Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,054 --> 00:00:58,058
Ici au royaume du spectacle tout le monde
fait partie de cette joie
2
00:00:58,093 --> 00:01:01,585
Pour cela notre arme c'est la d�bauche
3
00:01:01,995 --> 00:01:03,690
�coutez, aujourd'hui il va y avoir
beaucoup de choses...
4
00:01:03,897 --> 00:01:07,567
Il va y avoir Paulete Beirinha,
Suzana Estylo de Gata...
5
00:01:07,602 --> 00:01:10,383
La repr�sentation de Marquinhos Odara...
6
00:01:10,418 --> 00:01:13,165
Et le sensationnel concours Membre d'or!
7
00:01:14,874 --> 00:01:16,775
Vous aimez �a, hein?
8
00:01:16,810 --> 00:01:19,979
Et moi donc avec plus
de cinq cents masques...
9
00:01:20,014 --> 00:01:22,147
de la nuit la plus fameuse de Recife...
10
00:01:22,182 --> 00:01:25,251
La nuit qui fait trembler tout le
quartier et �branle toute forme d'autorit�
11
00:01:25,286 --> 00:01:27,137
Le Moulin Rouge de banlieue,
12
00:01:27,172 --> 00:01:29,298
le Broadway des pauvres...
13
00:01:29,333 --> 00:01:32,847
Le Studio 54 de la favela...
14
00:01:32,882 --> 00:01:36,361
Bienvenus au Ch�o de Estrelas!
15
00:01:40,867 --> 00:01:43,529
TATOUAGE
16
00:01:45,071 --> 00:01:47,471
Recevez!
17
00:02:29,782 --> 00:02:31,615
Pelonton, aube!
18
00:02:31,650 --> 00:02:33,448
Garde � vous!
19
00:02:44,597 --> 00:02:47,767
Ce peloton a trois minutes
pour entrer form� dans la cours
20
00:02:47,802 --> 00:02:49,291
Et pour la r�vision de la troupe!
21
00:02:49,636 --> 00:02:50,762
Repos!
22
00:02:51,271 --> 00:02:54,035
On y va, on y va!
AIlez, aIlez, aIlez, aIlez!
23
00:03:33,446 --> 00:03:36,031
Putain Cinho, tu m'as fait peur.
24
00:03:36,066 --> 00:03:38,616
Ferme ces rideaux, Paulete, putain.
25
00:03:48,461 --> 00:03:50,622
Paulete, t'as d�j� utilis�
les toilettes, hein?
26
00:03:51,397 --> 00:03:54,525
Ouah, t'es moisi
27
00:03:57,904 --> 00:04:00,805
J'ai eu un mal de bide
ph�nom�nal aujourd'hui.
28
00:04:02,008 --> 00:04:03,999
Quel manque de style.
29
00:04:16,823 --> 00:04:18,814
Aujourd'hui j'ai dis que j'aIlais
d�jeuner � la maison.
30
00:04:23,263 --> 00:04:27,495
C'est mon p�re qui a voulu
qu'on mange em famiIle.
31
00:04:31,337 --> 00:04:32,326
N'y va pas.
32
00:04:34,274 --> 00:04:35,298
On va � la plage.
33
00:04:36,876 --> 00:04:38,639
On y reste toute lajourn�e.
34
00:04:41,180 --> 00:04:44,741
Aujourd'hui je me sens
comme �a, bien solaire!
35
00:04:48,788 --> 00:04:52,588
Laisse tomber tes mani�res Paulette,
aide-moi � ranger �a, viens!
36
00:05:04,203 --> 00:05:08,975
Hier, je pense que c'est le meiIleur
spectacle que j'ai d�j� fait de toute ma vie
37
00:05:09,010 --> 00:05:10,499
C'�tait...
38
00:05:12,045 --> 00:05:14,744
C'est quoi le mot que
j'oublie tout le temps?
39
00:05:14,779 --> 00:05:17,444
Lesquels?
Tu les oublies tous tout le temps.
40
00:05:18,484 --> 00:05:21,520
T'es inteIligent pour certains trucs
mais teIlement b�te pour d'autres.
41
00:05:21,555 --> 00:05:24,557
Ah oui? Un p�d� b�te c'est un p�d�
qui est mort-n�, t'as compris Clecinho?
42
00:05:24,592 --> 00:05:26,388
T'es ridicule...
43
00:05:26,959 --> 00:05:29,052
Tu vas pas me dire que t'as pas trouv�.
44
00:05:30,730 --> 00:05:32,412
Tu m'a r�veiIl� pour �a, hein?
45
00:05:32,447 --> 00:05:34,095
Pour poser cette question, hein?
46
00:05:34,634 --> 00:05:36,034
Plus ou moins.
47
00:05:36,069 --> 00:05:39,839
Ah Paulette...Tu dois �tre
plus professionnel, tu sais?
48
00:05:39,874 --> 00:05:43,609
Viens ici. Sp�cialiste m�me,
penser que t'es le meiIleur...
49
00:05:43,644 --> 00:05:45,643
Non mon gars, �aje le pense pas..
50
00:05:45,678 --> 00:05:48,112
Je ne pense pas que je suis le meiIleur.
Je suis le meiIleur.
51
00:05:48,581 --> 00:05:49,946
Je suis El Mejor!
52
00:05:50,416 --> 00:05:51,781
Quoi?
53
00:05:52,318 --> 00:05:53,785
El mejor!
54
00:05:54,454 --> 00:05:56,254
Sois plus retenu.
55
00:05:56,289 --> 00:05:57,639
Sois plus retenu toi m�me.
56
00:05:57,674 --> 00:05:58,989
Vas-y tapette, fais-le.
57
00:05:59,459 --> 00:06:00,448
"El mejor".
58
00:06:01,127 --> 00:06:02,995
Et alors, Fininha, t'y vas ou t'y vas pas?
59
00:06:03,030 --> 00:06:04,896
T'es de repos d'aujourd'hui � lundi?
60
00:06:04,931 --> 00:06:07,533
Je peux pas, je dois
rendre visite � ma m�re.
61
00:06:07,568 --> 00:06:10,832
Soldat Ara�jo, soldat Ara�jo.
62
00:06:11,471 --> 00:06:14,406
� chaque fois qu'on parle
de cul le mec s'en va en courant.
63
00:06:16,008 --> 00:06:18,142
T'as peur du minou, hein?
64
00:06:18,177 --> 00:06:21,078
Soldat Gusm�o!
Jouer au baIlon, on y va.
65
00:06:21,814 --> 00:06:24,442
Le petit pr�f�r� du Sergent.
66
00:06:43,002 --> 00:06:44,333
C'est le jeu!
67
00:06:47,807 --> 00:06:49,297
On vajouer.
68
00:06:51,010 --> 00:06:52,102
Granit�!
69
00:06:54,480 --> 00:06:55,811
Y a de quoi?
70
00:06:57,016 --> 00:07:01,387
Coco, fraise, goy ave, pomme, tutti-frutti.
71
00:07:01,422 --> 00:07:03,617
Donne-moi um rouge.
72
00:07:05,024 --> 00:07:06,218
Y a le grand?
73
00:07:07,093 --> 00:07:08,390
Aujourd'hui, y a que le petit.
74
00:07:08,828 --> 00:07:12,432
Alors, mets un peu du blanc, ok?
T'en veux um?
75
00:07:12,467 --> 00:07:13,694
Moi,non.
76
00:07:14,033 --> 00:07:15,728
Ce truc fait avec l'eau des �gouts.
77
00:07:16,235 --> 00:07:17,532
C'est quoi �a?
78
00:07:18,104 --> 00:07:20,071
C'est de l'eau filtr�e, mon gars!
79
00:07:20,106 --> 00:07:23,075
Je sais tr�s bien queIle eau
utilisent les pauvres pour faire des gla�ons
80
00:07:25,912 --> 00:07:27,709
Sale p�d� chiant!
81
00:07:28,247 --> 00:07:30,181
Oh p�d�!
82
00:07:30,850 --> 00:07:32,545
Monsieur a d�couvert le Br�sil.
83
00:07:32,885 --> 00:07:35,479
Attention de pas me
vexer avec cette insulte!
84
00:07:35,721 --> 00:07:37,018
C'est combien?
85
00:07:37,356 --> 00:07:38,653
Cinquante centimes.
86
00:07:39,459 --> 00:07:41,086
Un seul
87
00:07:43,896 --> 00:07:46,497
Quels pieds moches
88
00:07:46,532 --> 00:07:47,897
Mais c'est quoi ce bordel!
89
00:07:49,969 --> 00:07:54,407
Ciao! Si Monsieur pouvait revenir plus tard,
j'en prendrai un des �gouts.
90
00:07:54,442 --> 00:07:56,671
Granit� des �gouts, un noir!
91
00:07:58,110 --> 00:08:00,908
J'arr�te pas de penser
au prochain spectacle, Paulete.
92
00:08:02,648 --> 00:08:04,843
Tu sais, ind�cence et luminosit�.
93
00:08:05,384 --> 00:08:06,180
P�ch�.
94
00:08:07,386 --> 00:08:11,049
La praxis de l'improbable
m�l�e � l'�piphanie du d�sordre.
95
00:08:11,457 --> 00:08:13,357
Praxis et �piphanie, Clecinho?
96
00:08:14,393 --> 00:08:17,794
La praxis c'est pratiquer au lieu de penser.
97
00:08:18,130 --> 00:08:20,530
Baiser au lieu de se branler.
98
00:08:21,067 --> 00:08:24,525
L'�piphanie, c'est donner
une direction � la vie. Un corps � l�me.
99
00:08:24,904 --> 00:08:27,566
Donner lieu au d�sir
- J'ai compris
100
00:08:28,407 --> 00:08:30,466
Les deux gars l� qui jouent
aux raquetes,
101
00:08:31,010 --> 00:08:32,602
C'est praxis ou �piphanie?
102
00:08:33,613 --> 00:08:36,582
Je sais pas, faut voir de plus pr�s.
103
00:08:42,021 --> 00:08:44,046
Je me suis tout sali!
104
00:09:18,391 --> 00:09:21,588
Sept, huit, on rentre!
105
00:09:22,628 --> 00:09:26,496
On tourne! On se positionne! On bouge plus!
106
00:09:26,966 --> 00:09:29,935
Rentrent les trois dames
du th��tre pernamboucain.
107
00:09:33,873 --> 00:09:35,363
Voil�.
108
00:09:35,975 --> 00:09:37,306
D�sharmonie!
109
00:09:37,710 --> 00:09:38,776
Plus fort!
110
00:09:38,811 --> 00:09:41,581
Tu as vu ce qu'ils ont fait de la censure?
111
00:09:41,616 --> 00:09:43,310
Attention!
112
00:09:43,583 --> 00:09:44,948
Fait semblant!
113
00:09:45,318 --> 00:09:47,309
L'Espoir arrive!
114
00:09:50,823 --> 00:09:53,849
Br�sil, pays du futur!
115
00:09:54,493 --> 00:09:57,326
Va-t-en d'ici Espoir!
116
00:10:02,001 --> 00:10:04,001
MerveiIleux. Attention � cette voix
117
00:10:04,036 --> 00:10:06,672
Marquinho, au moment o� Suzana
dit Futur et Espoir,
118
00:10:06,707 --> 00:10:08,873
T'�tais d�j� entr�, montr� ton c�t� foIle,
119
00:10:08,908 --> 00:10:11,706
Donn� le fil conducteur de la sc�ne
et b�ti le sens comique.
120
00:10:11,911 --> 00:10:13,511
Le temps, parfait.
121
00:10:13,546 --> 00:10:15,070
Maintenant dis-moi, c'est difficile?
122
00:10:15,615 --> 00:10:17,412
C'est parce que je deviens nerveux.
123
00:10:18,451 --> 00:10:21,852
�a c'est surtout beaucoup de
cannabis dans la t�te. �a oui.
124
00:10:26,726 --> 00:10:28,461
- T'as aim�?
- Oui
125
00:10:28,496 --> 00:10:30,258
Je trouve...
126
00:10:30,730 --> 00:10:34,427
Que �a se rapproche plus du th��tre,
plut�t que de faire des shows.
127
00:10:36,268 --> 00:10:40,239
Parce que, � chaque fois pendant
le show, je me demande
128
00:10:40,274 --> 00:10:43,003
Si c'est si important, si s�rieux.
129
00:10:43,376 --> 00:10:45,061
Mais c'est important pour nous Paulete.
130
00:10:45,096 --> 00:10:46,711
Ici, on doit faire deux ou trois trucs
131
00:10:46,746 --> 00:10:48,994
Pour que au moins y en ai
un qui fasse effet, pas vrai?
132
00:10:49,029 --> 00:10:51,243
�a veut pas dire qu'une chose
soit meiIleure que l'autre.
133
00:10:51,751 --> 00:10:53,116
Je suis pas en train de dire
que c'est mieux Clecinho
134
00:10:53,819 --> 00:10:58,658
Mais je trouve que le th��tre c'est plus
inteIligent, plus artistique, tu vois?
135
00:10:58,693 --> 00:11:01,728
Non, non, non, cette diff�rence
existe pas Paulete.
136
00:11:01,763 --> 00:11:04,764
Tout �a fait partie de
notre accord avec l'avenir.
137
00:11:04,799 --> 00:11:06,597
Aujourd'hui on entre au canif
138
00:11:06,632 --> 00:11:09,362
Pour que demain le public vienne
avec la grammaire, mon amour.
139
00:11:12,638 --> 00:11:15,107
Eh, je suis en train de conclure
l'affaire avec la maison
140
00:11:15,142 --> 00:11:16,440
S�rieux, Clecinho!
141
00:11:16,475 --> 00:11:18,875
Si tout se passe bien, tout le monde
va habiter l�-bas. Tout le monde.
142
00:11:19,311 --> 00:11:23,381
Eh, viens ici! Personne ne sait,
alors bouche cousue...
143
00:11:23,416 --> 00:11:26,917
La patience est am�re mais son
fruit est doux, retiens ta langue...
144
00:11:26,952 --> 00:11:30,923
Ne demande pas de garder le secret que
mon corps me d�mange, me d�mange de d�sir
145
00:11:30,958 --> 00:11:33,915
Ah, mon cul devient fou!
Lib�re le passage!
146
00:13:08,120 --> 00:13:09,253
Il est bon le g�teau?
147
00:13:09,288 --> 00:13:10,386
Oui, maman, il est bon.
148
00:13:10,856 --> 00:13:12,558
Je croy ais que tu viendrais plus, mon fils.
149
00:13:12,593 --> 00:13:13,650
�a a �tait si long!
150
00:13:14,860 --> 00:13:16,350
Maman, je pouvais pas venir.
151
00:13:17,363 --> 00:13:19,593
C'est dur � l'arm�e, y
a beaucoup de travail.
152
00:13:22,701 --> 00:13:26,159
Tante Zoza, la beIle moustache!
153
00:13:28,974 --> 00:13:29,736
Et le b�b� Ceminha?
154
00:13:31,644 --> 00:13:32,576
Le b�b�?
155
00:13:33,279 --> 00:13:37,215
J'ai encore r�v� de lui,
il dansait dans le jardin.
156
00:13:38,150 --> 00:13:41,449
Et il portait le bonnet
du Saci bien rouge.
157
00:13:42,154 --> 00:13:44,122
Mon Dieu, Ceminha!
158
00:13:44,623 --> 00:13:45,783
Saci!
159
00:13:46,225 --> 00:13:49,456
Quoi, Ceminha? Saci,
rien du tout, Il manquait plus que �a.
160
00:13:49,829 --> 00:13:52,093
En plus, le "petit chose" est Saci!
161
00:13:53,299 --> 00:13:55,466
Arlindo, regarde,
162
00:13:55,501 --> 00:13:59,062
C'est maman qui a brod�. C'est beau, hein!
163
00:14:03,843 --> 00:14:05,910
Hum? C'est un gar�on
ou une fiIle?
164
00:14:05,945 --> 00:14:08,379
Je sais pas, tante Zozima
a dit que c'�tait un gar�on.
165
00:14:09,815 --> 00:14:10,907
C'est joli.
166
00:14:15,754 --> 00:14:17,923
Maman, je vais sortir
pour voir Jandira, ok?
167
00:14:17,958 --> 00:14:20,057
�Virgencita! �Esa de ah�?
�Misericordia!
168
00:14:20,092 --> 00:14:22,361
CeIle-l�, mis�ricorde! Je sais pas comment
Albanita tol�re qu'Arlindo...
169
00:14:22,396 --> 00:14:23,929
Quand est-ce que tu vas � Recife Maman?
170
00:14:23,964 --> 00:14:25,157
Je n'y ai rien perdu
171
00:14:25,698 --> 00:14:28,149
L�-bas y a que toi � voir, le reste...
172
00:14:28,184 --> 00:14:30,601
Et tu viens toujours ici! Alors...
173
00:14:31,337 --> 00:14:32,770
Je voudrais aIler � Recife
174
00:14:33,439 --> 00:14:34,997
- Tu voudrais?
- Oui
175
00:14:35,307 --> 00:14:36,638
Oh, je t'y am�ne.
176
00:14:37,109 --> 00:14:38,474
- Tu m'am�nes?
- Oui.
177
00:14:39,778 --> 00:14:42,314
- Je vais te montrer o� j'habite
- C'est vrai?
178
00:14:42,349 --> 00:14:43,679
Ciao maman
179
00:14:44,950 --> 00:14:47,353
- B�n�diction?
- Que Dieu te b�nisse mon fils.
180
00:14:47,388 --> 00:14:48,652
Reviens vite.
181
00:14:48,687 --> 00:14:51,178
- � queIle heure tu rentres?
- Je sais pas
182
00:15:02,401 --> 00:15:05,369
- Vas-y Deusa
- J'arrive
183
00:15:05,404 --> 00:15:08,974
Je dois encore r�soudre
des trucs tu sais? et toi tu am�nes Tuca!
184
00:15:09,009 --> 00:15:11,310
Bien s�r, c'est ton jour de rester avec lui.
185
00:15:11,345 --> 00:15:12,443
Ok, mais pr�viens.
186
00:15:12,478 --> 00:15:13,444
Je t'ai pr�venu, Cl�cio.
187
00:15:13,479 --> 00:15:14,946
- Il y a quinze jours.
- T'as remarqu�?
188
00:15:15,080 --> 00:15:16,780
Paulete!
189
00:15:16,815 --> 00:15:18,651
C'est la serviette que je t'ai donn�e!
190
00:15:18,686 --> 00:15:19,650
C'est vrai
191
00:15:19,685 --> 00:15:22,254
- T'en penses quoi?
- C'est merveiIleux mon amour!
192
00:15:22,289 --> 00:15:24,423
Et toi, mon ch�ri, tu aimes?
193
00:15:24,458 --> 00:15:26,457
C'est beau!
194
00:15:26,492 --> 00:15:29,361
Tu sais d�j� ce que tu veux faire
quand tu seras grand Tuca?
195
00:15:29,396 --> 00:15:31,996
Paulete, repose un peu ta langue!
196
00:15:32,031 --> 00:15:33,862
Que j'ai un truc � r�soudre avec Deusa.
197
00:15:35,434 --> 00:15:37,501
Oh, j'y vais, reposer ma langue.
198
00:15:37,536 --> 00:15:41,907
Tu sais que j'aime pas quand
tu ram�nes Tuca ici, Deusa!
199
00:15:41,942 --> 00:15:43,741
C'est pas un lieu pour les enfants.
200
00:15:43,776 --> 00:15:45,894
Cl�cio, il n'existe pas de lieu ad�quat.
201
00:15:45,929 --> 00:15:48,255
Il existe une �ducation adequate, ok?
202
00:15:48,290 --> 00:15:50,582
- Il ma trait� d'enfant!
- C'est vrai
203
00:15:50,617 --> 00:15:51,548
Oui, c'est vrai.
204
00:15:51,583 --> 00:15:53,118
Attends un peu hein papa
205
00:15:53,153 --> 00:15:54,752
C'est pas dr�le
206
00:15:54,787 --> 00:15:56,755
Non mais c'est quoi �a, t'as vu?
207
00:15:56,790 --> 00:15:57,855
Bien fait, patate.
208
00:15:57,890 --> 00:15:59,758
Tu as pas dis que tu aIlais rester
avec lui aujourd'hui?
209
00:15:59,793 --> 00:16:01,260
- J'ai dit �a?
- Il l'a pas dit Tuca?
210
00:16:01,295 --> 00:16:04,252
- Si
- Tuca? Mon petit Tuca!
211
00:16:05,230 --> 00:16:06,094
Tu l'as dit
212
00:16:06,865 --> 00:16:08,230
Ok, qu'est-ce que je peux faire?
213
00:16:09,401 --> 00:16:11,870
Demain en fin d'aprem je le ram�ne, ok?
214
00:16:11,905 --> 00:16:13,372
On va manger avec ta grand-m�re.
215
00:16:13,407 --> 00:16:14,107
D'accord.
216
00:16:14,108 --> 00:16:17,443
Et Monsieur, pas question
de boire de la bi�re!
217
00:16:17,478 --> 00:16:19,604
J'ai d�j� compris, Deusa.
218
00:16:21,280 --> 00:16:23,771
N'importe quel probl�me, tu sais: invente.
219
00:16:24,950 --> 00:16:26,781
Je sais faire que �a.
220
00:16:41,500 --> 00:16:43,502
�a suffit Arlindo. �a suffit.
221
00:16:43,537 --> 00:16:45,469
Encore juste un petit peu...
222
00:16:45,504 --> 00:16:47,139
- Non, demain on joue davantage.
- Juste un peu, aIlez...
223
00:16:47,174 --> 00:16:48,774
Demain on va � la petite fontaine, �a te va?
224
00:16:48,809 --> 00:16:50,109
Tu sens que c'est la f�te, hein?
225
00:16:50,144 --> 00:16:51,410
T'es super contente, hein?
226
00:16:51,445 --> 00:16:52,877
Tu sens?
227
00:16:59,318 --> 00:17:01,485
H�, quel mec obs�d�!
228
00:17:01,520 --> 00:17:04,219
Hein, obs�d�? L'obs�d� c'est lui l�!
229
00:17:04,254 --> 00:17:06,919
il d�chire presque le tissu du pantalon.
230
00:17:07,626 --> 00:17:09,423
Putain
231
00:17:57,242 --> 00:18:01,880
Tout pr�sident a le Dragon de
l'lnd�pendence qu'il m�rite.
232
00:18:01,915 --> 00:18:06,510
Tout Saint Georges
a le Dragon Guerrier qu'il m�rite.
233
00:18:06,919 --> 00:18:11,515
Et tout Ch�o de Estrelas
a la dragonne qu'il m�rite
234
00:18:15,327 --> 00:18:21,789
Et aujourd'hui notre f�te
est en hom�nage au Br�sil, br�silien!
235
00:18:28,273 --> 00:18:29,865
Thelminha! MerveiIleuse!
236
00:18:32,544 --> 00:18:36,412
EIle adore chanter au printemps, Pri,
et lui vient de Quito!
237
00:18:36,515 --> 00:18:38,176
�Pri-Quito!
238
00:18:41,086 --> 00:18:42,519
Encore heureux qu'il
y a beaucoup de monde
239
00:18:42,554 --> 00:18:45,290
qui n'est pas d'ici, aplaudir
sans �tre provoqu�, hein?
240
00:18:45,325 --> 00:18:47,724
H�! �conomise les petites mains
241
00:18:47,759 --> 00:18:49,893
qu'aujourd'hui il y
a beaucoup de choses � aplaudir, ok?
242
00:18:49,928 --> 00:18:56,435
Eh mon gars, �conomise tes petites mains.
Enl�ve tes mains d'eIle.
243
00:18:56,470 --> 00:18:58,285
He? T'as pas entedu?
244
00:18:58,320 --> 00:19:00,101
Dis-nous ton nom
245
00:19:00,405 --> 00:19:01,599
C'est Glauber
246
00:19:01,974 --> 00:19:05,144
Glauber Rocha? Non!
247
00:19:05,179 --> 00:19:06,844
On est foutu!
248
00:19:06,879 --> 00:19:09,448
Le Cinema Novo a rejoint
l'anarchie patent�e?
249
00:19:09,483 --> 00:19:11,281
Glauber Rocha!
250
00:19:11,316 --> 00:19:13,285
C'est pas �a? C'est quoi?
251
00:19:13,320 --> 00:19:15,412
Melo. Glauber Melo.
252
00:19:17,289 --> 00:19:20,292
Ah, Glauber Melo, et moi qui
m'imaginais d�j�... ah queIle d�ception
253
00:19:20,327 --> 00:19:22,954
Et cette nymphette � tes c�t�s,
c'est S�nia Braga?
254
00:19:23,629 --> 00:19:24,928
C'est Glauce!
255
00:19:24,963 --> 00:19:30,060
Glauce Rocha? Nooon!
QueIle nuit, Glauce Rocha!
256
00:19:30,736 --> 00:19:32,717
Non plus, non. C'es qui?
257
00:19:32,752 --> 00:19:34,698
C'est Glauce Lacerda.
258
00:19:35,340 --> 00:19:37,142
De la famiIle du chanteur ou de l'ascenseur?
259
00:19:37,177 --> 00:19:38,909
- De l'ascenseur!
- Du chanteur!
260
00:19:38,944 --> 00:19:42,181
Tu es vraiment Glauber Rocha,
tu laisses pas Glauce parler!
261
00:19:42,216 --> 00:19:44,114
J'adore les gens participatifs.
262
00:19:44,149 --> 00:19:47,949
Pero acabemos con esta charla
floja, dejen que se ponga dura.
263
00:19:49,254 --> 00:19:52,591
Je voudrais appeler sur sc�ne
celui qui a promis de r�citer
264
00:19:52,626 --> 00:19:55,059
um po�me qu'il
a �crit sp�cialement pour nous.
265
00:19:56,028 --> 00:20:00,294
S'il vous pla�t, notre po�te-invention,
le Professeur Joubert Mauritz!
266
00:20:05,437 --> 00:20:06,961
Beau gosse!
267
00:20:07,472 --> 00:20:09,406
Ici, d'ici.
268
00:20:09,841 --> 00:20:10,976
- Quoi?
- D'ici, d'ici
269
00:20:11,011 --> 00:20:11,942
De quoi, la star?
270
00:20:11,977 --> 00:20:13,478
Ici tout le monde est artiste,
il faut se montrer.
271
00:20:13,513 --> 00:20:16,513
Viens sur sc�ne! Sc�ne! Sc�ne! Sc�ne!
272
00:20:16,548 --> 00:20:21,850
Bite cul! Obsc�nel! Bite
cul! obsc�ne! Vennez ici!
273
00:20:24,790 --> 00:20:29,250
La contradiction des relations humaines
est le leitmotiv du changement.
274
00:20:29,895 --> 00:20:32,798
Ce sont les diff�rences
qui alimentent les unit�s.
275
00:20:32,833 --> 00:20:34,993
Unis pour �tre diff�rents.
276
00:20:35,667 --> 00:20:41,573
Nous devons donc laisser de c�t� ces
provincialismes perfides de vision de borgne.
277
00:20:41,608 --> 00:20:45,475
S�miotique, oui! Perdre de vue, jamais!
278
00:20:45,510 --> 00:20:50,882
C'est pour nous le moment
d'acheter nos habits pour le d�fil� � venir.
279
00:20:50,917 --> 00:20:54,553
Je suis ici pour �tre s�r
que chacun d'entre vous
280
00:20:54,588 --> 00:20:57,852
sente les pets po�tiques que je produis.
281
00:20:59,057 --> 00:21:03,391
J'�gratigne les gens avec mon ombre
et pour eux je me damne et me marque.
282
00:21:04,863 --> 00:21:14,966
Tombant, tombant, multiple et toujours.
Et en avant pour le grand saut!
283
00:22:00,652 --> 00:22:04,189
Papa, je veux me marier!
284
00:22:04,224 --> 00:22:07,691
Ma fiIle! Dis-moi avec qui
285
00:22:07,726 --> 00:22:10,727
Je veux me marier avec le soldat!
286
00:22:10,762 --> 00:22:13,398
Avec le soldat tu fais pas un bon mariage!
287
00:22:13,433 --> 00:22:14,598
Pourquoi papa?
288
00:22:14,633 --> 00:22:21,239
Le soldat enfonce le boulet
dans le canon et apr�s il t'engrosse.
289
00:22:21,274 --> 00:22:25,027
Papaje veux me marier!
290
00:22:25,062 --> 00:22:28,745
Ma fiIle, dis-moi avec qui
291
00:22:28,780 --> 00:22:31,883
Je veux me marier avec um travesti!
292
00:22:31,918 --> 00:22:34,986
Avec un travesti tu fais um bon mariage
293
00:22:35,021 --> 00:22:36,453
Pourquoi papa?
294
00:22:36,488 --> 00:22:42,654
Le travesti peut servir d'homme
et ensuite de femme.
295
00:22:43,795 --> 00:22:48,131
Petit papiIlon sort de la caserne,
296
00:22:48,166 --> 00:22:51,499
viens voir les obsc�nit�s,
qu'aujourd'hui c'est jour de bordel
297
00:22:52,337 --> 00:22:55,305
Je suis un papiIlon,
je suis beIle et salope,
298
00:22:55,340 --> 00:22:59,311
je me prom�ne au milieu des m�les
cherchant quelq'un qui veuiIle de moi.
299
00:22:59,346 --> 00:23:02,143
- Et en plus tu le revendiques!
- QueIle effronterie!
300
00:23:02,178 --> 00:23:04,940
Petite coquine!
Viens ici que je te donne une fess�e!
301
00:23:11,189 --> 00:23:13,423
Tenir tout de votre m�re!
302
00:23:13,458 --> 00:23:15,539
- QueIle chaleur!
- Chaleur dans la foufoune!
303
00:23:15,574 --> 00:23:17,621
- QueIle chaleur o� �a?
- Va au P�le Nord!
304
00:23:26,571 --> 00:23:29,339
Et ne jamais rentrer � la maison.
305
00:23:29,374 --> 00:23:32,811
Ne jamais rentrer!
Ne jamais rentrer!
306
00:23:32,846 --> 00:23:35,177
Eh, mon fils, je jouais um r�le.
307
00:23:35,414 --> 00:23:38,315
Eh, mon fils, je jouais um r�le.
308
00:23:38,583 --> 00:23:41,108
Jai vu um soldat de la gu�riIla tomber
309
00:23:41,386 --> 00:23:43,980
Jai vu um soldat de la gu�riIla tomber
310
00:23:44,322 --> 00:23:47,018
Et ne jamais rentrer � la maison.
311
00:23:47,526 --> 00:23:49,960
Et ne jamais rentrer � la maison.
312
00:23:51,029 --> 00:23:53,565
Ce soirje vais amener um paquet de Jandira
quelque part pour son fr�re
313
00:23:53,600 --> 00:23:56,166
a dejar con su hermano
una encomienda de Jandira
314
00:23:56,201 --> 00:23:58,635
Tu devrais venir avec nous voir
la Lune, tout le monde y va
315
00:23:59,070 --> 00:24:01,173
Non, j'y vais pas. Tu devrais venir
avec moi voir le spectacle
316
00:24:01,208 --> 00:24:02,305
Va y avoir un spectacle.
317
00:24:02,340 --> 00:24:04,259
Je parle � Paulinho,
et tu rentres gratos avec moi
318
00:24:04,294 --> 00:24:06,143
Putain de spectacle Fininha,
t'es toujours occup�.
319
00:24:06,178 --> 00:24:09,978
Je te l'avais pas dit, parle de minou
que Fininha part en courant.
320
00:24:12,117 --> 00:24:15,387
Regarde la chatte volante Fininha, regarde.
321
00:24:15,422 --> 00:24:18,845
Regarde! Regarde la chatte!
322
00:24:22,427 --> 00:24:23,860
Tapette.
323
00:24:40,612 --> 00:24:42,102
Bonne nuit!
324
00:24:43,949 --> 00:24:45,075
Bonne nuit!
325
00:24:47,552 --> 00:24:49,019
- Bonne nuit
- Bonne nuit
326
00:24:49,621 --> 00:24:51,088
Je voudrais parler � Paulinho
327
00:24:52,390 --> 00:24:54,722
Paulinho, son nom c'est Paulo Batista.
328
00:24:55,393 --> 00:24:56,360
Je connais pas.
329
00:24:57,596 --> 00:25:01,027
Il travaiIle ici m'sieur.
J'ai un paquet de la part de sa soeur.
330
00:25:01,062 --> 00:25:04,459
Il a dit que je vienne ici,
que je pouvais voir le spectacle.
331
00:25:05,103 --> 00:25:06,866
Tu connais Paulo Batista?
332
00:25:07,272 --> 00:25:09,740
Bizarre, �a doit �tre Paulete.
333
00:25:10,108 --> 00:25:11,234
Paulete.
334
00:25:13,411 --> 00:25:15,902
Dolores, appeIle Paulete!
335
00:25:18,817 --> 00:25:23,117
Reviens, que cette douleur me transperce,
336
00:25:23,421 --> 00:25:27,025
que l'a vie ne m'int�resse
337
00:25:27,060 --> 00:25:30,594
Si tu vas vivre avec un autre.
338
00:25:30,629 --> 00:25:35,498
Reviens,
que je pardonne tes chemins, tes vices
339
00:25:36,034 --> 00:25:38,768
Que je reviens au d�but
340
00:25:38,803 --> 00:25:43,275
Te portant une fois de plus
De retour du bar.
341
00:25:43,310 --> 00:25:44,674
Reviens,
342
00:25:45,644 --> 00:25:48,579
sans toi je ne peux vivre
343
00:25:48,947 --> 00:25:55,182
C'est impossible choisir
entre ton odeur et rien d'autre
344
00:25:56,721 --> 00:26:02,160
Reviens, dis-moi que
notre amour n'est pas un mensonge
345
00:26:02,195 --> 00:26:08,156
Et qu'une fois de plus tu dois t'excuser
346
00:26:17,542 --> 00:26:20,272
Mon Dieu, Jandira
est foIle pas vrai Arlindo?
347
00:26:23,848 --> 00:26:26,373
Tu me regardes avec une t�te, pourquoi?
348
00:26:27,085 --> 00:26:29,152
- Je savais pas...
- Quoi?
349
00:26:29,187 --> 00:26:31,354
Je pensais que tu �tais artiste.
350
00:26:31,389 --> 00:26:33,621
Et tu voy ais un autre artiste par ici?
351
00:26:33,656 --> 00:26:35,853
je suis un artiste, mon gars, un acteur.
352
00:26:40,265 --> 00:26:41,698
Reste ici, je reviens ok?
353
00:26:42,834 --> 00:26:44,868
Eh, y a de la bi�re Paulinho?
354
00:26:44,903 --> 00:26:47,531
Soninha, am�ne une bi�re
pour mon beau-fr�re s'il te pla�t.
355
00:26:48,173 --> 00:26:49,401
Je reviens de suite.
356
00:26:56,047 --> 00:27:00,677
J'ai donc cherch�
et dans la rue Auroraje me lamentais
357
00:27:01,519 --> 00:27:07,048
J'avoue que peut-�tre
j'ai jeter tes photos et disques � la mer
358
00:27:08,727 --> 00:27:13,824
J'ai donc cherch� ton odeur
dans les rues o� je marchais
359
00:27:14,699 --> 00:27:17,802
Dans les corps des hommes
que j'ai aim�s
360
00:27:17,837 --> 00:27:20,236
essay ant en vain de te retrouver
361
00:27:48,233 --> 00:27:51,600
Je suis celui qui donne la peau
� la chair de poule
362
00:27:52,837 --> 00:27:57,467
Qui arrache du profane le sacr�
363
00:27:57,809 --> 00:28:01,609
et qui enl�ve facilement
les marques du pass�
364
00:28:02,447 --> 00:28:06,316
Je suis celui qui donne
le son aux instruments,
365
00:28:06,351 --> 00:28:14,258
et m�me avant la lamentation
des choses coup�es de lettres investies.
366
00:28:15,460 --> 00:28:21,797
Je suis celui qui coupe le mort
et la salade des nuits oisives
367
00:28:22,267 --> 00:28:27,967
De la province vide
et des papiIlons de nuit ail�s.
368
00:28:28,506 --> 00:28:34,813
J'apporte le froid au temps
et arrache ind�cis la vague du cin�ma
369
00:28:34,848 --> 00:28:38,481
qui ne serajamais, jamais invent�.
370
00:28:38,516 --> 00:28:45,123
Je donne de l'impudeur au corps
et verre aux bien-aim�s,
371
00:28:45,158 --> 00:28:49,461
Estomac au vomi,
renversement au pi�ton,
372
00:28:49,496 --> 00:28:52,812
fatigue � l'ombre dans le lit.
373
00:28:52,847 --> 00:28:56,128
Contenu au vide, silencieux.?
374
00:29:22,360 --> 00:29:38,004
Ah, ce type m'a consum�
Moi et tout ce que j'ai voulu
375
00:29:39,544 --> 00:29:51,388
Avec ses yeux d'enfants
Avec les yeux d'un bandit.
376
00:29:58,263 --> 00:30:14,772
Ah, ce type m'a consum�
Moi et tout ce que j'ai voulu
377
00:30:16,047 --> 00:30:27,447
Con sus ojitos infantiles
Avec les yeux d'un bandit.
378
00:30:37,769 --> 00:30:44,231
Il est dans ma vie
parce qu'il le veut bien
379
00:30:45,276 --> 00:30:52,283
Je suis pr�t pour tout ce qu'il y a � venir.
380
00:30:52,318 --> 00:30:58,421
Il arrive au coucher du soleil
381
00:30:58,456 --> 00:31:06,454
Quand le soleil se l�ve il dispara�t
382
00:31:13,004 --> 00:31:15,768
Il est qui il veut �tre,
383
00:31:19,377 --> 00:31:22,346
c'est lui l'homme
384
00:31:24,782 --> 00:31:31,119
Je ne suis qu'une femme
385
00:31:37,896 --> 00:31:40,865
Une femme
386
00:31:52,076 --> 00:31:53,202
Bravo!
387
00:32:29,180 --> 00:32:32,248
Les amis, c'est Arlindo.
388
00:32:32,283 --> 00:32:34,619
Je pr�viens toute de suite que
c'est mon beau-fr�re, compris?
389
00:32:34,654 --> 00:32:36,421
Parce que j'aime ma soeur
et je connais mes troupes,
390
00:32:36,456 --> 00:32:38,056
alors on va �viter l'attaque!
391
00:32:38,091 --> 00:32:40,356
Paulete, mon pr�f�r�.
392
00:32:40,391 --> 00:32:45,363
Lajalousie est la premi�re forme de
possession capitaliste en tant qu'id�e
393
00:32:45,398 --> 00:32:48,431
C'est l� que le d�sir
se m�le � la marchandise
394
00:32:48,466 --> 00:32:51,269
- et fait un noeud au cerveau,
une confusion... - Non, non, Jo Jo.
395
00:32:51,304 --> 00:32:54,089
Qui m'embrouiIle le cerveau c'est
toi avec cette philosophie, compris?
396
00:32:54,124 --> 00:32:56,874
Pour l'amour de Dieu, je viens de faire
Lady Macbeth, je sais d�j� tout,
397
00:32:56,909 --> 00:32:58,775
j'ai pas besoin d'�couter
ce type de conversation.
398
00:32:58,810 --> 00:33:02,610
AIlez, faut ranger les trucs comme �a on
sort plus t�t pour l'anarchie et le plaisir
399
00:33:03,114 --> 00:33:05,984
Cl�cio, enchant�
400
00:33:06,019 --> 00:33:07,402
Enchant�
401
00:33:07,437 --> 00:33:08,751
Assieds-toi
402
00:33:08,786 --> 00:33:10,219
Marquinho, bouge de l�.
403
00:33:11,990 --> 00:33:14,117
Tu bois?
404
00:33:17,662 --> 00:33:19,391
Arlindo, c'est �a?
405
00:33:20,398 --> 00:33:23,735
Alors, Arlindo, comment s'appeIle
ta petite amie, la soeur de Paulete?
406
00:33:23,770 --> 00:33:24,895
Jandira.
407
00:33:27,672 --> 00:33:29,970
- Jandira.
- J'ai entendu
408
00:33:34,245 --> 00:33:38,944
Tu savais que Jandira c'est le nom
d'un po�me de Murilo Mendes?
409
00:33:44,622 --> 00:33:45,884
Tu as aim�?
410
00:33:47,158 --> 00:33:48,125
Quoi?
411
00:33:49,761 --> 00:33:53,891
Le spectacle, la maison...moi?
412
00:33:56,601 --> 00:33:58,967
C'est la premi�re fois
que je viens dans un endroit comme celui-ci.
413
00:34:00,972 --> 00:34:02,837
J'ai aim� te voir chanter
414
00:34:06,177 --> 00:34:08,645
Les habits du spectacle
ne te donnent pas chaud?
415
00:34:10,114 --> 00:34:14,312
Ou l'on pense � la chaleur
ou l'on pense � l'�langance, pas vrai?
416
00:34:19,791 --> 00:34:22,021
C'est une grande co�ncidence.
417
00:34:23,361 --> 00:34:26,489
J'�tais s�r que tu appara�trai ici un jour.
418
00:34:28,399 --> 00:34:32,028
Ma tante Zozima dit que la co�ncidence
est l'une des preuves que Dieu existe.
419
00:34:32,403 --> 00:34:34,462
On est foutu alors.
420
00:34:34,572 --> 00:34:37,370
Tradition, famiIle,
il ne manque que la propri�t�.
421
00:34:37,742 --> 00:34:39,334
Tu habites o�?
422
00:34:40,011 --> 00:34:41,808
J'habite � la caserne
423
00:34:43,381 --> 00:34:45,144
A la caserne?
424
00:34:48,019 --> 00:34:49,384
Un infiltr�?
425
00:34:50,888 --> 00:34:53,356
Un agent de la dictature?
426
00:34:55,026 --> 00:34:57,460
Tu fais quoi ici, mon gars?
427
00:34:57,762 --> 00:34:59,855
Tu es venu pour nous surveiIler?
428
00:35:00,531 --> 00:35:01,998
pour nous punir?
429
00:35:03,935 --> 00:35:06,028
Ou tu es venu pour nous arr�ter?
430
00:35:34,465 --> 00:35:39,604
Aujourd'hui je veux la
plus beIle rose qui soit
431
00:35:39,639 --> 00:35:41,834
C'est la musique dont je t'ai parl�.
432
00:35:42,773 --> 00:35:43,762
Tu connais?
433
00:35:50,882 --> 00:35:53,282
Ta voix est tr�s sp�ciale,
434
00:35:54,652 --> 00:35:56,237
on dirait pas que tu as cette voix,
435
00:35:56,272 --> 00:35:57,787
Toute le puret� que je veux lui donner
436
00:35:57,822 --> 00:35:59,414
l'�coute on arrive pas
� en imaginer une autre.
437
00:36:00,925 --> 00:36:03,086
� la caserne on m'appeIle Fininha.
438
00:36:03,628 --> 00:36:05,095
Fininha?
439
00:36:06,063 --> 00:36:07,530
C'est mieux que Arlindo.
440
00:36:08,332 --> 00:36:11,631
C'est pas que Arlindo ce soit moche,
mais Fininha te ressemble davantage.
441
00:36:13,771 --> 00:36:15,602
Toi non plus t'as pas une t�te de Cl�cio.
442
00:36:16,908 --> 00:36:18,205
On dirait un autre.
443
00:36:27,418 --> 00:36:29,118
On danse?
444
00:36:29,153 --> 00:36:36,125
Je veux lajoie d'un bateau sur le retour
445
00:36:36,160 --> 00:36:42,533
Je veux la tendresse des
fr�res qui se rencontrent
446
00:36:42,568 --> 00:36:49,769
Pour d�corer la nuit de mon aim�
447
00:36:53,978 --> 00:36:58,247
Ah, je veux de l'amour,
l'amour le plus profond
448
00:36:58,282 --> 00:37:00,648
J'avais jamais dans� comme �a
avec um autre homme avant.
449
00:37:02,286 --> 00:37:04,388
J'avais jamais dans�
comme �a avec un soldat.
450
00:37:04,423 --> 00:37:08,449
Je veux la beaut� du monde
451
00:37:09,460 --> 00:37:14,332
Pour d�corer la nuit de mon aim�
452
00:37:14,367 --> 00:37:16,493
Ton odeur est sucr�e
453
00:37:18,069 --> 00:37:19,502
Sucr�e?
454
00:37:25,042 --> 00:37:26,839
Il fait chaud ici, hein?
455
00:37:32,316 --> 00:37:36,309
J'ai fait l'arm�e mais j'ai
jamais senti cette odeur.
456
00:37:37,922 --> 00:37:39,822
T'as fait l'arm�e?
457
00:37:42,693 --> 00:37:44,354
T'as quel �ge?
458
00:37:54,438 --> 00:37:56,338
Tu les fait pas.
459
00:37:57,742 --> 00:38:00,006
Tu as servi, s�rieux?
460
00:38:01,712 --> 00:38:03,737
Mon p�re est militaire.
461
00:38:04,682 --> 00:38:08,550
Il pensait que si j'entrais �
l'arm�e je prendrais le bon chemin.
462
00:38:09,887 --> 00:38:11,582
Que je deviendrais un homme
463
00:38:16,527 --> 00:38:18,893
Tu as d�j� embrass� un homme?
464
00:41:00,591 --> 00:41:02,718
Premi�re fois?
465
00:42:47,631 --> 00:42:49,258
Sucr��
466
00:43:05,816 --> 00:43:07,147
Tapette
467
00:43:19,897 --> 00:43:22,491
Tu vas faire du bodysurf!
468
00:43:26,937 --> 00:43:30,407
M'sieur Nado, queIle chaleur,
queIle chaleur dans cette cabine
469
00:43:30,442 --> 00:43:34,376
Si je prends la tienne,
vous prennez la mienne aussi.
470
00:43:34,411 --> 00:43:38,382
M'sieur Nado, queIle chaleur,
queIle chaleur dans cette cabine
471
00:43:38,417 --> 00:43:42,519
Si je prends la tienne,
vous prennez la mienne aussi.
472
00:43:42,554 --> 00:43:44,817
Non, M'sieur, c'est une blague.
473
00:43:45,122 --> 00:43:48,108
Ecoutez, M'sieur Nado, quand
vous arriverez l�-bas, � droite
474
00:43:48,143 --> 00:43:51,621
y a une maison avec des frous-frous,
tout plein de frous-frous.
475
00:43:51,656 --> 00:43:55,212
Et les foIles, c'est rempli de foIles,
qui s'agitent au poteau
476
00:43:55,247 --> 00:43:58,769
Y a beaucoup de foIles M'sieur Nado!
Beaucoup de foIles au poteau.
477
00:43:58,804 --> 00:44:00,999
M'sieur Nado a le sourire,
478
00:44:02,206 --> 00:44:03,739
vous aIlez beaucoup sourire M'sieur Nado,
479
00:44:03,774 --> 00:44:05,007
que quand on arrive l�-bas,
vous aIlez beaucoup sourire
480
00:44:05,042 --> 00:44:07,340
que votre qu�quette va rentrer
dans le circuit en trois secondes
481
00:44:07,911 --> 00:44:08,911
Regarde, Deusa!
482
00:44:08,946 --> 00:44:11,437
D�esse femme, femme de Dieu!
483
00:44:13,584 --> 00:44:14,416
Arr�tez-vous!
484
00:44:14,451 --> 00:44:17,353
AIlez, tu veux monter ma beIle?
485
00:44:17,388 --> 00:44:19,590
- Maintenant y a plus besoin, hein Paulete?
- Moi j'y vais!
486
00:44:19,625 --> 00:44:21,290
C'est parti Tuquete, Tuquete!
487
00:44:21,325 --> 00:44:23,961
- C'est parti, M'sieur Nado!
- Mon gar�on, fait attention!
488
00:44:23,996 --> 00:44:28,261
Papa, oh queIle chaleur,
chaleur dans cette feijoada
489
00:45:15,012 --> 00:45:16,512
Paulete, mon ch�ri!
490
00:45:16,547 --> 00:45:18,347
J'avais cette maison
en vue �a fait longtemps.
491
00:45:18,382 --> 00:45:22,986
On peut r�p�ter, pr�parer les trucs,
faire les r�unions
492
00:45:23,021 --> 00:45:24,820
Je sais, plus jamais de repos?
493
00:45:24,855 --> 00:45:28,459
Non, laisser le Ch�o plus pour les
spectacles et les pi�ces de th��tre, tu vois?
494
00:45:28,494 --> 00:45:29,692
Cl�cio?
495
00:45:29,727 --> 00:45:31,827
Salut! Ah, le matelas,
c'est dans cette chambre-ci.
496
00:45:31,862 --> 00:45:34,665
Ne le mets pas aiIleurs que sinon
la troupe ici en prend possession
497
00:45:34,700 --> 00:45:36,331
et plus jamais je vais r�ussir � dormir
498
00:45:36,366 --> 00:45:38,602
Et les cartons de disques,
je les mets ici ou dans ta chambre?
499
00:45:38,637 --> 00:45:40,838
Ah les disques peuvent rester ici.
Ils sont � tout le monde hein?
500
00:45:40,873 --> 00:45:43,105
Par contre, mon lit non.
501
00:45:43,140 --> 00:45:45,768
- Tu me laisses dormir ici aujourd'hui?
- Tuca!
502
00:45:46,543 --> 00:45:48,511
Un autre jour Tuquinha
503
00:45:50,047 --> 00:45:54,313
Deuseti!Ne crois pas un mot
de ce qu'il dit de moi, ok?
504
00:45:55,919 --> 00:45:58,355
Paulete est chiant.
505
00:45:58,390 --> 00:45:59,321
Jalousie
506
00:45:59,356 --> 00:46:00,948
- Hein?
- Jalousie
507
00:46:42,699 --> 00:46:45,400
Al�! Attentio, attention!
508
00:46:45,435 --> 00:46:48,488
L'heure de la feijoada est termin�e,
509
00:46:48,523 --> 00:46:51,507
l'heure du digestif va commencer
510
00:46:51,542 --> 00:46:54,745
Et regardez-moi o� il �tait
depuis le d�but de la f�te!
511
00:46:54,780 --> 00:46:57,873
Fais la queue ici pour monter!
512
00:47:00,384 --> 00:47:01,874
T'y vas?
513
00:47:03,654 --> 00:47:05,254
H�! tu restes ici.
514
00:47:05,289 --> 00:47:09,521
Cette foIle est beIle!
Cette foIle est beIle!
515
00:47:48,799 --> 00:47:52,428
Je vais t'enlever du visage
516
00:47:53,103 --> 00:47:56,072
Je vais t'enlever du visage
517
00:47:56,773 --> 00:47:59,901
Je vais t'enlever du visage
518
00:48:05,649 --> 00:48:12,020
Tu me coIles, maquiage
Sale de s'amuser.
519
00:48:13,323 --> 00:48:14,915
Baby!
520
00:48:15,392 --> 00:48:19,692
Rien de ton cri-cri-cri du visage
521
00:48:20,297 --> 00:48:23,824
Je vais t'enlever du visage.
522
00:49:28,799 --> 00:49:32,166
C'est beaucoup de culot hein, Fininha?
523
00:49:37,140 --> 00:49:38,835
Hein, pas vrai?
524
00:49:47,818 --> 00:49:50,013
J'ai l'air con
525
00:49:54,391 --> 00:49:59,055
Oh, et supporter Paulete...
526
00:49:59,730 --> 00:50:04,768
"Ah Clecinho, il se passe des trucs
sympas l� haut, vas voir.
527
00:50:04,803 --> 00:50:07,601
Et Finhinha n'est pas si fin que �a"
528
00:50:12,175 --> 00:50:14,776
T'as dit toi m�me qu'on
n'a de contrat avec rien.
529
00:50:14,811 --> 00:50:17,473
Tu ne dis pas toi m�me que
personne n'appartient � personne?
530
00:50:17,748 --> 00:50:20,014
Mais avec �riko, Fininha!
531
00:50:20,049 --> 00:50:22,281
Putain de merde, avec �riko?
532
00:50:34,297 --> 00:50:35,821
Ah, je vais dormir.
533
00:50:37,134 --> 00:50:39,261
J'suis crev�.
534
00:51:05,162 --> 00:51:06,661
Sors
535
00:51:06,696 --> 00:51:09,699
Quoi sors, tu m'attends
et me demande de sortir.
536
00:51:09,734 --> 00:51:10,859
Et cette odeur?
537
00:51:12,669 --> 00:51:14,466
- Cette odeur?
- CeIle-l�
538
00:51:15,205 --> 00:51:16,103
Haricots
539
00:51:16,840 --> 00:51:18,671
T'as pris une douche?
540
00:51:22,212 --> 00:51:24,942
T'es en sueur, sors.
541
00:51:27,918 --> 00:51:30,220
- T'es jaloux, hein?
- QueIle jalousie? Sors
542
00:51:30,255 --> 00:51:32,518
- Tu mourrais de jalousie
- Grandit
543
00:51:34,524 --> 00:51:35,824
Ferme la porte.
544
00:51:35,859 --> 00:51:38,726
- Quoi?
- Ferme la porte, ferme!
545
00:52:00,183 --> 00:52:02,051
Quelqu'un ici aime sa m�re?
546
00:52:02,086 --> 00:52:03,885
Nous respectons notre m�re,
547
00:52:03,920 --> 00:52:06,254
mais nous aimons notre patrie, M'sieur!
548
00:52:06,289 --> 00:52:09,108
Ici, � qui devez-vous ob�issance et respect?
549
00:52:09,143 --> 00:52:11,928
� la patrie, seulement � la patrie, M'sieur!
550
00:52:11,963 --> 00:52:14,397
Attention peloton, � mes ordres!
551
00:52:14,432 --> 00:52:16,194
Peloton, garde � vous!
552
00:52:25,475 --> 00:52:26,840
Fininha!
553
00:53:07,150 --> 00:53:11,588
Eh, c'est quoi le probl�me, mon gars?!
554
00:53:11,623 --> 00:53:14,389
Je sais que t'aimes �a, prends.
555
00:53:14,424 --> 00:53:17,425
Personne ne regarde, tiens-la putain!
556
00:53:17,460 --> 00:53:19,496
Donne-moi cette main, tiens �a.
Qu'est-ce qu'il y a?
557
00:53:19,531 --> 00:53:20,724
C'est quoi le probl�me, mec?
558
00:53:27,938 --> 00:53:29,098
tu vas pas la prendre?
559
00:53:51,394 --> 00:53:52,361
S'il te pla�t.
560
00:54:13,350 --> 00:54:14,510
On va le faire alors.
561
00:54:24,060 --> 00:54:26,396
Je sais que t'es f�ch�,
mais faut qu'on parle.
562
00:54:26,431 --> 00:54:28,227
Oh, merde!
563
00:54:30,734 --> 00:54:33,702
�coute, supporter Paulete qui dit
564
00:54:33,737 --> 00:54:35,537
que l'argent rentre
mais que personne en voit la couleur.
565
00:54:35,572 --> 00:54:38,735
Mais c'est des trucs de Paulete �a.
Pourquoi tu fais encore attention � �a?
566
00:54:45,215 --> 00:54:47,240
Tuquinha a um probl�me � l'�cole, tu sais?
567
00:54:48,885 --> 00:54:50,352
Quel probl�me?
568
00:54:50,387 --> 00:54:52,355
Ils veulent l'expulser.
569
00:54:53,957 --> 00:54:55,757
Il s'est disput� en cours.
570
00:54:55,792 --> 00:55:00,252
Il a dit � la prof que Dieu n'existait pas,
seulement les d�esses.
571
00:55:03,633 --> 00:55:06,534
Le probl�me c'est que c'est le fils
d'une m�re c�libataire et d'un p�re p�d�.
572
00:55:08,972 --> 00:55:11,236
Il a dit que c'est ce qu'on lui a dit
573
00:55:11,775 --> 00:55:13,572
Bordel de merde?
574
00:55:14,744 --> 00:55:16,109
comment il a r�agi?
575
00:55:17,280 --> 00:55:18,613
Bon, il a fait ce qu'on lui a appris!
576
00:55:18,648 --> 00:55:19,947
Il a demand� quel �tait le probl�me
577
00:55:20,984 --> 00:55:21,950
Et son coIl�gue a dit
578
00:55:21,985 --> 00:55:24,078
que le probl�me c'est que Dieu
a invent� l'homme pour la femme.
579
00:55:26,423 --> 00:55:29,391
lmagine la pagaiIle!
580
00:55:29,426 --> 00:55:33,329
On a vol� mon apr�s-shampooing
et je vais dire � celui qui l'a vol�
581
00:55:33,364 --> 00:55:37,233
qu'il vaut mieux bien le cacher sinon
�a va chier dans cette maison!
582
00:55:38,068 --> 00:55:39,467
Femme de Dieu!
583
00:55:40,270 --> 00:55:42,037
Tu t'en vas Paulete?
584
00:55:42,072 --> 00:55:44,404
Tu vois pas que tout le monde
est en train de travaiIler?
585
00:55:45,408 --> 00:55:48,310
La premi�re est bient�t!
Et toi rien, alors...
586
00:55:48,345 --> 00:55:52,282
Oui je vais sortir, Clechinho, parce
que j'en ai marre de donner, donner, donner
587
00:55:52,317 --> 00:55:54,517
et de ne recevoir qu'une sale
t�te et des cris en retour.
588
00:55:54,552 --> 00:55:57,252
qui sont plus importantes.
589
00:55:57,287 --> 00:56:01,958
Ici on n'est pas des distributeurs
de shit pour recevoir ce traficant ici, ok?
590
00:56:01,993 --> 00:56:05,462
Je veux personne qui trafique ici,
en fait ni moi ni personne.
591
00:56:05,497 --> 00:56:07,562
Il ne manquait plus que �a maintenant,
592
00:56:07,597 --> 00:56:10,259
une star qui donne des ordres
dans cette maison.
593
00:56:10,500 --> 00:56:12,133
Clecio, mon amour, souviens-toi
594
00:56:12,168 --> 00:56:14,602
que tout le monde ici a les m�mes
droits que toi
595
00:56:14,637 --> 00:56:18,266
avant de vouloir expulser ou faire
rentrer des gens ici, ok?
596
00:56:19,476 --> 00:56:22,070
Eh Paulete tu va rester
enerv�e toute la nuit ch�rie?
597
00:56:22,479 --> 00:56:24,777
J'ai de la peine pour toi Paulete!
598
00:56:25,682 --> 00:56:27,315
Je vais casser de la vaisseIle sur ta t�te,
599
00:56:27,350 --> 00:56:29,552
casser de la vaisseIle
sur la t�te de tout le monde,
600
00:56:29,587 --> 00:56:32,817
sauf Cl�cio, hein?
Sinon il m'expulse d'ici.
601
00:56:34,224 --> 00:56:35,248
Ciao!
602
00:56:35,959 --> 00:56:37,994
Demain on va parler avec la psychologue, ok
603
00:56:38,029 --> 00:56:39,484
Ah non, Deusa, j''y vais pas.
604
00:56:40,563 --> 00:56:42,326
AIlerjusque l� parler � ces gens tordus?
605
00:56:43,032 --> 00:56:44,234
Et c'est pas fini.
606
00:56:44,269 --> 00:56:45,667
Quoi, Deusa?
607
00:56:46,636 --> 00:56:49,298
Tu sais le jour de la
confusion avec l'arm�e...
608
00:56:50,840 --> 00:56:53,673
Tu sais qui �tait au
milieu des soldats? Fininha.
609
00:56:55,011 --> 00:57:00,506
Il m'a pas vu mais je l'ai vu,
Joubert l'a vu, et on a pens�...
610
00:57:01,985 --> 00:57:05,546
Je veux pas que mon fils fr�quente des gens
qui font partie de la r�pression, tu vois?!
611
00:57:06,856 --> 00:57:08,687
On n'est pas contre cette merde?
612
00:57:10,760 --> 00:57:12,819
Je veux pas que mon fils
fr�quente des soldats.
613
00:57:13,396 --> 00:57:15,956
Ta vie c'est ta vie,
ceIle de Tuca c'est la n�tre.
614
00:57:18,668 --> 00:57:20,033
QueIle putain de journ�e!
615
00:57:22,872 --> 00:57:24,032
sors d'ici!
616
00:57:30,747 --> 00:57:33,381
- J'ai vu le film � Rio
- Tu l'as vu?
617
00:57:33,416 --> 00:57:37,220
Ils ont mis des ronds noirs
pour couvrir la foufoune des fiIles.
618
00:57:37,255 --> 00:57:38,847
- Comment �a?
- Pour cacher!
619
00:57:40,423 --> 00:57:42,859
Personne ne le sait, je sais
que quand les fiIles partent en courant,
620
00:57:42,894 --> 00:57:44,918
les petits ronds courent
apr�s leurs foufounes.
621
00:57:47,630 --> 00:57:49,732
Alors c'�tait la chasse au minou.
622
00:57:49,767 --> 00:57:51,499
On aurait dit
623
00:57:51,534 --> 00:57:53,161
C'est putain de ridicule.
624
00:57:53,736 --> 00:57:55,738
Mais le film, le film �tait bien?
625
00:57:55,773 --> 00:57:57,205
Il est trop bien!
626
00:57:58,475 --> 00:58:01,277
�a va prendre du temps,
putain, pour qu'il passe ici.
627
00:58:01,312 --> 00:58:04,838
Y a une sc�ne qui est super absurde.
628
00:58:05,782 --> 00:58:08,016
Les gars, qui �tait un gang,
629
00:58:08,051 --> 00:58:11,179
ont pris la sculpture d'une bite
et ont viol� la femme.
630
00:58:12,322 --> 00:58:14,368
Une bite super grande, Marquinho.
631
00:58:14,403 --> 00:58:16,415
Et la bite avait des couiIles?
632
00:58:19,963 --> 00:58:22,397
Je pense qu'eIle �tait trop grande
633
00:58:23,800 --> 00:58:24,767
FoIle!
634
00:58:25,602 --> 00:58:29,672
Mais eIle avait ses propres couiIles, hein!
�a faisait une bite culbuto!
635
00:58:29,707 --> 00:58:32,675
Une bite culbuto? comment �a?
636
00:58:32,710 --> 00:58:34,199
Une bite culbuto!
637
00:58:43,319 --> 00:58:47,156
C'est con cette discrimination du sexe.
638
00:58:47,191 --> 00:58:49,090
lnterdire.
639
00:58:49,125 --> 00:58:51,261
J'ai jamais vu une bite donner
des coups de couteau,
640
00:58:51,296 --> 00:58:52,751
ni une foufoune tirer sur personne.
641
00:58:54,163 --> 00:58:56,791
Mais il faut couvrir, cacher.
642
00:58:58,167 --> 00:59:01,671
T'as d�j� pens� si nous aussi on mettait
plein de petits ronds pour nos repr�sentations?
643
00:59:01,706 --> 00:59:05,673
Ce serait des ronds sur les seins,
les couiIles, les foufounes
644
00:59:05,708 --> 00:59:10,179
Pendant que Soninha s'occupe de la censure,
star, on a pas besoin des ronds.
645
00:59:10,214 --> 00:59:13,681
Attention de pas avaler le poison, ma gouine
646
00:59:13,716 --> 00:59:17,554
Salut Marquinho. Salut Thelminha,
t'es d�j� rentr� de Rio?
647
00:59:17,589 --> 00:59:18,920
Cl�cio est l�?
648
00:59:18,955 --> 00:59:20,188
C'est quoi �a, Fininha?
649
00:59:20,223 --> 00:59:21,891
�a marche pas comme �a,
viens ici payer le p�age
650
00:59:21,926 --> 00:59:23,119
et nous donner un bisou
651
00:59:24,294 --> 00:59:24,994
Et le mien?
652
00:59:26,062 --> 00:59:27,797
Vas-y, il est dans la chambre!
653
00:59:27,832 --> 00:59:29,958
Super concentr�...
654
00:59:39,375 --> 00:59:40,865
Et alors, Fininha,
655
00:59:42,245 --> 00:59:46,648
Deusa est d�go�t�e, moi aussi,
656
00:59:48,017 --> 00:59:49,784
personne n'aime se promener
657
00:59:49,819 --> 00:59:52,845
avec une putain de matraque
sifflant au dessus de la t�te!
658
00:59:56,025 --> 01:00:02,021
Et Deusa, qui est la personne la plus cool
que je connaisse, tu le sais,
659
01:00:03,066 --> 01:00:05,694
eIle veut pas que tu t'approches
de trop pr�s de Tuca.
660
01:00:07,103 --> 01:00:08,400
EIle a raison tu le sais?
661
01:00:09,572 --> 01:00:12,508
On lui apprend que c'est pas bien
et toi t'es l� au milieu de tout �a.
662
01:00:12,543 --> 01:00:14,075
Mais j'ex�cutais les ordres.
663
01:00:14,110 --> 01:00:17,975
Si, je sais.Tu ob�issais aux ordres,
664
01:00:18,010 --> 01:00:21,840
c'est une obligation, patati, patata...
665
01:00:22,518 --> 01:00:26,356
Mais ici, Fininha, ce que tout le monde dit
c'est que tu gardes un oeil sur nous.
666
01:00:26,391 --> 01:00:27,846
Attends, calme toi.
667
01:00:28,691 --> 01:00:30,215
Tu surveiIles,
668
01:00:30,960 --> 01:00:33,262
tu sais pas qu'ils sont
paranos avec l'arm�e?
669
01:00:33,297 --> 01:00:35,048
Comment tu sais que c'est pas vrai?
670
01:00:35,083 --> 01:00:36,799
- Je sais.
- Je suis pas une balance
671
01:00:36,834 --> 01:00:38,399
Je surveiIle personne.
672
01:00:38,434 --> 01:00:42,837
Je sais. Moi. Moi et seulement moi.
673
01:00:43,640 --> 01:00:46,575
Personne ici n'est oblig�
d' y croire ou non.
674
01:00:47,210 --> 01:00:52,248
Par contre, tu dis que ton travail
est interne, l� avec le dentiste,
675
01:00:52,283 --> 01:00:54,951
et tout le monde te voit courir
apr�s des gens dans la rue!
676
01:00:54,986 --> 01:00:56,951
J'ai arr�t� le dentiste.
677
01:00:56,986 --> 01:00:58,821
H�, eIle est horrible cette voix hein?
678
01:00:58,856 --> 01:01:00,388
EIle est �touf�e.
679
01:01:00,423 --> 01:01:02,755
Quand tu parles, essaie
de parler plus fort, ok?
680
01:01:05,428 --> 01:01:07,263
J'ai dit que j'ai arr�t� le dentiste.
681
01:01:07,298 --> 01:01:09,597
Le sergent m'a vir� de l�.
682
01:01:09,632 --> 01:01:12,100
Et pourquoi il t'a vir�
de l�? je peux savoir?
683
01:01:13,903 --> 01:01:16,472
On leur a dit que je vous fr�quentais.
684
01:01:16,507 --> 01:01:18,531
Parle plus fort j'entends pas.
685
01:01:20,076 --> 01:01:22,575
On leur a dit que je vous fr�quentais.
686
01:01:22,610 --> 01:01:25,074
Il s'est �nerv� et m'a vir� du cabinet.
687
01:01:25,982 --> 01:01:27,882
Comment �a?
688
01:01:29,352 --> 01:01:31,479
Il s'est �nerv�?
689
01:01:33,756 --> 01:01:36,554
c'est qoui cette histoire, hein?
690
01:01:37,660 --> 01:01:39,252
Pourquoi il s'est �nerv�?
691
01:01:42,265 --> 01:01:44,495
Il s'est pass� un truc avec lui.
692
01:01:45,368 --> 01:01:48,826
Alors il s'est �nerv� parce
qu'on lui a dit que j'avais...
693
01:01:49,338 --> 01:01:51,738
que je fr�quantais des gens...
694
01:01:53,476 --> 01:01:55,774
tu sais, Cl�cio.
695
01:02:00,650 --> 01:02:04,677
Tu avaic une histoire avec ce
Sergent, hein Fininha?
696
01:02:06,456 --> 01:02:07,423
C'est �a?
697
01:03:07,884 --> 01:03:12,255
La nuit je regarde la viIle tr�s vive
698
01:03:12,290 --> 01:03:16,827
Glorifi�e dans des immeubles solides
699
01:03:16,862 --> 01:03:21,364
Et je fais face � la croy ance humaine
700
01:03:21,399 --> 01:03:27,234
Aliment�e par des d�sirs sordides
701
01:03:31,307 --> 01:03:35,843
Demeure donc l'iIlusion romantique
702
01:03:35,878 --> 01:03:40,416
HabiIlant le corps de femmes languissantes
703
01:03:40,451 --> 01:03:45,683
Et la r�demption par la m�tamorphose
704
01:03:45,718 --> 01:03:50,916
De l'iconoclaste pour le type noble
705
01:03:53,262 --> 01:04:02,136
Qui sait un jourje fini en ennui
706
01:04:02,171 --> 01:04:10,636
M�me en vivant dans ces joyeux tropiques
707
01:04:12,782 --> 01:04:19,551
Pendant le Carnaval il
ne restera que l'alcool
708
01:04:22,959 --> 01:04:27,919
Pour noyer une teIle pens�e morbide
709
01:05:01,664 --> 01:05:04,132
J'ai jamais entendu parler de �a.
710
01:05:06,202 --> 01:05:07,201
Ch'ais pas.
711
01:05:07,236 --> 01:05:10,171
Vivante depuis si longtemps
et jai jamais vu �a.
712
01:05:11,841 --> 01:05:13,638
Na�tre sans t�te!
713
01:05:14,911 --> 01:05:16,503
La pauvre.
714
01:05:17,013 --> 01:05:18,708
Son pr�nom c'est Andreia.
715
01:05:19,649 --> 01:05:23,986
Tante Zozima a dit que ce serait un gar�on
mais c'est une fiIle. Andreia.
716
01:05:24,021 --> 01:05:28,150
J'ai jamais vu un enfant na�tre sans t�te.
717
01:05:29,225 --> 01:05:31,359
Message de Dieu.
718
01:05:31,394 --> 01:05:32,554
Tante Zozima, mon Dieu!
719
01:05:33,362 --> 01:05:36,631
La vie fait vraiment des detours
720
01:05:36,666 --> 01:05:40,419
et toi en train d'emb�ter
en testant la patience des autres!
721
01:05:40,454 --> 01:05:44,173
Les gens pensent que le p�ch�
ne se paye pas, mais si Monsieur.
722
01:05:44,208 --> 01:05:45,970
Tu crois que c'est vraiment �a?
723
01:05:47,376 --> 01:05:49,810
Parce que la punition est grande.
724
01:05:50,680 --> 01:05:52,307
Si c'�tait um gar�on �a aurait �t� Andr�.
725
01:05:53,182 --> 01:05:54,547
Mais c'est une fiIle.
726
01:05:55,418 --> 01:05:59,121
Le p�ch� n'existe pas.
C'est une invention.
727
01:05:59,156 --> 01:06:01,385
C'est le bouquet maintenant!
728
01:06:01,791 --> 01:06:04,427
Le p�re �tait communiste
et le fils est ath�e!
729
01:06:04,462 --> 01:06:05,526
C'est quoi cette histoirre ici?
730
01:06:05,561 --> 01:06:07,328
Il n'y a pas de communiste ni d'ath�e!
731
01:06:07,363 --> 01:06:12,101
Mon Dieu, je sais pas quel p�ch� j'ai
commis pour souffrir de cette fa�on.
732
01:06:12,136 --> 01:06:14,695
Vivre aux crochets des autres
et devoir supporter �a!
733
01:06:15,638 --> 01:06:17,538
Personne ne viens m'aider hein?
734
01:06:19,542 --> 01:06:24,714
C'est bien d'�tre devenue aveugle
pour ne pas voir toute cette cochonerie.
735
01:06:24,749 --> 01:06:26,579
Que Dieu m'en emp�che!
736
01:06:27,783 --> 01:06:29,717
Tu vas la r�veiIler.
737
01:06:45,901 --> 01:06:46,925
Tu restes jusqu'� quand?
738
01:06:49,472 --> 01:06:51,702
Je trouve les enterrement d'ange si triste.
739
01:06:57,413 --> 01:06:59,472
Je rentre demain d�j�.
740
01:07:09,291 --> 01:07:13,284
Depuis qu'ils y jettent la bagasse,
on peut m�me plus se baigner.
741
01:07:20,503 --> 01:07:22,471
C'est comment l�, � Recife?
742
01:07:27,443 --> 01:07:29,240
J'aimerais rester l�-bas.
743
01:07:34,383 --> 01:07:36,078
C'est de la bagasse, hein?
744
01:07:41,023 --> 01:07:42,786
J'aimerais rester l�-bas.
745
01:08:41,217 --> 01:08:44,587
Nous sommes ici,
nous sommes Ch�o de Estrelas.
746
01:08:44,622 --> 01:08:47,755
�a va �tre la Premi�re de notre show
747
01:08:47,790 --> 01:08:51,727
Mais ne vous y trompez pas,
nous sommes dangereuses.
748
01:08:51,762 --> 01:08:55,114
Et des petites bonasses pleines d'amour
749
01:08:55,149 --> 01:08:58,676
Et viens ici, et entre dans la danse
750
01:08:58,711 --> 01:09:01,875
Et viens voir la pointe de lance
751
01:09:01,910 --> 01:09:05,204
Et viens ici, et entre dans la danse
752
01:09:05,239 --> 01:09:08,498
Et viens voir la pointe de lance
753
01:09:09,812 --> 01:09:12,982
''Une fois de plus lors
de la Premi�re dans notre viIle,
754
01:09:13,017 --> 01:09:15,916
ceux qui font partie du Ch�o de Estrelas,
755
01:09:15,951 --> 01:09:18,865
ont recommenc� � exposer
au public de th��tre
756
01:09:18,900 --> 01:09:21,780
promouvant ses happenings
les plus redout�s"
757
01:09:22,758 --> 01:09:23,725
Eh bien!
758
01:09:24,660 --> 01:09:27,596
''En ay ant recours �
l'attrait de la sensualit�,
759
01:09:27,631 --> 01:09:29,331
et provoquant tr�s peu de rires"
760
01:09:29,366 --> 01:09:30,798
Ici, il est �conome.
761
01:09:30,833 --> 01:09:33,936
"Mais le climat g�n�ral �tait embarrassant.
762
01:09:33,971 --> 01:09:36,270
Pas possible! bla, bla, bla"
763
01:09:36,305 --> 01:09:40,309
"Quant au commandement de
l'extravagant Cl�cio Wanderley... "
764
01:09:40,344 --> 01:09:41,794
N'importe quoi, extravagant?
765
01:09:41,829 --> 01:09:43,210
Moi, je suis extravagant.
766
01:09:43,245 --> 01:09:45,479
Cet homme m'a d�j�
aim� plus que �a, pas vrai?
767
01:09:45,514 --> 01:09:50,019
"Le groupe a saut�,
ridicularis� et s'est mis en valeur
768
01:09:50,054 --> 01:09:52,987
en se servant de travaux d'autrui''
769
01:09:53,022 --> 01:09:58,119
Oh! Publicit� n�gative et gratuite,
c'est-�-dire, public garanti.
770
01:10:02,131 --> 01:10:05,134
Paulete, apr�s je veux discuter avec toi,ok
771
01:10:05,169 --> 01:10:06,431
Avec moi?
772
01:10:10,539 --> 01:10:12,097
Assieds-toi ici.
773
01:10:14,543 --> 01:10:16,306
Tout pr�s, c'est �a.
774
01:10:21,650 --> 01:10:23,277
On fait un accord?
775
01:10:23,786 --> 01:10:25,253
Quel accord?
776
01:10:28,023 --> 01:10:33,086
Paulete, on est de la m�me esp�ce, tu sais?
777
01:10:34,964 --> 01:10:39,162
Et soudain tu cours d'un
c�t� et moi de l'autre.
778
01:10:40,169 --> 01:10:44,974
- Je pense que c'est l'heure de...
- Tu as commenc� � prendre tes distances
779
01:10:45,009 --> 01:10:48,205
Je pense qu'il est temps de
remettre les pendules � l'heure?
780
01:10:49,712 --> 01:10:55,275
Je te trouves trop distrait,
Paulete Birrento.
781
01:10:58,721 --> 01:11:01,622
Deusa dit que t'es jaloux de Fininha
782
01:11:01,657 --> 01:11:04,558
Ah mon Dieu...Il ne manquait
plus que �a, maintenant.
783
01:11:05,661 --> 01:11:07,629
Jalousie, Cl�cio!
784
01:11:08,697 --> 01:11:11,899
Le gars sort avec ma soeur,
la laisse tomber,
785
01:11:11,934 --> 01:11:16,030
ne lui raconte rien, se r�fugie dans
ta chambre et je suis jaloux?
786
01:11:18,607 --> 01:11:20,700
Pour l'amour de Dieu, hein?
787
01:11:21,243 --> 01:11:23,010
Jandira n'arr�te pas de me t�l�phoner
788
01:11:23,045 --> 01:11:25,145
pour me demander ce qui
ce passe et je peux rien lui dire.
789
01:11:25,180 --> 01:11:27,116
Parce que si je dis quoi que ce
soit je passe pour un p�d� abject,
790
01:11:27,151 --> 01:11:28,015
un fils de pute.
791
01:11:28,050 --> 01:11:31,178
Du calme, du calme,
ne confondons pas les choses.
792
01:11:32,121 --> 01:11:34,923
Fininha est tr�s jeune, il a pas
su faire face � la situation...
793
01:11:34,958 --> 01:11:36,757
� son �ge, j'�tais d�j� infernal...
794
01:11:36,792 --> 01:11:38,559
Paulete, c'est diff�rent
Paulete, c'est diff�rent.
795
01:11:38,594 --> 01:11:41,363
Tu as �t� �lev� dans la confusion,
lui y rentre � peine.
796
01:11:41,398 --> 01:11:43,160
Il y rentre � peine?
797
01:11:43,799 --> 01:11:48,532
Paulete, je t'ai appeler ici pour
qu'on arr�te avec �a, c'est possible? Hein?
798
01:11:52,808 --> 01:11:55,242
Je me fais du soucis pour toi, Paulete.
799
01:11:57,579 --> 01:12:00,742
T'es toujours trop d�fonc�.
800
01:12:01,250 --> 01:12:05,778
Je te cherche et tu es bourr� comme un coing
801
01:12:07,122 --> 01:12:11,024
Tu as dormi deux fois pendant
la repr�sentation. Deux fois!
802
01:12:11,794 --> 01:12:15,696
Il est o� l'acteur professionnel
qui aime le th��tre, hein?
803
01:12:17,566 --> 01:12:19,700
La premi�re est bient�t.
804
01:12:19,735 --> 01:12:23,364
AIlons...aIlons grandir un peu hein,
ensemble. Tout le monde.
805
01:12:26,809 --> 01:12:28,809
Et �loigne-toi de ce traficant.
806
01:12:28,844 --> 01:12:30,971
Ce gar�on n'est pas fait pour toi, Paulete.
807
01:12:32,681 --> 01:12:36,285
Se d�foncer c'est une chose,
lui ici c'en est une autre.
808
01:12:36,320 --> 01:12:38,150
Ni moi ni personne ne veut �a.
809
01:12:39,455 --> 01:12:41,946
Ce mec c'est les probl�mes et la taule.
810
01:12:44,126 --> 01:12:50,966
Et arr�te de dire que je suis en train
de vous voler. Arr�te, ok?
811
01:12:51,001 --> 01:12:53,093
Ah Clecinho, tu vois?
812
01:12:54,837 --> 01:12:56,603
Je dirais jamais �a.
813
01:12:56,638 --> 01:12:59,724
- Tu l'as dit. Si, tu l'as dit.
- Je ne dirais jamais que tu nous vole.
814
01:12:59,759 --> 01:13:02,811
Ce que j'ai dit et redis c'est qu'on
travaiIle, travaiIle, travaiIle,
815
01:13:02,846 --> 01:13:05,081
et je vois pas la couleur de
l'argent, tu comprends?
816
01:13:05,116 --> 01:13:07,281
Le truc grandi et l'argent,
j'en vois pas la couleur.
817
01:13:07,316 --> 01:13:13,488
Mais si tu, si tu gobais moins,
si tu venais aux r�unions,
818
01:13:13,523 --> 01:13:19,626
si tu demandais � Eriko, � Thelminha,
tout le monde saurais
819
01:13:19,661 --> 01:13:22,425
que je suis pas en train d'enfoncer
l'argent dans mon trou du cul.
820
01:13:23,866 --> 01:13:27,035
Parce que tout le monde sait
o� va l'argent, sauf qui?
821
01:13:27,070 --> 01:13:28,593
Paulete.
822
01:13:30,706 --> 01:13:33,266
Donc arr�te, ok?
823
01:14:14,216 --> 01:14:15,979
Vas-y tapette!
824
01:14:18,787 --> 01:14:22,655
Tapette, c'est ta m�re, fiIle de pute.
825
01:14:39,942 --> 01:14:41,944
Buenos dias, luna mia.
826
01:14:41,979 --> 01:14:43,076
�a m'est �gal.
827
01:14:43,111 --> 01:14:47,414
D�sol� d'arriver une fois
encore g�nant ta faible lueur...
828
01:14:47,449 --> 01:14:52,512
C'est rien, Soleil, j'appr�cie
m�me ta fonction de r�flecteur pour moi.
829
01:14:57,826 --> 01:15:01,964
Vous savez, n'est-ce pas, que le roi
n'est utile que lorsqu'il est nu.
830
01:15:01,999 --> 01:15:05,767
Et moi qui pensais que je
n'�clipsais que ton mauvais go�t.
831
01:15:05,802 --> 01:15:07,936
Ah, Soleil, j'en est d�j�
marre de cette lumi�re.
832
01:15:07,971 --> 01:15:10,237
Ta splendeur sans lueur propre.
833
01:15:10,272 --> 01:15:16,040
Ah, comme tu fatigues ma beaut�
et consumes ma patience.
834
01:15:17,913 --> 01:15:20,647
Tu savais qu'en regardant
plus attentivement tes images,
835
01:15:20,682 --> 01:15:24,419
les petits po�tes ont commenc� � t'appeler
Ery acn� au lieu de sateIlite?
836
01:15:24,454 --> 01:15:26,086
Ah, si je suis Ery acn�, mon cher,
837
01:15:26,121 --> 01:15:28,885
toi t'es pire avec tes
erruptions d�go�tantes, ok?
838
01:15:35,998 --> 01:15:38,433
Hijo de puta!
839
01:15:38,468 --> 01:15:40,264
�clipse!
840
01:16:03,625 --> 01:16:06,493
Faute? queIle faute?
841
01:16:06,528 --> 01:16:08,928
Jette cette culpabilit� � la poubeIle,
au milieu de la rue.
842
01:16:09,965 --> 01:16:12,490
Non, non, non, mon bon ange ch�ri,
843
01:16:15,037 --> 01:16:18,006
Pense que pour conqu�rir le monde
on n'a pas besoin d'�tre immonde.
844
01:16:18,041 --> 01:16:19,525
Prends la chair et contient le d�sir
845
01:16:19,560 --> 01:16:20,974
pour te concentrer sur les gloires
846
01:16:21,009 --> 01:16:23,428
qui viennent de la famiIle et de la maison.
847
01:16:23,463 --> 01:16:25,812
Pense � la tradition et � l'h�raldique.
848
01:16:25,847 --> 01:16:30,586
Abandonne tajouissance, penchant de ton �me!
849
01:16:30,621 --> 01:16:34,886
�a suffit!
850
01:16:35,757 --> 01:16:40,907
Je vais faire l'�quation de lajoie,
851
01:16:40,942 --> 01:16:46,058
le convoi du d�sir, le bus du bonheur!
852
01:16:48,904 --> 01:16:57,141
Je ne laisserai pas s'instaIler
les rides des doutes que je br�lerai.
853
01:17:00,549 --> 01:17:07,079
Doutes, doutes, doutes, doutes.
854
01:17:44,426 --> 01:17:46,189
- Mamie?
- Moi?
855
01:17:49,297 --> 01:17:52,596
Mamie?
856
01:17:58,173 --> 01:18:02,405
Mamie?
857
01:18:06,982 --> 01:18:10,213
Mais queIles dents si grandes mamie!
858
01:18:11,486 --> 01:18:15,752
Et cette langue, mamie,
et cette barbe, mamie?
859
01:18:30,672 --> 01:18:33,873
Calebasse!
860
01:18:33,908 --> 01:18:37,075
Mamie!
861
01:18:58,166 --> 01:18:59,827
D�sharmonie,
862
01:19:01,036 --> 01:19:04,199
tu as vu ce qu'ils ont fait de la censure?
863
01:19:05,340 --> 01:19:07,974
Oui, j'ai vu, D�sordonn�e.
Ils ont coup� mon coeur!
864
01:19:08,009 --> 01:19:09,978
Et la seule personne qui ne
s'en ai pas aper�u c'est TuteIle!
865
01:19:10,013 --> 01:19:11,611
Comment �a, je m'en suis pas aper�u?
866
01:19:11,646 --> 01:19:18,186
Je ne fais pas �cho � ce que vous propagez
toutes les deux, D�sharmonie et D�sordonn�e.
867
01:19:18,221 --> 01:19:19,152
Hum, je sais.
868
01:19:19,187 --> 01:19:21,655
Comme �a, des choses.
869
01:19:23,191 --> 01:19:24,158
Attention!
870
01:19:25,026 --> 01:19:26,391
Fais semblant!
871
01:19:27,496 --> 01:19:30,056
Espoir arrive!
872
01:19:33,235 --> 01:19:35,499
Br�sil, pays d'avenir!
873
01:20:10,906 --> 01:20:13,475
Il y a des trous du cul qui sont ligot�s
874
01:20:13,510 --> 01:20:15,895
Il y a des trous du cul b�ants
875
01:20:15,930 --> 01:20:18,245
Il y a des trous du cul d�go�tants
876
01:20:18,280 --> 01:20:20,615
Il y a des trous du cul
qui sont app�tissants
877
01:20:20,650 --> 01:20:22,968
Il y a des trous du cul qui nuient
878
01:20:23,003 --> 01:20:25,252
Qui se moquent quand ils p�tent
879
01:20:25,287 --> 01:20:27,622
Il y a des trous du cul
que sortent du chemin
880
01:20:27,657 --> 01:20:30,523
Il y a des trous du cul qui sont mignons
881
01:20:32,727 --> 01:20:34,854
Il y a des trous du cul,
Il y a des trous du cul,
882
01:20:37,132 --> 01:20:39,259
Il y a des trous du cul,
Il y a des trous du cul,
883
01:20:41,770 --> 01:20:44,306
Il y a des trous du cul pour tout le monde,
884
01:20:44,341 --> 01:20:45,975
Il y a des trous du cul pour moi!
885
01:20:46,010 --> 01:20:47,574
Il y a des trous du cul pour vous,
886
01:20:47,609 --> 01:20:51,602
Il y a des trous du cul � donner,
� vendre, trous du cul!
887
01:20:58,820 --> 01:21:00,755
Il y a des trous du cul
qui ont des m�daiIles,
888
01:21:00,790 --> 01:21:03,256
Comme celui du colonel,
889
01:21:03,291 --> 01:21:06,811
que am�ne le bonheur � tous
ceux de la caserne!
890
01:21:06,846 --> 01:21:10,332
Il y a des trous du cul
qui ont besoin d'affection,
891
01:21:10,367 --> 01:21:12,732
Il y a des trous du cul de la m�me famiIle
892
01:21:12,767 --> 01:21:17,727
Il y a les trous du cul
des autres, et les n�tres
893
01:21:20,208 --> 01:21:22,403
Il y a des trous du cul,
Il y a des trous du cul,
894
01:21:24,846 --> 01:21:28,646
Il y a des trous du cul,
Il y a des trous du cul. Thank you!
895
01:21:29,885 --> 01:21:34,022
Le pape a un trou du cul,
notre iIlustre pr�sident a un trou du cul,
896
01:21:34,057 --> 01:21:36,289
la classe ouvri�re a un trou du cul,
897
01:21:36,324 --> 01:21:43,287
Et sans doute m�me Dieu a un omnipr�sent,
omniscient et omnipotent trou du cul!
898
01:22:17,399 --> 01:22:22,437
La seule chose qui nous sauve,
la seule chose qui unisse
899
01:22:22,472 --> 01:22:27,704
La seule utopie possible
est ceIle du trou du cul!
900
01:23:17,325 --> 01:23:19,088
J'a parl� � Jandira.
901
01:23:23,098 --> 01:23:24,725
Je lui ai tout racont�.
902
01:23:25,734 --> 01:23:26,434
C'est vrai?
903
01:23:28,003 --> 01:23:29,903
C'est bien pour toi, Fininha.
904
01:23:33,842 --> 01:23:36,902
Comment �a s'est pass� l�-bas
avec ta m�re, avec ta soeur?
905
01:23:38,580 --> 01:23:40,275
C'�tait dur.
906
01:23:42,984 --> 01:23:44,781
Ceminha est encore plus foIle.
907
01:23:46,087 --> 01:23:48,656
Maman dit qu'eIle a pas accept�
que la petite naisse sans t�te.
908
01:23:48,691 --> 01:23:51,259
On dit anenc�phale Fininha,
c'est pas sans t�te.
909
01:23:51,294 --> 01:23:52,590
Je sais pas dire ce mot.
910
01:24:00,835 --> 01:24:02,803
Eh, tu veux voir un truc?
911
01:24:16,851 --> 01:24:18,478
Et le Sergent?
912
01:24:20,155 --> 01:24:22,350
Je suis retourn� au cabinet.
913
01:24:24,559 --> 01:24:26,083
C'est vrai?
914
01:24:26,728 --> 01:24:28,525
Oui. C'est le dentiste qui a demand�.
915
01:24:29,030 --> 01:24:31,021
Mais l'histoire est finie avec le sergent.
916
01:24:44,079 --> 01:24:46,104
Tadam!
917
01:25:32,060 --> 01:25:34,051
Comme je suis facile � acheter.
918
01:25:38,366 --> 01:25:40,095
Oh, tr�s facile...
919
01:25:52,914 --> 01:26:04,758
Ta bouche, tes doigts, m'ont manqu�.
Tripoter ton oreiIle...
920
01:26:08,796 --> 01:26:12,755
�a m'a manqu� cet espace
qu'il y a sous ton nombril
921
01:26:15,336 --> 01:26:16,564
L'odeur,
922
01:26:19,073 --> 01:26:20,938
l'odeur de tes aisseIles
923
01:26:23,811 --> 01:26:25,779
La tienne est toujours sucr�e
924
01:26:28,082 --> 01:26:29,606
Ton odeur,
925
01:26:31,286 --> 01:26:32,446
ton aisseIle
926
01:26:34,122 --> 01:26:35,316
Odeur sucr�e
927
01:26:54,542 --> 01:26:57,136
A chaque fois que je
pensais � toi, je bandais
928
01:26:58,947 --> 01:27:00,346
S�rieux!
929
01:27:06,387 --> 01:27:08,617
Je pensais � toi en regardant.
930
01:27:13,027 --> 01:27:14,619
Les hommes, c'�tait toi,
931
01:27:17,298 --> 01:27:18,822
les femmes c'�tait toi
932
01:27:21,502 --> 01:27:25,097
Les gar�ons c'�tait toi,
les fiIles c'�tait toi.
933
01:27:25,840 --> 01:27:28,673
Tu �tais dans ma tasse de caf� le matin.
934
01:27:32,580 --> 01:27:33,638
Flottant,
935
01:27:36,251 --> 01:27:37,650
dor�.
936
01:28:02,176 --> 01:28:03,575
Tu veux mettre?
937
01:28:07,749 --> 01:28:09,080
Oui
938
01:28:42,717 --> 01:28:44,048
Donne-moi la banane
939
01:28:44,619 --> 01:28:46,084
Tu vas pas la manger
940
01:28:46,119 --> 01:28:47,549
La banane fum�e.
941
01:28:51,793 --> 01:28:55,354
Les gars. Ils ont interdit le spectacle.
942
01:28:56,264 --> 01:28:58,232
- Qu'est-ce que tu dit?
- Ils ont interdit le spectacle.
943
01:28:59,067 --> 01:29:00,398
Laisse moi voir S�nia.
944
01:29:03,905 --> 01:29:05,204
Qu'est-ce qu'il s'est pass�?
945
01:29:05,239 --> 01:29:07,469
- Je comprends rien.
- Bordel de merde!
946
01:29:08,776 --> 01:29:09,976
Comment s'est possible, S�nia?
947
01:29:10,011 --> 01:29:12,146
J'ai discut� avec lui,
il n'y avait aucun probl�me.
948
01:29:12,181 --> 01:29:13,431
Comment �a t'as discut� avec lui S�nia,
949
01:29:13,466 --> 01:29:14,647
comment �a y avait pas de probl�me?
950
01:29:14,682 --> 01:29:16,215
le gars n'est m�me pas
venu au Ch�o de Estrelas
951
01:29:16,250 --> 01:29:19,354
Il n'est pas venu au spectacle, � la
r�p�tition ou rien du tout, et maintenant �a?
952
01:29:19,389 --> 01:29:20,486
Va te faire foutre!
953
01:29:20,521 --> 01:29:22,655
- Putain, me faire foutre hein?
- Me faire foutre?
954
01:29:22,690 --> 01:29:24,292
Eh, on arr�te, �a sert � rien d'envoyer
les gens se faire foutre
955
01:29:24,327 --> 01:29:25,418
parce qu'on est d�j� foutu!
956
01:29:26,694 --> 01:29:28,396
Faut r�soudre cette merde maintenant.
957
01:29:28,431 --> 01:29:30,063
Maintenant on se bouge les fesses
958
01:29:30,098 --> 01:29:33,249
On se bouge les fesses
pour monter le spetacle, c'est �a?
959
01:29:33,284 --> 01:29:36,401
- C'est quoi cette mutinerie?
- La marguertie est aparue
960
01:29:36,838 --> 01:29:39,640
On se fait niquer ici pendant
que tu te fais niquer � ta fa�on.
961
01:29:39,675 --> 01:29:41,790
C'est quoi �a Paulete, t'es d�j� comme �a!
962
01:29:41,825 --> 01:29:43,906
Malgr� la blague, c'est s�rieux Clecinho
963
01:29:46,047 --> 01:29:48,015
- C'est la faute de S�nia, Clecio!
- Thelminha!
964
01:29:48,050 --> 01:29:49,983
Quoi? c'est pas eIle
qui s'occupe de la censure!
965
01:29:51,519 --> 01:29:53,186
Stop, stop, stop les amis, on arr�te!
966
01:29:53,221 --> 01:29:56,019
C'est �crit ici,
irr�vocable et sans recours.
967
01:29:56,691 --> 01:29:59,091
Il n'y a plus de juste milieu?
968
01:30:00,528 --> 01:30:03,965
Joubert a t�l�phon�, votre ami d�l�gu�
aussi a t�l�phon�
969
01:30:04,000 --> 01:30:07,502
Je ne peux rien faire!
L'ordre vient d'en haut.
970
01:30:07,537 --> 01:30:09,804
Vou avez exag�r�, n'est-ce pas?
971
01:30:09,839 --> 01:30:11,170
Gildo, t'es m�me pas venu
972
01:30:11,205 --> 01:30:12,840
le jour de la r�p�tition comme
pr�vu, n'est-ce pas?
973
01:30:12,875 --> 01:30:14,207
Pourquoi t'es pas venu, hein?
974
01:30:14,242 --> 01:30:16,039
Du calme, c'est quoi cette histoire?
975
01:30:16,577 --> 01:30:18,696
Vous venez jusqu'ici
pour me faire la pression?
976
01:30:18,731 --> 01:30:20,815
C'est �a que...vous �tes
en train de me menacer?
977
01:30:20,850 --> 01:30:22,510
Personne ne menace personne ici, putain.
978
01:30:23,217 --> 01:30:24,817
Du calme. Ecoute.
979
01:30:24,852 --> 01:30:27,588
On veut juste que vous aIliez l�-bas,
que vous assistiez au spectacle,
980
01:30:27,623 --> 01:30:29,974
disiez ce qu'il faut enlever et on l'enl�ve.
981
01:30:30,009 --> 01:30:32,291
On pourrait r�soudre �a d'une autre fa�on,
982
01:30:32,326 --> 01:30:34,829
je sais pas, fixer un
jour, vous aIlez l�-bas...
983
01:30:34,864 --> 01:30:38,398
D�sol�. L'ordre vient d'en haut.
984
01:30:38,433 --> 01:30:43,271
Ce spectacle n'existe plus au Ch�o
de Estrelas, sous aucun pr�texte.
985
01:30:43,306 --> 01:30:45,304
Ok, comme personne n'est aIl� voir, Gildo,
986
01:30:45,339 --> 01:30:48,307
j'ai amen� quelques croquis,
une partie du texte.
987
01:30:48,342 --> 01:30:51,012
�a change rien de voir
ces grabouiIlis, ni aucun texte,
988
01:30:51,047 --> 01:30:53,614
le seul texte important
maintenant c'est celui-ci!
989
01:30:53,649 --> 01:30:55,648
Et regarde ce qu'il y a d'�crit:
990
01:30:55,683 --> 01:30:58,551
attentat flagrant aux valeurs de la patrie,
991
01:30:58,586 --> 01:31:00,888
- de la famiIle, de la pudeur, pour d�fendre...
- Ce que je voudrais comprendre c'est pourquoi...
992
01:31:00,923 --> 01:31:03,584
Ecoute, �coute!
Apprends � �couter!
993
01:31:04,792 --> 01:31:07,326
Bon, ''la pointe de
lance'', cette petite pi�ce,
994
01:31:07,361 --> 01:31:12,099
a ses repr�sentations suspendues,
de mani�re irr�vocable et sans recours
995
01:31:12,134 --> 01:31:16,370
Une seule chose a retenir:
un ordre sup�rieur doit �tre �x�cut�.
996
01:31:16,405 --> 01:31:17,667
C'est tout!
997
01:31:18,272 --> 01:31:19,569
Je ne suis qu'un censeur ici!
998
01:31:22,243 --> 01:31:23,175
On y va?
999
01:32:17,665 --> 01:32:20,662
Nous sommes ici aujourd'hui pour d�finir
1000
01:32:20,697 --> 01:32:23,660
ensembel la cicatrice que nous voulons!
1001
01:32:27,875 --> 01:32:30,844
Nous sommes ici aujourd'hui
pour perdre la raison!
1002
01:32:33,881 --> 01:32:35,974
Mets-en leur plein la vue, Joubert!
1003
01:32:36,651 --> 01:32:39,919
Avec le charpentier, avec le travesti,
1004
01:32:39,954 --> 01:32:45,449
avec la fiIle aux jambes fines qui vend
des fleurs � l'entr�e du Ch�o de Estrelas!
1005
01:32:47,695 --> 01:32:50,963
Nous sommes ici
aujourd'hui pour �tre s�rs
1006
01:32:50,998 --> 01:32:54,490
du ch�timent en opposition
au hasard de nos actes
1007
01:32:57,471 --> 01:33:03,933
Nous sommes ici aujourd'hui pour c�l�brer
la fin et inaugurer l'avenir!
1008
01:33:07,381 --> 01:33:11,284
Epuiser la toile pr�servatrice de la peur,
1009
01:33:11,319 --> 01:33:17,053
et mettre tous les trous du cul,
les trous du cul, les trous du cul,
1010
01:33:19,493 --> 01:33:20,619
Dans le droit chemin!
1011
01:33:22,163 --> 01:33:25,655
Ceux sont nos uniques moyens
1012
01:33:26,701 --> 01:33:30,204
et c'est mon principe.
�a va donner �a:
1013
01:33:30,239 --> 01:33:33,469
Fin!
1014
01:34:12,446 --> 01:34:18,544
Mais, finalement, qu'est-ce que la libert�?
1015
01:34:20,588 --> 01:34:25,525
C'est ce que je fais toujours
quand j'en ai envie?
1016
01:34:27,128 --> 01:34:30,712
Ou c'est ce qui me veut.
1017
01:34:30,747 --> 01:34:34,297
Ou c'est ce qui me veut.
1018
01:34:36,570 --> 01:34:39,772
Le spectacle touche � sa fin,
1019
01:34:39,807 --> 01:34:44,110
la lune annon�ant la fin, et je me demande.
1020
01:34:44,145 --> 01:34:48,775
Et la d�mocratie?
Putain, c'est quoi la d�mocracie?
1021
01:34:49,684 --> 01:34:55,306
D�mocratie c'est la libert�?
1022
01:34:55,341 --> 01:35:00,928
La d�mocratie a um symbole?
1023
01:35:00,963 --> 01:35:04,056
Le trou du cul!
1024
01:35:04,799 --> 01:35:06,562
Vous �tes press�s!
1025
01:35:07,768 --> 01:35:11,568
Attention que tout vient �
point � qui sait attendre.
1026
01:35:13,674 --> 01:35:15,665
Je peux terminer, hein?
1027
01:35:23,217 --> 01:35:27,847
La libert� a un symbole?
1028
01:35:28,556 --> 01:35:35,189
Oui! Le symbole de la
libert� c'est le trou du cul!
1029
01:35:42,870 --> 01:35:44,667
Le symbole,
1030
01:35:45,473 --> 01:35:50,877
le symbole de la libert�
c'est le trou du cul!
1031
01:35:53,347 --> 01:35:56,214
Parce que tout le monde en a un!
1032
01:36:18,906 --> 01:36:21,375
Il y a des trous du cul qui sont ligot�s
1033
01:36:21,410 --> 01:36:23,578
Il y a des trous du cul b�ants
1034
01:36:23,613 --> 01:36:25,711
Il y a des trous du cul d�go�tants
1035
01:36:25,746 --> 01:36:28,282
Il y a des trous du cul
qui sont app�tissants
1036
01:36:28,317 --> 01:36:30,752
Il y a des trous du cul qui nuient
1037
01:36:30,787 --> 01:36:33,152
Qui se moquent quand ils p�tent
1038
01:36:33,187 --> 01:36:35,523
Il y a des trous du cul
que sortent du chemin
1039
01:36:35,558 --> 01:36:38,390
Il y a des trous du cul qui sont mignons
1040
01:36:40,394 --> 01:36:42,377
Il y a des trous du cul,
Il y a des trous du cul
1041
01:36:42,412 --> 01:36:44,360
Il y a des trous du cul,
Il y a des trous du cul
1042
01:39:07,675 --> 01:39:11,510
S�o Paulo, le 23 f�vrier 1979.
1043
01:39:11,545 --> 01:39:15,345
Maman, le carnaval arrive,
1044
01:39:16,183 --> 01:39:18,378
mais ici � S�o Paulo,
il n'y a pas de Carnaval.
1045
01:39:19,553 --> 01:39:22,522
Je cherche toujours du travail,
mais c'est pas facile.
1046
01:39:23,891 --> 01:39:26,041
Tout le manque me manque enorm�ment,
1047
01:39:26,076 --> 01:39:28,191
parce que j'ai toujours pas d'amis ici.
1048
01:39:29,296 --> 01:39:31,864
Et l�-bas? Comment �a va?
1049
01:39:31,899 --> 01:39:33,992
Tante Zozima est d�j� sortie de l'h�pital?
1050
01:39:35,369 --> 01:39:37,735
Dit � Ceminha et � tante
Maroca que je les embrasse
1051
01:39:39,406 --> 01:39:41,840
Te escribir� otra carta,
1052
01:39:41,875 --> 01:39:44,673
Et d�s que j'ai un emploi je commence
� aider � la maison.
1053
01:39:45,779 --> 01:39:46,779
Bisous
1054
01:39:46,814 --> 01:39:50,045
Avec plein d'amour.
Vous me manquez. Ton fils Arlindo.
1055
01:39:55,155 --> 01:39:56,622
Regarde
1056
01:39:56,657 --> 01:40:00,957
Je vais te raconter ma passion
1057
01:40:02,496 --> 01:40:05,624
pour un valet de pique
1058
01:40:10,304 --> 01:40:15,139
Et il vivait ici dans ma main
1059
01:40:16,143 --> 01:40:19,278
Vois la force qu'il y a!
1060
01:40:19,313 --> 01:40:24,451
Jusqu'au jour o� le vent a emport�
1061
01:40:24,486 --> 01:40:26,248
Emport�, emport�
1062
01:40:27,921 --> 01:40:29,221
Vir�, suspendu...
1063
01:40:29,256 --> 01:40:30,322
Vous �tes en retard!
1064
01:40:30,357 --> 01:40:32,926
Maman t'embrasse, eIle dit que
tu lui manques �norm�ment.
1065
01:40:32,961 --> 01:40:33,950
Donne- moi um bisou.
1066
01:40:35,329 --> 01:40:37,193
On va arriver en retard.
1067
01:40:37,228 --> 01:40:39,057
En retard, hein? Bonjour!
1068
01:40:41,468 --> 01:40:42,935
Tu va passer par o�?
1069
01:40:42,970 --> 01:40:45,873
Ah, je pense que je vais
par le Santa lsabel et le Parc.
1070
01:40:45,908 --> 01:40:48,907
- Ah bon?
- Eh...t'es jolie, hein!
1071
01:40:48,942 --> 01:40:52,012
- Ch'uis jolie, pas vrai? toi aussi.
- Regarde l'odeur.
1072
01:40:52,047 --> 01:40:53,741
- Tu sens bon!
- Bois�.
1073
01:40:55,149 --> 01:40:57,344
Agr�able, hein! j'ai bien aim�.
1074
01:40:58,619 --> 01:41:00,319
t'es stress�?
1075
01:41:00,354 --> 01:41:01,754
- M'en parle pas.
- Papa,
1076
01:41:01,789 --> 01:41:04,758
Fininha m'a envoy� une carte
postale
1077
01:41:05,893 --> 01:41:07,622
d'un parc de S�o Paulo...
1078
01:41:08,862 --> 01:41:12,628
il dit qu'il va bien et qu'il aIler
travaiIler comme vigile l�-bas � S�o Paulo.
1079
01:41:14,301 --> 01:41:16,428
Mais �a a pas march� � cause d'un tatouage.
1080
01:41:17,204 --> 01:41:19,670
Ils font un examen de tatouage, tu savais?
1081
01:41:19,705 --> 01:41:22,137
C'est plus dificile pour qui a un tatouage.
1082
01:41:33,320 --> 01:41:36,423
- Au ma�tre, avec tendresse.
- Le ma�tre!
1083
01:41:36,458 --> 01:41:38,525
Et le nouveau spectacle?
1084
01:41:38,560 --> 01:41:40,322
Moi et la prison!
1085
01:41:41,195 --> 01:41:42,890
Pr�t?
1086
01:41:45,499 --> 01:41:49,799
Bien, Professeur Joubert,
c'est quoi votre film?
1087
01:41:51,371 --> 01:41:53,168
Qu'est-ce que les gens vont voir?
1088
01:41:54,074 --> 01:41:56,175
Qu'est-ce que ''Fiction et Philosophie''?
1089
01:41:56,210 --> 01:41:58,745
Mais ce qui importe ce n'est
pas ce que les gens vont voir,
1090
01:41:58,780 --> 01:42:00,645
mais ce qu'ils ne veerront pas.
1091
01:42:01,582 --> 01:42:03,215
Tu sais d�j� ce que tu veux faire
quand tu seras grand?
1092
01:42:03,250 --> 01:42:07,050
- Je suis d�j� grand Paulete!
- Il s'est entra�n� � la maison!
1093
01:42:07,454 --> 01:42:10,548
Viens ici Tuca...Tuquinha...
1094
01:42:11,558 --> 01:42:12,388
Clecinho,
1095
01:42:12,793 --> 01:42:14,628
Je te pr�sente ma petite soeur, Jandira.
1096
01:42:14,663 --> 01:42:16,361
- Salut, enchant�e.
- Enchant�
1097
01:42:16,396 --> 01:42:18,197
J'ai beaucoup entendu parler de vous.
1098
01:42:18,232 --> 01:42:21,201
Moi aussi. J'ai beaucou
entendu parler de moi.
1099
01:42:24,571 --> 01:42:26,436
Celui-ci m'a tout appris
quand je suis arriv� ici.
1100
01:42:27,474 --> 01:42:29,374
Il m'a appris ce qu'�tait une m�taphore...
1101
01:42:30,144 --> 01:42:33,113
Le XX�me si�cle, de mon point de vue,
est termin�.
1102
01:42:33,148 --> 01:42:35,916
Le XX�me si�cle, spectateurs, est termin�!
1103
01:42:35,951 --> 01:42:37,584
Que vienne l'avenir!
1104
01:42:37,619 --> 01:42:39,218
Y aura-t-il un avenir?
1105
01:42:41,121 --> 01:42:42,452
Y aura-t-il un avenir?
1106
01:42:43,323 --> 01:42:44,708
Mais c'est ma question.
1107
01:42:44,743 --> 01:42:46,058
Comme le doute est en vous,
1108
01:42:46,093 --> 01:42:47,890
je me donne le droit
de cacher la r�ponse.
1109
01:42:48,996 --> 01:42:51,248
- Et ce film?
- AIlons voir le film?
1110
01:42:51,283 --> 01:42:53,500
AIlons-y, merci. Ensuite, on continue.
1111
01:42:53,535 --> 01:42:54,299
Bonne chance, ok?
1112
01:42:54,334 --> 01:42:55,926
Dans l'avenir, dans l'avenir.
1113
01:42:56,737 --> 01:42:57,969
Ch�o de estrelas!
1114
01:42:58,004 --> 01:42:59,202
Ouhouh Joubert!
1115
01:43:05,846 --> 01:43:08,644
FIlM DES CLERG�S
PR�SENTE
1116
01:43:10,184 --> 01:43:14,052
FlCTlON ET PHIlOSOPHlE
1117
01:43:14,087 --> 01:43:18,625
CR�ATlON DU DlONYSlAQUE
CH�O DE ESTRELAS
1118
01:43:18,660 --> 01:43:21,924
ET DE L'APOILlNAlRE JOUBERT
1119
01:43:33,974 --> 01:43:36,639
La porte sur l'avenir s'est ouverte
1120
01:43:36,674 --> 01:43:39,304
pour des exp�riences continues.
1121
01:43:40,314 --> 01:43:43,066
Et lorsque tous les jeunes seront vieux,
1122
01:43:43,101 --> 01:43:45,819
et toutes les souffrances att�nu�es,
1123
01:43:45,854 --> 01:43:48,413
nous sommes dans l'avenir.
1124
01:43:51,725 --> 01:43:53,859
Nous nous promenons dans l'avenir
1125
01:43:53,894 --> 01:43:59,032
avec ce que l'homme-gar�on
va voir et nous apporter.
1126
01:43:59,067 --> 01:44:02,331
Amener les cicatrices qui cheminent si loin.
1127
01:44:03,337 --> 01:44:06,329
Cicatrices de boule de cristal.
1128
01:44:10,377 --> 01:44:15,144
Avec combien d'yeux aIlons-nous nous
d�-surveiIler une fois le sexe aboli?
1129
01:44:16,250 --> 01:44:19,378
Demande l'astronaute
qui a le vertige et qui a vieiIli.
1130
01:44:24,258 --> 01:44:27,625
Et ne restera qu'un symbole
qui repr�sentera l'�galit�.
1131
01:44:30,063 --> 01:44:30,995
Paradis!
1132
01:44:32,232 --> 01:44:33,028
Paradis!
1133
01:44:47,281 --> 01:44:50,884
Et l'h�raldique de la pauvret�
aura �t� balay�e par dessous
1134
01:44:50,919 --> 01:44:54,752
les id�es mesquines
des divisions banales.
1135
01:45:19,246 --> 01:45:22,549
Drapeau blanc, amour
1136
01:45:22,584 --> 01:45:24,716
Je ne peux plus
1137
01:45:24,751 --> 01:45:27,520
Et ici, dans l'oeil de l'avenir,
1138
01:45:27,555 --> 01:45:30,491
commence notre non-histoire.
1139
01:45:30,526 --> 01:45:33,392
Ici nous commen�ons � faire
1140
01:45:33,427 --> 01:45:35,861
de la peinture rupestre
d'un nouveau temps.
1141
01:45:36,330 --> 01:45:39,333
Drapeau blanc, amour
1142
01:45:39,368 --> 01:45:42,894
Je ne peux plus
1143
01:45:43,837 --> 01:45:46,465
Par le manque
1144
01:45:47,741 --> 01:45:50,301
TATOUAGE
1145
01:47:52,799 --> 01:47:57,031
Traduction: Claire Laribe
90113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.