --> 00:53:58,583 Dulcius ex asperis. 1016 00:53:58,974 --> 00:54:00,541 What was that? 1017 00:54:00,672 --> 00:54:02,543 Oh, nothing. 1018 00:54:02,674 --> 00:54:04,676 It was just something that John and I would say 1019 00:54:04,806 --> 00:54:07,853 after we finished something big, like a... 1020 00:54:07,983 --> 00:54:09,898 like an archaeological dig or a manuscript. 1021 00:54:10,029 --> 00:54:13,293 It's Latin. It means "sweeter after difficulty." 1022 00:54:14,642 --> 00:54:15,904 What's... 1023 00:54:16,035 --> 00:54:17,863 What's Latin for "Loretta's a badass"? 1024 00:54:17,993 --> 00:54:22,563 [laughs] I am a badass. I climbed a mountain. 1025 00:54:22,694 --> 00:54:25,653 Oh, my God. I wish Beth could've seen us do this. 1026 00:54:25,784 --> 00:54:28,656 Oh, God. Beth.Don't worry about Beth. 1027 00:54:28,787 --> 00:54:32,225 She's probably got the whole navy after us right now. 1028 00:54:32,356 --> 00:54:35,707 [Allison] I get that you think you have to go to the island authorities yourself, 1029 00:54:35,837 --> 00:54:38,840 but don't worry, I'm keeping Loretta's socials super active. 1030 00:54:38,971 --> 00:54:41,234 Just tweeted, "Did I just get kidnapped? 1031 00:54:41,365 --> 00:54:44,890 #FML, @ShawnMendes, #ShawnMendes." 1032 00:54:45,020 --> 00:54:46,761 [ticket agent] And you're traveling alone? 1033 00:54:46,892 --> 00:54:49,547 Yes, I'm traveling alone. Mm-hmm. I'm single. 1034 00:54:50,069 --> 00:54:51,549 Then this might work. 1035 00:54:51,679 --> 00:54:53,377 Okay! Talk to me.You'll hit New York. 1036 00:54:53,507 --> 00:54:56,684 From there, you'll fly to Guinea, where you can pick up a puddle jumper. 1037 00:54:56,815 --> 00:54:58,382 A what? 1038 00:54:59,296 --> 00:55:00,514 Small plane.[Allison] Yeah, no leg room. 1039 00:55:00,645 --> 00:55:01,863 That's fine. I'll take it. 1040 00:55:01,994 --> 00:55:03,691 Or you could just come home.Thank you. 1041 00:55:12,047 --> 00:55:14,223 We need something more flammable. Everything is just so wet. 1042 00:55:14,354 --> 00:55:15,834 What's in here? What's in your bag? 1043 00:55:15,964 --> 00:55:17,792 Uh...Oh, a lot. Okay. 1044 00:55:17,923 --> 00:55:19,620 What are you doing? 1045 00:55:19,751 --> 00:55:21,579 Okay. Face masks. 1046 00:55:21,709 --> 00:55:23,058 Yeah, that was like a gift-basket thing. 1047 00:55:23,189 --> 00:55:24,843 You brought a scented candle into the jungle? 1048 00:55:24,973 --> 00:55:26,584 My mom gave me that. 1049 00:55:26,714 --> 00:55:28,107 It was like a weird gift for Mother's Day. 1050 00:55:28,237 --> 00:55:30,414 Your mom gives you gifts for Mother's Day? 1051 00:55:31,676 --> 00:55:32,590 Noir-- 1052 00:55:32,720 --> 00:55:34,548 Eucalyptus rosemary oil. Ooh. 1053 00:55:35,070 --> 00:55:36,550 Oh, that smells good. 1054 00:55:36,681 --> 00:55:38,639 Um-- Oh, okay. All right. 1055 00:55:38,770 --> 00:55:40,685 Whoo! Yes! 1056 00:55:40,815 --> 00:55:43,078 Yes, I made fire! 1057 00:55:43,209 --> 00:55:46,778 -That's pretty impressive. You have to-- -It is a beautiful fire. 1058 00:55:46,908 --> 00:55:48,780 [Loretta] Who would have thought? 1059 00:55:48,910 --> 00:55:51,348 Oh, you're just, um, taking your shirt off? 1060 00:55:52,349 --> 00:55:54,525 That looks really uncomfortable. 1061 00:55:54,655 --> 00:55:56,570 Are you okay? The back? 1062 00:55:56,701 --> 00:56:00,661 Yeah. That is why I don't do water. 1063 00:56:00,792 --> 00:56:03,098 Okay.My body becomes an eighth-grader's face. 1064 00:56:03,229 --> 00:56:05,884 Do you have anything for it? Like some ointment or something? 1065 00:56:06,014 --> 00:56:08,016 Yeah, I do. Well, I did. 1066 00:56:08,147 --> 00:56:10,018 It was in a little, tiny little bottle. 1067 00:56:10,149 --> 00:56:11,977 It was this. I'm sorry. 1068 00:56:12,107 --> 00:56:14,153 Oh, God, I'm sorry. 1069 00:56:14,283 --> 00:56:15,850 It's okay. 1070 00:56:15,981 --> 00:56:18,113 -Hold on. Yes. Come here. Come here. -What? 1071 00:56:18,244 --> 00:56:20,855 -Come here. Sit down. -Let me see. 1072 00:56:20,986 --> 00:56:22,509 Just sit down.Right here? 1073 00:56:22,640 --> 00:56:23,554 Yeah. 1074 00:56:24,772 --> 00:56:26,818 Okay. 1075 00:56:26,948 --> 00:56:28,602 Oh, no, you don't have to touch it. It's okay. It's fine. 1076 00:56:28,733 --> 00:56:30,561 I touched your engorged sacks, so... 1077 00:56:30,691 --> 00:56:32,737 [snorts][both laugh] 1078 00:56:32,867 --> 00:56:34,608 The leeches.Oh, okay. 1079 00:56:34,739 --> 00:56:37,394 Okay, this might be a little bit cold. 1080 00:56:38,699 --> 00:56:40,048 Sorry.Oh, yeah. Mm-hmm. 1081 00:56:40,179 --> 00:56:41,746 Sorry, sorry, sorry. 1082 00:56:41,876 --> 00:56:43,835 Maybe this is how Dash should die. 1083 00:56:43,965 --> 00:56:46,794 Horrible eczema outbreak. That's so sexy. 1084 00:56:46,925 --> 00:56:48,535 I could make it work. 1085 00:56:48,840 --> 00:56:49,797 Yeah? 1086 00:56:50,885 --> 00:56:51,886 All right, then. 1087 00:56:53,192 --> 00:56:54,846 How would you write this? 1088 00:56:54,976 --> 00:56:56,543 Okay. 1089 00:56:58,719 --> 00:57:01,766 "Warmed by the fragrant fire..." 1090 00:57:01,896 --> 00:57:04,290 Mm-hmm. [chuckles] 1091 00:57:04,421 --> 00:57:06,335 Starting strong.Mm-hmm. 1092 00:57:06,466 --> 00:57:09,556 "Lovemore's hands explored the... 1093 00:57:11,210 --> 00:57:13,865 the contoured scenery 1094 00:57:13,995 --> 00:57:15,562 of Dash's body. 1095 00:57:17,912 --> 00:57:20,306 Familiar terrain made 1096 00:57:20,437 --> 00:57:22,743 new and exciting with every... 1097 00:57:23,918 --> 00:57:25,920 with every scarlet rim." 1098 00:57:27,139 --> 00:57:28,749 And that didn't, uh... 1099 00:57:29,924 --> 00:57:31,012 didn't turn her off? 1100 00:57:31,143 --> 00:57:32,666 No. 1101 00:57:33,406 --> 00:57:35,495 "Because with every cardinal ridge, 1102 00:57:36,757 --> 00:57:38,716 Lovemore discovered another letter in the language 1103 00:57:38,846 --> 00:57:40,805 that only their bodies spoke." 1104 00:57:41,806 --> 00:57:43,808 And what were their bodies saying? 1105 00:57:45,897 --> 00:57:47,464 "Take me... 1106 00:57:49,204 --> 00:57:50,858 take me, 1107 00:57:51,772 --> 00:57:52,947 take me." 1108 00:57:53,078 --> 00:57:54,601 How's that? 1109 00:57:55,210 --> 00:57:56,864 It was good. 1110 00:57:56,995 --> 00:57:58,692 Your back. I mean, how is your back?Good. 1111 00:57:58,823 --> 00:58:00,085 Okay. You sure?Yeah. 1112 00:58:00,215 --> 00:58:04,655 I also meant my back. Right there, yeah.Okay. 1113 00:58:12,924 --> 00:58:13,881 Supplies. 1114 00:58:16,318 --> 00:58:20,627 Okay, I'm chilly. I think I'm gonna probably turn in in a little bit. 1115 00:58:20,758 --> 00:58:21,846 Okay.You good? 1116 00:58:21,976 --> 00:58:24,718 Yeah, I'm fire-- fine. I'm fine. 1117 00:58:24,849 --> 00:58:27,634 I'm not "fire." I'm fine by the fire. 1118 00:58:28,156 --> 00:58:29,854 Okay. All right. 1119 00:58:38,036 --> 00:58:41,256 Uh, it's up to you, but if you're cold, 1120 00:58:41,387 --> 00:58:45,565 maybe we could probably both fit in here, if you wanted to. 1121 00:58:46,087 --> 00:58:48,133 Both of us? 1122 00:58:48,263 --> 00:58:50,962 Only if you want to. I mean, it's just--Yeah, no, that sounds... 1123 00:58:51,092 --> 00:58:52,877 Uh... 1124 00:58:53,007 --> 00:58:54,182 Okay. How do you... 1125 00:58:54,313 --> 00:58:56,228 You can go first, then I'll figure it out. 1126 00:58:56,358 --> 00:58:59,448 No, no, you go. It's definitely a "ladies first" type of situation. 1127 00:58:59,579 --> 00:59:02,364 Keep hands out of the bag at all times.That's what I was gonna do. 1128 00:59:02,495 --> 00:59:04,018 Butt to butt.Hands out and butt to butt. 1129 00:59:04,149 --> 00:59:07,239 Yeah. What do I do?Just get in. Go ahead and sit. 1130 00:59:07,369 --> 00:59:09,937 I sit first? Okay. I'm in. 1131 00:59:11,635 --> 00:59:14,246 You're too heavy. You're gonna flip this thing like a cruise ship. 1132 00:59:14,376 --> 00:59:17,118 [chuckling] You watch yourself. Hold on. I'm not in. 1133 00:59:17,249 --> 00:59:20,644 Why is this engaging my core so much? [laughs] 1134 00:59:21,340 --> 00:59:23,168 [Loretta] How 'bout you shimmy? 1135 00:59:23,298 --> 00:59:25,039 I can't breathe. I'm not breathing.Are you good? 1136 00:59:25,170 --> 00:59:26,824 My face. 1137 00:59:27,215 --> 00:59:28,652 [Loretta] Yeah. Okay. 1138 00:59:28,782 --> 00:59:31,480 [sighs, chuckles] 1139 00:59:31,611 --> 00:59:33,047 [Alan] Hands are out. Butt to butt. 1140 00:59:33,178 --> 00:59:34,048 [Loretta] Okay. 1141 00:59:43,231 --> 00:59:45,930 [vehicle approaches] 1142 01:00:05,253 --> 01:00:06,951 Well! 1143 01:00:07,081 --> 01:00:08,169 Come on. 1144 01:00:08,300 --> 01:00:10,128 Come on! Let's hear it! 1145 01:00:10,258 --> 01:00:13,871 Let's give a nice round of applause to Loretta! 1146 01:00:14,001 --> 01:00:15,612 She earned it. 1147 01:00:15,742 --> 01:00:19,180 A geriatric shut-in left you holding your dicks in the jungle. 1148 01:00:19,311 --> 01:00:20,965 Good job, Loretta. 1149 01:00:21,095 --> 01:00:23,968 Boss, come on. People are dying now. 1150 01:00:24,098 --> 01:00:27,058 Don't you think that maybe this has all gone too far? 1151 01:00:28,363 --> 01:00:30,235 Is it really worth it? 1152 01:00:30,365 --> 01:00:33,891 I am on the cusp of attaining the unattainable. 1153 01:00:34,021 --> 01:00:36,981 Something singular, something no nation, 1154 01:00:37,111 --> 01:00:40,332 no emperor, no brownnosing brothers ever have. 1155 01:00:40,462 --> 01:00:43,770 The legendary Crown of Fire. 1156 01:00:44,075 --> 01:00:45,424 So, yes. 1157 01:00:45,554 --> 01:00:47,818 Yes, I would definitely say it's worth it. 1158 01:00:47,948 --> 01:00:49,950 [motorcycles revving] 1159 01:00:57,262 --> 01:00:59,133 Excuse me! 1160 01:00:59,264 --> 01:01:01,962 Excuse me, sir. I need to get to my next connecting flight. 1161 01:01:02,093 --> 01:01:03,268 No flight. 1162 01:01:03,398 --> 01:01:06,227 The pilot is sick. Come tomorrow. 1163 01:01:06,358 --> 01:01:08,403 No, no, sir. I cannot come tomorrow. I need to do this today. 1164 01:01:08,534 --> 01:01:13,060 I need to get to the island Isla Hundida tonight. Lives are at stake. 1165 01:01:13,191 --> 01:01:14,758 Come tomorrow. 1166 01:01:18,413 --> 01:01:20,285 Excuse me, miss?Yes? 1167 01:01:20,415 --> 01:01:24,419 I couldn't help but overhear you say that you like steak. 1168 01:01:24,550 --> 01:01:28,032 Okay, this is a little bit crazy, 1169 01:01:28,162 --> 01:01:29,903 but I also like steak. 1170 01:01:30,034 --> 01:01:32,253 What?I also like steak. 1171 01:01:32,384 --> 01:01:35,996 Would you like to, maybe, I don't know... 1172 01:01:36,127 --> 01:01:38,912 -Maybe there's a-- -No. "Lives are at stake." 1173 01:01:39,043 --> 01:01:40,305 I need to go to the island tonight. 1174 01:01:40,435 --> 01:01:42,220 Ah.Yes. 1175 01:01:42,350 --> 01:01:44,048 Even more serious.Extremely. 1176 01:01:44,178 --> 01:01:47,051 Well, I believe that I may be able to assist you. 1177 01:01:47,181 --> 01:01:48,879 I have a cargo plane. 1178 01:01:50,445 --> 01:01:54,232 Maybe after I make my delivery, we could swing by your island. 1179 01:01:54,362 --> 01:01:56,669 I'm about to ask you something, and you better tell me the truth. 1180 01:01:56,800 --> 01:01:58,323 Have you ever murdered anyone before? 1181 01:01:58,453 --> 01:02:01,979 [laughs] No! 1182 01:02:05,591 --> 01:02:08,463 I don't know if I really buy it, but let me tell you something. 1183 01:02:08,594 --> 01:02:12,337 If you ever think about murdering me, I promise, I will murder you first. 1184 01:02:12,467 --> 01:02:14,208 My pleasure. 1185 01:02:14,339 --> 01:02:16,123 You are weird. Let's go. 1186 01:03:12,223 --> 01:03:15,095 "King Kalaman and his treasure laid to rest in the well 1187 01:03:15,574 --> 01:03:17,097 of endless tears." 1188 01:03:19,056 --> 01:03:20,100 [Alan] What is that? 1189 01:03:21,406 --> 01:03:24,583 Oh, it's a-- it's a thing. I mean, it's not, uh... 1190 01:03:24,713 --> 01:03:27,151 You know, it's not what you think it is. 1191 01:03:27,281 --> 01:03:31,024 So it's not Fairfax's fragment of an ancient parchment? 1192 01:03:31,155 --> 01:03:35,115 Okay. It's what you think it is. 1193 01:03:35,246 --> 01:03:36,638 Loretta, I thought you were smarter than that. 1194 01:03:36,769 --> 01:03:39,293 Fairfax is never gonna stop hunting us now. 1195 01:03:39,424 --> 01:03:40,599 What were you thinking? 1196 01:03:40,729 --> 01:03:42,601 We have a volcano that could bury the tomb 1197 01:03:42,731 --> 01:03:46,257 before we get to it, before we see it, before we preserve its memory. 1198 01:03:46,387 --> 01:03:48,302 This is--I'm sorry. Is that what we're doing? 1199 01:03:48,433 --> 01:03:50,957 'Cause no one told me. When were you gonna tell me? 1200 01:03:51,088 --> 01:03:52,437 Why would I tell you? 1201 01:03:52,567 --> 01:03:54,395 We're in this together. I came here to rescue you. 1202 01:03:54,526 --> 01:03:56,180 You know you're not Dash, right? 1203 01:03:56,310 --> 01:03:58,573 You don't ride in on a white horse to rescue people. 1204 01:03:58,704 --> 01:04:03,013 You... spray yourself with bronzer and you stand in front of wind machines, 1205 01:04:03,143 --> 01:04:04,536 which is great for you. 1206 01:04:04,666 --> 01:04:07,278 How would you have any idea what I'm actually like? 1207 01:04:07,408 --> 01:04:10,368 I know you. You're a pretty open book, Alan. 1208 01:04:10,498 --> 01:04:12,065 -Okay, then who am I? -Really? 1209 01:04:12,196 --> 01:04:13,153 Yeah. 1210 01:04:15,329 --> 01:04:17,636 O-- Okay, uh... 1211 01:04:17,766 --> 01:04:20,813 You were a homecoming king and you coasted on your good looks to LA, 1212 01:04:20,944 --> 01:04:23,511 but then realized that being the most handsome kid in the middle of nowhere 1213 01:04:23,642 --> 01:04:25,339 doesn't mean you're going to be a star. 1214 01:04:25,470 --> 01:04:27,515 Until one day, when a woman who couldn't publish her book 1215 01:04:27,646 --> 01:04:31,084 on Spanish colonization in the Atlantic decided to write a romance novel, 1216 01:04:31,215 --> 01:04:33,304 uh, chose you at random to be on the cover. 1217 01:04:33,434 --> 01:04:36,437 Lucky for you and her, the novels were a smashing success. 1218 01:04:36,568 --> 01:04:39,614 She kept writing her schlock, you kept posing, 1219 01:04:39,745 --> 01:04:45,229 um, you know, neither one of us becoming who we'd hoped we would be. 1220 01:04:45,359 --> 01:04:49,494 Uh, and then one day, we both die in the jungle 1221 01:04:49,624 --> 01:04:53,150 on one of those Atlantic islands I wrote about all those years ago. 1222 01:04:53,280 --> 01:04:54,194 Right? 1223 01:04:55,500 --> 01:04:57,023 Mm-hmm. 1224 01:05:08,513 --> 01:05:10,123 It was Sarasota, by the way. 1225 01:05:10,515 --> 01:05:12,299 It's not nowhere. 1226 01:05:12,430 --> 01:05:14,345 I grew up there with my mom and two sisters. 1227 01:05:14,475 --> 01:05:15,999 And yeah... 1228 01:05:16,956 --> 01:05:19,350 I started modeling 'cause I wanted to get away. 1229 01:05:19,480 --> 01:05:21,613 It was the only job that I could think of 1230 01:05:21,743 --> 01:05:24,616 that could take me to all of the places that I always dreamed of going. 1231 01:05:24,746 --> 01:05:26,270 Then finally to Los Angeles, 1232 01:05:26,400 --> 01:05:29,447 where I posed on the cover of your romance novel. 1233 01:05:29,577 --> 01:05:32,189 And I was so embarrassed that one of my friends might've seen me 1234 01:05:32,319 --> 01:05:34,365 in that wig on the cover of your book 1235 01:05:34,495 --> 01:05:37,020 that I avoided talking to them for months. 1236 01:05:38,195 --> 01:05:39,326 And then one day, 1237 01:05:40,414 --> 01:05:42,242 I'm walking home, 1238 01:05:42,373 --> 01:05:45,202 and I hear this lady yell, "Dash!" 1239 01:05:45,332 --> 01:05:47,769 [laughing] She runs up, and she is so happy. 1240 01:05:47,900 --> 01:05:51,512 Then I thought, "How could I be this embarrassed 1241 01:05:51,643 --> 01:05:54,124 about something that makes people this happy?" 1242 01:05:57,736 --> 01:05:59,346 Loretta, you can do whatever you want. 1243 01:05:59,477 --> 01:06:01,696 If you don't want to write anymore, don't write. 1244 01:06:01,827 --> 01:06:06,136 But don't minimize the people that love your work by calling it schlock. 1245 01:06:06,266 --> 01:06:09,008 That's not fair to them. 1246 01:06:10,618 --> 01:06:12,751 You know what's ironic? I thought you of all people would know 1247 01:06:12,881 --> 01:06:15,275 not to judge a book by its cover. 1248 01:06:19,671 --> 01:06:22,065 Judge a book by its cover model. 1249 01:06:42,737 --> 01:06:45,131 [faint rumble] 1250 01:06:53,487 --> 01:06:54,619 [whispers] Alan? 1251 01:06:54,749 --> 01:06:56,055 Alan.[vehicle approaches] 1252 01:07:02,627 --> 01:07:04,020 [motorbike revs] 1253 01:07:04,716 --> 01:07:07,066 [Loretta panting] 1254 01:07:07,806 --> 01:07:09,286 There's two of them. 1255 01:07:15,596 --> 01:07:18,208 Loretta! I'm over here!Alan! 1256 01:07:19,557 --> 01:07:22,560 Alan! Motorcycles and guns, motorcycles and guns! 1257 01:07:22,690 --> 01:07:24,518 [gunfire]Come on, this way! 1258 01:07:24,649 --> 01:07:26,259 [Alan] Stop shooting! 1259 01:07:31,612 --> 01:07:33,658 Just give 'em the parchment!I can't. 1260 01:07:33,788 --> 01:07:36,400 Yes, you can, actually. You just say, "Here," and throw it at 'em. 1261 01:07:36,530 --> 01:07:38,880 Right. And then I'm sure they'll happily let us go. 1262 01:07:39,011 --> 01:07:40,882 Okay, keep down.How do they keep finding us? 1263 01:07:41,013 --> 01:07:43,407 You're basically a walking disco ball.We need to come up with a plan. 1264 01:07:43,537 --> 01:07:44,582 I have an idea. 1265 01:07:44,712 --> 01:07:46,366 We're gonna dig a hole, throw our voices. 1266 01:07:46,497 --> 01:07:48,368 "We're over here." Can you sound like a bird? 1267 01:07:48,499 --> 01:07:50,762 No, I have a plan.Alan, please, I'm thinking. 1268 01:07:50,892 --> 01:07:54,679 I know, but I have a plan.Please, just let me think about... 1269 01:07:54,809 --> 01:07:58,335 Wait a minute. They're shooting at you.Yeah, that's why we're hiding. 1270 01:07:58,465 --> 01:08:00,554 No. No, no, no. They're shooting only at you. 1271 01:08:00,685 --> 01:08:03,514 They won't shoot me. It's my brain that's valuable. 1272 01:08:03,644 --> 01:08:07,344 What? I don't think you actually hear the things you say sometimes. 1273 01:08:07,474 --> 01:08:10,390 Maybe I can shield you.You are not shielding me. 1274 01:08:10,521 --> 01:08:12,566 I should be shielding you.Why? Because I'm a woman? 1275 01:08:12,697 --> 01:08:15,613 That's supremely sexist.Well, look, I don't think using women as human shields 1276 01:08:15,743 --> 01:08:18,485 is exactly the change that Gloria Seinfeld had in mind, do you? 1277 01:08:18,616 --> 01:08:21,706 Gloria Steinem?Whatever. Her too. You know what? Fine. 1278 01:08:21,836 --> 01:08:24,578 Please mansplain sexism to me right now.Oh, my God. I am a woman. 1279 01:08:24,709 --> 01:08:26,841 I can't mansplain anything. 1280 01:08:26,972 --> 01:08:31,672 Uh, I'm a feminist, and I think a woman can do anything a man can do. 1281 01:08:31,803 --> 01:08:33,892 We just need to stay here until they get tired.I have an idea. 1282 01:08:34,022 --> 01:08:35,850 Please can I tell you my plan?Alan! 1283 01:08:35,981 --> 01:08:39,419 This is not a situation you can get out of by ripping your shirt off. 1284 01:08:39,550 --> 01:08:41,247 Not my shirt. 1285 01:09:12,626 --> 01:09:13,714 [Loretta] Three! 1286 01:09:13,845 --> 01:09:15,499 -Yes! -Oh! 1287 01:09:19,720 --> 01:09:21,809 [crashing]Oh. 1288 01:09:21,940 --> 01:09:25,161 That was different than I had in my head. 1289 01:09:25,291 --> 01:09:29,426 I just wanted us to stop them.Could it have been the wind that made it do that? 1290 01:09:29,556 --> 01:09:31,558 No, I think it was us. I think... we did it. 1291 01:09:31,689 --> 01:09:34,039 We did the one guy, right? But that was, like-- 1292 01:09:34,170 --> 01:09:37,434 We just wanted him to stop. But I think the other guy could've moved, really. 1293 01:09:37,564 --> 01:09:39,653 So, that was-- that one was on him. 1294 01:09:39,784 --> 01:09:42,613 Even if we weren't here, that could've happened. 1295 01:09:42,743 --> 01:09:44,528 Why are you gonna stop next to a cliff? 1296 01:09:44,658 --> 01:09:47,183 They were wearing helmets, so maybe they're... 1297 01:09:47,313 --> 01:09:49,359 But the rest of their body didn't have a helmet. 1298 01:09:49,489 --> 01:09:50,621 So there'd just be a head. 1299 01:09:50,751 --> 01:09:52,797 They were driving recklessly, right? 1300 01:09:52,927 --> 01:09:54,581 Don't be mean on a bike. 1301 01:09:55,365 --> 01:09:57,236 Don't do mean stuff on a bike. 1302 01:10:00,935 --> 01:10:03,460 I mean, perhaps they're fine. 1303 01:10:03,590 --> 01:10:05,810 Yeah, probably not. But that's okay. 1304 01:10:05,940 --> 01:10:10,206 That's all right. You know, things happen. Let's go. 1305 01:10:12,643 --> 01:10:15,472 -You gonna put it back together? -It's on loan. 1306 01:10:17,909 --> 01:10:19,606 [squawking, bleating] 1307 01:10:28,528 --> 01:10:30,574 Look at me.Okay. 1308 01:10:31,401 --> 01:10:33,838 What more can I do, you know? 1309 01:10:33,968 --> 01:10:35,753 You've done so much already, Beth. 1310 01:10:35,883 --> 01:10:38,973 My poor, sweet, little Nana has lost her sight. 1311 01:10:39,104 --> 01:10:41,672 The book release is a complete disaster, 1312 01:10:41,802 --> 01:10:43,587 which I've leveraged everything on, 1313 01:10:43,717 --> 01:10:46,024 so I'm probably, most definitely broke right now. 1314 01:10:46,154 --> 01:10:49,419 And most importantly, I've lost a writer. 1315 01:10:49,549 --> 01:10:50,898 Who does that? Who loses a writer? 1316 01:10:51,029 --> 01:10:55,555 Okay, Beth, you remind me of my best friend, Randy. 1317 01:10:55,686 --> 01:10:57,949 Always looking out for other people, 1318 01:10:58,079 --> 01:11:00,430 never taking care of herself. 1319 01:11:01,605 --> 01:11:02,910 Isn't that right, Randy? 1320 01:11:03,041 --> 01:11:05,522 [goat bleats][chuckles] 1321 01:11:05,652 --> 01:11:07,480 She's like my therapist, this one over here. 1322 01:11:07,611 --> 01:11:09,613 LOL. "Laughing Out Loud." 1323 01:11:09,743 --> 01:11:11,528 After you take care of your friend, 1324 01:11:12,616 --> 01:11:13,921 how about we go to a beach? 1325 01:11:14,052 --> 01:11:16,489 What?Look, I have a pickup in Hawaii. 1326 01:11:16,620 --> 01:11:18,665 She doesn't have to come. 1327 01:11:18,796 --> 01:11:21,494 -[bleats] -Okay! Okay, you can come! 1328 01:11:21,625 --> 01:11:23,496 [laughs] She's hilarious. 1329 01:11:24,105 --> 01:11:26,151 Let me ask you something. 1330 01:11:26,282 --> 01:11:28,458 We're all sitting here chitchatting, but who's flying the plane? 1331 01:11:28,588 --> 01:11:30,547 Autopilot.What? 1332 01:11:30,677 --> 01:11:33,289 Sir, go to the cockpit, fly the plane. 1333 01:11:33,680 --> 01:11:34,594 Okay. 1334 01:11:35,508 --> 01:11:37,423 I'm going to go land the plane. 1335 01:11:37,554 --> 01:11:38,903 Okay. 1336 01:11:39,033 --> 01:11:40,905 No, no, no. Take the goat. Please, take the goat. 1337 01:11:41,035 --> 01:11:43,473 She's on break. Enjoy the flight! 1338 01:11:44,778 --> 01:11:46,345 [bleats] 1339 01:12:07,627 --> 01:12:10,326 [music playing on speakers] 1340 01:12:18,856 --> 01:12:20,336 Hi.Hola. 1341 01:12:24,949 --> 01:12:27,604 This English dude came in and basically kidnapped her. 1342 01:12:27,734 --> 01:12:29,780 [line ringing] 1343 01:12:29,910 --> 01:12:32,826 Hey, it's Beth. Please leave a message, and I'll get right back to you. 1344 01:12:32,957 --> 01:12:35,699 [beeps]Uh, hi, Beth. 1345 01:12:35,829 --> 01:12:36,787 It's me. 1346 01:12:36,917 --> 01:12:38,745 Uh, I'm alive! 1347 01:12:39,833 --> 01:12:41,574 Uh, listen, um... 1348 01:12:42,836 --> 01:12:43,794 Uh... 1349 01:12:45,448 --> 01:12:49,495 I'm sorry that I blew up the book tour. 1350 01:12:49,626 --> 01:12:51,497 Um... 1351 01:12:51,628 --> 01:12:53,673 I was just afraid 1352 01:12:54,935 --> 01:12:56,763 and selfish. Uh-- 1353 01:12:56,894 --> 01:12:59,505 Oh, here comes Alan. I'll call you back. 1354 01:12:59,636 --> 01:13:00,811 [puts down receiver] 1355 01:13:02,813 --> 01:13:05,772 So, uh, police are searching for Fairfax, 1356 01:13:05,903 --> 01:13:08,122 and they're gonna provide us protection while we're here. 1357 01:13:08,253 --> 01:13:10,168 Did they say how long we'd be here? 1358 01:13:10,298 --> 01:13:13,040 They're gonna try to get us on a puddle jumper later this evening. 1359 01:13:13,171 --> 01:13:15,739 But, uh, they said in the meantime, the inn is really nice, 1360 01:13:15,869 --> 01:13:17,741 and we can get cleaned up and maybe a change of clothes. 1361 01:13:17,871 --> 01:13:19,395 Okay. 1362 01:13:22,833 --> 01:13:24,400 Okay. Yeah. 1363 01:13:46,987 --> 01:13:49,425 [chattering] 1364 01:14:15,886 --> 01:14:16,887 [laughing] 1365 01:14:17,017 --> 01:14:18,715 Thank you. 1366 01:14:19,193 --> 01:14:22,632 Come on. [speaks Spanish] 1367 01:14:22,762 --> 01:14:23,894 Dance with your husband. 1368 01:14:24,024 --> 01:14:25,809 [Alan] No, no, no.He's not my husband. 1369 01:14:25,939 --> 01:14:27,898 It's okay.[woman] Dance with him. 1370 01:14:28,028 --> 01:14:30,161 No, no. She doesn't want to. She doesn't have the right shoes. 1371 01:14:30,291 --> 01:14:32,946 Actually, it's the only thing these shoes are right for. 1372 01:14:33,077 --> 01:14:34,992 You don't have to do this. 1373 01:14:35,122 --> 01:14:36,820 It's okay. It's okay. 1374 01:14:37,821 --> 01:14:38,778 Yeah? 1375 01:14:40,258 --> 01:14:42,739 [bossa nova music plays] 1376 01:15:46,150 --> 01:15:48,631 [music slows] 1377 01:15:50,110 --> 01:15:53,549 [singing in Spanish] 1378 01:15:57,335 --> 01:15:59,076 I wonder what she's saying. 1379 01:15:59,206 --> 01:16:01,165 [singing continues] 1380 01:16:01,295 --> 01:16:02,906 It's folklore. 1381 01:16:04,298 --> 01:16:06,910 Love song about a woman 1382 01:16:07,040 --> 01:16:09,869 whose lover died, and she didn't want to leave his side. 1383 01:16:10,827 --> 01:16:13,743 So she laid down and refused to get up. 1384 01:16:14,178 --> 01:16:16,223 Must be scary. 1385 01:16:16,354 --> 01:16:19,966 Having to face your future without the person that you planned it with. 1386 01:16:22,229 --> 01:16:24,710 [singing in Spanish] 1387 01:16:32,283 --> 01:16:33,893 What was that? 1388 01:16:36,287 --> 01:16:39,856 Excuse me. Excuse me. The, um-- the last line that you sang. 1389 01:16:39,986 --> 01:16:42,075 ¿Quién llorará junto a mí? 1390 01:16:42,206 --> 01:16:45,296 [speaks Spanish] 1391 01:16:45,426 --> 01:16:48,212 [Loretta] "The island will weep for me in the well of endless tears." 1392 01:16:48,342 --> 01:16:51,432 What is that, the well of endless tears? Is that a real place, or... 1393 01:16:51,563 --> 01:16:53,086 Sinkhole place. 1394 01:16:53,217 --> 01:16:54,958 [speaks Spanish] 1395 01:16:55,088 --> 01:16:56,873 Thank you. Gracias, gracias. 1396 01:16:57,003 --> 01:16:58,831 Come here, come here.What is it? 1397 01:17:00,441 --> 01:17:02,443 Hey, on the parchment, it said, 1398 01:17:02,574 --> 01:17:06,534 "King Kalaman and his treasure laid to rest in the well of endless tears." 1399 01:17:06,665 --> 01:17:08,798 I thought maybe it was a metaphor. 1400 01:17:09,146 --> 01:17:10,930 It's not. 1401 01:17:11,061 --> 01:17:13,977 The Well of Endless Tears is a place. 1402 01:17:14,107 --> 01:17:15,892 It's a sinkhole. 1403 01:17:16,022 --> 01:17:18,024 There's a sinkhole on the map. 1404 01:17:19,460 --> 01:17:21,462 I think the tomb is there. 1405 01:17:21,593 --> 01:17:23,943 This is so much better than your books.What? 1406 01:17:24,074 --> 01:17:25,466 There's like-- No, I don't mean any offense. 1407 01:17:25,597 --> 01:17:27,381 I'm kidding. I'm kidding.It's, like, equal. 1408 01:17:27,512 --> 01:17:29,906 I'm kidding. I'm kidding.Look at you. You want to go there. 1409 01:17:30,036 --> 01:17:32,082 What? No.I can see. Yes, you do. 1410 01:17:32,212 --> 01:17:35,215 That would be insane. That would be insane. I just-- I just-- 1411 01:17:35,346 --> 01:17:39,089 It's just that we're so close to it, but, you know, we can't-- 1412 01:17:39,219 --> 01:17:40,960 No. 1413 01:17:41,091 --> 01:17:43,876 This is your story. How do you want to write it? 1414 01:17:44,529 --> 01:17:46,836 I'd like to know that it's there, 1415 01:17:46,966 --> 01:17:48,228 that all this meant something. 1416 01:17:48,359 --> 01:17:50,491 Okay. Then let's go. 1417 01:17:50,622 --> 01:17:52,493 We'll stay one more day. As soon as the sun's up, 1418 01:17:52,624 --> 01:17:54,278 we're gonna go find the Well of Endless Tears. 1419 01:17:54,408 --> 01:17:57,063 But what if it's nothing?So what? Then we say we tried. 1420 01:17:57,194 --> 01:17:58,935 And Fairfax? 1421 01:17:59,065 --> 01:18:00,937 The cops are after Fairfax. Don't worry about him. 1422 01:18:02,112 --> 01:18:02,852 This is crazy. 1423 01:18:02,982 --> 01:18:05,158 Yeah, but look at you.What? 1424 01:18:05,289 --> 01:18:07,813 It's the very first time I've ever seen you totally unafraid. 1425 01:18:08,292 --> 01:18:10,294 And alive. 1426 01:18:10,424 --> 01:18:12,862 I'm gonna go tell them our plans have changed and find us a ride. 1427 01:18:12,992 --> 01:18:14,124 Where are you going? 1428 01:18:18,084 --> 01:18:20,173 I see you met my friend here. 1429 01:18:20,304 --> 01:18:24,482 He told me you were just about to jump on a plane, 1430 01:18:24,612 --> 01:18:27,311 without so much as saying goodbye. 1431 01:18:27,441 --> 01:18:31,097 I said, "No way. Not my Loretta. 1432 01:18:31,228 --> 01:18:35,058 Not when she's the only one who can lead me to the tomb." 1433 01:18:36,973 --> 01:18:38,452 [engine starts] 1434 01:18:38,583 --> 01:18:40,759 [Loretta] Stop squeezing so hard. 1435 01:18:41,455 --> 01:18:44,110 Ow. Get your hands off of me! 1436 01:18:45,155 --> 01:18:46,983 Ow! Let go! 1437 01:18:47,374 --> 01:18:48,985 I-I need a car. 1438 01:18:49,115 --> 01:18:50,769 A car, an auto. Does anybody have an auto? 1439 01:18:59,169 --> 01:19:00,126 No, no. No. 1440 01:19:01,214 --> 01:19:02,259 I-I-I need an auto. 1441 01:19:02,389 --> 01:19:04,087 I'll trade you my watch. 1442 01:19:04,217 --> 01:19:05,305 It's a really expensive watch. Do you have a car? 1443 01:19:05,436 --> 01:19:07,003 It's a Bulgari. This thing glows in the dark. 1444 01:19:07,133 --> 01:19:08,831 It's waterproof.I have motorcycle. 1445 01:19:22,366 --> 01:19:24,368 Cool, isn't it? 1446 01:19:24,498 --> 01:19:27,240 I always thought, why can't your personal tank also have a minibar? 1447 01:19:27,371 --> 01:19:29,112 Have a drink. 1448 01:19:29,242 --> 01:19:30,417 [exhales heavily]Do you mind? 1449 01:19:30,548 --> 01:19:32,245 [Fairfax] Uh, yes. 1450 01:19:32,376 --> 01:19:34,508 He has a bit of a grudge against you, I'm afraid. 1451 01:19:34,639 --> 01:19:37,250 Something about a motorbike accident his friends had? 1452 01:19:37,381 --> 01:19:38,512 Why are you doing this? 1453 01:19:38,643 --> 01:19:40,863 I want something nobody else has. 1454 01:19:41,602 --> 01:19:43,082 When my father gifted--[horn honks] 1455 01:19:44,518 --> 01:19:46,129 [horn honks] 1456 01:19:46,259 --> 01:19:48,000 As I was saying, 1457 01:19:48,131 --> 01:19:51,047 when my father gifted his empire 1458 01:19:51,177 --> 01:19:53,179 -to my baby brother-- -[horn honking] 1459 01:19:54,311 --> 01:19:56,052 [vehicle accelerating] 1460 01:20:00,360 --> 01:20:01,927 Who is that? 1461 01:20:10,631 --> 01:20:12,938 Is that a Ken doll on a moped? 1462 01:20:13,634 --> 01:20:15,375 I know him from somewhere. 1463 01:20:15,506 --> 01:20:17,073 [Loretta] Oh, I-I-I doubt that. 1464 01:20:17,203 --> 01:20:19,466 Because what you are looking at 1465 01:20:19,597 --> 01:20:22,382 is a highly trained combat specialist, 1466 01:20:22,513 --> 01:20:26,169 forged in the furnaces of Afghanistan, Iraq, 1467 01:20:26,299 --> 01:20:28,606 Kuwait, Sa-- Sarasota... 1468 01:20:28,736 --> 01:20:31,087 Incredible skin. No eczema problems. 1469 01:20:31,217 --> 01:20:34,612 And he will not stop until I am safe! 1470 01:20:34,742 --> 01:20:37,180 So you pull this space tank over, 1471 01:20:37,310 --> 01:20:40,313 unless you would like to perish like his friends did. 1472 01:20:40,444 --> 01:20:43,708 And he is responsible for their perishment. 1473 01:20:43,839 --> 01:20:46,450 He might not have meant to, 1474 01:20:46,580 --> 01:20:49,932 but they... perished, so... 1475 01:21:04,642 --> 01:21:06,209 Okay, who-who is this? 1476 01:21:06,339 --> 01:21:08,124 I have seen him somewhere before. 1477 01:21:08,733 --> 01:21:10,300 [thuds][Fairfax laughs] 1478 01:21:10,430 --> 01:21:11,779 No, no, no. 1479 01:21:11,910 --> 01:21:13,607 That's your cover model, isn't it? 1480 01:21:13,738 --> 01:21:16,001 Yes. I knew I knew him from somewhere. 1481 01:21:17,133 --> 01:21:18,090 Get up there. 1482 01:21:18,221 --> 01:21:19,700 And kill him creatively. 1483 01:21:19,831 --> 01:21:21,528 I love watching hunks fail.[latch opens] 1484 01:21:21,659 --> 01:21:23,095 [wind whistling] 1485 01:21:24,053 --> 01:21:26,185 I guess I-I will have that drink. 1486 01:21:28,187 --> 01:21:29,449 Oh, shit. 1487 01:21:29,580 --> 01:21:32,104 Is it okay if I just top 'er off? 1488 01:21:32,235 --> 01:21:33,323 [Fairfax] Yeah, that's fine, but-- 1489 01:21:33,453 --> 01:21:35,281 Oh, my God, have you used a glass before? 1490 01:21:35,412 --> 01:21:36,674 Sorry. [chuckles] 1491 01:21:36,804 --> 01:21:38,197 [Alan] What would Jack Trainer do? 1492 01:21:40,460 --> 01:21:41,505 It's hot in here. 1493 01:21:41,635 --> 01:21:44,595 Anyone else feeling how hot it is? 1494 01:21:44,725 --> 01:21:46,118 Are you trying to be sexy? 1495 01:21:46,249 --> 01:21:47,772 This is very weird. Please, stop. 1496 01:21:47,903 --> 01:21:49,905 I could set your world on fire. 1497 01:21:53,647 --> 01:21:55,911 [men shouting] 1498 01:22:00,480 --> 01:22:02,439 Go to sleep! Go to sleep![grunting] 1499 01:22:02,569 --> 01:22:04,310 Go to sleep! Sleep! 1500 01:22:06,834 --> 01:22:08,575 [tires squealing]Whoa, whoa, whoa. 1501 01:22:08,706 --> 01:22:10,099 [Alan] Time-out. 1502 01:22:10,229 --> 01:22:11,100 Time-in! 1503 01:22:11,448 --> 01:22:12,971 [grunts] 1504 01:22:17,236 --> 01:22:19,935 No! Don't shoot her! I need her! 1505 01:22:21,719 --> 01:22:23,242 [tires squealing][Alan] Oh, Jesus! 1506 01:22:23,373 --> 01:22:24,940 Ow, ow, ow. 1507 01:22:28,682 --> 01:22:31,163 Move your foot! Move your foot! 1508 01:22:34,427 --> 01:22:36,386 -[grunts] -Go to sleep, asshole. 1509 01:22:36,516 --> 01:22:38,214 Get out there! Look! 1510 01:22:42,740 --> 01:22:44,220 A bigger guy? [grunts] 1511 01:22:44,350 --> 01:22:45,351 Oh, no. 1512 01:22:46,700 --> 01:22:48,093 What? 1513 01:22:50,487 --> 01:22:51,444 Move it! 1514 01:22:51,575 --> 01:22:53,229 [tires screech] 1515 01:22:53,359 --> 01:22:55,361 [Alan] No, no, no. No, no, no. 1516 01:22:56,406 --> 01:22:58,277 Hey! Get in. 1517 01:22:58,582 --> 01:22:59,975 Him or me? 1518 01:23:04,457 --> 01:23:08,635 This is not one of your cheap, vapid lady-fantasy books, Loretta. 1519 01:23:08,766 --> 01:23:10,986 This is real life. 1520 01:23:11,725 --> 01:23:13,640 And we will kill him. 1521 01:23:13,771 --> 01:23:15,381 Tell us where the tomb is. 1522 01:23:22,388 --> 01:23:23,302 [grunts] 1523 01:23:25,609 --> 01:23:27,002 [groans] 1524 01:23:30,353 --> 01:23:31,658 Hi. So, whoever's in charge, 1525 01:23:31,789 --> 01:23:34,226 I need you to send officials to go here. 1526 01:23:34,357 --> 01:23:35,314 Here. 1527 01:23:36,533 --> 01:23:38,317 We are closed. 1528 01:23:38,448 --> 01:23:39,492 You're closed? 1529 01:23:41,886 --> 01:23:45,107 You know I've been trying to take a nap for a year and a half? 1530 01:23:45,237 --> 01:23:46,412 A year and a half. 1531 01:23:47,544 --> 01:23:50,503 I have been burning the candle at both ends, 1532 01:23:50,634 --> 01:23:52,288 the midnight oil, 1533 01:23:52,418 --> 01:23:55,204 since way before my friend got kidnapped. 1534 01:23:55,334 --> 01:23:57,162 And all I want to do 1535 01:23:57,641 --> 01:23:59,643 is kick my feet back 1536 01:23:59,773 --> 01:24:01,297 and drink some wine 1537 01:24:01,427 --> 01:24:03,560 that I'm probably too tired to drink. 1538 01:24:03,690 --> 01:24:05,692 And I want a massage. 1539 01:24:05,823 --> 01:24:10,610 I want someone to massage my shoulders and my feet, 1540 01:24:10,741 --> 01:24:12,612 and I want it at the same time. 1541 01:24:12,743 --> 01:24:16,529 And I don't care if logistically that doesn't make sense. 1542 01:24:16,660 --> 01:24:19,271 Because I have worked hard. 1543 01:24:20,055 --> 01:24:22,361 The same way that I know that you have. 1544 01:24:23,536 --> 01:24:25,625 So I hate to ask you 1545 01:24:25,756 --> 01:24:28,150 to leave this place open a few more minutes, 1546 01:24:28,280 --> 01:24:30,369 because if we don't, 1547 01:24:30,500 --> 01:24:33,590 a very close friend of mine and her cover model 1548 01:24:33,720 --> 01:24:35,461 are going to die. 1549 01:24:58,528 --> 01:24:59,746 [boat driver] No good way in, boss! 1550 01:24:59,877 --> 01:25:02,227 What about the caves? 1551 01:25:02,836 --> 01:25:04,534 That's too dangerous! 1552 01:25:04,664 --> 01:25:07,363 Well, we'll be very careful then. 1553 01:25:20,854 --> 01:25:22,291 Well, come on! 1554 01:25:26,991 --> 01:25:28,732 This way.[Alan] I have a rule about 1555 01:25:28,862 --> 01:25:30,386 not going into super creepy caves. 1556 01:25:30,516 --> 01:25:31,517 [grunts] 1557 01:25:42,006 --> 01:25:44,965 Julian?[Loretta] His name is Julian? 1558 01:25:45,096 --> 01:25:47,577 [Alan] He seems more like a Buck or a Bruce. 1559 01:25:47,707 --> 01:25:49,318 Lead the way. 1560 01:25:52,930 --> 01:25:55,324 Go on. Don't be scared. 1561 01:25:56,716 --> 01:25:59,589 [rumbling] 1562 01:25:59,719 --> 01:26:02,505 [explosion] 1563 01:26:21,785 --> 01:26:23,352 [Loretta gasps] 1564 01:26:23,482 --> 01:26:24,918 [laughs] 1565 01:26:25,049 --> 01:26:26,790 [Julian] Watch your step there. 1566 01:26:26,920 --> 01:26:28,444 [grunts, shouts][Alan] Bruce! 1567 01:26:28,574 --> 01:26:29,532 [Loretta] Julian. Oh, no!Julian! 1568 01:26:29,662 --> 01:26:30,924 [gasps]Whoa. 1569 01:26:31,055 --> 01:26:32,535 [shout fades][Loretta] Whoa. 1570 01:26:33,449 --> 01:26:34,580 [Fairfax] Well... 1571 01:26:35,581 --> 01:26:37,540 Let's not have his death be in vain. 1572 01:26:37,670 --> 01:26:40,456 -Onward and upward. -What do you mean onward? 1573 01:26:40,586 --> 01:26:42,675 We're not gonna go and get him now, are we? 1574 01:26:42,806 --> 01:26:44,286 [sighs] Oh, man. 1575 01:26:56,776 --> 01:26:58,474 [Loretta] It's nothing.[Alan] Okay. 1576 01:26:58,604 --> 01:27:00,998 Yeah. Look, let's just go back to the boat. 1577 01:27:01,128 --> 01:27:03,000 This is over. Nobody else has to die. 1578 01:27:03,130 --> 01:27:05,524 No, no, no. Ha-ha! It's a breeze. 1579 01:27:05,655 --> 01:27:08,048 There's a tunnel. This could lead to the tomb. 1580 01:27:08,179 --> 01:27:10,007 That's not person-sized.Ah, speak for yourself. 1581 01:27:10,137 --> 01:27:12,488 Come on. It's practically a kiddie slide. 1582 01:27:12,618 --> 01:27:14,751 More like a rock sphincter.Or a troll anus. 1583 01:27:14,881 --> 01:27:17,057 All right, well, you are going through the anus-- 1584 01:27:17,188 --> 01:27:18,711 the hole-- the tunnel! 1585 01:27:18,842 --> 01:27:20,800 Why her?You are our canary in the coal mine. 1586 01:27:20,931 --> 01:27:22,454 No, that's impossible. I can't. 1587 01:27:22,585 --> 01:27:23,847 Please let us know if you get through. 1588 01:27:23,977 --> 01:27:26,458 If we don't hear from you, Fabio's got to die. 1589 01:27:26,589 --> 01:27:28,504 [Alan] Wait, I'm the damsel in distress? 1590 01:27:28,939 --> 01:27:30,419 It's okay. I'm fine. 1591 01:27:30,897 --> 01:27:32,421 [wind whistling] 1592 01:27:35,685 --> 01:27:36,642 [grunts] 1593 01:27:49,612 --> 01:27:51,657 [panting] 1594 01:27:52,876 --> 01:27:55,270 [hyperventilating] 1595 01:27:58,577 --> 01:27:59,665 [grunts] 1596 01:27:59,796 --> 01:28:02,668 [panting] 1597 01:28:04,888 --> 01:28:06,455 [whimpers] 1598 01:28:06,585 --> 01:28:08,761 I can't. I'm so sorry. I can't. 1599 01:28:08,892 --> 01:28:10,589 -Hey. -What? 1600 01:28:11,547 --> 01:28:13,853 Hey, you smell that? 1601 01:28:13,984 --> 01:28:16,595 You mean centuries worth of bat feces? Yes, I definitely smell that. 1602 01:28:16,726 --> 01:28:18,597 You gotta take a big breath for me. 1603 01:28:19,424 --> 01:28:21,644 [inhales deeply, exhales] 1604 01:28:23,820 --> 01:28:25,125 There you go. 1605 01:28:25,256 --> 01:28:27,302 You can do it, Loretta. 1606 01:28:28,694 --> 01:28:29,652 [grunts] 1607 01:28:40,097 --> 01:28:42,795 I think I see a way out. 1608 01:28:42,926 --> 01:28:44,710 [grunting, groans] 1609 01:28:46,625 --> 01:28:48,627 Oh, cheese and rice! 1610 01:28:49,062 --> 01:28:50,760 [grunting] 1611 01:28:53,066 --> 01:28:54,633 I made it! 1612 01:28:54,764 --> 01:28:56,505 I made it! 1613 01:28:56,635 --> 01:28:58,724 -[sighs] -See? Totally safe. 1614 01:28:59,899 --> 01:29:00,770 Go on. Your turn. 1615 01:29:02,815 --> 01:29:05,514 [Alan] I'm coming through! Be right there, okay? 1616 01:29:55,999 --> 01:29:57,479 [grunts] 1617 01:30:09,882 --> 01:30:11,797 Why would they build this here? 1618 01:30:13,190 --> 01:30:14,887 But how is anyone supposed to worship 1619 01:30:15,018 --> 01:30:16,628 or remember you if they can't even see it? 1620 01:30:16,759 --> 01:30:18,674 [Loretta] They aren't. 1621 01:30:18,804 --> 01:30:21,546 This isn't a monument to Kalaman's power. 1622 01:30:22,721 --> 01:30:25,202 It's a hiding place for a grieving woman. 1623 01:30:25,332 --> 01:30:28,727 Taha came here to be with her fallen lover. 1624 01:30:30,686 --> 01:30:31,817 She just wanted to be alone. 1625 01:30:31,948 --> 01:30:33,645 [rumbling] 1626 01:30:33,776 --> 01:30:34,951 Taha doesn't want us here. 1627 01:30:35,081 --> 01:30:36,779 God, shut up, Rafi. 1628 01:30:36,909 --> 01:30:38,563 It's just the volcano. 1629 01:30:40,043 --> 01:30:41,523 Come on. 1630 01:30:46,789 --> 01:30:48,443 [Alan] We have to keep going. 1631 01:30:56,363 --> 01:30:57,930 [Fairfax] All right. Let's go, Muscles. 1632 01:30:59,062 --> 01:31:00,933 Open it up.[rumbling] 1633 01:31:01,064 --> 01:31:03,327 -Don't disturb them. -She will be wearing the headdress. 1634 01:31:03,458 --> 01:31:05,895 Come on. We didn't come all this way just to pay our respects. 1635 01:31:06,025 --> 01:31:07,723 I can't, um... 1636 01:31:10,726 --> 01:31:12,684 Uh...I'm sorry, abuela. 1637 01:31:14,904 --> 01:31:16,558 [both grunting] 1638 01:31:19,909 --> 01:31:20,910 [Alan grunts] 1639 01:31:33,923 --> 01:31:35,141 What is that? 1640 01:31:35,272 --> 01:31:37,187 [breathes heavily] 1641 01:31:37,317 --> 01:31:39,842 Are those... seashells? 1642 01:31:40,712 --> 01:31:43,628 The crown is made of seashells? 1643 01:31:43,759 --> 01:31:44,977 Where's the treasure? 1644 01:31:46,065 --> 01:31:47,589 She's holding him. 1645 01:31:50,243 --> 01:31:51,984 You mean the dead guy? 1646 01:31:58,774 --> 01:31:59,775 [Loretta] Look. 1647 01:32:01,994 --> 01:32:03,779 It's their courtship. 1648 01:32:03,909 --> 01:32:07,565 Kalaman is searching the island for something. 1649 01:32:10,263 --> 01:32:12,178 Rare red seashells. 1650 01:32:12,309 --> 01:32:17,096 To prove his love, he gave her one shell every day for a year 1651 01:32:17,227 --> 01:32:18,924 and made them into a crown, 1652 01:32:19,055 --> 01:32:21,840 bright red like the flame of their love, 1653 01:32:21,971 --> 01:32:25,104 until the day came where she accepted his proposal. 1654 01:32:25,235 --> 01:32:27,019 It was never about jewels. 1655 01:32:27,150 --> 01:32:30,806 Kalaman and Taha's riches weren't material. 1656 01:32:33,025 --> 01:32:34,853 It was their love. 1657 01:32:34,984 --> 01:32:37,073 That's what it meant. That was enough. 1658 01:32:37,203 --> 01:32:38,596 [Fairfax] So that's it? 1659 01:32:39,336 --> 01:32:42,644 All of that time and money 1660 01:32:43,383 --> 01:32:46,822 spent on, what, just a cheap metaphor? 1661 01:32:46,952 --> 01:32:49,868 It's a pretty rich metaphor.Oh, shut up! 1662 01:32:49,999 --> 01:32:51,914 -[rumbling] -We got to go. We got to go now. 1663 01:32:52,044 --> 01:32:55,004 -Come on. Let's go. -No, no, no. You are staying here. 1664 01:32:55,134 --> 01:32:57,223 You think it's all so sweet and poetic. 1665 01:32:57,354 --> 01:32:59,878 Well, then you can stay here and spend your last moments 1666 01:33:00,009 --> 01:33:02,838 pondering the richness of that metaphor. 1667 01:33:03,490 --> 01:33:05,928 -Get in. -What? Come on, man. 1668 01:33:06,058 --> 01:33:08,365 -Oh, God. Just get in. Get in the tomb. -Okay, okay. 1669 01:33:08,495 --> 01:33:11,281 [Alan] It's better to be buried alive than buried dead, I guess. 1670 01:33:11,411 --> 01:33:14,284 -[Loretta] It's really not. -You know, it is a shame, really. 1671 01:33:14,414 --> 01:33:16,068 This is a hell of a story. 1672 01:33:16,199 --> 01:33:18,941 Pity you won't be around to tell it. Come on. 1673 01:33:19,071 --> 01:33:20,986 -But they'll die. -So will you 1674 01:33:21,117 --> 01:33:23,075 if you don't stop being such a snowflake! Get over here! 1675 01:33:25,338 --> 01:33:26,731 [grunts] 1676 01:33:33,085 --> 01:33:34,957 [Loretta] This is fine. This is not an active nightmare 1677 01:33:35,087 --> 01:33:36,611 I've had since I was 14 years old. 1678 01:33:38,308 --> 01:33:40,005 [Fairfax] Ow! [grunts] 1679 01:33:40,136 --> 01:33:43,705 Why are you going so fast? It's not a race. 1680 01:33:44,923 --> 01:33:45,968 [grunting] 1681 01:33:47,186 --> 01:33:48,840 [boat engine starts] 1682 01:33:48,971 --> 01:33:51,190 Wait, no! What are you doing? Come back here! 1683 01:33:51,321 --> 01:33:55,847 You may have bought the island, but now the island owns you! 1684 01:33:56,500 --> 01:33:57,980 You can't just leave me here! 1685 01:34:00,112 --> 01:34:02,637 Rafi! Come back! 1686 01:34:05,030 --> 01:34:05,988 I need a boat! 1687 01:34:15,388 --> 01:34:17,695 Hey, hey, stop! Stop! 1688 01:34:19,566 --> 01:34:21,438 Help! Help! 1689 01:34:21,568 --> 01:34:23,832 One of the locals just stole my boat! 1690 01:34:23,962 --> 01:34:25,877 Have you seen a woman? 1691 01:34:26,008 --> 01:34:29,054 She's a brunette in a sequined jumpsuit. 1692 01:34:29,185 --> 01:34:32,884 No. Is she in some sort of trouble? 1693 01:34:36,540 --> 01:34:38,803 [Loretta breathing heavily] 1694 01:34:39,369 --> 01:34:41,850 [both grunting] 1695 01:34:44,461 --> 01:34:46,158 It's kind of funny. 1696 01:34:47,943 --> 01:34:49,596 I used to think this... 1697 01:34:49,727 --> 01:34:51,816 this sort of thing was so romantic. 1698 01:34:51,947 --> 01:34:53,296 Yeah? 1699 01:34:53,426 --> 01:34:56,342 Being locked in a coffin about to be buried by lava, 1700 01:34:56,473 --> 01:34:59,041 or... cuddling dead people? 1701 01:34:59,955 --> 01:35:03,001 Just laying down with a lost love. 1702 01:35:03,132 --> 01:35:04,220 Like Taha did. 1703 01:35:04,350 --> 01:35:06,004 [volcano rumbling] 1704 01:35:07,136 --> 01:35:08,006 God.Oh... 1705 01:35:08,441 --> 01:35:10,008 Oh, God. 1706 01:35:10,139 --> 01:35:12,445 I'm sorry. 1707 01:35:12,576 --> 01:35:14,970 I'm sorry that I couldn't save you. 1708 01:35:15,100 --> 01:35:16,972 I'm sorry I couldn't be Dash. 1709 01:35:17,320 --> 01:35:18,843 You're right. 1710 01:35:20,062 --> 01:35:21,541 You're nothing like Dash. 1711 01:35:21,672 --> 01:35:25,110 You didn't ride in on a white horse to save me. 1712 01:35:25,241 --> 01:35:30,028 You rode in on a... borrowed scooter with a broken muffler. 1713 01:35:30,159 --> 01:35:31,160 [chuckles] 1714 01:35:31,290 --> 01:35:33,031 Yeah. 1715 01:35:33,162 --> 01:35:35,860 I never could've written a Dash like you. 1716 01:35:37,949 --> 01:35:39,777 'Cause I never knew 1717 01:35:40,386 --> 01:35:42,301 a Dash like Alan. 1718 01:35:42,432 --> 01:35:44,913 I was so afraid of being hurt by life again 1719 01:35:45,043 --> 01:35:46,305 that I just stopped living. 1720 01:35:46,436 --> 01:35:48,481 Couldn't see the good things in front of me. 1721 01:35:48,612 --> 01:35:51,920 I'm just so sorry I didn't see you sooner. 1722 01:35:53,051 --> 01:35:54,749 I have a confession too. 1723 01:35:54,879 --> 01:35:59,101 See, I was really liking where this new story of ours was headed. 1724 01:35:59,231 --> 01:36:01,886 I just wanted to see how it was gonna turn out, I guess. 1725 01:36:03,322 --> 01:36:05,803 The Adventures of Loretta and Alan. 1726 01:36:08,153 --> 01:36:09,981 No, it would need a better title than that. 1727 01:36:10,112 --> 01:36:11,896 Yeah, definitely. Definitely. 1728 01:36:13,115 --> 01:36:16,858 Sorry. Just... Taha's femur is poking me. 1729 01:36:18,033 --> 01:36:20,339 [volcano rumbling] 1730 01:36:20,470 --> 01:36:22,428 Rafi must have left that. 1731 01:36:22,559 --> 01:36:25,040 [Alan] How do you forget your crowbar? It's gonna help us escape. 1732 01:36:25,170 --> 01:36:26,519 No, he left it on purpose. 1733 01:36:26,650 --> 01:36:28,260 Oh, cool. I always liked him. 1734 01:36:28,391 --> 01:36:30,132 One...Okay. 1735 01:36:30,262 --> 01:36:32,264 ...two, three!Okay. 1736 01:36:32,395 --> 01:36:35,920 I would've preferred him to not leave us here in the first place, but... 1737 01:36:36,486 --> 01:36:37,269 [Alan] Okay. 1738 01:36:37,400 --> 01:36:39,184 [grunting] 1739 01:36:58,464 --> 01:37:00,815 Dulcius ex asperis. 1740 01:37:05,341 --> 01:37:06,951 Sweeter after difficulty. 1741 01:37:08,518 --> 01:37:10,128 [rumbling] 1742 01:37:13,523 --> 01:37:15,046 Go up! Run for the trees! 1743 01:37:16,265 --> 01:37:19,137 Wait. Nope. Never mind. Trees are on fire. 1744 01:37:19,442 --> 01:37:21,139 Okay. 1745 01:37:22,880 --> 01:37:24,839 We can go back through the tunnel. 1746 01:37:25,622 --> 01:37:26,971 Nope. Tunnel's a no-go. 1747 01:37:32,281 --> 01:37:34,283 [Alan] Um, okay. I'm open to other ideas. 1748 01:37:34,413 --> 01:37:37,634 There's a current. We can follow it into the ocean. 1749 01:37:37,764 --> 01:37:39,244 How do we know what's on the other side? 1750 01:37:40,158 --> 01:37:41,029 We don't. 1751 01:37:42,857 --> 01:37:44,989 There's only one way to find out. 1752 01:37:46,556 --> 01:37:48,166 Worth the rash.Yeah? 1753 01:38:09,231 --> 01:38:10,145 Alan? 1754 01:38:18,457 --> 01:38:19,894 Alan! 1755 01:38:52,535 --> 01:38:54,232 [gasping] 1756 01:38:57,279 --> 01:38:58,280 Alan? 1757 01:38:58,410 --> 01:39:01,065 A-- [coughs] Alan? 1758 01:39:02,284 --> 01:39:03,241 Alan! 1759 01:39:06,592 --> 01:39:08,420 Oh, my God! You're alive! 1760 01:39:08,551 --> 01:39:10,509 I'm alive.Oh, my God. I thought I killed you. 1761 01:39:10,640 --> 01:39:12,163 [laughs] 1762 01:39:13,512 --> 01:39:14,470 Is that Beth? 1763 01:39:14,600 --> 01:39:16,037 [Beth] Loretta! 1764 01:39:16,602 --> 01:39:17,690 [Loretta] Beth! 1765 01:39:17,821 --> 01:39:19,388 [Alan] Beth![Loretta] Beth! 1766 01:39:19,518 --> 01:39:20,955 Beth! 1767 01:39:26,525 --> 01:39:28,005 Beth, you're here! 1768 01:39:28,527 --> 01:39:29,702 Why are you here? 1769 01:39:29,833 --> 01:39:33,010 I told you I got your back, girl! 1770 01:39:33,445 --> 01:39:35,230 I'm so sorry! 1771 01:39:35,360 --> 01:39:37,275 I destroyed the jumpsuit! 1772 01:39:37,580 --> 01:39:38,624 What? 1773 01:39:38,755 --> 01:39:41,540 Never mind! Later. 1774 01:39:41,671 --> 01:39:43,586 I found a British guy in a cave. 1775 01:39:43,716 --> 01:39:46,241 I thought he was a little boy, but he has a full beard. 1776 01:39:46,371 --> 01:39:49,592 Beth, that's Fairfax! He kidnapped us! 1777 01:39:49,722 --> 01:39:52,247 [Alan] He's a bad guy, Beth! He killed my trainer! 1778 01:39:52,377 --> 01:39:53,291 Get him! 1779 01:39:53,726 --> 01:39:55,119 Stop him! 1780 01:39:57,426 --> 01:39:58,340 [grunts] 1781 01:39:58,470 --> 01:39:59,994 [grunts] 1782 01:40:02,779 --> 01:40:05,129 I got your back, girl. 1783 01:40:07,436 --> 01:40:09,525 Where were you running? It's a boat. 1784 01:40:09,655 --> 01:40:11,179 This guy's hilarious. [laughs] 1785 01:40:11,309 --> 01:40:12,658 Got you. 1786 01:40:12,789 --> 01:40:14,312 [Beth] Swim over to the rock! 1787 01:40:14,443 --> 01:40:16,445 I don't got you. No, I got you.I got you. 1788 01:40:16,575 --> 01:40:18,447 We're gonna get you. It's gonna be okay. 1789 01:40:18,577 --> 01:40:21,232 [Allison] "Finding refuge on a nearby rock, 1790 01:40:21,363 --> 01:40:23,365 he lifted her from the water, 1791 01:40:23,495 --> 01:40:26,455 his powerful arms pulling her body close. 1792 01:40:26,585 --> 01:40:27,630 Alan whispered..." 1793 01:40:27,760 --> 01:40:30,328 Shh. You're safe now. 1794 01:40:33,027 --> 01:40:37,335 [Alan] "In that moment, Loretta could feel a new adventure was just beginning." 1795 01:40:38,728 --> 01:40:41,470 "The heart-pounding passion of the narrow escape 1796 01:40:41,600 --> 01:40:44,647 only inflamed Loretta's desire for him. 1797 01:40:44,777 --> 01:40:49,043 She was thirsty for the hot lava soon to be pulsing from his..." 1798 01:40:49,173 --> 01:40:52,524 Don't you go stopping right at the good part. 1799 01:40:52,655 --> 01:40:53,786 [chuckles][laughs] 1800 01:40:53,917 --> 01:40:55,527 It's nothing she hasn't read before. 1801 01:40:55,658 --> 01:40:57,312 Didn't I tell you? 1802 01:40:57,442 --> 01:41:00,358 The most beautiful beach in the world. 1803 01:41:00,489 --> 01:41:03,535 Maybe later, I'll show you the Cove of Enchantment? 1804 01:41:03,666 --> 01:41:05,494 No, you can take Randy. 1805 01:41:05,624 --> 01:41:09,280 Remember, you are my platonic man friend. 1806 01:41:09,411 --> 01:41:12,457 Platonic? I like the sound of that. 1807 01:41:12,588 --> 01:41:14,938 Not sure what it means, but I like the sound of it. 1808 01:41:15,069 --> 01:41:17,245 Here you go, Randy. [grunts] 1809 01:41:18,985 --> 01:41:21,379 My dear.You are an angel. Thank you. 1810 01:41:21,858 --> 01:41:23,381 How did you know? 1811 01:41:35,567 --> 01:41:38,266 Nice way to end a book tour, right?Mm-hmm. 1812 01:41:38,657 --> 01:41:40,746 [sighs] Um... 1813 01:41:40,877 --> 01:41:44,707 You know, I have a phrase I like to use in moments like these, actually. 1814 01:41:44,837 --> 01:41:46,230 Um... 1815 01:41:47,666 --> 01:41:49,190 Quid deinde? 1816 01:41:50,365 --> 01:41:53,368 It's Latin. It means, uh, "What's next?" 1817 01:41:55,587 --> 01:41:56,545 Quid cogitas? 1818 01:41:56,675 --> 01:41:58,329 Mmm. 1819 01:41:58,895 --> 01:42:00,462 Buca di Beppo. 1820 01:42:00,592 --> 01:42:02,116 [both laughing] 1821 01:42:03,682 --> 01:42:05,510 Yeah. I know zero other Latin.No. Yes. 1822 01:42:05,641 --> 01:42:08,339 I looked it up for this moment right now. 1823 01:42:09,210 --> 01:42:11,429 [sighs]So, what does come next? 1824 01:42:11,560 --> 01:42:13,866 How would you write this?I don't know. 1825 01:42:13,997 --> 01:42:16,652 How would you write it?Do we really want me to write this? 1826 01:42:16,782 --> 01:42:19,263 Just try. Take a stab at it.Okay. I'll write it. 1827 01:42:19,394 --> 01:42:20,699 Okay. 1828 01:42:20,830 --> 01:42:23,702 "We were-- They were, uh... standing on a beach." 1829 01:42:23,833 --> 01:42:25,661 Sets the stage for the audience. They know where we are. 1830 01:42:25,791 --> 01:42:27,619 You're already laughing. Why are you laughing at me? 1831 01:42:27,750 --> 01:42:29,534 I'm not laughing. I'm smiling.You are. 1832 01:42:29,665 --> 01:42:33,495 "There are palm trees above a brown 1833 01:42:34,278 --> 01:42:36,846 bark-like hair of the maiden. 1834 01:42:36,976 --> 01:42:39,065 There is a dead jellyfish--" 1835 01:42:39,196 --> 01:42:41,633 All you're doing is describing what you're actually seeing right now. 1836 01:42:41,764 --> 01:42:44,419 "He's nervous because he really likes her." 1837 01:42:45,463 --> 01:42:47,465 It's nice writing. 1838 01:42:47,596 --> 01:42:48,640 Thanks.You're welcome. 1839 01:42:48,771 --> 01:42:49,859 I'll keep going. 1840 01:42:49,989 --> 01:42:51,817 "He looked deep in her eyes. 1841 01:42:51,948 --> 01:42:55,299 The only thing that could compare to the pulse of that ocean 1842 01:42:55,908 --> 01:42:56,953 was the throbbing in the--" 1843 01:42:57,083 --> 01:43:00,435 Okay, no, you can't throb.Why not? 1844 01:43:00,565 --> 01:43:02,567 Can't come out of the gate with a throb. 1845 01:43:02,698 --> 01:43:04,700 You throb all the time.I don't come out of the gate with it. 1846 01:43:04,830 --> 01:43:06,963 You have to earn the throb.Who made you the queen of throb? 1847 01:43:07,093 --> 01:43:10,488 It's usually a chapter four thing. You want it brought up appropriately in four. 1848 01:43:10,619 --> 01:43:12,664 I think you throb in all the chapters. "Pulsating." 1849 01:43:12,795 --> 01:43:14,623 It's a precursor to throb. 1850 01:43:14,753 --> 01:43:16,886 "Undulating."You just jumped to five. 1851 01:43:17,016 --> 01:43:19,932 How 'bout they just kiss? Why not?Just like a regular kiss? 1852 01:43:20,063 --> 01:43:21,673 Yeah. Like a beginning-of-the-chapter kiss. 1853 01:43:21,804 --> 01:43:23,197 I'm good at starting-- 1854 01:43:27,505 --> 01:43:28,593 How was that? Any notes? 1855 01:43:29,551 --> 01:43:33,294 Very good first chapter attempt. 1856 01:43:34,295 --> 01:43:36,035 ♪ Bad chick I could be your fantasy♪ 1857 01:43:36,166 --> 01:43:38,560 ♪ I can tell You got big, big energy♪ 1858 01:43:38,690 --> 01:43:40,692 ♪ It ain't too many of 'em That can handle me♪ 1859 01:43:40,823 --> 01:43:42,694 ♪ But I might let you try it Off the Hennessy♪ 1860 01:43:42,825 --> 01:43:44,914 ♪ Make 'em sang to this thing Like a melody♪ 1861 01:43:45,044 --> 01:43:47,612 ♪ And if your girl ain't right I got the remedy♪ 1862 01:43:47,743 --> 01:43:49,962 ♪ It ain't too many of 'em That can handle me♪ 1863 01:43:50,093 --> 01:43:52,617 ♪ Bad chick I could be your fantasy♪ 1864 01:43:52,748 --> 01:43:54,445 ♪ Tell me how you want it♪ 1865 01:43:54,576 --> 01:43:55,751 ♪ Three, two, one And I'm on it♪ 1866 01:43:55,881 --> 01:43:58,014 ♪ Feel good, don't it? Hood chick, you in a bonnet♪ 1867 01:43:58,144 --> 01:44:00,538 ♪ I'ma bust it on a pole Like Onyx♪ 1868 01:44:00,669 --> 01:44:03,541 ♪ I'm just being honest Juicy, Minute Maid♪ 1869 01:44:03,672 --> 01:44:05,630 ♪ But can't do it One minute, man♪ 1870 01:44:05,761 --> 01:44:07,719 ♪ Not a side or a main I'm the only one he entertain♪ 1871 01:44:07,850 --> 01:44:09,982 ♪ Spending his Mine in the bank♪ 1872 01:44:10,113 --> 01:44:13,769 ♪ I like what I see A boss like you Need a boss like me♪ 1873 01:44:13,899 --> 01:44:15,684 ♪ Daddy from the street So he move low key♪ 1874 01:44:15,814 --> 01:44:18,513 ♪ Tryna ride that mic Like karaoke♪ 1875 01:44:18,643 --> 01:44:20,732 ♪ On the count of three Bad, get money♪ 1876 01:44:20,863 --> 01:44:22,952 ♪ Broke to the left We don't want it♪ 1877 01:44:23,082 --> 01:44:25,607 ♪ I'm the one they love to hate But they can't get past♪ 1878 01:44:25,737 --> 01:44:28,566 ♪ Pretty face, no waist And a big old back♪ 1879 01:44:28,697 --> 01:44:30,568 ♪ Bad chick I could be your fantasy♪ 1880 01:44:30,699 --> 01:44:32,788 ♪ I can tell you got Big, big energy♪ 1881 01:44:32,918 --> 01:44:34,920 ♪ It ain't too many of 'em That can handle me♪ 1882 01:44:35,051 --> 01:44:36,966 ♪ But I might let you try it Off the Hennessy♪ 1883 01:44:37,096 --> 01:44:39,621 ♪ Make 'em sing to this thing Like a melody♪ 1884 01:44:39,751 --> 01:44:41,797 ♪ And if your girl ain't right I got the remedy♪ 1885 01:44:41,927 --> 01:44:44,103 ♪ It ain't too many of 'em That can handle me♪ 1886 01:44:44,234 --> 01:44:46,584 ♪ Bad chick I could be your fantasy♪ 1887 01:44:46,715 --> 01:44:50,371 ♪ Got that real big energy...♪ 1888 01:44:52,068 --> 01:44:54,549 [wind chimes tinkling] 1889 01:44:57,943 --> 01:44:59,554 Psst! 1890 01:45:00,555 --> 01:45:01,643 Psst. 1891 01:45:02,687 --> 01:45:03,601 Psst. 1892 01:45:05,734 --> 01:45:06,691 Mother-- 1893 01:45:06,822 --> 01:45:08,824 You were dead. 1894 01:45:08,954 --> 01:45:11,783 Your brains came out of your face and hit the back of my throat. 1895 01:45:11,914 --> 01:45:14,090 -He was in my mouth. -Don't say he was in your mouth. 1896 01:45:14,220 --> 01:45:16,048 -I could taste you. -Don't ever say that. 1897 01:45:16,179 --> 01:45:21,184 We only use 10% of our brain, so I just switched to another 10%. 1898 01:45:21,315 --> 01:45:23,969 [whispers] So, you're okay? 1899 01:45:24,100 --> 01:45:25,797 One hundred percent. 1900 01:45:25,928 --> 01:45:27,799 Meaning 10%. 1901 01:45:27,930 --> 01:45:29,671 We thought you were dead. 1902 01:45:29,801 --> 01:45:32,282 Naturally, I have some anger issues I need to let go of. 1903 01:45:32,413 --> 01:45:34,632 [Loretta] Of course.And resentment. 1904 01:45:36,808 --> 01:45:38,157 So good to see you, man. 1905 01:45:38,288 --> 01:45:40,638 [instructor] Okay, let's keep the chatter down. 1906 01:45:40,769 --> 01:45:44,599 We're closing our eyes and reconnecting to our breath. 1907 01:45:45,687 --> 01:45:46,688 Great. 1908 01:45:47,689 --> 01:45:48,603 Great. 136710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.