Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,215 --> 00:00:08,300
[static]
2
00:00:10,552 --> 00:00:12,596
Nothing is wrong
with your television.
3
00:00:12,763 --> 00:00:15,224
Do not attempt
to change the channel.
4
00:00:15,390 --> 00:00:17,768
Your regularly scheduled program
will not be seen
5
00:00:17,935 --> 00:00:20,896
because I am controlling
the transmission.
6
00:00:21,063 --> 00:00:22,689
I control the horizontal.
7
00:00:23,065 --> 00:00:24,525
I control the vertical.
8
00:00:25,567 --> 00:00:26,610
And those buttons on your remote
9
00:00:26,777 --> 00:00:28,070
that don't seem
to do anything...
10
00:00:28,570 --> 00:00:30,030
I know what they're for!
11
00:00:30,239 --> 00:00:33,867
From this moment on,
your television belongs to me,
12
00:00:34,409 --> 00:00:35,619
Control Freak!
13
00:00:35,786 --> 00:00:38,288
[laughing]
14
00:00:38,413 --> 00:00:40,707
Uh, guys?
15
00:00:43,443 --> 00:00:46,071
[theme song]
16
00:00:47,573 --> 00:00:49,950
[singing in Japanese]
17
00:00:52,244 --> 00:00:53,537
♪ Teen Titans! ♪
18
00:00:58,083 --> 00:00:59,459
♪ Teen Titans! ♪
19
00:01:09,861 --> 00:01:11,863
♪ Teen Titans, go! ♪
20
00:01:18,478 --> 00:01:19,771
♪ Teen Titans! ♪
21
00:01:24,318 --> 00:01:25,569
♪ Teen Titans! ♪
22
00:01:35,996 --> 00:01:38,040
♪ Teen Titans, go! ♪
23
00:01:39,933 --> 00:01:41,685
♪ One, two, three, four, go! ♪
24
00:01:42,019 --> 00:01:43,061
Teen Titans!
25
00:01:54,531 --> 00:01:57,075
[beeping]
26
00:02:06,418 --> 00:02:08,462
In here! Hurry! Now!
27
00:02:10,505 --> 00:02:12,215
Beast Boy, what's the problem?
28
00:02:12,382 --> 00:02:14,009
"The Mijo & Tito show"
was a rerun,
29
00:02:14,176 --> 00:02:16,303
so I flipped over to watch
"Danger Team 5,"
30
00:02:16,470 --> 00:02:18,388
but it wasn't on 'cause there
was this little blue dot
31
00:02:18,513 --> 00:02:19,473
and this "beep!"
32
00:02:19,723 --> 00:02:22,601
And this voice is like,
"I control the vertical,"
33
00:02:22,768 --> 00:02:23,769
then the dot got real big,
34
00:02:23,935 --> 00:02:26,188
and Control Freak
has taken over our TV!
35
00:02:26,355 --> 00:02:27,522
Um...
36
00:02:27,898 --> 00:02:30,192
Welcome back to
"Bass Nabbers."
37
00:02:30,359 --> 00:02:32,319
Today, we gonna
catch us some fish.
38
00:02:32,486 --> 00:02:34,279
Dude! Where did he go?
39
00:02:34,905 --> 00:02:36,948
He was right there
with a big face, and...
40
00:02:37,115 --> 00:02:40,035
Uh, Beast Boy? Maybe
you've just been watching
41
00:02:40,202 --> 00:02:41,411
a little too much television.
42
00:02:41,578 --> 00:02:43,038
TV rots your brains.
43
00:02:43,246 --> 00:02:46,375
Yeah, man. When was the last
time you turned off the tube?
44
00:02:46,541 --> 00:02:50,170
Um, think I went out to
the movies three weeks ago.
45
00:02:50,295 --> 00:02:51,755
Uh, I wish to remind you
46
00:02:51,880 --> 00:02:53,882
that you did not actually
go to the movies,
47
00:02:54,049 --> 00:02:56,218
but merely observed
a television program
48
00:02:56,385 --> 00:02:58,136
about a person
who went to the movies.
49
00:02:58,303 --> 00:02:59,846
Oh, yeah.
50
00:03:00,180 --> 00:03:01,848
That was cool.
51
00:03:02,307 --> 00:03:06,520
Right. Look, Beast Boy,
Control Freak can't be on TV.
52
00:03:06,687 --> 00:03:08,814
He's locked up in jail
where he belongs, remember?
53
00:03:08,980 --> 00:03:12,067
Reporter: We interrupt
this program for breaking news.
54
00:03:12,359 --> 00:03:14,277
Authorities have just discovered
55
00:03:14,444 --> 00:03:17,489
that the dangerous criminal
known as Control Freak
56
00:03:17,656 --> 00:03:18,824
has escaped from prison.
57
00:03:19,282 --> 00:03:20,951
What did I say?
58
00:03:21,451 --> 00:03:23,662
Reports are coming in
from all over the city.
59
00:03:23,829 --> 00:03:26,289
Control Freak has been spotted
on more than a dozen TV screens
60
00:03:26,456 --> 00:03:27,999
in the last half hour.
61
00:03:28,166 --> 00:03:30,335
We need to find out where
he's broadcasting from
62
00:03:30,502 --> 00:03:31,878
and pull the plug.
63
00:03:33,630 --> 00:03:34,798
[beeping]
64
00:03:35,215 --> 00:03:36,550
We've got a lock.
65
00:03:40,887 --> 00:03:41,596
[door closes]
66
00:03:41,763 --> 00:03:44,516
Welcome home, dear.
Dinner's on the table.
67
00:03:44,683 --> 00:03:46,893
Shall I fetch your
newspaper and slippers?
68
00:03:47,060 --> 00:03:49,354
Golly, hon, that'd be swell.
69
00:03:52,566 --> 00:03:54,901
But Rebecca, I'm still in love
70
00:03:55,068 --> 00:03:57,237
with your reincarnated
evil half-sister.
71
00:03:57,404 --> 00:03:59,072
Oh, Joaquim!
72
00:03:59,239 --> 00:04:01,158
[crying]
73
00:04:09,958 --> 00:04:13,503
I must find my pet hippo.
Please tell me where he went.
74
00:04:13,670 --> 00:04:17,132
Is he skipping through a meadow
or camping in a tent?
75
00:04:17,340 --> 00:04:19,176
[growling]
76
00:04:27,434 --> 00:04:30,687
Dude! "Clash of the Planets!"
This is a classic.
77
00:04:30,854 --> 00:04:33,356
I don't care how powerful
you are, Baron Rang.
78
00:04:33,523 --> 00:04:34,691
I won't let you win.
79
00:04:34,858 --> 00:04:36,151
Foolish human.
80
00:04:36,318 --> 00:04:39,196
Have you forgotten that
I control the star system?
81
00:04:39,362 --> 00:04:40,781
Have you forgotten that soon
82
00:04:40,947 --> 00:04:43,492
I shall control
the entire universe?
83
00:04:43,909 --> 00:04:44,868
Hello!
84
00:04:45,035 --> 00:04:45,702
Ahh!
85
00:04:45,869 --> 00:04:47,537
Enjoying the show, Titans?
86
00:04:47,829 --> 00:04:50,290
Might as well
just sit back and watch,
87
00:04:50,415 --> 00:04:52,876
'cause you're
never gonna catch me.
88
00:04:53,043 --> 00:04:55,003
We will find out
where you're hiding.
89
00:04:55,128 --> 00:04:56,671
It's only a matter of time.
90
00:04:56,838 --> 00:04:59,424
Who's hiding? I'm right here.
91
00:05:00,509 --> 00:05:02,886
Or am I here? Or here?
92
00:05:03,053 --> 00:05:06,556
Or over here? Or maybe here!
93
00:05:06,723 --> 00:05:09,976
The Control Freak
is a dork, yes?
94
00:05:10,101 --> 00:05:11,853
He's in the building.
Find him.
95
00:05:11,978 --> 00:05:13,522
He's not inside the building.
96
00:05:13,647 --> 00:05:15,857
He's inside the TV's.
97
00:05:16,900 --> 00:05:18,401
[laughing]
98
00:05:18,527 --> 00:05:21,238
We have the technology.
99
00:05:23,824 --> 00:05:27,744
Yes! Control Freak
is on the air!
100
00:05:27,911 --> 00:05:29,371
[laughing]
101
00:05:31,164 --> 00:05:34,084
Well, that's one way
to break into television.
102
00:05:34,251 --> 00:05:36,670
He turned himself into
a broadcast wave form,
103
00:05:36,795 --> 00:05:38,505
and now he's flipping around
from channel to channel.
104
00:05:38,672 --> 00:05:41,174
Control Freak hasn't
just escaped from jail.
105
00:05:41,341 --> 00:05:42,884
He's escaped from reality.
106
00:05:43,051 --> 00:05:46,179
Huh? Uh, guys.
107
00:05:48,223 --> 00:05:50,267
Cool.
108
00:05:50,433 --> 00:05:51,601
[whistling]
109
00:05:51,768 --> 00:05:52,936
Got enough high-end
equipment here
110
00:05:53,103 --> 00:05:54,437
to break half
the laws of physics.
111
00:05:54,604 --> 00:05:57,107
Can you reverse the process?
Pull him back out?
112
00:05:57,315 --> 00:05:59,693
Think so. I just need
a little time to--
113
00:05:59,860 --> 00:06:00,610
Da!
114
00:06:01,403 --> 00:06:03,321
[all screaming]
115
00:06:05,991 --> 00:06:07,200
Well, hey there, everybody.
116
00:06:07,367 --> 00:06:08,827
Hope you're as excited as I am,
117
00:06:08,994 --> 00:06:12,831
because you're the next
contestants on "Quiz Monkey!"
118
00:06:12,998 --> 00:06:14,666
Uh, my bad.
119
00:06:14,833 --> 00:06:17,961
OK. We need to find Control
Freak and get back out of--
120
00:06:18,128 --> 00:06:20,589
Alright, young lady.
15 seconds on the clock.
121
00:06:20,755 --> 00:06:23,008
Each correct answer
wins a fabulous prize.
122
00:06:23,174 --> 00:06:26,094
Zero answers puts you in
the cage with the quiz monkey.
123
00:06:26,261 --> 00:06:27,596
[audience cheering]
124
00:06:28,054 --> 00:06:29,264
What's the capital
of Liechtenstein?
125
00:06:29,431 --> 00:06:30,181
- Uh...
- [buzzer]
126
00:06:30,348 --> 00:06:31,433
When did Hannibal
cross the alps?
127
00:06:31,600 --> 00:06:32,350
- Uh...
- [buzzer]
128
00:06:32,517 --> 00:06:33,810
What was Spiro Agnew's
middle name?
129
00:06:33,977 --> 00:06:34,811
- Hmm...
- [buzzer]
130
00:06:34,978 --> 00:06:37,147
How many atoms in
one kilogram of oxygen?
131
00:06:38,106 --> 00:06:41,860
3.7625 x 10 to the 25th.
132
00:06:42,444 --> 00:06:43,320
That is correct!
133
00:06:43,486 --> 00:06:45,739
You've just won a new car!
134
00:06:47,657 --> 00:06:49,576
All righty, then, Titans.
135
00:06:49,743 --> 00:06:52,787
You followed me in. Now let's
see if you can keep up!
136
00:06:52,954 --> 00:06:54,372
Titans, go!
137
00:06:55,206 --> 00:06:57,375
In other news-- Hey!
138
00:07:02,047 --> 00:07:04,758
Booyah! Energy Drink!
139
00:07:04,925 --> 00:07:06,509
[tires screeching]
140
00:07:11,056 --> 00:07:12,140
[coughing]
141
00:07:12,307 --> 00:07:14,351
You're scarin' the fish!
142
00:07:25,153 --> 00:07:26,071
Huh!
143
00:07:26,237 --> 00:07:27,072
[gasps]
144
00:07:27,238 --> 00:07:28,740
[crash]
145
00:07:29,240 --> 00:07:30,241
End of the road!
146
00:07:31,993 --> 00:07:34,162
Tell that to them hootin' boys.
147
00:07:35,455 --> 00:07:37,165
Waa-hoo!
148
00:07:38,375 --> 00:07:42,170
♪ I am great
you are great ♪
149
00:07:42,337 --> 00:07:44,255
♪ You-- ♪
Argh!
150
00:07:45,131 --> 00:07:46,466
Don't move.
151
00:07:46,633 --> 00:07:49,010
Uh-oh. I'm still moving.
152
00:07:51,179 --> 00:07:54,057
Isn't there some word the good
guys are supposed to yell
153
00:07:54,224 --> 00:07:55,016
to make me stop?
154
00:07:55,141 --> 00:07:55,850
Freeze!
155
00:07:56,017 --> 00:07:57,519
[buzzer sounding]
156
00:07:57,686 --> 00:08:00,981
Freeze? That's today's
sloppy mess word,
157
00:08:01,147 --> 00:08:03,358
and you know
what that means, kids.
158
00:08:03,525 --> 00:08:05,610
Oatmeal!
159
00:08:06,528 --> 00:08:08,321
[splat]
160
00:08:23,837 --> 00:08:26,089
[screeching]
161
00:08:28,550 --> 00:08:30,885
I wouldn't stand there
if I were you.
162
00:08:37,475 --> 00:08:38,685
[boom]
163
00:08:39,436 --> 00:08:40,520
Meep meep!
164
00:08:44,941 --> 00:08:46,609
Agent 257 to base.
165
00:08:46,901 --> 00:08:48,361
I have the Rinaldi device.
166
00:08:49,237 --> 00:08:50,321
[grunting]
167
00:08:50,488 --> 00:08:51,573
Aah!
168
00:08:51,823 --> 00:08:52,574
Huh?
169
00:09:03,960 --> 00:09:05,295
Take him down.
170
00:09:05,879 --> 00:09:06,713
Wha!
171
00:09:06,963 --> 00:09:08,882
Face it, Titans,
in the real world,
172
00:09:09,049 --> 00:09:13,094
I may be just another geek,
but in here, I'm the coolest!
173
00:09:13,219 --> 00:09:14,888
[laughing]
174
00:09:15,013 --> 00:09:18,433
Whoo! Ha ha!
Hee hee ha ha ha!
175
00:09:20,351 --> 00:09:21,311
Where did he go?
176
00:09:21,478 --> 00:09:22,771
Perhaps he has flown away
177
00:09:22,937 --> 00:09:24,898
to someplace less creepy
and bad-smelling.
178
00:09:25,482 --> 00:09:28,443
Yeah. What kind of nasty
old show is this, anyhow?
179
00:09:28,693 --> 00:09:29,903
[gasping]
180
00:09:30,028 --> 00:09:32,030
"It Came From Jones Lake."
181
00:09:32,822 --> 00:09:34,491
Dudes, I've seen this before.
182
00:09:34,657 --> 00:09:38,119
We're not in a TV show.
We're in a monster movie.
183
00:09:38,453 --> 00:09:41,414
[gurgling]
184
00:09:41,581 --> 00:09:44,834
[roaring]
185
00:09:45,502 --> 00:09:46,878
Ahh!
186
00:09:52,217 --> 00:09:54,302
Chill out, y'all. This is TV.
187
00:09:54,469 --> 00:09:55,970
The monster's not real.
188
00:09:56,137 --> 00:09:58,223
It's just some dude
in a costume.
189
00:09:58,389 --> 00:09:59,766
That's not a costume.
190
00:09:59,933 --> 00:10:02,268
Huh? Whaa!
191
00:10:03,603 --> 00:10:04,938
[grunting]
192
00:10:15,740 --> 00:10:18,368
That thing may be fake
in the real world...
193
00:10:18,535 --> 00:10:20,328
But it's way real in here.
194
00:10:20,495 --> 00:10:22,413
Then it's a good thing
he's not our target.
195
00:10:22,539 --> 00:10:24,374
We need to find Control Freak.
196
00:10:24,541 --> 00:10:25,458
Split up!
197
00:10:30,171 --> 00:10:31,840
The creature from Jones Lake,
198
00:10:32,006 --> 00:10:35,593
Seven Gorn Seven,
and the Offworld Outlaw --
199
00:10:35,718 --> 00:10:38,763
the most notorious villains
in television history.
200
00:10:40,181 --> 00:10:43,351
I suppose you're wondering
why I brought you all here.
201
00:10:43,935 --> 00:10:45,353
The answer is
quite simple, really.
202
00:10:45,520 --> 00:10:47,647
Using all of
your awesome powers,
203
00:10:47,814 --> 00:10:51,901
I command you to
seek out the Teen Titans
204
00:10:52,068 --> 00:10:54,070
and annihilate them.
205
00:10:56,197 --> 00:10:57,907
[laughing]
206
00:10:58,116 --> 00:11:00,076
So cool!
207
00:11:01,703 --> 00:11:05,415
Master Hagadesh of the classic
miniseries "Invasion X."
208
00:11:05,582 --> 00:11:07,876
I am ready to begin
the training.
209
00:11:08,459 --> 00:11:11,754
I already told you --
I don't have time for this.
210
00:11:11,921 --> 00:11:13,506
Oh, don't chicken out now, mate.
211
00:11:13,673 --> 00:11:16,593
The world's watching "Stunt
Fest" to see eye-popping stunts,
212
00:11:16,759 --> 00:11:18,303
and that's just
what they're gonna get.
213
00:11:18,469 --> 00:11:20,638
I'm not going to-- Aah!
214
00:11:23,141 --> 00:11:25,351
Huh? Aah!
215
00:11:28,438 --> 00:11:30,857
Oh, Lance, I didn't mean
216
00:11:31,065 --> 00:11:33,151
to make you fall
madly in love with me,
217
00:11:33,318 --> 00:11:36,279
but ever since Joaquim left
with my evil half-sister--
218
00:11:36,487 --> 00:11:39,032
Yo, I don't love you,
my name's not Lance,
219
00:11:39,115 --> 00:11:40,575
and I just need to know
220
00:11:40,700 --> 00:11:42,702
if you've seen a fat guy
in an overcoat.
221
00:11:42,869 --> 00:11:44,871
Oh, Lance!
222
00:11:47,957 --> 00:11:48,917
What the--
223
00:11:50,001 --> 00:11:52,712
Hello? Anybody?
224
00:11:54,881 --> 00:11:55,715
Nice.
225
00:11:55,840 --> 00:11:58,384
Oh! Ho ho! That had to hurt!
226
00:11:58,551 --> 00:12:00,094
Let's look at the replay, Chuck.
227
00:12:00,261 --> 00:12:02,388
You know, I'm not sure
why a Teen Titan is on the field
228
00:12:02,555 --> 00:12:03,932
in a championship game,
229
00:12:04,057 --> 00:12:06,309
but this is just
a great defensive play
230
00:12:06,517 --> 00:12:08,603
by the Steel City Tigers.
231
00:12:13,316 --> 00:12:14,317
Ugh! Ooh!
232
00:12:14,484 --> 00:12:16,277
[growling]
233
00:12:18,404 --> 00:12:20,990
Would you like some more
flapjacks, dear?
234
00:12:21,199 --> 00:12:26,704
Totally! I mean, gee whiz,
Mom, that'd be keen.
235
00:12:29,040 --> 00:12:30,959
Say, sport, it says in the paper
236
00:12:31,167 --> 00:12:33,920
that your schoolmates
are organizing a nifty sock hop.
237
00:12:34,170 --> 00:12:35,213
[doorbell ringing]
238
00:12:35,380 --> 00:12:37,048
Oh, that must be the milkman.
239
00:12:40,385 --> 00:12:41,803
Aah!
240
00:12:44,222 --> 00:12:45,932
Jeepers!
241
00:12:47,267 --> 00:12:49,185
Oh, have you seen my hippo?
242
00:12:49,352 --> 00:12:50,770
He hides, and I must seek.
243
00:12:51,271 --> 00:12:52,272
I cannot play.
244
00:12:52,480 --> 00:12:55,358
Please, do you know a strange
man named Control Freak?
245
00:12:55,441 --> 00:12:59,279
He is big, not tall, and nasty,
and known for causing strife.
246
00:12:59,487 --> 00:13:01,489
He escaped into the TV--
247
00:13:01,656 --> 00:13:03,950
Hey, Star, run for you life!
248
00:13:05,285 --> 00:13:06,494
Ahh!
249
00:13:08,997 --> 00:13:10,081
Next on "Stunt Fest,"
250
00:13:10,248 --> 00:13:13,293
I'm gonna make this angry
grizzly give me a piggyback ri--
251
00:13:14,919 --> 00:13:16,713
[growling]
252
00:13:21,467 --> 00:13:22,135
Puh!
253
00:13:27,515 --> 00:13:29,225
[growling]
254
00:13:29,434 --> 00:13:30,435
Ahh!
255
00:13:35,023 --> 00:13:36,399
[grunting]
256
00:13:39,068 --> 00:13:40,028
Thanks.
257
00:13:40,194 --> 00:13:41,446
Don't thank us yet.
258
00:13:41,988 --> 00:13:43,156
We brought a friend.
259
00:13:43,323 --> 00:13:45,450
[growling]
260
00:13:46,200 --> 00:13:48,161
Announcer: The makers
of Azarath and Metrion
261
00:13:48,328 --> 00:13:51,080
are proud to introduce Zinthos.
262
00:13:51,247 --> 00:13:54,208
New and improved Zinthos gives
you exactly what you need
263
00:13:54,375 --> 00:13:56,252
exactly when you need it.
264
00:13:56,336 --> 00:13:59,505
And because it's blue,
Zinthos goes with everything.
265
00:13:59,672 --> 00:14:01,507
[reading scroll]
266
00:14:14,687 --> 00:14:16,564
New Blue Zinthos.
267
00:14:19,108 --> 00:14:22,028
Dude, those are three of
the baddest bad guys ever,
268
00:14:22,236 --> 00:14:24,113
and we totally
kicked their butts!
269
00:14:24,280 --> 00:14:26,282
But we still haven't
found Control Freak.
270
00:14:26,741 --> 00:14:28,910
True, grasshopper,
but I have found you,
271
00:14:29,077 --> 00:14:32,497
and guess what?
I know kung fu. Whoa.
272
00:14:33,164 --> 00:14:35,208
Wha-ha!
273
00:14:45,968 --> 00:14:48,596
I'm not just some nerd
you can push around anymore.
274
00:14:48,846 --> 00:14:50,264
Thanks to the magic
of television,
275
00:14:50,473 --> 00:14:53,393
I now possess a black belt
in astro jitsu,
276
00:14:53,559 --> 00:14:57,230
the Bionic Hero's rocket boots,
Benthar's wristbands of power,
277
00:14:57,397 --> 00:15:00,983
and Captain Callile's
infamous flabbo blaster.
278
00:15:01,734 --> 00:15:03,069
And in English?
279
00:15:03,277 --> 00:15:05,780
He's one seriously bad dude.
280
00:15:06,114 --> 00:15:08,199
Hasta la vista, Titans.
281
00:15:16,249 --> 00:15:17,250
[yawning]
282
00:15:19,252 --> 00:15:21,254
Ooh!
283
00:15:21,337 --> 00:15:24,632
And when the chocolate
has melted, we add the snails.
284
00:15:27,552 --> 00:15:30,263
Oh! I cannot work
in these conditions!
285
00:15:36,769 --> 00:15:39,856
Oh, hippo, my hippo.
I have missed you so.
286
00:15:44,861 --> 00:15:46,154
[gasping]
287
00:15:46,320 --> 00:15:48,197
[groaning]
288
00:16:00,668 --> 00:16:02,170
Engage.
289
00:16:04,380 --> 00:16:08,134
Whoa. At least things
can't get any worse.
290
00:16:08,968 --> 00:16:10,261
This just in.
291
00:16:10,470 --> 00:16:13,473
Interference by
the criminal Control Freak
292
00:16:13,639 --> 00:16:16,058
has caused televisions
throughout the city
293
00:16:16,225 --> 00:16:18,144
to emit harmful alpha waves
294
00:16:18,352 --> 00:16:20,521
which disrupt
the neural pathways
295
00:16:20,688 --> 00:16:22,523
of anyone watching
the broadcast.
296
00:16:22,690 --> 00:16:23,858
Huh?
297
00:16:24,025 --> 00:16:26,486
TV literally rots your brains.
298
00:16:27,653 --> 00:16:28,863
Told ya.
299
00:16:34,785 --> 00:16:36,746
My guest tonight
is Dr. Victor Payton,
300
00:16:36,913 --> 00:16:39,332
who has discovered
the secret to world peace.
301
00:16:39,540 --> 00:16:40,458
Tell me, doctor.
302
00:16:41,083 --> 00:16:42,084
Ugh!
303
00:16:42,752 --> 00:16:46,255
Do not watch this program!
It will liquefy your brain!
304
00:16:46,422 --> 00:16:48,966
An escaped criminal has tampered
with this transmission,
305
00:16:49,133 --> 00:16:50,468
and it is imperative
306
00:16:50,676 --> 00:16:53,387
that you turn off your
television right now.
307
00:16:53,554 --> 00:16:56,474
I'm serious!
Stop watching this show!
308
00:16:56,641 --> 00:16:59,060
I don't think they're listening.
309
00:16:59,393 --> 00:17:01,062
Of course they're not listening.
310
00:17:01,229 --> 00:17:03,064
Breaking news,
escaped criminals,
311
00:17:03,189 --> 00:17:07,026
a handsome green heartthrob,
this stuff is ratings gold.
312
00:17:07,235 --> 00:17:08,903
If people won't
turn off their TV's,
313
00:17:09,070 --> 00:17:11,364
there's only one way
to save millions of viewers.
314
00:17:11,531 --> 00:17:13,407
We've gotta stop
Control Freak fast!
315
00:17:13,616 --> 00:17:15,159
But how are we to do this?
316
00:17:15,326 --> 00:17:17,828
Inside the television,
he is more powerful
317
00:17:17,995 --> 00:17:19,747
than Glorthrock the all-seeing.
318
00:17:19,914 --> 00:17:21,832
Yeah. The dude knows
everything in here.
319
00:17:22,041 --> 00:17:26,170
Hel-lo! He's not the only one
who's watched too much TV.
320
00:17:26,462 --> 00:17:28,923
I've wasted my whole life
in front of the tube,
321
00:17:29,090 --> 00:17:31,300
and it's about to pay off.
Come on.
322
00:17:35,638 --> 00:17:37,098
500 channels...
323
00:17:37,265 --> 00:17:38,516
And still nothing on.
324
00:17:38,975 --> 00:17:40,226
He could be anywhere.
325
00:17:40,776 --> 00:17:41,831
There.
326
00:17:41,961 --> 00:17:45,356
Space network is having a
"Clash of the Planets" marathon.
327
00:17:45,523 --> 00:17:48,150
If I was Control Freak,
and I am so glad I'm not,
328
00:17:48,276 --> 00:17:49,652
that's where I'd be.
329
00:17:49,867 --> 00:17:52,245
Please,
this "Clash of the Planets" is...?
330
00:17:52,405 --> 00:17:55,157
Only the greatest
sci-fi series ever made!
331
00:17:55,366 --> 00:17:59,078
For an entire generation of
fans, it's not just a TV show,
332
00:17:59,245 --> 00:18:00,997
it's away of life.
333
00:18:10,798 --> 00:18:12,466
[grunting]
334
00:18:14,468 --> 00:18:16,554
Gorcom has taught you well.
335
00:18:16,721 --> 00:18:18,180
This ends now!
336
00:18:18,306 --> 00:18:19,515
On the contrary.
337
00:18:20,766 --> 00:18:23,352
My reign of evil has just begun.
338
00:18:23,519 --> 00:18:25,813
I shall never be defeated. Nev--
339
00:18:25,980 --> 00:18:28,232
Ooh! Aah!
340
00:18:36,449 --> 00:18:37,325
Who are you?
341
00:18:38,117 --> 00:18:40,911
I am Count Roll Freakau,
342
00:18:41,078 --> 00:18:44,457
the 12th level space samurai
who trained Baron Rang,
343
00:18:44,624 --> 00:18:47,251
and I am your father.
344
00:18:47,418 --> 00:18:49,295
No!
345
00:18:56,010 --> 00:18:57,887
Hey, I remember this scene.
346
00:18:58,054 --> 00:19:00,139
We're in the first episode
of season 4.
347
00:19:00,306 --> 00:19:02,016
How do you know
we're going the right way?
348
00:19:02,224 --> 00:19:04,435
'Cause we just passed
the engine core
349
00:19:04,602 --> 00:19:06,395
which means we're right below
the detention level.
350
00:19:06,479 --> 00:19:09,398
So, all we have to do is follow
the main particle flux conduit
351
00:19:09,565 --> 00:19:10,941
to the galactic command center.
352
00:19:11,108 --> 00:19:13,361
Frightening.
Truly frightening.
353
00:19:17,823 --> 00:19:19,492
Identify yourselves.
354
00:19:24,872 --> 00:19:27,917
You don't need to see
our identification.
355
00:19:30,586 --> 00:19:32,213
Worth a shot. Gah!
356
00:19:34,340 --> 00:19:35,758
[grunting]
357
00:19:41,138 --> 00:19:42,390
Titans, go!
358
00:19:43,349 --> 00:19:45,393
There can be only one!
359
00:19:47,561 --> 00:19:49,522
[grunting]
360
00:20:16,215 --> 00:20:18,175
Your powers are insignificant
361
00:20:18,342 --> 00:20:20,678
next to the power
of Control Freak.
362
00:20:22,596 --> 00:20:24,181
[grunting]
363
00:20:43,451 --> 00:20:45,870
[slow-motion screaming]
364
00:21:06,265 --> 00:21:07,975
[yelping]
365
00:21:12,772 --> 00:21:15,274
I don't care
how tough you are, dude.
366
00:21:15,441 --> 00:21:17,818
There's no way
I'm letting you win.
367
00:21:18,360 --> 00:21:20,279
Foolish snot-colored human,
368
00:21:20,446 --> 00:21:23,115
have you forgotten that
I am a 12th level space samurai?
369
00:21:23,282 --> 00:21:28,078
Have you forgotten that
in here I control the universe?
370
00:21:28,204 --> 00:21:30,456
No, but I've seen every
episode of this show,
371
00:21:30,623 --> 00:21:33,125
like, 300 times, and I think
you've forgotten
372
00:21:33,292 --> 00:21:35,628
that a 12th level
space samurai can be banished
373
00:21:35,795 --> 00:21:38,756
to the No dimensions
by the Hak Jun chant!
374
00:21:39,548 --> 00:21:43,803
Hak Jun Kang. Hak Jun Kang.
375
00:21:43,969 --> 00:21:45,221
Hak Jun Kang.
376
00:21:45,429 --> 00:21:48,140
Aah! No!
377
00:21:49,642 --> 00:21:52,770
But-- but-- but this is my world.
378
00:21:53,354 --> 00:21:54,438
I'm cool here.
379
00:21:55,564 --> 00:21:56,732
You guys can't win.
380
00:21:57,191 --> 00:21:58,984
Dude, this is television.
381
00:21:59,151 --> 00:22:00,778
The good guys always win,
382
00:22:00,945 --> 00:22:03,322
and you are
so not the good guys.
383
00:22:03,447 --> 00:22:05,908
[beeping]
384
00:22:06,116 --> 00:22:08,035
Please tell me you know
how to get us home.
385
00:22:15,000 --> 00:22:17,545
[snoring]
386
00:22:17,711 --> 00:22:20,089
Well, I guess this
whole experience proves
387
00:22:20,256 --> 00:22:22,591
it really is bad
to watch too much TV.
388
00:22:22,800 --> 00:22:24,677
But truthfully,
we only prevailed
389
00:22:24,802 --> 00:22:28,138
because Beast Boy watches
too much the television.
390
00:22:28,848 --> 00:22:31,767
So, there really isn't
a lesson here.
391
00:22:31,934 --> 00:22:34,854
Yep. It was all
completely meaningless.
392
00:22:35,020 --> 00:22:37,106
[laughing]
393
00:22:39,758 --> 00:22:42,178
[theme song]
394
00:22:51,328 --> 00:22:54,081
♪ T-E-E-N T-I-T-A-N-S ♪
395
00:22:54,248 --> 00:22:56,625
♪ Teen Titans, let's go! ♪
396
00:22:57,167 --> 00:23:00,087
♪ T-E-E-N T-I-T-A-N-S ♪
397
00:23:00,254 --> 00:23:02,923
♪ Teen Titans, let's go! ♪
398
00:23:03,048 --> 00:23:05,926
♪ T-E-E-N T-I-T-A-N-S ♪
399
00:23:06,093 --> 00:23:08,929
♪ Teen Titans, let's go! ♪
27887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.