Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,600 --> 00:00:05,735
(Male) Last two, three, four.
2
00:00:07,201 --> 00:00:10,098
("Aytekin Ataş - You Knock My Door" is knocking)
3
00:00:14,405 --> 00:00:17,605
(Serkan) "I am not mature enough to learn from my mistakes"
4
00:00:18,321 --> 00:00:22,091
(Eda) "This lie is an obligation, otherwise I am not profiteering on you"
5
00:00:23,129 --> 00:00:27,777
"But there is a light in my eyes, the click of my heart"
6
00:00:28,017 --> 00:00:32,817
"It doesn't fit inside me, what about this?"
7
00:00:33,831 --> 00:00:39,435
"Turn your face to the sky, look at a love's star, oh my"
8
00:00:40,830 --> 00:00:46,401
"It will shine, fade, I know"
9
00:00:47,194 --> 00:00:50,878
"Everything happens, everything ends"
10
00:00:51,118 --> 00:00:55,001
"A star slides across the sky"
11
00:00:55,290 --> 00:00:58,902
"Everything happens, everything ends"
12
00:00:59,142 --> 00:01:03,627
"Loneliness always dwells in mirrors"
13
00:01:08,143 --> 00:01:09,827
Light, light! Virtue, light!
14
00:01:10,067 --> 00:01:13,067
(Thriller music)
15
00:01:25,870 --> 00:01:27,275
Welcome my dear.
16
00:01:30,427 --> 00:01:31,627
Serkan.
17
00:01:34,311 --> 00:01:35,438
Eda.
18
00:01:41,518 --> 00:01:44,727
This time with me ...
19
00:01:47,271 --> 00:01:49,224
... how about you spend a lifetime?
20
00:01:49,545 --> 00:01:52,545
(Thriller music)
21
00:02:11,418 --> 00:02:13,918
(Thriller music continues)
22
00:02:17,516 --> 00:02:19,889
No, I can't.
23
00:02:22,934 --> 00:02:24,307
I cannot marry you.
24
00:02:26,822 --> 00:02:28,607
-What is happening? -What's going on, Melo?
25
00:02:28,920 --> 00:02:31,920
(Thriller music)
26
00:02:54,819 --> 00:02:57,113
I am not in a position to make such a decision right now.
27
00:03:07,135 --> 00:03:09,555
I upset you all, I'm sorry.
28
00:03:10,122 --> 00:03:13,122
(Sad music)
29
00:03:15,589 --> 00:03:17,555
-Eda! -Eda, what happened?
30
00:03:17,795 --> 00:03:20,304
You know. Tell me what happened.
31
00:03:20,544 --> 00:03:25,010
(Conversations in a row)
32
00:03:26,137 --> 00:03:27,192
Eda!
33
00:03:28,520 --> 00:03:29,694
(Serkan) Eda!
34
00:03:30,062 --> 00:03:31,906
- Wait, stop! -Sir Serkan, what?
35
00:03:32,146 --> 00:03:33,938
Stop! -What?
36
00:03:35,026 --> 00:03:36,248
What?
37
00:03:37,323 --> 00:03:38,658
Eda, what's going on?
38
00:03:39,374 --> 00:03:41,120
What is happening? Nothing.
39
00:03:42,498 --> 00:03:44,577
How's nothing?
40
00:03:45,319 --> 00:03:46,454
Eda?
41
00:03:49,974 --> 00:03:51,577
Why did you refuse?
42
00:03:53,121 --> 00:03:55,319
(Transition voice) I'm going to raise this boy alone.
43
00:03:55,647 --> 00:03:56,695
I'm going.
44
00:03:56,936 --> 00:04:00,727
If you are carrying his child, Serkan has the right to know!
45
00:04:01,987 --> 00:04:03,940
Eda, I do not want to say anything to Serkan.
46
00:04:04,181 --> 00:04:05,515
I do not want Serkan to know.
47
00:04:05,756 --> 00:04:08,295
I will take the child and go and raise it alone, Eda.
48
00:04:08,536 --> 00:04:09,827
(Transition sound)
49
00:04:10,288 --> 00:04:11,692
Because I'm not ready.
50
00:04:13,825 --> 00:04:15,661
I'm not ready, Serkan, please.
51
00:04:19,402 --> 00:04:20,688
I'm tired.
52
00:04:21,348 --> 00:04:23,174
I am really tired.
53
00:04:24,080 --> 00:04:28,570
Ever since you've lost your memory, I've been trying to remind you of myself.
54
00:04:29,105 --> 00:04:31,090
I'm human too, get it? I'm tired.
55
00:04:31,331 --> 00:04:33,765
I wanna be alone, think, please.
56
00:04:35,738 --> 00:04:37,398
A minute!
57
00:04:38,742 --> 00:04:40,250
OK I see.
58
00:04:40,491 --> 00:04:41,601
Let's calm down a little bit and talk like that.
59
00:04:41,842 --> 00:04:43,339
I do not want to talk!
60
00:04:43,580 --> 00:04:45,692
All I want is to get out of here!
61
00:04:45,989 --> 00:04:48,989
(Thriller music)
62
00:05:01,948 --> 00:05:03,051
Serkan.
63
00:05:07,177 --> 00:05:08,312
What is happening?
64
00:05:08,553 --> 00:05:09,876
Go...
65
00:05:10,862 --> 00:05:12,847
He wanted to go.
66
00:05:15,019 --> 00:05:16,709
He wasn't ready.
67
00:05:17,789 --> 00:05:22,558
Brother, I should not know, there is a reason, you can sit and talk.
68
00:05:22,935 --> 00:05:24,316
(Pırıl) Yes, Serkan.
69
00:05:24,677 --> 00:05:27,433
You calm down. Eda has had a very difficult time.
70
00:05:27,674 --> 00:05:28,769
Very normal.
71
00:05:29,882 --> 00:05:33,620
So if you had a talk, you relaxed.
72
00:05:34,116 --> 00:05:35,330
Gone, mom.
73
00:05:48,638 --> 00:05:51,638
(Doorbell rings)
74
00:05:59,039 --> 00:06:02,039
(Doorbell rings)
75
00:06:11,486 --> 00:06:12,883
We need to talk.
76
00:06:13,642 --> 00:06:16,642
(Music)
77
00:06:23,533 --> 00:06:25,913
I just wanted to be alone for a while.
78
00:06:26,154 --> 00:06:29,266
I understand and I promise you will be left alone.
79
00:06:29,507 --> 00:06:30,878
You will just explain to me what happened.
80
00:06:31,119 --> 00:06:34,351
There is nothing wrong Serkan, I told you, I'm tired.
81
00:06:34,700 --> 00:06:36,906
I am angry, insecure about life.
82
00:06:37,147 --> 00:06:39,549
OK Eda, I understand.
83
00:06:39,790 --> 00:06:41,092
But we can overcome that.
84
00:06:41,333 --> 00:06:44,251
What we encountered, what we fought and achieved.
85
00:06:44,492 --> 00:06:47,659
Sometimes it is not that easy, it means that some things cannot be taken care of.
86
00:06:49,906 --> 00:06:51,112
What does it mean?
87
00:06:52,478 --> 00:06:54,303
-So what?
88
00:06:54,544 --> 00:06:57,863
Sometimes things don't go the way we want.
89
00:07:01,656 --> 00:07:05,449
Serkan, I want to be alone.
90
00:07:06,127 --> 00:07:07,349
Please.
91
00:07:09,114 --> 00:07:10,336
How do you want.
92
00:07:17,426 --> 00:07:18,680
Uncle.
93
00:07:19,467 --> 00:07:21,308
What happened, where is Eda?
94
00:07:22,215 --> 00:07:23,508
Inside.
95
00:07:25,743 --> 00:07:27,465
I don't understand what's wrong with it.
96
00:07:29,699 --> 00:07:31,702
It needs time.
97
00:07:43,724 --> 00:07:45,448
-My dada. -Melo.
98
00:07:46,774 --> 00:07:49,440
Melo, I didn't know what to do, I said no.
99
00:07:49,913 --> 00:07:51,278
I don `t get it.
100
00:07:51,772 --> 00:07:53,820
-Why did you do that? -What if I did?
101
00:07:54,074 --> 00:07:55,606
So what if I did?
102
00:07:56,515 --> 00:08:00,729
So if you took care of your love. You are a woman of love.
103
00:08:00,970 --> 00:08:04,102
You can't just leave it like that. You cannot give up that easily.
104
00:08:04,343 --> 00:08:06,230
Melo, what does it have to do with love?
105
00:08:06,564 --> 00:08:08,795
How do I determine a child's life?
106
00:08:09,043 --> 00:08:10,107
So...
107
00:08:10,790 --> 00:08:12,703
Then you will be one.
108
00:08:12,944 --> 00:08:16,413
So your longing is all the effort you put into Serkan.
109
00:08:17,457 --> 00:08:18,791
It's wasted.
110
00:08:19,032 --> 00:08:20,466
It's been wasted a lot.
111
00:08:21,548 --> 00:08:24,365
How ya, how do you do? Selin ...
112
00:08:25,171 --> 00:08:27,481
How can you do this to me anyway?
113
00:08:29,284 --> 00:08:31,205
So, does Serkan know what?
114
00:08:32,342 --> 00:08:34,509
-He doesn't want Selin to know. -What?
115
00:08:34,846 --> 00:08:36,393
-He doesn't want it. -Why?
116
00:08:36,665 --> 00:08:39,361
He pleaded that I don't want him to know officially.
117
00:08:39,843 --> 00:08:41,137
He wanted to grow it alone.
118
00:08:41,378 --> 00:08:42,504
-Selin? -Yes.
119
00:08:42,745 --> 00:08:45,211
I do not believe it. Did Selin really say that?
120
00:08:45,801 --> 00:08:48,153
I'm surprised at what to believe, Melo anymore.
121
00:08:48,394 --> 00:08:49,641
(Door opened and closed)
122
00:08:49,981 --> 00:08:53,012
Ayfer sister is coming. What will you say to Ayfer sister?
123
00:08:53,604 --> 00:08:55,597
I never thought.
124
00:08:56,090 --> 00:08:58,219
He is not like Serkan. Please, Melo, I'm going upstairs.
125
00:08:58,460 --> 00:09:00,664
-Save me. -OK, you get out and hide.
126
00:09:02,200 --> 00:09:04,535
Yacht. Cover your head.
127
00:09:10,272 --> 00:09:11,494
Eda!
128
00:09:12,417 --> 00:09:13,623
Eda!
129
00:09:13,864 --> 00:09:15,060
No.
130
00:09:15,301 --> 00:09:18,095
He has not come home, nor does he turn my phones on. Where?
131
00:09:18,604 --> 00:09:19,978
Hush!
132
00:09:20,648 --> 00:09:22,172
Above, sleeping.
133
00:09:22,413 --> 00:09:23,634
(Melek) Sleeping, very tired.
134
00:09:23,875 --> 00:09:25,922
He had a very heavy day. That's why he's sleeping.
135
00:09:26,163 --> 00:09:27,790
What's going on girl
136
00:09:29,468 --> 00:09:32,301
Ayfer sister, maybe your daughter is bored, wait.
137
00:09:32,542 --> 00:09:34,653
I am curious about him too.
138
00:09:34,894 --> 00:09:37,116
Why was he bored? IM curios about her.
139
00:09:37,357 --> 00:09:40,644
He was in good mood, everything was fine. So what happened, what happened?
140
00:09:40,885 --> 00:09:43,035
I'll tell, okay. Come sit down first.
141
00:09:43,276 --> 00:09:46,181
I ask your permission, little one, good night to all of you, goodbye.
142
00:09:46,422 --> 00:09:48,366
If we had a coffee together.
143
00:09:48,607 --> 00:09:50,622
Thank you so much. The flavors are already crazy, another time.
144
00:09:50,863 --> 00:09:52,132
Thank you very much, good night. -Goodnight.
145
00:09:52,373 --> 00:09:53,579
Ll see.
146
00:09:54,960 --> 00:09:56,945
Come on, Ayfer sister, come sit down first.
147
00:09:57,186 --> 00:09:59,800
You know for sure. Something happened, you know.
148
00:10:00,041 --> 00:10:01,835
What happened?
149
00:10:02,898 --> 00:10:05,881
Now it goes like this.
150
00:10:06,158 --> 00:10:08,475
The things he experienced were very difficult.
151
00:10:08,716 --> 00:10:12,901
Trying to explain himself to Serkan, trying to remind him.
152
00:10:13,142 --> 00:10:14,861
He's dealing with Selin on it.
153
00:10:15,102 --> 00:10:19,403
And the man whom he called his 40-year-old friend in a moment like that ...
154
00:10:19,644 --> 00:10:21,422
... when you stake him like that ...
155
00:10:22,302 --> 00:10:24,202
... it was very heavy, very sad.
156
00:10:24,443 --> 00:10:25,647
Right.
157
00:10:26,282 --> 00:10:27,465
Right.
158
00:10:31,774 --> 00:10:34,202
OK, right.
159
00:10:35,157 --> 00:10:39,797
Then we will do something, we will prepare a nice breakfast for him tomorrow.
160
00:10:41,897 --> 00:10:42,929
Two days.
161
00:10:43,510 --> 00:10:45,137
Let's be patient for two days.
162
00:10:45,494 --> 00:10:48,068
(Melek) Let's let it rest, recover.
163
00:10:48,309 --> 00:10:50,077
Then we sit down and talk, okay?
164
00:10:50,318 --> 00:10:54,188
Think about it, Ayfer sister, leave her alone, let her get her head together.
165
00:10:54,998 --> 00:10:56,348
My child, this is ...
166
00:10:57,320 --> 00:10:59,117
OK, I won't say anything.
167
00:10:59,662 --> 00:11:01,370
Shall I make you a coffee?
168
00:11:01,611 --> 00:11:03,785
-Come on, let's see. -Let me do it.
169
00:11:04,026 --> 00:11:05,336
-Let's do. - I'll help you too.
170
00:11:05,577 --> 00:11:07,090
Let's do.
171
00:11:07,854 --> 00:11:10,166
Take off your shoes as well. You got me used to it too.
172
00:11:10,407 --> 00:11:11,954
(Angel) Ayy! Sorry.
173
00:11:13,356 --> 00:11:16,356
(Music)
174
00:11:32,284 --> 00:11:34,205
Ser ... Serkan!
175
00:11:36,145 --> 00:11:37,898
Melo! Melo!
176
00:11:38,645 --> 00:11:39,827
Melo!
177
00:11:41,625 --> 00:11:42,842
-Melo! -Sir?
178
00:11:43,083 --> 00:11:46,699
My daughter, wake up! Please wake up, Serkan below!
179
00:11:47,220 --> 00:11:48,951
Serkan is downstairs, parking his car! Do you wake up?
180
00:11:49,192 --> 00:11:50,508
-What? -Yes.
181
00:11:50,749 --> 00:11:52,741
He's parking his car, he's come down.
182
00:11:52,982 --> 00:11:56,354
What do I do? Why do you wake me up in the morning in the morning?
183
00:11:56,595 --> 00:11:58,897
-Melo! - (Angel) I dream very beautifully.
184
00:11:59,138 --> 00:12:03,262
Melo, you have to go downstairs before my aunt. Please! No, nothing too, save me.
185
00:12:03,503 --> 00:12:06,288
- Am I a life buoy? Get out! -Yes, you are.
186
00:12:06,529 --> 00:12:10,015
- Allah, Allah, in the early morning! -There is no food.
187
00:12:10,262 --> 00:12:11,491
No Eda.
188
00:12:12,709 --> 00:12:14,384
- (Eda) Stop, don't open it. -You keep me running.
189
00:12:14,625 --> 00:12:16,139
Don't open, wait, wait. (Doorbell rings)
190
00:12:16,380 --> 00:12:18,080
Look now, speak right, okay?
191
00:12:18,321 --> 00:12:19,588
-I don't. -OK.
192
00:12:23,683 --> 00:12:25,572
Serkan Bey! Uncle!
193
00:12:25,813 --> 00:12:28,970
Serkan Bey, uncle, I hope you good morning.
194
00:12:29,321 --> 00:12:31,655
-Good morning angel. - (Angel) Good morning.
195
00:12:31,896 --> 00:12:33,714
- (Serkan) Did Eda wake up? -Yes.
196
00:12:34,232 --> 00:12:36,544
-Then can I see Eda? -No.
197
00:12:37,554 --> 00:12:39,252
-Why? -Gone.
198
00:12:39,699 --> 00:12:42,582
The output is gone. He got up, woke up and left.
199
00:12:43,510 --> 00:12:44,677
Where did it go?
200
00:12:45,347 --> 00:12:48,238
Do you know Sarıyer? Sarıyer's pastry is very famous.
201
00:12:48,479 --> 00:12:50,469
He went to Sarıyer to eat pastry.
202
00:12:50,860 --> 00:12:54,215
He woke up, so he saw it in his dreams, it must mean.
203
00:12:54,456 --> 00:12:55,771
(Cleared his throat)
204
00:12:56,550 --> 00:12:57,904
-Angel? -Yes.
205
00:12:58,237 --> 00:13:01,111
You realize how irrational is what you're saying, right?
206
00:13:02,504 --> 00:13:06,237
Last night I proposed to his friend, he refused.
207
00:13:06,478 --> 00:13:09,152
Did he go to eat pastry on him at 08.00 in the morning?
208
00:13:10,803 --> 00:13:13,698
-It was strange to me when you told it. -So.
209
00:13:13,939 --> 00:13:15,978
Maybe he didn't go for a burrito.
210
00:13:16,225 --> 00:13:17,711
He was upset, very upset.
211
00:13:17,952 --> 00:13:20,648
He may have lied to me. It turned out to be börek, but ...
212
00:13:20,889 --> 00:13:23,338
... that's if he lied. He was bored, he went to walk.
213
00:13:23,579 --> 00:13:24,902
He walks, walks, walks.
214
00:13:25,143 --> 00:13:27,398
But he did not specify his position. Because I don't know your location ...
215
00:13:27,639 --> 00:13:28,861
... I can't say.
216
00:13:29,774 --> 00:13:32,173
Anyway, he'll come to the office somehow. We have a big meeting.
217
00:13:32,414 --> 00:13:33,420
(Serkan) Thank you, Melek.
218
00:13:33,661 --> 00:13:36,770
(Melek) What do you mean, brother-in-law, goodbye, let's see.
219
00:13:39,807 --> 00:13:41,140
Melo, I don't eat pastry.
220
00:13:41,381 --> 00:13:43,618
What should I know? I shook the first thing that came to my mind.
221
00:13:43,859 --> 00:13:46,040
It was very logical. Again you found something very logical.
222
00:13:46,281 --> 00:13:48,575
Like you would have done better? If you did it yourself then!
223
00:13:48,816 --> 00:13:51,530
There is a meeting really, I do not want to go to the meeting.
224
00:13:51,771 --> 00:13:55,081
Shall I go to him too? Please, but yourself with a little balls.
225
00:13:55,322 --> 00:13:57,433
-Melo, go. -You did a lot of [ __ ].
226
00:13:57,674 --> 00:14:00,707
OK. I will see it already. Of course I will.
227
00:14:00,948 --> 00:14:02,344
- (Ayfer) Good morning. -Good Morning.
228
00:14:02,585 --> 00:14:03,630
- (Ayfer) What are you doing?
229
00:14:03,871 --> 00:14:05,077
- Whatever. -Good morning my aunt.
230
00:14:05,318 --> 00:14:06,752
Are you fighting in front of the door?
231
00:14:06,993 --> 00:14:11,305
My dear friend, we were talking about which shoes to wear today.
232
00:14:11,786 --> 00:14:13,129
Come on, I prepared breakfast for you.
233
00:14:13,370 --> 00:14:15,480
It is wonderful, delicious, delicious.
234
00:14:15,721 --> 00:14:17,569
Can you please get yourself together now?
235
00:14:17,810 --> 00:14:19,080
How do I collect it, can't you see the ones?
236
00:14:19,321 --> 00:14:20,762
-Rose! -24 hours not!
237
00:14:21,003 --> 00:14:24,252
Ya, you won't hit too hard, will you? My hand is not pity.
238
00:14:24,493 --> 00:14:27,022
Can I hurt you anyway?
239
00:14:27,263 --> 00:14:28,348
Ya!
240
00:14:30,098 --> 00:14:31,987
Erdem, is this the way you can't break me?
241
00:14:32,228 --> 00:14:35,252
Your arm is out! Let it be love!
242
00:14:36,270 --> 00:14:40,377
Whether it is love of course, whether it is love or not, it cannot be love.
243
00:14:40,618 --> 00:14:43,933
In other words, what happened between Eda and Serkan Bey.
244
00:14:44,318 --> 00:14:48,510
Obviously, there is a problem between them.
245
00:14:48,760 --> 00:14:53,295
Somehow there is something, so there are problems to talk about.
246
00:14:53,676 --> 00:14:56,400
Because Serkan Bey stayed like this with the ring.
247
00:14:56,641 --> 00:14:58,346
What happened? (Leyla mumbles)
248
00:14:58,721 --> 00:15:00,675
Because it's one among them ... (Leyla mumbles)
249
00:15:00,916 --> 00:15:03,144
(Erdem) Why are you saying no? (Leyla mumbles)
250
00:15:04,387 --> 00:15:06,792
(Leyla mumbles)
251
00:15:08,305 --> 00:15:09,853
He was saying in the drama.
252
00:15:10,154 --> 00:15:12,405
Something like this was happening in the TV series I watched.
253
00:15:12,646 --> 00:15:14,612
So something like this was happening right at the end of the series.
254
00:15:14,853 --> 00:15:17,430
-AA! Serkan Bey, welcome. -AA! Serkan Bey, did you come?
255
00:15:17,671 --> 00:15:19,185
Where did you come from? Good Morning.
256
00:15:21,163 --> 00:15:24,269
-Have you arrived? -Serkan Bey.
257
00:15:26,671 --> 00:15:29,647
Look, don't go too far when you come, okay? He is angry now.
258
00:15:31,258 --> 00:15:33,284
-Good Morning. -Brother, what's up?
259
00:15:33,585 --> 00:15:35,205
(Serkan) What news?
260
00:15:35,446 --> 00:15:38,733
I'm not good, Engin. I'm not good at all.
261
00:15:39,999 --> 00:15:42,419
So what are we going on?
262
00:15:42,660 --> 00:15:46,091
What are we going on? So I do not understand. No Eda.
263
00:15:46,332 --> 00:15:49,172
What are we, why, what is this?
264
00:15:49,413 --> 00:15:51,500
My dear, can you try to be a little calm?
265
00:15:51,741 --> 00:15:53,066
When you were a robot, you were a much calmer person.
266
00:15:53,307 --> 00:15:56,220
-Let us remember those moments? - (Engin) Yes, Piril is right.
267
00:15:56,461 --> 00:15:58,555
So there is definitely a reason, after all.
268
00:15:58,796 --> 00:16:00,738
Have you never spoken about it again?
269
00:16:00,979 --> 00:16:04,027
We talked, Engin, we talked a little bit.
270
00:16:04,762 --> 00:16:07,503
I do not understand.
271
00:16:08,179 --> 00:16:10,164
It doesn't tell much.
272
00:16:10,405 --> 00:16:13,158
Doesn't trust. Why doesn't he trust it?
273
00:16:13,399 --> 00:16:15,637
-Do not trust! -Serkan, look.
274
00:16:15,878 --> 00:16:20,263
Unlike you and me, humans are beings with emotional ups and downs.
275
00:16:20,504 --> 00:16:21,732
... which I even live.
276
00:16:22,450 --> 00:16:25,585
Vallahi dear, I congratulate you.
277
00:16:25,826 --> 00:16:28,510
Congratulations on your introduction to the topic.
278
00:16:28,751 --> 00:16:29,973
The female robot.
279
00:16:30,316 --> 00:16:32,837
Look, this girl was very hard for you.
280
00:16:33,078 --> 00:16:35,109
-OK. -He tried hard, worked hard.
281
00:16:35,350 --> 00:16:40,268
He dealt with you, your memory, Selin, Deniz, what more should he do?
282
00:16:40,509 --> 00:16:42,072
Okay, I said the same thing already.
283
00:16:42,313 --> 00:16:44,456
(Engin) My moon cake, you say the same thing ...
284
00:16:44,697 --> 00:16:47,214
... I wonder if we can make a little more understandable sentences?
285
00:16:47,455 --> 00:16:48,683
Wouldn't it be better?
286
00:16:50,226 --> 00:16:51,448
-Serkan? -Sir?
287
00:16:51,689 --> 00:16:53,679
You need to be more understanding to Eda.
288
00:16:55,153 --> 00:16:57,740
What do I do?
289
00:16:57,981 --> 00:16:59,394
Remind yourself brother again.
290
00:16:59,635 --> 00:17:00,966
What about it, will I do it?
291
00:17:01,207 --> 00:17:02,664
No, you stop, Engin will take care of it.
292
00:17:02,905 --> 00:17:04,176
Brilliant, not right now, not funny.
293
00:17:04,417 --> 00:17:06,449
I don't want it right now. No joke, let's not joke.
294
00:17:06,690 --> 00:17:09,340
It is also very funny. Of course, you will remind Serkan.
295
00:17:10,372 --> 00:17:13,985
Go get his heart back.
296
00:17:15,999 --> 00:17:18,428
- (Engin) Look, take me as an example. -Yes.
297
00:17:18,669 --> 00:17:21,017
I try to win your heart every day.
298
00:17:21,559 --> 00:17:23,661
-Even if anything, really. - Calm down.
299
00:17:24,102 --> 00:17:25,284
- (Pırıl) Did you really say that? -Yes.
300
00:17:25,525 --> 00:17:28,089
- (Pırıl) Why are you saying that? - (Engin) Is it a lie? Am I not doing?
301
00:17:34,218 --> 00:17:37,218
(Music)
302
00:17:53,675 --> 00:17:56,675
(Phone is ringing)
303
00:17:57,208 --> 00:17:58,232
Sir?
304
00:17:58,494 --> 00:17:59,622
What are you doing?
305
00:17:59,863 --> 00:18:01,266
I'm coming to the office now, you?
306
00:18:01,507 --> 00:18:03,681
You were going to rest a little bit, you weren't feeling well?
307
00:18:03,922 --> 00:18:05,637
I've listened enough, Serkan.
308
00:18:06,076 --> 00:18:08,179
I have a small job in the office.
309
00:18:08,848 --> 00:18:12,809
OK. Look, did you talk to Eda?
310
00:18:14,108 --> 00:18:15,767
Serkan, why are you asking this?
311
00:18:16,092 --> 00:18:17,102
I'm just asking.
312
00:18:17,343 --> 00:18:19,335
What do you mean I just asked? Why are you asking?
313
00:18:20,009 --> 00:18:23,049
Look, I'll say that once, I'll ask.
314
00:18:23,290 --> 00:18:24,623
Something happened to Eda last night.
315
00:18:24,864 --> 00:18:30,565
So when he was very happy, when he was fine, something suddenly happened, he got down.
316
00:18:30,806 --> 00:18:33,415
I don't know what happened, but did you say something to him?
317
00:18:35,309 --> 00:18:38,579
Serkan, I really can't believe you're asking me this.
318
00:18:38,820 --> 00:18:40,028
So...
319
00:18:41,023 --> 00:18:43,290
I told some lies, yes but all of them ...
320
00:18:43,531 --> 00:18:46,261
... I did it because I love you. Whatever I did, I did it because I love you.
321
00:18:46,502 --> 00:18:48,904
We talked to you now and it's done.
322
00:18:49,145 --> 00:18:51,400
Ok, so I'm already in pain.
323
00:18:51,641 --> 00:18:54,093
Please don't come on me like that any more.
324
00:18:54,730 --> 00:18:57,923
It is very painful to hear such things from the person you love.
325
00:18:58,164 --> 00:18:59,864
OK Selin.
326
00:19:11,362 --> 00:19:13,576
-Melo. -Oh!
327
00:19:14,052 --> 00:19:16,682
Why are you coming at such a moment?
328
00:19:16,923 --> 00:19:18,082
Human...
329
00:19:19,199 --> 00:19:21,262
Will you tell me what happened, Melo?
330
00:19:27,312 --> 00:19:28,653
-Selin was pregnant. -What?
331
00:19:28,894 --> 00:19:30,273
Don't yell!
332
00:19:31,055 --> 00:19:33,447
This also gives such reactions.
333
00:19:33,688 --> 00:19:36,328
-What do you mean she's pregnant? -Unfortunately it.
334
00:19:36,950 --> 00:19:40,382
- Is Serkan in? -Yeah, inside.
335
00:19:40,623 --> 00:19:41,788
(Phone is ringing)
336
00:19:42,042 --> 00:19:43,185
Selin is looking.
337
00:19:43,999 --> 00:19:45,276
(Phone is ringing)
338
00:19:47,184 --> 00:19:48,358
Good Morning.
339
00:19:48,898 --> 00:19:50,274
Good morning Selin.
340
00:19:50,515 --> 00:19:52,611
You rejected your marriage proposal yesterday.
341
00:19:52,902 --> 00:19:54,649
You didn't need to do such a thing.
342
00:19:55,467 --> 00:19:56,777
I decide that.
343
00:19:57,790 --> 00:20:00,910
Eda, I told you. I don't want you to sacrifice for me.
344
00:20:02,740 --> 00:20:04,287
Selin, will you tell Serkan?
345
00:20:04,528 --> 00:20:05,605
No.
346
00:20:05,846 --> 00:20:07,170
What do you mean no?
347
00:20:07,737 --> 00:20:10,199
I said you have a right to know. Look, this is unfair.
348
00:20:10,440 --> 00:20:11,564
Eda, this is my baby.
349
00:20:11,805 --> 00:20:13,709
I'll decide what to do, okay?
350
00:20:16,101 --> 00:20:18,736
I don't really understand what you're trying to do.
351
00:20:19,145 --> 00:20:20,502
What do you not understand, Eda?
352
00:20:20,743 --> 00:20:24,034
Serkan loves you and does not risk losing you in any way.
353
00:20:24,275 --> 00:20:26,474
It leaves nothing for you.
354
00:20:27,181 --> 00:20:32,082
Can you tell me what's the point of telling him about my baby while you're here?
355
00:20:34,473 --> 00:20:35,610
Anyway.
356
00:20:37,734 --> 00:20:38,980
I'm sick of you!
357
00:20:39,221 --> 00:20:42,315
Don't come out! Didn't I tell you not to confront me?
358
00:20:42,681 --> 00:20:44,045
It is enough!
359
00:20:44,286 --> 00:20:47,016
-Your wrist will be hurt. -I came.
360
00:20:47,257 --> 00:20:50,185
- (Ayfer) Aa! Aydan! -Don't come out, don't come out!
361
00:20:50,426 --> 00:20:52,570
-Freaked out. -Aydan, stop!
362
00:20:52,811 --> 00:20:55,184
-Okay okay. Stop, you're gonna hurt yourself.
363
00:20:55,425 --> 00:20:56,712
-OK. -Kemal too ...
364
00:20:56,953 --> 00:20:59,858
... to Serkan, Eda, and you too!
365
00:21:00,099 --> 00:21:01,414
-What are you hitting! -Aydan, stop!
366
00:21:01,655 --> 00:21:03,510
I'll blast one! Calm down!
367
00:21:03,751 --> 00:21:06,180
Shall I say something? Whatever happened to him, let us be from him.
368
00:21:06,421 --> 00:21:08,191
Let's all go crazy together. It is going very boring otherwise.
369
00:21:08,432 --> 00:21:10,915
Thanks to God, I will go crazy, I will go crazy in two minutes.
370
00:21:11,156 --> 00:21:14,751
Ayfer, why isn't something good going on?
371
00:21:15,094 --> 00:21:17,113
I do it with my finger, it doesn't show.
372
00:21:17,354 --> 00:21:19,027
-I understand. - (Aydan) Why isn't it happening?
373
00:21:19,268 --> 00:21:23,660
Why did Eda leave Serkan in the middle like this?
374
00:21:23,901 --> 00:21:26,281
AA! Wait, there is something that this girl knows, dear!
375
00:21:26,522 --> 00:21:30,388
But everything is overlapping, Ayfer.
376
00:21:30,629 --> 00:21:34,487
I say to Kemal, don't come, I say I don't want you in my life, he's coming.
377
00:21:34,733 --> 00:21:38,667
I say don't come, he's coming.
378
00:21:38,908 --> 00:21:40,858
I say don't come, this is coming Kemal.
379
00:21:41,099 --> 00:21:43,958
-Stop! Is our subject Mr. Kemal? -Hot handsome, though.
380
00:21:44,426 --> 00:21:46,514
-Don't get that woman on the gas! -OK.
381
00:21:46,755 --> 00:21:48,303
-Good. - It's not, it's not.
382
00:21:48,575 --> 00:21:50,591
-Middle level. -I do not take it if it is intermediate.
383
00:21:50,928 --> 00:21:52,054
What?
384
00:21:52,295 --> 00:21:53,643
-I say he's not handsome. -I understand.
385
00:21:53,884 --> 00:21:56,137
I'm trying to get your gas. -OK. I am going.
386
00:21:56,378 --> 00:21:58,362
-Where are you going? - To talk to Serkan.
387
00:21:58,603 --> 00:22:00,460
I'm coming to talk to him too.
388
00:22:00,701 --> 00:22:03,842
- (Seyfi) Me too. -Let me hit that one first.
389
00:22:04,853 --> 00:22:06,265
Why are you throwing your bag on the ground?
390
00:22:06,506 --> 00:22:08,356
-Something delightful. -What is happening to you?
391
00:22:16,389 --> 00:22:18,127
-Good Morning. -Good Morning.
392
00:22:19,733 --> 00:22:21,019
How are you Eda?
393
00:22:22,715 --> 00:22:24,485
I'm fine Serkan, thank you.
394
00:22:25,384 --> 00:22:27,128
I came for today's meeting.
395
00:22:27,369 --> 00:22:30,874
Actually I was not going to come, I was going to rest, but I wanted to come.
396
00:22:34,826 --> 00:22:36,469
I want to ask you something.
397
00:22:39,370 --> 00:22:41,029
Have you ever talked to Selin?
398
00:22:42,263 --> 00:22:45,088
So did he say things that will demoralize you?
399
00:22:50,003 --> 00:22:52,598
My boredom has nothing to do with anything.
400
00:22:52,839 --> 00:22:54,026
What does it have to do then?
401
00:22:54,337 --> 00:22:55,647
I'm tired.
402
00:22:55,918 --> 00:22:57,530
I'm tired. I told you yesterday.
403
00:22:57,771 --> 00:22:58,841
OK.
404
00:23:00,638 --> 00:23:01,851
I understand.
405
00:23:02,718 --> 00:23:04,321
I also right.
406
00:23:07,107 --> 00:23:09,178
But please don't miss my eyes.
407
00:23:10,618 --> 00:23:12,491
-Serkan, don't. -Why?
408
00:23:12,937 --> 00:23:15,405
Why shouldn't I?
409
00:23:17,387 --> 00:23:18,704
I love you.
410
00:23:19,142 --> 00:23:21,754
Eda, I love you like crazy. I love you.
411
00:23:23,449 --> 00:23:26,705
Ok, I lost my memory, I didn't remember anything.
412
00:23:26,946 --> 00:23:29,134
You tried so hard, you tried to remind me.
413
00:23:29,375 --> 00:23:31,036
I understand all but ...
414
00:23:32,435 --> 00:23:37,474
... I fell in love with you without remembering, I loved you.
415
00:23:38,516 --> 00:23:40,373
I just couldn't admit that.
416
00:23:42,203 --> 00:23:43,671
So please ...
417
00:23:44,871 --> 00:23:46,339
...Please...
418
00:23:48,980 --> 00:23:50,694
...we can be happy.
419
00:23:51,083 --> 00:23:53,434
We can live a very good life.
420
00:23:53,675 --> 00:23:55,087
Allow this.
421
00:23:57,592 --> 00:23:58,886
Please.
422
00:23:59,132 --> 00:24:00,799
Serkan, do not come to me.
423
00:24:01,040 --> 00:24:04,040
(Emotional music)
424
00:24:13,284 --> 00:24:14,475
My Dada.
425
00:24:14,716 --> 00:24:16,458
-Melo. -Are you okay?
426
00:24:18,233 --> 00:24:19,352
I'm fine.
427
00:24:19,593 --> 00:24:22,701
Why did you look like this ghost?
428
00:24:24,063 --> 00:24:25,904
Because I can't take it anymore, Melo.
429
00:24:26,296 --> 00:24:29,425
It's hard trying to stay away from the man I'm in love with.
430
00:24:29,821 --> 00:24:31,734
I haven't been able to get close since I heard.
431
00:24:33,294 --> 00:24:35,815
My dear Dada, don't be sad anymore.
432
00:24:36,064 --> 00:24:37,911
Come, let me buy you a nice coffee, will you?
433
00:24:38,152 --> 00:24:39,594
You come to yourself. Come on.
434
00:24:42,514 --> 00:24:46,157
Look, Ceren has already prepared the coffee for you.
435
00:24:47,429 --> 00:24:50,818
It means that I felt you would come, just as I am a sentient person.
436
00:24:51,118 --> 00:24:52,961
I made three cups of coffee.
437
00:24:58,531 --> 00:25:02,374
Eda told Melo, I was very sorry.
438
00:25:02,948 --> 00:25:05,654
Thanks Ceren. I do not know what to do.
439
00:25:09,368 --> 00:25:13,693
Girls, don't you think we believe in this Selin too quickly?
440
00:25:14,184 --> 00:25:16,352
-How so? -What do you mean, Tall?
441
00:25:16,639 --> 00:25:19,705
So I say is this woman really pregnant?
442
00:25:20,500 --> 00:25:24,957
I approached like that too, I was suspicious, but he showed me the result.
443
00:25:25,284 --> 00:25:27,923
What is the result you call it? A computer printout.
444
00:25:28,164 --> 00:25:29,819
If you want me to make you pregnant, Eda.
445
00:25:30,060 --> 00:25:31,489
How many months do you want to be pregnant?
446
00:25:31,730 --> 00:25:34,720
-It is also right. -Vallahi you're telling the truth, Uzun.
447
00:25:36,161 --> 00:25:40,047
But is it possible to lie about it? Not that much.
448
00:25:40,288 --> 00:25:41,674
-Right. -It is said.
449
00:25:41,915 --> 00:25:44,360
-Selin tells. -It is also true.
450
00:25:44,661 --> 00:25:48,385
So he played so many games that this can happen now.
451
00:25:51,098 --> 00:25:53,146
I guess you have doubts in your mind.
452
00:25:57,760 --> 00:25:58,839
What is this?
453
00:25:59,148 --> 00:26:02,093
This is a drug and one that pregnant women should never use.
454
00:26:02,334 --> 00:26:03,879
(Ceren) It is already written on it.
455
00:26:04,231 --> 00:26:05,997
And I saw Selin throwing her in the trash.
456
00:26:08,489 --> 00:26:10,013
How so?
457
00:26:10,254 --> 00:26:13,445
Selin was pouring coffee here. Then I went inside.
458
00:26:13,686 --> 00:26:15,754
So he poured out all the medicine in the box.
459
00:26:15,995 --> 00:26:19,041
He also threw the box in the trash. He also drank the medicine and left.
460
00:26:20,251 --> 00:26:22,267
There is a possibility that it is really a game.
461
00:26:22,508 --> 00:26:23,856
I think she's definitely not pregnant.
462
00:26:24,097 --> 00:26:25,814
Does a person who is pregnant drink this drug, Eda?
463
00:26:26,055 --> 00:26:28,704
What are you saying, Ceren? Could actually be, yes.
464
00:26:28,945 --> 00:26:30,016
Yes.
465
00:26:30,265 --> 00:26:32,064
'Mission accepted'!
466
00:26:32,391 --> 00:26:34,750
We uncover this truth girls, are you there?
467
00:26:34,991 --> 00:26:36,139
-I'm in. -I am in too.
468
00:26:36,380 --> 00:26:38,957
I tell you this woman is definitely not pregnant.
469
00:26:44,857 --> 00:26:46,722
(Kemal) We were able to deliver the proposal at the last minute.
470
00:26:46,963 --> 00:26:48,088
Have you had time to look?
471
00:26:48,329 --> 00:26:50,042
Yes, I examined it.
472
00:26:50,283 --> 00:26:53,082
On a positive note, it will be a beneficial deal for both companies.
473
00:26:53,323 --> 00:26:54,512
We can sign it.
474
00:26:54,753 --> 00:26:57,814
No, I don't think we should be in such a hurry. Talking about a little more ...
475
00:26:58,055 --> 00:27:00,110
... there are details required, of course.
476
00:27:00,351 --> 00:27:01,500
I understand.
477
00:27:03,035 --> 00:27:07,482
I wonder if we should postpone the meeting to a later date.
478
00:27:07,745 --> 00:27:11,064
No, I think there is no need. We can handle it here today.
479
00:27:11,305 --> 00:27:14,163
How would you like it, but as I said, we have a lot more to discuss.
480
00:27:14,404 --> 00:27:16,449
So a lot of stuff, a lot of details.
481
00:27:16,698 --> 00:27:18,810
I think we discussed everything enough.
482
00:27:19,051 --> 00:27:21,906
(Bright outside voice) Serkan, you need to be more understanding to Eda.
483
00:27:23,459 --> 00:27:24,508
Well.
484
00:27:24,749 --> 00:27:27,154
Well, Eda, however you want it.
485
00:27:29,547 --> 00:27:31,022
Then a substance ...
486
00:27:31,263 --> 00:27:33,287
Serkan, talk to you now ...
487
00:27:33,528 --> 00:27:36,568
(Serkan) Mom, what are you doing? We are at the meeting, will you please come out?
488
00:27:36,809 --> 00:27:37,910
I'm aunt, so ...
489
00:27:39,318 --> 00:27:42,208
(Ayfer) Sorry, Eda. It wasn't much better than the moon.
490
00:27:42,449 --> 00:27:43,773
Let's get some air or something.
491
00:27:44,014 --> 00:27:45,384
- Let's get out. - Let's get out.
492
00:27:45,698 --> 00:27:48,118
This problem arises wherever I go.
493
00:27:48,359 --> 00:27:50,656
You can go up to my room, you can wait there.
494
00:27:50,897 --> 00:27:52,585
We will come when the meeting is over.
495
00:27:52,826 --> 00:27:54,253
Yeah, I'm going crazy otherwise.
496
00:27:54,494 --> 00:27:55,628
Eda, we never came.
497
00:27:55,869 --> 00:27:57,670
Continue as if we didn't come.
498
00:27:57,911 --> 00:27:59,559
- Nine we are absent. -No.
499
00:27:59,800 --> 00:28:02,325
-Please excuse me. -Really sorry.
500
00:28:02,648 --> 00:28:04,385
-Estağfurullah. -Estağfurullah, what's wrong?
501
00:28:04,626 --> 00:28:06,675
On the contrary, I had a lot of fun.
502
00:28:06,985 --> 00:28:09,457
A sincere, sweet quarrel.
503
00:28:09,737 --> 00:28:11,369
Yes very sweet.
504
00:28:11,790 --> 00:28:13,004
(Kemal) Then ...
505
00:28:14,083 --> 00:28:17,800
... we can examine the files, items one by one, if you want.
506
00:28:18,382 --> 00:28:19,604
It happens.
507
00:28:20,416 --> 00:28:22,598
Wouldn't Selin attend the meeting?
508
00:28:23,188 --> 00:28:26,593
No, he can't attend. He stopped by the company but left.
509
00:28:30,338 --> 00:28:32,695
OK. Ceren?
510
00:28:34,359 --> 00:28:38,593
You will examine the contract, I said let me prepare the files.
511
00:28:38,834 --> 00:28:41,494
OK. Would you copy more than the last few jobs?
512
00:28:41,735 --> 00:28:43,179
Sure, I'll get it.
513
00:28:45,562 --> 00:28:48,737
Yeah, now, let's go over it one by one then.
514
00:28:54,499 --> 00:28:55,921
-Melo. - (Angel) Sir?
515
00:28:56,162 --> 00:29:01,562
(They are mumbling in their mouths)
516
00:29:02,214 --> 00:29:03,745
Good luck with.
517
00:29:06,378 --> 00:29:10,038
He must have left something somewhere, right?
518
00:29:10,294 --> 00:29:12,804
Yes Melo. If we find what he left behind ...
519
00:29:13,045 --> 00:29:16,013
... we'll have figured it all out, right? - (Angel) You're telling the truth.
520
00:29:19,406 --> 00:29:20,914
Not here either.
521
00:29:26,248 --> 00:29:28,200
That's it, isn't it? I have found it.
522
00:29:28,480 --> 00:29:29,972
Yes it is.
523
00:29:30,213 --> 00:29:32,007
Come on, Melo. Let's go without seeing anyone.
524
00:29:32,248 --> 00:29:34,562
Stop, get them together. He will understand that someone is entering.
525
00:29:34,803 --> 00:29:38,049
How can I not know? Do it like this, fix that too.
526
00:29:39,228 --> 00:29:41,268
-OK. -Come on, walk.
527
00:29:42,086 --> 00:29:43,280
Stop slow.
528
00:29:43,927 --> 00:29:45,315
Gone, come.
529
00:29:46,634 --> 00:29:48,388
Melo is slow.
530
00:29:50,465 --> 00:29:54,878
I can't believe it, wherever I go, problems come with me.
531
00:29:55,119 --> 00:29:58,828
Aydan, do not say that, please, do not upset yourself, do not do that.
532
00:29:59,499 --> 00:30:01,626
-Man downstairs. Ayfer. -Sir?
533
00:30:01,867 --> 00:30:04,128
Why is my ex downstairs?
534
00:30:04,787 --> 00:30:05,994
How can I know.
535
00:30:06,235 --> 00:30:11,263
Maybe he's doing business with Serkan to be close to you.
536
00:30:11,504 --> 00:30:15,901
The man is romantic. I do not understand you, it is a crime if it is romantic or a crime if it is not.
537
00:30:16,142 --> 00:30:19,046
-Aydan, what do you want? -I want peace, peace.
538
00:30:19,407 --> 00:30:23,084
I don't want romanticism right now. Don't say that, romance is good.
539
00:30:23,325 --> 00:30:26,253
How do you know? -It was fine as far as I can remember.
540
00:30:27,129 --> 00:30:30,773
I don't want it right now. 'No, nein, niet'.
541
00:30:31,014 --> 00:30:32,020
Doesn't want.
542
00:30:32,285 --> 00:30:34,913
- (Seyfi) We got it. -Play with them.
543
00:30:35,154 --> 00:30:37,931
Yes great. I think it will be better this way.
544
00:30:38,299 --> 00:30:40,831
- Sorry. -Estağfurullah, there is no fault.
545
00:30:41,072 --> 00:30:42,964
After all, we are talking about making a great partnership.
546
00:30:43,205 --> 00:30:46,394
It is beneficial for us to examine everything again from the beginning.
547
00:30:46,635 --> 00:30:48,603
On the day you set, we will come back and talk.
548
00:30:49,097 --> 00:30:51,628
Thank you for your understanding. Let me look at the above.
549
00:30:51,869 --> 00:30:53,248
Ok please.
550
00:30:54,512 --> 00:30:57,710
Mr. Kemal, Mr. Ateş, I'm sorry ...
551
00:30:58,054 --> 00:31:00,549
... can I ask for a clearance? -Of course, what does it mean. Your permission.
552
00:31:00,790 --> 00:31:02,557
-I am out. -Thanks.
553
00:31:05,830 --> 00:31:07,299
Mr. Kemal...
554
00:31:08,264 --> 00:31:10,693
... don't get me wrong, but I ...
555
00:31:11,498 --> 00:31:15,481
... I am not a person who likes to mix my business life with my private life a lot.
556
00:31:15,907 --> 00:31:18,251
I know you witnessed something the other night ...
557
00:31:18,492 --> 00:31:21,302
... but what is happening between Eda and me is between us.
558
00:31:21,543 --> 00:31:24,893
So I would be glad if you do not choose a side related to this issue.
559
00:31:25,433 --> 00:31:26,639
I understand.
560
00:31:27,511 --> 00:31:30,871
Alone, man has only one life, son.
561
00:31:31,361 --> 00:31:35,418
Business life, love life, private life, all of these are subsequently made up.
562
00:31:36,747 --> 00:31:39,763
Every decision you make will affect your whole life.
563
00:31:40,861 --> 00:31:42,845
Humble, please don't forget that.
564
00:31:44,582 --> 00:31:46,162
Thank you for your advice.
565
00:31:46,403 --> 00:31:49,304
- (Aydan) Wait a minute, friends ... -Mother! Mother!
566
00:31:51,609 --> 00:31:52,832
(Serkan) Kemal Bey.
567
00:31:53,305 --> 00:31:55,852
I have to take a breathe. It was stuffy above.
568
00:32:00,978 --> 00:32:02,311
(Aydan) Kemal!
569
00:32:02,997 --> 00:32:05,799
I won't meet you, didn't I say don't walk around?
570
00:32:06,715 --> 00:32:10,718
Aydan, you call me to live. I have enough of my breath attitude.
571
00:32:11,012 --> 00:32:12,528
Let me breathe now.
572
00:32:13,166 --> 00:32:15,928
But I'm not fooled by these Don Juan words.
573
00:32:16,933 --> 00:32:18,369
What are you doing with Serkan?
574
00:32:18,927 --> 00:32:20,594
We are considering partnership.
575
00:32:21,301 --> 00:32:24,309
Is there any other partner in the world other than Serkan? I will go crazy.
576
00:32:25,020 --> 00:32:26,512
There is no better than that.
577
00:32:27,515 --> 00:32:31,189
Yes, my son is the best in his field.
578
00:32:31,440 --> 00:32:34,360
But you still stay away from him, please.
579
00:32:35,047 --> 00:32:38,613
-All Aydan, I will do my best. -Beautiful.
580
00:32:39,161 --> 00:32:40,891
But still I do not promise.
581
00:32:43,722 --> 00:32:45,135
AA!
582
00:32:54,243 --> 00:32:56,028
He can't promise anything either.
583
00:32:59,803 --> 00:33:03,247
Mom, look at me, do you know Mr. Kemal from somewhere?
584
00:33:04,456 --> 00:33:07,034
(The moon stutters) Serkan ...
585
00:33:07,916 --> 00:33:10,368
... can we have a talk? I'm a little bit about yesterday ...
586
00:33:10,997 --> 00:33:13,840
About yesterday? Of course, of course.
587
00:33:14,081 --> 00:33:16,134
-Yeah, talk now, talk. -Aydan, with your permission.
588
00:33:16,788 --> 00:33:20,314
Look, what happened yesterday, I don't really know why it happened.
589
00:33:20,555 --> 00:33:23,788
You are also very nervous, I understand. But I also understand Eda.
590
00:33:24,347 --> 00:33:26,834
I don't know, the girl was so worn out.
591
00:33:27,075 --> 00:33:31,185
Even after what happened with this Deniz ... If I were you, the word of marriage ...
592
00:33:31,426 --> 00:33:32,838
... I don't want to hear anything.
593
00:33:33,079 --> 00:33:36,314
I do not want to hear the word Deniz. I don't want to hear Deniz's name.
594
00:33:36,555 --> 00:33:39,270
- (Serkan) No, there is no such thing as Deniz. - (Ayfer) You're so right.
595
00:33:40,170 --> 00:33:43,585
You just got on the vein. Come here! What are you doing here?
596
00:33:45,271 --> 00:33:46,573
What are you doing here?
597
00:33:47,146 --> 00:33:48,981
(Serkan) You will get out of the office. Get out!
598
00:33:49,222 --> 00:33:50,759
- (Aydan) Serkan! - Get out of my office!
599
00:33:51,000 --> 00:33:52,588
(They shout over and over)
600
00:33:52,829 --> 00:33:55,281
- (Eda) Serkan, what are you doing? - (Serkan) What do you mean, what am I doing?
601
00:33:55,656 --> 00:34:01,587
(Shouts over and over)
602
00:34:02,496 --> 00:34:03,892
(Aydan) Okay, calm down.
603
00:34:04,133 --> 00:34:05,824
- (Serkan) Come with me. - (Eda) Okay.
604
00:34:10,225 --> 00:34:11,757
Ok, are you okay?
605
00:34:14,886 --> 00:34:16,029
We are here too.
606
00:34:16,457 --> 00:34:17,989
Sorry, get well soon.
607
00:34:18,230 --> 00:34:20,036
- (Seyfi) Be careful. - (Ayfer) Thank you.
608
00:34:21,478 --> 00:34:25,260
I really can no longer bear the stress of this family with a three-penny salary.
609
00:34:25,501 --> 00:34:27,807
-Your three cents understanding so ... -But so ...
610
00:34:28,048 --> 00:34:30,295
... what's to ask for a raise every week?
611
00:34:31,195 --> 00:34:34,234
-Serkan what are you doing? -We are going, enough.
612
00:34:35,061 --> 00:34:37,500
A monster comes out of you at such moments, do you realize?
613
00:34:37,741 --> 00:34:40,694
I can't stand this happening anymore, Eda, so we're leaving.
614
00:34:40,935 --> 00:34:43,483
- Okay, where is it? -I don't know, come.
615
00:34:44,019 --> 00:34:47,019
(Music)
616
00:35:05,810 --> 00:35:06,897
(Serkan) Come on.
617
00:35:12,617 --> 00:35:14,585
What happened Serkan? Why did we come here?
618
00:35:15,136 --> 00:35:17,613
You will tell me what happened, Eda.
619
00:35:18,354 --> 00:35:20,100
I told you yesterday.
620
00:35:21,192 --> 00:35:23,924
I'm tired, nothing happened. I'm just tired.
621
00:35:24,165 --> 00:35:26,400
-I am tired of everything, everyone. - Me too?
622
00:35:27,577 --> 00:35:29,101
-No. -Ee?
623
00:35:30,755 --> 00:35:33,913
So? Eda.
624
00:35:36,017 --> 00:35:38,299
Eda, I don't understand what happened, okay?
625
00:35:38,972 --> 00:35:40,583
I do not understand but we ...
626
00:35:41,760 --> 00:35:43,643
I'm trying to understand you, okay.
627
00:35:43,884 --> 00:35:47,362
Events happened in the past, but now they are in the past.
628
00:35:47,603 --> 00:35:49,838
So let's move forward, let's continue.
629
00:35:50,158 --> 00:35:52,126
Why do you do this when everything can be beautiful?
630
00:35:52,446 --> 00:35:54,079
Because it's not that easy.
631
00:35:54,345 --> 00:35:57,379
It's not, so it's sometimes hard to leave the past behind ...
632
00:35:57,904 --> 00:35:59,706
... sometimes impossible, Serkan.
633
00:36:00,058 --> 00:36:02,432
Eda, I don't really understand. There are things I don't know ...
634
00:36:02,673 --> 00:36:04,847
... and you are not telling. So please, I'm asking ...
635
00:36:05,088 --> 00:36:06,927
... tell me properly.
636
00:36:07,256 --> 00:36:11,702
I told you I have nothing to say. Please don't push anymore, please.
637
00:36:11,943 --> 00:36:14,157
Is it forcing? Enforce?
638
00:36:14,834 --> 00:36:19,091
Eda, when I lost my memory, I was in a dark place and now ...
639
00:36:19,348 --> 00:36:20,887
... I'm in an even darker place.
640
00:36:23,067 --> 00:36:25,091
Serkan, I do not want to upset you.
641
00:36:26,340 --> 00:36:28,816
I don't want to talk either, please.
642
00:36:30,978 --> 00:36:34,395
Please don't talk, let's be quiet a little. Let's do something, what happens.
643
00:36:39,283 --> 00:36:40,560
Well.
644
00:36:41,504 --> 00:36:43,726
-Are you hungry? -I'm hungry.
645
00:36:44,749 --> 00:36:49,997
"He lies on his bosom, in a blink of an eye"
646
00:36:50,325 --> 00:36:56,164
"You fall asleep, you put me alone"
647
00:36:58,263 --> 00:37:02,869
"Even than the dream you plunged into my lap"
648
00:37:03,687 --> 00:37:07,769
"I'm jealous"
649
00:37:10,934 --> 00:37:13,934
("Ahmet Ali Arslan & Nilipek - Age With Me" is playing)
650
00:37:29,510 --> 00:37:33,725
"You dream, you write your life"
651
00:37:34,045 --> 00:37:39,524
"Our pleasure, please don't fit in the lines"
652
00:37:40,412 --> 00:37:46,412
"I'm jealous of a random moment"
653
00:37:47,039 --> 00:37:50,776
"Our youth has come and gone, wow"
654
00:37:51,542 --> 00:37:55,240
"We loved it as a child, it's easy to speak."
655
00:37:55,952 --> 00:37:59,981
"So separation is a possibility"
656
00:38:01,211 --> 00:38:04,891
"I have an objection"
657
00:38:07,148 --> 00:38:12,798
"Please grow old with me"
658
00:38:13,455 --> 00:38:16,305
"Please with me"
659
00:38:16,553 --> 00:38:19,593
"Please grow old with me"
660
00:38:22,400 --> 00:38:25,294
"Please with me"
661
00:38:25,535 --> 00:38:30,838
"Please grow old with me"
662
00:38:31,963 --> 00:38:34,963
("Ahmet Ali Arslan & Nilipek - Age With Me" is playing)
663
00:38:46,831 --> 00:38:48,814
"He crosses me"
664
00:38:49,055 --> 00:38:53,148
"Warm betrayals with grease and oil"
665
00:38:53,389 --> 00:38:56,736
"It's worse if you don't get in the eyes."
666
00:38:57,634 --> 00:38:59,792
"How difficult is proximity?"
667
00:39:00,033 --> 00:39:04,466
"I'm jealous even of myself"
668
00:39:04,707 --> 00:39:08,866
"You know dying together, darling"
669
00:39:09,114 --> 00:39:12,931
"These cool years are not baki"
670
00:39:13,776 --> 00:39:18,246
"So separation is a possibility"
671
00:39:18,487 --> 00:39:21,511
"I have an objection"
672
00:39:24,259 --> 00:39:30,159
"Please grow old with me"
673
00:39:30,453 --> 00:39:33,303
"Please with me"
674
00:39:33,544 --> 00:39:38,419
"Please grow old with me"
675
00:39:39,327 --> 00:39:42,221
"Please with me"
676
00:39:42,462 --> 00:39:47,765
"Please grow old with me"
677
00:39:48,168 --> 00:39:50,856
"Please with me"
678
00:39:51,097 --> 00:39:56,133
"Please grow old with me"
679
00:39:57,002 --> 00:39:59,896
"Please with me"
680
00:40:00,137 --> 00:40:06,137
"Please grow old with me"
681
00:40:13,638 --> 00:40:17,220
Now Selin, Deniz or something, should we just close these issues?
682
00:40:17,461 --> 00:40:21,739
Okay, I'm closing those issues. I'm quiet, you talk.
683
00:40:22,116 --> 00:40:24,346
We don't have much to talk about though.
684
00:40:24,618 --> 00:40:27,625
Bad things happened but we forget about bad things ...
685
00:40:27,866 --> 00:40:30,075
... we'll focus on the good stuff ahead, right?
686
00:40:30,743 --> 00:40:33,880
"Forgetting is the most beautiful feature bestowed upon man." that ...
687
00:40:34,121 --> 00:40:36,426
... I read something. Imagine that you can't forget anything.
688
00:40:36,667 --> 00:40:38,515
That you remember everything you've lived one by one.
689
00:40:38,756 --> 00:40:41,515
-Very bad. -I'm like that.
690
00:40:41,756 --> 00:40:44,137
I'm recording everything here.
691
00:40:44,424 --> 00:40:46,435
I am writing here one by one.
692
00:40:46,676 --> 00:40:49,168
Who said what for me, when ...
693
00:40:49,416 --> 00:40:52,333
... under what circumstances what was done for me, what was not done.
694
00:40:52,574 --> 00:40:54,592
This is normal for me, right?
695
00:40:54,880 --> 00:40:56,138
So.
696
00:40:56,503 --> 00:40:58,209
So it's hard.
697
00:40:59,195 --> 00:41:02,172
Here is normal saying, abnormal came.
698
00:41:02,412 --> 00:41:04,350
- What is Erdem doing here? - (Ferit) What is he doing there?
699
00:41:04,591 --> 00:41:06,471
Do not look at it, for God's sake.
700
00:41:06,712 --> 00:41:08,138
Seated but shame on the child.
701
00:41:08,379 --> 00:41:09,863
The three of us are here, we sit here very sweetly.
702
00:41:10,104 --> 00:41:11,953
The future will now sabotage it again, let's turn to us.
703
00:41:12,194 --> 00:41:13,443
(Ferit) Is that so, man ...
704
00:41:15,228 --> 00:41:18,165
I am very glad that you took care of your problems with Eda.
705
00:41:18,564 --> 00:41:20,842
Yes, we are better but ...
706
00:41:21,544 --> 00:41:24,163
...I do not know. There are still some things that are on his mind.
707
00:41:24,564 --> 00:41:27,487
My life, is it easy? What have you been through?
708
00:41:27,728 --> 00:41:32,203
Of course, dear, you are not less now, either. You have not only forgotten Eda Hanım ...
709
00:41:32,810 --> 00:41:34,334
... you were marrying someone else.
710
00:41:34,630 --> 00:41:37,456
-Seyfi, would you like to go and have coffee? -Let me do it.
711
00:41:38,158 --> 00:41:39,666
But that still doesn't make me wrong.
712
00:41:39,907 --> 00:41:40,952
Seyfi!
713
00:41:41,920 --> 00:41:43,404
Gee!
714
00:41:44,282 --> 00:41:46,616
(Sighs) (Serkan) He's not wrong.
715
00:41:47,475 --> 00:41:48,760
For aught I know...
716
00:41:49,494 --> 00:41:51,756
... I thought we had left behind what happened.
717
00:41:52,301 --> 00:41:56,007
I wonder if you really leave everything behind and go on a vacation or something?
718
00:41:56,248 --> 00:41:58,313
I would love to, but you are very busy nowadays.
719
00:41:58,554 --> 00:42:01,692
So new jobs are coming. -You are also right.
720
00:42:04,415 --> 00:42:06,622
By the way, sorry, I know ...
721
00:42:07,083 --> 00:42:10,958
... We talked about Eda a lot but you, are you okay?
722
00:42:11,199 --> 00:42:12,398
I'm fine.
723
00:42:12,987 --> 00:42:15,307
Mom, you know, it's been a few weeks ...
724
00:42:15,548 --> 00:42:17,956
... you are acting extremely strange. This morning...
725
00:42:18,550 --> 00:42:21,502
... you didn't do anything like that in your life, you hit a meeting.
726
00:42:21,789 --> 00:42:24,825
You enter the room, you leave, you disappear, you come ...
727
00:42:25,066 --> 00:42:27,024
... you come out ... -All for your happiness.
728
00:42:27,265 --> 00:42:30,362
I don't think it has much to do with me. Now me...
729
00:42:30,822 --> 00:42:32,751
I can't believe I'm asking this.
730
00:42:32,992 --> 00:42:34,802
Please be honest with me.
731
00:42:37,220 --> 00:42:39,077
You you...
732
00:42:39,729 --> 00:42:41,546
... do you know Mr. Kemal from somewhere?
733
00:42:41,787 --> 00:42:43,589
Isn't there coffee? Coffee?
734
00:42:43,933 --> 00:42:45,449
-Well ... -a minute ...
735
00:42:45,690 --> 00:42:47,819
The coffee is over, very important. -What? Is the coffee gone?
736
00:42:48,060 --> 00:42:50,544
How does coffee end at home? How many times I told you, check it out.
737
00:42:50,785 --> 00:42:52,488
You are very right, I apologize.
738
00:42:52,737 --> 00:42:54,378
- (Aydan) What is it? -Thing...
739
00:42:54,879 --> 00:42:58,253
... chamomile tea. Let's drink chamomile tea. Shall we drink chamomile?
740
00:42:58,512 --> 00:43:00,234
(Aydan) We are relieved like this, right?
741
00:43:00,602 --> 00:43:02,403
Whether we relax or sleep, it's late.
742
00:43:02,644 --> 00:43:04,745
-He better sleep now. -Yes come on.
743
00:43:04,986 --> 00:43:07,735
Yes, I'll get up too. I'm getting up now, don't worry.
744
00:43:07,976 --> 00:43:11,380
Okay, get up too. Thanks for coming, dear.
745
00:43:13,423 --> 00:43:15,694
I would love to bring you to the door, but ...
746
00:43:15,935 --> 00:43:18,726
... you already know the location of the door. -Now that much ...
747
00:43:20,757 --> 00:43:23,878
Please, both of you see a doctor.
748
00:43:24,913 --> 00:43:26,135
OK.
749
00:43:29,845 --> 00:43:32,315
- What do I have as a doctor? -May be right.
750
00:43:32,556 --> 00:43:34,103
-No dear. -Sometimes you do it.
751
00:43:34,344 --> 00:43:35,955
-There is coffee in the house. -I think there is.
752
00:43:36,196 --> 00:43:38,344
- Shall I get it? -Get it, let's drink.
753
00:43:38,742 --> 00:43:42,689
It makes palpitations, but I will drink. The moon is gone, anger!
754
00:43:48,763 --> 00:43:50,978
(Angel) My Dada, get up. What are you doing? Why are you waiting?
755
00:43:51,219 --> 00:43:53,501
- (Angel) We're going, big day. Sit down.
756
00:43:53,742 --> 00:43:57,632
Melo, I guess I'm not ready. Or I'm ready but ...
757
00:43:58,169 --> 00:44:00,113
... I do not want to part with Serkan.
758
00:44:00,354 --> 00:44:05,134
What if my beauty doesn't want to leave Serkan?
759
00:44:05,375 --> 00:44:07,846
I say game, game. Get up, let's go, let's spoil the game.
760
00:44:08,087 --> 00:44:10,540
What would be a lie? What if you do not get pregnant.
761
00:44:10,781 --> 00:44:12,627
-What happens, what happens, what happens! -Gee...
762
00:44:12,868 --> 00:44:14,374
... am I not speaking Turkish? (Phone is ringing)
763
00:44:14,615 --> 00:44:17,226
I call you a game. I say get up, let's go, let's break it. Let's.
764
00:44:19,240 --> 00:44:20,629
The sea is looking.
765
00:44:20,870 --> 00:44:23,381
We don't even have a minute to spare for Deniz right now.
766
00:44:23,622 --> 00:44:25,152
Let's go, solve this job, after that. (Phone is ringing)
767
00:44:25,393 --> 00:44:26,652
He's calling again.
768
00:44:27,733 --> 00:44:29,741
(Sighs) Sir Deniz?
769
00:44:29,982 --> 00:44:33,157
Eda, I know you don't want to talk to me, but you need to listen to me.
770
00:44:33,398 --> 00:44:35,935
-This is important. -The sea, I do not want to be hurtful.
771
00:44:36,218 --> 00:44:37,917
But please don't call me again.
772
00:44:38,158 --> 00:44:40,538
There is a situation you should know about Selin and about it ...
773
00:44:40,779 --> 00:44:43,167
... I have to warn you. -What should I know?
774
00:44:43,464 --> 00:44:45,114
Selin is playing games again.
775
00:44:45,355 --> 00:44:48,353
What game? What are you saying? What game?
776
00:44:48,594 --> 00:44:50,588
I do not know exactly what it is, but ...
777
00:44:50,829 --> 00:44:53,171
... this game is a game that will separate you from Serkan.
778
00:44:53,412 --> 00:44:54,809
Sea, where are you getting this from?
779
00:44:55,050 --> 00:44:57,176
(Deniz ses) Eda, you cannot trust Selin.
780
00:44:57,417 --> 00:44:59,634
Convince me not to annul the marriage ...
781
00:44:59,875 --> 00:45:01,875
You fit him too, are you aware?
782
00:45:02,324 --> 00:45:04,061
-Eda ... - (Eda ses) Deniz, you deceived me ...
783
00:45:04,302 --> 00:45:07,424
... you married. When you wanted to cancel it, you ran away from me.
784
00:45:07,665 --> 00:45:10,061
So you in this world that I can trust ...
785
00:45:10,302 --> 00:45:13,775
... you are the last person. -Eda, don't do that, please.
786
00:45:14,972 --> 00:45:16,107
Ed ...
787
00:45:16,790 --> 00:45:18,219
You spoke well.
788
00:45:21,035 --> 00:45:23,718
-Selin says he's after play. -Of course.
789
00:45:24,825 --> 00:45:28,121
Come on, we go. We will haunt you for a moment, for a moment.
790
00:45:28,362 --> 00:45:31,796
This is the force I am looking for. Come on, everything is ready.
791
00:45:37,995 --> 00:45:40,678
Where to put it ... Good ...
792
00:45:48,012 --> 00:45:49,107
OK.
793
00:45:50,007 --> 00:45:52,229
Yes, Serkan.
794
00:45:52,900 --> 00:45:55,007
Yes, Serkan.
795
00:45:55,432 --> 00:45:57,154
- (Serkan) Is this ready? - What's up bro?
796
00:45:57,793 --> 00:46:00,554
- (Serkan) Sir? -No, what is this?
797
00:46:01,257 --> 00:46:03,431
What? A small thing.
798
00:46:04,006 --> 00:46:07,006
Something small ... You look at me.
799
00:46:07,247 --> 00:46:09,422
-Do not do that. - (Engin) Look at me.
800
00:46:10,759 --> 00:46:13,160
- His foal is laughing. You are pretty happy. -Yes.
801
00:46:13,401 --> 00:46:15,505
My love, I will tell you, they are in peace.
802
00:46:16,400 --> 00:46:18,948
Is it true, am I hearing it true, did you make peace?
803
00:46:20,285 --> 00:46:22,071
-We are fine. -Yes!
804
00:46:22,312 --> 00:46:24,328
Look, I don't like saying I told you, you know me.
805
00:46:24,569 --> 00:46:26,325
But I said!
806
00:46:26,566 --> 00:46:29,186
I'm very glad Serkan. Actually, I understand Eda.
807
00:46:29,427 --> 00:46:32,390
It's normal to be scared when you propose marriage.
808
00:46:32,631 --> 00:46:34,791
He may not want to go through the same things again.
809
00:46:35,032 --> 00:46:37,831
Yes, but I have to try harder.
810
00:46:38,072 --> 00:46:40,486
Fine dear, you are already in love with each other.
811
00:46:40,727 --> 00:46:42,758
You get through these days too, so what?
812
00:46:43,361 --> 00:46:46,806
Yes. Thing...
813
00:46:48,625 --> 00:46:50,278
I know I'm going to say something strange right now but ...
814
00:46:50,526 --> 00:46:52,975
... I want to leave early. So whatever job we have ...
815
00:46:53,216 --> 00:46:55,262
... we need to get it done as soon as possible, okay?
816
00:46:55,503 --> 00:46:58,759
We'll handle it all, so what? But give us an hour.
817
00:46:59,000 --> 00:47:00,164
Let's make our preparations, we will gather like that.
818
00:47:00,405 --> 00:47:02,656
-OK, quick. - (Sparkling) Okay.
819
00:47:02,897 --> 00:47:03,897
Hurry up.
820
00:47:05,189 --> 00:47:06,189
Ugh!
821
00:47:06,698 --> 00:47:09,341
Where are you? You said five minutes, it's been half an hour.
822
00:47:09,582 --> 00:47:11,718
What will I say to you, Deniz called.
823
00:47:12,474 --> 00:47:14,760
What did he call, what did he say again? He pleaded with a firm apology.
824
00:47:15,001 --> 00:47:16,255
-What else to do? -No.
825
00:47:17,290 --> 00:47:20,210
“Be careful with Selin, he might be up to something,” he said.
826
00:47:20,451 --> 00:47:22,490
I will say if she knows about Selin's pregnancy ...
827
00:47:22,731 --> 00:47:25,487
... how will Deniz know it? -No, how would he know?
828
00:47:25,728 --> 00:47:27,805
No sir, he felt it.
829
00:47:28,046 --> 00:47:31,773
You don't need to be an astrologer to know that Selin is a snake.
830
00:47:32,283 --> 00:47:34,426
Anyway, what's happening around here, you tell me.
831
00:47:34,667 --> 00:47:38,422
Here Selin came in the morning, did not leave her room. I saw him drinking coffee.
832
00:47:38,663 --> 00:47:41,401
Other than that, it pretends to be working, it doesn't do anything else.
833
00:47:41,658 --> 00:47:44,456
Well then what are we going to do? We will go after Selin.
834
00:47:44,697 --> 00:47:47,395
-We stand behind whatever he does, think that way. -OK.
835
00:47:47,636 --> 00:47:52,170
Selin is with Ceren. You go, take care of things, take care of my brother-in-law.
836
00:47:52,411 --> 00:47:55,159
If something happens, some mobility or something, we'll look into it.
837
00:47:55,400 --> 00:47:57,796
- Okay, everyone is on duty. -OK.
838
00:47:58,554 --> 00:48:02,125
-Where is our place of duty? -Our place of duty?
839
00:48:02,948 --> 00:48:05,194
-You don't know either, come. -We know.
840
00:48:09,616 --> 00:48:12,673
She will love it, love it very much, beautiful. Wait a minute here ...
841
00:48:13,245 --> 00:48:15,983
- (Eda) Good morning. -What? Hey!
842
00:48:16,686 --> 00:48:19,082
-AA. -We're [I'm] glad to be here. What's up? Good Morning.
843
00:48:19,323 --> 00:48:21,479
What were you looking at and when I arrived, you panicked?
844
00:48:21,720 --> 00:48:25,398
No, I got a stupid e-mail about the job, that's why.
845
00:48:25,639 --> 00:48:27,437
- I'll take care of it. -Yo, no need.
846
00:48:27,678 --> 00:48:30,959
-I will see. -No need, Eda! No need, so work.
847
00:48:31,310 --> 00:48:32,590
Is it a surprise? - (Serkan) Sir?
848
00:48:32,831 --> 00:48:34,032
Is it a surprise?
849
00:48:35,186 --> 00:48:36,455
So...
850
00:48:37,525 --> 00:48:40,771
If you're waiting for surprises, you're looking in the wrong place.
851
00:48:41,696 --> 00:48:44,450
You have to learn to look in the right place. -Well.
852
00:48:44,691 --> 00:48:45,691
Yes.
853
00:48:48,548 --> 00:48:50,024
Oh, surprise!
854
00:48:50,978 --> 00:48:52,946
-Yes. - (Eda) Thank you.
855
00:48:53,187 --> 00:48:56,612
Look first if you want, maybe you don't like it.
856
00:48:58,825 --> 00:49:00,000
Then let's see.
857
00:49:05,850 --> 00:49:08,850
(Music)
858
00:49:14,221 --> 00:49:17,594
Serkan, this is the Little Prince your father bought.
859
00:49:17,835 --> 00:49:19,287
Why are you giving me a gift?
860
00:49:23,515 --> 00:49:25,212
It is a very valuable book for me.
861
00:49:27,837 --> 00:49:30,432
But you are worth more to me than anything else.
862
00:49:32,130 --> 00:49:36,951
So even reading a line of this book without you ...
863
00:49:37,599 --> 00:49:38,847
... sounds blank.
864
00:49:44,579 --> 00:49:45,650
Eda ...
865
00:49:47,756 --> 00:49:49,097
...I love you much.
866
00:49:52,438 --> 00:49:53,660
Thank you.
867
00:49:56,140 --> 00:49:58,386
-What did you do, have you ever seen Selin? -Vallahi saw it.
868
00:49:59,333 --> 00:50:00,833
There, well ...
869
00:50:01,246 --> 00:50:03,246
... was drinking coffee in the billiard room.
870
00:50:03,623 --> 00:50:05,535
You were drinking coffee in the morning too, you said, right?
871
00:50:05,776 --> 00:50:06,776
He was drinking, I swear.
872
00:50:08,031 --> 00:50:11,016
Is it normal for a pregnant person to drink so much coffee?
873
00:50:12,237 --> 00:50:17,190
-So is it harmful? -Too much damage. So...
874
00:50:18,185 --> 00:50:20,400
He was talking to his friends on the phone.
875
00:50:21,163 --> 00:50:23,631
They were going to Nişantaşı to meet.
876
00:50:24,685 --> 00:50:27,164
- To Nişantaşı? When? -Yes, in half an hour.
877
00:50:27,421 --> 00:50:30,013
- (Ceren) Is that so? -Girl, let's go. Ok, let's be ready.
878
00:50:30,254 --> 00:50:31,585
-Let's get after you. - (Angel) Let's dream.
879
00:50:31,865 --> 00:50:34,869
Vallahi look at this job. Let him travel around himself ...
880
00:50:35,110 --> 00:50:38,205
... let's try to reveal the lies of the woman, look at it!
881
00:50:38,446 --> 00:50:41,359
Okay, Mrs. Selin, I am also interested in her.
882
00:50:41,608 --> 00:50:43,600
OK. This will go urgent.
883
00:50:45,022 --> 00:50:46,696
What does Ms. Selin say?
884
00:50:47,321 --> 00:50:50,209
Cargo will go to a customer, he says.
885
00:50:50,450 --> 00:50:51,669
Hmm.
886
00:50:52,228 --> 00:50:55,426
Well, will Selin Hanım be present or going anywhere today?
887
00:50:55,667 --> 00:50:57,191
Did he have a plan?
888
00:50:57,496 --> 00:51:01,435
As far as I know, there is no one to come. He has no place to go either.
889
00:51:01,675 --> 00:51:04,567
He was already feeling a little bad, he was going to go home and rest.
890
00:51:04,808 --> 00:51:05,808
He was a little uncomfortable.
891
00:51:06,472 --> 00:51:09,528
Look at the girl who will just go to Nişantaşı with her friends.
892
00:51:09,978 --> 00:51:12,573
Sick. Where did it come from now? Dirty liar.
893
00:51:12,814 --> 00:51:16,746
Ya Melo. That's why we don't let Selin go, did you hear?
894
00:51:16,987 --> 00:51:19,759
We are after him today. But first we have to deal with the Eda issue.
895
00:51:20,000 --> 00:51:23,569
But I'm here too, let's talk together, what are you talking about?
896
00:51:23,810 --> 00:51:27,423
You're telling the truth, you're here too. What am I going to tell you, a ...
897
00:51:27,873 --> 00:51:31,392
... Let's fix the collars or something. Leyla. - (Leyla) Sir?
898
00:51:31,633 --> 00:51:34,399
Now, for example, if I ask you for something, I am Leyla.
899
00:51:34,640 --> 00:51:36,760
... but if you don't ask me why.
900
00:51:37,205 --> 00:51:39,864
-What would you want? Why? But you asked now.
901
00:51:41,910 --> 00:51:42,910
You will not ask.
902
00:51:44,111 --> 00:51:45,230
How so?
903
00:51:46,972 --> 00:51:49,027
Serkan, you remember the pages.
904
00:51:53,145 --> 00:51:54,399
I remember everything.
905
00:51:57,776 --> 00:51:59,895
I could never remember.
906
00:52:01,797 --> 00:52:04,797
What a weird guy you are, you surprise me every time.
907
00:52:06,454 --> 00:52:08,176
I will surprise you more.
908
00:52:08,874 --> 00:52:10,835
You will be surprised for life, Eda.
909
00:52:11,897 --> 00:52:14,897
(Emotional music)
910
00:52:36,443 --> 00:52:37,443
(Coughing)
911
00:52:37,776 --> 00:52:40,544
-No. Go, go, go, Leyla. Come on, Leyla.
912
00:52:40,800 --> 00:52:42,753
-Go, Leyla! -Leyla, come on.
913
00:52:43,138 --> 00:52:44,915
I broke it.
914
00:52:45,490 --> 00:52:50,334
Now, Eda, you asked me to remind you, you had skin care today.
915
00:52:50,575 --> 00:52:53,369
-Appointment. - My skin care appointment?
916
00:52:53,610 --> 00:52:56,762
-No. Go Go go. - (Leyla) You bought it for Ceren with Melo.
917
00:52:57,406 --> 00:53:00,042
Şeyde in the beauty center, in Nişantaşı.
918
00:53:00,283 --> 00:53:02,100
-He with the girls? - (Leyla) Yes, with the girls.
919
00:53:02,341 --> 00:53:03,705
-Yes. - (Leyla) Yes.
920
00:53:04,001 --> 00:53:05,318
-They ... -Yes.
921
00:53:05,559 --> 00:53:07,604
- (Serkan) Go now! -Now. It happened.
922
00:53:09,250 --> 00:53:10,250
Exit!
923
00:53:10,753 --> 00:53:13,761
We are yours, your ...
924
00:53:14,600 --> 00:53:18,499
Where is this coming from? People do unnecessary things in their faces.
925
00:53:18,740 --> 00:53:22,420
Get Botox. You, your, you ...
926
00:53:23,792 --> 00:53:25,094
Beautiful...
927
00:53:25,887 --> 00:53:28,736
... your skin doesn't need any care.
928
00:53:28,977 --> 00:53:31,355
But I promised. -You did that.
929
00:53:31,596 --> 00:53:35,054
No, girls don't want to go alone. Then I'll go out right now.
930
00:53:35,295 --> 00:53:37,040
-No. -What happened, is there a surprise?
931
00:53:37,281 --> 00:53:38,281
-AA! - Any other surprises?
932
00:53:38,522 --> 00:53:40,997
If you go, you never know, but if you stay ...
933
00:53:41,350 --> 00:53:43,556
... all the surprises will be yours.
934
00:53:43,797 --> 00:53:46,966
Serkan is the place where I will come back and forth. That's why I'm going now.
935
00:53:47,207 --> 00:53:48,207
Do not go!
936
00:53:48,891 --> 00:53:52,669
(Getting angry)
937
00:53:56,939 --> 00:53:58,209
(Laughing)
938
00:53:58,803 --> 00:54:00,589
-What happened, is there a movement? - (Angel) There is.
939
00:54:00,830 --> 00:54:02,148
I heard Selin talking on the phone.
940
00:54:02,389 --> 00:54:05,341
He will go to meet someone in Nişantaşı, there is a dynamism.
941
00:54:05,679 --> 00:54:06,957
Okay, let's go after it then.
942
00:54:07,198 --> 00:54:10,250
Now stop, got in the car. Let it go, and then we'll hit the road.
943
00:54:10,491 --> 00:54:12,306
I called the car. Our car.
944
00:54:12,547 --> 00:54:14,547
You are a very good friend.
945
00:54:18,069 --> 00:54:19,069
Walk.
946
00:54:29,386 --> 00:54:31,671
Brother, call me an hour, please.
947
00:54:31,912 --> 00:54:34,751
Things are stuck together, I have to take care of them or something.
948
00:54:38,044 --> 00:54:39,861
No, my brother, where are you looking?
949
00:54:40,190 --> 00:54:41,745
They're turning things around.
950
00:54:43,007 --> 00:54:46,129
- (Engin) Who? -Eda, Ceren, Melek.
951
00:54:47,083 --> 00:54:48,178
Like what?
952
00:54:49,246 --> 00:54:53,929
Flood came out, they came running right after him.
953
00:54:54,276 --> 00:54:58,707
No dear. No, nothing. What could happen after all?
954
00:54:58,948 --> 00:55:01,827
They don't have to go and follow Selin, right?
955
00:55:02,900 --> 00:55:07,095
Anyway, get things done. We have more time for the meeting.
956
00:55:07,336 --> 00:55:11,705
-I am here until Eda comes along. -OK. Ll see.
957
00:55:14,585 --> 00:55:15,807
Leyla!
958
00:55:17,483 --> 00:55:18,736
Serkan Bey.
959
00:55:21,181 --> 00:55:23,091
Where did Selin go?
960
00:55:23,409 --> 00:55:25,949
He was a little uncomfortable today, he went home.
961
00:55:27,662 --> 00:55:28,662
I understand.
962
00:55:36,331 --> 00:55:41,334
Ayfer, how delicious it is. Your hand is very good.
963
00:55:41,575 --> 00:55:42,810
Bon appetit my dear.
964
00:55:43,051 --> 00:55:45,456
I'll say something, what are you putting in it?
965
00:55:45,697 --> 00:55:48,944
Ayol, nothing. I did not put anything other than flour, cocoa, chestnuts, and I swear.
966
00:55:49,185 --> 00:55:52,001
-I mean so healthy. -Vallahi had nothing.
967
00:55:52,588 --> 00:55:56,262
-But it means hand flavor. Ya. -I don't have
968
00:55:57,295 --> 00:56:00,046
I say, Well, Eda Hanım and Serkan Bey have a good relationship right now, isn't it?
969
00:56:00,287 --> 00:56:02,765
-No problem? -Good. Eda ...
970
00:56:03,747 --> 00:56:06,574
... when he came home yesterday, his face was smiling or something. So he was happy.
971
00:56:06,815 --> 00:56:08,622
Oh! Thank god.
972
00:56:08,872 --> 00:56:13,125
Aydan, look what I say, you know this food that we always postpone.
973
00:56:13,366 --> 00:56:14,454
- Shall we do that? -AA!
974
00:56:14,695 --> 00:56:18,528
Let's get together like this, eat, drink, chat.
975
00:56:18,769 --> 00:56:21,529
Serkan loves my food, I prepare everything.
976
00:56:21,770 --> 00:56:25,317
Please let's have fun like this. We did not have a handicap.
977
00:56:25,611 --> 00:56:30,646
Offspring, dünür, I see, let's get together and have fun.
978
00:56:30,984 --> 00:56:34,404
- So what am I going to be? -Vegetable.
979
00:56:34,855 --> 00:56:36,129
You become a vision.
980
00:56:36,370 --> 00:56:38,601
Görümce becomes the groom's brother.
981
00:56:38,842 --> 00:56:41,562
-Brother. -You groom ...
982
00:56:43,113 --> 00:56:45,559
... brother ... You are becoming a beech, in-law.
983
00:56:45,800 --> 00:56:47,289
- (Ayfer) Sure, beech. -What's the bow?
984
00:56:47,530 --> 00:56:50,555
I will be my sight. Better name.
985
00:56:51,278 --> 00:56:54,409
Seyfi, you are part of our family.
986
00:56:54,650 --> 00:56:56,814
Serkan loves you like his brother anyway.
987
00:56:57,062 --> 00:57:00,304
I love it like my brother. I cry, don't do it.
988
00:57:01,799 --> 00:57:03,328
-Eat your cupcake, cry like that. -OK.
989
00:57:03,569 --> 00:57:06,419
He got emotional. You are my brother too.
990
00:57:10,840 --> 00:57:14,126
Yes, we are ready, my brother. We can start the meeting.
991
00:57:14,367 --> 00:57:17,137
Exactly, it takes a few hours anyway. It does not take too long.
992
00:57:18,642 --> 00:57:20,841
What are you looking at? AA!
993
00:57:21,089 --> 00:57:23,416
Where is this place? Look how beautiful it is, my love. Look.
994
00:57:23,657 --> 00:57:26,742
I know this place very well, my friends went here for honeymoon.
995
00:57:26,983 --> 00:57:29,189
-It's a very nice place. -No honey.
996
00:57:29,430 --> 00:57:31,383
It wouldn't be because the acceptance of a marriage proposal first ...
997
00:57:31,624 --> 00:57:33,848
... after that, here's the wedding date or something ...
998
00:57:34,089 --> 00:57:36,635
... these programs can be made after these are cleared.
999
00:57:36,876 --> 00:57:40,386
Not for honeymoon. I want to take a day or two of Eda somewhere.
1000
00:57:41,121 --> 00:57:44,807
AA! Are you romantic?
1001
00:57:45,048 --> 00:57:47,820
Look at my brother! Are you romance?
1002
00:57:48,061 --> 00:57:50,792
For example, if you think about such things with Serkan that you would make fun of it like that.
1003
00:57:51,033 --> 00:57:52,861
We did not have a honeymoon. How come my vast?
1004
00:57:53,102 --> 00:57:55,629
I'm not kidding. Besides, I am a very romantic person.
1005
00:57:55,870 --> 00:57:58,422
Serkan, can you tell me how many years my friend is, please Pırıl ...
1006
00:57:58,663 --> 00:58:01,137
... how romantic am I? - Can you tell me, Serkan?
1007
00:58:01,378 --> 00:58:04,807
I mean, saying it doesn't work, Engin. Need to show.
1008
00:58:05,048 --> 00:58:07,214
- (Pırıl) Yeah. - Shame on you too.
1009
00:58:07,568 --> 00:58:09,431
- Shame on you too ... - It was.
1010
00:58:10,117 --> 00:58:12,350
Of course I show you. There is no harm in showing it.
1011
00:58:12,591 --> 00:58:14,364
But next to two workaholics like you ...
1012
00:58:14,605 --> 00:58:17,480
... I'd rather spend the time I would spend showing it to work.
1013
00:58:17,721 --> 00:58:19,047
-Let's study. -Of course.
1014
00:58:19,288 --> 00:58:22,995
I cannot deprive you of this. Let's work, my brother, come on. Yes.
1015
00:58:23,623 --> 00:58:25,026
Let's work when it doesn't work.
1016
00:58:25,267 --> 00:58:28,346
Oh! Yes, Cyprus marina project.
1017
00:58:29,063 --> 00:58:32,063
(Moving music)
1018
00:58:47,493 --> 00:58:49,755
-This girl came to the hospital. -Yes.
1019
00:58:51,954 --> 00:58:52,954
What is this?
1020
00:58:53,287 --> 00:58:55,827
This is the value paper we got from Selin's room yesterday.
1021
00:58:56,075 --> 00:58:59,456
He had all his tests done in this hospital. That's why we came to this hospital.
1022
00:59:01,258 --> 00:59:04,645
We are a reverse corner now. Girls, are we sure of what we do?
1023
00:59:04,886 --> 00:59:08,425
If he's turning a game, obviously it's his now ...
1024
00:59:08,666 --> 00:59:11,782
... came here to translate. If not, why will it come?
1025
00:59:12,023 --> 00:59:13,227
We don't understand that way anyway.
1026
00:59:13,468 --> 00:59:15,689
Come on, let's go inside. Let's get everything clear.
1027
00:59:17,525 --> 00:59:19,398
Melo, I'm leaving your bag here.
1028
00:59:28,308 --> 00:59:31,292
-The yacht harbor Cyprus is here. -OK, yes.
1029
00:59:31,620 --> 00:59:33,416
In this restoration project ...
1030
00:59:33,657 --> 00:59:35,092
-Reports here. -OK, great.
1031
00:59:35,333 --> 00:59:36,821
OK. (Phone is ringing)
1032
00:59:41,859 --> 00:59:43,083
Sir Ayfer Hanım?
1033
00:59:43,324 --> 00:59:45,735
Serkancığım, you come to us tomorrow night.
1034
00:59:45,976 --> 00:59:49,500
We all eat together, you already love my food. What do you say?
1035
00:59:50,552 --> 00:59:51,552
Tomorrow?
1036
00:59:53,870 --> 00:59:55,357
Yes. Is there a problem?
1037
00:59:59,285 --> 01:00:02,405
No no. So I want to take Eda somewhere ...
1038
01:00:02,646 --> 01:00:04,841
...but it does not matter. Let's do it tonight.
1039
01:00:05,189 --> 01:00:07,940
OK, super. We got it then. See you tomorrow.
1040
01:00:08,181 --> 01:00:09,541
OK. Ll see.
1041
01:00:11,224 --> 01:00:12,429
(Cleared his vast throat)
1042
01:00:12,891 --> 01:00:14,571
-No brother? -Sir?
1043
01:00:15,857 --> 01:00:17,793
Do you have a romantic plan?
1044
01:00:18,397 --> 01:00:20,169
No, so this ...
1045
01:00:20,487 --> 01:00:22,908
... I have to cancel the reservation tomorrow.
1046
01:00:23,371 --> 01:00:25,101
I have to do something tonight.
1047
01:00:25,908 --> 01:00:28,852
All right, these will be collected in an hour, they will end.
1048
01:00:29,093 --> 01:00:30,598
So what? Skip not a camel.
1049
01:00:30,839 --> 01:00:32,330
Ok, come on. Pardon.
1050
01:00:33,354 --> 01:00:36,381
Yes, concentration. Yes.
1051
01:00:38,676 --> 01:00:41,140
Where could it be? -How do I know where did I go?
1052
01:00:42,380 --> 01:00:43,380
They don't, Melo.
1053
01:00:43,621 --> 01:00:45,303
(Melek) He's gone somewhere, how should I know?
1054
01:00:45,544 --> 01:00:47,599
-Where? - (Angel) What should I know, where is it?
1055
01:00:52,275 --> 01:00:54,505
-Did he see? -No no. Didn't see it, calm down.
1056
01:00:54,746 --> 01:00:56,428
-He did not see, did not see! -I think he saw.
1057
01:00:56,676 --> 01:00:58,017
-Yo, he didn't see it. -He did not see, did not see.
1058
01:00:58,258 --> 01:01:00,500
-What are we gonna do? -Let's do it, let's go to the 'desk' and ask.
1059
01:01:00,741 --> 01:01:02,621
Let's say there is such a record.
1060
01:01:02,862 --> 01:01:04,542
No, it can be learned by asking that record?
1061
01:01:04,783 --> 01:01:08,433
-Serkan is looking for me. -Shut down, turn off, close!
1062
01:01:08,674 --> 01:01:09,737
Panics now.
1063
01:01:09,978 --> 01:01:11,918
OK, what shall we do? You listen then, do something.
1064
01:01:12,159 --> 01:01:15,234
Then I'll go to the door of the thing ...
1065
01:01:16,121 --> 01:01:18,333
Are you a doctor or a nurse?
1066
01:01:19,280 --> 01:01:23,042
No, auntie, we are none of them. We are sick.
1067
01:01:23,283 --> 01:01:25,916
Do not lie. I'm sick!
1068
01:01:26,245 --> 01:01:28,178
Did you run away from work, let me see?
1069
01:01:28,574 --> 01:01:30,350
AA! Why are you hitting aunt?
1070
01:01:30,591 --> 01:01:34,446
No, auntie. We are just relatives of patients.
1071
01:01:34,913 --> 01:01:37,783
Auntie, I solved your problem. Your blood pressure is rising.
1072
01:01:38,024 --> 01:01:42,033
You shout like that. You don't eat salt, you don't eat sugar, you stay away from three whites.
1073
01:01:42,274 --> 01:01:44,854
You dye your hair too. You stay away from this white too, okay?
1074
01:01:45,095 --> 01:01:47,301
I'm not ill!
1075
01:01:47,558 --> 01:01:49,630
I brought my bride here to check!
1076
01:01:49,871 --> 01:01:51,285
You hooked on me, aunt!
1077
01:01:51,526 --> 01:01:54,066
-Melo, do you listen to the door? - I'll go.
1078
01:01:54,307 --> 01:01:56,373
-You are a sweet woman, look, don't do such things. - (***)!
1079
01:01:56,623 --> 01:01:59,153
We are very sorry. Get past your whole family, auntie.
1080
01:01:59,394 --> 01:02:00,736
(Eda) Come here.
1081
01:02:04,709 --> 01:02:07,004
Let's see. Do you hear anything?
1082
01:02:08,022 --> 01:02:09,229
No, it is not heard.
1083
01:02:09,470 --> 01:02:12,706
In other words, they made the doors very wide, they made them very big.
1084
01:02:12,947 --> 01:02:14,781
Probably from the hospital so that the virus does not pass.
1085
01:02:15,022 --> 01:02:16,847
-Sometimes he talks very logically. -Sometimes.
1086
01:02:17,349 --> 01:02:19,355
(Selin) I'll handle it, you don't need to come.
1087
01:02:19,596 --> 01:02:21,708
Melo, they're coming. Melo is coming ...
1088
01:02:22,141 --> 01:02:23,265
(Selin) Thank you.
1089
01:02:24,762 --> 01:02:26,442
Thank you, thank you.
1090
01:02:28,793 --> 01:02:29,965
Gone, come. Gone!
1091
01:02:30,206 --> 01:02:31,235
Come.
1092
01:02:36,007 --> 01:02:37,007
Come come.
1093
01:02:37,512 --> 01:02:39,194
-Did you hear anything? -I couldn't hear anything!
1094
01:02:39,435 --> 01:02:42,245
You panic, you panic! I couldn't hear anything!
1095
01:02:42,486 --> 01:02:44,541
-Melo, I'm calm. -OK.
1096
01:02:44,913 --> 01:02:47,609
-What are we gonna do? What will we do now? -Well, we'll go into the doctor's room.
1097
01:02:47,850 --> 01:02:49,488
We will enter the room, we will go into the room!
1098
01:02:49,729 --> 01:02:51,953
(Ceren) Okay, I'll go in. I'll go in, you don't. No.
1099
01:02:52,194 --> 01:02:54,654
We will look at the thing. Do you have a report or not, you will look at it.
1100
01:02:54,895 --> 01:02:57,284
-Ok I know. -Come in, quickly. Come on, they will come.
1101
01:02:57,525 --> 01:02:59,716
Enter! Come in and close the door.
1102
01:03:00,295 --> 01:03:03,566
Let's stop here. You look over there, I'm looking here. Okay?
1103
01:03:04,164 --> 01:03:06,657
Yes, do you have any other business left with me?
1104
01:03:06,898 --> 01:03:10,415
-Yo, where are you? -I will go to Eda.
1105
01:03:10,656 --> 01:03:12,741
My brother did not turn on her phone, girl. Where will you find it?
1106
01:03:12,982 --> 01:03:15,164
I know where it is, they are somewhere in Nişantaşı.
1107
01:03:15,405 --> 01:03:16,521
I'll call you on the road anyway.
1108
01:03:18,742 --> 01:03:20,205
Do you say I can smell it?
1109
01:03:20,943 --> 01:03:22,274
Love 'bug'!
1110
01:03:24,588 --> 01:03:26,317
I'm going to haunt him. -That is great!
1111
01:03:26,751 --> 01:03:29,023
-See you later. -Here you go.
1112
01:03:29,773 --> 01:03:32,892
Aside from jokes or something, they make peace, I swear the load was removed from me.
1113
01:03:33,133 --> 01:03:34,749
I'm so happy now.
1114
01:03:34,990 --> 01:03:37,422
My gentle darling, oh my love.
1115
01:03:37,671 --> 01:03:39,826
Be happy with everyone's happiness, my darling.
1116
01:03:44,317 --> 01:03:45,317
Yes.
1117
01:03:46,326 --> 01:03:47,815
Right over there Selin ...
1118
01:03:50,924 --> 01:03:51,924
No.
1119
01:03:52,541 --> 01:03:54,332
There is no record in Selin's name.
1120
01:03:59,185 --> 01:04:01,261
-Is there anything? - There is no one on my side.
1121
01:04:01,509 --> 01:04:03,450
(Selin) Please keep these between us, Doctor.
1122
01:04:03,691 --> 01:04:06,231
-Thank you so much. Go ahead. Have a nice day.
1123
01:04:06,472 --> 01:04:08,865
Ceren is in Melo, Ceren is in!
1124
01:04:09,448 --> 01:04:12,337
-Doctor, the man I'm looking for! - (Doctor) Here you go?
1125
01:04:12,578 --> 01:04:15,318
I throw myself like that ...
1126
01:04:15,567 --> 01:04:18,782
... I have fainting disease. Falling states are coming, you know?
1127
01:04:19,023 --> 01:04:20,977
-I love to stop like that, just like a joke. -Are you okay?
1128
01:04:21,218 --> 01:04:23,068
(Angel) Aa! How can I know? I woke up!
1129
01:04:23,309 --> 01:04:24,881
-It's good suddenly. -I was good in a moment!
1130
01:04:25,122 --> 01:04:27,527
Come on easy, leave me alone! Let's take it easy.
1131
01:04:27,886 --> 01:04:30,541
- (Eda) Did you find anything? - (Angel) Did you find it? Is there anything?
1132
01:04:30,782 --> 01:04:33,572
-There is no record of Selin. -What do you mean?
1133
01:04:33,813 --> 01:04:37,047
That's the weird thing about it. There is no record of Selin, nothing.
1134
01:04:37,288 --> 01:04:40,000
-Then he's playing a game. -Yes. He's definitely playing games.
1135
01:04:40,241 --> 01:04:43,741
Maybe he understands that we are playing games. He's faking us right now.
1136
01:04:44,773 --> 01:04:46,540
I think I got a fire or something. I got hot.
1137
01:04:46,781 --> 01:04:49,946
Have you got a fever? Let me see. You have fever. Let me see you.
1138
01:04:50,252 --> 01:04:52,330
Vallahi you have too, we got a virus! Do I have it too?
1139
01:04:52,571 --> 01:04:54,319
Stop! Is it out? Let's see where he went?
1140
01:04:55,212 --> 01:04:56,387
(Melek) It comes out!
1141
01:05:02,238 --> 01:05:04,889
Where is it going? -How do I know where I'm going?
1142
01:05:05,611 --> 01:05:06,971
(Phone is ringing)
1143
01:05:09,744 --> 01:05:11,192
Turn around, turn around.
1144
01:05:14,504 --> 01:05:16,136
Where? Where did he go? (Phone is ringing)
1145
01:05:16,377 --> 01:05:19,450
A minute. Serkan is calling! Serkan is calling, what will we do?
1146
01:05:19,691 --> 01:05:22,107
Hungry, hungry, make up something. I'm going after Selin.
1147
01:05:22,348 --> 01:05:24,291
(Angel) Let's search, let's meet. Come on, I kissed you, baybay.
1148
01:05:24,532 --> 01:05:25,736
Okay, call if anything happens.
1149
01:05:27,689 --> 01:05:29,871
-Eda? -Hello, Serkan?
1150
01:05:30,787 --> 01:05:32,841
Eda, why don't you turn my phones on?
1151
01:05:33,166 --> 01:05:35,391
It was on charge, now I got it.
1152
01:05:36,012 --> 01:05:38,953
OK, Eda. Where are you, shall I come and get you?
1153
01:05:39,194 --> 01:05:40,913
Are you still in Nişantaşı?
1154
01:05:41,384 --> 01:05:45,227
We got up from there. We came to eat, we came to the cafe.
1155
01:05:45,468 --> 01:05:47,443
Okay, throw me the position. I'm there in five minutes.
1156
01:05:47,684 --> 01:05:49,542
Location. OK.
1157
01:05:50,405 --> 01:05:52,926
-Why are you saying to eat, Eda? -What can i say?
1158
01:05:53,167 --> 01:05:55,767
- The location said horse. What are we gonna do? Where are we eating now?
1159
01:05:56,008 --> 01:05:59,159
OK, we'll be calm. We will finish what we started. Let's calm down first.
1160
01:05:59,400 --> 01:06:01,631
-You shouldn't stress. I think I have a fever.
1161
01:06:03,008 --> 01:06:04,368
-Are you okay? - (Eda) Yes.
1162
01:06:04,897 --> 01:06:07,931
What do we do, what do we do? We have to make up something.
1163
01:06:08,172 --> 01:06:09,622
Think! Is coming.
1164
01:06:10,166 --> 01:06:12,166
I think I've been really bad.
1165
01:06:12,686 --> 01:06:13,874
What was good like this.
1166
01:06:14,115 --> 01:06:17,676
In such a weather, we drank hot coffee and sat alone.
1167
01:06:18,980 --> 01:06:20,596
Of course it is not comfortable in the office.
1168
01:06:20,837 --> 01:06:22,771
Because the work is very intense.
1169
01:06:24,966 --> 01:06:28,449
Erdem, there was such an argument that day.
1170
01:06:28,690 --> 01:06:31,452
You were such a tiger at that moment.
1171
01:06:31,693 --> 01:06:35,346
So you parted with such a tiger power.
1172
01:06:36,202 --> 01:06:41,820
Now, of course, there are points where my patience sometimes overflows. It's not okay.
1173
01:06:42,061 --> 01:06:45,618
So wherever you look there, what Deniz did is rudeness.
1174
01:06:45,859 --> 01:06:48,534
So how do you still get to my office now?
1175
01:06:48,775 --> 01:06:51,673
Yes. Well, do you have such sports history or something?
1176
01:06:51,914 --> 01:06:55,034
Because he was quite athletic, everything is like that.
1177
01:06:55,737 --> 01:06:56,750
(Cleared his throat)
1178
01:06:57,612 --> 01:07:00,039
-The toilet? -I didn't ask for the toilet.
1179
01:07:00,437 --> 01:07:02,747
Well, the toilet could be that way.
1180
01:07:02,988 --> 01:07:05,084
-Ordem. -It's probably the toilet over there.
1181
01:07:05,507 --> 01:07:07,396
-Okay, keep it in my mind. - (Erdem) Okay?
1182
01:07:09,149 --> 01:07:13,874
Yes, I'll say, Erdem. You called me the other day.
1183
01:07:14,727 --> 01:07:15,851
Why did you call
1184
01:07:16,092 --> 01:07:18,400
Here I was alone in the cafe.
1185
01:07:18,641 --> 01:07:21,340
What? Have you been left alone?
1186
01:07:22,446 --> 01:07:24,738
Melo, Ceren and Ferit Bey were sitting.
1187
01:07:24,987 --> 01:07:26,853
-I also came to the cafe. -Yes?
1188
01:07:27,094 --> 01:07:29,920
Then when they're gone and I'm alone here ...
1189
01:07:30,161 --> 01:07:32,645
... I said what to do. -No institution am I?
1190
01:07:33,219 --> 01:07:35,568
Do I look like a charity when you look at it from there?
1191
01:07:35,809 --> 01:07:37,568
You were alone, call Leyla! Is that so?
1192
01:07:37,809 --> 01:07:39,642
No, Leyla, I didn't mean that.
1193
01:07:39,883 --> 01:07:43,274
Don't say anything. Don't say anything because it's my fault!
1194
01:07:43,522 --> 01:07:47,214
My fault is because so what should I think? Why are you waiting?
1195
01:07:47,455 --> 01:07:49,136
Because it is obvious.
1196
01:07:49,377 --> 01:07:51,234
-No. -Yo, yo, yo! My fault!
1197
01:07:51,475 --> 01:07:53,109
Really! It's really my fault.
1198
01:07:53,350 --> 01:07:56,858
Bon appetit for you, sit here alone.
1199
01:07:57,099 --> 01:07:58,731
Okay? Here you go.
1200
01:07:59,887 --> 01:08:02,515
-Leyla! -What is Erdem?
1201
01:08:04,152 --> 01:08:07,274
Well, I forgot my wallet.
1202
01:08:07,589 --> 01:08:09,277
Pay account?
1203
01:08:09,986 --> 01:08:12,986
(Moving music)
1204
01:08:23,148 --> 01:08:26,071
What is happening? Why are you waiting here?
1205
01:08:26,692 --> 01:08:29,426
Well, Eda's got a little fire, Serkan.
1206
01:08:29,667 --> 01:08:32,468
We said, let's come to the hospital to reduce the fever.
1207
01:08:32,764 --> 01:08:34,644
Melo is waiting for us in the cafe.
1208
01:08:35,242 --> 01:08:37,428
-Your fever is out. -I'm fine but fine. Do not worry.
1209
01:08:37,669 --> 01:08:39,491
-No, come on. We are going, come. - They got it, I'm fine.
1210
01:08:39,732 --> 01:08:42,384
-Go, Eda. -Where are we going?
1211
01:08:42,625 --> 01:08:44,162
I will heal you.
1212
01:08:46,260 --> 01:08:50,368
-OK, then you get the car. - (muttering) We have Selin, don't worry.
1213
01:08:50,609 --> 01:08:51,774
- (Serkan) Come on. -OK.
1214
01:08:52,972 --> 01:08:55,205
- (Eda) I'm fine, don't overdo it. - (Serkan) You're not.
1215
01:09:01,578 --> 01:09:03,484
-See you. -See you.
1216
01:09:04,322 --> 01:09:07,322
(Moving music)
1217
01:09:14,270 --> 01:09:16,621
(Aydan outside voice) Kemal, I love it here!
1218
01:09:16,862 --> 01:09:19,778
How do you know? I do not understand such places.
1219
01:09:20,019 --> 01:09:22,725
(Kemal outside voice) Because I'm going out. I'm involved in life, Aydan.
1220
01:09:22,966 --> 01:09:24,255
(Aydan external voice) Let it be love.
1221
01:09:24,496 --> 01:09:27,292
Are you telling me now that you live in the glass mansion?
1222
01:09:27,533 --> 01:09:29,628
I do not know about the world so I am?
1223
01:09:29,869 --> 01:09:33,186
(Kemal outside voice) No, darling. I'm glad to be your eyes and ears.
1224
01:09:33,531 --> 01:09:35,905
I want to show you places you don't know.
1225
01:09:36,146 --> 01:09:38,550
I want you to eat what you haven't tasted with me.
1226
01:09:38,791 --> 01:09:40,449
I want to read poems you haven't heard.
1227
01:09:40,690 --> 01:09:42,722
I want to tell you the movies you haven't watched.
1228
01:09:42,963 --> 01:09:45,183
Because I have nothing else to give you.
1229
01:09:45,996 --> 01:09:49,703
(Aydan outer voice) I would not be so happy if you gave me the world, darling.
1230
01:09:50,226 --> 01:09:51,746
I love you much.
1231
01:09:53,105 --> 01:09:56,105
(Emotional music)
1232
01:10:11,428 --> 01:10:13,151
Come, I made you herbal tea.
1233
01:10:14,462 --> 01:10:16,637
Thank you, but I don't want anything.
1234
01:10:16,886 --> 01:10:19,442
Let me see. Good, your fever's gone.
1235
01:10:20,830 --> 01:10:23,375
It would be great if you drink this too. Let's take it.
1236
01:10:23,730 --> 01:10:26,766
- (Eda) My dear doesn't want anything. But you have to drink.
1237
01:10:29,308 --> 01:10:30,891
- Is this Echinacea? -Yes.
1238
01:10:31,132 --> 01:10:33,941
-I don't like echinacea. They say for healing.
1239
01:10:34,824 --> 01:10:36,454
You are a great nurse.
1240
01:10:37,069 --> 01:10:41,028
Look, if you drink it, if you finish it all, I might have a little surprise for you.
1241
01:10:41,269 --> 01:10:43,610
What surprise? What? How is it?
1242
01:10:44,058 --> 01:10:45,627
You have to drink first.
1243
01:10:47,894 --> 01:10:51,149
Slowly. Hot. Hot.
1244
01:10:52,409 --> 01:10:55,711
Tell me what's your surprise Are we a little impatient?
1245
01:10:55,952 --> 01:10:58,157
I am, yes. Tell me, what's my surprise? I drank!
1246
01:10:58,556 --> 01:11:00,242
Drink a little more. -I drink, come on tell me.
1247
01:11:00,483 --> 01:11:01,861
- (Serkan) Drink a little. Tell me!
1248
01:11:03,864 --> 01:11:05,144
Close your eyes.
1249
01:11:06,850 --> 01:11:08,336
-OK. -Close your eyes.
1250
01:11:08,577 --> 01:11:09,577
Well.
1251
01:11:10,331 --> 01:11:13,331
(Emotional music)
1252
01:11:19,787 --> 01:11:21,707
-Are you ready? -Let's!
1253
01:11:24,838 --> 01:11:27,839
“People in your world said the little prince.
1254
01:11:28,897 --> 01:11:31,563
They grow five thousand roses in a garden.
1255
01:11:32,362 --> 01:11:33,965
Yet what they are looking for ...
1256
01:11:34,862 --> 01:11:36,056
... they can't find it. "
1257
01:11:36,781 --> 01:11:38,301
"I said they can't find it."
1258
01:11:40,174 --> 01:11:43,260
"Yet there is only one rose they are looking for ...
1259
01:11:43,776 --> 01:11:45,843
... a drop of water can also be found. "
1260
01:11:49,298 --> 01:11:50,681
Eighth page.
1261
01:11:53,619 --> 01:11:54,739
You remember.
1262
01:11:56,179 --> 01:11:58,426
It means I have to listen to you.
1263
01:12:00,409 --> 01:12:01,908
What was page 16?
1264
01:12:03,398 --> 01:12:06,729
"Suddenly I silenced the world for you to speak.
1265
01:12:07,954 --> 01:12:09,961
How can you fit into yourself? "
1266
01:12:15,781 --> 01:12:18,266
If you talk without stopping, I will always listen to you.
1267
01:12:22,519 --> 01:12:23,916
I always take care of you.
1268
01:12:30,693 --> 01:12:32,296
You are very beautiful, Eda.
1269
01:12:37,216 --> 01:12:38,454
(Serkan) You are very beautiful.
1270
01:12:41,000 --> 01:12:43,054
-Serkan. -Sir?
1271
01:12:44,321 --> 01:12:45,321
Some...
1272
01:12:46,579 --> 01:12:48,773
... can you talk about the future?
1273
01:12:49,446 --> 01:12:50,446
U.S.
1274
01:12:53,998 --> 01:12:54,998
Well.
1275
01:12:59,465 --> 01:13:00,745
For kids...
1276
01:13:02,969 --> 01:13:04,933
... we will open a library together.
1277
01:13:06,349 --> 01:13:08,865
And we will strive so that they all read books.
1278
01:13:09,749 --> 01:13:11,615
Including our children.
1279
01:13:12,759 --> 01:13:14,759
They will be so lucky ...
1280
01:13:17,332 --> 01:13:20,720
... because they have a mother like you.
1281
01:13:27,485 --> 01:13:28,485
Well...
1282
01:13:30,361 --> 01:13:32,242
... whatever their father is ...
1283
01:13:33,502 --> 01:13:35,376
... will he continue to love me?
1284
01:13:38,589 --> 01:13:40,189
Their fathers always ...
1285
01:13:41,221 --> 01:13:42,915
... will always love it.
1286
01:13:45,088 --> 01:13:46,768
Will love forever.
1287
01:13:47,604 --> 01:13:50,604
(Emotional music)
1288
01:14:09,283 --> 01:14:10,963
I can not breath without you.
1289
01:14:14,555 --> 01:14:15,555
Joyful...
1290
01:14:17,610 --> 01:14:19,615
...you're my World.
1291
01:14:20,588 --> 01:14:23,588
(Emotional music)
1292
01:14:43,564 --> 01:14:46,564
(Emotional music continues)
1293
01:14:56,837 --> 01:14:58,936
Everything was very good, health in your hands.
1294
01:14:59,177 --> 01:15:01,206
Let's get up now. Shall I come tomorrow to help?
1295
01:15:01,447 --> 01:15:04,511
No, nothing is needed. I'll take care of everything myself.
1296
01:15:04,752 --> 01:15:06,403
(Phone rings) Who's calling?
1297
01:15:07,965 --> 01:15:10,065
Kemal Bey is calling. Come on, open it.
1298
01:15:10,306 --> 01:15:12,659
No, I can't. No no no. So do ...
1299
01:15:12,900 --> 01:15:13,900
Aydan!
1300
01:15:17,125 --> 01:15:18,245
Hello, Aydan.
1301
01:15:19,880 --> 01:15:21,406
(Stuttering) Hello, Kemal.
1302
01:15:23,403 --> 01:15:25,506
I'm always where we come from with you.
1303
01:15:27,130 --> 01:15:28,130
At the same table.
1304
01:15:29,029 --> 01:15:30,069
All the same.
1305
01:15:30,919 --> 01:15:32,218
Almost so.
1306
01:15:32,817 --> 01:15:33,817
Is that so?
1307
01:15:35,019 --> 01:15:36,240
Hasn't it changed at all?
1308
01:15:37,587 --> 01:15:39,759
Tables have changed, chairs are the same.
1309
01:15:40,000 --> 01:15:41,483
Employees have changed.
1310
01:15:42,538 --> 01:15:45,582
The leg of that chair was broken.
1311
01:15:46,728 --> 01:15:47,928
Almost same.
1312
01:15:49,428 --> 01:15:52,558
I even searched for your broken chair.
1313
01:15:53,283 --> 01:15:55,506
It must be around here somewhere, but I couldn't find it.
1314
01:15:56,783 --> 01:15:58,463
Our memories are still here.
1315
01:15:59,238 --> 01:16:00,598
They haven't changed.
1316
01:16:01,546 --> 01:16:02,546
Aydan ...
1317
01:16:03,590 --> 01:16:05,000
... would you come if I say come?
1318
01:16:05,241 --> 01:16:08,194
So I'm drinking tea alone here.
1319
01:16:08,435 --> 01:16:10,474
(Whispering) Go, go, go. Get up, get up, go.
1320
01:16:11,300 --> 01:16:12,762
Go Go go!
1321
01:16:13,608 --> 01:16:16,218
(Stammering) No, I can't come.
1322
01:16:16,459 --> 01:16:18,859
You have a cup of tea for me too.
1323
01:16:19,661 --> 01:16:23,534
OK, I drink. Have three sweets?
1324
01:16:23,827 --> 01:16:24,943
You have not forgotten.
1325
01:16:26,168 --> 01:16:27,770
Yeah, three candies.
1326
01:16:28,454 --> 01:16:29,454
OK.
1327
01:16:30,037 --> 01:16:31,520
Take care, see you.
1328
01:16:37,330 --> 01:16:39,063
-Why didn't you go? -Why?
1329
01:16:39,304 --> 01:16:40,983
No, I can't. I can't, can't.
1330
01:16:41,498 --> 01:16:44,700
Aydan! Why are you tormenting yourself?
1331
01:16:45,061 --> 01:16:46,339
No, I can't go.
1332
01:16:46,580 --> 01:16:48,541
Look, the man came out for you.
1333
01:16:48,782 --> 01:16:52,465
He tries, tries to convince himself, to explain.
1334
01:16:52,818 --> 01:16:56,192
He should have done it years ago, Ayfer, now it is worthless.
1335
01:16:56,578 --> 01:16:59,308
So it didn't come where I expected it.
1336
01:17:00,619 --> 01:17:02,487
What do you know he won't do again?
1337
01:17:03,004 --> 01:17:06,003
Do not do. The man came to you after years.
1338
01:17:06,244 --> 01:17:09,252
Obviously he loves you, and you love him too. Is it a lie?
1339
01:17:11,734 --> 01:17:14,172
-Not. -Look, you say it with your own mouth.
1340
01:17:14,821 --> 01:17:18,857
Look, there are no obstacles in front of you. No one involved, no one.
1341
01:17:19,751 --> 01:17:24,031
There is only one obstacle, and that is you. Don't do that.
1342
01:17:24,682 --> 01:17:26,253
Ayfer Hanım is telling the truth.
1343
01:17:26,604 --> 01:17:29,879
Forget the past, let go. The past is already gone.
1344
01:17:30,178 --> 01:17:33,751
(Stuttering) No, I can't, I can't. No.
1345
01:17:33,992 --> 01:17:36,626
Mrs. Aydan, come on, call. Well, you can do it, don't be afraid.
1346
01:17:36,867 --> 01:17:37,907
(Ayfer) Come on.
1347
01:17:38,896 --> 01:17:41,710
There is nothing to afraid of. You cannot understand without living.
1348
01:17:41,951 --> 01:17:42,951
Don't do that.
1349
01:17:48,022 --> 01:17:49,227
(Eda voice) Hello, Melo?
1350
01:17:49,589 --> 01:17:53,404
Hello, my Dada? We are currently following Selin, I am Dada.
1351
01:17:53,645 --> 01:17:56,017
We are waiting for him to come out. I once or twice ...
1352
01:17:56,258 --> 01:17:58,218
... I went in under the pretext of going to the toilet.
1353
01:17:58,459 --> 01:18:01,157
Listen to what I have to say right now and listen carefully.
1354
01:18:01,398 --> 01:18:04,254
- He was taking the drinks. -Give it to the speaker.
1355
01:18:04,495 --> 01:18:06,274
How? Are you serious?
1356
01:18:06,515 --> 01:18:08,825
I swear to God, that glass is coming, this glass is going ...
1357
01:18:09,066 --> 01:18:12,376
... that cup comes, this cup goes! I do not understand how this is.
1358
01:18:12,617 --> 01:18:15,245
There is no such pregnancy. If there is such a pregnancy anyway ...
1359
01:18:15,486 --> 01:18:17,998
... not such a pregnant! What kind of a pregnant is this?
1360
01:18:18,239 --> 01:18:20,425
-He shouldn't give birth! -Never give birth!
1361
01:18:20,666 --> 01:18:23,372
Ok, no more is needed. Let him go now.
1362
01:18:24,354 --> 01:18:25,947
What will you do next?
1363
01:18:26,188 --> 01:18:27,884
I will talk to Selin tomorrow anyway.
1364
01:18:28,490 --> 01:18:30,411
I will say that I will not leave Serkan.
1365
01:18:30,716 --> 01:18:32,525
Let's see what he will do if the game is wasted.
1366
01:18:32,902 --> 01:18:34,670
Ya! Here is my Dada!
1367
01:18:34,911 --> 01:18:37,856
-I am looking for this spirit. Do it, do it! -That's it!
1368
01:18:38,173 --> 01:18:41,161
- (Angel voice) Oh! -Okey I'm closing. Serkan is coming.
1369
01:18:44,072 --> 01:18:47,072
(Emotional music)
1370
01:19:08,403 --> 01:19:11,403
(Emotional music continues)
1371
01:19:18,538 --> 01:19:19,764
You okay?
1372
01:19:20,205 --> 01:19:22,345
I'm nervous, Melo, I'm really nervous.
1373
01:19:22,586 --> 01:19:25,118
It is difficult to talk about this issue with Selin.
1374
01:19:25,407 --> 01:19:27,487
Why do you think so, Eda?
1375
01:19:27,728 --> 01:19:30,369
You are doing what has to be done, you are doing the right thing.
1376
01:19:30,610 --> 01:19:33,644
If you believed in Selin, maybe you would lose Serkan.
1377
01:19:34,195 --> 01:19:37,331
It is also right. Whatever will happen now.
1378
01:19:37,572 --> 01:19:40,071
I will not be comfortable if you do not go through this business until the end.
1379
01:19:42,174 --> 01:19:44,018
- Coming, coming, coming! - (Eda) It's coming.
1380
01:19:46,745 --> 01:19:49,478
What is he doing? He is holding his belly with his hand.
1381
01:19:49,719 --> 01:19:51,482
I wonder if he realized that we were following him ...
1382
01:19:51,723 --> 01:19:54,556
... is he pretending to believe?
1383
01:19:54,797 --> 01:19:58,059
If he really plays that well, he's awarded an Oscar.
1384
01:19:58,458 --> 01:19:59,841
Good, I'm going.
1385
01:20:00,082 --> 01:20:02,511
Okay, calmly talk. Okay? If anything happens, we're here.
1386
01:20:02,752 --> 01:20:04,011
(Ceren) Call out if anything happens.
1387
01:20:04,711 --> 01:20:07,711
(Thriller music)
1388
01:20:15,023 --> 01:20:17,428
-Selin. What are you doing here?
1389
01:20:17,669 --> 01:20:19,658
I could wait until this hour, sorry.
1390
01:20:19,907 --> 01:20:22,558
-What could you wait until this hour? To talk!
1391
01:20:23,119 --> 01:20:25,476
Selin, you're not pregnant or anything. You are lying.
1392
01:20:26,527 --> 01:20:28,344
Eda, are you serious?
1393
01:20:28,704 --> 01:20:31,071
Pregnancy is not an issue I can lie to.
1394
01:20:31,312 --> 01:20:33,786
What will I do? Will I put a pillow in my stomach in six months?
1395
01:20:34,027 --> 01:20:36,240
Vallahi, I can't predict what to do anymore.
1396
01:20:37,000 --> 01:20:40,675
Eda, Serkan is in love with you. Not to me.
1397
01:20:41,365 --> 01:20:43,523
It never gives up on you, get it?
1398
01:20:43,764 --> 01:20:45,514
That's why Serkan doesn't need to know either.
1399
01:20:45,770 --> 01:20:48,569
Nobody needs to know either! Do not you understand?
1400
01:20:49,088 --> 01:20:50,088
I understand.
1401
01:20:50,400 --> 01:20:51,828
Then what is your problem?
1402
01:20:53,609 --> 01:20:55,585
What do you want? This is my problem.
1403
01:20:56,368 --> 01:20:59,224
Look, Selin, I know very well what you are trying to do.
1404
01:20:59,657 --> 01:21:04,410
Unfortunately. When you learned about the boy, you waited for me to leave Serkan.
1405
01:21:05,403 --> 01:21:08,639
Because you know I won't let you raise a child without parents.
1406
01:21:08,880 --> 01:21:12,841
Eda, I do not expect anything from you. I dont want anything.
1407
01:21:13,854 --> 01:21:16,370
(Selin) And I don't have to prove anything to you.
1408
01:21:17,066 --> 01:21:18,066
Did you understand?
1409
01:21:18,307 --> 01:21:21,565
All I want is to get out of here with my child right now.
1410
01:21:22,207 --> 01:21:23,207
What happened?
1411
01:21:24,557 --> 01:21:26,856
Selin, what happened? Selin?
1412
01:21:27,167 --> 01:21:30,661
Selin! Selin! Selin?
1413
01:21:30,902 --> 01:21:33,394
Do you hear me? Open your eyes. Selin!
1414
01:21:34,378 --> 01:21:35,378
Se ...
1415
01:21:36,968 --> 01:21:39,568
Girls! Come quickly, Selin fainted.
1416
01:21:39,809 --> 01:21:40,849
What? What is he saying?
1417
01:21:42,383 --> 01:21:43,470
Come come. Quickly!
1418
01:21:43,711 --> 01:21:45,424
- He says come, he says come. -What happened?
1419
01:21:48,637 --> 01:21:49,637
Selin.
1420
01:21:50,400 --> 01:21:54,336
Selin, open your eyes. Wake up, do something. Selin!
1421
01:21:56,845 --> 01:21:59,407
-Selin fainted! - (Melek) Did Selin faint?
1422
01:22:00,192 --> 01:22:01,839
-What happened? - (Eda) He fainted suddenly.
1423
01:22:02,080 --> 01:22:04,813
Selin! Selin! What happened out of nowhere?
1424
01:22:05,110 --> 01:22:07,114
- (Ceren) What happened? -I don't know, he fainted suddenly.
1425
01:22:07,355 --> 01:22:08,474
(Both) Selin!
1426
01:22:08,715 --> 01:22:11,840
-What are we gonna do? - Should we take it to the hospital? What shall we do?
1427
01:22:12,529 --> 01:22:13,693
Selin!
1428
01:22:15,738 --> 01:22:16,999
(Silence)
1429
01:22:27,084 --> 01:22:28,370
(Silence)
1430
01:22:32,201 --> 01:22:33,606
Eda. Eda?
1431
01:22:34,382 --> 01:22:35,480
(Cleared his throat)
1432
01:22:38,192 --> 01:22:39,765
E ... Eda!
1433
01:22:40,614 --> 01:22:43,614
(Emotional music)
1434
01:23:03,063 --> 01:23:06,063
(Emotional music continues)
1435
01:23:16,631 --> 01:23:18,206
Does he have anything serious about it?
1436
01:23:18,447 --> 01:23:20,472
I cannot say anything before their examinations come.
1437
01:23:21,642 --> 01:23:23,919
I understand. He woke up.
1438
01:23:24,840 --> 01:23:27,840
(Thriller music)
1439
01:23:34,475 --> 01:23:37,201
Where am I? Why am I here?
1440
01:23:37,442 --> 01:23:39,701
You passed out in the car, and we brought you to the hospital.
1441
01:23:40,335 --> 01:23:41,957
-OK. I'm good. - Take it easy.
1442
01:23:42,198 --> 01:23:43,241
(Selin) Where's my bag?
1443
01:23:43,482 --> 01:23:45,527
-Hallow, calm down. Where's my bag?
1444
01:23:45,768 --> 01:23:48,936
You can't go, sorry. I cannot leave you without seeing the tests.
1445
01:23:49,177 --> 01:23:51,660
Selin, why are you in such a hurry? Is there something you are afraid of?
1446
01:23:51,901 --> 01:23:54,225
-Why? One stop. -Nothing I'm afraid of. Give me my bag!
1447
01:23:54,466 --> 01:23:56,601
Selin could be a problem. It could be something serious.
1448
01:23:56,842 --> 01:23:59,286
Ms. Selin, I cannot leave you without being sure.
1449
01:23:59,527 --> 01:24:01,168
Your tests haven't come yet.
1450
01:24:03,393 --> 01:24:05,206
(Leyla) What is it, Erdem? Why did you call me?
1451
01:24:06,286 --> 01:24:07,391
I said your coffee.
1452
01:24:07,632 --> 01:24:09,185
What difference does it make? I'm paying, after all!
1453
01:24:10,778 --> 01:24:14,347
Well, I think I misunderstood myself in the previous thing.
1454
01:24:14,588 --> 01:24:18,211
I mean, I didn't mean I'm looking for you when I'm alone like that.
1455
01:24:21,613 --> 01:24:24,147
I think I need you, Leyla.
1456
01:24:25,552 --> 01:24:30,156
Well, I always look happy from the outside, but ...
1457
01:24:30,586 --> 01:24:33,477
... I am actually a lonely person inside me.
1458
01:24:34,873 --> 01:24:36,824
I can only be happy with you.
1459
01:24:37,794 --> 01:24:39,580
You are very good for me.
1460
01:24:42,235 --> 01:24:44,180
Are you happy with me?
1461
01:24:46,242 --> 01:24:48,138
So happy as happy like that?
1462
01:24:48,509 --> 01:24:49,723
Happy happy.
1463
01:24:50,984 --> 01:24:52,241
I understand.
1464
01:24:52,509 --> 01:24:53,909
Shall we go to the amusement park?
1465
01:24:55,776 --> 01:24:56,776
No.
1466
01:24:59,499 --> 01:25:00,499
Cinema?
1467
01:25:02,100 --> 01:25:03,100
No.
1468
01:25:03,889 --> 01:25:06,889
(Emotional music)
1469
01:25:13,888 --> 01:25:14,988
Virtue.
1470
01:25:22,938 --> 01:25:23,938
Let's.
1471
01:25:25,247 --> 01:25:26,756
What do we do the calculation?
1472
01:25:30,410 --> 01:25:31,825
Investigations came.
1473
01:25:34,628 --> 01:25:36,349
Is there a problem?
1474
01:25:36,590 --> 01:25:39,667
There is no problem, in your case it is quite normal.
1475
01:25:40,033 --> 01:25:45,082
Your blood pressure has dropped a little. Your baby is fine too, don't worry.
1476
01:25:45,323 --> 01:25:47,990
She looked pretty healthy on ultrasound.
1477
01:25:49,574 --> 01:25:52,574
(Music)
1478
01:26:06,054 --> 01:26:07,254
(Serkan) Leyla!
1479
01:26:08,158 --> 01:26:09,429
Serkan Bey.
1480
01:26:11,553 --> 01:26:15,153
How are you, Leyla? -AA! I'm fine.
1481
01:26:15,746 --> 01:26:18,385
Well, you don't frown either, you feel like you're in a good mood.
1482
01:26:18,626 --> 01:26:19,726
Not bad.
1483
01:26:22,085 --> 01:26:23,419
Didn't Eda come yet?
1484
01:26:23,660 --> 01:26:28,326
He did not come, but there are documents that he needs to sign urgently, I could not reach.
1485
01:26:28,958 --> 01:26:30,115
There are no girls.
1486
01:26:30,356 --> 01:26:33,963
It is probably with them. Don't worry, I'll call him.
1487
01:26:34,674 --> 01:26:37,367
What a good thing. We chatted, we do not do at all.
1488
01:26:37,608 --> 01:26:39,569
-Yes. -Then I'll give you a ...
1489
01:26:39,810 --> 01:26:41,888
... get some coffee, you like it. -Please.
1490
01:26:44,515 --> 01:26:46,224
-Blue is nice on you. -AA!
1491
01:26:49,264 --> 01:26:50,551
Eda.
1492
01:26:52,600 --> 01:26:53,853
How?
1493
01:26:54,508 --> 01:26:56,021
So when?
1494
01:26:57,101 --> 01:26:59,015
I've been under some stress this time.
1495
01:26:59,256 --> 01:27:01,365
So I didn't pay attention, but ...
1496
01:27:03,208 --> 01:27:04,567
... in Slovenia, probably.
1497
01:27:10,128 --> 01:27:12,728
I apologize for not believing you.
1498
01:27:13,990 --> 01:27:17,027
It's normal to not believe, Eda, after all that has happened.
1499
01:27:17,268 --> 01:27:19,172
You thought I did it to separate you.
1500
01:27:20,205 --> 01:27:23,944
So when the girls see you, you are having a drink.
1501
01:27:24,185 --> 01:27:25,898
They also saw a medicine box.
1502
01:27:26,671 --> 01:27:27,909
It was cherry juice.
1503
01:27:28,404 --> 01:27:30,836
The other medicine box is a ...
1504
01:27:31,077 --> 01:27:32,950
... who knows when a box.
1505
01:27:35,319 --> 01:27:37,030
So I'm paying attention, don't worry.
1506
01:27:40,413 --> 01:27:42,174
Serkan has the right to know.
1507
01:27:43,382 --> 01:27:48,260
Eda, I'm carrying the child of a man who doesn't love me right now and I'm in the hospital.
1508
01:27:48,501 --> 01:27:50,501
You are with me, there is no Serkan.
1509
01:27:51,664 --> 01:27:53,553
-You look, I ... -Eda ...
1510
01:27:53,813 --> 01:27:58,020
... it is impossible for me to be happy with Serkan, for us to be a family.
1511
01:27:58,932 --> 01:28:01,380
So please don't go tell him that.
1512
01:28:02,180 --> 01:28:04,177
I want to make my own life with this kid.
1513
01:28:04,418 --> 01:28:08,054
You too, please take care of your own life, go be happy with Serkan. Leave me alone.
1514
01:28:08,295 --> 01:28:10,637
I'm asking you, please don't say it.
1515
01:28:11,458 --> 01:28:14,458
(Emotional music)
1516
01:28:18,007 --> 01:28:20,275
(Serkan outside voice) You are my world.
1517
01:28:20,535 --> 01:28:23,957
(Selin outer voice) Eda, Serkan is in love with you, not me.
1518
01:28:24,198 --> 01:28:25,766
He never gives up on you.
1519
01:28:26,120 --> 01:28:28,518
Well, we'll figure everything out, okay?
1520
01:28:28,759 --> 01:28:32,494
How do we solve it Melo, how? Are we going to solve it by ignoring a baby?
1521
01:28:32,735 --> 01:28:34,441
Nobody ignores anything, Eda.
1522
01:28:34,682 --> 01:28:37,906
Especially Serkan is not a man to ignore his baby, you know that too.
1523
01:28:38,147 --> 01:28:41,840
But that child needs a family. Not a father to take care of from afar.
1524
01:28:42,097 --> 01:28:46,702
Or my Dada, why do you keep reproaching yourself?
1525
01:28:47,067 --> 01:28:49,134
Let Serkan decide that.
1526
01:28:49,375 --> 01:28:52,187
Melo, Serkan will not leave me. It does not leave.
1527
01:28:52,428 --> 01:28:55,237
That's why Selin doesn't say she's a father anyway.
1528
01:28:55,615 --> 01:28:59,677
So you're always upset in this story, are you aware of that?
1529
01:28:59,918 --> 01:29:01,674
(Ceren) Right. (Phone is ringing)
1530
01:29:01,966 --> 01:29:03,956
That Selin also knows ...
1531
01:29:04,197 --> 01:29:07,160
... he knows what a conscientious person you are, he plays there.
1532
01:29:07,401 --> 01:29:09,089
- (Ceren) That's right. -Serkan is looking.
1533
01:29:11,119 --> 01:29:12,920
Open, make up something.
1534
01:29:13,379 --> 01:29:15,729
-Don't decide without sure, okay? -OK.
1535
01:29:18,896 --> 01:29:19,896
Eda.
1536
01:29:20,137 --> 01:29:21,137
Serkan.
1537
01:29:22,176 --> 01:29:27,275
You were not in the morning, I wondered what was in such a hurry with your friends.
1538
01:29:27,632 --> 01:29:29,632
We had breakfast together.
1539
01:29:29,873 --> 01:29:31,096
Hmm.
1540
01:29:31,448 --> 01:29:33,715
I got it, will you come to the office?
1541
01:29:33,956 --> 01:29:37,307
So there are a few documents you need to sign urgently, Leyla is waiting for you.
1542
01:29:37,548 --> 01:29:38,648
I am coming.
1543
01:29:38,997 --> 01:29:40,592
See you when that time comes.
1544
01:29:43,149 --> 01:29:44,455
Ugh!
1545
01:29:46,804 --> 01:29:47,904
My Dada.
1546
01:29:48,199 --> 01:29:50,199
(Emotional music)
1547
01:29:53,799 --> 01:29:55,124
What are you going to do?
1548
01:29:56,926 --> 01:29:58,741
I will do what I have to do.
1549
01:30:02,448 --> 01:30:03,993
We are always with you.
1550
01:30:07,926 --> 01:30:09,485
(Sighs)
1551
01:30:10,943 --> 01:30:12,272
Then?
1552
01:30:13,404 --> 01:30:15,664
-What after? -You were up all night.
1553
01:30:15,905 --> 01:30:18,210
You have visited the house from room to room, Mrs. Aydan, I say her.
1554
01:30:18,451 --> 01:30:20,136
Are you following me?
1555
01:30:20,377 --> 01:30:23,452
There is no count for the tea and coffee we drank in Ayfer yesterday.
1556
01:30:23,752 --> 01:30:25,290
Here it made me sleepy.
1557
01:30:25,531 --> 01:30:27,425
Yes, that's why.
1558
01:30:27,768 --> 01:30:29,949
We know Aydan Hanım, you are thinking about Mr. Kemal.
1559
01:30:30,190 --> 01:30:31,826
Whatever you do does not go out of your mind.
1560
01:30:33,333 --> 01:30:35,933
I could not drink this coffee, it tastes strange.
1561
01:30:36,174 --> 01:30:38,315
Could you do it again for me one more, come on.
1562
01:30:38,556 --> 01:30:41,179
Yes, I will make coffee for you, it is also separate ...
1563
01:30:41,420 --> 01:30:44,220
I say ... everyone deserves a second chance.
1564
01:30:44,461 --> 01:30:45,731
-Isn't it worth it? -Yes.
1565
01:30:45,972 --> 01:30:48,216
In other words, just like Eda and Serkan.
1566
01:30:48,457 --> 01:30:51,987
For example, think, wouldn't we be so sad if Ms. Eda had not forgiven Serkan Bey?
1567
01:30:52,228 --> 01:30:54,868
Moon, I would be so sad, I would be damned.
1568
01:30:55,109 --> 01:30:58,354
- Then I'll call Kemal. -Come on come on.
1569
01:31:00,815 --> 01:31:02,376
-I'm looking for. -Occasionally.
1570
01:31:05,377 --> 01:31:07,377
(Phone is ringing)
1571
01:31:12,139 --> 01:31:13,139
Aydan.
1572
01:31:13,660 --> 01:31:14,660
Ripeness.
1573
01:31:14,901 --> 01:31:16,445
Glad to hear your voice.
1574
01:31:17,614 --> 01:31:21,688
I called to say, you know ...
1575
01:31:23,177 --> 01:31:25,296
You know what happened the other day ...
1576
01:31:25,658 --> 01:31:28,032
I guess you don't understand me, Kemal.
1577
01:31:28,273 --> 01:31:32,410
I mean, I could not explain my problem to you because you never let me go.
1578
01:31:32,651 --> 01:31:37,765
I was the best, I decided to come, let me tell you my problem face to face.
1579
01:31:40,338 --> 01:31:41,338
OK.
1580
01:31:42,385 --> 01:31:45,185
I am where we spoke yesterday. I am waiting.
1581
01:31:45,545 --> 01:31:49,446
You can't leave there either. What did you do, did you buy it?
1582
01:31:49,687 --> 01:31:52,784
Anyway, okay, I'm coming then, see you.
1583
01:31:53,241 --> 01:31:54,633
-OK. -OK.
1584
01:31:56,702 --> 01:31:59,206
And if you beat the man! How is this talking, Mrs. Aydan?
1585
01:31:59,447 --> 01:32:02,114
I didn't want to look like I was very enthusiastic.
1586
01:32:04,190 --> 01:32:05,444
So you made a Naz.
1587
01:32:05,685 --> 01:32:06,685
I suppose.
1588
01:32:06,926 --> 01:32:09,275
Yes, it was never clear, but okay.
1589
01:32:09,516 --> 01:32:12,138
-I forgot a little bit, I think I got hard. -Yes.
1590
01:32:12,379 --> 01:32:16,009
May it be, but I really promise you, Mr. Kemal will not upset you at all.
1591
01:32:16,250 --> 01:32:19,272
Am I the woman to be saddened with? My woman to be appreciated is Seyfi.
1592
01:32:19,513 --> 01:32:21,783
Yes, Kemal Bey knows your value very well.
1593
01:32:22,024 --> 01:32:23,687
He got up after years, he came for you.
1594
01:32:23,928 --> 01:32:25,719
There is love in the air.
1595
01:32:25,960 --> 01:32:27,843
-No, the fireplace smoked. -Did it smoke in the fireplace?
1596
01:32:28,084 --> 01:32:30,185
I'm kidding, of course there is a scent of love.
1597
01:32:30,426 --> 01:32:32,293
Love always wins, Seyfi.
1598
01:32:32,534 --> 01:32:34,823
Also, love suits you very well.
1599
01:32:39,286 --> 01:32:42,286
(Music)
1600
01:32:54,310 --> 01:32:56,637
What are we going to do with this Kemal Bey?
1601
01:32:57,267 --> 01:32:59,485
We take care of it, we take care of it.
1602
01:33:00,887 --> 01:33:03,775
The guy turned out to be a pretty cheater you know.
1603
01:33:04,016 --> 01:33:08,784
I mean, what is it to change your face with plastic surgery?
1604
01:33:09,174 --> 01:33:14,032
In other words, the man who changed his identity, even changed his face.
1605
01:33:14,273 --> 01:33:17,368
We can handle it, it's done.
1606
01:33:18,349 --> 01:33:21,953
Serkan, your lights are on, but nobody is home, my brother.
1607
01:33:22,194 --> 01:33:25,131
What are you doing then? You are not here, you are not here ...
1608
01:33:25,372 --> 01:33:28,592
... you are absent now, you seem lost in the universe.
1609
01:33:28,865 --> 01:33:31,444
I heard everything, what are we going to do with Mr. Kemal?
1610
01:33:31,685 --> 01:33:33,280
-What are we gonna do? -Look.
1611
01:33:33,521 --> 01:33:34,542
(The sound of approaching footsteps)
1612
01:33:34,783 --> 01:33:36,458
I am hearing a heel sound right now.
1613
01:33:38,732 --> 01:33:41,780
Eda! Let me ask Eda, the answers to all my questions ...
1614
01:33:42,021 --> 01:33:44,362
... I'll get it from Eda, but later. See you, my Edacule.
1615
01:33:49,090 --> 01:33:50,190
Eda.
1616
01:33:53,256 --> 01:33:54,582
Ay, ya.
1617
01:33:55,308 --> 01:33:59,251
I wish they were always like this. They keep fighting.
1618
01:33:59,497 --> 01:34:01,401
May God bless us too.
1619
01:34:01,642 --> 01:34:02,738
Tell me. -Etsin Melo.
1620
01:34:02,979 --> 01:34:04,737
May it be fortunate for us too, for you and me too.
1621
01:34:06,709 --> 01:34:09,709
(Emotional music)
1622
01:34:14,829 --> 01:34:17,149
Walk, let's not bother, let's get out. Come.
1623
01:34:26,350 --> 01:34:27,350
Welcome.
1624
01:34:28,288 --> 01:34:30,548
We didn't find it nice, Kemal.
1625
01:34:30,789 --> 01:34:31,989
Iam mad at you.
1626
01:34:32,503 --> 01:34:34,236
OK let's talk.
1627
01:34:36,191 --> 01:34:38,612
So, Serkan asked you yesterday.
1628
01:34:38,853 --> 01:34:41,151
I did not know what to say, I passed it like that.
1629
01:34:41,405 --> 01:34:45,107
My son is very careful, he never stops chasing this.
1630
01:34:45,511 --> 01:34:47,105
What would happen if he did not quit, I did not understand.
1631
01:34:47,346 --> 01:34:50,082
Kemal does not know that we have met before.
1632
01:34:50,323 --> 01:34:51,561
What am I going to tell him?
1633
01:34:51,802 --> 01:34:56,118
Ours is actually more than just acquaintance. We were in love with each other.
1634
01:34:57,021 --> 01:34:58,287
I am still in love.
1635
01:35:01,608 --> 01:35:05,241
This is worse, what am I going to say to my son?
1636
01:35:05,482 --> 01:35:08,045
Don't say anything, we two men talk to each other, we agree.
1637
01:35:08,286 --> 01:35:09,753
Look, no, don't.
1638
01:35:09,994 --> 01:35:13,714
Don't say anything. My son looks for something under this.
1639
01:35:13,955 --> 01:35:15,667
What can he find underneath I did not understand.
1640
01:35:16,480 --> 01:35:20,481
So he thinks that approaching him has something to do with me.
1641
01:35:20,945 --> 01:35:23,499
Serkan is very meticulous in his work.
1642
01:35:23,868 --> 01:35:25,904
It has something to do with you.
1643
01:35:27,000 --> 01:35:29,371
I wouldn't have come to Istanbul if I hadn't found out about your divorce.
1644
01:35:29,969 --> 01:35:32,457
Then I wouldn't have met Serkan either.
1645
01:35:33,189 --> 01:35:35,456
Is that why you waited so many years?
1646
01:35:35,697 --> 01:35:37,212
What else could I do?
1647
01:35:38,499 --> 01:35:43,627
It is what it is. Serkan shouldn't know about this situation, okay?
1648
01:35:44,136 --> 01:35:47,344
I came here to say this actually, not for anything else.
1649
01:35:47,585 --> 01:35:50,701
Also don't call me, don't ask.
1650
01:35:51,319 --> 01:35:53,369
Don't do anything, don't bother.
1651
01:35:54,353 --> 01:35:55,453
I understand.
1652
01:35:56,907 --> 01:36:00,943
At least, have a tea while you're at it. I just drank it, it was very fresh.
1653
01:36:03,255 --> 01:36:05,981
Okay, let me have a cup of tea, if I'm here.
1654
01:36:06,222 --> 01:36:07,222
OK.
1655
01:36:08,975 --> 01:36:10,355
I would like a cup of tea.
1656
01:36:10,667 --> 01:36:12,921
-Get three sugar. - (Waiter) Sure, sir.
1657
01:36:15,609 --> 01:36:19,360
While waiting for tea, let me call Serkan at least ...
1658
01:36:20,624 --> 01:36:22,817
... let me remind you of dinner.
1659
01:36:23,849 --> 01:36:24,849
Search.
1660
01:36:30,001 --> 01:36:31,001
(Serkan) Okay mom.
1661
01:36:31,242 --> 01:36:34,169
Don't worry, we'll come. Yes, okay, I used you before ...
1662
01:36:34,410 --> 01:36:37,233
... I'll take it, don't worry, we won't be late, no.
1663
01:36:37,747 --> 01:36:43,283
Mom, okay, Eda is with me. Don't worry, somewhere not to go.
1664
01:36:45,170 --> 01:36:47,723
You are at home, go talk to Seyfi, go talk to a tree, do something.
1665
01:36:47,964 --> 01:36:50,153
I am at work, I am doing business.
1666
01:36:52,729 --> 01:36:54,304
Something, so ...
1667
01:36:55,299 --> 01:36:58,683
He is worried that we will not be late.
1668
01:36:59,978 --> 01:37:01,660
You won't be late, will you?
1669
01:37:02,207 --> 01:37:04,262
-Sir? You won't be late, will you?
1670
01:37:04,503 --> 01:37:06,451
So I won't keep you waiting, so don't worry.
1671
01:37:06,813 --> 01:37:08,773
If you do, I won't wait for you again.
1672
01:37:09,101 --> 01:37:12,932
Then I shouldn't take you away from me.
1673
01:37:15,823 --> 01:37:17,644
I took care of the signatures.
1674
01:37:18,838 --> 01:37:21,001
I have a few jobs, then we get out.
1675
01:37:21,383 --> 01:37:26,552
And actually my only job today is to be with you.
1676
01:37:28,164 --> 01:37:32,198
So I think we should do something with you.
1677
01:37:33,126 --> 01:37:35,548
Is not it? Come here. Look.
1678
01:37:36,984 --> 01:37:41,298
I don't know what fits into it, but let's see.
1679
01:37:45,654 --> 01:37:49,166
Let me tell Serkan about you in the evening ...
1680
01:37:49,551 --> 01:37:53,333
... boil in between, ready, love drunk with Eda.
1681
01:37:53,914 --> 01:37:56,486
When you're in love, you think you can handle anything, right?
1682
01:37:56,904 --> 01:37:58,215
Speak for yourself.
1683
01:37:58,456 --> 01:38:00,610
I left those love affairs.
1684
01:38:00,851 --> 01:38:05,207
Do not be unfair to yourself. Give you one more chance to me too.
1685
01:38:06,353 --> 01:38:09,948
(Aydan inner voice) Ay, I've already given you that chance, you don't know.
1686
01:38:10,461 --> 01:38:12,587
Why are you smiling?
1687
01:38:14,504 --> 01:38:18,600
There is something in tea, one always wants to smile.
1688
01:38:18,841 --> 01:38:20,574
-Fresh ya, it's her. -Yes.
1689
01:38:21,695 --> 01:38:25,085
Anyway, okay, my third tea is going to make you palpitations in the evening.
1690
01:38:25,326 --> 01:38:27,785
I'm going, that's enough.
1691
01:38:28,026 --> 01:38:29,159
I'll tell you coffee.
1692
01:38:29,592 --> 01:38:32,516
(Aydan inner voice) Go Aydan, or the man who will understand what you feel.
1693
01:38:34,807 --> 01:38:36,870
No, okay, that's enough.
1694
01:38:37,445 --> 01:38:42,026
I said I would say. Please don't call me anymore, Kemal.
1695
01:38:44,090 --> 01:38:45,698
You know I can't promise that.
1696
01:38:45,939 --> 01:38:48,624
But so what am I talking about for an hour here?
1697
01:38:48,865 --> 01:38:51,522
What do I do? Should I stay another hour? Shall I tell?
1698
01:38:52,063 --> 01:38:53,230
Goodbye Aydan.
1699
01:38:54,412 --> 01:38:55,412
AA...
1700
01:38:55,967 --> 01:38:57,197
OK, I won't stay.
1701
01:39:03,034 --> 01:39:04,818
(Aydan inner voice) Is he looking?
1702
01:39:08,606 --> 01:39:09,786
Looking.
1703
01:39:12,334 --> 01:39:14,310
He's in love, of course, what should he do?
1704
01:39:15,709 --> 01:39:18,709
(Music)
1705
01:39:24,087 --> 01:39:26,494
Mom, come on mom.
1706
01:39:26,967 --> 01:39:30,782
I know you waited too long but did you like my outfit? How did you find?
1707
01:39:33,281 --> 01:39:35,081
You are beautiful, you are beautiful too ...
1708
01:39:35,322 --> 01:39:37,203
... mom so do you need this preparation?
1709
01:39:37,444 --> 01:39:39,604
These charms, so we're just going to the Edas.
1710
01:39:39,845 --> 01:39:43,078
After all this time, we will have a nice party, we will have fun.
1711
01:39:43,319 --> 01:39:46,063
Of course, I will dress up and prepare well.
1712
01:39:46,630 --> 01:39:47,630
I am ready too.
1713
01:39:47,871 --> 01:39:49,522
-Are you ready? -Yeah, how have I been?
1714
01:39:50,952 --> 01:39:52,974
As always, Seyfi, you are the same.
1715
01:39:53,215 --> 01:39:55,260
-I just put this strap on. -Pardon.
1716
01:39:55,501 --> 01:39:59,002
-A little dark color? -You have become like a jewelery store.
1717
01:39:59,243 --> 01:40:01,034
My dress is also black and dark like this.
1718
01:40:01,275 --> 01:40:03,142
-If we changed it? -It could be.
1719
01:40:03,383 --> 01:40:05,479
Okay, you decide, I'll do some boxing.
1720
01:40:05,720 --> 01:40:07,094
Oh, what boxing?
1721
01:40:07,335 --> 01:40:09,783
Wait a minute, don't be silly, you sweat like that.
1722
01:40:10,024 --> 01:40:11,801
Do you want to go there sweaty sweaty?
1723
01:40:12,042 --> 01:40:15,119
Until you're ready, I'll take my shower, I'll be ready.
1724
01:40:15,360 --> 01:40:16,693
Okay? I'm going.
1725
01:40:16,934 --> 01:40:19,468
No, no boxing. You make coffee.
1726
01:40:19,709 --> 01:40:21,059
Did you know we bought coffee? It is very beautiful.
1727
01:40:21,300 --> 01:40:24,157
-I don't want coffee or anything, I'll do it! -We got very good coffee!
1728
01:40:24,398 --> 01:40:26,323
Do something. (They shout)
1729
01:40:28,221 --> 01:40:30,113
Mr. Seyfi, what are you doing?
1730
01:40:31,187 --> 01:40:32,287
(Aydan) Serkan!
1731
01:40:34,138 --> 01:40:35,734
Sir, what do you ...
1732
01:40:37,387 --> 01:40:40,520
Take it, take it, it really is now, Mom.
1733
01:40:41,149 --> 01:40:44,949
Mr. Seyfi! Can you bring a glass of water Serkan from the kitchen?
1734
01:40:45,190 --> 01:40:47,816
- (Aydan) On behalf of humanity! -Doctor, doctor.
1735
01:40:48,057 --> 01:40:50,029
Okay? You need a doctor.
1736
01:40:51,176 --> 01:40:52,176
Get up and get up.
1737
01:40:52,417 --> 01:40:55,601
-Never forget the outfit. Drop it, let it go. Let's remove the photo.
1738
01:40:57,163 --> 01:40:59,793
-OK. -Serkan Bey, I'm fine, I'm fine!
1739
01:41:00,981 --> 01:41:05,985
(Ayfer) When I refused Serkan's marriage proposal, I was surprised at what I was going through.
1740
01:41:06,226 --> 01:41:08,026
I said what's going on with this girl.
1741
01:41:08,404 --> 01:41:11,366
Anyway, thank God you're fine now.
1742
01:41:12,782 --> 01:41:16,605
As Aydan said, your love is the love of giants.
1743
01:41:16,846 --> 01:41:21,361
So no one, no force can do anything to you.
1744
01:41:22,149 --> 01:41:25,052
That's right, nobody can separate you.
1745
01:41:25,293 --> 01:41:26,293
Of course.
1746
01:41:26,951 --> 01:41:27,951
Son.
1747
01:41:29,182 --> 01:41:31,271
Are you bored?
1748
01:41:32,431 --> 01:41:33,731
Did you miss your dad?
1749
01:41:35,110 --> 01:41:36,944
I missed it too, Sirius.
1750
01:41:38,326 --> 01:41:40,239
(Eda) What am I going to do, Sirius?
1751
01:41:40,701 --> 01:41:43,519
What's wrong? What's wrong with this girl?
1752
01:41:43,760 --> 01:41:45,073
-Nothing, Ayfer sister. -There is nothing.
1753
01:41:45,314 --> 01:41:47,461
It's fine, everything is normal, everything is fine.
1754
01:41:48,119 --> 01:41:49,946
-There is something. -No, everything's fine.
1755
01:41:50,187 --> 01:41:51,862
(Ceren) He has nothing.
1756
01:41:52,334 --> 01:41:53,455
Okay, okay.
1757
01:41:54,053 --> 01:41:58,297
Let's see with you, Ceren, is there anything missing inside?
1758
01:41:58,722 --> 01:42:00,722
(Emotional music)
1759
01:42:04,423 --> 01:42:07,203
My dada, did you think well?
1760
01:42:08,204 --> 01:42:09,484
So are you sure?
1761
01:42:09,734 --> 01:42:13,508
I thought, Melo. I couldn't think of anything else anyway.
1762
01:42:14,665 --> 01:42:15,859
(Doorbell rings)
1763
01:42:16,100 --> 01:42:17,750
(Ayfer) They came, they came.
1764
01:42:18,084 --> 01:42:20,844
(Ayfer) Hah, come on. Welcome to the moon.
1765
01:42:21,085 --> 01:42:23,057
- (Aydan) We found it nice. - (Ayfer) Come on.
1766
01:42:24,217 --> 01:42:25,454
-Welcome. -Hello.
1767
01:42:25,695 --> 01:42:27,914
-How are you, my dear? -You go like this.
1768
01:42:28,155 --> 01:42:29,595
-Is that way? -Come.
1769
01:42:29,836 --> 01:42:31,774
How beautiful is this place.
1770
01:42:32,015 --> 01:42:34,483
The beauty of the table.
1771
01:42:34,724 --> 01:42:36,094
- (Seyfi) How are you? - (Ceren) Good. Joyful?
1772
01:42:36,501 --> 01:42:37,744
How are you?
1773
01:42:37,985 --> 01:42:39,955
-I'm fine. Give me your coat. - (Ayfer) Serkan if you want to be late.
1774
01:42:40,196 --> 01:42:41,996
-OK. - (Angel) Welcome, uncle.
1775
01:42:42,956 --> 01:42:45,956
(Moving music)
1776
01:42:58,202 --> 01:43:00,071
(Conversations are not heard)
1777
01:43:01,697 --> 01:43:04,697
(Moving music)
1778
01:43:22,449 --> 01:43:23,949
(Conversations are not heard)
1779
01:43:32,236 --> 01:43:36,227
Of course, Serkan was shocked, he had never seen Seyfi fainted before.
1780
01:43:36,468 --> 01:43:38,367
It happens every once in a while, isn't it Seyfi?
1781
01:43:38,608 --> 01:43:40,491
There is no such pattern of fainting, mom.
1782
01:43:40,732 --> 01:43:42,174
Don't you remember from me?
1783
01:43:42,415 --> 01:43:45,967
Okay, so you love it, he's doing something else.
1784
01:43:46,208 --> 01:43:48,031
When it comes to people, it faints ...
1785
01:43:48,272 --> 01:43:49,632
... would it be his model? -He loves that way.
1786
01:43:49,873 --> 01:43:52,668
So is Eda. Suddenly he falls asleep, you know?
1787
01:43:52,909 --> 01:43:54,978
When the stress strikes.
1788
01:43:55,219 --> 01:43:57,152
It probably happens to Seyfi every 25 years.
1789
01:43:57,786 --> 01:44:01,214
How happy I am when I see you side by side like this.
1790
01:44:02,346 --> 01:44:06,594
Oh, finally, carefree, trouble-free, trouble-free ...
1791
01:44:06,835 --> 01:44:10,904
... we can have a meal, family. -Thank you very much. Thanks to you.
1792
01:44:11,145 --> 01:44:13,811
-Look, our mouth tastes good. - (Ayfer) Oh be.
1793
01:44:20,591 --> 01:44:24,871
I'm going to ask you permission, I have to go to the bathroom.
1794
01:44:25,112 --> 01:44:27,340
I am surprised which one to eat.
1795
01:44:27,957 --> 01:44:30,557
-Moon! The diet is gone. -You can eat all of them.
1796
01:44:30,798 --> 01:44:32,138
(Seyfi) Was there?
1797
01:44:40,184 --> 01:44:43,184
(Emotional music)
1798
01:44:52,141 --> 01:44:53,341
Still.
1799
01:44:58,920 --> 01:45:01,920
(Emotional music)
1800
01:45:16,002 --> 01:45:18,530
Sorry.
1801
01:45:19,092 --> 01:45:22,938
When I saw the darts on my face, I couldn't stand it, I said I should throw it a little too.
1802
01:45:23,264 --> 01:45:28,382
But I broke into your room too, so sorry, sorry.
1803
01:45:28,684 --> 01:45:30,264
It doesn't matter, what will happen.
1804
01:45:33,992 --> 01:45:35,808
You are still angry with me.
1805
01:45:36,165 --> 01:45:39,195
It's an old habit. I did not remove it.
1806
01:45:39,790 --> 01:45:41,470
Perhaps your morning routine.
1807
01:45:41,711 --> 01:45:43,946
Just in case I'll throw a few darts ...
1808
01:45:44,200 --> 01:45:47,144
... something like it pisses me off, right?
1809
01:45:47,588 --> 01:45:49,580
I threw it, yes.
1810
01:45:52,133 --> 01:45:54,636
Eda look, I am from now on ...
1811
01:45:55,449 --> 01:45:58,765
... I will not do anything to upset you, you can be sure.
1812
01:45:59,930 --> 01:46:01,831
Well, what you did before, Serkan?
1813
01:46:02,072 --> 01:46:05,152
It was in the past, we talked about it. We said we will forget the past.
1814
01:46:05,833 --> 01:46:09,395
There is no reason for us to get stuck in the past.
1815
01:46:09,636 --> 01:46:12,985
Because there are days ahead that we will not want to forget.
1816
01:46:14,054 --> 01:46:16,242
No matter how much we want to forget the past ...
1817
01:46:16,483 --> 01:46:19,173
... he is waiting somewhere to remind himself, Serkan.
1818
01:46:21,977 --> 01:46:24,930
Eda, what's going on?
1819
01:46:25,843 --> 01:46:26,943
What is happening?
1820
01:46:28,218 --> 01:46:31,321
(Ayfer) Eda, where are you? Your food is getting colder.
1821
01:46:31,562 --> 01:46:33,629
-You go, I'm coming. -No.
1822
01:46:34,044 --> 01:46:35,715
Please so, are you okay?
1823
01:46:36,707 --> 01:46:38,687
Go, I'll come. Please.
1824
01:46:40,185 --> 01:46:43,185
(Emotional music)
1825
01:47:05,865 --> 01:47:09,127
(Selin outside voice) I told her about my baby while you were there ...
1826
01:47:09,368 --> 01:47:10,876
... what's the point, can you tell me?
1827
01:47:11,840 --> 01:47:14,840
(Emotional music)
1828
01:47:26,553 --> 01:47:30,021
Life is your life, and the decision is your decision.
1829
01:47:31,480 --> 01:47:35,052
Whatever you do as your friend but ...
1830
01:47:35,293 --> 01:47:38,435
... as your brother, I'm always with you, okay?
1831
01:47:39,166 --> 01:47:41,079
I know my Melo, thanks.
1832
01:47:42,337 --> 01:47:43,697
You go, I will come.
1833
01:47:45,493 --> 01:47:46,593
OK.
1834
01:47:49,601 --> 01:47:52,601
(Emotional music)
1835
01:48:07,334 --> 01:48:09,885
Everything is really so beautiful.
1836
01:48:10,126 --> 01:48:13,491
For example, we also eat them outside, it is not nice like that.
1837
01:48:13,732 --> 01:48:15,252
But what did you do?
1838
01:48:15,493 --> 01:48:16,773
Oh, what will happen?
1839
01:48:17,122 --> 01:48:18,262
(Message has arrived)
1840
01:48:21,705 --> 01:48:23,635
(Kemal outside voice) If you want to warn me again ...
1841
01:48:23,876 --> 01:48:25,598
... let me know if you want to talk face to face.
1842
01:48:25,839 --> 01:48:26,979
Isn't there any bread?
1843
01:48:28,170 --> 01:48:29,270
Hayrola?
1844
01:48:31,185 --> 01:48:32,185
Ripeness.
1845
01:48:33,170 --> 01:48:35,170
(Melek) When a person is full or doing, exactly.
1846
01:48:35,473 --> 01:48:36,473
What is he saying?
1847
01:48:37,463 --> 01:48:41,401
-I have things to tell you. - (Ayfer) What happened? Tell me quickly.
1848
01:48:42,023 --> 01:48:44,143
-We met today. -What? Serious...
1849
01:48:46,895 --> 01:48:49,049
I should have understood from their laughter.
1850
01:48:49,290 --> 01:48:50,970
-Mother. - (Aydan) Sir?
1851
01:48:51,211 --> 01:48:53,159
Is there something you want to share with us?
1852
01:48:54,531 --> 01:48:57,576
Oh, we are gossiping woman to woman, what am I going to share?
1853
01:48:57,817 --> 01:49:00,067
- Between us, right dear? - Between us.
1854
01:49:02,623 --> 01:49:03,903
Eda is not coming?
1855
01:49:05,582 --> 01:49:07,106
He was in the toilet.
1856
01:49:07,780 --> 01:49:09,151
(Incomprehensible speech)
1857
01:49:09,489 --> 01:49:10,589
Eda.
1858
01:49:12,292 --> 01:49:13,492
Eda, are you okay?
1859
01:49:17,444 --> 01:49:19,124
Serkan, I thought a lot.
1860
01:49:23,536 --> 01:49:25,193
I thought about it and made a decision.
1861
01:49:25,434 --> 01:49:27,502
Eda, we don't have to talk about this right now.
1862
01:49:27,743 --> 01:49:30,992
We have to talk now, we have to talk about this issue now.
1863
01:49:31,233 --> 01:49:32,433
Okay, okay.
1864
01:49:35,360 --> 01:49:37,040
We can not be together.
1865
01:49:37,405 --> 01:49:40,656
We can't even meet anymore, no.
1866
01:49:43,444 --> 01:49:45,398
-Eda ... -OK, just a minute.
1867
01:49:48,102 --> 01:49:51,598
What is happening? So what's really happening now? Because I'm bored.
1868
01:49:51,839 --> 01:49:54,586
There is something in it, you are not saying. Then you come, you want to leave ...
1869
01:49:54,827 --> 01:49:56,820
... you reject your marriage proposal. What is happening?
1870
01:49:57,062 --> 01:49:58,102
Selin is pregnant.
1871
01:49:58,343 --> 01:49:59,744
- (Aydan) What? -What?
1872
01:50:03,553 --> 01:50:06,981
He's carrying your baby. -No such thing.
1873
01:50:07,222 --> 01:50:08,222
-Are you sure? -I am sure.
1874
01:50:08,463 --> 01:50:11,295
After the accident, in Slovenia. Are you sure? -I'm sure Eda.
1875
01:50:11,536 --> 01:50:14,538
-I think you go and talk to Selin. -Don't worry, I'll talk.
1876
01:50:14,834 --> 01:50:15,834
(Angel) Eda ...
1877
01:50:16,670 --> 01:50:19,308
-Serkan, what does that mean? - Mom, what do you mean? You got it.
1878
01:50:19,549 --> 01:50:21,601
How so? A minute.
1879
01:50:22,753 --> 01:50:25,629
-No, okay, nothing. -Girls, right?
1880
01:50:25,870 --> 01:50:27,884
Does such a thing really exist? Is she pregnant?
1881
01:50:28,125 --> 01:50:29,629
Yes, unfortunately correct.
1882
01:50:29,870 --> 01:50:32,603
We went, followed Selin and learned, it's true.
1883
01:50:32,844 --> 01:50:35,085
Did you talk to the doctor or something? Is it certain?
1884
01:50:35,326 --> 01:50:37,648
Yes, Aydan Hanım, we heard the doctor's mouth with our ears, she is pregnant.
1885
01:50:37,889 --> 01:50:39,289
-How is that? -Unfortunately.
1886
01:50:42,505 --> 01:50:45,505
(Phone ringing) (Thriller music)
1887
01:50:53,430 --> 01:50:55,219
(Door knocking)
1888
01:51:02,136 --> 01:51:03,236
Serkan.
1889
01:51:05,242 --> 01:51:08,242
(Thriller music)
1890
01:51:15,384 --> 01:51:19,069
I want you to be honest with me.
1891
01:51:22,600 --> 01:51:23,850
Are you pregnant?
1892
01:51:25,456 --> 01:51:27,522
Where did you hear that? Did Eda say?
1893
01:51:27,763 --> 01:51:33,065
Yes Selin, Eda said. Please answer my question.
1894
01:51:34,295 --> 01:51:35,535
Are you pregnant?
1895
01:51:37,422 --> 01:51:39,102
Yes, Serkan, I am pregnant.
1896
01:51:43,935 --> 01:51:46,027
Na-how?
1897
01:51:47,003 --> 01:51:48,813
How?
1898
01:51:49,626 --> 01:51:53,401
Selin, nothing happened between us. Such a thing cannot happen.
1899
01:51:53,642 --> 01:51:55,322
Serkan, how do you forget?
1900
01:51:56,053 --> 01:51:58,498
You called me there, you wanted me next to you.
1901
01:51:58,739 --> 01:52:01,447
Yes. You know perfectly well why I'm calling.
1902
01:52:01,688 --> 01:52:03,791
I had an accident, I didn't remember anyone.
1903
01:52:04,032 --> 01:52:06,675
I just remembered you. I was trying to get better, you know.
1904
01:52:06,916 --> 01:52:08,737
Serkan, I feel very bad.
1905
01:52:08,978 --> 01:52:11,050
Please don't humiliate me any more.
1906
01:52:11,291 --> 01:52:14,077
Why should I hide such a thing if I have bad intentions anyway?
1907
01:52:14,318 --> 01:52:16,876
So why now, why are you singing tonight?
1908
01:52:17,117 --> 01:52:21,168
Why didn't you say it a few months ago, a few weeks ago? Why did you hide it?
1909
01:52:21,409 --> 01:52:23,692
I did not want to spoil your happiness.
1910
01:52:24,236 --> 01:52:27,103
I decided to raise this baby alone.
1911
01:52:28,090 --> 01:52:30,990
Eda had promised me too, she wouldn't tell you.
1912
01:52:32,152 --> 01:52:35,158
Now I am more aware of how well I made the right decision.
1913
01:52:35,399 --> 01:52:37,552
I knew you would blame me like that and doubt me.
1914
01:52:37,793 --> 01:52:39,753
But you told Eda.
1915
01:52:39,994 --> 01:52:41,864
You told Eda!
1916
01:52:44,776 --> 01:52:46,895
Look, Selin ...
1917
01:52:51,178 --> 01:52:54,814
... I really can't get anything on right now, okay?
1918
01:52:55,055 --> 01:52:57,306
I don't know what to do.
1919
01:52:57,547 --> 01:53:01,025
Eda left me. You say you're pregnant.
1920
01:53:01,266 --> 01:53:02,703
So I...
1921
01:53:04,231 --> 01:53:06,057
... I will be a father.
1922
01:53:09,307 --> 01:53:12,053
These things are not easy for both of us.
1923
01:53:13,018 --> 01:53:15,733
I didn't want you to learn that way.
1924
01:53:16,307 --> 01:53:18,855
But since you learned, there is nothing to do anymore.
1925
01:53:20,915 --> 01:53:22,788
We'll talk about that, okay?
1926
01:53:23,869 --> 01:53:27,123
After all, you are the father of this boy.
1927
01:53:27,616 --> 01:53:30,616
(Emotional music)
1928
01:53:49,162 --> 01:53:52,162
(Emotional music continues)
1929
01:54:01,570 --> 01:54:05,522
Serkan! How did I wonder, are you okay?
1930
01:54:05,763 --> 01:54:09,149
I'm not okay, mom. How can I be okay? I really don't understand, what's going on?
1931
01:54:09,390 --> 01:54:13,173
How can something like this happen? -OK, come sit down.
1932
01:54:13,414 --> 01:54:15,653
Calm down my dear.
1933
01:54:16,244 --> 01:54:19,522
What did you do? Could you talk to Selin?
1934
01:54:20,113 --> 01:54:24,498
I spoke, he says I'm pregnant. His father says you are, but ...
1935
01:54:24,746 --> 01:54:27,620
... If Eda hadn't learned, you too would learn ... What kind of mind is this?
1936
01:54:27,869 --> 01:54:32,703
If Eda hadn't learned, she wouldn't have told me. He wasn't thinking of telling me.
1937
01:54:32,944 --> 01:54:37,351
What do you mean, if the child is yours, isn't it your most natural right to learn?
1938
01:54:37,607 --> 01:54:40,562
I do not understand how such a thing can happen, mother.
1939
01:54:41,111 --> 01:54:44,853
I'm really crazy. That 's enough.
1940
01:54:46,315 --> 01:54:47,744
I will go nuts.
1941
01:54:48,063 --> 01:54:51,317
-The timing is great, though. -Mama please, please.
1942
01:54:52,560 --> 01:54:56,044
Serkan, you are the one I know ...
1943
01:54:56,381 --> 01:55:00,005
... you are the most responsible person. That's why ...
1944
01:55:01,236 --> 01:55:03,770
... approaching such an issue with sensitivity ...
1945
01:55:04,011 --> 01:55:05,556
I'm sure you can solve it.
1946
01:55:06,496 --> 01:55:09,829
I'm with you, don't worry. Okay?
1947
01:55:11,867 --> 01:55:13,430
Could you talk to Eda?
1948
01:55:14,837 --> 01:55:16,123
No.
1949
01:55:17,816 --> 01:55:19,269
Look mom ...
1950
01:55:20,701 --> 01:55:23,593
... sorry, I wanted to see you. It was a rough night, that's why.
1951
01:55:23,834 --> 01:55:26,143
-I'm out. -You did well, but you're staying here.
1952
01:55:26,580 --> 01:55:29,120
Okay? Do not.
1953
01:55:34,056 --> 01:55:36,080
I'm with you all the time.
1954
01:55:38,393 --> 01:55:40,965
-Can I make you a coffee? -OK.
1955
01:55:41,858 --> 01:55:43,262
Thank you.
1956
01:55:43,701 --> 01:55:46,701
(Emotional music)
1957
01:55:56,182 --> 01:55:58,738
- (Leyla) Serkan Bey, these files ... -No Leyla, not now.
1958
01:56:00,552 --> 01:56:02,362
Open your phone.
1959
01:56:06,042 --> 01:56:10,312
Pick up that phone. Open Open open!
1960
01:56:11,985 --> 01:56:14,477
Open Open open!
1961
01:56:16,918 --> 01:56:19,437
-Serkan! -Sir? What?
1962
01:56:19,678 --> 01:56:22,121
What's going on bro? What nerve is this? Outside, Leyla cannot enter ...
1963
01:56:22,362 --> 01:56:24,299
... trembles with fear. What are we going on?
1964
01:56:24,555 --> 01:56:27,739
-Are you okay? -I am not! I'm trying to call Eda ...
1965
01:56:27,980 --> 01:56:30,129
I can not reach. I don't know where it is, so I'm not okay.
1966
01:56:30,370 --> 01:56:32,392
-Okay, we got it. You're not good. - (Serkan) Okay.
1967
01:56:32,633 --> 01:56:35,505
So why can't you reach Eda? Did you have a fight or something? What happened?
1968
01:56:35,755 --> 01:56:37,739
-What happened? -What could have happened?
1969
01:56:38,244 --> 01:56:40,347
-Pregnant! Pregnant! -Eda?
1970
01:56:40,588 --> 01:56:43,620
No, Selin is pregnant. And Eda learned this ...
1971
01:56:43,868 --> 01:56:46,842
... and yesterday he said this in everyone and left me.
1972
01:56:47,083 --> 01:56:51,049
Brother okay, let's be calm first.
1973
01:56:52,100 --> 01:56:53,743
-What are you doing? I will search, I will call!
1974
01:56:53,984 --> 01:56:55,347
- (Engin) Who are you looking for? -What do you mean, who am I calling?
1975
01:56:55,588 --> 01:56:56,906
I'm looking for Eda.
1976
01:56:57,708 --> 01:57:01,343
- Son really ... - Okay, would you be calm?
1977
01:57:01,728 --> 01:57:03,905
Everyone was confused. That's why all of these happen.
1978
01:57:04,146 --> 01:57:06,748
-We need our time. -I don't want time.
1979
01:57:06,996 --> 01:57:10,815
Look, Eda has left me. I don't want him to leave.
1980
01:57:11,056 --> 01:57:13,922
- (Serkan) I don't want to live this. -Brother, my mind does not take anything.
1981
01:57:14,163 --> 01:57:17,001
Why does Eda know this? Aren't you the father?
1982
01:57:17,254 --> 01:57:21,071
-Doesn't he have to come to you first? -I don't know, I really don't know.
1983
01:57:22,877 --> 01:57:26,935
I can't stay here. I am going, I find Eda, I am leaving.
1984
01:57:27,368 --> 01:57:28,852
(Serkan) I'm going out. Thanks.
1985
01:57:32,303 --> 01:57:35,628
You will come first, you will tell your father, look, I am pregnant ...
1986
01:57:36,312 --> 01:57:37,693
Darling?
1987
01:57:38,346 --> 01:57:40,181
-Come come come. -No, I'm fine.
1988
01:57:40,422 --> 01:57:42,826
-OK, sit down, sit down. -I'm fine too ...
1989
01:57:43,067 --> 01:57:44,329
Do not.
1990
01:57:50,762 --> 01:57:54,257
Eda, open the door. Eda, would you open the door?
1991
01:57:56,469 --> 01:57:59,186
- What is it, Serkan? What do you want? -I want to talk, Eda.
1992
01:57:59,434 --> 01:58:01,591
I want to talk to you calmly, face to face.
1993
01:58:01,832 --> 01:58:04,267
I said everything I will say to you.
1994
01:58:04,748 --> 01:58:07,964
Look, Eda, this event will not end like this.
1995
01:58:08,205 --> 01:58:11,364
-We are in love with each other. But there is a truth, right?
1996
01:58:11,605 --> 01:58:14,589
There is a baby. You have your child in Selin's belly.
1997
01:58:14,830 --> 01:58:17,155
And what do you expect me to do? I do not understand you.
1998
01:58:17,594 --> 01:58:19,248
Okay, there is a baby.
1999
01:58:19,962 --> 01:58:23,652
I'm not saying let's ignore the baby. I'm just saying let's be sure.
2000
01:58:24,632 --> 01:58:26,116
How will we be sure?
2001
01:58:26,430 --> 01:58:28,868
I don't know, but maybe the baby isn't mine.
2002
01:58:29,109 --> 01:58:31,369
Maybe Selin is playing some tricks.
2003
01:58:31,610 --> 01:58:33,762
Why is this baby mine immediately, I don't understand?
2004
01:58:34,003 --> 01:58:36,238
When Serkan said that nothing passed between us and Selin yesterday ...
2005
01:58:36,479 --> 01:58:40,152
... did I believe it? -It did not pass because Eda did not.
2006
01:58:40,393 --> 01:58:44,129
What happened between me and Selin ... I'm not 100 percent sure ...
2007
01:58:44,370 --> 01:58:46,457
... but you know. While in Slovenia ...
2008
01:58:46,798 --> 01:58:50,673
... I had a plane crash, lost my memory, had blurry days.
2009
01:58:50,914 --> 01:58:54,078
I am not accusing you, I am not judging you anyway.
2010
01:58:54,319 --> 01:58:57,620
What would change if I shouted at you, blamed it?
2011
01:58:58,105 --> 01:58:59,884
There is a truth. There is a baby ...
2012
01:59:00,125 --> 01:59:02,273
... and we must live our lives accordingly.
2013
01:59:04,589 --> 01:59:05,843
Eda ...
2014
01:59:07,163 --> 01:59:08,766
... I would like to ...
2015
01:59:10,167 --> 01:59:12,778
... please, come to me tonight ...
2016
01:59:14,338 --> 01:59:16,211
... let's be together alone.
2017
01:59:18,413 --> 01:59:19,596
(Serkan) Please.
2018
01:59:21,503 --> 01:59:22,996
I don't know, Serkan.
2019
01:59:24,062 --> 01:59:25,379
I do not know.
2020
01:59:28,877 --> 01:59:30,385
(Sighs) I'm going crazy.
2021
01:59:31,015 --> 01:59:34,015
(Music)
2022
01:59:52,321 --> 01:59:55,321
(Music continues)
2023
01:59:59,669 --> 02:00:01,454
-Papatyam. -Still.
2024
02:00:01,695 --> 02:00:02,918
My dear.
2025
02:00:03,989 --> 02:00:05,846
I will meet with Serkan.
2026
02:00:09,384 --> 02:00:10,622
Eda ...
2027
02:00:11,522 --> 02:00:14,189
... my love, you are having such a hard time, I know.
2028
02:00:15,939 --> 02:00:19,431
I know what you've been through these few days is very heavy.
2029
02:00:21,151 --> 02:00:23,095
(Ayfer) But never forget one thing.
2030
02:00:24,393 --> 02:00:27,020
Nothing is more precious than you.
2031
02:00:28,008 --> 02:00:29,547
(Ayfer) Nothing.
2032
02:00:31,138 --> 02:00:32,313
Okay?
2033
02:00:32,799 --> 02:00:34,894
Thank you my aunt. - (Ayfer) My dear.
2034
02:00:35,706 --> 02:00:37,437
-I'm still getting ready. - (Ayfer) Come on.
2035
02:00:37,988 --> 02:00:40,988
(Music)
2036
02:00:52,771 --> 02:00:54,209
Yes.
2037
02:00:57,474 --> 02:00:58,740
Beautiful.
2038
02:01:03,449 --> 02:01:04,703
(Serkan) Like this.
2039
02:01:07,114 --> 02:01:08,463
Yes.
2040
02:01:10,648 --> 02:01:11,934
I think he will.
2041
02:01:13,047 --> 02:01:14,198
OK.
2042
02:01:15,087 --> 02:01:16,531
Yes.
2043
02:01:18,712 --> 02:01:20,442
(Door knocking)
2044
02:01:23,558 --> 02:01:25,534
I will not leave you Eda.
2045
02:01:25,961 --> 02:01:28,961
(Music)
2046
02:01:35,277 --> 02:01:37,340
-Welcome. -We're [I'm] glad to be here.
2047
02:01:37,645 --> 02:01:39,931
-I brought you Sirius. -Son.
2048
02:01:40,535 --> 02:01:44,617
Boy how are you Come, pass.
2049
02:01:48,432 --> 02:01:49,948
It missed you.
2050
02:01:51,008 --> 02:01:53,350
In fact, it better stay with you for a while.
2051
02:01:54,369 --> 02:01:55,924
Did not you miss me?
2052
02:01:58,731 --> 02:02:00,049
I missed.
2053
02:02:02,473 --> 02:02:03,783
Come.
2054
02:02:04,192 --> 02:02:07,192
(Music)
2055
02:02:25,042 --> 02:02:26,915
Come. You're beautiful.
2056
02:02:28,355 --> 02:02:31,490
-Your dress is beautiful. -Thank you.
2057
02:02:34,909 --> 02:02:36,274
Eda ...
2058
02:02:37,722 --> 02:02:40,531
... first of all thank you very much for not breaking my invitation.
2059
02:02:42,212 --> 02:02:43,466
Look...
2060
02:02:45,946 --> 02:02:47,398
... we will take care of everything.
2061
02:02:47,639 --> 02:02:49,565
What if we don't talk about problems today?
2062
02:02:50,219 --> 02:02:52,124
Let's have a nice night, Serkan.
2063
02:02:54,214 --> 02:02:55,444
OK.
2064
02:02:56,242 --> 02:02:57,444
Come on.
2065
02:03:04,958 --> 02:03:06,815
Then are you hungry?
2066
02:03:07,546 --> 02:03:08,982
-I'm hungry. - (Serkan) Are you hungry?
2067
02:03:09,858 --> 02:03:12,239
Okay, we have very good food.
2068
02:03:12,760 --> 02:03:16,736
But if you want, let's have a drink first.
2069
02:03:17,974 --> 02:03:20,974
(Music)
2070
02:03:31,578 --> 02:03:35,570
Selinc, I'm with you ...
2071
02:03:36,559 --> 02:03:39,503
... I wanted to talk. - Of course, Mrs. Aydan.
2072
02:03:42,041 --> 02:03:43,588
You grew up in my hands.
2073
02:03:43,882 --> 02:03:46,683
This matter is between you, I will not interfere, but ...
2074
02:03:47,830 --> 02:03:49,394
...whatever happens...
2075
02:03:50,459 --> 02:03:52,539
... I will be your supporter with you.
2076
02:03:53,601 --> 02:03:55,053
Thank you.
2077
02:03:55,721 --> 02:03:56,991
Actually, it's good that you came.
2078
02:03:57,232 --> 02:03:59,368
There was something I wanted to consult with you.
2079
02:04:00,130 --> 02:04:03,027
Is that so? Well, I'm listening.
2080
02:04:04,020 --> 02:04:07,653
Aydan Hanım, should I get this baby?
2081
02:04:07,909 --> 02:04:09,362
Moon, Selin!
2082
02:04:09,663 --> 02:04:12,481
I feel like it's all about this baby.
2083
02:04:12,722 --> 02:04:14,722
(Selin) And I did not know what to do.
2084
02:04:15,312 --> 02:04:18,146
I carry your grandchild in my womb, but I cannot make a decision.
2085
02:04:19,643 --> 02:04:23,658
Of course I can't interfere, but ...
2086
02:04:24,999 --> 02:04:28,895
... Whatever happens, Serkan will not neglect this baby.
2087
02:04:29,645 --> 02:04:31,621
Don't think about negative things.
2088
02:04:32,467 --> 02:04:34,491
It is impossible not to think about the negative.
2089
02:04:35,549 --> 02:04:37,224
Let me just say this.
2090
02:04:38,812 --> 02:04:40,352
Of course, the subject is beyond me.
2091
02:04:40,904 --> 02:04:42,491
You have to decide this.
2092
02:04:42,732 --> 02:04:45,706
I cannot tell you to do this, do this, to any of you.
2093
02:04:46,610 --> 02:04:49,356
But whatever your decision ...
2094
02:04:50,392 --> 02:04:53,796
... I'm here, I wanted you to know that.
2095
02:04:54,648 --> 02:04:56,203
Thank you.
2096
02:04:56,953 --> 02:04:59,715
Is there anything you want from me?
2097
02:05:00,471 --> 02:05:04,423
No. Even coming here and supporting you is very valuable to me.
2098
02:05:10,276 --> 02:05:11,752
Did you like it?
2099
02:05:12,771 --> 02:05:14,835
-Eh, is that so? -I liked it.
2100
02:05:15,076 --> 02:05:16,391
I will see.
2101
02:05:17,584 --> 02:05:19,680
Look what I'll say ...
2102
02:05:21,899 --> 02:05:24,376
... we've been dreaming of Paris for a long time ...
2103
02:05:25,545 --> 02:05:28,069
-Yes. -I think let's go for a few days.
2104
02:05:29,297 --> 02:05:31,082
We would have also visited Montmartre.
2105
02:05:33,500 --> 02:05:35,984
(Transition voice) Getting lost in Montmartre with you.
2106
02:05:38,886 --> 02:05:40,894
You will not get lost.
2107
02:05:41,308 --> 02:05:43,967
You are not lost anywhere you go.
2108
02:05:44,210 --> 02:05:47,910
In fact, I think you have a map of the cities you go to in your brain.
2109
02:05:48,151 --> 02:05:50,379
You are right but I've never been before.
2110
02:05:51,884 --> 02:05:55,138
-Why? Because I made a promise to myself.
2111
02:05:56,594 --> 02:05:59,935
I said I will come here with a woman I really love.
2112
02:06:00,472 --> 02:06:02,020
That woman is you too.
2113
02:06:04,383 --> 02:06:06,637
(Transition voice) You always wanted to go there.
2114
02:06:06,891 --> 02:06:08,764
Yes, the woman I fell in love with.
2115
02:06:16,108 --> 02:06:18,735
-We will talk. -Are you okay?
2116
02:06:20,088 --> 02:06:22,049
-Yes. -Well.
2117
02:06:23,846 --> 02:06:25,315
Then...
2118
02:06:26,579 --> 02:06:27,873
...Paris.
2119
02:06:28,190 --> 02:06:31,190
(Playing "Tolan Shaw - Gold")
2120
02:06:50,027 --> 02:06:53,027
("Tolan Shaw - Gold" keeps playing)
2121
02:07:11,075 --> 02:07:14,075
("Tolan Shaw - Gold" keeps playing)
2122
02:07:32,371 --> 02:07:35,333
("Tolan Shaw - Gold" keeps playing)
2123
02:07:52,243 --> 02:07:55,151
I just came here to be with you.
2124
02:07:56,476 --> 02:07:57,761
So.
2125
02:08:01,231 --> 02:08:02,421
(Serkan) Okay.
2126
02:08:09,585 --> 02:08:11,648
I do not want to leave you for life.
2127
02:08:12,249 --> 02:08:15,249
(Music)
2128
02:08:32,007 --> 02:08:34,078
-Did you do? -What?
2129
02:08:34,319 --> 02:08:36,152
-The food. -Yes.
2130
02:08:37,051 --> 02:08:38,996
-Did you like it? -Yes.
2131
02:08:39,840 --> 02:08:42,118
-You prepared it well. -Thanks.
2132
02:08:43,016 --> 02:08:45,209
-What it means. -I do it every evening.
2133
02:08:49,612 --> 02:08:51,080
Are you okay?
2134
02:08:52,010 --> 02:08:53,240
Yes.
2135
02:08:53,769 --> 02:08:56,769
(Music)
2136
02:09:12,664 --> 02:09:13,879
Eda ...
2137
02:09:18,042 --> 02:09:20,550
... I want to be with you for a lifetime.
2138
02:09:21,287 --> 02:09:24,287
(Music)
2139
02:09:35,622 --> 02:09:36,816
Eda.
2140
02:09:39,523 --> 02:09:40,841
Eda.
2141
02:09:44,874 --> 02:09:47,874
(Music)
2142
02:09:53,622 --> 02:09:55,107
(Sighs)
2143
02:09:55,888 --> 02:09:58,888
(Emotional music)
2144
02:10:14,724 --> 02:10:19,059
(Eda outer voice) Serkan, darling, this may seem like a farewell.
2145
02:10:19,300 --> 02:10:23,572
But actually not. Farewell is on your way from somewhere.
2146
02:10:23,846 --> 02:10:27,131
Make sure that I didn't actually go by you.
2147
02:10:27,857 --> 02:10:30,246
I never go, I can not go.
2148
02:10:31,032 --> 02:10:33,794
I am going from myself, not from you.
2149
02:10:34,556 --> 02:10:37,294
(Eda outer voice) Because I can't. Between you and your child ...
2150
02:10:37,535 --> 02:10:39,040
... I can't stay for a lifetime.
2151
02:10:39,281 --> 02:10:41,276
That boy will hate all his life ...
2152
02:10:41,517 --> 02:10:44,231
... I cannot be the woman who separates her mother and father.
2153
02:10:44,748 --> 02:10:47,383
So to always stay with you ...
2154
02:10:47,646 --> 02:10:49,346
... and in a huge void ...
2155
02:10:49,587 --> 02:10:52,022
... i choose to spend the rest of my life.
2156
02:10:52,478 --> 02:10:55,113
(Eda outer voice) Forgive me. My only request from you ...
2157
02:10:55,361 --> 02:11:00,158
... my last wish, just hold me inside. This one year was ours.
2158
02:11:00,853 --> 02:11:02,749
Let him always stay here as ours.
2159
02:11:03,061 --> 02:11:05,910
Don't chase me, don't search where I am.
2160
02:11:06,151 --> 02:11:08,431
When I'm not with you, I'm not already.
2161
02:11:08,757 --> 02:11:10,726
That's why you can't find it even if you want to.
2162
02:11:11,101 --> 02:11:15,365
Goodbye My Love. The biggest love of my life.
2163
02:11:16,623 --> 02:11:19,813
(Eda outer voice) They say that the more impossible the love, the bigger.
2164
02:11:20,333 --> 02:11:22,944
Our love doesn't get bigger than this.
2165
02:11:23,384 --> 02:11:24,876
Bye.
2166
02:11:26,880 --> 02:11:28,070
(Selin) Deniz!
2167
02:11:28,882 --> 02:11:31,327
- We need to talk, it's urgent. -What is happening?
2168
02:11:33,601 --> 02:11:35,927
Selinc, is there anything you want to tell me?
2169
02:11:36,279 --> 02:11:38,112
-Like what? -Like what?
2170
02:11:39,615 --> 02:11:42,678
OK, I'll tell you. I heard Ayfer Hanım talking last night.
2171
02:11:42,919 --> 02:11:44,317
You were pregnant.
2172
02:11:44,849 --> 02:11:46,642
The news is spreading quickly.
2173
02:11:47,051 --> 02:11:49,781
Selin, you have to tell me the truth about this.
2174
02:11:50,515 --> 02:11:52,301
Am I the father of that child?
2175
02:11:55,236 --> 02:11:56,839
(Doorbell rings)
2176
02:12:02,829 --> 02:12:04,900
-Ayfer Hanim. - (Angel) Eda?
2177
02:12:07,779 --> 02:12:10,652
-Where is Eda? -Gone, no!
2178
02:12:11,117 --> 02:12:12,803
Where? Where did it go?
2179
02:12:13,058 --> 02:12:16,452
Angel, you know where you are. Please tell me right away, where is it?
2180
02:12:18,093 --> 02:12:20,419
-You can't catch up. -Where?
2181
02:12:21,993 --> 02:12:25,970
Sea, you take a calm. It was an overnight thing between us anyway.
2182
02:12:26,228 --> 02:12:28,112
Yes, that's not the answer I'm looking for.
2183
02:12:28,353 --> 02:12:30,199
I think I have a right to know this, Selin.
2184
02:12:30,440 --> 02:12:32,704
(Deniz) Please answer. Am I the father of that child?
2185
02:12:37,170 --> 02:12:38,363
How old is it?
2186
02:12:38,974 --> 02:12:41,236
Deniz, if you want to tamper with them.
2187
02:12:41,794 --> 02:12:44,493
If you have no news, let me tell you, Serkan and Eda are separated.
2188
02:12:45,028 --> 02:12:47,608
If you take the right steps, you might have a chance.
2189
02:12:48,508 --> 02:12:50,495
That boy is not from Serkan, is he?
2190
02:12:58,380 --> 02:13:01,380
(Music)
2191
02:13:20,042 --> 02:13:23,042
(Music continues)
2192
02:13:38,262 --> 02:13:39,810
Ah!
2193
02:13:40,571 --> 02:13:43,571
(Music)
2194
02:14:02,121 --> 02:14:05,121
(Music continues)
2195
02:14:24,167 --> 02:14:27,167
(Music continues)
2196
02:14:43,237 --> 02:14:46,237
(Dial tone)
2197
02:14:47,541 --> 02:14:49,122
Come on, Eda.
2198
02:14:50,046 --> 02:14:52,675
Come on Eda, pick up that phone, pick up that phone!
2199
02:14:53,279 --> 02:14:54,985
(Dial tone) Ah!
2200
02:14:57,285 --> 02:15:00,285
(Music)
2201
02:15:18,877 --> 02:15:21,877
(Music continues)
2202
02:15:40,101 --> 02:15:43,101
(Music continues)
2203
02:16:02,527 --> 02:16:05,527
(Music continues)
2204
02:16:24,457 --> 02:16:27,457
(Music continues)
2205
02:16:46,431 --> 02:16:49,431
(Music continues)
2206
02:17:12,438 --> 02:17:14,104
I'm so sorry, sorry.
2207
02:17:14,846 --> 02:17:16,791
I have to catch the flight to New York. I will go and come.
2208
02:17:17,032 --> 02:17:18,260
I will go out immediately.
2209
02:17:25,435 --> 02:17:26,925
We're picking up the passengers of the New York plane, sir.
2210
02:17:27,166 --> 02:17:28,640
Did you have a ticket?
2211
02:17:29,478 --> 02:17:32,478
(Music)
2212
02:17:51,180 --> 02:17:54,180
(Music continues)
2213
02:18:15,203 --> 02:18:17,925
You take the passengers of the plane.
2214
02:18:19,098 --> 02:18:20,527
Are you okay?
2215
02:18:22,362 --> 02:18:23,846
(Security) Are you okay?
2216
02:18:24,217 --> 02:18:27,217
(Music)
2217
02:18:32,351 --> 02:18:33,724
(Security) are you okay sir?
2218
02:18:34,733 --> 02:18:36,146
Eda!
2219
02:18:36,713 --> 02:18:39,713
(Music)
2220
02:18:47,786 --> 02:18:49,167
Serkan!
2221
02:18:49,480 --> 02:18:52,480
(Music)
2222
02:18:59,292 --> 02:19:00,982
Serkan!
2223
02:19:23,215 --> 02:19:25,081
("Aytekin Ataş - You Knock My Door" is knocking)
2224
02:19:25,322 --> 02:19:30,003
"I'm not mature enough to learn from my mistakes"
2225
02:19:33,464 --> 02:19:38,117
"This lie is an obligation, otherwise I am not profiteering on you"
2226
02:19:40,192 --> 02:19:45,253
"But there is a light in my eyes, the click of my heart"
2227
02:19:45,494 --> 02:19:50,454
"It doesn't fit inside me, what about this?"
2228
02:19:51,244 --> 02:19:57,017
"Turn your face to the sky, look at a love's star, oh my"
2229
02:19:59,126 --> 02:20:04,352
"It will shine, fade, I know"
2230
02:20:05,575 --> 02:20:09,149
"Everything happens, everything ends"
2231
02:20:09,692 --> 02:20:13,651
"A star glides across the sky"
2232
02:20:13,892 --> 02:20:17,477
"Everything happens, everything ends"
2233
02:20:17,718 --> 02:20:21,394
"Loneliness always dwells in mirrors"
2234
02:20:21,666 --> 02:20:25,207
"Everything happens, everything ends"
2235
02:20:25,653 --> 02:20:30,227
"Loneliness always dwells in mirrors"
166394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.