All language subtitles for The Discarnates 1988 1080p JPN Blu-ray AVC LPCM 2.0-CrsS.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:54,000 --> 00:02:55,092 This is Mamiya. 2 00:02:55,168 --> 00:02:56,499 How do you do! 3 00:02:58,671 --> 00:03:02,266 Did you watch the videotape I sent you? 4 00:03:04,143 --> 00:03:05,508 I'm almost finished. 5 00:03:05,578 --> 00:03:06,977 What do you think? 6 00:03:07,347 --> 00:03:10,145 Good. But when she was dying... 7 00:03:10,216 --> 00:03:12,576 why didn't you use the Puccini? 8 00:03:13,080 --> 00:03:15,413 I thought of that... 9 00:03:15,583 --> 00:03:18,141 Puccini would've been overdoing it. 10 00:03:18,218 --> 00:03:19,082 I'm going now. 11 00:03:19,152 --> 00:03:20,176 Thank you. 12 00:03:22,488 --> 00:03:25,346 But that's what I wrote. 13 00:03:25,625 --> 00:03:29,151 You used Puccini in another story. 14 00:03:31,428 --> 00:03:32,197 But this time... 15 00:03:32,265 --> 00:03:34,656 she's only a young girl... 16 00:03:35,702 --> 00:03:38,435 Puccini's a bit too much. 17 00:03:39,005 --> 00:03:40,939 So I cut it out. 18 00:03:41,074 --> 00:03:43,742 By the way, can I see you? I need to talk to you. 19 00:03:43,810 --> 00:03:46,678 Sure. But what for? 20 00:03:47,952 --> 00:03:49,906 - Nothing much. - Right. 21 00:03:50,346 --> 00:03:51,607 Wait a sec... 22 00:03:55,989 --> 00:03:57,789 I'll go out. 23 00:03:58,158 --> 00:04:00,219 I need a break. 24 00:04:00,293 --> 00:04:03,090 I haven't eaten supper, either. 25 00:04:06,928 --> 00:04:08,854 How do you eat? 26 00:04:10,034 --> 00:04:11,597 Well... I manage. 27 00:04:13,070 --> 00:04:14,228 In your room? 28 00:04:15,539 --> 00:04:18,642 Isn't it noisy with all the traffic? 29 00:04:20,211 --> 00:04:22,138 There's no one else... 30 00:04:22,514 --> 00:04:25,880 in the building at night. 31 00:04:26,751 --> 00:04:28,958 The rooms are mostly offices. 32 00:04:31,887 --> 00:04:34,015 I was aware of it before... 33 00:04:34,692 --> 00:04:36,890 but it still surprised me. 34 00:04:37,364 --> 00:04:39,364 You checked it out? 35 00:04:40,100 --> 00:04:44,063 One night... I saw lights. 36 00:04:44,504 --> 00:04:46,599 One was my room... 37 00:04:46,773 --> 00:04:50,315 and the only other one... on the third floor. 38 00:04:54,043 --> 00:04:55,377 It made me feel... 39 00:04:55,414 --> 00:04:57,704 like being at the bottom of a dark swamp. 40 00:04:57,782 --> 00:05:00,580 It was actually... a little scary. 41 00:05:01,187 --> 00:05:03,355 You must be tired. 42 00:05:04,024 --> 00:05:08,155 Your divorce is still getting you down, huh? 43 00:05:08,361 --> 00:05:12,649 No way. I'm the one wanted the divorce... 44 00:05:12,749 --> 00:05:14,889 not her. I feel relieved. 45 00:05:14,989 --> 00:05:17,532 No... you regret it. 46 00:05:18,238 --> 00:05:20,334 I'm enjoying my freedom. 47 00:05:20,494 --> 00:05:23,004 Although I'm not as smart as you. 48 00:05:26,980 --> 00:05:29,114 How about your son? 49 00:05:32,018 --> 00:05:33,476 I saw your ex-wife. 50 00:05:33,853 --> 00:05:35,687 Did she say anything? 51 00:05:35,755 --> 00:05:39,286 No. But it made me wonder... 52 00:05:39,659 --> 00:05:42,986 if you make a point of seeing your son regularly? 53 00:05:43,096 --> 00:05:45,664 Oh...? You did? 54 00:05:45,966 --> 00:05:49,797 I can't work with you anymore. 55 00:05:54,774 --> 00:05:58,032 Are they transferring you... to another department? 56 00:05:58,801 --> 00:06:00,707 That's not it. 57 00:06:02,114 --> 00:06:05,451 I have... a moral reason. 58 00:06:07,821 --> 00:06:10,950 Can't work with... divorced writers? 59 00:06:12,492 --> 00:06:14,250 I'm serious. 60 00:06:20,567 --> 00:06:24,294 It's Ayako... I want to date her. 61 00:06:26,473 --> 00:06:28,908 - My ex? - Yes. 62 00:06:29,509 --> 00:06:30,339 Knock it off. 63 00:06:30,410 --> 00:06:32,308 I'm dead serious! 64 00:06:34,981 --> 00:06:36,139 Sorry. 65 00:06:38,685 --> 00:06:42,582 I've been in love with her... one-sided though. 66 00:06:46,493 --> 00:06:51,455 Now that she's free... I want to try for her. 67 00:06:52,966 --> 00:06:55,252 I'd like to marry her. 68 00:06:56,169 --> 00:06:57,500 Really? 69 00:06:58,138 --> 00:07:01,699 You may not care, since you divorced her. 70 00:07:02,575 --> 00:07:05,006 But I thought I should tell you. 71 00:07:06,613 --> 00:07:09,411 Thanks for telling me. 72 00:07:09,882 --> 00:07:12,412 But I'm still surprised. 73 00:07:12,585 --> 00:07:17,102 It might not happen... she might turn me down. 74 00:07:17,390 --> 00:07:19,051 I don't think so. 75 00:07:19,425 --> 00:07:20,986 I haven't told her yet. 76 00:07:21,161 --> 00:07:23,158 Oh... really? 77 00:07:25,832 --> 00:07:27,561 My love is secret. 78 00:07:32,105 --> 00:07:35,792 You're... important to me. 79 00:07:36,909 --> 00:07:40,971 So... it's hard for me to say this. 80 00:07:41,047 --> 00:07:46,485 - Sincerely... thanks for everything. - To you too. 81 00:07:46,553 --> 00:07:51,889 Sorry... but staying would be... awkward. 82 00:07:51,958 --> 00:07:52,718 Goodbye. 83 00:07:52,793 --> 00:07:54,360 Good luck. 84 00:07:55,962 --> 00:07:57,393 Forgive me. 85 00:08:25,492 --> 00:08:30,828 "Sincerely... thanks for everything. To you too." 86 00:08:30,897 --> 00:08:34,799 "Sorry... but staying would be... awkward." 87 00:08:34,868 --> 00:08:37,132 Just like that! 88 00:08:37,203 --> 00:08:41,071 In our attempts to make good dramas, 89 00:08:41,141 --> 00:08:43,371 we tried many things. 90 00:08:43,777 --> 00:08:45,172 "Forgive me." 91 00:08:46,012 --> 00:08:49,777 So saying, he moves... sets down his brandy glass... 92 00:08:50,248 --> 00:08:53,348 looks back, filled with emotion... 93 00:08:54,420 --> 00:08:57,484 but finally turns to the door... 94 00:08:58,958 --> 00:09:01,788 "Good luck,"... huh? 95 00:09:21,848 --> 00:09:23,211 It's Ayako. 96 00:09:23,683 --> 00:09:26,049 Cleaning out the storeroom... 97 00:09:26,119 --> 00:09:29,111 I found a lot of your old stuff. 98 00:09:29,970 --> 00:09:32,015 It's not mine to throw out... 99 00:09:32,492 --> 00:09:35,887 so I sent it to you. 100 00:09:35,962 --> 00:09:39,429 Shipping collect. Okay? 101 00:09:39,698 --> 00:09:40,661 Goodbye. 102 00:09:40,733 --> 00:09:43,902 She got 80% of all the assets... 103 00:09:43,970 --> 00:09:46,034 She kept it all. 104 00:09:46,105 --> 00:09:48,232 So she sends it collect. 105 00:09:48,808 --> 00:09:50,571 Piss on "secret love"! 106 00:09:52,512 --> 00:09:54,446 When I'm so busy! 107 00:09:58,818 --> 00:10:00,015 Hello. 108 00:10:00,620 --> 00:10:03,111 - Please excuse me. - Yes...? 109 00:10:03,823 --> 00:10:08,289 I live in the building. I'm outside your room. 110 00:10:08,728 --> 00:10:09,717 Just a minute, please. 111 00:10:28,448 --> 00:10:29,881 Am I disturbing you? 112 00:10:29,949 --> 00:10:31,177 What is it? 113 00:10:33,419 --> 00:10:35,250 Are you aware? 114 00:10:35,321 --> 00:10:37,084 Of what? 115 00:10:37,624 --> 00:10:39,922 That at this hour... 116 00:10:39,993 --> 00:10:42,086 in this building... 117 00:10:42,161 --> 00:10:46,598 we're all alone almost every night. 118 00:10:46,666 --> 00:10:48,131 No. 119 00:10:51,738 --> 00:10:53,399 That's all it was. 120 00:10:57,744 --> 00:11:01,145 I live on the third floor. 121 00:11:01,214 --> 00:11:02,511 To commemorate our first meeting... 122 00:11:02,582 --> 00:11:05,915 will you accept this champagne? 123 00:11:05,985 --> 00:11:07,077 No thanks. 124 00:11:07,153 --> 00:11:09,647 I opened it. It's too much for me alone. 125 00:11:09,923 --> 00:11:12,892 I'd hate to waste it. 126 00:11:12,959 --> 00:11:17,259 Excuse me... I think maybe I'm a little tipsy... 127 00:11:20,099 --> 00:11:27,267 or I wouldn't... be doing... something like this. 128 00:11:29,575 --> 00:11:35,036 One sec... Would you mind... if I come in? 129 00:11:37,684 --> 00:11:40,016 Can't I? 130 00:11:40,086 --> 00:11:41,678 Why? 131 00:11:41,754 --> 00:11:44,450 Becasue I can't stand being all alone in my room... 132 00:11:44,524 --> 00:11:46,389 That's the only reason. 133 00:11:46,459 --> 00:11:50,485 But... to come to a man's room at this hour...? 134 00:11:55,468 --> 00:11:56,941 I apologize. 135 00:11:59,138 --> 00:12:05,941 I imagined... you were a nice person. 136 00:12:06,012 --> 00:12:08,521 I imagine too much. 137 00:12:12,582 --> 00:12:14,517 I'm a fool. 138 00:12:16,155 --> 00:12:17,713 I'm amazed. 139 00:12:19,392 --> 00:12:20,859 Are you working? 140 00:12:20,927 --> 00:12:23,460 Yes. I've some urgent work. 141 00:12:23,630 --> 00:12:26,688 You write so many dramas, eh? 142 00:12:28,034 --> 00:12:31,697 I like your stories. They're very nice. 143 00:12:31,771 --> 00:12:32,931 Thanks. 144 00:12:33,339 --> 00:12:35,466 Was it three years ago? 145 00:12:35,541 --> 00:12:38,065 You wrote about a dancer. 146 00:12:39,243 --> 00:12:41,311 I loved the music. 147 00:12:41,479 --> 00:12:43,513 It impressed me... really. 148 00:12:44,381 --> 00:12:47,009 It had such nice dialogue too. 149 00:12:48,185 --> 00:12:53,087 "They say you can't bring back the past." 150 00:12:53,159 --> 00:12:54,486 "But that's not true." 151 00:12:54,661 --> 00:12:57,227 "You can if you want, because it's your past." 152 00:12:57,296 --> 00:12:59,856 Sorry, but I have work to do. 153 00:12:59,932 --> 00:13:02,901 At least... let me leave the champagne. 154 00:13:05,538 --> 00:13:07,005 Who wants leftover drinks? 155 00:13:09,208 --> 00:13:10,800 What a day! 156 00:13:15,915 --> 00:13:18,349 Hey, it's raining! 157 00:13:20,119 --> 00:13:23,758 This strange night seemed to start it. 158 00:13:23,857 --> 00:13:26,990 More would come later. It was only beginning. 159 00:13:53,152 --> 00:13:55,814 Any more abandoned stations? 160 00:13:55,888 --> 00:13:59,380 Sure. There are many beneath Tokyo Station. 161 00:13:59,459 --> 00:14:02,394 This station lasted only 8 months. 162 00:14:02,462 --> 00:14:04,987 Don't trains come here by mistake? 163 00:14:05,064 --> 00:14:06,895 Stupid question! 164 00:14:06,966 --> 00:14:08,024 This way. 165 00:14:11,804 --> 00:14:14,364 Is it fiction or a documentary? 166 00:14:14,440 --> 00:14:15,439 Fiction. 167 00:14:15,708 --> 00:14:17,767 Will this place be useful? 168 00:14:18,044 --> 00:14:20,808 The writer came to decide just that. 169 00:14:44,270 --> 00:14:45,202 Hey! 170 00:14:49,275 --> 00:14:50,503 Where is everyone? 171 00:15:17,403 --> 00:15:20,668 Suddenly they all disappeared. 172 00:15:22,642 --> 00:15:26,669 I'm okay. I got the information I needed. 173 00:15:26,746 --> 00:15:27,906 Don't worry. 174 00:15:31,484 --> 00:15:35,215 I'll take a walk and go home. 175 00:15:36,289 --> 00:15:39,053 Yes. Goodbye. 176 00:16:08,721 --> 00:16:11,954 I found myself heading for Asakusa. 177 00:16:18,231 --> 00:16:21,468 Asakusa is where I was born. 178 00:16:22,802 --> 00:16:28,080 I lived there with my folks until I was twelve. 179 00:16:28,874 --> 00:16:34,548 I remember laughing loudly... and crying. 180 00:16:39,452 --> 00:16:41,283 Come to think of it... 181 00:16:41,354 --> 00:16:45,814 I have rarely ever cried since I turned twelve. 182 00:17:02,441 --> 00:17:04,773 Here to have fun? 183 00:17:04,844 --> 00:17:06,334 I'm on business. 184 00:18:18,718 --> 00:18:22,848 Want a chick? Eighteen and passionate... 185 00:18:24,457 --> 00:18:26,118 I already had one. 186 00:18:26,559 --> 00:18:29,387 Oh? Come again. 187 00:18:30,930 --> 00:18:34,665 He had a nice smile. He wasn't a bad guy. 188 00:18:36,435 --> 00:18:41,450 I like Asakusa, because there are still some good guys left. 189 00:18:41,674 --> 00:18:46,543 VAUDEVILLE 190 00:18:53,753 --> 00:18:56,745 Welcome. Thank you very much. 191 00:19:04,330 --> 00:19:06,560 Thank you very much. 192 00:19:06,632 --> 00:19:08,099 Hurry. If you miss the bus... 193 00:19:08,167 --> 00:19:10,533 you're out of luck. You won't get home. 194 00:19:10,603 --> 00:19:12,400 I hate to say this, 195 00:19:12,471 --> 00:19:14,132 but I don't like sightseeing buses. 196 00:19:14,206 --> 00:19:16,466 The people are oblivious. 197 00:19:16,642 --> 00:19:18,730 They just storm in and then leave. 198 00:19:18,860 --> 00:19:22,492 And then pay only half, at that. 199 00:19:23,182 --> 00:19:26,010 You wouldn't think so, but I'm one! 200 00:19:26,085 --> 00:19:27,853 Really? Aren't you lying? 201 00:19:27,920 --> 00:19:29,581 Lying? 202 00:19:29,655 --> 00:19:32,556 - I'm lying! - You sure are. 203 00:19:34,927 --> 00:19:37,551 I have liver trouble. 204 00:19:37,762 --> 00:19:40,820 If I die of shock, you'll be a murderer. 205 00:19:40,833 --> 00:19:43,604 A never-do-well like me sometimes lives long. 206 00:19:43,869 --> 00:19:45,803 Know why? 207 00:19:45,871 --> 00:19:48,499 I'd heard that voice before. 208 00:19:54,246 --> 00:19:56,373 I was amazed... 209 00:19:58,184 --> 00:20:01,597 because it sounded exactly like one I knew. 210 00:21:16,962 --> 00:21:18,293 Father! 211 00:21:25,004 --> 00:21:26,164 Impossible! 212 00:21:29,842 --> 00:21:30,831 Unbelievable! 213 00:21:48,327 --> 00:21:49,453 Hi. 214 00:21:51,530 --> 00:21:52,588 Let's go. 215 00:21:53,399 --> 00:21:54,161 Me? 216 00:21:58,671 --> 00:22:03,540 It's true that laughter's good for your health... 217 00:22:03,609 --> 00:22:07,895 Some don't laugh the moment they hear our jokes... 218 00:22:07,964 --> 00:22:10,805 They laugh a little while later. 219 00:22:10,950 --> 00:22:12,227 Some don't laugh... 220 00:22:12,287 --> 00:22:14,843 until after they get home. 221 00:22:15,492 --> 00:22:17,678 And then there are others who wake up at 2AM... 222 00:22:17,957 --> 00:22:19,925 and then laugh. 223 00:22:19,992 --> 00:22:22,324 To laugh soon is healthier. 224 00:22:22,394 --> 00:22:26,023 So we Japanese live longest in the world... 225 00:22:30,035 --> 00:22:33,402 He was waiting for me outside. 226 00:22:36,108 --> 00:22:37,302 Why not come? 227 00:22:39,111 --> 00:22:40,408 To my place. 228 00:22:44,450 --> 00:22:45,380 May I? 229 00:22:45,451 --> 00:22:47,146 Sure. Why not? 230 00:22:52,491 --> 00:22:55,654 Shops close early in Asakusa. 231 00:22:56,595 --> 00:22:58,953 By 10 there all closed. 232 00:23:01,900 --> 00:23:03,800 Come often? 233 00:23:04,236 --> 00:23:05,498 To Asakusa... 234 00:23:05,871 --> 00:23:06,838 Not very. 235 00:23:06,905 --> 00:23:08,433 Is that so? 236 00:23:14,713 --> 00:23:16,146 I'll buy cigarettes. 237 00:23:16,215 --> 00:23:18,308 I live over there. Wait. 238 00:23:49,848 --> 00:23:52,850 - Looking at it? - What? 239 00:23:53,786 --> 00:23:56,314 That big hotel. 240 00:23:56,488 --> 00:23:59,846 Ya... There was a theater there. 241 00:24:08,233 --> 00:24:09,598 Want a beer? 242 00:24:10,669 --> 00:24:12,899 It's such a warm night. 243 00:24:14,573 --> 00:24:18,011 My wife allows only one bottle in the fridge. 244 00:24:18,143 --> 00:24:19,642 Let me get it. 245 00:24:19,745 --> 00:24:21,239 Don't say that. 246 00:24:28,887 --> 00:24:31,788 Use a handkerchief. 247 00:24:31,857 --> 00:24:33,051 Such a big can? 248 00:24:33,125 --> 00:24:34,820 It's not that much. 249 00:24:41,266 --> 00:24:42,528 You all right? 250 00:24:42,601 --> 00:24:44,935 Yah... How about you? 251 00:24:46,960 --> 00:24:48,003 Never better! 252 00:24:54,713 --> 00:24:56,305 My hands are special. 253 00:24:57,549 --> 00:25:02,269 It all felt totally weird. 254 00:25:02,855 --> 00:25:04,941 But there was something nice about him... 255 00:25:05,113 --> 00:25:08,123 so I went along with him. 256 00:25:17,202 --> 00:25:18,430 We're upstairs. 257 00:25:51,170 --> 00:25:52,836 It's me. 258 00:25:57,242 --> 00:25:58,937 What're you waiting for? Come. 259 00:26:07,286 --> 00:26:08,878 Then... 260 00:26:10,355 --> 00:26:11,845 chances are... 261 00:26:13,492 --> 00:26:14,356 Come in. 262 00:26:16,728 --> 00:26:17,990 Mother! 263 00:26:18,764 --> 00:26:20,356 What's up? 264 00:26:20,432 --> 00:26:21,729 Hurry up. 265 00:26:24,603 --> 00:26:26,400 What are you doing? 266 00:26:26,471 --> 00:26:27,563 Don't be shy. 267 00:26:27,639 --> 00:26:28,571 Come. 268 00:26:49,928 --> 00:26:51,828 Sorry to intrude. 269 00:26:53,298 --> 00:26:54,697 Not at all. 270 00:26:56,802 --> 00:26:58,861 You're welcome here... Relax. 271 00:27:20,626 --> 00:27:22,116 Look at this. 272 00:27:23,028 --> 00:27:26,257 She likes radio-controlled toys. 273 00:27:29,635 --> 00:27:31,330 She does them? 274 00:27:32,604 --> 00:27:36,357 Strange, huh? Like a kid at her age. 275 00:27:36,742 --> 00:27:39,142 She breaks them, too. 276 00:27:46,518 --> 00:27:48,418 Thanks for the beer. 277 00:27:48,487 --> 00:27:49,749 Come again. 278 00:27:50,756 --> 00:27:52,690 Really... you're always welcome. 279 00:27:57,162 --> 00:28:00,254 Meeting my folks after such a long time. 280 00:28:01,032 --> 00:28:02,657 It's great. 281 00:28:04,036 --> 00:28:06,161 Put this towel on your lap. 282 00:28:06,238 --> 00:28:07,535 Don't bother. 283 00:28:08,373 --> 00:28:09,933 Do as I say, or you'll spill it on you. 284 00:28:09,933 --> 00:28:14,455 See... you're already spilling it. 285 00:28:15,080 --> 00:28:19,449 "See? You're already spilling it." 286 00:28:20,852 --> 00:28:22,517 You write for television? 287 00:28:22,588 --> 00:28:24,762 It's a good job. 288 00:28:25,223 --> 00:28:27,316 You're great. 289 00:28:27,960 --> 00:28:29,655 He's smart. 290 00:28:29,672 --> 00:28:31,286 I don't think so. 291 00:28:31,363 --> 00:28:31,977 What? 292 00:28:32,097 --> 00:28:32,622 What? 293 00:28:32,698 --> 00:28:33,824 What? 294 00:28:34,299 --> 00:28:38,736 "What...? What...?" He kept asking. 295 00:28:38,937 --> 00:28:40,352 It sounded so nice. 296 00:28:42,874 --> 00:28:46,571 "Come again. Really... you're always welcome." 297 00:28:47,821 --> 00:28:49,199 I was glad. 298 00:28:49,618 --> 00:28:53,369 Even the stoplights looked good the way I felt. 299 00:28:54,586 --> 00:28:57,921 I could be kind to anyone on a night like that. 300 00:29:15,807 --> 00:29:20,039 "What?... What? What?" 301 00:29:25,851 --> 00:29:27,443 "Come again." 302 00:29:27,753 --> 00:29:29,414 "Really... always welcome" 303 00:29:30,455 --> 00:29:33,219 "Come again."... huh? 304 00:29:33,291 --> 00:29:35,486 Sure. Damn right I will! 305 00:29:39,231 --> 00:29:40,357 Come in. 306 00:29:41,767 --> 00:29:44,258 We meet again. 307 00:29:44,536 --> 00:29:46,470 Sorry I was so drunk. 308 00:29:48,006 --> 00:29:50,634 I'm afraid... I wasn't very kind. 309 00:29:51,143 --> 00:29:52,633 I'm sorry. 310 00:29:52,711 --> 00:29:53,678 Forget it. 311 00:29:54,679 --> 00:29:58,046 Drop in and have a drink, if you don't mind. 312 00:29:58,116 --> 00:30:01,677 Thanks. But I'd better not. 313 00:30:11,797 --> 00:30:13,822 You're a little drunk, aren't you? 314 00:30:13,899 --> 00:30:16,367 Yes... drunk, and happy! 315 00:30:20,839 --> 00:30:22,773 Good night. 316 00:30:22,841 --> 00:30:24,138 Goodbye. 317 00:31:26,505 --> 00:31:28,376 Don't take our picture. It won't work. 318 00:31:28,476 --> 00:31:30,099 Don't say that. 319 00:31:30,475 --> 00:31:31,499 Strike a pose. 320 00:31:47,859 --> 00:31:49,622 What was it? 321 00:31:55,100 --> 00:31:59,059 You write for TV? It's a good job. 322 00:31:59,137 --> 00:32:00,661 You're great. 323 00:32:07,445 --> 00:32:10,073 Because you'll spill... 324 00:32:10,248 --> 00:32:15,724 See? You're already spilling. 325 00:32:30,101 --> 00:32:33,969 Your stuff came while you were out. 326 00:32:34,039 --> 00:32:35,336 Thanks. 327 00:32:35,407 --> 00:32:37,238 Need help? 328 00:32:37,309 --> 00:32:39,072 No. Thanks for everything. 329 00:32:43,248 --> 00:32:47,480 Just a minute. I had to pay the delivery guy. 330 00:33:11,910 --> 00:33:16,779 This is Harada. I'm out right now. 331 00:33:16,848 --> 00:33:22,485 After you hear... trrrr... you can start talking. Leave a message. 332 00:33:22,485 --> 00:33:25,100 I'll get back to you. 333 00:33:27,993 --> 00:33:30,894 This is Fujino on the third floor. 334 00:33:31,196 --> 00:33:35,132 I just felt like calling you. 335 00:33:35,367 --> 00:33:37,562 I'll try later. 336 00:33:54,519 --> 00:33:57,789 I wonder if it's possible. 337 00:33:59,324 --> 00:34:02,316 What's past is past. 338 00:34:02,394 --> 00:34:05,693 But the only way to... way to... 339 00:34:05,764 --> 00:34:07,561 "Atone"... 340 00:34:08,867 --> 00:34:14,237 The only way to atone is to live with... 341 00:34:14,306 --> 00:34:16,297 "Sincerity". 342 00:34:20,211 --> 00:34:23,476 To live with sincerity. 343 00:34:25,116 --> 00:34:29,280 Sincerity? Then what about how I feel? 344 00:34:29,354 --> 00:34:30,981 Don't you care? 345 00:34:31,056 --> 00:34:34,150 I know I'm... 346 00:34:36,294 --> 00:34:37,921 "Selfish". 347 00:34:38,930 --> 00:34:40,228 Thanks. 348 00:34:43,535 --> 00:34:45,366 I recognize it. 349 00:34:45,437 --> 00:34:46,961 "I reallze it." 350 00:34:47,038 --> 00:34:50,166 But because I'm in a station like this... 351 00:34:50,241 --> 00:34:53,142 Not "station"... "place". 352 00:34:53,378 --> 00:34:55,573 But because I'm in a place like this, 353 00:34:55,647 --> 00:35:02,644 I thought I should express myself clearly. 354 00:35:02,821 --> 00:35:06,415 Okay. I think we should take a break. 355 00:35:09,728 --> 00:35:15,667 Sir... excuse me Mr. Harada... can't you do something about the script? 356 00:35:15,834 --> 00:35:18,098 Oh, it's great, all right. 357 00:35:18,370 --> 00:35:21,533 But Junko can't read Chinese characters. 358 00:35:21,606 --> 00:35:23,013 Evidently. 359 00:35:23,208 --> 00:35:27,781 Sir... other script writers use easy wording. 360 00:35:27,979 --> 00:35:30,648 Their lines are shorter, too, eh? 361 00:35:30,715 --> 00:35:35,550 Your scripts are hard to read. 362 00:35:35,620 --> 00:35:37,625 She's illiterate, isn't she? 363 00:35:37,725 --> 00:35:39,125 Send her to school! 364 00:35:39,491 --> 00:35:42,085 Don't apologize! Stop! 365 00:35:42,160 --> 00:35:47,757 Mr. Harada! Please wait, Mr. Harada! 366 00:35:49,167 --> 00:35:50,725 Is he angry? 367 00:35:50,802 --> 00:35:52,770 He looks pale. 368 00:35:52,837 --> 00:35:55,397 Hello. 369 00:35:56,674 --> 00:35:58,767 I think maybe he's been writing too much. 370 00:36:00,643 --> 00:36:02,846 Hello? Fujino speaking. 371 00:36:03,046 --> 00:36:04,741 Harada here. 372 00:36:05,568 --> 00:36:06,810 Good evening. 373 00:36:06,985 --> 00:36:09,453 You phoned this morning. 374 00:36:09,554 --> 00:36:11,852 Sorry to disturb you at this hour. 375 00:36:12,223 --> 00:36:13,155 Shall we have a drink? 376 00:36:13,224 --> 00:36:14,248 Sure. 377 00:36:14,325 --> 00:36:15,758 I'll bring cheese. 378 00:36:15,827 --> 00:36:19,736 I have brandy and saké. 379 00:36:20,565 --> 00:36:24,126 My name Kei means a kind of tree. 380 00:36:25,068 --> 00:36:27,203 I like it. 381 00:36:27,369 --> 00:36:29,692 My family name Fujino... 382 00:36:29,792 --> 00:36:31,308 means "wisteria field". 383 00:36:31,376 --> 00:36:33,071 So just... 384 00:36:33,144 --> 00:36:34,236 Kei? 385 00:36:34,312 --> 00:36:38,408 Yes. When writing it, just use a capital 'K'. 386 00:36:38,483 --> 00:36:42,100 It sounds a lot more modern, huh? 387 00:36:43,988 --> 00:36:46,013 So many kinds of cheese. 388 00:36:46,324 --> 00:36:49,152 I eat it little by little. 389 00:36:50,161 --> 00:36:51,825 I'll take this black one. 390 00:36:54,667 --> 00:36:57,304 I tell fortunes with cheese... 391 00:36:57,680 --> 00:36:59,966 depending on what you pick. 392 00:37:00,238 --> 00:37:01,705 This one...? 393 00:37:02,373 --> 00:37:05,949 Goat cheese with charcoal ash... 394 00:37:06,619 --> 00:37:08,310 is "arrogance". 395 00:37:24,662 --> 00:37:28,390 "They say you can't bring back the past." 396 00:37:28,633 --> 00:37:30,102 "But that's not true." 397 00:37:30,202 --> 00:37:34,276 "You can if you want... because it's your past." 398 00:37:34,476 --> 00:37:38,070 "It's part of you and is never lost." 399 00:37:39,110 --> 00:37:42,409 You wrote that in your show... 400 00:37:42,881 --> 00:37:45,299 "Last Dance", a Sunday special. 401 00:37:46,551 --> 00:37:48,075 I don't remember. 402 00:37:48,353 --> 00:37:50,947 Didn't you write it? 403 00:37:51,456 --> 00:37:52,946 Still not sure. 404 00:37:53,291 --> 00:37:56,385 I liked the music too. 405 00:38:02,967 --> 00:38:04,161 And your wife? 406 00:38:05,904 --> 00:38:07,328 I'm single now. 407 00:38:07,505 --> 00:38:09,439 I can tell you all about it. 408 00:38:10,875 --> 00:38:12,001 No thanks. 409 00:38:14,379 --> 00:38:17,041 I can't understand why you're single. 410 00:38:17,615 --> 00:38:20,286 It's strange. You're so nice. 411 00:38:21,186 --> 00:38:22,919 I was badly burned... 412 00:38:24,589 --> 00:38:26,454 Especially just here. 413 00:38:27,425 --> 00:38:31,686 I had plastic surgery, but it still shows. 414 00:38:36,334 --> 00:38:39,394 My last place, was even worse... 415 00:38:39,470 --> 00:38:43,541 Everyone wanted to know why I was single. 416 00:38:43,708 --> 00:38:45,801 All busy bodies! 417 00:38:48,379 --> 00:38:52,042 I starting to think this place isn't that bad. 418 00:38:53,751 --> 00:38:55,446 Some brandy please... 419 00:38:57,455 --> 00:39:01,980 Living here allowed.... a guy in his 40s like me... 420 00:39:03,358 --> 00:39:08,745 to meet... a pretty woman, like you. 421 00:39:08,961 --> 00:39:11,762 Maybe I'm getting lucky again, eh? 422 00:39:12,870 --> 00:39:15,885 Even though you know I have a handicap. 423 00:39:16,610 --> 00:39:18,478 It turns you on, doesn't it? 424 00:39:19,346 --> 00:39:22,213 I'm didn't mean... lucky with sex. 425 00:39:22,280 --> 00:39:24,571 Why shouldn't you get lucky? 426 00:39:25,450 --> 00:39:27,214 You can't see in the dark. 427 00:39:27,585 --> 00:39:29,282 My back's fine. 428 00:39:29,883 --> 00:39:31,183 From the back... 429 00:39:32,156 --> 00:39:34,986 you can even do it in the light. 430 00:39:50,675 --> 00:39:55,738 As always... I'm way off base. 431 00:40:00,051 --> 00:40:01,712 I need some water. 432 00:40:02,053 --> 00:40:03,179 Let me. 433 00:40:19,671 --> 00:40:20,895 Ice? 434 00:40:21,272 --> 00:40:22,534 No thanks. 435 00:40:27,512 --> 00:40:28,479 I should go. 436 00:40:29,847 --> 00:40:33,408 Please stay... let's get a bit drunk. 437 00:40:35,653 --> 00:40:37,814 It might not work. 438 00:40:38,222 --> 00:40:43,731 Who cares... whether it works or is way off base? 439 00:40:44,162 --> 00:40:48,258 Everything works out... if you're serious, right? 440 00:40:51,903 --> 00:40:53,803 Then, kiss me. 441 00:41:11,422 --> 00:41:12,855 Don't look. 442 00:41:14,425 --> 00:41:18,156 You've studied mythology, haven't you? 443 00:41:18,296 --> 00:41:22,756 To look at a woman when it's forbidden... 444 00:41:25,503 --> 00:41:29,906 destroys the relationship. 445 00:41:30,508 --> 00:41:32,976 Promise... 446 00:41:33,044 --> 00:41:35,137 never to look at it. 447 00:41:38,449 --> 00:41:41,680 I won't look. I promise. 448 00:42:13,584 --> 00:42:15,552 Ah, you've come. 449 00:42:17,789 --> 00:42:19,484 Sorry to come unannounced. 450 00:42:19,557 --> 00:42:22,155 Never mind... We have no phone. 451 00:42:22,260 --> 00:42:24,194 Everyone comes unannounced. 452 00:42:29,434 --> 00:42:33,530 Isn't it sweltering... these days. 453 00:42:34,138 --> 00:42:35,174 Yah. 454 00:42:37,449 --> 00:42:38,862 What's that? 455 00:42:39,510 --> 00:42:41,569 I'm making ice cream. 456 00:42:43,447 --> 00:42:46,575 He says store ice cream is too sweet. 457 00:42:48,019 --> 00:42:49,919 First time I've seen it done. 458 00:42:49,987 --> 00:42:51,778 Didn't you see the TV commercials? 459 00:43:05,703 --> 00:43:07,045 Take off your pants. 460 00:43:08,206 --> 00:43:09,102 Why? 461 00:43:09,173 --> 00:43:10,404 They'll get wrinkled. 462 00:43:10,529 --> 00:43:11,669 It's okay. 463 00:43:11,843 --> 00:43:13,538 Your shirt too. 464 00:43:13,711 --> 00:43:15,144 No, I can't. 465 00:43:15,313 --> 00:43:16,371 Why? 466 00:43:16,814 --> 00:43:18,545 I'll be in my underwear. 467 00:43:19,417 --> 00:43:22,945 Why're you worried? Don't be formal. 468 00:43:23,021 --> 00:43:24,788 I'm not being formal. 469 00:43:30,361 --> 00:43:31,726 Turn it. 470 00:43:35,100 --> 00:43:40,424 This way... like this... 471 00:43:58,456 --> 00:44:00,483 Like a damp towel...? 472 00:44:01,259 --> 00:44:03,824 By the way... there's cookies and saké. 473 00:44:04,729 --> 00:44:08,412 Thanks... but you shouldn't have. 474 00:44:08,532 --> 00:44:12,696 It's thanks... for your hospitality. 475 00:44:13,971 --> 00:44:15,630 For the other evening? 476 00:44:18,876 --> 00:44:20,400 About Dad... 477 00:44:20,578 --> 00:44:22,239 He's on the early shift. 478 00:44:22,313 --> 00:44:25,362 He'll get here around eight. 479 00:44:25,983 --> 00:44:27,541 The early shift? 480 00:44:27,618 --> 00:44:29,814 The shop closes at 2AM. 481 00:44:30,655 --> 00:44:31,883 Don't move. 482 00:44:33,090 --> 00:44:35,752 Then... sometimes he gets back at 3AM? 483 00:44:40,831 --> 00:44:43,961 Don't do it too hard... slower is fine. 484 00:44:47,605 --> 00:44:48,872 Where's his shop? 485 00:44:49,315 --> 00:44:50,471 Shintomi-cho. 486 00:44:50,641 --> 00:44:53,640 He used to work in Asakusa... 487 00:44:53,778 --> 00:44:56,338 but he never sticks anywhere for long. 488 00:45:00,918 --> 00:45:02,506 He's a real pro... 489 00:45:02,782 --> 00:45:07,382 Your father's a good sushi chef. He never wastes anything. 490 00:45:07,957 --> 00:45:10,822 He's nice to clients... and he's modest... 491 00:45:10,893 --> 00:45:13,356 He's the ideal sushi chef. 492 00:45:13,931 --> 00:45:17,332 But then he gets bored... and then he quits. 493 00:45:17,401 --> 00:45:18,735 Is that so? 494 00:45:19,670 --> 00:45:21,409 There's lots of sushi shops... 495 00:45:23,074 --> 00:45:27,204 He finds work so easily... he gets big-headed. 496 00:45:27,841 --> 00:45:31,601 A man should never get too serious about his work... 497 00:45:32,250 --> 00:45:33,981 At least that's what he says. 498 00:45:34,152 --> 00:45:35,981 But you get to eat it. 499 00:45:37,254 --> 00:45:42,248 Yes, but all we can afford... is this little room. 500 00:45:43,060 --> 00:45:47,224 It's okay for me... I don't ask for much. 501 00:45:47,932 --> 00:45:51,333 At least we can live together peacefully. 'Extras'... 502 00:46:03,080 --> 00:46:04,570 Want a beer? 503 00:46:05,182 --> 00:46:06,547 No, I'm fine. 504 00:46:06,884 --> 00:46:08,909 Don't be so formal. 505 00:46:11,322 --> 00:46:14,019 The other night you kept saying no thanks... I'm fine. 506 00:46:14,392 --> 00:46:16,856 In the end you drank a lot. 507 00:46:17,595 --> 00:46:18,936 I had fun. 508 00:46:19,207 --> 00:46:22,890 I enjoyed myself so much I came back to thank you. 509 00:46:23,768 --> 00:46:26,134 I thought you'd come sooner. 510 00:46:39,817 --> 00:46:41,484 Want some cucumber? 511 00:46:44,388 --> 00:46:46,091 Thanks, but... 512 00:46:47,024 --> 00:46:48,228 But, what? 513 00:46:51,662 --> 00:46:52,720 I'm off. 514 00:46:55,666 --> 00:46:57,696 But you just got here. 515 00:46:58,235 --> 00:46:59,634 Something I have to do. 516 00:47:01,305 --> 00:47:02,783 I'll come again. 517 00:47:04,508 --> 00:47:06,600 Tell Dad I came. 518 00:47:07,311 --> 00:47:08,671 You mean it? 519 00:47:09,914 --> 00:47:11,245 I'm sorry. 520 00:47:13,384 --> 00:47:14,779 Somewhere important? 521 00:47:15,152 --> 00:47:17,520 Yah... a TV station. 522 00:47:23,094 --> 00:47:26,107 I thought we'd eat supper together. 523 00:47:27,765 --> 00:47:29,200 I'll come again. 524 00:47:30,601 --> 00:47:33,292 I dropped by to thank you, that's all. 525 00:47:35,106 --> 00:47:36,698 Thanks for the beer. 526 00:47:39,076 --> 00:47:41,173 Don't talk like a stranger. 527 00:47:47,852 --> 00:47:51,811 They said a typhoon was coming... but it didn't. 528 00:47:57,495 --> 00:48:00,521 This may be an odd question, but... 529 00:48:01,932 --> 00:48:03,024 What? 530 00:48:03,701 --> 00:48:05,498 I don't know your surname. 531 00:48:05,569 --> 00:48:07,298 What is it? 532 00:48:07,371 --> 00:48:08,694 What's with you? 533 00:48:09,206 --> 00:48:11,949 Harada... what else could it be? 534 00:48:15,478 --> 00:48:17,370 Get too much sun, did you? 535 00:48:17,448 --> 00:48:20,148 Asking your mom's surname... What's with that? 536 00:48:21,085 --> 00:48:25,117 You're right... must be loosing it. 537 00:48:36,500 --> 00:48:37,489 See you again. 538 00:48:37,568 --> 00:48:38,899 We'll be waiting. 539 00:48:44,408 --> 00:48:45,773 Take care. 540 00:48:48,245 --> 00:48:49,473 Goodbye. 541 00:49:01,358 --> 00:49:02,450 Father! 542 00:49:03,794 --> 00:49:04,726 Mother! 543 00:49:11,602 --> 00:49:15,971 Mom and Dad... ...they're alive! 544 00:50:02,120 --> 00:50:07,184 I felt something... unusual about you. 545 00:50:38,490 --> 00:50:40,254 It's strange... 546 00:50:40,458 --> 00:50:41,686 What is? 547 00:50:43,762 --> 00:50:50,197 I thought I'd changed... that I no longer had the power to love. 548 00:50:51,490 --> 00:50:54,830 But I'm starting to love something. 549 00:50:55,006 --> 00:50:57,441 Something? Not someone? 550 00:51:08,653 --> 00:51:12,722 Kei... I don't know exactly... 551 00:51:14,191 --> 00:51:18,256 who you are...? what you do? 552 00:51:20,398 --> 00:51:27,463 I'm a dancer... a crazy-in-love dancer. 553 00:51:32,604 --> 00:51:33,804 Kei... 554 00:51:42,887 --> 00:51:44,488 You're alive. 555 00:51:45,857 --> 00:51:48,348 Make me sure you're alive. 556 00:51:59,003 --> 00:52:01,198 Dad, we played catch once... 557 00:52:01,472 --> 00:52:02,965 in front of a theater... 558 00:52:03,075 --> 00:52:04,269 remember? 559 00:52:04,411 --> 00:52:06,144 Not only once. 560 00:52:07,245 --> 00:52:10,846 Only once. That's why I remember so well. 561 00:52:11,116 --> 00:52:13,867 I wanted to do it again. 562 00:52:15,086 --> 00:52:16,578 Really? 563 00:52:19,657 --> 00:52:21,318 I always have... dad. 564 00:52:23,862 --> 00:52:25,029 You're good, Dad. 565 00:52:25,097 --> 00:52:26,362 Sure I am. 566 00:52:29,133 --> 00:52:30,395 Nearsighted? 567 00:52:30,868 --> 00:52:33,184 That... and farsighted too. 568 00:52:33,838 --> 00:52:37,201 Already? Unbelievable! 569 00:52:37,642 --> 00:52:39,959 I'm already forty. 570 00:52:40,612 --> 00:52:42,170 What about you? 571 00:52:42,246 --> 00:52:45,881 My eyes are perfect. Not bad, eh? 572 00:52:46,117 --> 00:52:48,959 Yeah. I envy you. 573 00:52:49,420 --> 00:52:51,210 I know you do. 574 00:52:52,024 --> 00:52:55,016 No cars. It's nice. 575 00:52:55,692 --> 00:52:58,126 Tokyo's empty for Bon. 576 00:53:00,598 --> 00:53:02,737 The Bon festival? (Festival of ancestors) 577 00:53:06,070 --> 00:53:07,700 Shall we go home? 578 00:53:08,072 --> 00:53:09,164 Already? 579 00:53:09,240 --> 00:53:13,067 Mom'll gripe if we leave her alone too long. 580 00:53:21,886 --> 00:53:23,986 I wish we had a shower. 581 00:53:26,290 --> 00:53:28,424 There's no room for one. 582 00:53:30,795 --> 00:53:32,057 Come. 583 00:53:33,765 --> 00:53:35,690 Dad... you on the late shift? 584 00:53:35,867 --> 00:53:37,657 I quit. 585 00:53:38,102 --> 00:53:41,469 That's right. He quit again. 586 00:53:41,606 --> 00:53:45,038 You shouldn't complain... You never go hungry. 587 00:53:45,743 --> 00:53:47,141 I know, but... 588 00:53:47,213 --> 00:53:50,504 What could I do...? I was the only good cook... 589 00:53:50,682 --> 00:53:52,475 and there were too many customers. 590 00:53:52,717 --> 00:53:54,780 They wanted me to stay on until September... 591 00:53:54,852 --> 00:53:56,577 when another cook's going to start. 592 00:53:56,654 --> 00:53:59,086 Think of the customers? 593 00:53:59,791 --> 00:54:05,918 They all said the same thing... only I make the best sushi. 594 00:54:05,930 --> 00:54:07,663 I know. 595 00:54:08,566 --> 00:54:12,267 Today's customers are better... they don't get angry. 596 00:54:12,336 --> 00:54:13,748 But it's still unpleasant. 597 00:54:13,838 --> 00:54:17,467 I know. But don't complain in front of Hideo. 598 00:54:17,565 --> 00:54:19,294 You started it, right? 599 00:54:20,078 --> 00:54:22,573 Don't sip it. It's not whiskey. 600 00:54:22,814 --> 00:54:25,614 Don't worry, we can afford it. 601 00:54:40,898 --> 00:54:44,443 You make a living by writing? 602 00:54:46,337 --> 00:54:48,771 He writes scripts for television shows. 603 00:54:49,640 --> 00:54:52,640 Let us know when they're going to be on. 604 00:54:52,710 --> 00:54:55,807 Sure... They showed one the other day. 605 00:54:55,880 --> 00:54:59,247 I just finished a new one. It'll be on this autumn. 606 00:54:59,417 --> 00:55:01,408 Great, isn't he? 607 00:55:01,486 --> 00:55:04,210 Don't talk nonsense! They're just guys... 608 00:55:04,287 --> 00:55:06,853 who don't know shit about real life. 609 00:55:06,924 --> 00:55:11,000 They're just showing off. I hate that... I hate writers. 610 00:55:11,663 --> 00:55:13,963 He's your son! 611 00:55:14,298 --> 00:55:16,425 In general, I mean... 612 00:55:16,501 --> 00:55:18,732 He knows... I don't mean him. 613 00:55:19,450 --> 00:55:22,501 Writers are hard-hearted people. 614 00:55:22,940 --> 00:55:25,503 Dad... let's shake. 615 00:55:26,077 --> 00:55:27,476 Shake hands? 616 00:55:27,645 --> 00:55:29,108 You too, Mom. 617 00:55:29,981 --> 00:55:31,744 Leaving so soon? 618 00:55:31,816 --> 00:55:33,316 It's not that. 619 00:55:33,684 --> 00:55:35,520 Why not have supper here? 620 00:55:35,820 --> 00:55:39,449 No thanks. I just felt like shaking hands. 621 00:55:40,146 --> 00:55:41,578 Right... 622 00:55:44,562 --> 00:55:46,086 My dad's hand. 623 00:55:46,164 --> 00:55:47,654 Sure is. 624 00:55:51,385 --> 00:55:52,785 Right... 625 00:55:56,140 --> 00:55:57,971 Mom's hand, right? 626 00:55:59,911 --> 00:56:04,507 This... isn't just an illusion then. 627 00:56:07,151 --> 00:56:09,847 What a thing to say! 628 00:56:10,655 --> 00:56:11,781 Cucumbers... 629 00:56:32,777 --> 00:56:34,802 It's good. Thanks. 630 00:56:38,850 --> 00:56:40,408 Is it the light? 631 00:56:40,484 --> 00:56:41,178 What? 632 00:56:41,252 --> 00:56:42,244 Your colour... 633 00:56:42,320 --> 00:56:43,014 Bad...? 634 00:56:43,087 --> 00:56:44,178 Well, not too bad. 635 00:56:44,256 --> 00:56:47,255 I thought you might be writing in poor light. 636 00:56:47,426 --> 00:56:51,395 Take care of yourself... at least till you finish our work. 637 00:56:51,629 --> 00:56:53,519 After that you can croak. 638 00:56:55,066 --> 00:56:58,782 Oh... you're looking pretty rough. 639 00:56:58,903 --> 00:57:00,598 You're taking care of yourself, eh? 640 00:57:01,639 --> 00:57:05,134 We're worried about you... we are. 641 00:57:05,643 --> 00:57:10,307 "We...?" You and my ex, eh? Nice guy. 642 00:57:10,448 --> 00:57:13,008 Don't be so sarcastic. We're just concerned. 643 00:57:13,084 --> 00:57:16,611 I'm not. I have a good job, and a girl friend. 644 00:57:16,687 --> 00:57:18,154 Girl friend? 645 00:57:19,523 --> 00:57:20,785 A real nice girl. 646 00:57:25,730 --> 00:57:27,430 The root's damaged. 647 00:57:27,499 --> 00:57:30,326 I thought I had such good teeth. 648 00:57:30,735 --> 00:57:33,135 Open your mouth. This one. 649 00:57:33,437 --> 00:57:34,927 It's going to fall out soon. 650 00:57:35,907 --> 00:57:37,499 Fall out? 651 00:57:38,175 --> 00:57:39,491 What shall we do? 652 00:57:40,281 --> 00:57:41,481 Electric pulp tester... 653 00:57:41,879 --> 00:57:44,072 You're so busy... 654 00:57:44,148 --> 00:57:47,948 you can't find time for appointments. It's true, isn't it? 655 00:57:48,284 --> 00:57:50,778 I'll manage to find the time. 656 00:57:51,088 --> 00:57:53,318 Shall we finish it during August? 657 00:57:53,391 --> 00:57:54,858 A bridge? 658 00:57:57,328 --> 00:57:58,386 It's still alive. 659 00:57:59,530 --> 00:58:00,861 It's alive. 660 00:58:02,333 --> 00:58:04,661 Will my face change? 661 00:58:04,836 --> 00:58:07,496 All faces change with time. 662 00:58:07,672 --> 00:58:10,700 If yours didn't... you'd be a freak. 663 00:58:11,976 --> 00:58:14,672 Lead a more temperate life. 664 00:58:14,812 --> 00:58:16,507 I lead a temperate life. 665 00:58:17,481 --> 00:58:22,018 Look at yourself... your eyes are all sunken. 666 00:59:13,037 --> 00:59:14,532 What's that? 667 00:59:21,545 --> 00:59:22,876 The melody... 668 00:59:25,416 --> 00:59:27,475 It's the melody... 669 00:59:27,551 --> 00:59:29,041 you wanted to use. 670 00:59:30,087 --> 00:59:34,483 Puccini? That's how it goes? 671 00:59:35,326 --> 00:59:37,726 I hum it a lot. 672 00:59:54,445 --> 00:59:59,405 Hey... do I look all that haggard? 673 01:00:04,600 --> 01:00:06,693 I'm not haggard, huh? 674 01:00:11,574 --> 01:00:15,533 I feel... there's something abnormal. 675 01:00:15,611 --> 01:00:16,771 Can't be. 676 01:00:16,846 --> 01:00:20,949 Last night I watched you... when you came home. 677 01:00:21,317 --> 01:00:25,047 I got late at the TV station. 678 01:00:25,654 --> 01:00:27,782 You should've said something. 679 01:00:28,257 --> 01:00:30,416 You looked scary. 680 01:00:30,493 --> 01:00:32,017 I did? 681 01:00:33,596 --> 01:00:35,550 You looked... 682 01:00:36,493 --> 01:00:39,093 like a corpse. 683 01:00:39,668 --> 01:00:41,363 You're freaking me out. 684 01:00:47,543 --> 01:00:49,541 Can't you see? 685 01:00:49,712 --> 01:00:50,603 What? 686 01:00:50,679 --> 01:00:52,012 Yourself. 687 01:00:52,664 --> 01:00:56,984 Of course I do. My right hand's up, now it's down. 688 01:00:58,054 --> 01:01:00,079 I'm holding you. 689 01:01:00,356 --> 01:01:04,190 I'm pinching my nose with my left hand, and... 690 01:01:04,627 --> 01:01:06,959 Then in fact you can't see. 691 01:01:07,530 --> 01:01:09,589 What am I seeing now? 692 01:01:09,665 --> 01:01:10,723 Be serious. 693 01:01:10,800 --> 01:01:14,581 I am serious. But not too serious. 694 01:01:15,271 --> 01:01:17,296 I'm more normal than diabetic producers... 695 01:01:17,373 --> 01:01:20,364 and sadistic dentists. 696 01:01:20,527 --> 01:01:22,634 If anything, I'm fine... 697 01:01:22,935 --> 01:01:25,035 fine... and wanting Kei. 698 01:01:35,925 --> 01:01:37,392 You're lying. 699 01:01:37,460 --> 01:01:38,618 Why? 700 01:01:41,464 --> 01:01:43,329 You're a bad liar. 701 01:01:44,567 --> 01:01:47,195 Don't stare at me. 702 01:01:47,269 --> 01:01:49,032 It makes me feel like I've died. 703 01:01:49,104 --> 01:01:52,437 Stop. It's gotta be something bad. 704 01:01:52,508 --> 01:01:55,773 I feel like that... because you're so... 705 01:01:55,845 --> 01:01:57,073 I'm happy. 706 01:01:57,146 --> 01:01:58,670 Listen, I'm serious. 707 01:01:58,747 --> 01:02:01,412 Are you worried about me? 708 01:02:02,485 --> 01:02:03,975 Of course I am. 709 01:02:06,021 --> 01:02:08,421 Aren't I...? 710 01:02:08,491 --> 01:02:10,015 Aren't you what? 711 01:02:13,429 --> 01:02:16,159 Well... your sweetheart. 712 01:02:19,134 --> 01:02:21,001 Of course you are. 713 01:02:38,153 --> 01:02:39,882 Be honest. 714 01:02:40,022 --> 01:02:41,580 I'm being honest. 715 01:02:42,892 --> 01:02:43,984 Tell me then... 716 01:02:44,059 --> 01:02:46,152 Don't worry about me. 717 01:02:46,328 --> 01:02:50,458 The truth is you looked old and haggard in the mirror. 718 01:02:52,234 --> 01:02:57,103 Then... how do I look... to you? 719 01:03:00,743 --> 01:03:04,279 Your eyes... are sunken... 720 01:03:05,387 --> 01:03:07,809 your cheeks are sunken too. 721 01:03:08,084 --> 01:03:10,046 You look to me... 722 01:03:11,021 --> 01:03:14,111 exactly like you saw in the mirror. 723 01:03:15,824 --> 01:03:17,382 Look in the mirror. 724 01:03:17,459 --> 01:03:18,886 No, I won't. 725 01:03:24,433 --> 01:03:26,333 Do you meet someone... somewhere? 726 01:03:28,177 --> 01:03:30,304 Who is it? 727 01:03:33,342 --> 01:03:37,014 If you're falling in love with someone... 728 01:03:37,970 --> 01:03:39,570 surely.... 729 01:03:41,580 --> 01:03:43,843 it's me isn't it? 730 01:03:49,592 --> 01:03:54,528 In Asakusa... where I was born and raised... 731 01:03:56,897 --> 01:03:59,316 I met them there. 732 01:04:00,102 --> 01:04:02,034 My folks, I mean. 733 01:04:07,009 --> 01:04:11,960 Your folks...? I thought they were dead. 734 01:04:14,783 --> 01:04:17,090 I thought so, too. 735 01:04:17,987 --> 01:04:20,221 What do you mean by that? 736 01:04:23,692 --> 01:04:25,717 Don't think ill of them. 737 01:04:29,365 --> 01:04:31,289 They're good people. 738 01:04:33,802 --> 01:04:37,990 I'm... so happy with them. 739 01:04:40,042 --> 01:04:41,604 They're so sweet. 740 01:04:47,416 --> 01:04:49,345 When I was twelve... 741 01:04:50,552 --> 01:04:54,881 Dad was riding a bicycle with Mom. 742 01:04:56,325 --> 01:04:58,759 A truck hit them. 743 01:04:59,161 --> 01:05:01,721 They were both killed. 744 01:05:04,433 --> 01:05:07,925 Now that I've met them again... 745 01:05:08,103 --> 01:05:10,663 I can't resist the happiness. 746 01:05:14,209 --> 01:05:16,609 It's a wonderful experience. 747 01:05:19,748 --> 01:05:22,042 I don't care what you say. 748 01:05:22,431 --> 01:05:27,683 Maybe... they're ghosts or monsters... It doesn't matter. 749 01:05:29,456 --> 01:05:34,070 They could be zombies... I don't give a damn. 750 01:05:36,128 --> 01:05:38,804 I'm just happy. 751 01:05:40,366 --> 01:05:42,699 No one else could understand. 752 01:05:52,815 --> 01:05:54,840 Don't see them anymore. 753 01:06:04,593 --> 01:06:06,351 Promise me. 754 01:06:08,263 --> 01:06:10,356 Promise me you won't go. 755 01:06:22,311 --> 01:06:26,012 Just the same... I kept going. 756 01:06:26,281 --> 01:06:28,978 I felt drawn to them. 757 01:06:59,915 --> 01:07:01,212 Mom. 758 01:07:22,738 --> 01:07:24,405 You're here... come on. 759 01:07:26,008 --> 01:07:28,433 I bought a watermelon. 760 01:07:43,292 --> 01:07:44,759 You came? 761 01:08:05,681 --> 01:08:07,649 Sorry to bother you. 762 01:08:07,716 --> 01:08:11,578 Make yourself at home. I'll get supper ready. 763 01:08:13,121 --> 01:08:15,385 Cook something nice. 764 01:08:15,591 --> 01:08:17,855 When he's here, anything tastes good. 765 01:08:19,595 --> 01:08:22,423 Not me. I've already eaten. 766 01:08:27,869 --> 01:08:29,460 You've already eaten? 767 01:08:30,472 --> 01:08:36,433 Then eat ice cream. Mom's ice cream is really good. 768 01:08:40,115 --> 01:08:43,209 Okay... later on. 769 01:08:52,327 --> 01:08:53,794 Aren't you hot? 770 01:08:54,930 --> 01:08:58,908 Take it off. The shirt too. 771 01:09:03,733 --> 01:09:04,866 Do you play? 772 01:09:05,867 --> 01:09:06,267 What? 773 01:09:06,639 --> 01:09:07,672 Cards. 774 01:09:08,741 --> 01:09:10,308 I've been too busy. 775 01:09:10,577 --> 01:09:12,837 No sense working too hard. 776 01:09:13,213 --> 01:09:15,849 Enjoy yourself once in a while. 777 01:09:20,856 --> 01:09:22,191 Hey... 778 01:09:23,435 --> 01:09:25,335 Let's play "Oichokabu". 779 01:09:25,360 --> 01:09:27,570 Good idea. Let's. 780 01:09:28,395 --> 01:09:31,835 A son over 40 who can't even play cards? 781 01:09:32,301 --> 01:09:33,800 What a pity! 782 01:09:34,670 --> 01:09:39,536 He's beginning... to look like his dad. 783 01:09:40,643 --> 01:09:42,640 Right... Let's start. 784 01:09:53,255 --> 01:09:56,315 What are you waiting for? 785 01:09:56,391 --> 01:10:00,327 Undress. Your trousers too. 786 01:10:12,307 --> 01:10:14,138 Let's go! 787 01:10:18,580 --> 01:10:22,539 Hey, what are you doing? 788 01:10:22,617 --> 01:10:27,213 With a card like that, you have to put some money down. 789 01:10:27,289 --> 01:10:29,919 Hurry! Don't miss the timing. 790 01:10:30,292 --> 01:10:34,353 Hey, wait. I'll take that back. 791 01:10:34,663 --> 01:10:37,328 What are you saying? Hurry! 792 01:10:48,882 --> 01:10:52,136 Look! 9-1. I win! 793 01:10:55,383 --> 01:10:58,285 I'll teach you how to cheat. 794 01:10:58,353 --> 01:11:00,583 You'd teach your son that? 795 01:11:00,655 --> 01:11:05,422 At his age... it's too late to go straight now. 796 01:11:07,062 --> 01:11:09,826 About this 9-1 game... 797 01:11:10,698 --> 01:11:14,028 put the 1 Card fifth from the top... 798 01:11:14,102 --> 01:11:16,832 What a father! Will you help? 799 01:11:26,081 --> 01:11:30,108 Her ice cream's good. It's so creamy. 800 01:11:30,185 --> 01:11:31,948 Isn't that cold? 801 01:11:32,754 --> 01:11:35,917 He trained his hands with ice. 802 01:11:36,558 --> 01:11:39,618 Can't make good sushi with warm hands. 803 01:11:41,196 --> 01:11:42,629 I didn't know that. 804 01:11:46,001 --> 01:11:51,234 If we were still alive... you'd have become a smarter guy. 805 01:11:51,540 --> 01:11:52,932 Can't be helped. 806 01:11:53,310 --> 01:11:59,106 We never... had the time to show him how to play cards. 807 01:12:01,616 --> 01:12:07,183 That may be... still... we could've at least taught him... 808 01:12:07,889 --> 01:12:11,586 the fundamentals of life or something. 809 01:12:14,763 --> 01:12:16,297 The way you talk! 810 01:12:16,365 --> 01:12:19,825 Shut up! I've read instructive books, too. 811 01:12:20,035 --> 01:12:23,898 Anyway, I can tell what's good from what's bad. 812 01:12:24,072 --> 01:12:26,802 That's a stretch... you shouldn't preach. 813 01:12:46,828 --> 01:12:49,558 Sure you're not hungry? 814 01:12:53,802 --> 01:12:59,604 So good! Your ice cream sure is smooth. 815 01:13:07,182 --> 01:13:08,709 You went there? 816 01:13:10,284 --> 01:13:13,670 Why did you break your promise? 817 01:13:14,856 --> 01:13:17,319 I wanted to say goodbye. 818 01:13:18,126 --> 01:13:22,324 I couldn't suddenly stop showing up. 819 01:13:23,899 --> 01:13:25,515 You told them? 820 01:13:29,671 --> 01:13:34,138 You said... you couldn't come anymore? 821 01:13:40,882 --> 01:13:42,222 Can't you let it go! 822 01:13:42,317 --> 01:13:49,522 You made it clear... right? Tell me! 823 01:13:54,196 --> 01:13:55,761 I couldn't. 824 01:13:56,398 --> 01:13:57,956 Why not? 825 01:13:59,034 --> 01:14:02,902 My folks haven't done anything wrong. 826 01:14:04,339 --> 01:14:06,137 What have they done... 827 01:14:06,910 --> 01:14:10,248 to deserve me rejecting them? 828 01:14:18,687 --> 01:14:20,480 Look... 829 01:14:22,857 --> 01:14:23,755 Sure. 830 01:14:23,825 --> 01:14:25,383 How do you look? 831 01:14:26,895 --> 01:14:31,389 Sleepy. Other than that, I look okay. 832 01:14:33,535 --> 01:14:35,162 Help him! 833 01:14:36,171 --> 01:14:39,718 Help him! Oh help him... please! 834 01:14:42,277 --> 01:14:45,544 Please! Please help him! 835 01:14:47,749 --> 01:14:49,080 Thank you. 836 01:14:50,018 --> 01:14:57,654 Please! Please help him! I beg you! 837 01:15:25,287 --> 01:15:27,585 Look! Take a good look! 838 01:15:27,656 --> 01:15:30,989 That's what you're becoming! 839 01:15:42,003 --> 01:15:43,971 Hideo's here! Dad... 840 01:15:46,641 --> 01:15:49,910 Hey... what's up? Get those heavy clothes off. 841 01:15:53,048 --> 01:15:56,479 Alright? You haven't eaten, have you? 842 01:15:58,520 --> 01:16:01,849 Why don't we eat out this evening? 843 01:16:04,526 --> 01:16:06,426 Eat what? 844 01:16:06,494 --> 01:16:10,731 Sukiyaki. Like we did on my birthday. 845 01:16:10,999 --> 01:16:14,526 Let's go to a restaurant. 846 01:16:14,602 --> 01:16:16,194 Why not eat here? 847 01:16:16,271 --> 01:16:19,468 I'll fix really good omelettes. 848 01:16:19,479 --> 01:16:21,573 Let me treat you. 849 01:16:21,943 --> 01:16:23,575 Why? 850 01:16:25,780 --> 01:16:27,410 Let's go out. 851 01:16:29,217 --> 01:16:31,111 You don't want to eat here? 852 01:16:33,455 --> 01:16:35,656 Here is better. 853 01:16:40,696 --> 01:16:42,789 Because... 854 01:16:44,232 --> 01:16:48,362 Forget it. I meant no harm. 855 01:16:50,939 --> 01:16:52,566 Why all of a sudden? 856 01:16:52,640 --> 01:16:54,904 Is it the season? 857 01:16:54,976 --> 01:16:57,444 Sukiyaki's good in winter too. 858 01:16:57,554 --> 01:17:01,778 Right! No sukiyaki without A/C. 859 01:17:01,850 --> 01:17:05,085 Never mind. I'm sorry. 860 01:17:06,087 --> 01:17:10,990 Beer... beer. Or should we eat watermelon? 861 01:17:11,059 --> 01:17:14,770 Right! We have a cold watermelon. 862 01:17:15,463 --> 01:17:17,226 I felt like coming again. 863 01:17:17,298 --> 01:17:20,529 Sure. Come whenever you feel like it. 864 01:17:24,873 --> 01:17:26,366 Want to play cards? 865 01:17:26,942 --> 01:17:31,411 We'll eat supper at home, okay? 866 01:17:32,541 --> 01:17:33,979 Of course. 867 01:17:36,851 --> 01:17:39,342 Dad...Mom... 868 01:17:40,855 --> 01:17:42,254 What? 869 01:17:44,659 --> 01:17:46,854 We should talk? 870 01:17:47,162 --> 01:17:48,356 Talk? 871 01:17:49,664 --> 01:17:51,029 What subject? 872 01:17:52,600 --> 01:17:56,505 Sorry to be a bother. Can we talk now? 873 01:17:58,306 --> 01:17:59,830 Sure, why not? 874 01:18:00,408 --> 01:18:02,184 It's a bit sudden. 875 01:18:05,013 --> 01:18:08,608 Today is the last time I'll see you. 876 01:18:14,289 --> 01:18:15,854 Why? 877 01:18:16,324 --> 01:18:17,621 What to say? 878 01:18:19,427 --> 01:18:21,759 Truth is I like to come. 879 01:18:23,498 --> 01:18:29,598 Just being with the two of you... always makes me happy. 880 01:18:30,572 --> 01:18:37,671 However... if I continue... it'll cause me to die soon. 881 01:18:37,979 --> 01:18:39,510 Why die? 882 01:18:39,881 --> 01:18:43,137 What d'you mean? Why must you die? 883 01:18:52,093 --> 01:18:57,030 You've reached Harada. I'm out just now. 884 01:18:57,098 --> 01:19:02,468 After the trrrr... if it's urgent, leave your message. 885 01:19:02,537 --> 01:19:05,028 I'll return your call. 886 01:19:20,221 --> 01:19:26,573 It was too good to last. I was afraid this day would come. 887 01:19:30,098 --> 01:19:31,725 We've no choice. 888 01:19:35,135 --> 01:19:36,468 You'll never know... 889 01:19:36,538 --> 01:19:40,641 just how happy it's made us being with you. 890 01:19:49,784 --> 01:19:51,342 Let's go. 891 01:19:52,253 --> 01:19:53,652 Where? 892 01:19:53,721 --> 01:19:56,047 A sukiyaki restaurant. 893 01:19:56,825 --> 01:20:00,262 We'll eat our fill, okay? 894 01:20:00,763 --> 01:20:04,463 What d'ya say, Mom? We'll dress up, too. 895 01:20:06,868 --> 01:20:08,096 Okay? 896 01:20:08,369 --> 01:20:10,372 Sure, let's go. 897 01:20:13,942 --> 01:20:18,345 It's fine. It'll be our farewell party. 898 01:20:24,052 --> 01:20:28,803 I wish you could've tried my cooking, at least once. 899 01:20:36,498 --> 01:20:39,631 Eat eels. They'll give you pep. 900 01:20:40,935 --> 01:20:45,804 Eat plenty. And live long. 901 01:20:46,574 --> 01:20:47,666 Thank you. 902 01:20:48,643 --> 01:20:50,372 Take care. 903 01:20:55,950 --> 01:20:57,247 We'll eat one each. 904 01:20:57,319 --> 01:20:58,210 Fine. 905 01:20:58,687 --> 01:21:00,279 But we're having sukiyaki. 906 01:21:00,355 --> 01:21:04,113 Don't start complaining He needs his energy. 907 01:21:04,259 --> 01:21:05,847 You know that. 908 01:21:06,461 --> 01:21:08,319 It's good, Mom. 909 01:21:11,165 --> 01:21:12,223 Thanks. 910 01:21:18,940 --> 01:21:20,140 Dad...Mom... 911 01:21:20,308 --> 01:21:22,672 How about some sparkers? 912 01:21:22,744 --> 01:21:23,868 Fine. 913 01:21:24,345 --> 01:21:26,446 I'll buy some. 914 01:21:44,599 --> 01:21:46,499 They're sold out. 915 01:21:46,567 --> 01:21:47,761 That's a shame. 916 01:21:50,805 --> 01:21:53,500 Hey... Let's go shopping... 917 01:21:53,774 --> 01:21:55,303 and visit the temple? 918 01:21:55,476 --> 01:21:57,335 Then we can eat. 919 01:22:00,682 --> 01:22:01,979 Fine, but... 920 01:22:02,050 --> 01:22:03,449 Good! 921 01:22:06,554 --> 01:22:10,217 We can't do that. 922 01:22:10,992 --> 01:22:14,193 We can't go that far. 923 01:22:18,466 --> 01:22:21,458 Can't I see the temple? 924 01:22:24,205 --> 01:22:25,866 Shall we go? 925 01:22:26,474 --> 01:22:30,501 Yes. Let's eat sukiyaki. We'll stuff ourselves. 926 01:22:34,515 --> 01:22:35,812 Welcome! 927 01:22:35,883 --> 01:22:36,872 Three of us. 928 01:22:36,951 --> 01:22:39,914 Right! Three guests! 929 01:22:40,455 --> 01:22:42,720 Yes, Welcome. 930 01:22:43,192 --> 01:22:46,726 Welcome! Please go upstairs. 931 01:22:49,997 --> 01:22:52,397 Welcome. 932 01:22:56,804 --> 01:22:59,204 Please come this way. 933 01:23:18,159 --> 01:23:21,653 Beer first. Could we have extra meat and vegetables. 934 01:23:21,828 --> 01:23:22,820 An extra order then. 935 01:23:22,996 --> 01:23:24,658 Come on... it'll be enough. 936 01:23:24,731 --> 01:23:25,998 It won't be so much. 937 01:23:26,368 --> 01:23:27,794 Who'll eat so much? 938 01:23:27,969 --> 01:23:29,764 It's not for you. 939 01:23:30,038 --> 01:23:34,637 His energy runs out every time he meets us. 940 01:23:34,943 --> 01:23:37,711 It happened... even though we weren't aware. 941 01:23:37,779 --> 01:23:39,212 Of course not. 942 01:23:39,280 --> 01:23:41,476 So don't gripe, huh? 943 01:23:41,685 --> 01:23:45,143 I'd like it... if you two would eat a lot. 944 01:23:45,219 --> 01:23:46,653 Don't act like the typical 'good son'. 945 01:23:47,122 --> 01:23:50,223 Anyway... eating a lot... 946 01:23:50,491 --> 01:23:53,458 isn't much good if you're dead. 947 01:23:54,629 --> 01:23:55,889 But you can tell the taste. 948 01:23:55,890 --> 01:23:56,890 Sure we can. 949 01:23:56,064 --> 01:23:58,053 So why not eat? 950 01:23:58,431 --> 01:24:01,223 Well... with you... 951 01:24:01,400 --> 01:24:03,437 we can eat like this. 952 01:24:03,504 --> 01:24:05,735 So let's eat and be happy? 953 01:24:07,275 --> 01:24:09,470 Sorry to keep you waiting. 954 01:24:10,378 --> 01:24:11,538 Your beer. 955 01:24:12,280 --> 01:24:13,508 Let's drink. 956 01:24:15,049 --> 01:24:15,947 No, not for me. 957 01:24:16,017 --> 01:24:16,949 Thanks. 958 01:24:18,486 --> 01:24:21,822 Madam... What do we look like to you? 959 01:24:21,889 --> 01:24:23,015 A married couple. 960 01:24:23,291 --> 01:24:24,747 We are a couple. 961 01:24:24,900 --> 01:24:25,786 What I meant was... 962 01:24:25,859 --> 01:24:28,438 what do we look like... him and us? 963 01:24:28,696 --> 01:24:31,221 Is he your client? 964 01:24:31,299 --> 01:24:32,259 Why do you say so? 965 01:24:32,333 --> 01:24:35,297 You're a cook or something like that. 966 01:24:35,369 --> 01:24:36,536 On the money! 967 01:24:36,604 --> 01:24:38,772 You're so nice so he invited you here. 968 01:24:39,040 --> 01:24:40,539 Right on! 969 01:24:46,113 --> 01:24:48,175 How could you tease her? 970 01:24:48,549 --> 01:24:50,240 What's with you? 971 01:24:50,318 --> 01:24:51,910 Don't be a wet blanket. 972 01:24:51,986 --> 01:24:52,918 I'm trying to make you happy. 973 01:24:52,987 --> 01:24:54,887 How can you act like that? 974 01:24:56,657 --> 01:25:01,617 Mom... don't let it bother you... 975 01:25:01,829 --> 01:25:03,888 but I know how Dad feels. 976 01:25:05,299 --> 01:25:06,630 Let's drink. 977 01:25:25,119 --> 01:25:29,583 After all... no one'd guess you're our son. 978 01:25:37,231 --> 01:25:39,849 Things just happen. 979 01:25:43,137 --> 01:25:44,536 Thank you. 980 01:25:47,441 --> 01:25:49,536 So what about this gentleman... 981 01:25:51,846 --> 01:25:54,480 Madam, you mean him? 982 01:25:54,649 --> 01:25:56,210 He should address you politely, no? 983 01:25:56,311 --> 01:25:57,211 Ah that's so. 984 01:25:57,351 --> 01:26:00,146 Forget it. He meant no harm. 985 01:26:01,200 --> 01:26:03,769 His folks died when he was only twelve. 986 01:26:04,237 --> 01:26:05,734 Really? 987 01:26:07,173 --> 01:26:08,934 He had a rough time. 988 01:26:09,408 --> 01:26:12,099 But he made it... Really made it. 989 01:26:12,377 --> 01:26:13,441 You did well. 990 01:26:13,979 --> 01:26:15,670 Were you all alone? 991 01:26:17,850 --> 01:26:21,632 Not exactly. I had a grandfather... 992 01:26:22,188 --> 01:26:24,247 an uncle and his wife. 993 01:26:25,457 --> 01:26:27,419 Still, he hung on almost all by himself. 994 01:26:27,594 --> 01:26:29,128 He's a hard worker. 995 01:26:29,896 --> 01:26:31,358 Now he can invite us out... 996 01:26:31,832 --> 01:26:34,596 to eat as much beef as we want. 997 01:26:35,068 --> 01:26:36,365 He's really something? 998 01:26:37,203 --> 01:26:38,397 Are you already drunk? 999 01:26:38,470 --> 01:26:39,837 I'll do this. 1000 01:26:40,406 --> 01:26:41,566 Really? 1001 01:26:41,640 --> 01:26:43,039 We'll order more food later. 1002 01:26:43,108 --> 01:26:44,837 Help yourselves, then. 1003 01:26:47,613 --> 01:26:50,075 It's no use talking like that... 1004 01:26:50,449 --> 01:26:53,110 Go ahead then... say whatever you want. 1005 01:26:53,645 --> 01:26:55,886 I'm surprised, you're already forty. 1006 01:26:56,255 --> 01:27:01,022 Me too. But I'm glad you're... still young and pretty. 1007 01:27:01,460 --> 01:27:02,518 Don't flatter her. 1008 01:27:03,462 --> 01:27:06,554 I wonder how you managed without us. 1009 01:27:07,633 --> 01:27:09,919 His wife helped him. 1010 01:27:11,570 --> 01:27:15,267 Children can shift for themselves, right? 1011 01:27:15,808 --> 01:27:17,469 They have to. 1012 01:27:17,543 --> 01:27:19,340 Dad, don't joke. 1013 01:27:20,045 --> 01:27:21,513 Don't say that. 1014 01:27:22,882 --> 01:27:24,372 Don't you realize? 1015 01:27:25,851 --> 01:27:28,251 We have no time to gab. 1016 01:27:39,198 --> 01:27:41,782 That's why I let the waitress go. 1017 01:27:43,035 --> 01:27:44,560 Meaning? 1018 01:27:46,338 --> 01:27:47,605 Nothing. 1019 01:27:49,475 --> 01:27:54,226 No... but I'm too upset to express it well. 1020 01:27:56,279 --> 01:27:59,244 We love you a lot. 1021 01:28:01,086 --> 01:28:02,553 Going away? 1022 01:28:05,191 --> 01:28:07,289 I'm glad we met you. 1023 01:28:07,860 --> 01:28:09,022 Dad... 1024 01:28:11,330 --> 01:28:13,327 You're a good son. 1025 01:28:14,800 --> 01:28:16,294 He's right. 1026 01:28:16,735 --> 01:28:18,202 I don't think so. 1027 01:28:19,271 --> 01:28:23,298 I'm not what you think I am. 1028 01:28:25,911 --> 01:28:30,711 I was neither a good husband... nor a good father. 1029 01:28:32,518 --> 01:28:36,482 You two are both... much better than I am. 1030 01:28:43,853 --> 01:28:45,678 You're so kind. 1031 01:28:48,662 --> 01:28:51,001 I wish I could be more like you. 1032 01:28:54,907 --> 01:28:57,443 I may seem like a good son now. 1033 01:28:58,611 --> 01:29:03,580 But if you had lived on, I would've been much better. 1034 01:29:03,749 --> 01:29:10,516 Though I've worked hard... I was just competing. 1035 01:29:23,836 --> 01:29:28,330 You said enough! Say no more. 1036 01:29:31,076 --> 01:29:36,878 We're both... very proud of you. 1037 01:29:39,218 --> 01:29:45,216 We sure are. Don't be too rough on yourself. 1038 01:29:46,089 --> 01:29:51,463 You had to pay the bills. Who doesn't look out for himself? 1039 01:29:55,100 --> 01:29:56,697 Don't go! 1040 01:30:05,110 --> 01:30:10,446 We have to. I wish we could spend more time, but... 1041 01:30:11,083 --> 01:30:12,627 Don't go! 1042 01:30:16,655 --> 01:30:22,283 Take care...of yourself. 1043 01:30:23,529 --> 01:30:25,463 We won't meet again. 1044 01:30:29,968 --> 01:30:31,936 Thank you. 1045 01:30:34,840 --> 01:30:36,801 Thanks a lot. 1046 01:30:39,845 --> 01:30:41,312 Thanks so much. 1047 01:30:45,284 --> 01:30:46,911 Goodbye. 1048 01:30:50,689 --> 01:30:52,088 So long. 1049 01:30:58,597 --> 01:31:00,495 Goodbye. 1050 01:31:32,400 --> 01:31:36,359 They didn't eat at all...not a bite... 1051 01:32:29,190 --> 01:32:31,249 Where am I? 1052 01:32:32,627 --> 01:32:34,385 In my room. 1053 01:32:35,997 --> 01:32:37,521 Why? 1054 01:32:38,666 --> 01:32:40,657 I brought you here. 1055 01:32:42,203 --> 01:32:45,695 I knew you'd never keep your promise. 1056 01:32:46,807 --> 01:32:50,470 But...you're all right now. 1057 01:32:51,712 --> 01:32:54,408 You can't leave flesh. 1058 01:32:56,517 --> 01:33:00,510 I said goodbye to them... for good. 1059 01:33:00,688 --> 01:33:06,909 That's how it should be. You belong... to me now. 1060 01:33:11,932 --> 01:33:14,114 - Show me. - No. 1061 01:33:15,536 --> 01:33:17,731 Your scar can't make me... 1062 01:33:17,805 --> 01:33:20,524 change my feelings for you. 1063 01:33:25,713 --> 01:33:28,045 I'm sorry! Don't look! 1064 01:33:34,121 --> 01:33:35,679 Sorry. 1065 01:33:36,724 --> 01:33:41,559 I can't be a good sweetheart or a mother. 1066 01:33:41,629 --> 01:33:44,757 I think I'm a bad woman. 1067 01:33:45,966 --> 01:33:48,394 I'm not the modest type... 1068 01:33:49,236 --> 01:33:53,866 But I'm no match for you in any way. 1069 01:33:54,108 --> 01:33:57,876 In some ways I'm a very bad woman. 1070 01:33:58,145 --> 01:33:59,876 Same for me. 1071 01:33:59,947 --> 01:34:04,757 Sometimes I can't stand myself. 1072 01:34:05,765 --> 01:34:10,116 I wish I could start all over. 1073 01:34:10,558 --> 01:34:12,220 Don't say that. 1074 01:34:19,900 --> 01:34:23,267 - The storm ruined a beautiful sunset. - Are you gonna wait? 1075 01:34:26,440 --> 01:34:28,901 I'm leaving. Please excuse me. 1076 01:34:29,744 --> 01:34:31,212 Sometimes I wonder... 1077 01:34:32,481 --> 01:34:37,048 how Harada lives here all on his own. 1078 01:34:37,118 --> 01:34:40,877 There's someone else on the third floor. 1079 01:34:41,455 --> 01:34:44,181 Third floor? What do you know... 1080 01:34:44,358 --> 01:34:45,950 about that woman's story. 1081 01:34:46,027 --> 01:34:46,891 Woman? 1082 01:34:47,161 --> 01:34:49,461 She killed herself. 1083 01:34:50,097 --> 01:34:51,223 Killed herself? 1084 01:34:52,099 --> 01:34:58,732 She stabbed herself in the chest with a cheese knife. Stabbed and cut... 1085 01:34:59,574 --> 01:35:00,700 When? 1086 01:35:00,976 --> 01:35:06,213 A month or so ago... back early in the summer. 1087 01:35:06,414 --> 01:35:10,610 Month or so? What's that light then? 1088 01:35:11,285 --> 01:35:15,988 Light? Impossible! No one lives there now. 1089 01:35:27,800 --> 01:35:29,594 Puccini! 1090 01:35:42,615 --> 01:35:45,306 Harada! Harada! 1091 01:36:01,100 --> 01:36:02,624 Mamiya! 1092 01:36:04,572 --> 01:36:05,972 Harada... 1093 01:36:08,574 --> 01:36:09,438 I'll help you! 1094 01:36:42,408 --> 01:36:45,002 Take a good look! She's a zombie! 1095 01:36:48,014 --> 01:36:49,072 Kei? 1096 01:36:49,983 --> 01:36:51,044 Remember? 1097 01:36:51,218 --> 01:36:52,276 What? 1098 01:36:52,653 --> 01:36:54,821 The champagne night... 1099 01:36:56,456 --> 01:36:59,425 I'd stabbed myself... in the chest... 1100 01:37:00,126 --> 01:37:02,519 many times...many times... 1101 01:37:09,271 --> 01:37:11,383 Don't you understand? 1102 01:37:15,842 --> 01:37:20,745 I understand. It was my fault. 1103 01:37:21,548 --> 01:37:24,280 I wanted you to love me. 1104 01:37:27,854 --> 01:37:29,719 I do love you! 1105 01:37:33,693 --> 01:37:35,984 Don't lie to me! 1106 01:37:37,964 --> 01:37:39,556 Demon! Keep away! 1107 01:37:40,934 --> 01:37:44,162 It's okay. You run. 1108 01:37:44,737 --> 01:37:47,069 No! Don't go! 1109 01:37:47,707 --> 01:37:51,375 Kei, take me with you! 1110 01:37:54,547 --> 01:37:55,479 You couldn't stand this? 1111 01:38:57,577 --> 01:38:59,368 Farewell. 1112 01:39:01,047 --> 01:39:03,675 Forget about me. 1113 01:39:04,550 --> 01:39:06,814 Live! 1114 01:39:09,222 --> 01:39:13,586 You still have time... to save yourself! 1115 01:39:19,799 --> 01:39:21,596 Kei... 1116 01:40:08,414 --> 01:40:09,779 I'm almost through. 1117 01:40:16,122 --> 01:40:17,553 You having fun every day? 1118 01:40:17,624 --> 01:40:18,921 Not especially. 1119 01:40:23,195 --> 01:40:24,722 You look old. 1120 01:40:25,531 --> 01:40:27,362 Didn't you come to cheer me up? 1121 01:40:27,867 --> 01:40:30,395 Say something to make me feel better. 1122 01:40:30,970 --> 01:40:33,097 You got to look like a creature. 1123 01:40:34,607 --> 01:40:35,904 Creature, huh? 1124 01:40:38,911 --> 01:40:41,941 Mom's... marrying again. 1125 01:40:42,882 --> 01:40:44,140 Trying to be sarcastic! 1126 01:40:44,384 --> 01:40:46,649 But... didn't you want that? 1127 01:40:47,386 --> 01:40:48,813 What do you think? 1128 01:40:49,088 --> 01:40:53,286 I don't know. Not interested. 1129 01:40:56,562 --> 01:40:58,291 Know how to play cards? 1130 01:40:58,364 --> 01:40:59,729 Sure. 1131 01:41:00,066 --> 01:41:01,863 You do, huh? 1132 01:41:06,105 --> 01:41:07,163 Want one? 1133 01:41:07,240 --> 01:41:08,407 No. 1134 01:41:10,276 --> 01:41:12,073 How about ice cream? 1135 01:41:12,144 --> 01:41:13,168 No thanks. 1136 01:41:16,415 --> 01:41:17,848 What's this? 1137 01:41:19,418 --> 01:41:21,215 Grandpa and Grandma. 1138 01:41:21,287 --> 01:41:22,811 Whose? 1139 01:41:23,288 --> 01:41:24,880 Yours. 1140 01:41:31,263 --> 01:41:32,870 Who's this kid? 1141 01:41:34,793 --> 01:41:36,293 You...? 1142 01:41:37,136 --> 01:41:41,500 Ahh... that's me. 1143 01:41:53,152 --> 01:41:58,489 - You said you wanted to come here, right? - Yah. 1144 01:41:59,558 --> 01:42:01,788 Actually, because of that... 1145 01:42:01,861 --> 01:42:04,091 I came four days ago to check. 1146 01:42:04,163 --> 01:42:05,528 Really? 1147 01:42:07,266 --> 01:42:09,828 There was an apartment house here. 1148 01:42:10,971 --> 01:42:15,491 But recently I heard... it was torn down last May. 1149 01:42:16,976 --> 01:42:19,567 Been a vacant lot ever since. 1150 01:42:22,481 --> 01:42:26,882 As best as I can remember... somewhere around here. 1151 01:42:27,851 --> 01:42:30,478 I remember I cut the grass. 1152 01:42:31,290 --> 01:42:33,258 They lived upstairs. 1153 01:42:33,794 --> 01:42:36,253 I brought some incense for them. 1154 01:42:36,630 --> 01:42:37,728 Thanks. 1155 01:42:38,099 --> 01:42:39,762 So did I. 1156 01:42:46,772 --> 01:42:48,497 Their grave is in Aichi. 1157 01:42:48,975 --> 01:42:51,373 I haven't been there for a while. 1158 01:43:00,419 --> 01:43:01,652 What's that? 1159 01:43:03,422 --> 01:43:05,788 The chopsticks they left. 1160 01:43:08,961 --> 01:43:10,956 I'll burn them. 1161 01:44:04,417 --> 01:44:06,822 Maybe I shouldn't say this now... 1162 01:44:08,690 --> 01:44:13,739 but I'm thinking... to marry Ayako next year. 1163 01:44:13,993 --> 01:44:15,488 Really? 1164 01:44:17,429 --> 01:44:19,989 Maybe you feel bad. 1165 01:44:20,900 --> 01:44:23,164 I did. 1166 01:44:23,235 --> 01:44:27,035 But now... I wish you both every happiness. 1167 01:44:29,308 --> 01:44:31,168 Can we work together? 1168 01:44:32,144 --> 01:44:33,540 Why not? 1169 01:44:34,014 --> 01:44:35,582 Then let's. 1170 01:44:35,850 --> 01:44:37,940 I didn't think... 1171 01:44:38,318 --> 01:44:42,645 you'd worry about me so much. 1172 01:44:44,089 --> 01:44:45,987 Maybe I like you. 1173 01:44:46,959 --> 01:44:50,451 Same reason... I love your ex-wife. 1174 01:44:51,197 --> 01:44:53,334 I rather doubt that. 1175 01:44:53,500 --> 01:44:56,498 Anyway, try to get along with her. 1176 01:44:57,536 --> 01:45:00,664 Really, she's a good woman. 1177 01:45:00,739 --> 01:45:02,369 You shouldn't have divorced her. 1178 01:45:02,442 --> 01:45:05,102 If I said I wanted to re-marry her... 1179 01:45:05,278 --> 01:45:07,618 what would you think? 1180 01:45:07,980 --> 01:45:10,540 That's life, isn't it. 1181 01:45:10,849 --> 01:45:13,382 I don't know anyone who's perfect. 1182 01:45:14,652 --> 01:45:16,381 Just do your best. 1183 01:45:17,258 --> 01:45:20,128 I tried and saw something incredible... 1184 01:45:21,497 --> 01:45:24,427 It wasn't reality after all. 1185 01:45:29,668 --> 01:45:31,935 I'd rather think... 1186 01:45:32,605 --> 01:45:35,133 that something was wrong with me. 1187 01:45:36,909 --> 01:45:38,274 Really? 1188 01:45:40,613 --> 01:45:42,012 Let's forget it... 1189 01:45:44,249 --> 01:45:47,947 Or you won't live very long. 1190 01:45:50,220 --> 01:45:52,254 You were beside yourself... 1191 01:45:53,125 --> 01:45:57,424 both about your parents... and the suicide woman. 1192 01:46:01,396 --> 01:46:03,391 Don't think too much about it. 1193 01:46:05,271 --> 01:46:07,104 You were just overwrought. 1194 01:46:13,379 --> 01:46:14,368 I guess. 1195 01:46:16,382 --> 01:46:21,183 Yeah... you were all wound up. 1196 01:46:36,802 --> 01:46:41,384 However... I don't think I was that wound up. 1197 01:46:42,107 --> 01:46:44,175 I still believe... 1198 01:46:45,277 --> 01:46:50,044 that I spent the summer with them, there's no doubt in my mind. 1199 01:46:52,600 --> 01:46:54,261 Goodbye. 1200 01:46:55,202 --> 01:46:56,430 Father... 1201 01:46:57,338 --> 01:46:58,805 Mother... 1202 01:47:00,574 --> 01:47:02,007 Kei... 1203 01:47:04,345 --> 01:47:05,903 Thank you very much. 1204 01:47:15,990 --> 01:47:19,790 I'll... go on living. 1205 01:47:47,087 --> 01:47:50,579 Your ice cream is creamy... It tastes good. 1206 01:47:50,658 --> 01:47:52,421 Want to play cards? 1207 01:47:52,493 --> 01:47:56,697 Dad, Hideo's here! Dad! 1208 01:47:56,830 --> 01:47:58,525 Stop working, Mom. 1209 01:47:58,599 --> 01:48:01,067 Relax and play cards with me. 1210 01:48:01,168 --> 01:48:02,328 Come again. 1211 01:48:02,403 --> 01:48:03,631 We'll be waiting. 1212 01:48:03,704 --> 01:48:04,766 Hideo! 1213 01:48:04,939 --> 01:48:06,099 Take care! 1214 01:48:10,087 --> 01:48:14,639 English subtitles reworked by salmond 1215 01:48:15,701 --> 01:48:21,859 THE END 79120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.