All language subtitles for Teen.Titans.S04E01.Dont.Touch.That.Dial.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.2.0-EPSiLON-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,215 --> 00:00:08,300 [static] 2 00:00:10,552 --> 00:00:12,596 Nothing is wrong with your television. 3 00:00:12,763 --> 00:00:15,224 Do not attempt to change the channel. 4 00:00:15,390 --> 00:00:17,768 Your regularly scheduled program will not be seen 5 00:00:17,935 --> 00:00:20,896 because I am controlling the transmission. 6 00:00:21,063 --> 00:00:22,689 I control the horizontal. 7 00:00:23,065 --> 00:00:24,525 I control the vertical. 8 00:00:25,567 --> 00:00:26,610 And those buttons on your remote 9 00:00:26,777 --> 00:00:28,070 that don't seem to do anything... 10 00:00:28,570 --> 00:00:30,030 I know what they're for! 11 00:00:30,239 --> 00:00:33,867 From this moment on, your television belongs to me, 12 00:00:34,409 --> 00:00:35,619 Control Freak! 13 00:00:35,786 --> 00:00:38,288 [laughing] 14 00:00:38,413 --> 00:00:40,707 Uh, guys? 15 00:00:43,443 --> 00:00:46,071 [theme song] 16 00:00:47,573 --> 00:00:49,950 [singing in Japanese] 17 00:00:52,244 --> 00:00:53,537 ♪ Teen Titans! ♪ 18 00:00:58,083 --> 00:00:59,459 ♪ Teen Titans! ♪ 19 00:01:09,861 --> 00:01:11,863 ♪ Teen Titans, go! ♪ 20 00:01:18,478 --> 00:01:19,771 ♪ Teen Titans! ♪ 21 00:01:24,318 --> 00:01:25,569 ♪ Teen Titans! ♪ 22 00:01:35,996 --> 00:01:38,040 ♪ Teen Titans, go! ♪ 23 00:01:39,933 --> 00:01:41,685 ♪ One, two, three, four, go! ♪ 24 00:01:42,019 --> 00:01:43,061 Teen Titans! 25 00:01:54,531 --> 00:01:57,075 [beeping] 26 00:02:06,418 --> 00:02:08,462 In here! Hurry! Now! 27 00:02:10,505 --> 00:02:12,215 Beast Boy, what's the problem? 28 00:02:12,382 --> 00:02:14,009 "The Mijo & Tito show" was a rerun, 29 00:02:14,176 --> 00:02:16,303 so I flipped over to watch "Danger Team 5," 30 00:02:16,470 --> 00:02:18,388 but it wasn't on 'cause there was this little blue dot 31 00:02:18,513 --> 00:02:19,473 and this "beep!" 32 00:02:19,723 --> 00:02:22,601 And this voice is like, "I control the vertical," 33 00:02:22,768 --> 00:02:23,769 then the dot got real big, 34 00:02:23,935 --> 00:02:26,188 and Control Freak has taken over our TV! 35 00:02:26,355 --> 00:02:27,522 Um... 36 00:02:27,898 --> 00:02:30,192 Welcome back to "Bass Nabbers." 37 00:02:30,359 --> 00:02:32,319 Today, we gonna catch us some fish. 38 00:02:32,486 --> 00:02:34,279 Dude! Where did he go? 39 00:02:34,905 --> 00:02:36,948 He was right there with a big face, and... 40 00:02:37,115 --> 00:02:40,035 Uh, Beast Boy? Maybe you've just been watching 41 00:02:40,202 --> 00:02:41,411 a little too much television. 42 00:02:41,578 --> 00:02:43,038 TV rots your brains. 43 00:02:43,246 --> 00:02:46,375 Yeah, man. When was the last time you turned off the tube? 44 00:02:46,541 --> 00:02:50,170 Um, think I went out to the movies three weeks ago. 45 00:02:50,295 --> 00:02:51,755 Uh, I wish to remind you 46 00:02:51,880 --> 00:02:53,882 that you did not actually go to the movies, 47 00:02:54,049 --> 00:02:56,218 but merely observed a television program 48 00:02:56,385 --> 00:02:58,136 about a person who went to the movies. 49 00:02:58,303 --> 00:02:59,846 Oh, yeah. 50 00:03:00,180 --> 00:03:01,848 That was cool. 51 00:03:02,307 --> 00:03:06,520 Right. Look, Beast Boy, Control Freak can't be on TV. 52 00:03:06,687 --> 00:03:08,814 He's locked up in jail where he belongs, remember? 53 00:03:08,980 --> 00:03:12,067 Reporter: We interrupt this program for breaking news. 54 00:03:12,359 --> 00:03:14,277 Authorities have just discovered 55 00:03:14,444 --> 00:03:17,489 that the dangerous criminal known as Control Freak 56 00:03:17,656 --> 00:03:18,824 has escaped from prison. 57 00:03:19,282 --> 00:03:20,951 What did I say? 58 00:03:21,451 --> 00:03:23,662 Reports are coming in from all over the city. 59 00:03:23,829 --> 00:03:26,289 Control Freak has been spotted on more than a dozen TV screens 60 00:03:26,456 --> 00:03:27,999 in the last half hour. 61 00:03:28,166 --> 00:03:30,335 We need to find out where he's broadcasting from 62 00:03:30,502 --> 00:03:31,878 and pull the plug. 63 00:03:33,630 --> 00:03:34,798 [beeping] 64 00:03:35,215 --> 00:03:36,550 We've got a lock. 65 00:03:40,887 --> 00:03:41,596 [door closes] 66 00:03:41,763 --> 00:03:44,516 Welcome home, dear. Dinner's on the table. 67 00:03:44,683 --> 00:03:46,893 Shall I fetch your newspaper and slippers? 68 00:03:47,060 --> 00:03:49,354 Golly, hon, that'd be swell. 69 00:03:52,566 --> 00:03:54,901 But Rebecca, I'm still in love 70 00:03:55,068 --> 00:03:57,237 with your reincarnated evil half-sister. 71 00:03:57,404 --> 00:03:59,072 Oh, Joaquim! 72 00:03:59,239 --> 00:04:01,158 [crying] 73 00:04:09,958 --> 00:04:13,503 I must find my pet hippo. Please tell me where he went. 74 00:04:13,670 --> 00:04:17,132 Is he skipping through a meadow or camping in a tent? 75 00:04:17,340 --> 00:04:19,176 [growling] 76 00:04:27,434 --> 00:04:30,687 Dude! "Clash of the Planets!" This is a classic. 77 00:04:30,854 --> 00:04:33,356 I don't care how powerful you are, Baron Rang. 78 00:04:33,523 --> 00:04:34,691 I won't let you win. 79 00:04:34,858 --> 00:04:36,151 Foolish human. 80 00:04:36,318 --> 00:04:39,196 Have you forgotten that I control the star system? 81 00:04:39,362 --> 00:04:40,781 Have you forgotten that soon 82 00:04:40,947 --> 00:04:43,492 I shall control the entire universe? 83 00:04:43,909 --> 00:04:44,868 Hello! 84 00:04:45,035 --> 00:04:45,702 Ahh! 85 00:04:45,869 --> 00:04:47,537 Enjoying the show, Titans? 86 00:04:47,829 --> 00:04:50,290 Might as well just sit back and watch, 87 00:04:50,415 --> 00:04:52,876 'cause you're never gonna catch me. 88 00:04:53,043 --> 00:04:55,003 We will find out where you're hiding. 89 00:04:55,128 --> 00:04:56,671 It's only a matter of time. 90 00:04:56,838 --> 00:04:59,424 Who's hiding? I'm right here. 91 00:05:00,509 --> 00:05:02,886 Or am I here? Or here? 92 00:05:03,053 --> 00:05:06,556 Or over here? Or maybe here! 93 00:05:06,723 --> 00:05:09,976 The Control Freak is a dork, yes? 94 00:05:10,101 --> 00:05:11,853 He's in the building. Find him. 95 00:05:11,978 --> 00:05:13,522 He's not inside the building. 96 00:05:13,647 --> 00:05:15,857 He's inside the TV's. 97 00:05:16,900 --> 00:05:18,401 [laughing] 98 00:05:18,527 --> 00:05:21,238 We have the technology. 99 00:05:23,824 --> 00:05:27,744 Yes! Control Freak is on the air! 100 00:05:27,911 --> 00:05:29,371 [laughing] 101 00:05:31,164 --> 00:05:34,084 Well, that's one way to break into television. 102 00:05:34,251 --> 00:05:36,670 He turned himself into a broadcast wave form, 103 00:05:36,795 --> 00:05:38,505 and now he's flipping around from channel to channel. 104 00:05:38,672 --> 00:05:41,174 Control Freak hasn't just escaped from jail. 105 00:05:41,341 --> 00:05:42,884 He's escaped from reality. 106 00:05:43,051 --> 00:05:46,179 Huh? Uh, guys. 107 00:05:48,223 --> 00:05:50,267 Cool. 108 00:05:50,433 --> 00:05:51,601 [whistling] 109 00:05:51,768 --> 00:05:52,936 Got enough high-end equipment here 110 00:05:53,103 --> 00:05:54,437 to break half the laws of physics. 111 00:05:54,604 --> 00:05:57,107 Can you reverse the process? Pull him back out? 112 00:05:57,315 --> 00:05:59,693 Think so. I just need a little time to-- 113 00:05:59,860 --> 00:06:00,610 Da! 114 00:06:01,403 --> 00:06:03,321 [all screaming] 115 00:06:05,991 --> 00:06:07,200 Well, hey there, everybody. 116 00:06:07,367 --> 00:06:08,827 Hope you're as excited as I am, 117 00:06:08,994 --> 00:06:12,831 because you're the next contestants on "Quiz Monkey!" 118 00:06:12,998 --> 00:06:14,666 Uh, my bad. 119 00:06:14,833 --> 00:06:17,961 OK. We need to find Control Freak and get back out of-- 120 00:06:18,128 --> 00:06:20,589 Alright, young lady. 15 seconds on the clock. 121 00:06:20,755 --> 00:06:23,008 Each correct answer wins a fabulous prize. 122 00:06:23,174 --> 00:06:26,094 Zero answers puts you in the cage with the quiz monkey. 123 00:06:26,261 --> 00:06:27,596 [audience cheering] 124 00:06:28,054 --> 00:06:29,264 What's the capital of Liechtenstein? 125 00:06:29,431 --> 00:06:30,181 - Uh... - [buzzer] 126 00:06:30,348 --> 00:06:31,433 When did Hannibal cross the alps? 127 00:06:31,600 --> 00:06:32,350 - Uh... - [buzzer] 128 00:06:32,517 --> 00:06:33,810 What was Spiro Agnew's middle name? 129 00:06:33,977 --> 00:06:34,811 - Hmm... - [buzzer] 130 00:06:34,978 --> 00:06:37,147 How many atoms in one kilogram of oxygen? 131 00:06:38,106 --> 00:06:41,860 3.7625 x 10 to the 25th. 132 00:06:42,444 --> 00:06:43,320 That is correct! 133 00:06:43,486 --> 00:06:45,739 You've just won a new car! 134 00:06:47,657 --> 00:06:49,576 All righty, then, Titans. 135 00:06:49,743 --> 00:06:52,787 You followed me in. Now let's see if you can keep up! 136 00:06:52,954 --> 00:06:54,372 Titans, go! 137 00:06:55,206 --> 00:06:57,375 In other news-- Hey! 138 00:07:02,047 --> 00:07:04,758 Booyah! Energy Drink! 139 00:07:04,925 --> 00:07:06,509 [tires screeching] 140 00:07:11,056 --> 00:07:12,140 [coughing] 141 00:07:12,307 --> 00:07:14,351 You're scarin' the fish! 142 00:07:25,153 --> 00:07:26,071 Huh! 143 00:07:26,237 --> 00:07:27,072 [gasps] 144 00:07:27,238 --> 00:07:28,740 [crash] 145 00:07:29,240 --> 00:07:30,241 End of the road! 146 00:07:31,993 --> 00:07:34,162 Tell that to them hootin' boys. 147 00:07:35,455 --> 00:07:37,165 Waa-hoo! 148 00:07:38,375 --> 00:07:42,170 ♪ I am great you are great ♪ 149 00:07:42,337 --> 00:07:44,255 ♪ You-- ♪ Argh! 150 00:07:45,131 --> 00:07:46,466 Don't move. 151 00:07:46,633 --> 00:07:49,010 Uh-oh. I'm still moving. 152 00:07:51,179 --> 00:07:54,057 Isn't there some word the good guys are supposed to yell 153 00:07:54,224 --> 00:07:55,016 to make me stop? 154 00:07:55,141 --> 00:07:55,850 Freeze! 155 00:07:56,017 --> 00:07:57,519 [buzzer sounding] 156 00:07:57,686 --> 00:08:00,981 Freeze? That's today's sloppy mess word, 157 00:08:01,147 --> 00:08:03,358 and you know what that means, kids. 158 00:08:03,525 --> 00:08:05,610 Oatmeal! 159 00:08:06,528 --> 00:08:08,321 [splat] 160 00:08:23,837 --> 00:08:26,089 [screeching] 161 00:08:28,550 --> 00:08:30,885 I wouldn't stand there if I were you. 162 00:08:37,475 --> 00:08:38,685 [boom] 163 00:08:39,436 --> 00:08:40,520 Meep meep! 164 00:08:44,941 --> 00:08:46,609 Agent 257 to base. 165 00:08:46,901 --> 00:08:48,361 I have the Rinaldi device. 166 00:08:49,237 --> 00:08:50,321 [grunting] 167 00:08:50,488 --> 00:08:51,573 Aah! 168 00:08:51,823 --> 00:08:52,574 Huh? 169 00:09:03,960 --> 00:09:05,295 Take him down. 170 00:09:05,879 --> 00:09:06,713 Wha! 171 00:09:06,963 --> 00:09:08,882 Face it, Titans, in the real world, 172 00:09:09,049 --> 00:09:13,094 I may be just another geek, but in here, I'm the coolest! 173 00:09:13,219 --> 00:09:14,888 [laughing] 174 00:09:15,013 --> 00:09:18,433 Whoo! Ha ha! Hee hee ha ha ha! 175 00:09:20,351 --> 00:09:21,311 Where did he go? 176 00:09:21,478 --> 00:09:22,771 Perhaps he has flown away 177 00:09:22,937 --> 00:09:24,898 to someplace less creepy and bad-smelling. 178 00:09:25,482 --> 00:09:28,443 Yeah. What kind of nasty old show is this, anyhow? 179 00:09:28,693 --> 00:09:29,903 [gasping] 180 00:09:30,028 --> 00:09:32,030 "It Came From Jones Lake." 181 00:09:32,822 --> 00:09:34,491 Dudes, I've seen this before. 182 00:09:34,657 --> 00:09:38,119 We're not in a TV show. We're in a monster movie. 183 00:09:38,453 --> 00:09:41,414 [gurgling] 184 00:09:41,581 --> 00:09:44,834 [roaring] 185 00:09:45,502 --> 00:09:46,878 Ahh! 186 00:09:52,217 --> 00:09:54,302 Chill out, y'all. This is TV. 187 00:09:54,469 --> 00:09:55,970 The monster's not real. 188 00:09:56,137 --> 00:09:58,223 It's just some dude in a costume. 189 00:09:58,389 --> 00:09:59,766 That's not a costume. 190 00:09:59,933 --> 00:10:02,268 Huh? Whaa! 191 00:10:03,603 --> 00:10:04,938 [grunting] 192 00:10:15,740 --> 00:10:18,368 That thing may be fake in the real world... 193 00:10:18,535 --> 00:10:20,328 But it's way real in here. 194 00:10:20,495 --> 00:10:22,413 Then it's a good thing he's not our target. 195 00:10:22,539 --> 00:10:24,374 We need to find Control Freak. 196 00:10:24,541 --> 00:10:25,458 Split up! 197 00:10:30,171 --> 00:10:31,840 The creature from Jones Lake, 198 00:10:32,006 --> 00:10:35,593 Seven Gorn Seven, and the Offworld Outlaw -- 199 00:10:35,718 --> 00:10:38,763 the most notorious villains in television history. 200 00:10:40,181 --> 00:10:43,351 I suppose you're wondering why I brought you all here. 201 00:10:43,935 --> 00:10:45,353 The answer is quite simple, really. 202 00:10:45,520 --> 00:10:47,647 Using all of your awesome powers, 203 00:10:47,814 --> 00:10:51,901 I command you to seek out the Teen Titans 204 00:10:52,068 --> 00:10:54,070 and annihilate them. 205 00:10:56,197 --> 00:10:57,907 [laughing] 206 00:10:58,116 --> 00:11:00,076 So cool! 207 00:11:01,703 --> 00:11:05,415 Master Hagadesh of the classic miniseries "Invasion X." 208 00:11:05,582 --> 00:11:07,876 I am ready to begin the training. 209 00:11:08,459 --> 00:11:11,754 I already told you -- I don't have time for this. 210 00:11:11,921 --> 00:11:13,506 Oh, don't chicken out now, mate. 211 00:11:13,673 --> 00:11:16,593 The world's watching "Stunt Fest" to see eye-popping stunts, 212 00:11:16,759 --> 00:11:18,303 and that's just what they're gonna get. 213 00:11:18,469 --> 00:11:20,638 I'm not going to-- Aah! 214 00:11:23,141 --> 00:11:25,351 Huh? Aah! 215 00:11:28,438 --> 00:11:30,857 Oh, Lance, I didn't mean 216 00:11:31,065 --> 00:11:33,151 to make you fall madly in love with me, 217 00:11:33,318 --> 00:11:36,279 but ever since Joaquim left with my evil half-sister-- 218 00:11:36,487 --> 00:11:39,032 Yo, I don't love you, my name's not Lance, 219 00:11:39,115 --> 00:11:40,575 and I just need to know 220 00:11:40,700 --> 00:11:42,702 if you've seen a fat guy in an overcoat. 221 00:11:42,869 --> 00:11:44,871 Oh, Lance! 222 00:11:47,957 --> 00:11:48,917 What the-- 223 00:11:50,001 --> 00:11:52,712 Hello? Anybody? 224 00:11:54,881 --> 00:11:55,715 Nice. 225 00:11:55,840 --> 00:11:58,384 Oh! Ho ho! That had to hurt! 226 00:11:58,551 --> 00:12:00,094 Let's look at the replay, Chuck. 227 00:12:00,261 --> 00:12:02,388 You know, I'm not sure why a Teen Titan is on the field 228 00:12:02,555 --> 00:12:03,932 in a championship game, 229 00:12:04,057 --> 00:12:06,309 but this is just a great defensive play 230 00:12:06,517 --> 00:12:08,603 by the Steel City Tigers. 231 00:12:13,316 --> 00:12:14,317 Ugh! Ooh! 232 00:12:14,484 --> 00:12:16,277 [growling] 233 00:12:18,404 --> 00:12:20,990 Would you like some more flapjacks, dear? 234 00:12:21,199 --> 00:12:26,704 Totally! I mean, gee whiz, Mom, that'd be keen. 235 00:12:29,040 --> 00:12:30,959 Say, sport, it says in the paper 236 00:12:31,167 --> 00:12:33,920 that your schoolmates are organizing a nifty sock hop. 237 00:12:34,170 --> 00:12:35,213 [doorbell ringing] 238 00:12:35,380 --> 00:12:37,048 Oh, that must be the milkman. 239 00:12:40,385 --> 00:12:41,803 Aah! 240 00:12:44,222 --> 00:12:45,932 Jeepers! 241 00:12:47,267 --> 00:12:49,185 Oh, have you seen my hippo? 242 00:12:49,352 --> 00:12:50,770 He hides, and I must seek. 243 00:12:51,271 --> 00:12:52,272 I cannot play. 244 00:12:52,480 --> 00:12:55,358 Please, do you know a strange man named Control Freak? 245 00:12:55,441 --> 00:12:59,279 He is big, not tall, and nasty, and known for causing strife. 246 00:12:59,487 --> 00:13:01,489 He escaped into the TV-- 247 00:13:01,656 --> 00:13:03,950 Hey, Star, run for you life! 248 00:13:05,285 --> 00:13:06,494 Ahh! 249 00:13:08,997 --> 00:13:10,081 Next on "Stunt Fest," 250 00:13:10,248 --> 00:13:13,293 I'm gonna make this angry grizzly give me a piggyback ri-- 251 00:13:14,919 --> 00:13:16,713 [growling] 252 00:13:21,467 --> 00:13:22,135 Puh! 253 00:13:27,515 --> 00:13:29,225 [growling] 254 00:13:29,434 --> 00:13:30,435 Ahh! 255 00:13:35,023 --> 00:13:36,399 [grunting] 256 00:13:39,068 --> 00:13:40,028 Thanks. 257 00:13:40,194 --> 00:13:41,446 Don't thank us yet. 258 00:13:41,988 --> 00:13:43,156 We brought a friend. 259 00:13:43,323 --> 00:13:45,450 [growling] 260 00:13:46,200 --> 00:13:48,161 Announcer: The makers of Azarath and Metrion 261 00:13:48,328 --> 00:13:51,080 are proud to introduce Zinthos. 262 00:13:51,247 --> 00:13:54,208 New and improved Zinthos gives you exactly what you need 263 00:13:54,375 --> 00:13:56,252 exactly when you need it. 264 00:13:56,336 --> 00:13:59,505 And because it's blue, Zinthos goes with everything. 265 00:13:59,672 --> 00:14:01,507 [reading scroll] 266 00:14:14,687 --> 00:14:16,564 New Blue Zinthos. 267 00:14:19,108 --> 00:14:22,028 Dude, those are three of the baddest bad guys ever, 268 00:14:22,236 --> 00:14:24,113 and we totally kicked their butts! 269 00:14:24,280 --> 00:14:26,282 But we still haven't found Control Freak. 270 00:14:26,741 --> 00:14:28,910 True, grasshopper, but I have found you, 271 00:14:29,077 --> 00:14:32,497 and guess what? I know kung fu. Whoa. 272 00:14:33,164 --> 00:14:35,208 Wha-ha! 273 00:14:45,968 --> 00:14:48,596 I'm not just some nerd you can push around anymore. 274 00:14:48,846 --> 00:14:50,264 Thanks to the magic of television, 275 00:14:50,473 --> 00:14:53,393 I now possess a black belt in astro jitsu, 276 00:14:53,559 --> 00:14:57,230 the Bionic Hero's rocket boots, Benthar's wristbands of power, 277 00:14:57,397 --> 00:15:00,983 and Captain Callile's infamous flabbo blaster. 278 00:15:01,734 --> 00:15:03,069 And in English? 279 00:15:03,277 --> 00:15:05,780 He's one seriously bad dude. 280 00:15:06,114 --> 00:15:08,199 Hasta la vista, Titans. 281 00:15:16,249 --> 00:15:17,250 [yawning] 282 00:15:19,252 --> 00:15:21,254 Ooh! 283 00:15:21,337 --> 00:15:24,632 And when the chocolate has melted, we add the snails. 284 00:15:27,552 --> 00:15:30,263 Oh! I cannot work in these conditions! 285 00:15:36,769 --> 00:15:39,856 Oh, hippo, my hippo. I have missed you so. 286 00:15:44,861 --> 00:15:46,154 [gasping] 287 00:15:46,320 --> 00:15:48,197 [groaning] 288 00:16:00,668 --> 00:16:02,170 Engage. 289 00:16:04,380 --> 00:16:08,134 Whoa. At least things can't get any worse. 290 00:16:08,968 --> 00:16:10,261 This just in. 291 00:16:10,470 --> 00:16:13,473 Interference by the criminal Control Freak 292 00:16:13,639 --> 00:16:16,058 has caused televisions throughout the city 293 00:16:16,225 --> 00:16:18,144 to emit harmful alpha waves 294 00:16:18,352 --> 00:16:20,521 which disrupt the neural pathways 295 00:16:20,688 --> 00:16:22,523 of anyone watching the broadcast. 296 00:16:22,690 --> 00:16:23,858 Huh? 297 00:16:24,025 --> 00:16:26,486 TV literally rots your brains. 298 00:16:27,653 --> 00:16:28,863 Told ya. 299 00:16:34,785 --> 00:16:36,746 My guest tonight is Dr. Victor Payton, 300 00:16:36,913 --> 00:16:39,332 who has discovered the secret to world peace. 301 00:16:39,540 --> 00:16:40,458 Tell me, doctor. 302 00:16:41,083 --> 00:16:42,084 Ugh! 303 00:16:42,752 --> 00:16:46,255 Do not watch this program! It will liquefy your brain! 304 00:16:46,422 --> 00:16:48,966 An escaped criminal has tampered with this transmission, 305 00:16:49,133 --> 00:16:50,468 and it is imperative 306 00:16:50,676 --> 00:16:53,387 that you turn off your television right now. 307 00:16:53,554 --> 00:16:56,474 I'm serious! Stop watching this show! 308 00:16:56,641 --> 00:16:59,060 I don't think they're listening. 309 00:16:59,393 --> 00:17:01,062 Of course they're not listening. 310 00:17:01,229 --> 00:17:03,064 Breaking news, escaped criminals, 311 00:17:03,189 --> 00:17:07,026 a handsome green heartthrob, this stuff is ratings gold. 312 00:17:07,235 --> 00:17:08,903 If people won't turn off their TV's, 313 00:17:09,070 --> 00:17:11,364 there's only one way to save millions of viewers. 314 00:17:11,531 --> 00:17:13,407 We've gotta stop Control Freak fast! 315 00:17:13,616 --> 00:17:15,159 But how are we to do this? 316 00:17:15,326 --> 00:17:17,828 Inside the television, he is more powerful 317 00:17:17,995 --> 00:17:19,747 than Glorthrock the all-seeing. 318 00:17:19,914 --> 00:17:21,832 Yeah. The dude knows everything in here. 319 00:17:22,041 --> 00:17:26,170 Hel-lo! He's not the only one who's watched too much TV. 320 00:17:26,462 --> 00:17:28,923 I've wasted my whole life in front of the tube, 321 00:17:29,090 --> 00:17:31,300 and it's about to pay off. Come on. 322 00:17:35,638 --> 00:17:37,098 500 channels... 323 00:17:37,265 --> 00:17:38,516 And still nothing on. 324 00:17:38,975 --> 00:17:40,226 He could be anywhere. 325 00:17:40,776 --> 00:17:41,831 There. 326 00:17:41,961 --> 00:17:45,356 Space network is having a "Clash of the Planets" marathon. 327 00:17:45,523 --> 00:17:48,150 If I was Control Freak, and I am so glad I'm not, 328 00:17:48,276 --> 00:17:49,652 that's where I'd be. 329 00:17:49,867 --> 00:17:52,245 Please, this "Clash of the Planets" is...? 330 00:17:52,405 --> 00:17:55,157 Only the greatest sci-fi series ever made! 331 00:17:55,366 --> 00:17:59,078 For an entire generation of fans, it's not just a TV show, 332 00:17:59,245 --> 00:18:00,997 it's away of life. 333 00:18:10,798 --> 00:18:12,466 [grunting] 334 00:18:14,468 --> 00:18:16,554 Gorcom has taught you well. 335 00:18:16,721 --> 00:18:18,180 This ends now! 336 00:18:18,306 --> 00:18:19,515 On the contrary. 337 00:18:20,766 --> 00:18:23,352 My reign of evil has just begun. 338 00:18:23,519 --> 00:18:25,813 I shall never be defeated. Nev-- 339 00:18:25,980 --> 00:18:28,232 Ooh! Aah! 340 00:18:36,449 --> 00:18:37,325 Who are you? 341 00:18:38,117 --> 00:18:40,911 I am Count Roll Freakau, 342 00:18:41,078 --> 00:18:44,457 the 12th level space samurai who trained Baron Rang, 343 00:18:44,624 --> 00:18:47,251 and I am your father. 344 00:18:47,418 --> 00:18:49,295 No! 345 00:18:56,010 --> 00:18:57,887 Hey, I remember this scene. 346 00:18:58,054 --> 00:19:00,139 We're in the first episode of season 4. 347 00:19:00,306 --> 00:19:02,016 How do you know we're going the right way? 348 00:19:02,224 --> 00:19:04,435 'Cause we just passed the engine core 349 00:19:04,602 --> 00:19:06,395 which means we're right below the detention level. 350 00:19:06,479 --> 00:19:09,398 So, all we have to do is follow the main particle flux conduit 351 00:19:09,565 --> 00:19:10,941 to the galactic command center. 352 00:19:11,108 --> 00:19:13,361 Frightening. Truly frightening. 353 00:19:17,823 --> 00:19:19,492 Identify yourselves. 354 00:19:24,872 --> 00:19:27,917 You don't need to see our identification. 355 00:19:30,586 --> 00:19:32,213 Worth a shot. Gah! 356 00:19:34,340 --> 00:19:35,758 [grunting] 357 00:19:41,138 --> 00:19:42,390 Titans, go! 358 00:19:43,349 --> 00:19:45,393 There can be only one! 359 00:19:47,561 --> 00:19:49,522 [grunting] 360 00:20:16,215 --> 00:20:18,175 Your powers are insignificant 361 00:20:18,342 --> 00:20:20,678 next to the power of Control Freak. 362 00:20:22,596 --> 00:20:24,181 [grunting] 363 00:20:43,451 --> 00:20:45,870 [slow-motion screaming] 364 00:21:06,265 --> 00:21:07,975 [yelping] 365 00:21:12,772 --> 00:21:15,274 I don't care how tough you are, dude. 366 00:21:15,441 --> 00:21:17,818 There's no way I'm letting you win. 367 00:21:18,360 --> 00:21:20,279 Foolish snot-colored human, 368 00:21:20,446 --> 00:21:23,115 have you forgotten that I am a 12th level space samurai? 369 00:21:23,282 --> 00:21:28,078 Have you forgotten that in here I control the universe? 370 00:21:28,204 --> 00:21:30,456 No, but I've seen every episode of this show, 371 00:21:30,623 --> 00:21:33,125 like, 300 times, and I think you've forgotten 372 00:21:33,292 --> 00:21:35,628 that a 12th level space samurai can be banished 373 00:21:35,795 --> 00:21:38,756 to the No dimensions by the Hak Jun chant! 374 00:21:39,548 --> 00:21:43,803 Hak Jun Kang. Hak Jun Kang. 375 00:21:43,969 --> 00:21:45,221 Hak Jun Kang. 376 00:21:45,429 --> 00:21:48,140 Aah! No! 377 00:21:49,642 --> 00:21:52,770 But-- but-- but this is my world. 378 00:21:53,354 --> 00:21:54,438 I'm cool here. 379 00:21:55,564 --> 00:21:56,732 You guys can't win. 380 00:21:57,191 --> 00:21:58,984 Dude, this is television. 381 00:21:59,151 --> 00:22:00,778 The good guys always win, 382 00:22:00,945 --> 00:22:03,322 and you are so not the good guys. 383 00:22:03,447 --> 00:22:05,908 [beeping] 384 00:22:06,116 --> 00:22:08,035 Please tell me you know how to get us home. 385 00:22:15,000 --> 00:22:17,545 [snoring] 386 00:22:17,711 --> 00:22:20,089 Well, I guess this whole experience proves 387 00:22:20,256 --> 00:22:22,591 it really is bad to watch too much TV. 388 00:22:22,800 --> 00:22:24,677 But truthfully, we only prevailed 389 00:22:24,802 --> 00:22:28,138 because Beast Boy watches too much the television. 390 00:22:28,848 --> 00:22:31,767 So, there really isn't a lesson here. 391 00:22:31,934 --> 00:22:34,854 Yep. It was all completely meaningless. 392 00:22:35,020 --> 00:22:37,106 [laughing] 393 00:22:39,758 --> 00:22:42,178 [theme song] 394 00:22:51,328 --> 00:22:54,081 ♪ T-E-E-N T-I-T-A-N-S ♪ 395 00:22:54,248 --> 00:22:56,625 ♪ Teen Titans, let's go! ♪ 396 00:22:57,167 --> 00:23:00,087 ♪ T-E-E-N T-I-T-A-N-S ♪ 397 00:23:00,254 --> 00:23:02,923 ♪ Teen Titans, let's go! ♪ 398 00:23:03,048 --> 00:23:05,926 ♪ T-E-E-N T-I-T-A-N-S ♪ 399 00:23:06,093 --> 00:23:08,929 ♪ Teen Titans, let's go! ♪ 27887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.