All language subtitles for Still Alive_ A Film About Krzysztof Kieslowski

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:03,200 invite you to the film 2 00:00:08,439 --> 00:00:10,359 Everything we have to say is 3 00:00:11,240 --> 00:00:13,280 what we've experienced and understood. 4 00:00:13,759 --> 00:00:17,960 Nobody can live our lives for us. 5 00:00:18,440 --> 00:00:21,120 As storytellers we cannot write 6 00:00:21,600 --> 00:00:24,600 or photograph anything beyond what we have experienced. 7 00:00:29,199 --> 00:00:32,600 A film about Krzysztof Kieslowski 8 00:00:33,079 --> 00:00:36,399 I didn't know about film or television 9 00:00:37,280 --> 00:00:39,240 because I grew up in small towns. 10 00:00:39,719 --> 00:00:43,600 Tiny towns, not villages. 11 00:00:44,039 --> 00:00:48,399 And I kept being moved all the time. ('X-Ray', 1974) 12 00:00:52,520 --> 00:00:54,320 He had an unhappy childhood. 13 00:00:54,799 --> 00:00:57,039 His father's illness weighed on him. 14 00:00:57,520 --> 00:01:01,440 I think it was the legacy he carried into this life. 15 00:01:02,719 --> 00:01:06,439 Today when I compare my experiences with those of people 16 00:01:06,920 --> 00:01:10,079 raised in Warsaw, I can see that we lived in 17 00:01:10,560 --> 00:01:11,680 completely different worlds! 18 00:01:12,159 --> 00:01:15,560 With different values. 19 00:01:16,200 --> 00:01:18,120 Where other things mattered. 20 00:01:28,439 --> 00:01:33,640 Krzysztof just came one day, in October. The school year had begun. 21 00:01:34,120 --> 00:01:37,280 His uncle, Mr. Praczkowski, was the vice-superintendent. 22 00:01:37,799 --> 00:01:40,359 Krzysztof was what you'd call a "skydiver". 23 00:01:41,159 --> 00:01:44,359 Here was the ladies' costume shop. And the mannequins 24 00:01:44,840 --> 00:01:49,000 were up there, with their fancy pin-fastened dresses. 25 00:01:50,280 --> 00:01:52,680 I graduated from a great school in Warsaw, 26 00:01:53,159 --> 00:01:55,879 called the High School for Theatrical Technique. 27 00:01:56,359 --> 00:02:00,359 An excellent school, and unfortunately it was shut down. 28 00:02:00,920 --> 00:02:03,760 I was at the Theatrical High School, ('Personnel', 1975) 29 00:02:04,280 --> 00:02:06,079 but then it was closed. 30 00:02:06,560 --> 00:02:08,640 - I taught there. - I remember you. 31 00:02:09,360 --> 00:02:11,760 Yes, it's too bad they closed it. 32 00:02:12,240 --> 00:02:14,719 He was always so busy, with girlfriends. 33 00:02:15,199 --> 00:02:17,439 Ones that we didn't have. 34 00:02:17,919 --> 00:02:19,879 When he had free time, 35 00:02:20,360 --> 00:02:25,720 away from girlfriends, he was busy taking care of things. 36 00:02:26,400 --> 00:02:29,039 Looking for screws, tyres, 37 00:02:29,560 --> 00:02:32,199 gauges and belts for his motorcycle. 38 00:02:32,680 --> 00:02:35,120 I didn't even have a bike and I knew 39 00:02:35,560 --> 00:02:37,640 all the shops with spare parts. 40 00:02:38,120 --> 00:02:41,120 friend of Krzysztof Kieslowski 41 00:02:42,879 --> 00:02:44,240 director 42 00:02:44,719 --> 00:02:46,560 He read 'Motor', took apart bikes, 43 00:02:47,080 --> 00:02:52,040 he messed up his dorm bed, and then he got kicked out. 44 00:02:52,560 --> 00:02:56,479 He was always on a tight schedule. 45 00:02:56,960 --> 00:02:58,520 This was a school 46 00:02:59,000 --> 00:03:02,800 for costume designers, set builders, painters and wigmakers. 47 00:03:03,240 --> 00:03:08,080 But at the same time, it opened our eyes 48 00:03:08,560 --> 00:03:11,879 to the incredible world of theatre. It taught that there is something beyond 49 00:03:12,639 --> 00:03:16,439 shopping, politics and girls. 50 00:03:16,879 --> 00:03:20,359 I wanted to become a theatre director. It was my dream. 51 00:03:21,520 --> 00:03:23,640 Art, art... 52 00:03:24,120 --> 00:03:27,640 We all feel it. It's in the air. It's in us. 53 00:03:28,120 --> 00:03:29,480 Can you feel it? 54 00:03:31,240 --> 00:03:32,159 Yes. 55 00:03:33,520 --> 00:03:35,719 It feels as if you were growing. 56 00:03:36,400 --> 00:03:39,240 To get into the university's directing programme, you needed a diploma. 57 00:03:39,759 --> 00:03:44,079 I thought it'd be best to go first to the film school. I didn't get in. 58 00:03:44,560 --> 00:03:47,520 Twice, and then I got in the third time. 59 00:03:48,000 --> 00:03:50,319 It was a series of accidents. 60 00:03:50,800 --> 00:03:54,960 I applied out of ambition the third time. I didn't want to direct. 61 00:03:55,400 --> 00:03:57,280 FILM AND TELEVISION DIRECTING DEPARTMENT 62 00:03:57,759 --> 00:04:02,079 Krzysztof walked out after the exam and did a somersault before the school. 63 00:04:02,840 --> 00:04:04,319 director 64 00:04:04,840 --> 00:04:06,120 He crushed his glasses. 65 00:04:06,599 --> 00:04:09,599 Even though he was poor and probably didn't have another pair. 66 00:04:10,439 --> 00:04:13,240 But those first two, three years 67 00:04:13,719 --> 00:04:17,639 were the best at the school. 68 00:04:18,120 --> 00:04:19,560 We shared a room. 69 00:04:20,000 --> 00:04:23,560 That was my "golden age" in Lodz, living with Kieslowski. 70 00:04:24,040 --> 00:04:25,600 'From the City of £L6dZ', 1969 71 00:04:26,120 --> 00:04:28,160 No bathroom, 72 00:04:29,079 --> 00:04:31,800 just this laundry room with cold water. 73 00:04:32,279 --> 00:04:36,519 The toilet was in the basement, but I remember it all being fantastic! 74 00:04:36,680 --> 00:04:38,959 One day in the course of time 75 00:04:39,120 --> 00:04:41,840 Perhaps in our lives' fall 76 00:04:42,240 --> 00:04:45,160 We'll live in this good gentle town 77 00:04:45,360 --> 00:04:48,199 There must be one after all. 78 00:04:48,800 --> 00:04:53,639 The school gave me so much, not just in terms of technique. 79 00:04:54,120 --> 00:04:57,199 Because a school back then had to teach technique, and ours did. 80 00:04:57,680 --> 00:05:00,639 Mainly it taught me awareness, 81 00:05:01,120 --> 00:05:03,639 that in order to tell a story, to create, 82 00:05:04,120 --> 00:05:07,720 you have to have a world of your own. 83 00:05:08,199 --> 00:05:11,560 You have to believe that a few frames, 84 00:05:12,040 --> 00:05:14,040 which are a funny thing, and 85 00:05:14,519 --> 00:05:18,719 which you can easily tear into shreds, 86 00:05:21,000 --> 00:05:26,800 contain more than what is recorded. It's not just the square that we see. 87 00:05:27,279 --> 00:05:30,039 Like this, what's this? I think it's a city. 88 00:05:30,480 --> 00:05:34,640 But it's not just a city. It's not just the view. 89 00:05:35,160 --> 00:05:39,439 It's more than that. It's my story 90 00:05:39,879 --> 00:05:41,560 that I'm telling at this moment. 91 00:05:42,079 --> 00:05:44,439 It's what I have to say, 92 00:05:44,920 --> 00:05:49,439 it's what I'm communicating to the person watching. 93 00:05:50,480 --> 00:05:52,600 Krzysztof became a sort of mentor. 94 00:05:53,079 --> 00:05:57,560 Not like a father, more like an older brother. 95 00:05:58,759 --> 00:06:01,319 He discreetly watched over 96 00:06:01,800 --> 00:06:06,199 my documentary and I was his assistant with... 97 00:06:06,920 --> 00:06:09,199 'Concert of Requests', 1967 98 00:06:09,680 --> 00:06:10,879 ...and I played 99 00:06:11,399 --> 00:06:15,679 the lead role in his thesis. It was a silent project. 100 00:06:20,040 --> 00:06:22,520 One thing was so characteristic of him. 101 00:06:23,000 --> 00:06:26,399 He would come up with a task. 102 00:06:27,560 --> 00:06:30,720 It's night time, in late autumn, and suddenly he says, 103 00:06:31,240 --> 00:06:33,960 "We're going to Sopot." 104 00:06:34,399 --> 00:06:39,599 And I say: "Do we have to now?" He only answers, 105 00:06:40,120 --> 00:06:44,840 "Just because. Pack your things. Hurry. We're going to Sopot." 106 00:06:45,319 --> 00:06:46,800 It turns out 107 00:06:47,279 --> 00:06:49,679 that he wanted to see a girl. 108 00:06:50,160 --> 00:06:52,720 His girlfriend. I don't know. 109 00:06:53,160 --> 00:06:57,120 A nice girl. She was at the art school. 110 00:06:57,600 --> 00:07:01,400 I realised that as he looked for her, he did everything to avoid finding her. 111 00:07:01,920 --> 00:07:06,439 That's how we ended up in Sopot. She was already gone, 112 00:07:06,920 --> 00:07:09,280 but we got her home address. 113 00:07:09,720 --> 00:07:12,000 And we travelled all day, 114 00:07:12,519 --> 00:07:16,719 until we went out for vodka to this awful bar, 115 00:07:17,199 --> 00:07:20,199 because we always went to the awful ones. 116 00:07:20,680 --> 00:07:22,680 Krzysztof said, "Let's go on the pier." 117 00:07:23,160 --> 00:07:28,720 Then we walked out onto the ice. The sea was frozen. 118 00:07:29,959 --> 00:07:34,519 We floated on the ice. His ideas were like that. 119 00:07:35,000 --> 00:07:39,000 We wrote a poem about the situation. 120 00:07:39,480 --> 00:07:42,879 He wrote one line, I wrote the next, and so on, until... 121 00:07:43,360 --> 00:07:47,319 But the title is from Krzysztof. 122 00:07:47,800 --> 00:07:49,920 'Looking For Someone'. I would have never called it that. 123 00:07:52,439 --> 00:07:54,680 I still remember it. [Robert] Bresson, 124 00:07:55,160 --> 00:07:58,080 [Ingmar] Bergman and [Kazimierz] Karabasz. Those were his gods. 125 00:07:58,600 --> 00:08:01,280 He was a unique student. 126 00:08:01,720 --> 00:08:03,400 Astute, 127 00:08:03,879 --> 00:08:06,680 and determined in studying what interested him... 128 00:08:08,000 --> 00:08:11,480 director, professor at PWSFTVIT in Lédz 129 00:08:12,839 --> 00:08:18,479 It was evident with his first job in his second year already 130 00:08:18,920 --> 00:08:23,120 that he also had talent. He knew how to look at things. 131 00:08:24,600 --> 00:08:28,000 'Concert of Requests', 1967 Kieslowski on the bicycle 132 00:08:28,480 --> 00:08:33,720 School is wonderful. You have freedom. You can do the stupidest thing and 133 00:08:34,240 --> 00:08:37,639 you're rarely held responsible. The worst they can do is kick you out. 134 00:08:38,080 --> 00:08:43,120 I think the 60s were great. I had good teachers, like the ones 135 00:08:43,639 --> 00:08:48,559 at the Theatrical High School, who showed me many important things. 136 00:08:49,320 --> 00:08:50,640 He liked to 137 00:08:51,279 --> 00:08:53,679 observe life 138 00:08:54,320 --> 00:08:57,840 and he noticed so many things around him 139 00:08:58,320 --> 00:09:01,320 that were worth being told on film. 140 00:09:01,799 --> 00:09:06,719 He had no choice so early in his career but to do documentaries. 141 00:09:07,200 --> 00:09:11,240 We all dreamed of leaving the country and trying our luck 142 00:09:11,720 --> 00:09:13,240 somewhere else in the world. 143 00:09:13,720 --> 00:09:15,920 cinematographer 144 00:09:16,399 --> 00:09:19,279 But he had no desire to leave Poland. He found it pretentious. 145 00:09:20,320 --> 00:09:22,240 'From the City of £L6dZ', 1969 146 00:09:22,720 --> 00:09:25,560 You should make films of where you live. 147 00:09:26,440 --> 00:09:30,600 We loved this city, the people. Without love 148 00:09:31,120 --> 00:09:34,879 you can't make films. Without some kind of closeness, 149 00:09:35,360 --> 00:09:37,639 empathy or friendship. 150 00:09:38,120 --> 00:09:40,039 I simply described my world. 151 00:09:40,519 --> 00:09:44,840 I didn't make anything up. It's my surroundings, my place, 152 00:09:45,320 --> 00:09:47,000 the place I understood, 153 00:09:47,480 --> 00:09:51,080 a natural place for me. 154 00:09:51,559 --> 00:09:56,799 I lived in it so I wanted to describe it and tell people about it. 155 00:09:57,240 --> 00:09:59,200 Ladies and gentlemen, from the top now. 156 00:10:00,240 --> 00:10:01,600 'From the City of £L6dZ', 1969 157 00:10:02,120 --> 00:10:03,799 Let's take it from the top. 158 00:10:04,279 --> 00:10:06,079 Music please... 159 00:10:08,960 --> 00:10:10,800 From this city. .. 160 00:10:20,240 --> 00:10:21,919 They got to know each other. 161 00:10:22,399 --> 00:10:23,799 I was there. 162 00:10:24,279 --> 00:10:25,919 There were two girls 163 00:10:26,399 --> 00:10:31,720 and one of them was his girlfriend. 164 00:10:32,200 --> 00:10:36,960 The other one was new. She was for me. 165 00:10:37,440 --> 00:10:38,960 But the deal changed 166 00:10:39,440 --> 00:10:43,680 over the course of the evening. I don't think two weeks went by 167 00:10:44,159 --> 00:10:46,639 before he asked her the big question, 168 00:10:47,120 --> 00:10:49,039 namely, would she marry him? 169 00:11:04,600 --> 00:11:06,560 It was amazing. 170 00:11:07,720 --> 00:11:11,759 Everyone else split up, but not them. 171 00:11:12,240 --> 00:11:13,360 Not them. 172 00:11:18,720 --> 00:11:21,320 1968 was the worst year for me, 173 00:11:21,919 --> 00:11:24,599 politically. 174 00:11:25,480 --> 00:11:27,519 In '68 they closed the school. 175 00:11:28,000 --> 00:11:30,639 The best professors left 176 00:11:31,120 --> 00:11:36,519 because they were Jews, and Jews were being fired in Poland and sent off. 177 00:11:37,639 --> 00:11:40,199 That was the end of the school. 178 00:11:41,200 --> 00:11:44,560 "Workers '71', 1972 179 00:11:45,799 --> 00:11:48,959 This is Warsaw, Channel 1. At 6 o'clock. 180 00:11:50,720 --> 00:11:51,840 Then of course Warsaw. 181 00:11:52,320 --> 00:11:56,000 I only studied in Lodz, but I lived in Warsaw. 182 00:12:01,919 --> 00:12:05,879 Kieslowski graduated 2 years before me and he started working. 183 00:12:06,360 --> 00:12:08,279 I joined him as an assistant. 184 00:12:08,759 --> 00:12:10,879 cinematographer 185 00:12:12,240 --> 00:12:15,919 I wanted to work alone. It was hard, 186 00:12:16,399 --> 00:12:21,600 but whenever there was a job, I took it. After some time, Kieslowski 187 00:12:22,080 --> 00:12:25,720 wanted to see me in the studio cafeteria 188 00:12:26,200 --> 00:12:28,560 and he said to me, "I've been watching you. 189 00:12:29,039 --> 00:12:30,639 You grab 190 00:12:31,120 --> 00:12:35,399 whatever comes your way. For me, for the Party... 191 00:12:36,759 --> 00:12:38,200 I think in life 192 00:12:38,679 --> 00:12:40,319 you have to make a decision." 193 00:12:40,799 --> 00:12:43,240 EXAM WITH A CAMERA 194 00:12:44,159 --> 00:12:45,959 director 195 00:12:46,440 --> 00:12:47,840 When I applied to the film school, 196 00:12:48,320 --> 00:12:50,879 he was making a film on the admission process. 197 00:12:51,679 --> 00:12:53,679 He filmed me 198 00:12:54,159 --> 00:12:58,519 on top of a bus. It was for a newsreel. 199 00:12:59,399 --> 00:13:01,519 Then Karabasz recommended me 200 00:13:02,000 --> 00:13:04,360 because I was his assistant, 201 00:13:04,840 --> 00:13:08,160 and Kieslowski was looking for people. 202 00:13:08,639 --> 00:13:11,720 That's how our work together began. 203 00:13:12,200 --> 00:13:13,879 The newsreel observed the applicants 204 00:13:14,360 --> 00:13:17,919 with curiosity. Is a Wajda or Antonioni among them? 205 00:13:18,399 --> 00:13:22,679 They were beautiful times. It's when the really important 206 00:13:23,159 --> 00:13:27,799 films were made about our system and our reality. 207 00:13:28,279 --> 00:13:29,240 KiesSlowski 208 00:13:29,720 --> 00:13:31,720 and later [Marcel] Lozinski were part of this trend, 209 00:13:32,200 --> 00:13:35,080 together with [Andrzej] Titkow and [Bohdan] Kosinski. 210 00:13:35,960 --> 00:13:37,680 "The Photograph', 1968 211 00:13:38,159 --> 00:13:40,240 I can reach people and situations, 212 00:13:40,720 --> 00:13:45,160 ones I would never have access to, even less so 213 00:13:45,639 --> 00:13:47,120 as a normal observer. 214 00:13:47,600 --> 00:13:51,360 I'd have to be on the inside to come and just watch. 215 00:13:52,759 --> 00:13:54,600 director 216 00:13:55,080 --> 00:13:57,000 His idea was approved 217 00:13:57,480 --> 00:14:00,480 to do a panorama 218 00:14:00,960 --> 00:14:02,200 of the working class. 219 00:14:02,679 --> 00:14:03,799 A feature. 220 00:14:04,279 --> 00:14:06,839 "Workers '71', 1972 221 00:14:07,320 --> 00:14:10,800 He suggested I join him. 222 00:14:12,159 --> 00:14:16,480 We were afraid of getting caught, but we risked it constantly. 223 00:14:16,960 --> 00:14:22,600 We played a game of being afraid. We wanted to test the limits. 224 00:14:23,080 --> 00:14:25,720 Where is the limit, the edge 225 00:14:26,360 --> 00:14:29,759 on which you can still balance? Where is the point where you fall? 226 00:14:30,240 --> 00:14:33,759 We tried this in many ways, 227 00:14:34,240 --> 00:14:36,120 with censorship, for example. 228 00:14:36,600 --> 00:14:39,200 Workers 1971: NOTHING ABOUT US WITHOUT US 229 00:14:39,679 --> 00:14:43,120 We knew we were risking a lot. 230 00:14:44,480 --> 00:14:46,519 DIVISION OF LABOUR 231 00:14:47,000 --> 00:14:52,720 The portrait of the working class would be a letter to the government. 232 00:14:53,200 --> 00:14:56,879 We even said this once: that some of our films, 233 00:14:57,360 --> 00:15:01,440 but not all, are letters to the government. 234 00:15:02,000 --> 00:15:07,159 We were convinced that Communism would fall, 235 00:15:07,639 --> 00:15:11,600 but we never suspected it'd happen in our lifetimes. 236 00:15:12,080 --> 00:15:14,200 "Letters to the government" sounds naive 237 00:15:14,679 --> 00:15:18,399 but it had the right spirit. None of us served in the Party, 238 00:15:18,879 --> 00:15:22,000 more the opposite. 239 00:15:22,480 --> 00:15:24,840 It was a real shock to show 240 00:15:25,320 --> 00:15:27,400 that a delegate's election 241 00:15:28,159 --> 00:15:31,719 can be phony. We documented it. 242 00:15:32,200 --> 00:15:36,560 It's clear. We're not being heard. They just want our work. 243 00:15:37,080 --> 00:15:42,120 But there will be problems until the workers themselves 244 00:15:42,600 --> 00:15:44,960 can have a role in managing this factory. 245 00:15:45,440 --> 00:15:47,600 He knew he was a good director. 246 00:15:48,080 --> 00:15:50,240 film editor 247 00:15:50,720 --> 00:15:53,279 it made working with him easier. I could be honest 248 00:15:53,759 --> 00:15:55,399 about how I found a reel or film. 249 00:15:55,879 --> 00:15:59,679 We'd watch a reel, maybe ten minutes or so, 250 00:16:00,159 --> 00:16:04,719 and I would say, "I don't think there's a single shot here." 251 00:16:05,200 --> 00:16:06,160 But... 252 00:16:06,639 --> 00:16:10,240 not every director can take this. 253 00:16:10,720 --> 00:16:14,879 He was strict with himself. He knew his worth and this made him different. 254 00:16:15,360 --> 00:16:18,360 Warsaw's lluzjon cinema has just hosted a documentary film series 255 00:16:18,840 --> 00:16:21,480 by a group of young directors called the Krakéw Documentary School. 256 00:16:21,960 --> 00:16:24,759 The subject of our film is not new. That's not true. 257 00:16:25,240 --> 00:16:29,879 We did the traditional documentary subjects and they were 258 00:16:30,360 --> 00:16:34,320 and still are the themes of documentaries. 259 00:16:34,799 --> 00:16:36,759 I don't know if this is a problem. 260 00:16:37,240 --> 00:16:41,000 Maybe the way out for this art form is by changing the subject, 261 00:16:41,480 --> 00:16:46,560 crossing certain limits of the documentary genre. 262 00:16:47,039 --> 00:16:52,199 I don't know if this is the answer for this field we hope to keep working in. 263 00:16:52,840 --> 00:16:56,200 I certainly hope to stay in it for a long time, maybe even forever. 264 00:16:57,120 --> 00:17:00,279 He didn't hesitate 265 00:17:02,399 --> 00:17:06,240 to use tactics to say what he wanted to say. 266 00:17:07,480 --> 00:17:10,319 'Curriculum Vitae', 1975 267 00:17:10,799 --> 00:17:14,440 In "Curriculum Vitae' he already had this idea. 268 00:17:14,920 --> 00:17:19,160 The film was co-authored by a person tied to the Party. 269 00:17:19,640 --> 00:17:23,560 The film was seen 270 00:17:24,039 --> 00:17:26,960 as very important, 271 00:17:27,440 --> 00:17:30,840 but inaccessible, so they said, 272 00:17:31,319 --> 00:17:35,559 to the "average person". It was screened at Party conventions. 273 00:17:36,039 --> 00:17:38,440 - Your wife was of another class. - Comrade, 274 00:17:38,920 --> 00:17:40,640 to me she was my woman. 275 00:17:41,119 --> 00:17:44,039 The film is also an indictment of the Party. 276 00:17:44,640 --> 00:17:46,320 At the Party's request... 277 00:17:46,799 --> 00:17:48,200 film critic 278 00:17:48,680 --> 00:17:50,600 ...later it was shelved. 279 00:17:51,079 --> 00:17:54,119 But Kieslowski tried to do it with them, 280 00:17:54,640 --> 00:17:55,680 with the Party. 281 00:17:56,160 --> 00:18:01,720 Your wife is a believer. You aren't. And now who's right? 282 00:18:02,200 --> 00:18:06,080 There was a church wedding. Did you or your wife ask for it? 283 00:18:06,559 --> 00:18:11,679 The next film we made specifically for this kind of training. 284 00:18:12,160 --> 00:18:17,000 It allowed us to stretch the boundary of censorship. 285 00:18:17,480 --> 00:18:22,400 You could talk about some things. But that's always 286 00:18:22,880 --> 00:18:27,160 very subjective. I don't know if it was a collaboration 287 00:18:27,640 --> 00:18:29,880 with the system or not. In a sense, yes. 288 00:18:30,359 --> 00:18:33,159 He always wanted more than journalism. 289 00:18:33,640 --> 00:18:35,400 director 290 00:18:35,880 --> 00:18:40,400 We resented him for this, even I did. 291 00:18:40,880 --> 00:18:46,160 He portrayed certain characters we judged as negative as so complex. 292 00:18:46,640 --> 00:18:51,600 Friends called him "Party tear-shedder." 293 00:18:52,079 --> 00:18:56,599 The camera is not a tool for correcting the world. It'd be a usurpation. 294 00:18:57,079 --> 00:19:01,000 The camera doesn't correct anything. It can just tell what is. 295 00:19:03,640 --> 00:19:07,440 His material was shot in days. 296 00:19:07,920 --> 00:19:10,720 ‘Seven Women of Different Ages' 297 00:19:11,200 --> 00:19:15,640 or, late in his filmography, 298 00:19:16,119 --> 00:19:19,919 'Hospital', that was like his "Emergency Room". 299 00:19:20,400 --> 00:19:24,840 Maybe with the exception of 'First Love' 300 00:19:25,319 --> 00:19:29,200 they were mostly topics for which you didn't need much patience. 301 00:19:29,680 --> 00:19:34,480 Quite often the situation would give him 302 00:19:34,960 --> 00:19:38,160 very good, fast shots immediately. 303 00:19:38,640 --> 00:19:41,480 We say "documentary", but it was not 304 00:19:41,960 --> 00:19:44,960 that he wanted to catch the fleeting reality. 305 00:19:45,440 --> 00:19:47,039 First he would have an idea. 306 00:19:47,519 --> 00:19:51,279 And then he would go as deep into this reality as possible. 307 00:19:51,759 --> 00:19:55,920 And in the editing stage he'd put it together so tightly 308 00:19:56,400 --> 00:19:58,040 that there was no room left. 309 00:19:58,720 --> 00:20:00,720 But it was all part 310 00:20:01,200 --> 00:20:04,200 of a plan that he was interested in. 311 00:20:04,680 --> 00:20:09,320 Achieving something big. What is life? How was it planned? 312 00:20:09,799 --> 00:20:13,799 'Seven Women of Different Ages', 1978 313 00:20:14,279 --> 00:20:16,759 'Seven Women' was a formal idea, 314 00:20:17,240 --> 00:20:21,359 because it was supposed to be one woman's story. 315 00:20:21,839 --> 00:20:27,039 It begins when she is a little girl in ballet school. 316 00:20:27,519 --> 00:20:31,519 Then she is in middle school. She grows up, 317 00:20:32,000 --> 00:20:34,640 she goes onstage, 318 00:20:35,079 --> 00:20:38,240 then it's her debut, it's her moment, 319 00:20:38,720 --> 00:20:41,759 and she's gone. Finished. 320 00:20:42,240 --> 00:20:46,200 But he couldn't do a story for 30 years about one woman. 321 00:20:46,680 --> 00:20:49,880 So he made it about seven different women 322 00:20:50,359 --> 00:20:53,359 at seven points of their ballerina lives. 323 00:20:54,319 --> 00:20:58,240 First position. Round shoulders. Up to the belly button... 324 00:20:58,720 --> 00:21:02,600 It's a film about how short life is. That it's only a moment. 325 00:21:03,079 --> 00:21:06,799 We think we have so much more time, and can get so much done. 326 00:21:07,279 --> 00:21:10,440 We think it's all before us, but it's not true. 327 00:21:10,920 --> 00:21:13,279 In reality it's just a brief instant. 328 00:21:19,359 --> 00:21:24,479 The method was simple. We don't observe 329 00:21:27,200 --> 00:21:32,519 any objective reality, we just film situations. 330 00:21:33,000 --> 00:21:36,880 Sometimes the situations are ones we provoke in a moral way. 331 00:21:37,359 --> 00:21:39,000 He had integrity. 332 00:21:39,480 --> 00:21:44,240 He blocked his film 'I Don't Know', 333 00:21:44,720 --> 00:21:47,400 one about a man ruined by the Party mob in 1979. 334 00:21:47,880 --> 00:21:51,760 The man tells his whole story. Even though it's already Solidarity, 335 00:21:52,240 --> 00:21:56,640 he never showed this film, to protect the man's privacy. 336 00:21:57,119 --> 00:22:00,159 So the Party wouldn't get back at him. 337 00:22:01,079 --> 00:22:04,960 FROM A NIGHT PORTER'S POINT OF VIEW 338 00:22:05,440 --> 00:22:06,799 I had mixed feelings 339 00:22:07,279 --> 00:22:12,399 about this film. I still do because of how 340 00:22:14,759 --> 00:22:17,559 I relate to the main character. 341 00:22:18,599 --> 00:22:21,079 'From a Night Porter's Point of View', 1977 342 00:22:21,559 --> 00:22:22,679 The main thing was 343 00:22:23,160 --> 00:22:25,320 that he had to become friends with the characters. 344 00:22:26,200 --> 00:22:29,960 Even the night porter, we came to like him. 345 00:22:30,440 --> 00:22:33,640 We got along. 346 00:22:34,119 --> 00:22:37,039 He was the product of an ideology. 347 00:22:37,519 --> 00:22:40,519 He didn't become that way on his own. 348 00:22:41,000 --> 00:22:46,240 So we treated him as a person, a well-meaning person 349 00:22:46,720 --> 00:22:49,360 who happened to be crazy 350 00:22:49,839 --> 00:22:52,000 when it came to inspections. 351 00:22:52,920 --> 00:22:57,120 Kieslowski befriends this guy. And then he blocks 352 00:22:57,599 --> 00:23:00,000 his own film from further circulation 353 00:23:00,480 --> 00:23:04,680 so it ends up being a prop in a feature film. 354 00:23:05,839 --> 00:23:08,839 When I was writing my first reviews, 355 00:23:09,319 --> 00:23:14,240 everything was pre-Solidarity, it was all about "the awful system". 356 00:23:14,720 --> 00:23:18,960 And the Cinema of Moral Anxiety was exposing this system. 357 00:23:19,440 --> 00:23:21,120 But Kieslowski was somehow different. 358 00:23:21,599 --> 00:23:25,439 He didn't want to expose everything. Because he saw only people everywhere. 359 00:23:26,119 --> 00:23:28,119 I don't feel any moral anxiety. 360 00:23:29,680 --> 00:23:33,400 I don't like this term for the Polish cinema of the 70s. 361 00:23:33,880 --> 00:23:37,360 It stereotypes and that annoys me. 362 00:23:37,839 --> 00:23:41,879 The Grand Prize goes to director Kieslowski for 363 00:23:42,359 --> 00:23:44,240 "Seven Women of Different Ages" 364 00:23:44,720 --> 00:23:46,319 and 'From a Night Porter's Point of View'. 365 00:23:46,799 --> 00:23:50,559 When he won in Krakow, we were sitting next to him, 366 00:23:51,640 --> 00:23:53,120 Agnieszka Holland and I. 367 00:23:53,599 --> 00:23:55,480 actor and director 368 00:23:56,000 --> 00:23:57,640 The whole assembly laughed! 369 00:23:58,759 --> 00:24:04,680 He lowered his head more with each round of laughter, 370 00:24:06,720 --> 00:24:09,839 as if he were ashamed for the man 371 00:24:12,240 --> 00:24:13,880 on the screen. 372 00:24:14,359 --> 00:24:19,799 And Agnieszka made it worse and said, the way she does, 373 00:24:20,880 --> 00:24:23,960 "You made the guy look like a real jerk." 374 00:24:25,720 --> 00:24:28,799 I still remember his expression. 375 00:24:29,279 --> 00:24:32,960 When he said he was finished with documentaries, 376 00:24:33,440 --> 00:24:36,519 I remembered this incident. I asked myself, since when. 377 00:24:37,000 --> 00:24:42,559 At some point he had had enough. ‘Night Porter' was a turning point. 378 00:24:43,039 --> 00:24:48,319 I was probably able to capture a piece of the truth in some films, 379 00:24:48,799 --> 00:24:53,399 especially the documentaries, But not many times. This is rare. 380 00:24:53,880 --> 00:24:57,960 I capture people, in feature films and documentaries. 381 00:24:58,440 --> 00:25:02,120 People who can't cope. People shuffling off somewhere, 382 00:25:02,599 --> 00:25:05,639 without knowing where, or what for. 383 00:25:06,119 --> 00:25:10,719 And they're powerless 384 00:25:11,200 --> 00:25:15,039 against the things that happen to them, 385 00:25:15,519 --> 00:25:19,319 and they don't know what to do. 386 00:25:19,799 --> 00:25:21,599 That's us. 387 00:25:22,079 --> 00:25:25,879 None of us can deal with our reality, 388 00:25:26,359 --> 00:25:28,240 with life. 389 00:25:30,119 --> 00:25:33,439 ‘Slate', 1976 390 00:25:44,480 --> 00:25:46,640 Back then I didn't know it was so hard. 391 00:25:47,119 --> 00:25:51,079 I only found out after over a dozen years of working. 392 00:25:56,240 --> 00:25:58,599 Edward Zebrowski first asked me 393 00:25:59,079 --> 00:26:03,399 whether Kieslowski could go to Tor. 394 00:26:03,880 --> 00:26:06,200 I said, "Sure, why not?" 395 00:26:07,440 --> 00:26:10,519 I had already realised a few things from his documentaries. 396 00:26:11,839 --> 00:26:13,879 director 397 00:26:14,359 --> 00:26:16,519 He was one of the few directors 398 00:26:17,000 --> 00:26:22,279 who ask themselves questions, important ones, like 399 00:26:22,759 --> 00:26:23,759 "W hy? n 400 00:26:24,240 --> 00:26:26,680 The question is "how to live?" 401 00:26:27,160 --> 00:26:32,080 How to live so you can look yourself in the eye in front of a mirror? 402 00:26:32,559 --> 00:26:35,000 How to live to preserve some kind of moral purity? 403 00:26:35,480 --> 00:26:38,400 His first TV movie was a funny production. 404 00:26:38,880 --> 00:26:41,440 First he did it from the script. 405 00:26:41,920 --> 00:26:44,080 'Pedestrian Subway', 1973 406 00:26:44,839 --> 00:26:46,839 He saw the material near the end. 407 00:26:47,319 --> 00:26:50,000 cinematographer 408 00:26:50,480 --> 00:26:52,559 He thought it was phony, not real. 409 00:26:53,039 --> 00:26:58,519 And we had this experimental idea to start over. 410 00:27:01,880 --> 00:27:03,400 And he walked with a camera 411 00:27:03,880 --> 00:27:09,480 behind Andrzej Seweryn and shot it like a documentary. 412 00:27:13,359 --> 00:27:18,719 In the end there were two films. A classical version, 413 00:27:19,200 --> 00:27:20,960 the way features are shot, 414 00:27:21,519 --> 00:27:25,519 and a second one, more amateur. 415 00:27:28,559 --> 00:27:32,440 Eventually he combined them, in the documentary style. 416 00:27:32,920 --> 00:27:34,960 The script was by [Ireneusz] Iredynski, 417 00:27:36,079 --> 00:27:38,199 with dialogues too. 418 00:27:45,400 --> 00:27:48,080 I have made a lot of bad movies. I hate 'Pedestrian Subway'. 419 00:27:48,559 --> 00:27:52,480 Then his film 'Personnel' was the first to really strike me. 420 00:27:52,960 --> 00:27:56,680 I preferred his films that were on the border 421 00:27:57,160 --> 00:28:00,160 between documentary and fiction. 422 00:28:00,640 --> 00:28:04,240 A feature built out of a documentary. It was a revelation for me. 423 00:28:04,720 --> 00:28:06,400 We showed the same world. 424 00:28:06,880 --> 00:28:08,840 reporter and writer 425 00:28:09,319 --> 00:28:11,000 He in his films, I in my journalism. 426 00:28:11,480 --> 00:28:14,200 A world now called "the Communist age". 427 00:28:15,519 --> 00:28:17,000 ‘The Calm', 1976 428 00:28:17,480 --> 00:28:19,640 A boring world, filled with poverty. 429 00:28:20,119 --> 00:28:22,559 Not the world 430 00:28:23,039 --> 00:28:24,440 of Italian neorealism. 431 00:28:24,920 --> 00:28:28,440 There was no beauty, no beautiful faces, 432 00:28:28,920 --> 00:28:31,960 no Lucia Bose or Raf Vallone. 433 00:28:32,440 --> 00:28:36,440 There were only poor, tired people. Everything seemed sad and boring. 434 00:28:36,920 --> 00:28:41,600 We were afraid that this boredom would seep into our work, 435 00:28:42,079 --> 00:28:44,399 into my reporting and his films. 436 00:28:44,880 --> 00:28:47,760 8 pork chops and 4 bottles of vodka. 437 00:28:49,200 --> 00:28:50,319 This film 438 00:28:50,799 --> 00:28:55,799 was the first time we showed the actor as more than a face. 439 00:28:56,279 --> 00:28:58,920 He gives his views, his collaboration. 440 00:28:59,400 --> 00:29:04,360 He often uses dialogue that he comes up with on his own. 441 00:29:04,839 --> 00:29:09,039 He needed a face for 'The Calm', but couldn't find any. 442 00:29:09,519 --> 00:29:13,359 We started shooting before we cast the part 443 00:29:13,839 --> 00:29:18,279 for Socha, Mietek Socha. He's the leader of the workers. 444 00:29:18,759 --> 00:29:20,519 And Krzysiek kept saying 445 00:29:21,000 --> 00:29:25,759 the face was supposed to be like our set designer Michat Sulkiewicz. 446 00:29:26,240 --> 00:29:30,960 I looked all over, but there was nobody with a face like his. 447 00:29:31,440 --> 00:29:34,240 Yet he still wanted his Michat Sulkiewicz. 448 00:29:34,720 --> 00:29:38,079 We postponed shooting for a day, then 2, 3... 449 00:29:38,559 --> 00:29:42,720 On the fourth day we needed someone with the face of Michat Sulkiewicz! 450 00:29:43,200 --> 00:29:45,960 But there wasn't one. Ultimately Sulkiewicz got the part. 451 00:29:48,880 --> 00:29:51,560 Excuse me for reaching across your food. 452 00:29:52,039 --> 00:29:54,440 Then I heard how he spoke. 453 00:29:54,960 --> 00:29:59,400 When Sulkiewicz said, "Excuse me for reaching across your food", 454 00:29:59,880 --> 00:30:03,480 we all laughed. It became our saying: 455 00:30:03,960 --> 00:30:08,240 "Excuse me for reaching across your food". It became his line in the film. 456 00:30:09,240 --> 00:30:12,160 I also had a girlfriend. Somehow. 457 00:30:12,640 --> 00:30:16,640 I love the film. The hero needs nothing for survival. 458 00:30:17,119 --> 00:30:18,399 He wants to earn a little. 459 00:30:18,880 --> 00:30:21,960 He wants a bed, a TV, a wife, kids and nothing else. 460 00:30:22,440 --> 00:30:26,440 I think that this attitude, which became the drama of the film, 461 00:30:27,160 --> 00:30:30,960 is shared by many people, including myself. 462 00:30:32,279 --> 00:30:36,200 In 'The Calm' there is the horse leitmotif. 463 00:30:38,200 --> 00:30:42,360 They simply appear again and again. Nobody knows why. 464 00:30:42,839 --> 00:30:46,759 He just said the hero would see horses. 465 00:30:52,359 --> 00:30:57,639 He came with the word "surplus". Everything needs a surplus. 466 00:30:58,119 --> 00:31:02,039 It should have something extra, best of all a metaphysical surplus. 467 00:31:03,720 --> 00:31:08,519 It's hard to create it. Eventually it was all he ever made. 468 00:31:09,000 --> 00:31:13,839 I like to work with wood. Unfortunately I have no talent. 469 00:31:14,319 --> 00:31:18,799 I've made more than 100 things out of wood. 470 00:31:19,279 --> 00:31:23,879 Useful things with right angles, like a table. 471 00:31:24,359 --> 00:31:28,559 And never once in my life have I succeeded in making a right angle. 472 00:31:29,039 --> 00:31:30,920 He could take apart wristwatches... 473 00:31:32,240 --> 00:31:33,839 and put them together again. 474 00:31:34,319 --> 00:31:35,960 screenwriter and lawyer 475 00:31:36,440 --> 00:31:39,039 Same with motorcycles and car engines. 476 00:31:39,519 --> 00:31:44,680 Whenever I had a job to do at the house, he'd come with his toolboxes, 477 00:31:45,160 --> 00:31:48,880 put in all the screws, take locks off doors, hang up the lamps... 478 00:31:49,359 --> 00:31:52,240 A lot of people look under the hoods of their cars, 479 00:31:52,720 --> 00:31:55,039 when they saw him coming, 480 00:31:55,519 --> 00:31:58,200 knowing he'd move them aside and fix whatever was wrong. 481 00:31:58,680 --> 00:32:04,039 He spoke of the camera with such affection. He called it his "film". 482 00:32:04,519 --> 00:32:08,200 "Let's begin, film", he would say. 483 00:32:08,720 --> 00:32:11,680 That's what he said for "camera". 484 00:32:14,480 --> 00:32:15,440 The jury... 485 00:32:16,119 --> 00:32:18,279 ‘Camera Buff', 1979 486 00:32:18,759 --> 00:32:19,839 'Camera Buff' 487 00:32:20,319 --> 00:32:23,159 was mostly improvised. Even the cinematography 488 00:32:23,640 --> 00:32:26,440 was a kind of improvisation. 489 00:32:26,920 --> 00:32:29,759 There were also elements of the documentary style. 490 00:32:30,240 --> 00:32:35,000 And even the editing later was not done according to the script, 491 00:32:35,519 --> 00:32:39,160 but rather he stuck to the methods 492 00:32:39,640 --> 00:32:42,040 common for a documentary. 493 00:32:53,599 --> 00:32:56,439 Suddenly he says, "We have to shoot a scene". 494 00:32:58,400 --> 00:33:02,240 You're walking with the boss and he says 495 00:33:02,720 --> 00:33:05,480 suddenly 496 00:33:08,319 --> 00:33:11,759 that what you did is only half of the truth. 497 00:33:12,759 --> 00:33:15,839 You're firing an honest man. 498 00:33:16,319 --> 00:33:18,480 And for what? For my films! 499 00:33:18,960 --> 00:33:25,440 "You complain that the money was stolen. That it's a scandal." 500 00:33:25,920 --> 00:33:30,039 "I just wanted to show the truth." The boss asks, "What truth?" 501 00:33:32,160 --> 00:33:37,080 "You don't know everything," he said. "The money went to the preschool. 502 00:33:38,160 --> 00:33:41,040 And your daughter goes to this preschool. 503 00:33:41,519 --> 00:33:43,799 And you don't even know this, Mr. Mosz." 504 00:33:46,799 --> 00:33:49,279 And I say, "Krzysiek, let's write a dialogue. 505 00:33:49,759 --> 00:33:54,200 Stefan Czyzewski, may he rest in peace, will speak it. 506 00:33:54,680 --> 00:33:59,720 You're going to let your opponent have the last word?" 507 00:34:00,799 --> 00:34:06,039 He said, "Yes, I know. Uncle will take the fall." 508 00:34:06,519 --> 00:34:10,199 He always called himself "uncle". 509 00:34:11,440 --> 00:34:14,440 That was the first time the film world reacted. 510 00:34:14,920 --> 00:34:18,960 How could he let a communist be right? 511 00:34:19,440 --> 00:34:23,200 But what could I do? That scene was necessary. 512 00:34:24,440 --> 00:34:29,240 I wanted him to look in a mirror and talk mostly about himself, 513 00:34:29,719 --> 00:34:32,199 because he had so much to say. 514 00:34:32,679 --> 00:34:38,039 He gained more and more courage and didn't hide in the outside world. 515 00:34:39,039 --> 00:34:40,840 You've ruined it! 516 00:34:41,480 --> 00:34:43,960 I didn't do a scene after that because I thought 517 00:34:44,440 --> 00:34:48,320 it was too much to have him sacrifice everything. 518 00:34:49,679 --> 00:34:52,839 Then he starts to think. He turns on the camera, 519 00:34:53,320 --> 00:34:56,200 points it at him, and internalises. 520 00:34:56,719 --> 00:35:00,119 It's almost a programme. Of course, it's a programme. 521 00:35:00,599 --> 00:35:03,039 My own programme. I don't deny it. 522 00:35:08,119 --> 00:35:12,639 Good morning, Mr. Kieslowski. What brings you to Katowice? 523 00:35:15,519 --> 00:35:18,280 - A first-year course. - Directing? - Yes. 524 00:35:18,760 --> 00:35:22,600 Can you tell us what makes the courses here so special? 525 00:35:23,079 --> 00:35:27,319 They say classes are more interesting here than at other schools. Is that so? 526 00:35:27,800 --> 00:35:30,360 I don't know. I haven't been to the other schools. 527 00:35:30,840 --> 00:35:34,280 Do you enjoy coming here to teach? 528 00:35:34,800 --> 00:35:37,640 - My car broke down today... - That wasn't my question... 529 00:35:38,159 --> 00:35:41,000 Yes, generally. 530 00:35:41,480 --> 00:35:42,480 I do like it. 531 00:35:42,960 --> 00:35:44,400 I can tell 532 00:35:44,880 --> 00:35:49,039 my younger colleagues what I think. 533 00:35:49,519 --> 00:35:51,679 Class with students in Katowice, 1980 534 00:35:52,159 --> 00:35:53,679 For example, why one makes films. 535 00:35:54,159 --> 00:35:57,199 It doesn't matter if she thinks so. 536 00:35:57,679 --> 00:36:00,839 She is upset and trying to calm down. 537 00:36:01,440 --> 00:36:04,159 He arrives two hours late. 538 00:36:04,639 --> 00:36:07,799 Does he think she is still there waiting for him? 539 00:36:08,280 --> 00:36:10,040 - Exactly. - Yes, he thinks so. 540 00:36:10,519 --> 00:36:12,480 She's waiting? For two hours? 541 00:36:12,960 --> 00:36:17,280 Create the situation! What does it look like? A rough sketch. 542 00:36:17,760 --> 00:36:23,520 Quickly! You can't take too long. It's a simple situation. 543 00:36:24,000 --> 00:36:29,519 The West rejected Krzysztof for a long time. It remains a mystery why. 544 00:36:30,760 --> 00:36:32,800 director 545 00:36:33,280 --> 00:36:34,840 I don't know why, 546 00:36:35,320 --> 00:36:37,120 but Cannes rejected his work regularly. 547 00:36:37,599 --> 00:36:42,199 He became known as a "local" filmmaker, one of little appeal internationally. 548 00:36:42,679 --> 00:36:43,799 The Cannes director, 549 00:36:44,280 --> 00:36:46,120 Gilles Jacob, wrote to Andrzej Wajda. 550 00:36:46,599 --> 00:36:48,519 (Vice-president of the Tor film studio) 551 00:36:49,000 --> 00:36:54,239 And he came to me asking for 'Blind Chance'. 552 00:36:57,960 --> 00:37:02,400 Then [Andrzej] Zutawski came on behalf of Gilles Jacob. 553 00:37:03,239 --> 00:37:05,199 It was a real blow for us 554 00:37:05,679 --> 00:37:07,759 because Jacob didn't want the film for the festival. 555 00:37:08,239 --> 00:37:13,439 But I didn't let up. They wanted to show it elsewhere. 556 00:37:13,920 --> 00:37:20,000 Fine! And through Zutawski they said 557 00:37:20,480 --> 00:37:22,360 the film dealt with 558 00:37:22,840 --> 00:37:27,519 political events in postwar Poland 559 00:37:28,000 --> 00:37:32,239 that viewers wouldn't understand. Why bother? 560 00:37:32,719 --> 00:37:37,599 Krzysztof says, "I'll cut them out. I don't even care anymore." 561 00:37:38,960 --> 00:37:44,559 We have to sow, though we don't know where. 562 00:37:45,039 --> 00:37:50,360 The wind carries the seeds to the earth. We don't know who or where harvests... 563 00:37:50,840 --> 00:37:54,200 'Blind Chance' and 'Short Working Day' 564 00:37:54,679 --> 00:37:59,719 were two films responding to Solidarity in 1980. 565 00:38:00,199 --> 00:38:02,960 And there were more. 'No End' 566 00:38:03,440 --> 00:38:05,039 was in response 567 00:38:05,519 --> 00:38:09,719 to martial law in Poland. This film really lived it. 568 00:38:11,039 --> 00:38:14,440 Kieslowski said that he had lost interest in making films. 569 00:38:14,960 --> 00:38:18,559 Unless there was a machine gun in the camera, 570 00:38:19,039 --> 00:38:21,159 then yes. 571 00:38:21,639 --> 00:38:23,199 He was radical in that sense. 572 00:38:23,679 --> 00:38:28,279 But then less than a year later, he didn't sign 573 00:38:28,760 --> 00:38:30,760 a protest letter for me. 574 00:38:32,880 --> 00:38:34,880 NO END 575 00:38:37,039 --> 00:38:39,360 'No End', 1984 576 00:38:41,159 --> 00:38:44,239 Hanna Krall bumped into us. 577 00:38:45,639 --> 00:38:47,599 It was winter, 578 00:38:48,599 --> 00:38:52,199 at a grey, dingy Warsaw café somewhere on Marszatkowska Street. 579 00:38:52,760 --> 00:38:54,720 I talked the whole time. 580 00:38:55,199 --> 00:38:59,239 He listened, as usual. I was a lawyer 581 00:38:59,719 --> 00:39:02,199 mainly working on the opposition 582 00:39:02,679 --> 00:39:05,679 back then. But we still found 583 00:39:06,159 --> 00:39:10,519 two hours to sit together and exchange views 584 00:39:11,039 --> 00:39:15,679 that were removed from the grandiosity 585 00:39:16,159 --> 00:39:18,759 of collective thought. 586 00:39:19,239 --> 00:39:22,959 I think this all had an effect on 'No End". 587 00:39:23,440 --> 00:39:28,200 One day he comes over, sits down and says to me, "Listen to this story! 588 00:39:28,679 --> 00:39:33,480 Somebody is talking to me in the dark. I can't see him. 589 00:39:33,960 --> 00:39:36,480 He's saying something, and I'm not sure what." 590 00:39:39,840 --> 00:39:43,519 Maybe there were important reasons 591 00:39:45,639 --> 00:39:51,119 why he changed his subject of interest. 592 00:39:52,360 --> 00:39:54,920 You couldn't stop him from doing it. 593 00:39:55,400 --> 00:39:57,440 I died... 594 00:39:59,280 --> 00:40:00,280 four days ago... 595 00:40:00,760 --> 00:40:03,600 A few days later he came back and said, 596 00:40:04,760 --> 00:40:08,400 I can see him now, it is a man. 597 00:40:08,880 --> 00:40:11,920 I see his face, but it's still dark. 598 00:40:12,400 --> 00:40:15,639 And you know what? He's dead, I think." 599 00:40:22,079 --> 00:40:24,519 A hero who's dead. 600 00:40:25,320 --> 00:40:29,760 Krzysztof was fascinated by this. I had a close friend 601 00:40:30,239 --> 00:40:34,879 who died of cancer while we were filming. 602 00:40:35,360 --> 00:40:39,000 He had been a courageous and talented defence lawyer. 603 00:40:42,119 --> 00:40:43,079 A good lawyer. 604 00:40:43,559 --> 00:40:46,880 Played by [Jerzy] Radziwitowicz, the "Man of Iron". The lawyer dies. 605 00:40:47,360 --> 00:40:51,280 He showed the death of an idea and the emptiness that remains. 606 00:40:51,760 --> 00:40:54,800 He showed that fulfilment can only come in the afterworld. 607 00:40:55,280 --> 00:40:56,200 I realised 608 00:40:56,679 --> 00:41:00,239 only when we were shooting 609 00:41:00,719 --> 00:41:06,239 that this film was a developed attempt to show objective reality. 610 00:41:07,119 --> 00:41:10,719 These characters take on dual meanings, 611 00:41:11,199 --> 00:41:13,559 like Krzysiek used to say, about life. 612 00:41:16,599 --> 00:41:19,279 This is not the time to win. Pretend you're not there, 613 00:41:19,760 --> 00:41:21,280 if you want to stay in the game. 614 00:41:21,760 --> 00:41:23,120 The lawyer in the film 615 00:41:23,599 --> 00:41:26,519 tries to get the hero 616 00:41:27,000 --> 00:41:32,000 to betray his idealism. Maybe he's right. Maybe it's better 617 00:41:32,480 --> 00:41:36,280 to resist something and avoid going to prison. 618 00:41:36,760 --> 00:41:41,040 [Aleksander] Bardini, the lawyer, tries to convince 619 00:41:41,519 --> 00:41:45,719 the worker who led the uprising not to continue with his hunger strike. 620 00:41:47,639 --> 00:41:50,759 I can't watch you wear yourselves down 621 00:41:52,119 --> 00:41:55,279 - ...any more. - Because you can't allow it! 622 00:41:55,760 --> 00:41:59,160 Don't allow it! Yell it! "lI won't allow it!" 623 00:41:59,639 --> 00:42:02,079 Go on, die! Jump out of the window! 624 00:42:02,559 --> 00:42:03,840 But there are bars. 625 00:42:04,599 --> 00:42:05,519 Exactly! 626 00:42:06,000 --> 00:42:08,960 You can only do things within the bounds of the system. 627 00:42:09,440 --> 00:42:12,760 Kieslowski's film shows despair, loneliness, the end of something. 628 00:42:13,239 --> 00:42:16,239 It was very real. It conveyed 629 00:42:16,719 --> 00:42:18,239 our very real emotions, 630 00:42:18,719 --> 00:42:21,159 so it couldn't be met with any official praise. 631 00:42:21,639 --> 00:42:24,359 After December 13 you decided to live. 632 00:42:24,960 --> 00:42:30,039 - You didn't go at the tanks. - Do you think it was wrong? 633 00:42:30,519 --> 00:42:34,000 If you make a decision to live, you'd better be able to withstand a lot. 634 00:42:34,800 --> 00:42:36,920 We really got kicked around for the film. 635 00:42:37,400 --> 00:42:40,039 By the authorities, the opposition and the church. 636 00:42:40,519 --> 00:42:43,239 A Jesuit magazine published an article by [Krzysztof] Ktopotowski, 637 00:42:43,719 --> 00:42:46,079 himself an agnostic, 638 00:42:46,559 --> 00:42:51,759 exposing Krzysztof as a non-Catholic. 639 00:42:52,239 --> 00:42:56,439 He warned people not to be led astray by the metaphysics in his films. 640 00:42:56,920 --> 00:43:00,519 Krzysztof was very hurt. For him it was like being cast away 641 00:43:01,000 --> 00:43:02,880 from a gate he didn't want to come to yet. 642 00:43:03,360 --> 00:43:08,760 I can still remember the jokes he made. 643 00:43:09,239 --> 00:43:13,399 When we made plans for Sunday, and I was going to church with my wife, 644 00:43:13,880 --> 00:43:17,960 we'd have to agree to meet in a spot far away from the church 645 00:43:18,440 --> 00:43:23,480 so that nobody would suspect him of going. 646 00:43:23,960 --> 00:43:28,320 I wasn't in Poland at this time and much I know is only second hand. 647 00:43:28,800 --> 00:43:32,160 During his trips abroad, I could see how he suffered. 648 00:43:32,639 --> 00:43:36,799 There were times when his best friends would refuse to shake his hand, 649 00:43:37,280 --> 00:43:40,960 or they yelled at him, as if to say, "Get lost, you communist pig!" 650 00:43:41,719 --> 00:43:43,639 composer 651 00:43:44,119 --> 00:43:45,960 But the music got rave reviews. 652 00:43:46,440 --> 00:43:49,480 I was so inexperienced that I asked Kieslowski 653 00:43:50,039 --> 00:43:51,880 whether he still wanted to work with me. 654 00:43:52,360 --> 00:43:56,920 I thought he wasn't satisfied. And he said, "This is just the start." 655 00:43:57,639 --> 00:43:58,679 Perfect! 656 00:43:58,960 --> 00:44:02,880 On-set footage from 'Dekalog' 657 00:44:04,199 --> 00:44:06,319 Krzysztof escaped into his work 658 00:44:06,800 --> 00:44:09,920 instead of having a breakdown like any normal person. 659 00:44:10,400 --> 00:44:13,720 It was very heroic on his part. 660 00:44:14,199 --> 00:44:17,519 And desperate. The work was desperate. 661 00:44:18,000 --> 00:44:22,079 After all he didn't need to rush 'Dekalog'. 662 00:44:22,559 --> 00:44:26,719 It could have taken a couple of years. But he wanted to exhaust himself 663 00:44:27,199 --> 00:44:29,079 and silence other things. 664 00:44:29,639 --> 00:44:32,679 That's why we made 'Dekalog'. 665 00:44:33,159 --> 00:44:38,639 We made it because we were sad, because we had been beaten, 666 00:44:39,119 --> 00:44:43,759 because nothing made sense, around us or in us. 667 00:44:44,239 --> 00:44:46,719 So Piesiewicz thought 668 00:44:47,199 --> 00:44:51,759 we have to go back to those most basic questions. 669 00:44:57,000 --> 00:44:59,440 A SHORT FILM ABOUT KILLING 670 00:44:59,920 --> 00:45:02,240 These films are joined 671 00:45:02,760 --> 00:45:06,520 by a common title, a common idea, the word 'Dekalog'. 672 00:45:07,800 --> 00:45:10,960 But at the same time each one is a separate film. 673 00:45:11,440 --> 00:45:13,360 They are films 674 00:45:13,840 --> 00:45:18,400 in which I try to skin my characters several times over. 675 00:45:18,880 --> 00:45:22,079 On-set footage from 'Dekalog' 676 00:45:26,519 --> 00:45:30,239 Nobody believed anything would come of it. 677 00:45:30,719 --> 00:45:32,599 Some kind of competition for cinematographers, they said. 678 00:45:33,079 --> 00:45:34,079 I simply said no. 679 00:45:35,159 --> 00:45:37,239 I was meeting with the opposition, 680 00:45:37,719 --> 00:45:40,839 I was filming underground things, 681 00:45:41,320 --> 00:45:43,680 and suddenly I'm asked to work on 682 00:45:44,480 --> 00:45:48,440 films with things that seemed contrived, having nothing to do with my life. 683 00:45:48,920 --> 00:45:53,960 So I thought no. I shouldn't be involved in this. 684 00:45:54,440 --> 00:45:57,679 I remember. People told me not to do 685 00:45:58,159 --> 00:45:59,399 the music for 'Dekalog'. 686 00:45:59,880 --> 00:46:03,800 Why make a film about the Ten Commandments when people are in jail? 687 00:46:04,280 --> 00:46:07,519 Why not films about the opposition, Solidarity and magazines? 688 00:46:08,000 --> 00:46:09,920 And I almost just left. 689 00:46:10,960 --> 00:46:13,599 - You have to sense the moment. - Yes. 690 00:46:14,079 --> 00:46:16,319 I can see you out of the corner of my eye. 691 00:46:16,800 --> 00:46:19,960 How about Mr. Aleksander? Can you see him? 692 00:46:22,519 --> 00:46:24,559 As produced I tried to 693 00:46:25,039 --> 00:46:28,519 sell the first two parts of 'Dekalog' 694 00:46:29,000 --> 00:46:32,320 so that we could buy film to finish the project. 695 00:46:32,800 --> 00:46:36,320 I went to different countries 696 00:46:36,800 --> 00:46:40,560 and everywhere they turned me down. 697 00:46:41,039 --> 00:46:44,519 The major TV stations 698 00:46:45,000 --> 00:46:51,199 called it pointless and had a problem with the title as well. 699 00:46:52,280 --> 00:46:58,320 And the same people signed big contracts with us when it became a success. 700 00:46:58,800 --> 00:47:01,720 They showed it on prime time and loved it. 701 00:47:02,199 --> 00:47:03,480 On-set footage from 'Dekalog' 702 00:47:03,960 --> 00:47:05,720 A character appeared in 'Dekalog' 703 00:47:06,199 --> 00:47:08,839 played by Artur Barcis, a kind of angel, 704 00:47:09,320 --> 00:47:12,440 who looks upon those people who can't deal with 705 00:47:12,920 --> 00:47:16,960 their lives and break the Ten Commandments. 706 00:47:17,440 --> 00:47:20,079 He looks upon them with compassion. And this angel, 707 00:47:20,559 --> 00:47:22,320 this someone, this is him. 708 00:47:22,800 --> 00:47:27,000 It's his gaze through the camera, present in all his films, 709 00:47:27,480 --> 00:47:30,199 including the documentaries. 710 00:47:33,840 --> 00:47:38,680 Who is this guy? The milkman, a guy carrying a ladder. 711 00:47:39,159 --> 00:47:41,119 He said it's an angel. 712 00:47:42,000 --> 00:47:44,000 director, producer, assistant on 'Dekalog' 713 00:47:44,480 --> 00:47:48,360 I said, "if he's an angel, show it." 714 00:47:49,119 --> 00:47:51,279 But he said it had to be this way. 715 00:47:55,119 --> 00:47:56,679 He leans 716 00:47:57,159 --> 00:48:01,319 over the murder in 'A Short Film About Killing', steps into his skin 717 00:48:02,000 --> 00:48:04,679 and seems to have empathy for the hero 718 00:48:05,159 --> 00:48:07,239 who is somehow caught up 719 00:48:07,760 --> 00:48:09,240 in life. 720 00:48:13,239 --> 00:48:16,199 I had little regard for his offer. 721 00:48:16,679 --> 00:48:19,359 His arguments about it being a good screenplay 722 00:48:20,280 --> 00:48:22,160 were lost on me. 723 00:48:22,639 --> 00:48:26,000 I knew that it would mean 724 00:48:26,480 --> 00:48:31,800 two months of participating in murders and hangings, dirty things. 725 00:48:33,039 --> 00:48:36,279 On-set footage from "Three Colours: White' 726 00:48:36,760 --> 00:48:41,600 Shooting films wears you down. Early mornings, not sleeping at night. 727 00:48:42,079 --> 00:48:46,440 It's rain. It's a little roof where we wait for the rain to pass, 728 00:48:46,920 --> 00:48:49,840 or for them to bring whatever was missing. This is film. 729 00:48:50,320 --> 00:48:53,000 This is how films are made. And satisfaction comes rarely, 730 00:48:53,480 --> 00:48:55,519 and not for everyone. 731 00:48:57,039 --> 00:48:58,960 actress 732 00:48:59,440 --> 00:49:01,480 I never looked into the camera. 733 00:49:01,960 --> 00:49:04,240 It was outside, on the roof. 734 00:49:04,719 --> 00:49:08,039 They would tell me, "Move to the left," 735 00:49:08,519 --> 00:49:09,800 because the window was warped. 736 00:49:10,280 --> 00:49:12,680 "Look down!", because they couldn't see my eyes. 737 00:49:13,920 --> 00:49:17,119 'A Short Film About Love', 1988 738 00:49:17,559 --> 00:49:21,759 Krzysztof would call over the megaphone, or come in and say 739 00:49:22,239 --> 00:49:27,279 "I've had enough of spying on you since 4 am. I must be crazy." 740 00:49:28,280 --> 00:49:33,000 Starting with 'Dekalog' he gained an interest in women. 741 00:49:35,480 --> 00:49:40,840 That's why all those actresses from all over the world wanted to work with him. 742 00:49:41,320 --> 00:49:43,960 Catherine Deneuve really wanted a role in "Three Colours: Blue' 743 00:49:44,960 --> 00:49:48,320 She even wrote to Krzysztof, saying she would appear for nothing. 744 00:49:48,800 --> 00:49:53,360 All actresses wanted to play for him, including Nicole Kidman, whom I met. 745 00:49:53,840 --> 00:49:56,320 They'd drop everything 746 00:49:56,800 --> 00:49:59,640 to get a script of his and play for him. 747 00:50:00,119 --> 00:50:04,440 I had a feeling that all his characters were versions of him. 748 00:50:04,920 --> 00:50:10,920 He saw himself either as a mysterious beautiful woman, 749 00:50:11,400 --> 00:50:13,160 or as a dorky Pole reared on 750 00:50:13,639 --> 00:50:14,960 vodka and potatoes. 751 00:50:15,440 --> 00:50:16,360 "Three Colours: White', 1993 752 00:50:17,239 --> 00:50:19,559 I wouldn't say that... Olaf Lubaszenko was also him, 753 00:50:20,039 --> 00:50:23,639 but the truth shone through in certain moments. 754 00:50:24,719 --> 00:50:27,679 When he worked with Olaf, he would say, 755 00:50:28,159 --> 00:50:30,159 "You wouldn't do that. You'd do this." 756 00:50:31,400 --> 00:50:34,920 'A Short Film About Love', 1988 757 00:50:35,400 --> 00:50:40,800 Or "Grazynka, when this happens, the woman does such and such." 758 00:50:41,280 --> 00:50:43,920 You have such soft hands. 759 00:50:45,960 --> 00:50:47,840 Don't be afraid. 760 00:50:51,679 --> 00:50:55,559 And he told Grazyna what a woman would do in that situation. 761 00:51:01,800 --> 00:51:03,560 Was it good? 762 00:51:07,800 --> 00:51:10,800 That's all there is to love. 763 00:51:11,920 --> 00:51:13,680 Go to the bathroom and wash up. 764 00:51:14,159 --> 00:51:17,119 Toward the end of filming, he said the happiest moment was 765 00:51:17,599 --> 00:51:21,400 when you have everything wrapped up, you shut yourself in the editing room 766 00:51:22,320 --> 00:51:25,320 and you rediscover the soul of the film, 767 00:51:26,079 --> 00:51:28,519 as he used to say. 768 00:51:29,000 --> 00:51:32,840 He aged as he worked on 'Dekalog'. He wore himself out. 769 00:51:34,760 --> 00:51:38,880 In the morning he'd select the footage. At 9 am, he'd join us on the set 770 00:51:40,039 --> 00:51:44,400 when we were starting to shoot. At 9 pm, we would finish up 771 00:51:44,880 --> 00:51:49,960 and he'd go to the editing room and work until midnight. 772 00:51:50,440 --> 00:51:54,200 Then he'd talk to the actors and cameramen about the following day. 773 00:51:54,679 --> 00:51:57,079 It was impossible to manage it, but he did it. 774 00:51:57,559 --> 00:52:01,719 'A Short Film About Killing' was met with resistance 775 00:52:02,199 --> 00:52:04,519 at Cannes, at first. 776 00:52:05,000 --> 00:52:06,760 But after that things went smoothly. 777 00:52:07,880 --> 00:52:09,760 I didn't expect this award. 778 00:52:11,920 --> 00:52:13,480 I hope Poland is in Europe. 779 00:52:17,719 --> 00:52:22,279 And then the festivals started fighting over 'A Short Film About Love". 780 00:52:22,760 --> 00:52:27,080 The Berlinale complained that it went to San Sebastian first. 781 00:52:27,559 --> 00:52:31,880 Spain had beaten them. Krzysiek had his favourites too. 782 00:52:32,400 --> 00:52:35,200 They did an extra screening at the Berlinale. 783 00:52:35,679 --> 00:52:37,679 The crowd was huge. 784 00:52:38,440 --> 00:52:40,880 Because here was a film from Poland. 785 00:52:41,360 --> 00:52:44,400 But that didn't matter. Things could happen 786 00:52:44,880 --> 00:52:51,240 inside these buildings that could only be deciphered based on the films. 787 00:52:51,719 --> 00:52:54,319 Everything is in them already. Nothing refers to 788 00:52:54,800 --> 00:52:56,320 outside symbolism. 789 00:52:56,800 --> 00:52:58,400 '‘Dekalog, Nine', 1989 790 00:52:58,880 --> 00:53:01,760 He didn't find out and he won't find out. 791 00:53:02,880 --> 00:53:04,559 director 792 00:53:05,039 --> 00:53:06,880 I was on the jury when he got a Felix 793 00:53:07,360 --> 00:53:09,360 for 'A Short Film About Killing'. 794 00:53:11,480 --> 00:53:17,119 it was a time when everyone except one wonderful British critic 795 00:53:17,599 --> 00:53:22,799 said it was a film about the end of Communism. 796 00:53:25,400 --> 00:53:28,920 And that Communism would destroy itself. 797 00:53:32,679 --> 00:53:34,719 director 798 00:53:35,199 --> 00:53:37,919 We first met in the men's room 799 00:53:39,000 --> 00:53:41,039 at the first European Film Awards. 800 00:53:41,519 --> 00:53:43,759 At the time he had 801 00:53:44,239 --> 00:53:50,119 a kidney condition, so he had to go a lot, 802 00:53:51,280 --> 00:53:53,080 every half hour or so. 803 00:53:53,559 --> 00:53:56,880 He'd run into Marcello Mastroianni 804 00:53:57,360 --> 00:54:01,960 who kept going in there to smoke. 805 00:54:02,440 --> 00:54:08,360 And Wim Wenders would enter to wash his hands, because he was nervous. 806 00:54:08,840 --> 00:54:11,079 And this, 807 00:54:11,559 --> 00:54:13,960 the three of us in the men's room, 808 00:54:14,440 --> 00:54:18,320 that was his dream about European cinema come true. 809 00:54:23,519 --> 00:54:25,119 director, KiesSlowski's student 810 00:54:25,599 --> 00:54:26,960 This place, the artists' house Bethanien 811 00:54:27,800 --> 00:54:31,760 brings back lots of memories. Memories of 812 00:54:32,239 --> 00:54:35,159 many meetings, with Krzysztof Kieslowski, 813 00:54:35,840 --> 00:54:39,400 in a group of other students. 814 00:54:40,559 --> 00:54:44,320 Laughter and tears, searching together. 815 00:54:44,800 --> 00:54:49,000 We made mistakes, we were desperate. We were happy when things worked out. 816 00:54:49,559 --> 00:54:55,599 It was his first real contact with young people 817 00:54:56,079 --> 00:54:58,199 from another country. 818 00:54:58,679 --> 00:55:00,079 What interested him 819 00:55:00,559 --> 00:55:03,679 was the similarity between the unfulfilled needs 820 00:55:04,159 --> 00:55:05,399 and desires. 821 00:55:05,880 --> 00:55:07,599 translator, co-ordinator of Berlin film workshops 822 00:55:10,320 --> 00:55:16,640 Of the young Germans, the young Poles and his own characters. 823 00:55:17,119 --> 00:55:21,679 Later he said that if your tooth hurts, it hurts the same. 824 00:55:22,159 --> 00:55:26,639 Whether you're African, German or Polish, pain is pain. 825 00:55:30,159 --> 00:55:31,079 I met him 826 00:55:31,559 --> 00:55:33,799 at a time 827 00:55:34,280 --> 00:55:36,200 director, KiesSlowski's student 828 00:55:37,679 --> 00:55:39,399 when he was at rest 829 00:55:39,880 --> 00:55:43,000 and we talked a lot about this. 830 00:55:43,480 --> 00:55:47,440 I found it very interesting. I always felt political. 831 00:55:48,840 --> 00:55:51,039 He didn't, I think. 832 00:55:51,519 --> 00:55:53,639 At the time, my interests included 833 00:55:54,119 --> 00:55:57,599 radical politics. Like the Red Army Faction 834 00:55:58,119 --> 00:55:59,480 in Germany. 835 00:55:59,960 --> 00:56:02,679 He'd just shake his head, smiling gently, 836 00:56:03,159 --> 00:56:06,639 as if to say, "You little idiot. You haven't a clue. You live 837 00:56:07,119 --> 00:56:11,679 in another country and don't know what it's like to work in Poland." 838 00:56:12,159 --> 00:56:17,039 And he said, "Andreas, politics is dirty. All I care 839 00:56:17,519 --> 00:56:22,360 about any more is if there's paper in the toilet when I have to go." 840 00:56:23,639 --> 00:56:24,960 The success of 'Dekalog' 841 00:56:25,440 --> 00:56:29,960 died down. It had been phenomenal, a success in the West. 842 00:56:30,440 --> 00:56:34,440 The contrast between how Kieslowski was treated at home and there 843 00:56:35,119 --> 00:56:37,440 must have been overwhelming. 844 00:56:37,920 --> 00:56:42,240 Then he started searching for his own path, but it wasn't easy. 845 00:56:42,719 --> 00:56:46,399 He didn't speak any other languages to his beloved viewers. 846 00:56:47,079 --> 00:56:49,079 On-set footage from "The Double Life of Véronique' 847 00:56:49,559 --> 00:56:51,320 - Congratulations. - Thank you. 848 00:56:58,280 --> 00:56:59,400 Stop! Very nice! 849 00:56:59,920 --> 00:57:04,119 I received a script that said, "Véronique sings a beautiful song." 850 00:57:04,599 --> 00:57:07,360 That's all. It just went through me. 851 00:57:07,840 --> 00:57:10,920 Kieslowski came to Krakow and asked me, "Well?", "Well what?" 852 00:57:11,400 --> 00:57:14,720 "Have you read the script?" I say, "Of course!" 853 00:57:15,199 --> 00:57:17,919 "But how carefully?" "What do you mean?" 854 00:57:18,400 --> 00:57:21,800 "What about the music?" "What music?" 855 00:57:22,280 --> 00:57:25,480 "And what's here? Read it aloud!" 856 00:57:25,960 --> 00:57:29,079 "Véronique sings a beautiful song." "Exactly!" 857 00:57:29,559 --> 00:57:33,119 I ask, "But what does she sing?" He replies, "I don't know." 858 00:57:33,599 --> 00:57:35,400 "How long?" "Don't know." 859 00:57:35,880 --> 00:57:38,079 "What's it about?" "Don't know." 860 00:57:38,559 --> 00:57:42,559 So I ask him what he does know. "That it's a beautiful song." 861 00:57:43,159 --> 00:57:46,440 I asked, "What if the song doesn't turn out? Why make this film?" 862 00:57:46,920 --> 00:57:49,240 "I don't know why. But the song needs to turn out." 863 00:57:50,960 --> 00:57:52,760 "The Double Life of Véronique', 1991 864 00:57:53,239 --> 00:57:55,759 Both women sing and have heart trouble. 865 00:57:56,840 --> 00:58:01,720 One sacrifices her life for her career and dies. The other one lives. 866 00:58:02,199 --> 00:58:05,799 What a metaphor for Krzysztof's own life, later! 867 00:58:06,280 --> 00:58:07,920 director, KiesSlowski's translator 868 00:58:08,400 --> 00:58:09,960 Art, career or life? 869 00:58:11,639 --> 00:58:13,400 On-set footage from "The Double Life of Véronique' 870 00:58:13,880 --> 00:58:16,000 Later on he learned English well, 871 00:58:16,480 --> 00:58:18,920 communicating with actors. 872 00:58:19,400 --> 00:58:22,680 But I translated "The Double Life of Véronique'. 873 00:58:23,159 --> 00:58:24,679 Except the conversations with [cinematographer Stawomir] ldziak, 874 00:58:25,159 --> 00:58:28,920 which I regret. I know they must have been fascinating. 875 00:58:38,639 --> 00:58:40,519 Cut! How was that? 876 00:58:41,000 --> 00:58:43,920 That was really a very fortunate film. 877 00:58:44,400 --> 00:58:48,160 The chemistry was there, and the way 878 00:58:48,639 --> 00:58:50,599 everything was done... 879 00:58:51,079 --> 00:58:54,279 it was all so warm, SO joyous, So pleasant. 880 00:58:54,760 --> 00:58:57,160 We were experimenting. 881 00:58:57,639 --> 00:59:01,279 We tried a filter here, put the camera there, 882 00:59:01,760 --> 00:59:03,080 or there. 883 00:59:04,440 --> 00:59:09,320 They thought of new solutions all the time, like a couple of boys 884 00:59:09,800 --> 00:59:14,320 trying out all those wonderful toys of the cinema. 885 00:59:14,920 --> 00:59:18,639 Under no circumstances should anyone get up from their seat! 886 00:59:19,119 --> 00:59:22,159 He made that marble specially for that scene 887 00:59:22,960 --> 00:59:24,880 where Véronique looks through it. 888 00:59:28,000 --> 00:59:31,679 Props played an important role in this script. 889 00:59:32,519 --> 00:59:34,719 actress 890 00:59:35,199 --> 00:59:37,279 Because both Véroniques are often alone, 891 00:59:37,760 --> 00:59:40,720 the relationships to objects are important. 892 00:59:41,199 --> 00:59:43,000 Where did the magic ball come from? 893 00:59:43,480 --> 00:59:46,599 Some people like to carry around a chestnut. 894 00:59:47,079 --> 00:59:51,159 Krzysztof was the kind of person who'd have one in his pocket, or a stick. 895 00:59:51,639 --> 00:59:52,960 Maybe Marta, 896 00:59:53,440 --> 00:59:57,200 his daughter, wanted a marble. No one knows where it came from. 897 00:59:57,679 --> 01:00:01,199 Lonely characters often carry around little things. 898 01:00:01,679 --> 01:00:06,119 Working with Iréne was strange at first, 899 01:00:06,599 --> 01:00:08,920 because he almost cast someone else. 900 01:00:09,400 --> 01:00:13,559 Later it turned into a two-way fascination. 901 01:00:14,039 --> 01:00:18,119 He was a real mentor to Iréne, 902 01:00:18,599 --> 01:00:21,719 more important than just a director. 903 01:00:22,639 --> 01:00:25,799 Iréne, can you hear me? Turn so the guys see your profile. 904 01:00:28,280 --> 01:00:31,920 He asked me to improvise a few scenes. I'm alone, 905 01:00:33,519 --> 01:00:38,119 the telephone rings, but no one's there. I look into the camera 906 01:00:38,599 --> 01:00:41,079 wondering if there is anyone on the line. 907 01:00:45,760 --> 01:00:50,160 Krzysztof suggested jogging in the Tuileries Garden. 908 01:00:50,639 --> 01:00:53,239 "Are you serious?" He was. 909 01:00:53,719 --> 01:00:58,119 He wanted to watch me run, because my character was always running. 910 01:00:58,599 --> 01:01:00,559 Then over coffee he asked me 911 01:01:01,039 --> 01:01:04,440 if I recall ever running after something desperately. 912 01:01:04,920 --> 01:01:07,119 I exclaimed, "Yes, after a bus." 913 01:01:07,599 --> 01:01:10,400 It wasn't the answer he expected. 914 01:01:12,199 --> 01:01:13,559 He was very stressed 915 01:01:14,039 --> 01:01:16,960 during 'The Double Life of Véronique'. He was afraid 916 01:01:17,440 --> 01:01:20,480 it would get rejected and he'd have trouble coping. 917 01:01:20,960 --> 01:01:24,840 I came to Paris for the end of 'Véronique' 918 01:01:25,320 --> 01:01:27,600 and was terrified of how he looked. 919 01:01:28,079 --> 01:01:32,279 I had the feeling that there was lots of self-destructive testing of his limits. 920 01:01:33,559 --> 01:01:36,960 It seemed childish to commit suicide by work, 921 01:01:38,000 --> 01:01:41,920 yet at the same time he seemed to be invincible. 922 01:01:42,400 --> 01:01:44,039 The world around him changed. 923 01:01:45,599 --> 01:01:50,159 Suddenly he was faced with a wall that he never intended to climb. 924 01:01:50,639 --> 01:01:56,599 As soon as he thought he was done, it turned out that he still had to 925 01:01:57,079 --> 01:01:59,400 promote his film or give a talk. 926 01:01:59,880 --> 01:02:03,680 There was so much. And he couldn't stop it. 927 01:02:04,159 --> 01:02:05,879 He was depressed after 'Véronique'. 928 01:02:06,639 --> 01:02:10,079 It was the first time he had 929 01:02:10,559 --> 01:02:12,519 such serious mental problems. 930 01:02:13,000 --> 01:02:16,440 I once made a documentary called "Talking Heads'. 931 01:02:17,880 --> 01:02:22,480 In it I asked people "who are you?" and "what do you want?" 932 01:02:24,599 --> 01:02:30,039 Afterwards, I thought about these questions. 933 01:02:31,679 --> 01:02:36,960 I realised that I can't answer them myself. 934 01:02:38,079 --> 01:02:40,480 I don't know who I am or what I want. 935 01:02:40,960 --> 01:02:45,760 If there's anything I want, I think it's peace. 936 01:02:46,239 --> 01:02:50,119 But I haven't found peace and I won't find any either. 937 01:02:50,599 --> 01:02:54,519 So I don't think I'll have what I most want. 938 01:02:56,800 --> 01:03:00,800 "Three Colours: Blue', 1993 939 01:03:05,599 --> 01:03:07,719 When I think about him, I see his gaze. 940 01:03:08,199 --> 01:03:12,000 Penetrating blue eyes behind a cloud of smoke. 941 01:03:12,960 --> 01:03:14,760 actress 942 01:03:15,239 --> 01:03:17,119 His grey skin too, 943 01:03:18,199 --> 01:03:21,519 but mostly his penetrating, bright eyes. 944 01:03:22,679 --> 01:03:28,039 And a smile in the corners of his mouth that never went away. 945 01:03:30,320 --> 01:03:33,320 Our first meeting was in my office. 946 01:03:34,639 --> 01:03:36,839 producer of the "Three Colours' trilogy 947 01:03:37,320 --> 01:03:40,640 We talked about ethics and morality. 948 01:03:41,119 --> 01:03:42,279 I told him, 949 01:03:42,760 --> 01:03:46,400 "I want to do a film with you." And he replied, 950 01:03:46,880 --> 01:03:50,880 "Sure. I have an idea, a trilogy about 951 01:03:51,360 --> 01:03:53,240 Liberty, Equality and Fraternity." 952 01:03:55,719 --> 01:03:58,199 We thought of it like this: there's a catastrophe, 953 01:03:58,679 --> 01:04:02,319 a few people survive. It's purely chance that it's them and not others. 954 01:04:02,800 --> 01:04:04,960 So we'll talk about the survivors. 955 01:04:06,079 --> 01:04:07,719 "Three Colours: Red', 1994 956 01:04:08,199 --> 01:04:10,119 it's like when we looked through 957 01:04:10,599 --> 01:04:14,759 the windows in 'Dekalog'. Behind each window is a person 958 01:04:15,239 --> 01:04:18,799 struggling with some problem. 959 01:04:19,280 --> 01:04:23,640 We're all like that. Here we're showing it through a catastrophe, 960 01:04:24,119 --> 01:04:28,319 a shipwreck that leaves a few accidental survivors. 961 01:04:28,800 --> 01:04:31,960 Who are they? That's what binds the three parts. 962 01:04:32,440 --> 01:04:34,920 Polish businessman, Karol Karol, 963 01:04:35,400 --> 01:04:38,200 Dominique Vidal, French citizen... 964 01:04:39,280 --> 01:04:40,480 This film 965 01:04:40,960 --> 01:04:44,840 was a response to 'Blind Chance', 966 01:04:45,320 --> 01:04:48,480 which showed the pointlessness of life. 967 01:04:48,960 --> 01:04:54,800 In the last scene of 'Red' he wanted to save the heroes 968 01:04:55,599 --> 01:04:58,920 from the first part of the 'Three Colours' trilogy. 969 01:04:59,400 --> 01:05:02,000 It was his way to play God. 970 01:05:02,480 --> 01:05:04,639 By saving these characters. 971 01:05:07,960 --> 01:05:11,079 And a young model who studied in Geneva, 972 01:05:11,559 --> 01:05:12,719 Valentine Dussaut. 973 01:05:13,199 --> 01:05:18,799 He gave life, he took it. He gave death. He gave love and he took it away. 974 01:05:19,280 --> 01:05:21,000 He became God. 975 01:05:21,880 --> 01:05:27,400 I thought he would be afraid! Towards the end of his life, I think he was. 976 01:05:28,480 --> 01:05:32,800 I'd tell him, "This will haunt you yet." Then I'd touch wood. 977 01:05:33,280 --> 01:05:37,880 When I read the treatment for 'Red', I said, "I like it but... 978 01:05:38,960 --> 01:05:43,199 I am a bit jealous. The judge has a lot of you. 979 01:05:43,679 --> 01:05:45,759 But Valentine doesn't." 980 01:05:46,239 --> 01:05:48,079 "Three Colours: Red', 1994 981 01:05:49,239 --> 01:05:53,319 He identifies both with Valentine and the judge. 982 01:05:53,800 --> 01:05:58,640 He joins in the dialogue between youth and experience in a personal union. 983 01:05:59,559 --> 01:06:01,400 I think he was in both. 984 01:06:03,480 --> 01:06:06,920 When we decided to shoot the Trilogy, we faced a great risk. 985 01:06:07,400 --> 01:06:10,360 No one could say whether the first part would be a success. 986 01:06:12,000 --> 01:06:13,800 On-set footage from 'Three Colours: Red' 987 01:06:14,280 --> 01:06:16,440 Three difficult, expensive films. 988 01:06:16,920 --> 01:06:21,960 Three films in succession. It was a titanic job. 989 01:06:22,440 --> 01:06:23,360 On the first day 990 01:06:23,840 --> 01:06:28,280 we shot the hospital scene, under the sheets, 991 01:06:29,679 --> 01:06:33,000 after the husband and child have died. 992 01:06:34,199 --> 01:06:35,439 "Three Colours: Blue', 1993 993 01:06:35,960 --> 01:06:37,840 We worked for 24 hours. We couldn't shoot there for long. 994 01:06:38,320 --> 01:06:41,080 There was a general sense of panic, 995 01:06:41,559 --> 01:06:43,599 and producer Marin Karmitz said 996 01:06:44,079 --> 01:06:47,440 "if it looks like this at the start, what will the end be like?" 997 01:06:48,559 --> 01:06:50,799 The camera peers under the sheets 998 01:06:51,280 --> 01:06:52,800 where I'm lying and crying. 999 01:06:53,280 --> 01:06:55,680 I realised what he meant by intimacy. 1000 01:06:56,159 --> 01:06:57,960 It was a very intimate scene! 1001 01:06:58,760 --> 01:07:02,680 Shooting films was always very painful for him. 1002 01:07:03,159 --> 01:07:04,519 He liked writing. 1003 01:07:05,000 --> 01:07:06,559 He loved editing, 1004 01:07:07,039 --> 01:07:09,119 but on the set 1005 01:07:09,599 --> 01:07:11,519 he always suffered. 1006 01:07:12,599 --> 01:07:16,920 It was about realising his ambitious plans. 1007 01:07:17,400 --> 01:07:21,320 They were mine too, namely shooting a European film 1008 01:07:22,039 --> 01:07:23,480 in several languages, 1009 01:07:23,960 --> 01:07:26,320 with crews from different countries, 1010 01:07:26,800 --> 01:07:30,400 on different sets in Poland, Switzerland, France... 1011 01:07:30,880 --> 01:07:32,920 Krzysztof Kieslowski... 1012 01:07:43,480 --> 01:07:48,800 I watched him in Venice where he went with 'Blue'. 1013 01:07:49,480 --> 01:07:53,119 It was a huge success! 1014 01:07:53,599 --> 01:07:58,679 The standing ovations lasted more than 30 minutes. 1015 01:07:59,159 --> 01:08:02,679 He stood there, so helpless and scared. 1016 01:08:03,159 --> 01:08:06,159 I remember how he sat there the next day 1017 01:08:06,639 --> 01:08:10,319 looking as serious as on the pictures... 1018 01:08:12,320 --> 01:08:16,239 He had bags under his eyes and was chain-smoking... 1019 01:08:17,119 --> 01:08:19,559 I'll never forget 1020 01:08:20,039 --> 01:08:22,119 that image 1021 01:08:22,600 --> 01:08:25,560 my whole life. 1022 01:08:26,039 --> 01:08:30,119 The first thing I realised after his death 1023 01:08:30,600 --> 01:08:34,920 was this wonderful, lively Venice where he sat there 1024 01:08:35,399 --> 01:08:40,319 so solemn, as if he'd just lost something. 1025 01:08:41,560 --> 01:08:44,160 screenwriter, Kieslowski's translator 1026 01:08:46,039 --> 01:08:51,159 After the premiere there's always a moment for the photographers. A pit 1027 01:08:51,640 --> 01:08:53,920 you throw the director into. 1028 01:08:54,399 --> 01:08:58,279 He stands there, alone, surrounded by 1029 01:08:58,760 --> 01:09:01,239 paparazzi yelling, 1030 01:09:01,720 --> 01:09:05,360 "Smile!" "Look this way!" It's grotesque. Krzysztof stands there 1031 01:09:05,840 --> 01:09:08,199 grinning like some diva 1032 01:09:08,680 --> 01:09:12,480 in this pit. It was terrible. 1033 01:09:12,960 --> 01:09:17,079 It was hard for him to play the role of the icon he had become. 1034 01:09:18,439 --> 01:09:21,960 Some artists can think of nothing else 1035 01:09:22,439 --> 01:09:25,000 but becoming an icon. 1036 01:09:25,479 --> 01:09:28,719 Maybe they never become one, but they are ready. 1037 01:09:29,199 --> 01:09:34,000 But he didn't believe it. And he wasn't prepared. 1038 01:09:35,840 --> 01:09:38,880 "Three Colours: Red', 1994 1039 01:09:41,279 --> 01:09:45,119 Film for me talked about visible things, 1040 01:09:45,600 --> 01:09:48,880 things you can touch. The rest didn't count. 1041 01:09:49,359 --> 01:09:53,399 With time, I came to learn 1042 01:09:53,880 --> 01:09:56,920 that the most beautiful things in all film 1043 01:09:58,000 --> 01:10:01,720 were the stories about the things you can't see. 1044 01:10:02,199 --> 01:10:06,880 In Krzysztof's films, especially in his masterpiece, 1045 01:10:07,359 --> 01:10:11,839 the Trilogy near the end of his life, 1046 01:10:12,800 --> 01:10:16,840 I see the long trajectory he followed, from pragmatic materialist, 1047 01:10:18,439 --> 01:10:20,960 even cynic, in a way, 1048 01:10:21,439 --> 01:10:25,359 to becoming a person 1049 01:10:25,840 --> 01:10:29,199 who was a real humanist. 1050 01:10:30,279 --> 01:10:36,000 Eventually he made films about what you can't see. 1051 01:10:37,960 --> 01:10:42,920 I met with him a few weeks before his death. 1052 01:10:43,399 --> 01:10:45,359 I was here in Poland. 1053 01:10:45,840 --> 01:10:50,600 I had seen him a year before. I was worried that he was so dispirited, 1054 01:10:51,680 --> 01:10:54,520 that the Trilogy had exhausted him. 1055 01:10:55,000 --> 01:10:58,159 He said that he wouldn't make any more films. 1056 01:10:59,039 --> 01:11:02,319 I don't know anyone who could calmly say, 1057 01:11:02,920 --> 01:11:06,119 "I'm finished with films. I'm going to retire," 1058 01:11:06,600 --> 01:11:10,480 like Kieslowski did in Berlin. His fans were shocked, 1059 01:11:10,960 --> 01:11:14,000 even Wim Wenders, who he always talked to. 1060 01:11:14,640 --> 01:11:18,640 Many thought it was immature or coy, and said 1061 01:11:19,119 --> 01:11:22,079 he'll make another film. But I knew he wouldn't. 1062 01:11:22,560 --> 01:11:25,880 One reason for stopping is fear, 1063 01:11:26,359 --> 01:11:28,479 fear my language won't be understood. 1064 01:11:28,960 --> 01:11:31,600 Between 1984 and 1993 1065 01:11:33,760 --> 01:11:37,079 we made 1066 01:11:38,800 --> 01:11:41,400 17 feature films together. 1067 01:11:41,880 --> 01:11:46,159 He was afraid that his luck would turn. There were already signs. 1068 01:11:46,680 --> 01:11:48,039 I knew 1069 01:11:48,520 --> 01:11:51,200 the mechanics of French critique. 1070 01:11:51,680 --> 01:11:56,960 They generally raise someone high only to topple him. Success rarely lasts. 1071 01:11:57,439 --> 01:12:01,039 It's a huge responsibility to accept so much money 1072 01:12:01,520 --> 01:12:04,640 and spend it on things 1073 01:12:05,119 --> 01:12:07,960 that seem important right now, 1074 01:12:08,439 --> 01:12:12,279 not knowing if I'll need it. Tomorrow they may speak a different language. 1075 01:12:14,840 --> 01:12:18,480 Krzysztof Kieslowski with his wife Maria 1076 01:12:27,800 --> 01:12:31,400 We started seeing each other more when he finished. 1077 01:12:31,880 --> 01:12:34,000 He'd come out to Masuria more often 1078 01:12:35,239 --> 01:12:37,319 - to relax. - When we were in Masuria, 1079 01:12:37,800 --> 01:12:40,520 we didn't talk about films. Krzysztof would wear 1080 01:12:41,000 --> 01:12:43,239 a beret. 1081 01:12:44,319 --> 01:12:47,639 We cut wood on my table saw. 1082 01:12:48,119 --> 01:12:50,039 I helped him build his house. 1083 01:12:50,520 --> 01:12:54,640 And he helped me with mine. We talked about hammers and nails, 1084 01:12:55,119 --> 01:12:58,960 where to buy things like anti-corrosive paint and tar... 1085 01:12:59,439 --> 01:13:01,639 He started to really like life towards the end. 1086 01:13:02,119 --> 01:13:03,760 So I stayed positive. 1087 01:13:04,239 --> 01:13:06,800 Krzysztof Kieslowski with his daughter Marta 1088 01:13:07,279 --> 01:13:09,639 He had his first attack in Masuria. 1089 01:13:10,119 --> 01:13:15,479 He came to our house and asked for an aspirin because he couldn't breathe. 1090 01:13:16,479 --> 01:13:21,559 After his heart attack I visited him and said something like 1091 01:13:22,039 --> 01:13:24,439 "we all love you." 1092 01:13:24,920 --> 01:13:30,480 He cried and I saw how sensitive he had become. 1093 01:13:30,960 --> 01:13:33,920 Something serious had happened to him 1094 01:13:34,399 --> 01:13:38,359 and he seemed to need these emotions. 1095 01:13:39,000 --> 01:13:42,640 "In two days I'm going back to the hospital 1096 01:13:43,119 --> 01:13:47,000 for another coronarography. 1097 01:13:47,920 --> 01:13:48,880 Awful." 1098 01:13:50,079 --> 01:13:53,720 He closed the letter with "what are you doing in that awful US? 1099 01:13:54,199 --> 01:13:57,439 You could practice your English here, 1100 01:13:57,920 --> 01:14:01,560 with the Methodists. 1101 01:14:02,039 --> 01:14:04,039 You could talk to me too. 1102 01:14:05,239 --> 01:14:10,599 Kisses." Signed, "Still alive, Krzysztof." 1103 01:14:11,079 --> 01:14:15,199 He would say, "Guys, just one more film and pack it up!" 1104 01:14:16,199 --> 01:14:19,159 Classes at the £6dz Film School, 1994 1105 01:14:25,960 --> 01:14:28,800 director, Krzysztof Kieslowski's student 1106 01:14:29,399 --> 01:14:33,319 I resent him because he said something he shouldn't have. 1107 01:14:33,800 --> 01:14:37,239 He said we need to believe 1108 01:14:37,720 --> 01:14:41,920 that we can change things by making a film. 1109 01:14:42,399 --> 01:14:45,519 He said he doesn't believe this any more, but we should. 1110 01:14:46,359 --> 01:14:50,439 I thought, "Why is he saying that, when he thinks it's right?" 1111 01:14:51,560 --> 01:14:54,840 ‘Last meeting with Kieslowski' February 1996 1112 01:14:58,720 --> 01:15:02,159 It was good to be a part of something. 1113 01:15:02,640 --> 01:15:07,280 Marcel [Lozinski] spoke so highly of you, that I decided to come. 1114 01:15:07,760 --> 01:15:11,880 Though I'm not in the best of shape and I shouldn't travel. 1115 01:15:12,359 --> 01:15:16,079 We can talk about life, because life is interesting. 1116 01:15:16,560 --> 01:15:21,240 Maybe more interesting than film. What is interesting is 1117 01:15:21,720 --> 01:15:25,320 to walk the road. I think the road is more interesting than the goal. 1118 01:15:25,800 --> 01:15:30,360 Naturally you need a goal, but reaching it is not so fascinating. 1119 01:15:30,840 --> 01:15:32,640 Only the road to it is. 1120 01:15:33,560 --> 01:15:37,680 He came to say goodbye before he went into the hospital. 1121 01:15:39,039 --> 01:15:41,560 A day before. 1122 01:15:42,760 --> 01:15:44,920 To borrow a few books. 1123 01:15:47,359 --> 01:15:51,839 We left the house together. I wanted to go to the post office. 1124 01:15:52,319 --> 01:15:56,799 He insisted on giving me a ride, although I wanted to walk. 1125 01:15:57,279 --> 01:16:02,679 It was very close, but he wouldn't have it. 1126 01:16:03,439 --> 01:16:06,799 We got into his fancy car, another new one. 1127 01:16:07,279 --> 01:16:09,679 He hit the gas... 1128 01:16:10,159 --> 01:16:15,399 The car shot out like from a catapult! He was showing off. 1129 01:16:15,880 --> 01:16:22,239 I was pressed back into my seat and I screamed, "Stop, you idiot!" 1130 01:16:22,720 --> 01:16:27,159 He laughed because I had never said "idiot" before. 1131 01:16:27,640 --> 01:16:29,400 We were already there. 1132 01:16:29,880 --> 01:16:32,800 He had a great time. He was in an excellent mood. 1133 01:16:33,279 --> 01:16:36,399 When we parted, we knew it was a farewell. 1134 01:16:36,880 --> 01:16:39,159 It was very risky for him. 1135 01:16:39,640 --> 01:16:41,920 He was very clear about it. 1136 01:16:42,399 --> 01:16:46,839 He asked me if he'd keep functioning or not. 1137 01:16:47,319 --> 01:16:52,359 The uncertainty of his illness, his weak heart, 1138 01:16:52,840 --> 01:16:56,600 was too much for him to bear. He wanted an answer. 1139 01:16:57,079 --> 01:17:01,880 I think it was the most religious way to formulate this for him. 1140 01:17:02,359 --> 01:17:07,439 The answer implicated someone. It wasn't a question of mere fate. 1141 01:17:07,920 --> 01:17:11,800 He wanted to know what life had intended with him. 1142 01:17:12,279 --> 01:17:15,279 What the plan was. 1143 01:17:15,840 --> 01:17:19,920 In March 1996 I was on the U-bahn 1144 01:17:20,359 --> 01:17:24,960 reading the paper when I read about his death. 1145 01:17:25,439 --> 01:17:29,239 I got off and found a corner. I sat and wept for a while. 1146 01:17:29,720 --> 01:17:34,480 I realised how close I was, 1147 01:17:34,960 --> 01:17:40,039 still, even if I had gone off. 1148 01:17:40,520 --> 01:17:41,480 I felt 1149 01:17:41,960 --> 01:17:43,760 no headache after the first cigarette. 1150 01:17:44,239 --> 01:17:48,679 Nor did I feel the weight of the keys in my pocket. 1151 01:17:51,159 --> 01:17:56,239 I thought briefly that I could go back to my former self if I wanted to. 1152 01:17:56,720 --> 01:17:58,480 Get up, take Jacek to school... 1153 01:17:58,960 --> 01:18:00,119 'No End', 1984 1154 01:18:00,600 --> 01:18:02,680 But what was... 1155 01:18:03,159 --> 01:18:04,800 was much better. 1156 01:18:06,359 --> 01:18:10,039 Kieslowski's funeral, March 1996 1157 01:18:10,520 --> 01:18:12,040 When I remember him 1158 01:18:13,800 --> 01:18:16,159 I go back to the time... 1159 01:18:16,640 --> 01:18:20,119 After his death there was a service in Poland, 1160 01:18:20,600 --> 01:18:22,039 in Warsaw. 1161 01:18:23,640 --> 01:18:27,960 I walked there with one of his friends. 1162 01:18:28,439 --> 01:18:34,000 I asked Krzysztof for a sign that he was OK. 1163 01:18:34,479 --> 01:18:39,039 As we headed for the church, a car horn nearly burst my eardrums. 1164 01:18:39,520 --> 01:18:44,240 My ears hurt! I said, "Enough, I've got the message!" 1165 01:18:44,720 --> 01:18:47,600 Once I was angry and said 1166 01:18:48,079 --> 01:18:52,399 I'm going to complain to Kieslowski. Then someone said he's dead. 1167 01:18:52,880 --> 01:18:56,840 I said, "Dial his number. He'll answer." 1168 01:18:57,319 --> 01:19:00,119 These dreams are usually unpleasant. 1169 01:19:00,720 --> 01:19:04,840 It turns out that he's still alive 1170 01:19:05,319 --> 01:19:08,479 and I've only forgotten to visit him. 1171 01:19:08,960 --> 01:19:12,279 I feel guilty so I go to see him. 1172 01:19:12,760 --> 01:19:17,640 He's dying and I think, "God, must I go through this again?" 1173 01:19:18,119 --> 01:19:20,039 In my dreams I often think 1174 01:19:20,520 --> 01:19:24,520 that he's alive. Then I say to myself, "My God, he's not alive." 1175 01:19:25,359 --> 01:19:28,079 But then again, "But no, his death was a sham." 1176 01:19:28,560 --> 01:19:30,920 He's dying, but he's still alive. 1177 01:19:31,720 --> 01:19:35,159 I look at him so strangely in this dream, 1178 01:19:35,640 --> 01:19:40,160 as if he were there and not there. 1179 01:19:43,439 --> 01:19:48,439 But the most beautiful dreams I have are with Krzysztof. 1180 01:19:48,920 --> 01:19:53,440 About nothing, and he and Piesio are there. And he says, 1181 01:19:53,920 --> 01:19:57,199 "Enough of this silence. Let's make a film!" 95035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.