All language subtitles for Sen Çal Kapımı 37

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,600 --> 00:00:05,735 (Male) Last two, three, four. 2 00:00:07,201 --> 00:00:10,098 ("Aytekin Ataş - You Knock My Door" is knocking) 3 00:00:14,405 --> 00:00:17,605 (Serkan) "I am not mature enough to learn from my mistakes" 4 00:00:18,321 --> 00:00:22,091 (Eda) "This lie is an obligation, otherwise I am not profiteering on you" 5 00:00:23,129 --> 00:00:27,777 "But there is a light in my eyes, the click of my heart" 6 00:00:28,017 --> 00:00:32,817 "It doesn't fit inside me, what about this?" 7 00:00:33,831 --> 00:00:39,435 "Turn your face to the sky, look at a love's star, oh my" 8 00:00:40,830 --> 00:00:46,401 "It will shine, fade, I know" 9 00:00:47,194 --> 00:00:50,878 "Everything happens, everything ends" 10 00:00:51,118 --> 00:00:55,001 "A star slides across the sky" 11 00:00:55,290 --> 00:00:58,902 "Everything happens, everything ends" 12 00:00:59,142 --> 00:01:03,627 "Loneliness always dwells in mirrors" 13 00:01:08,143 --> 00:01:09,827 Light, light! Virtue, light! 14 00:01:10,067 --> 00:01:13,067 (Thriller music) 15 00:01:25,870 --> 00:01:27,275 Welcome my dear. 16 00:01:30,427 --> 00:01:31,627 Serkan. 17 00:01:34,311 --> 00:01:35,438 Eda. 18 00:01:41,518 --> 00:01:44,727 This time with me ... 19 00:01:47,271 --> 00:01:49,224 ... how about you spend a lifetime? 20 00:01:49,545 --> 00:01:52,545 (Thriller music) 21 00:02:11,418 --> 00:02:13,918 (Thriller music continues) 22 00:02:17,516 --> 00:02:19,889 No, I can't. 23 00:02:22,934 --> 00:02:24,307 I cannot marry you. 24 00:02:26,822 --> 00:02:28,607 -What is happening? -What's going on, Melo? 25 00:02:28,920 --> 00:02:31,920 (Thriller music) 26 00:02:54,819 --> 00:02:57,113 I am not in a position to make such a decision right now. 27 00:03:07,135 --> 00:03:09,555 I upset you all, I'm sorry. 28 00:03:10,122 --> 00:03:13,122 (Sad music) 29 00:03:15,589 --> 00:03:17,555 -Eda! -Eda, what happened? 30 00:03:17,795 --> 00:03:20,304 You know. Tell me what happened. 31 00:03:20,544 --> 00:03:25,010 (Conversations in a row) 32 00:03:26,137 --> 00:03:27,192 Eda! 33 00:03:28,520 --> 00:03:29,694 (Serkan) Eda! 34 00:03:30,062 --> 00:03:31,906 - Wait, stop! -Sir Serkan, what? 35 00:03:32,146 --> 00:03:33,938 Stop! -What? 36 00:03:35,026 --> 00:03:36,248 What? 37 00:03:37,323 --> 00:03:38,658 Eda, what's going on? 38 00:03:39,374 --> 00:03:41,120 What is happening? Nothing. 39 00:03:42,498 --> 00:03:44,577 How's nothing? 40 00:03:45,319 --> 00:03:46,454 Eda? 41 00:03:49,974 --> 00:03:51,577 Why did you refuse? 42 00:03:53,121 --> 00:03:55,319 (Transition voice) I'm going to raise this boy alone. 43 00:03:55,647 --> 00:03:56,695 I'm going. 44 00:03:56,936 --> 00:04:00,727 If you are carrying his child, Serkan has the right to know! 45 00:04:01,987 --> 00:04:03,940 Eda, I do not want to say anything to Serkan. 46 00:04:04,181 --> 00:04:05,515 I do not want Serkan to know. 47 00:04:05,756 --> 00:04:08,295 I will take the child and go and raise it alone, Eda. 48 00:04:08,536 --> 00:04:09,827 (Transition sound) 49 00:04:10,288 --> 00:04:11,692 Because I'm not ready. 50 00:04:13,825 --> 00:04:15,661 I'm not ready, Serkan, please. 51 00:04:19,402 --> 00:04:20,688 I'm tired. 52 00:04:21,348 --> 00:04:23,174 I am really tired. 53 00:04:24,080 --> 00:04:28,570 Ever since you've lost your memory, I've been trying to remind you of myself. 54 00:04:29,105 --> 00:04:31,090 I'm human too, get it? I'm tired. 55 00:04:31,331 --> 00:04:33,765 I wanna be alone, think, please. 56 00:04:35,738 --> 00:04:37,398 A minute! 57 00:04:38,742 --> 00:04:40,250 OK I see. 58 00:04:40,491 --> 00:04:41,601 Let's calm down a little bit and talk like that. 59 00:04:41,842 --> 00:04:43,339 I do not want to talk! 60 00:04:43,580 --> 00:04:45,692 All I want is to get out of here! 61 00:04:45,989 --> 00:04:48,989 (Thriller music) 62 00:05:01,948 --> 00:05:03,051 Serkan. 63 00:05:07,177 --> 00:05:08,312 What is happening? 64 00:05:08,553 --> 00:05:09,876 Go... 65 00:05:10,862 --> 00:05:12,847 He wanted to go. 66 00:05:15,019 --> 00:05:16,709 He wasn't ready. 67 00:05:17,789 --> 00:05:22,558 Brother, I should not know, there is a reason, you can sit and talk. 68 00:05:22,935 --> 00:05:24,316 (Pırıl) Yes, Serkan. 69 00:05:24,677 --> 00:05:27,433 You calm down. Eda has had a very difficult time. 70 00:05:27,674 --> 00:05:28,769 Very normal. 71 00:05:29,882 --> 00:05:33,620 So if you had a talk, you relaxed. 72 00:05:34,116 --> 00:05:35,330 Gone, mom. 73 00:05:48,638 --> 00:05:51,638 (Doorbell rings) 74 00:05:59,039 --> 00:06:02,039 (Doorbell rings) 75 00:06:11,486 --> 00:06:12,883 We need to talk. 76 00:06:13,642 --> 00:06:16,642 (Music) 77 00:06:23,533 --> 00:06:25,913 I just wanted to be alone for a while. 78 00:06:26,154 --> 00:06:29,266 I understand and I promise you will be left alone. 79 00:06:29,507 --> 00:06:30,878 You will just explain to me what happened. 80 00:06:31,119 --> 00:06:34,351 There is nothing wrong Serkan, I told you, I'm tired. 81 00:06:34,700 --> 00:06:36,906 I am angry, insecure about life. 82 00:06:37,147 --> 00:06:39,549 OK Eda, I understand. 83 00:06:39,790 --> 00:06:41,092 But we can overcome that. 84 00:06:41,333 --> 00:06:44,251 What we encountered, what we fought and achieved. 85 00:06:44,492 --> 00:06:47,659 Sometimes it is not that easy, it means that some things cannot be taken care of. 86 00:06:49,906 --> 00:06:51,112 What does it mean? 87 00:06:52,478 --> 00:06:54,303 -So what? 88 00:06:54,544 --> 00:06:57,863 Sometimes things don't go the way we want. 89 00:07:01,656 --> 00:07:05,449 Serkan, I want to be alone. 90 00:07:06,127 --> 00:07:07,349 Please. 91 00:07:09,114 --> 00:07:10,336 How do you want. 92 00:07:17,426 --> 00:07:18,680 Uncle. 93 00:07:19,467 --> 00:07:21,308 What happened, where is Eda? 94 00:07:22,215 --> 00:07:23,508 Inside. 95 00:07:25,743 --> 00:07:27,465 I don't understand what's wrong with it. 96 00:07:29,699 --> 00:07:31,702 It needs time. 97 00:07:43,724 --> 00:07:45,448 -My dada. -Melo. 98 00:07:46,774 --> 00:07:49,440 Melo, I didn't know what to do, I said no. 99 00:07:49,913 --> 00:07:51,278 I don `t get it. 100 00:07:51,772 --> 00:07:53,820 -Why did you do that? -What if I did? 101 00:07:54,074 --> 00:07:55,606 So what if I did? 102 00:07:56,515 --> 00:08:00,729 So if you took care of your love. You are a woman of love. 103 00:08:00,970 --> 00:08:04,102 You can't just leave it like that. You cannot give up that easily. 104 00:08:04,343 --> 00:08:06,230 Melo, what does it have to do with love? 105 00:08:06,564 --> 00:08:08,795 How do I determine a child's life? 106 00:08:09,043 --> 00:08:10,107 So... 107 00:08:10,790 --> 00:08:12,703 Then you will be one. 108 00:08:12,944 --> 00:08:16,413 So your longing is all the effort you put into Serkan. 109 00:08:17,457 --> 00:08:18,791 It's wasted. 110 00:08:19,032 --> 00:08:20,466 It's been wasted a lot. 111 00:08:21,548 --> 00:08:24,365 How ya, how do you do? Selin ... 112 00:08:25,171 --> 00:08:27,481 How can you do this to me anyway? 113 00:08:29,284 --> 00:08:31,205 So, does Serkan know what? 114 00:08:32,342 --> 00:08:34,509 -He doesn't want Selin to know. -What? 115 00:08:34,846 --> 00:08:36,393 -He doesn't want it. -Why? 116 00:08:36,665 --> 00:08:39,361 He pleaded that I don't want him to know officially. 117 00:08:39,843 --> 00:08:41,137 He wanted to grow it alone. 118 00:08:41,378 --> 00:08:42,504 -Selin? -Yes. 119 00:08:42,745 --> 00:08:45,211 I do not believe it. Did Selin really say that? 120 00:08:45,801 --> 00:08:48,153 I'm surprised at what to believe, Melo anymore. 121 00:08:48,394 --> 00:08:49,641 (Door opened and closed) 122 00:08:49,981 --> 00:08:53,012 Ayfer sister is coming. What will you say to Ayfer sister? 123 00:08:53,604 --> 00:08:55,597 I never thought. 124 00:08:56,090 --> 00:08:58,219 He is not like Serkan. Please, Melo, I'm going upstairs. 125 00:08:58,460 --> 00:09:00,664 -Save me. -OK, you get out and hide. 126 00:09:02,200 --> 00:09:04,535 Yacht. Cover your head. 127 00:09:10,272 --> 00:09:11,494 Eda! 128 00:09:12,417 --> 00:09:13,623 Eda! 129 00:09:13,864 --> 00:09:15,060 No. 130 00:09:15,301 --> 00:09:18,095 He has not come home, nor does he turn my phones on. Where? 131 00:09:18,604 --> 00:09:19,978 Hush! 132 00:09:20,648 --> 00:09:22,172 Above, sleeping. 133 00:09:22,413 --> 00:09:23,634 (Melek) Sleeping, very tired. 134 00:09:23,875 --> 00:09:25,922 He had a very heavy day. That's why he's sleeping. 135 00:09:26,163 --> 00:09:27,790 What's going on girl 136 00:09:29,468 --> 00:09:32,301 Ayfer sister, maybe your daughter is bored, wait. 137 00:09:32,542 --> 00:09:34,653 I am curious about him too. 138 00:09:34,894 --> 00:09:37,116 Why was he bored? IM curios about her. 139 00:09:37,357 --> 00:09:40,644 He was in good mood, everything was fine. So what happened, what happened? 140 00:09:40,885 --> 00:09:43,035 I'll tell, okay. Come sit down first. 141 00:09:43,276 --> 00:09:46,181 I ask your permission, little one, good night to all of you, goodbye. 142 00:09:46,422 --> 00:09:48,366 If we had a coffee together. 143 00:09:48,607 --> 00:09:50,622 Thank you so much. The flavors are already crazy, another time. 144 00:09:50,863 --> 00:09:52,132 Thank you very much, good night. -Goodnight. 145 00:09:52,373 --> 00:09:53,579 Ll see. 146 00:09:54,960 --> 00:09:56,945 Come on, Ayfer sister, come sit down first. 147 00:09:57,186 --> 00:09:59,800 You know for sure. Something happened, you know. 148 00:10:00,041 --> 00:10:01,835 What happened? 149 00:10:02,898 --> 00:10:05,881 Now it goes like this. 150 00:10:06,158 --> 00:10:08,475 The things he experienced were very difficult. 151 00:10:08,716 --> 00:10:12,901 Trying to explain himself to Serkan, trying to remind him. 152 00:10:13,142 --> 00:10:14,861 He's dealing with Selin on it. 153 00:10:15,102 --> 00:10:19,403 And the man whom he called his 40-year-old friend in a moment like that ... 154 00:10:19,644 --> 00:10:21,422 ... when you stake him like that ... 155 00:10:22,302 --> 00:10:24,202 ... it was very heavy, very sad. 156 00:10:24,443 --> 00:10:25,647 Right. 157 00:10:26,282 --> 00:10:27,465 Right. 158 00:10:31,774 --> 00:10:34,202 OK, right. 159 00:10:35,157 --> 00:10:39,797 Then we will do something, we will prepare a nice breakfast for him tomorrow. 160 00:10:41,897 --> 00:10:42,929 Two days. 161 00:10:43,510 --> 00:10:45,137 Let's be patient for two days. 162 00:10:45,494 --> 00:10:48,068 (Melek) Let's let it rest, recover. 163 00:10:48,309 --> 00:10:50,077 Then we sit down and talk, okay? 164 00:10:50,318 --> 00:10:54,188 Think about it, Ayfer sister, leave her alone, let her get her head together. 165 00:10:54,998 --> 00:10:56,348 My child, this is ... 166 00:10:57,320 --> 00:10:59,117 OK, I won't say anything. 167 00:10:59,662 --> 00:11:01,370 Shall I make you a coffee? 168 00:11:01,611 --> 00:11:03,785 -Come on, let's see. -Let me do it. 169 00:11:04,026 --> 00:11:05,336 -Let's do. - I'll help you too. 170 00:11:05,577 --> 00:11:07,090 Let's do. 171 00:11:07,854 --> 00:11:10,166 Take off your shoes as well. You got me used to it too. 172 00:11:10,407 --> 00:11:11,954 (Angel) Ayy! Sorry. 173 00:11:13,356 --> 00:11:16,356 (Music) 174 00:11:32,284 --> 00:11:34,205 Ser ... Serkan! 175 00:11:36,145 --> 00:11:37,898 Melo! Melo! 176 00:11:38,645 --> 00:11:39,827 Melo! 177 00:11:41,625 --> 00:11:42,842 -Melo! -Sir? 178 00:11:43,083 --> 00:11:46,699 My daughter, wake up! Please wake up, Serkan below! 179 00:11:47,220 --> 00:11:48,951 Serkan is downstairs, parking his car! Do you wake up? 180 00:11:49,192 --> 00:11:50,508 -What? -Yes. 181 00:11:50,749 --> 00:11:52,741 He's parking his car, he's come down. 182 00:11:52,982 --> 00:11:56,354 What do I do? Why do you wake me up in the morning in the morning? 183 00:11:56,595 --> 00:11:58,897 -Melo! - (Angel) I dream very beautifully. 184 00:11:59,138 --> 00:12:03,262 Melo, you have to go downstairs before my aunt. Please! No, nothing too, save me. 185 00:12:03,503 --> 00:12:06,288 - Am I a life buoy? Get out! -Yes, you are. 186 00:12:06,529 --> 00:12:10,015 - Allah, Allah, in the early morning! -There is no food. 187 00:12:10,262 --> 00:12:11,491 No Eda. 188 00:12:12,709 --> 00:12:14,384 - (Eda) Stop, don't open it. -You keep me running. 189 00:12:14,625 --> 00:12:16,139 Don't open, wait, wait. (Doorbell rings) 190 00:12:16,380 --> 00:12:18,080 Look now, speak right, okay? 191 00:12:18,321 --> 00:12:19,588 -I don't. -OK. 192 00:12:23,683 --> 00:12:25,572 Serkan Bey! Uncle! 193 00:12:25,813 --> 00:12:28,970 Serkan Bey, uncle, I hope you good morning. 194 00:12:29,321 --> 00:12:31,655 -Good morning angel. - (Angel) Good morning. 195 00:12:31,896 --> 00:12:33,714 - (Serkan) Did Eda wake up? -Yes. 196 00:12:34,232 --> 00:12:36,544 -Then can I see Eda? -No. 197 00:12:37,554 --> 00:12:39,252 -Why? -Gone. 198 00:12:39,699 --> 00:12:42,582 The output is gone. He got up, woke up and left. 199 00:12:43,510 --> 00:12:44,677 Where did it go? 200 00:12:45,347 --> 00:12:48,238 Do you know Sarıyer? Sarıyer's pastry is very famous. 201 00:12:48,479 --> 00:12:50,469 He went to Sarıyer to eat pastry. 202 00:12:50,860 --> 00:12:54,215 He woke up, so he saw it in his dreams, it must mean. 203 00:12:54,456 --> 00:12:55,771 (Cleared his throat) 204 00:12:56,550 --> 00:12:57,904 -Angel? -Yes. 205 00:12:58,237 --> 00:13:01,111 You realize how irrational is what you're saying, right? 206 00:13:02,504 --> 00:13:06,237 Last night I proposed to his friend, he refused. 207 00:13:06,478 --> 00:13:09,152 Did he go to eat pastry on him at 08.00 in the morning? 208 00:13:10,803 --> 00:13:13,698 -It was strange to me when you told it. -So. 209 00:13:13,939 --> 00:13:15,978 Maybe he didn't go for a burrito. 210 00:13:16,225 --> 00:13:17,711 He was upset, very upset. 211 00:13:17,952 --> 00:13:20,648 He may have lied to me. It turned out to be börek, but ... 212 00:13:20,889 --> 00:13:23,338 ... that's if he lied. He was bored, he went to walk. 213 00:13:23,579 --> 00:13:24,902 He walks, walks, walks. 214 00:13:25,143 --> 00:13:27,398 But he did not specify his position. Because I don't know your location ... 215 00:13:27,639 --> 00:13:28,861 ... I can't say. 216 00:13:29,774 --> 00:13:32,173 Anyway, he'll come to the office somehow. We have a big meeting. 217 00:13:32,414 --> 00:13:33,420 (Serkan) Thank you, Melek. 218 00:13:33,661 --> 00:13:36,770 (Melek) What do you mean, brother-in-law, goodbye, let's see. 219 00:13:39,807 --> 00:13:41,140 Melo, I don't eat pastry. 220 00:13:41,381 --> 00:13:43,618 What should I know? I shook the first thing that came to my mind. 221 00:13:43,859 --> 00:13:46,040 It was very logical. Again you found something very logical. 222 00:13:46,281 --> 00:13:48,575 Like you would have done better? If you did it yourself then! 223 00:13:48,816 --> 00:13:51,530 There is a meeting really, I do not want to go to the meeting. 224 00:13:51,771 --> 00:13:55,081 Shall I go to him too? Please, but yourself with a little balls. 225 00:13:55,322 --> 00:13:57,433 -Melo, go. -You did a lot of [ __ ]. 226 00:13:57,674 --> 00:14:00,707 OK. I will see it already. Of course I will. 227 00:14:00,948 --> 00:14:02,344 - (Ayfer) Good morning. -Good Morning. 228 00:14:02,585 --> 00:14:03,630 - (Ayfer) What are you doing? 229 00:14:03,871 --> 00:14:05,077 - Whatever. -Good morning my aunt. 230 00:14:05,318 --> 00:14:06,752 Are you fighting in front of the door? 231 00:14:06,993 --> 00:14:11,305 My dear friend, we were talking about which shoes to wear today. 232 00:14:11,786 --> 00:14:13,129 Come on, I prepared breakfast for you. 233 00:14:13,370 --> 00:14:15,480 It is wonderful, delicious, delicious. 234 00:14:15,721 --> 00:14:17,569 Can you please get yourself together now? 235 00:14:17,810 --> 00:14:19,080 How do I collect it, can't you see the ones? 236 00:14:19,321 --> 00:14:20,762 -Rose! -24 hours not! 237 00:14:21,003 --> 00:14:24,252 Ya, you won't hit too hard, will you? My hand is not pity. 238 00:14:24,493 --> 00:14:27,022 Can I hurt you anyway? 239 00:14:27,263 --> 00:14:28,348 Ya! 240 00:14:30,098 --> 00:14:31,987 Erdem, is this the way you can't break me? 241 00:14:32,228 --> 00:14:35,252 Your arm is out! Let it be love! 242 00:14:36,270 --> 00:14:40,377 Whether it is love of course, whether it is love or not, it cannot be love. 243 00:14:40,618 --> 00:14:43,933 In other words, what happened between Eda and Serkan Bey. 244 00:14:44,318 --> 00:14:48,510 Obviously, there is a problem between them. 245 00:14:48,760 --> 00:14:53,295 Somehow there is something, so there are problems to talk about. 246 00:14:53,676 --> 00:14:56,400 Because Serkan Bey stayed like this with the ring. 247 00:14:56,641 --> 00:14:58,346 What happened? (Leyla mumbles) 248 00:14:58,721 --> 00:15:00,675 Because it's one among them ... (Leyla mumbles) 249 00:15:00,916 --> 00:15:03,144 (Erdem) Why are you saying no? (Leyla mumbles) 250 00:15:04,387 --> 00:15:06,792 (Leyla mumbles) 251 00:15:08,305 --> 00:15:09,853 He was saying in the drama. 252 00:15:10,154 --> 00:15:12,405 Something like this was happening in the TV series I watched. 253 00:15:12,646 --> 00:15:14,612 So something like this was happening right at the end of the series. 254 00:15:14,853 --> 00:15:17,430 -AA! Serkan Bey, welcome. -AA! Serkan Bey, did you come? 255 00:15:17,671 --> 00:15:19,185 Where did you come from? Good Morning. 256 00:15:21,163 --> 00:15:24,269 -Have you arrived? -Serkan Bey. 257 00:15:26,671 --> 00:15:29,647 Look, don't go too far when you come, okay? He is angry now. 258 00:15:31,258 --> 00:15:33,284 -Good Morning. -Brother, what's up? 259 00:15:33,585 --> 00:15:35,205 (Serkan) What news? 260 00:15:35,446 --> 00:15:38,733 I'm not good, Engin. I'm not good at all. 261 00:15:39,999 --> 00:15:42,419 So what are we going on? 262 00:15:42,660 --> 00:15:46,091 What are we going on? So I do not understand. No Eda. 263 00:15:46,332 --> 00:15:49,172 What are we, why, what is this? 264 00:15:49,413 --> 00:15:51,500 My dear, can you try to be a little calm? 265 00:15:51,741 --> 00:15:53,066 When you were a robot, you were a much calmer person. 266 00:15:53,307 --> 00:15:56,220 -Let us remember those moments? - (Engin) Yes, Piril is right. 267 00:15:56,461 --> 00:15:58,555 So there is definitely a reason, after all. 268 00:15:58,796 --> 00:16:00,738 Have you never spoken about it again? 269 00:16:00,979 --> 00:16:04,027 We talked, Engin, we talked a little bit. 270 00:16:04,762 --> 00:16:07,503 I do not understand. 271 00:16:08,179 --> 00:16:10,164 It doesn't tell much. 272 00:16:10,405 --> 00:16:13,158 Doesn't trust. Why doesn't he trust it? 273 00:16:13,399 --> 00:16:15,637 -Do not trust! -Serkan, look. 274 00:16:15,878 --> 00:16:20,263 Unlike you and me, humans are beings with emotional ups and downs. 275 00:16:20,504 --> 00:16:21,732 ... which I even live. 276 00:16:22,450 --> 00:16:25,585 Vallahi dear, I congratulate you. 277 00:16:25,826 --> 00:16:28,510 Congratulations on your introduction to the topic. 278 00:16:28,751 --> 00:16:29,973 The female robot. 279 00:16:30,316 --> 00:16:32,837 Look, this girl was very hard for you. 280 00:16:33,078 --> 00:16:35,109 -OK. -He tried hard, worked hard. 281 00:16:35,350 --> 00:16:40,268 He dealt with you, your memory, Selin, Deniz, what more should he do? 282 00:16:40,509 --> 00:16:42,072 Okay, I said the same thing already. 283 00:16:42,313 --> 00:16:44,456 (Engin) My moon cake, you say the same thing ... 284 00:16:44,697 --> 00:16:47,214 ... I wonder if we can make a little more understandable sentences? 285 00:16:47,455 --> 00:16:48,683 Wouldn't it be better? 286 00:16:50,226 --> 00:16:51,448 -Serkan? -Sir? 287 00:16:51,689 --> 00:16:53,679 You need to be more understanding to Eda. 288 00:16:55,153 --> 00:16:57,740 What do I do? 289 00:16:57,981 --> 00:16:59,394 Remind yourself brother again. 290 00:16:59,635 --> 00:17:00,966 What about it, will I do it? 291 00:17:01,207 --> 00:17:02,664 No, you stop, Engin will take care of it. 292 00:17:02,905 --> 00:17:04,176 Brilliant, not right now, not funny. 293 00:17:04,417 --> 00:17:06,449 I don't want it right now. No joke, let's not joke. 294 00:17:06,690 --> 00:17:09,340 It is also very funny. Of course, you will remind Serkan. 295 00:17:10,372 --> 00:17:13,985 Go get his heart back. 296 00:17:15,999 --> 00:17:18,428 - (Engin) Look, take me as an example. -Yes. 297 00:17:18,669 --> 00:17:21,017 I try to win your heart every day. 298 00:17:21,559 --> 00:17:23,661 -Even if anything, really. - Calm down. 299 00:17:24,102 --> 00:17:25,284 - (Pırıl) Did you really say that? -Yes. 300 00:17:25,525 --> 00:17:28,089 - (Pırıl) Why are you saying that? - (Engin) Is it a lie? Am I not doing? 301 00:17:34,218 --> 00:17:37,218 (Music) 302 00:17:53,675 --> 00:17:56,675 (Phone is ringing) 303 00:17:57,208 --> 00:17:58,232 Sir? 304 00:17:58,494 --> 00:17:59,622 What are you doing? 305 00:17:59,863 --> 00:18:01,266 I'm coming to the office now, you? 306 00:18:01,507 --> 00:18:03,681 You were going to rest a little bit, you weren't feeling well? 307 00:18:03,922 --> 00:18:05,637 I've listened enough, Serkan. 308 00:18:06,076 --> 00:18:08,179 I have a small job in the office. 309 00:18:08,848 --> 00:18:12,809 OK. Look, did you talk to Eda? 310 00:18:14,108 --> 00:18:15,767 Serkan, why are you asking this? 311 00:18:16,092 --> 00:18:17,102 I'm just asking. 312 00:18:17,343 --> 00:18:19,335 What do you mean I just asked? Why are you asking? 313 00:18:20,009 --> 00:18:23,049 Look, I'll say that once, I'll ask. 314 00:18:23,290 --> 00:18:24,623 Something happened to Eda last night. 315 00:18:24,864 --> 00:18:30,565 So when he was very happy, when he was fine, something suddenly happened, he got down. 316 00:18:30,806 --> 00:18:33,415 I don't know what happened, but did you say something to him? 317 00:18:35,309 --> 00:18:38,579 Serkan, I really can't believe you're asking me this. 318 00:18:38,820 --> 00:18:40,028 So... 319 00:18:41,023 --> 00:18:43,290 I told some lies, yes but all of them ... 320 00:18:43,531 --> 00:18:46,261 ... I did it because I love you. Whatever I did, I did it because I love you. 321 00:18:46,502 --> 00:18:48,904 We talked to you now and it's done. 322 00:18:49,145 --> 00:18:51,400 Ok, so I'm already in pain. 323 00:18:51,641 --> 00:18:54,093 Please don't come on me like that any more. 324 00:18:54,730 --> 00:18:57,923 It is very painful to hear such things from the person you love. 325 00:18:58,164 --> 00:18:59,864 OK Selin. 326 00:19:11,362 --> 00:19:13,576 -Melo. -Oh! 327 00:19:14,052 --> 00:19:16,682 Why are you coming at such a moment? 328 00:19:16,923 --> 00:19:18,082 Human... 329 00:19:19,199 --> 00:19:21,262 Will you tell me what happened, Melo? 330 00:19:27,312 --> 00:19:28,653 -Selin was pregnant. -What? 331 00:19:28,894 --> 00:19:30,273 Don't yell! 332 00:19:31,055 --> 00:19:33,447 This also gives such reactions. 333 00:19:33,688 --> 00:19:36,328 -What do you mean she's pregnant? -Unfortunately it. 334 00:19:36,950 --> 00:19:40,382 - Is Serkan in? -Yeah, inside. 335 00:19:40,623 --> 00:19:41,788 (Phone is ringing) 336 00:19:42,042 --> 00:19:43,185 Selin is looking. 337 00:19:43,999 --> 00:19:45,276 (Phone is ringing) 338 00:19:47,184 --> 00:19:48,358 Good Morning. 339 00:19:48,898 --> 00:19:50,274 Good morning Selin. 340 00:19:50,515 --> 00:19:52,611 You rejected your marriage proposal yesterday. 341 00:19:52,902 --> 00:19:54,649 You didn't need to do such a thing. 342 00:19:55,467 --> 00:19:56,777 I decide that. 343 00:19:57,790 --> 00:20:00,910 Eda, I told you. I don't want you to sacrifice for me. 344 00:20:02,740 --> 00:20:04,287 Selin, will you tell Serkan? 345 00:20:04,528 --> 00:20:05,605 No. 346 00:20:05,846 --> 00:20:07,170 What do you mean no? 347 00:20:07,737 --> 00:20:10,199 I said you have a right to know. Look, this is unfair. 348 00:20:10,440 --> 00:20:11,564 Eda, this is my baby. 349 00:20:11,805 --> 00:20:13,709 I'll decide what to do, okay? 350 00:20:16,101 --> 00:20:18,736 I don't really understand what you're trying to do. 351 00:20:19,145 --> 00:20:20,502 What do you not understand, Eda? 352 00:20:20,743 --> 00:20:24,034 Serkan loves you and does not risk losing you in any way. 353 00:20:24,275 --> 00:20:26,474 It leaves nothing for you. 354 00:20:27,181 --> 00:20:32,082 Can you tell me what's the point of telling him about my baby while you're here? 355 00:20:34,473 --> 00:20:35,610 Anyway. 356 00:20:37,734 --> 00:20:38,980 I'm sick of you! 357 00:20:39,221 --> 00:20:42,315 Don't come out! Didn't I tell you not to confront me? 358 00:20:42,681 --> 00:20:44,045 It is enough! 359 00:20:44,286 --> 00:20:47,016 -Your wrist will be hurt. -I came. 360 00:20:47,257 --> 00:20:50,185 - (Ayfer) Aa! Aydan! -Don't come out, don't come out! 361 00:20:50,426 --> 00:20:52,570 -Freaked out. -Aydan, stop! 362 00:20:52,811 --> 00:20:55,184 -Okay okay. Stop, you're gonna hurt yourself. 363 00:20:55,425 --> 00:20:56,712 -OK. -Kemal too ... 364 00:20:56,953 --> 00:20:59,858 ... to Serkan, Eda, and you too! 365 00:21:00,099 --> 00:21:01,414 -What are you hitting! -Aydan, stop! 366 00:21:01,655 --> 00:21:03,510 I'll blast one! Calm down! 367 00:21:03,751 --> 00:21:06,180 Shall I say something? Whatever happened to him, let us be from him. 368 00:21:06,421 --> 00:21:08,191 Let's all go crazy together. It is going very boring otherwise. 369 00:21:08,432 --> 00:21:10,915 Thanks to God, I will go crazy, I will go crazy in two minutes. 370 00:21:11,156 --> 00:21:14,751 Ayfer, why isn't something good going on? 371 00:21:15,094 --> 00:21:17,113 I do it with my finger, it doesn't show. 372 00:21:17,354 --> 00:21:19,027 -I understand. - (Aydan) Why isn't it happening? 373 00:21:19,268 --> 00:21:23,660 Why did Eda leave Serkan in the middle like this? 374 00:21:23,901 --> 00:21:26,281 AA! Wait, there is something that this girl knows, dear! 375 00:21:26,522 --> 00:21:30,388 But everything is overlapping, Ayfer. 376 00:21:30,629 --> 00:21:34,487 I say to Kemal, don't come, I say I don't want you in my life, he's coming. 377 00:21:34,733 --> 00:21:38,667 I say don't come, he's coming. 378 00:21:38,908 --> 00:21:40,858 I say don't come, this is coming Kemal. 379 00:21:41,099 --> 00:21:43,958 -Stop! Is our subject Mr. Kemal? -Hot handsome, though. 380 00:21:44,426 --> 00:21:46,514 -Don't get that woman on the gas! -OK. 381 00:21:46,755 --> 00:21:48,303 -Good. - It's not, it's not. 382 00:21:48,575 --> 00:21:50,591 -Middle level. -I do not take it if it is intermediate. 383 00:21:50,928 --> 00:21:52,054 What? 384 00:21:52,295 --> 00:21:53,643 -I say he's not handsome. -I understand. 385 00:21:53,884 --> 00:21:56,137 I'm trying to get your gas. -OK. I am going. 386 00:21:56,378 --> 00:21:58,362 -Where are you going? - To talk to Serkan. 387 00:21:58,603 --> 00:22:00,460 I'm coming to talk to him too. 388 00:22:00,701 --> 00:22:03,842 - (Seyfi) Me too. -Let me hit that one first. 389 00:22:04,853 --> 00:22:06,265 Why are you throwing your bag on the ground? 390 00:22:06,506 --> 00:22:08,356 -Something delightful. -What is happening to you? 391 00:22:16,389 --> 00:22:18,127 -Good Morning. -Good Morning. 392 00:22:19,733 --> 00:22:21,019 How are you Eda? 393 00:22:22,715 --> 00:22:24,485 I'm fine Serkan, thank you. 394 00:22:25,384 --> 00:22:27,128 I came for today's meeting. 395 00:22:27,369 --> 00:22:30,874 Actually I was not going to come, I was going to rest, but I wanted to come. 396 00:22:34,826 --> 00:22:36,469 I want to ask you something. 397 00:22:39,370 --> 00:22:41,029 Have you ever talked to Selin? 398 00:22:42,263 --> 00:22:45,088 So did he say things that will demoralize you? 399 00:22:50,003 --> 00:22:52,598 My boredom has nothing to do with anything. 400 00:22:52,839 --> 00:22:54,026 What does it have to do then? 401 00:22:54,337 --> 00:22:55,647 I'm tired. 402 00:22:55,918 --> 00:22:57,530 I'm tired. I told you yesterday. 403 00:22:57,771 --> 00:22:58,841 OK. 404 00:23:00,638 --> 00:23:01,851 I understand. 405 00:23:02,718 --> 00:23:04,321 I also right. 406 00:23:07,107 --> 00:23:09,178 But please don't miss my eyes. 407 00:23:10,618 --> 00:23:12,491 -Serkan, don't. -Why? 408 00:23:12,937 --> 00:23:15,405 Why shouldn't I? 409 00:23:17,387 --> 00:23:18,704 I love you. 410 00:23:19,142 --> 00:23:21,754 Eda, I love you like crazy. I love you. 411 00:23:23,449 --> 00:23:26,705 Ok, I lost my memory, I didn't remember anything. 412 00:23:26,946 --> 00:23:29,134 You tried so hard, you tried to remind me. 413 00:23:29,375 --> 00:23:31,036 I understand all but ... 414 00:23:32,435 --> 00:23:37,474 ... I fell in love with you without remembering, I loved you. 415 00:23:38,516 --> 00:23:40,373 I just couldn't admit that. 416 00:23:42,203 --> 00:23:43,671 So please ... 417 00:23:44,871 --> 00:23:46,339 ...Please... 418 00:23:48,980 --> 00:23:50,694 ...we can be happy. 419 00:23:51,083 --> 00:23:53,434 We can live a very good life. 420 00:23:53,675 --> 00:23:55,087 Allow this. 421 00:23:57,592 --> 00:23:58,886 Please. 422 00:23:59,132 --> 00:24:00,799 Serkan, do not come to me. 423 00:24:01,040 --> 00:24:04,040 (Emotional music) 424 00:24:13,284 --> 00:24:14,475 My Dada. 425 00:24:14,716 --> 00:24:16,458 -Melo. -Are you okay? 426 00:24:18,233 --> 00:24:19,352 I'm fine. 427 00:24:19,593 --> 00:24:22,701 Why did you look like this ghost? 428 00:24:24,063 --> 00:24:25,904 Because I can't take it anymore, Melo. 429 00:24:26,296 --> 00:24:29,425 It's hard trying to stay away from the man I'm in love with. 430 00:24:29,821 --> 00:24:31,734 I haven't been able to get close since I heard. 431 00:24:33,294 --> 00:24:35,815 My dear Dada, don't be sad anymore. 432 00:24:36,064 --> 00:24:37,911 Come, let me buy you a nice coffee, will you? 433 00:24:38,152 --> 00:24:39,594 You come to yourself. Come on. 434 00:24:42,514 --> 00:24:46,157 Look, Ceren has already prepared the coffee for you. 435 00:24:47,429 --> 00:24:50,818 It means that I felt you would come, just as I am a sentient person. 436 00:24:51,118 --> 00:24:52,961 I made three cups of coffee. 437 00:24:58,531 --> 00:25:02,374 Eda told Melo, I was very sorry. 438 00:25:02,948 --> 00:25:05,654 Thanks Ceren. I do not know what to do. 439 00:25:09,368 --> 00:25:13,693 Girls, don't you think we believe in this Selin too quickly? 440 00:25:14,184 --> 00:25:16,352 -How so? -What do you mean, Tall? 441 00:25:16,639 --> 00:25:19,705 So I say is this woman really pregnant? 442 00:25:20,500 --> 00:25:24,957 I approached like that too, I was suspicious, but he showed me the result. 443 00:25:25,284 --> 00:25:27,923 What is the result you call it? A computer printout. 444 00:25:28,164 --> 00:25:29,819 If you want me to make you pregnant, Eda. 445 00:25:30,060 --> 00:25:31,489 How many months do you want to be pregnant? 446 00:25:31,730 --> 00:25:34,720 -It is also right. -Vallahi you're telling the truth, Uzun. 447 00:25:36,161 --> 00:25:40,047 But is it possible to lie about it? Not that much. 448 00:25:40,288 --> 00:25:41,674 -Right. -It is said. 449 00:25:41,915 --> 00:25:44,360 -Selin tells. -It is also true. 450 00:25:44,661 --> 00:25:48,385 So he played so many games that this can happen now. 451 00:25:51,098 --> 00:25:53,146 I guess you have doubts in your mind. 452 00:25:57,760 --> 00:25:58,839 What is this? 453 00:25:59,148 --> 00:26:02,093 This is a drug and one that pregnant women should never use. 454 00:26:02,334 --> 00:26:03,879 (Ceren) It is already written on it. 455 00:26:04,231 --> 00:26:05,997 And I saw Selin throwing her in the trash. 456 00:26:08,489 --> 00:26:10,013 How so? 457 00:26:10,254 --> 00:26:13,445 Selin was pouring coffee here. Then I went inside. 458 00:26:13,686 --> 00:26:15,754 So he poured out all the medicine in the box. 459 00:26:15,995 --> 00:26:19,041 He also threw the box in the trash. He also drank the medicine and left. 460 00:26:20,251 --> 00:26:22,267 There is a possibility that it is really a game. 461 00:26:22,508 --> 00:26:23,856 I think she's definitely not pregnant. 462 00:26:24,097 --> 00:26:25,814 Does a person who is pregnant drink this drug, Eda? 463 00:26:26,055 --> 00:26:28,704 What are you saying, Ceren? Could actually be, yes. 464 00:26:28,945 --> 00:26:30,016 Yes. 465 00:26:30,265 --> 00:26:32,064 'Mission accepted'! 466 00:26:32,391 --> 00:26:34,750 We uncover this truth girls, are you there? 467 00:26:34,991 --> 00:26:36,139 -I'm in. -I am in too. 468 00:26:36,380 --> 00:26:38,957 I tell you this woman is definitely not pregnant. 469 00:26:44,857 --> 00:26:46,722 (Kemal) We were able to deliver the proposal at the last minute. 470 00:26:46,963 --> 00:26:48,088 Have you had time to look? 471 00:26:48,329 --> 00:26:50,042 Yes, I examined it. 472 00:26:50,283 --> 00:26:53,082 On a positive note, it will be a beneficial deal for both companies. 473 00:26:53,323 --> 00:26:54,512 We can sign it. 474 00:26:54,753 --> 00:26:57,814 No, I don't think we should be in such a hurry. Talking about a little more ... 475 00:26:58,055 --> 00:27:00,110 ... there are details required, of course. 476 00:27:00,351 --> 00:27:01,500 I understand. 477 00:27:03,035 --> 00:27:07,482 I wonder if we should postpone the meeting to a later date. 478 00:27:07,745 --> 00:27:11,064 No, I think there is no need. We can handle it here today. 479 00:27:11,305 --> 00:27:14,163 How would you like it, but as I said, we have a lot more to discuss. 480 00:27:14,404 --> 00:27:16,449 So a lot of stuff, a lot of details. 481 00:27:16,698 --> 00:27:18,810 I think we discussed everything enough. 482 00:27:19,051 --> 00:27:21,906 (Bright outside voice) Serkan, you need to be more understanding to Eda. 483 00:27:23,459 --> 00:27:24,508 Well. 484 00:27:24,749 --> 00:27:27,154 Well, Eda, however you want it. 485 00:27:29,547 --> 00:27:31,022 Then a substance ... 486 00:27:31,263 --> 00:27:33,287 Serkan, talk to you now ... 487 00:27:33,528 --> 00:27:36,568 (Serkan) Mom, what are you doing? We are at the meeting, will you please come out? 488 00:27:36,809 --> 00:27:37,910 I'm aunt, so ... 489 00:27:39,318 --> 00:27:42,208 (Ayfer) Sorry, Eda. It wasn't much better than the moon. 490 00:27:42,449 --> 00:27:43,773 Let's get some air or something. 491 00:27:44,014 --> 00:27:45,384 - Let's get out. - Let's get out. 492 00:27:45,698 --> 00:27:48,118 This problem arises wherever I go. 493 00:27:48,359 --> 00:27:50,656 You can go up to my room, you can wait there. 494 00:27:50,897 --> 00:27:52,585 We will come when the meeting is over. 495 00:27:52,826 --> 00:27:54,253 Yeah, I'm going crazy otherwise. 496 00:27:54,494 --> 00:27:55,628 Eda, we never came. 497 00:27:55,869 --> 00:27:57,670 Continue as if we didn't come. 498 00:27:57,911 --> 00:27:59,559 - Nine we are absent. -No. 499 00:27:59,800 --> 00:28:02,325 -Please excuse me. -Really sorry. 500 00:28:02,648 --> 00:28:04,385 -Estağfurullah. -Estağfurullah, what's wrong? 501 00:28:04,626 --> 00:28:06,675 On the contrary, I had a lot of fun. 502 00:28:06,985 --> 00:28:09,457 A sincere, sweet quarrel. 503 00:28:09,737 --> 00:28:11,369 Yes very sweet. 504 00:28:11,790 --> 00:28:13,004 (Kemal) Then ... 505 00:28:14,083 --> 00:28:17,800 ... we can examine the files, items one by one, if you want. 506 00:28:18,382 --> 00:28:19,604 It happens. 507 00:28:20,416 --> 00:28:22,598 Wouldn't Selin attend the meeting? 508 00:28:23,188 --> 00:28:26,593 No, he can't attend. He stopped by the company but left. 509 00:28:30,338 --> 00:28:32,695 OK. Ceren? 510 00:28:34,359 --> 00:28:38,593 You will examine the contract, I said let me prepare the files. 511 00:28:38,834 --> 00:28:41,494 OK. Would you copy more than the last few jobs? 512 00:28:41,735 --> 00:28:43,179 Sure, I'll get it. 513 00:28:45,562 --> 00:28:48,737 Yeah, now, let's go over it one by one then. 514 00:28:54,499 --> 00:28:55,921 -Melo. - (Angel) Sir? 515 00:28:56,162 --> 00:29:01,562 (They are mumbling in their mouths) 516 00:29:02,214 --> 00:29:03,745 Good luck with. 517 00:29:06,378 --> 00:29:10,038 He must have left something somewhere, right? 518 00:29:10,294 --> 00:29:12,804 Yes Melo. If we find what he left behind ... 519 00:29:13,045 --> 00:29:16,013 ... we'll have figured it all out, right? - (Angel) You're telling the truth. 520 00:29:19,406 --> 00:29:20,914 Not here either. 521 00:29:26,248 --> 00:29:28,200 That's it, isn't it? I have found it. 522 00:29:28,480 --> 00:29:29,972 Yes it is. 523 00:29:30,213 --> 00:29:32,007 Come on, Melo. Let's go without seeing anyone. 524 00:29:32,248 --> 00:29:34,562 Stop, get them together. He will understand that someone is entering. 525 00:29:34,803 --> 00:29:38,049 How can I not know? Do it like this, fix that too. 526 00:29:39,228 --> 00:29:41,268 -OK. -Come on, walk. 527 00:29:42,086 --> 00:29:43,280 Stop slow. 528 00:29:43,927 --> 00:29:45,315 Gone, come. 529 00:29:46,634 --> 00:29:48,388 Melo is slow. 530 00:29:50,465 --> 00:29:54,878 I can't believe it, wherever I go, problems come with me. 531 00:29:55,119 --> 00:29:58,828 Aydan, do not say that, please, do not upset yourself, do not do that. 532 00:29:59,499 --> 00:30:01,626 -Man downstairs. Ayfer. -Sir? 533 00:30:01,867 --> 00:30:04,128 Why is my ex downstairs? 534 00:30:04,787 --> 00:30:05,994 How can I know. 535 00:30:06,235 --> 00:30:11,263 Maybe he's doing business with Serkan to be close to you. 536 00:30:11,504 --> 00:30:15,901 The man is romantic. I do not understand you, it is a crime if it is romantic or a crime if it is not. 537 00:30:16,142 --> 00:30:19,046 -Aydan, what do you want? -I want peace, peace. 538 00:30:19,407 --> 00:30:23,084 I don't want romanticism right now. Don't say that, romance is good. 539 00:30:23,325 --> 00:30:26,253 How do you know? -It was fine as far as I can remember. 540 00:30:27,129 --> 00:30:30,773 I don't want it right now. 'No, nein, niet'. 541 00:30:31,014 --> 00:30:32,020 Doesn't want. 542 00:30:32,285 --> 00:30:34,913 - (Seyfi) We got it. -Play with them. 543 00:30:35,154 --> 00:30:37,931 Yes great. I think it will be better this way. 544 00:30:38,299 --> 00:30:40,831 - Sorry. -Estağfurullah, there is no fault. 545 00:30:41,072 --> 00:30:42,964 After all, we are talking about making a great partnership. 546 00:30:43,205 --> 00:30:46,394 It is beneficial for us to examine everything again from the beginning. 547 00:30:46,635 --> 00:30:48,603 On the day you set, we will come back and talk. 548 00:30:49,097 --> 00:30:51,628 Thank you for your understanding. Let me look at the above. 549 00:30:51,869 --> 00:30:53,248 Ok please. 550 00:30:54,512 --> 00:30:57,710 Mr. Kemal, Mr. Ateş, I'm sorry ... 551 00:30:58,054 --> 00:31:00,549 ... can I ask for a clearance? -Of course, what does it mean. Your permission. 552 00:31:00,790 --> 00:31:02,557 -I am out. -Thanks. 553 00:31:05,830 --> 00:31:07,299 Mr. Kemal... 554 00:31:08,264 --> 00:31:10,693 ... don't get me wrong, but I ... 555 00:31:11,498 --> 00:31:15,481 ... I am not a person who likes to mix my business life with my private life a lot. 556 00:31:15,907 --> 00:31:18,251 I know you witnessed something the other night ... 557 00:31:18,492 --> 00:31:21,302 ... but what is happening between Eda and me is between us. 558 00:31:21,543 --> 00:31:24,893 So I would be glad if you do not choose a side related to this issue. 559 00:31:25,433 --> 00:31:26,639 I understand. 560 00:31:27,511 --> 00:31:30,871 Alone, man has only one life, son. 561 00:31:31,361 --> 00:31:35,418 Business life, love life, private life, all of these are subsequently made up. 562 00:31:36,747 --> 00:31:39,763 Every decision you make will affect your whole life. 563 00:31:40,861 --> 00:31:42,845 Humble, please don't forget that. 564 00:31:44,582 --> 00:31:46,162 Thank you for your advice. 565 00:31:46,403 --> 00:31:49,304 - (Aydan) Wait a minute, friends ... -Mother! Mother! 566 00:31:51,609 --> 00:31:52,832 (Serkan) Kemal Bey. 567 00:31:53,305 --> 00:31:55,852 I have to take a breathe. It was stuffy above. 568 00:32:00,978 --> 00:32:02,311 (Aydan) Kemal! 569 00:32:02,997 --> 00:32:05,799 I won't meet you, didn't I say don't walk around? 570 00:32:06,715 --> 00:32:10,718 Aydan, you call me to live. I have enough of my breath attitude. 571 00:32:11,012 --> 00:32:12,528 Let me breathe now. 572 00:32:13,166 --> 00:32:15,928 But I'm not fooled by these Don Juan words. 573 00:32:16,933 --> 00:32:18,369 What are you doing with Serkan? 574 00:32:18,927 --> 00:32:20,594 We are considering partnership. 575 00:32:21,301 --> 00:32:24,309 Is there any other partner in the world other than Serkan? I will go crazy. 576 00:32:25,020 --> 00:32:26,512 There is no better than that. 577 00:32:27,515 --> 00:32:31,189 Yes, my son is the best in his field. 578 00:32:31,440 --> 00:32:34,360 But you still stay away from him, please. 579 00:32:35,047 --> 00:32:38,613 -All Aydan, I will do my best. -Beautiful. 580 00:32:39,161 --> 00:32:40,891 But still I do not promise. 581 00:32:43,722 --> 00:32:45,135 AA! 582 00:32:54,243 --> 00:32:56,028 He can't promise anything either. 583 00:32:59,803 --> 00:33:03,247 Mom, look at me, do you know Mr. Kemal from somewhere? 584 00:33:04,456 --> 00:33:07,034 (The moon stutters) Serkan ... 585 00:33:07,916 --> 00:33:10,368 ... can we have a talk? I'm a little bit about yesterday ... 586 00:33:10,997 --> 00:33:13,840 About yesterday? Of course, of course. 587 00:33:14,081 --> 00:33:16,134 -Yeah, talk now, talk. -Aydan, with your permission. 588 00:33:16,788 --> 00:33:20,314 Look, what happened yesterday, I don't really know why it happened. 589 00:33:20,555 --> 00:33:23,788 You are also very nervous, I understand. But I also understand Eda. 590 00:33:24,347 --> 00:33:26,834 I don't know, the girl was so worn out. 591 00:33:27,075 --> 00:33:31,185 Even after what happened with this Deniz ... If I were you, the word of marriage ... 592 00:33:31,426 --> 00:33:32,838 ... I don't want to hear anything. 593 00:33:33,079 --> 00:33:36,314 I do not want to hear the word Deniz. I don't want to hear Deniz's name. 594 00:33:36,555 --> 00:33:39,270 - (Serkan) No, there is no such thing as Deniz. - (Ayfer) You're so right. 595 00:33:40,170 --> 00:33:43,585 You just got on the vein. Come here! What are you doing here? 596 00:33:45,271 --> 00:33:46,573 What are you doing here? 597 00:33:47,146 --> 00:33:48,981 (Serkan) You will get out of the office. Get out! 598 00:33:49,222 --> 00:33:50,759 - (Aydan) Serkan! - Get out of my office! 599 00:33:51,000 --> 00:33:52,588 (They shout over and over) 600 00:33:52,829 --> 00:33:55,281 - (Eda) Serkan, what are you doing? - (Serkan) What do you mean, what am I doing? 601 00:33:55,656 --> 00:34:01,587 (Shouts over and over) 602 00:34:02,496 --> 00:34:03,892 (Aydan) Okay, calm down. 603 00:34:04,133 --> 00:34:05,824 - (Serkan) Come with me. - (Eda) Okay. 604 00:34:10,225 --> 00:34:11,757 Ok, are you okay? 605 00:34:14,886 --> 00:34:16,029 We are here too. 606 00:34:16,457 --> 00:34:17,989 Sorry, get well soon. 607 00:34:18,230 --> 00:34:20,036 - (Seyfi) Be careful. - (Ayfer) Thank you. 608 00:34:21,478 --> 00:34:25,260 I really can no longer bear the stress of this family with a three-penny salary. 609 00:34:25,501 --> 00:34:27,807 -Your three cents understanding so ... -But so ... 610 00:34:28,048 --> 00:34:30,295 ... what's to ask for a raise every week? 611 00:34:31,195 --> 00:34:34,234 -Serkan what are you doing? -We are going, enough. 612 00:34:35,061 --> 00:34:37,500 A monster comes out of you at such moments, do you realize? 613 00:34:37,741 --> 00:34:40,694 I can't stand this happening anymore, Eda, so we're leaving. 614 00:34:40,935 --> 00:34:43,483 - Okay, where is it? -I don't know, come. 615 00:34:44,019 --> 00:34:47,019 (Music) 616 00:35:05,810 --> 00:35:06,897 (Serkan) Come on. 617 00:35:12,617 --> 00:35:14,585 What happened Serkan? Why did we come here? 618 00:35:15,136 --> 00:35:17,613 You will tell me what happened, Eda. 619 00:35:18,354 --> 00:35:20,100 I told you yesterday. 620 00:35:21,192 --> 00:35:23,924 I'm tired, nothing happened. I'm just tired. 621 00:35:24,165 --> 00:35:26,400 -I am tired of everything, everyone. - Me too? 622 00:35:27,577 --> 00:35:29,101 -No. -Ee? 623 00:35:30,755 --> 00:35:33,913 So? Eda. 624 00:35:36,017 --> 00:35:38,299 Eda, I don't understand what happened, okay? 625 00:35:38,972 --> 00:35:40,583 I do not understand but we ... 626 00:35:41,760 --> 00:35:43,643 I'm trying to understand you, okay. 627 00:35:43,884 --> 00:35:47,362 Events happened in the past, but now they are in the past. 628 00:35:47,603 --> 00:35:49,838 So let's move forward, let's continue. 629 00:35:50,158 --> 00:35:52,126 Why do you do this when everything can be beautiful? 630 00:35:52,446 --> 00:35:54,079 Because it's not that easy. 631 00:35:54,345 --> 00:35:57,379 It's not, so it's sometimes hard to leave the past behind ... 632 00:35:57,904 --> 00:35:59,706 ... sometimes impossible, Serkan. 633 00:36:00,058 --> 00:36:02,432 Eda, I don't really understand. There are things I don't know ... 634 00:36:02,673 --> 00:36:04,847 ... and you are not telling. So please, I'm asking ... 635 00:36:05,088 --> 00:36:06,927 ... tell me properly. 636 00:36:07,256 --> 00:36:11,702 I told you I have nothing to say. Please don't push anymore, please. 637 00:36:11,943 --> 00:36:14,157 Is it forcing? Enforce? 638 00:36:14,834 --> 00:36:19,091 Eda, when I lost my memory, I was in a dark place and now ... 639 00:36:19,348 --> 00:36:20,887 ... I'm in an even darker place. 640 00:36:23,067 --> 00:36:25,091 Serkan, I do not want to upset you. 641 00:36:26,340 --> 00:36:28,816 I don't want to talk either, please. 642 00:36:30,978 --> 00:36:34,395 Please don't talk, let's be quiet a little. Let's do something, what happens. 643 00:36:39,283 --> 00:36:40,560 Well. 644 00:36:41,504 --> 00:36:43,726 -Are you hungry? -I'm hungry. 645 00:36:44,749 --> 00:36:49,997 "He lies on his bosom, in a blink of an eye" 646 00:36:50,325 --> 00:36:56,164 "You fall asleep, you put me alone" 647 00:36:58,263 --> 00:37:02,869 "Even than the dream you plunged into my lap" 648 00:37:03,687 --> 00:37:07,769 "I'm jealous" 649 00:37:10,934 --> 00:37:13,934 ("Ahmet Ali Arslan & Nilipek - Age With Me" is playing) 650 00:37:29,510 --> 00:37:33,725 "You dream, you write your life" 651 00:37:34,045 --> 00:37:39,524 "Our pleasure, please don't fit in the lines" 652 00:37:40,412 --> 00:37:46,412 "I'm jealous of a random moment" 653 00:37:47,039 --> 00:37:50,776 "Our youth has come and gone, wow" 654 00:37:51,542 --> 00:37:55,240 "We loved it as a child, it's easy to speak." 655 00:37:55,952 --> 00:37:59,981 "So separation is a possibility" 656 00:38:01,211 --> 00:38:04,891 "I have an objection" 657 00:38:07,148 --> 00:38:12,798 "Please grow old with me" 658 00:38:13,455 --> 00:38:16,305 "Please with me" 659 00:38:16,553 --> 00:38:19,593 "Please grow old with me" 660 00:38:22,400 --> 00:38:25,294 "Please with me" 661 00:38:25,535 --> 00:38:30,838 "Please grow old with me" 662 00:38:31,963 --> 00:38:34,963 ("Ahmet Ali Arslan & Nilipek - Age With Me" is playing) 663 00:38:46,831 --> 00:38:48,814 "He crosses me" 664 00:38:49,055 --> 00:38:53,148 "Warm betrayals with grease and oil" 665 00:38:53,389 --> 00:38:56,736 "It's worse if you don't get in the eyes." 666 00:38:57,634 --> 00:38:59,792 "How difficult is proximity?" 667 00:39:00,033 --> 00:39:04,466 "I'm jealous even of myself" 668 00:39:04,707 --> 00:39:08,866 "You know dying together, darling" 669 00:39:09,114 --> 00:39:12,931 "These cool years are not baki" 670 00:39:13,776 --> 00:39:18,246 "So separation is a possibility" 671 00:39:18,487 --> 00:39:21,511 "I have an objection" 672 00:39:24,259 --> 00:39:30,159 "Please grow old with me" 673 00:39:30,453 --> 00:39:33,303 "Please with me" 674 00:39:33,544 --> 00:39:38,419 "Please grow old with me" 675 00:39:39,327 --> 00:39:42,221 "Please with me" 676 00:39:42,462 --> 00:39:47,765 "Please grow old with me" 677 00:39:48,168 --> 00:39:50,856 "Please with me" 678 00:39:51,097 --> 00:39:56,133 "Please grow old with me" 679 00:39:57,002 --> 00:39:59,896 "Please with me" 680 00:40:00,137 --> 00:40:06,137 "Please grow old with me" 681 00:40:13,638 --> 00:40:17,220 Now Selin, Deniz or something, should we just close these issues? 682 00:40:17,461 --> 00:40:21,739 Okay, I'm closing those issues. I'm quiet, you talk. 683 00:40:22,116 --> 00:40:24,346 We don't have much to talk about though. 684 00:40:24,618 --> 00:40:27,625 Bad things happened but we forget about bad things ... 685 00:40:27,866 --> 00:40:30,075 ... we'll focus on the good stuff ahead, right? 686 00:40:30,743 --> 00:40:33,880 "Forgetting is the most beautiful feature bestowed upon man." that ... 687 00:40:34,121 --> 00:40:36,426 ... I read something. Imagine that you can't forget anything. 688 00:40:36,667 --> 00:40:38,515 That you remember everything you've lived one by one. 689 00:40:38,756 --> 00:40:41,515 -Very bad. -I'm like that. 690 00:40:41,756 --> 00:40:44,137 I'm recording everything here. 691 00:40:44,424 --> 00:40:46,435 I am writing here one by one. 692 00:40:46,676 --> 00:40:49,168 Who said what for me, when ... 693 00:40:49,416 --> 00:40:52,333 ... under what circumstances what was done for me, what was not done. 694 00:40:52,574 --> 00:40:54,592 This is normal for me, right? 695 00:40:54,880 --> 00:40:56,138 So. 696 00:40:56,503 --> 00:40:58,209 So it's hard. 697 00:40:59,195 --> 00:41:02,172 Here is normal saying, abnormal came. 698 00:41:02,412 --> 00:41:04,350 - What is Erdem doing here? - (Ferit) What is he doing there? 699 00:41:04,591 --> 00:41:06,471 Do not look at it, for God's sake. 700 00:41:06,712 --> 00:41:08,138 Seated but shame on the child. 701 00:41:08,379 --> 00:41:09,863 The three of us are here, we sit here very sweetly. 702 00:41:10,104 --> 00:41:11,953 The future will now sabotage it again, let's turn to us. 703 00:41:12,194 --> 00:41:13,443 (Ferit) Is that so, man ... 704 00:41:15,228 --> 00:41:18,165 I am very glad that you took care of your problems with Eda. 705 00:41:18,564 --> 00:41:20,842 Yes, we are better but ... 706 00:41:21,544 --> 00:41:24,163 ...I do not know. There are still some things that are on his mind. 707 00:41:24,564 --> 00:41:27,487 My life, is it easy? What have you been through? 708 00:41:27,728 --> 00:41:32,203 Of course, dear, you are not less now, either. You have not only forgotten Eda Hanım ... 709 00:41:32,810 --> 00:41:34,334 ... you were marrying someone else. 710 00:41:34,630 --> 00:41:37,456 -Seyfi, would you like to go and have coffee? -Let me do it. 711 00:41:38,158 --> 00:41:39,666 But that still doesn't make me wrong. 712 00:41:39,907 --> 00:41:40,952 Seyfi! 713 00:41:41,920 --> 00:41:43,404 Gee! 714 00:41:44,282 --> 00:41:46,616 (Sighs) (Serkan) He's not wrong. 715 00:41:47,475 --> 00:41:48,760 For aught I know... 716 00:41:49,494 --> 00:41:51,756 ... I thought we had left behind what happened. 717 00:41:52,301 --> 00:41:56,007 I wonder if you really leave everything behind and go on a vacation or something? 718 00:41:56,248 --> 00:41:58,313 I would love to, but you are very busy nowadays. 719 00:41:58,554 --> 00:42:01,692 So new jobs are coming. -You are also right. 720 00:42:04,415 --> 00:42:06,622 By the way, sorry, I know ... 721 00:42:07,083 --> 00:42:10,958 ... We talked about Eda a lot but you, are you okay? 722 00:42:11,199 --> 00:42:12,398 I'm fine. 723 00:42:12,987 --> 00:42:15,307 Mom, you know, it's been a few weeks ... 724 00:42:15,548 --> 00:42:17,956 ... you are acting extremely strange. This morning... 725 00:42:18,550 --> 00:42:21,502 ... you didn't do anything like that in your life, you hit a meeting. 726 00:42:21,789 --> 00:42:24,825 You enter the room, you leave, you disappear, you come ... 727 00:42:25,066 --> 00:42:27,024 ... you come out ... -All for your happiness. 728 00:42:27,265 --> 00:42:30,362 I don't think it has much to do with me. Now me... 729 00:42:30,822 --> 00:42:32,751 I can't believe I'm asking this. 730 00:42:32,992 --> 00:42:34,802 Please be honest with me. 731 00:42:37,220 --> 00:42:39,077 You you... 732 00:42:39,729 --> 00:42:41,546 ... do you know Mr. Kemal from somewhere? 733 00:42:41,787 --> 00:42:43,589 Isn't there coffee? Coffee? 734 00:42:43,933 --> 00:42:45,449 -Well ... -a minute ... 735 00:42:45,690 --> 00:42:47,819 The coffee is over, very important. -What? Is the coffee gone? 736 00:42:48,060 --> 00:42:50,544 How does coffee end at home? How many times I told you, check it out. 737 00:42:50,785 --> 00:42:52,488 You are very right, I apologize. 738 00:42:52,737 --> 00:42:54,378 - (Aydan) What is it? -Thing... 739 00:42:54,879 --> 00:42:58,253 ... chamomile tea. Let's drink chamomile tea. Shall we drink chamomile? 740 00:42:58,512 --> 00:43:00,234 (Aydan) We are relieved like this, right? 741 00:43:00,602 --> 00:43:02,403 Whether we relax or sleep, it's late. 742 00:43:02,644 --> 00:43:04,745 -He better sleep now. -Yes come on. 743 00:43:04,986 --> 00:43:07,735 Yes, I'll get up too. I'm getting up now, don't worry. 744 00:43:07,976 --> 00:43:11,380 Okay, get up too. Thanks for coming, dear. 745 00:43:13,423 --> 00:43:15,694 I would love to bring you to the door, but ... 746 00:43:15,935 --> 00:43:18,726 ... you already know the location of the door. -Now that much ... 747 00:43:20,757 --> 00:43:23,878 Please, both of you see a doctor. 748 00:43:24,913 --> 00:43:26,135 OK. 749 00:43:29,845 --> 00:43:32,315 - What do I have as a doctor? -May be right. 750 00:43:32,556 --> 00:43:34,103 -No dear. -Sometimes you do it. 751 00:43:34,344 --> 00:43:35,955 -There is coffee in the house. -I think there is. 752 00:43:36,196 --> 00:43:38,344 - Shall I get it? -Get it, let's drink. 753 00:43:38,742 --> 00:43:42,689 It makes palpitations, but I will drink. The moon is gone, anger! 754 00:43:48,763 --> 00:43:50,978 (Angel) My Dada, get up. What are you doing? Why are you waiting? 755 00:43:51,219 --> 00:43:53,501 - (Angel) We're going, big day. Sit down. 756 00:43:53,742 --> 00:43:57,632 Melo, I guess I'm not ready. Or I'm ready but ... 757 00:43:58,169 --> 00:44:00,113 ... I do not want to part with Serkan. 758 00:44:00,354 --> 00:44:05,134 What if my beauty doesn't want to leave Serkan? 759 00:44:05,375 --> 00:44:07,846 I say game, game. Get up, let's go, let's spoil the game. 760 00:44:08,087 --> 00:44:10,540 What would be a lie? What if you do not get pregnant. 761 00:44:10,781 --> 00:44:12,627 -What happens, what happens, what happens! -Gee... 762 00:44:12,868 --> 00:44:14,374 ... am I not speaking Turkish? (Phone is ringing) 763 00:44:14,615 --> 00:44:17,226 I call you a game. I say get up, let's go, let's break it. Let's. 764 00:44:19,240 --> 00:44:20,629 The sea is looking. 765 00:44:20,870 --> 00:44:23,381 We don't even have a minute to spare for Deniz right now. 766 00:44:23,622 --> 00:44:25,152 Let's go, solve this job, after that. (Phone is ringing) 767 00:44:25,393 --> 00:44:26,652 He's calling again. 768 00:44:27,733 --> 00:44:29,741 (Sighs) Sir Deniz? 769 00:44:29,982 --> 00:44:33,157 Eda, I know you don't want to talk to me, but you need to listen to me. 770 00:44:33,398 --> 00:44:35,935 -This is important. -The sea, I do not want to be hurtful. 771 00:44:36,218 --> 00:44:37,917 But please don't call me again. 772 00:44:38,158 --> 00:44:40,538 There is a situation you should know about Selin and about it ... 773 00:44:40,779 --> 00:44:43,167 ... I have to warn you. -What should I know? 774 00:44:43,464 --> 00:44:45,114 Selin is playing games again. 775 00:44:45,355 --> 00:44:48,353 What game? What are you saying? What game? 776 00:44:48,594 --> 00:44:50,588 I do not know exactly what it is, but ... 777 00:44:50,829 --> 00:44:53,171 ... this game is a game that will separate you from Serkan. 778 00:44:53,412 --> 00:44:54,809 Sea, where are you getting this from? 779 00:44:55,050 --> 00:44:57,176 (Deniz ses) Eda, you cannot trust Selin. 780 00:44:57,417 --> 00:44:59,634 Convince me not to annul the marriage ... 781 00:44:59,875 --> 00:45:01,875 You fit him too, are you aware? 782 00:45:02,324 --> 00:45:04,061 -Eda ... - (Eda ses) Deniz, you deceived me ... 783 00:45:04,302 --> 00:45:07,424 ... you married. When you wanted to cancel it, you ran away from me. 784 00:45:07,665 --> 00:45:10,061 So you in this world that I can trust ... 785 00:45:10,302 --> 00:45:13,775 ... you are the last person. -Eda, don't do that, please. 786 00:45:14,972 --> 00:45:16,107 Ed ... 787 00:45:16,790 --> 00:45:18,219 You spoke well. 788 00:45:21,035 --> 00:45:23,718 -Selin says he's after play. -Of course. 789 00:45:24,825 --> 00:45:28,121 Come on, we go. We will haunt you for a moment, for a moment. 790 00:45:28,362 --> 00:45:31,796 This is the force I am looking for. Come on, everything is ready. 791 00:45:37,995 --> 00:45:40,678 Where to put it ... Good ... 792 00:45:48,012 --> 00:45:49,107 OK. 793 00:45:50,007 --> 00:45:52,229 Yes, Serkan. 794 00:45:52,900 --> 00:45:55,007 Yes, Serkan. 795 00:45:55,432 --> 00:45:57,154 - (Serkan) Is this ready? - What's up bro? 796 00:45:57,793 --> 00:46:00,554 - (Serkan) Sir? -No, what is this? 797 00:46:01,257 --> 00:46:03,431 What? A small thing. 798 00:46:04,006 --> 00:46:07,006 Something small ... You look at me. 799 00:46:07,247 --> 00:46:09,422 -Do not do that. - (Engin) Look at me. 800 00:46:10,759 --> 00:46:13,160 - His foal is laughing. You are pretty happy. -Yes. 801 00:46:13,401 --> 00:46:15,505 My love, I will tell you, they are in peace. 802 00:46:16,400 --> 00:46:18,948 Is it true, am I hearing it true, did you make peace? 803 00:46:20,285 --> 00:46:22,071 -We are fine. -Yes! 804 00:46:22,312 --> 00:46:24,328 Look, I don't like saying I told you, you know me. 805 00:46:24,569 --> 00:46:26,325 But I said! 806 00:46:26,566 --> 00:46:29,186 I'm very glad Serkan. Actually, I understand Eda. 807 00:46:29,427 --> 00:46:32,390 It's normal to be scared when you propose marriage. 808 00:46:32,631 --> 00:46:34,791 He may not want to go through the same things again. 809 00:46:35,032 --> 00:46:37,831 Yes, but I have to try harder. 810 00:46:38,072 --> 00:46:40,486 Fine dear, you are already in love with each other. 811 00:46:40,727 --> 00:46:42,758 You get through these days too, so what? 812 00:46:43,361 --> 00:46:46,806 Yes. Thing... 813 00:46:48,625 --> 00:46:50,278 I know I'm going to say something strange right now but ... 814 00:46:50,526 --> 00:46:52,975 ... I want to leave early. So whatever job we have ... 815 00:46:53,216 --> 00:46:55,262 ... we need to get it done as soon as possible, okay? 816 00:46:55,503 --> 00:46:58,759 We'll handle it all, so what? But give us an hour. 817 00:46:59,000 --> 00:47:00,164 Let's make our preparations, we will gather like that. 818 00:47:00,405 --> 00:47:02,656 -OK, quick. - (Sparkling) Okay. 819 00:47:02,897 --> 00:47:03,897 Hurry up. 820 00:47:05,189 --> 00:47:06,189 Ugh! 821 00:47:06,698 --> 00:47:09,341 Where are you? You said five minutes, it's been half an hour. 822 00:47:09,582 --> 00:47:11,718 What will I say to you, Deniz called. 823 00:47:12,474 --> 00:47:14,760 What did he call, what did he say again? He pleaded with a firm apology. 824 00:47:15,001 --> 00:47:16,255 -What else to do? -No. 825 00:47:17,290 --> 00:47:20,210 “Be careful with Selin, he might be up to something,” he said. 826 00:47:20,451 --> 00:47:22,490 I will say if she knows about Selin's pregnancy ... 827 00:47:22,731 --> 00:47:25,487 ... how will Deniz know it? -No, how would he know? 828 00:47:25,728 --> 00:47:27,805 No sir, he felt it. 829 00:47:28,046 --> 00:47:31,773 You don't need to be an astrologer to know that Selin is a snake. 830 00:47:32,283 --> 00:47:34,426 Anyway, what's happening around here, you tell me. 831 00:47:34,667 --> 00:47:38,422 Here Selin came in the morning, did not leave her room. I saw him drinking coffee. 832 00:47:38,663 --> 00:47:41,401 Other than that, it pretends to be working, it doesn't do anything else. 833 00:47:41,658 --> 00:47:44,456 Well then what are we going to do? We will go after Selin. 834 00:47:44,697 --> 00:47:47,395 -We stand behind whatever he does, think that way. -OK. 835 00:47:47,636 --> 00:47:52,170 Selin is with Ceren. You go, take care of things, take care of my brother-in-law. 836 00:47:52,411 --> 00:47:55,159 If something happens, some mobility or something, we'll look into it. 837 00:47:55,400 --> 00:47:57,796 - Okay, everyone is on duty. -OK. 838 00:47:58,554 --> 00:48:02,125 -Where is our place of duty? -Our place of duty? 839 00:48:02,948 --> 00:48:05,194 -You don't know either, come. -We know. 840 00:48:09,616 --> 00:48:12,673 She will love it, love it very much, beautiful. Wait a minute here ... 841 00:48:13,245 --> 00:48:15,983 - (Eda) Good morning. -What? Hey! 842 00:48:16,686 --> 00:48:19,082 -AA. -We're [I'm] glad to be here. What's up? Good Morning. 843 00:48:19,323 --> 00:48:21,479 What were you looking at and when I arrived, you panicked? 844 00:48:21,720 --> 00:48:25,398 No, I got a stupid e-mail about the job, that's why. 845 00:48:25,639 --> 00:48:27,437 - I'll take care of it. -Yo, no need. 846 00:48:27,678 --> 00:48:30,959 -I will see. -No need, Eda! No need, so work. 847 00:48:31,310 --> 00:48:32,590 Is it a surprise? - (Serkan) Sir? 848 00:48:32,831 --> 00:48:34,032 Is it a surprise? 849 00:48:35,186 --> 00:48:36,455 So... 850 00:48:37,525 --> 00:48:40,771 If you're waiting for surprises, you're looking in the wrong place. 851 00:48:41,696 --> 00:48:44,450 You have to learn to look in the right place. -Well. 852 00:48:44,691 --> 00:48:45,691 Yes. 853 00:48:48,548 --> 00:48:50,024 Oh, surprise! 854 00:48:50,978 --> 00:48:52,946 -Yes. - (Eda) Thank you. 855 00:48:53,187 --> 00:48:56,612 Look first if you want, maybe you don't like it. 856 00:48:58,825 --> 00:49:00,000 Then let's see. 857 00:49:05,850 --> 00:49:08,850 (Music) 858 00:49:14,221 --> 00:49:17,594 Serkan, this is the Little Prince your father bought. 859 00:49:17,835 --> 00:49:19,287 Why are you giving me a gift? 860 00:49:23,515 --> 00:49:25,212 It is a very valuable book for me. 861 00:49:27,837 --> 00:49:30,432 But you are worth more to me than anything else. 862 00:49:32,130 --> 00:49:36,951 So even reading a line of this book without you ... 863 00:49:37,599 --> 00:49:38,847 ... sounds blank. 864 00:49:44,579 --> 00:49:45,650 Eda ... 865 00:49:47,756 --> 00:49:49,097 ...I love you much. 866 00:49:52,438 --> 00:49:53,660 Thank you. 867 00:49:56,140 --> 00:49:58,386 -What did you do, have you ever seen Selin? -Vallahi saw it. 868 00:49:59,333 --> 00:50:00,833 There, well ... 869 00:50:01,246 --> 00:50:03,246 ... was drinking coffee in the billiard room. 870 00:50:03,623 --> 00:50:05,535 You were drinking coffee in the morning too, you said, right? 871 00:50:05,776 --> 00:50:06,776 He was drinking, I swear. 872 00:50:08,031 --> 00:50:11,016 Is it normal for a pregnant person to drink so much coffee? 873 00:50:12,237 --> 00:50:17,190 -So is it harmful? -Too much damage. So... 874 00:50:18,185 --> 00:50:20,400 He was talking to his friends on the phone. 875 00:50:21,163 --> 00:50:23,631 They were going to Nişantaşı to meet. 876 00:50:24,685 --> 00:50:27,164 - To Nişantaşı? When? -Yes, in half an hour. 877 00:50:27,421 --> 00:50:30,013 - (Ceren) Is that so? -Girl, let's go. Ok, let's be ready. 878 00:50:30,254 --> 00:50:31,585 -Let's get after you. - (Angel) Let's dream. 879 00:50:31,865 --> 00:50:34,869 Vallahi look at this job. Let him travel around himself ... 880 00:50:35,110 --> 00:50:38,205 ... let's try to reveal the lies of the woman, look at it! 881 00:50:38,446 --> 00:50:41,359 Okay, Mrs. Selin, I am also interested in her. 882 00:50:41,608 --> 00:50:43,600 OK. This will go urgent. 883 00:50:45,022 --> 00:50:46,696 What does Ms. Selin say? 884 00:50:47,321 --> 00:50:50,209 Cargo will go to a customer, he says. 885 00:50:50,450 --> 00:50:51,669 Hmm. 886 00:50:52,228 --> 00:50:55,426 Well, will Selin Hanım be present or going anywhere today? 887 00:50:55,667 --> 00:50:57,191 Did he have a plan? 888 00:50:57,496 --> 00:51:01,435 As far as I know, there is no one to come. He has no place to go either. 889 00:51:01,675 --> 00:51:04,567 He was already feeling a little bad, he was going to go home and rest. 890 00:51:04,808 --> 00:51:05,808 He was a little uncomfortable. 891 00:51:06,472 --> 00:51:09,528 Look at the girl who will just go to Nişantaşı with her friends. 892 00:51:09,978 --> 00:51:12,573 Sick. Where did it come from now? Dirty liar. 893 00:51:12,814 --> 00:51:16,746 Ya Melo. That's why we don't let Selin go, did you hear? 894 00:51:16,987 --> 00:51:19,759 We are after him today. But first we have to deal with the Eda issue. 895 00:51:20,000 --> 00:51:23,569 But I'm here too, let's talk together, what are you talking about? 896 00:51:23,810 --> 00:51:27,423 You're telling the truth, you're here too. What am I going to tell you, a ... 897 00:51:27,873 --> 00:51:31,392 ... Let's fix the collars or something. Leyla. - (Leyla) Sir? 898 00:51:31,633 --> 00:51:34,399 Now, for example, if I ask you for something, I am Leyla. 899 00:51:34,640 --> 00:51:36,760 ... but if you don't ask me why. 900 00:51:37,205 --> 00:51:39,864 -What would you want? Why? But you asked now. 901 00:51:41,910 --> 00:51:42,910 You will not ask. 902 00:51:44,111 --> 00:51:45,230 How so? 903 00:51:46,972 --> 00:51:49,027 Serkan, you remember the pages. 904 00:51:53,145 --> 00:51:54,399 I remember everything. 905 00:51:57,776 --> 00:51:59,895 I could never remember. 906 00:52:01,797 --> 00:52:04,797 What a weird guy you are, you surprise me every time. 907 00:52:06,454 --> 00:52:08,176 I will surprise you more. 908 00:52:08,874 --> 00:52:10,835 You will be surprised for life, Eda. 909 00:52:11,897 --> 00:52:14,897 (Emotional music) 910 00:52:36,443 --> 00:52:37,443 (Coughing) 911 00:52:37,776 --> 00:52:40,544 -No. Go, go, go, Leyla. Come on, Leyla. 912 00:52:40,800 --> 00:52:42,753 -Go, Leyla! -Leyla, come on. 913 00:52:43,138 --> 00:52:44,915 I broke it. 914 00:52:45,490 --> 00:52:50,334 Now, Eda, you asked me to remind you, you had skin care today. 915 00:52:50,575 --> 00:52:53,369 -Appointment. - My skin care appointment? 916 00:52:53,610 --> 00:52:56,762 -No. Go Go go. - (Leyla) You bought it for Ceren with Melo. 917 00:52:57,406 --> 00:53:00,042 Şeyde in the beauty center, in Nişantaşı. 918 00:53:00,283 --> 00:53:02,100 -He with the girls? - (Leyla) Yes, with the girls. 919 00:53:02,341 --> 00:53:03,705 -Yes. - (Leyla) Yes. 920 00:53:04,001 --> 00:53:05,318 -They ... -Yes. 921 00:53:05,559 --> 00:53:07,604 - (Serkan) Go now! -Now. It happened. 922 00:53:09,250 --> 00:53:10,250 Exit! 923 00:53:10,753 --> 00:53:13,761 We are yours, your ... 924 00:53:14,600 --> 00:53:18,499 Where is this coming from? People do unnecessary things in their faces. 925 00:53:18,740 --> 00:53:22,420 Get Botox. You, your, you ... 926 00:53:23,792 --> 00:53:25,094 Beautiful... 927 00:53:25,887 --> 00:53:28,736 ... your skin doesn't need any care. 928 00:53:28,977 --> 00:53:31,355 But I promised. -You did that. 929 00:53:31,596 --> 00:53:35,054 No, girls don't want to go alone. Then I'll go out right now. 930 00:53:35,295 --> 00:53:37,040 -No. -What happened, is there a surprise? 931 00:53:37,281 --> 00:53:38,281 -AA! - Any other surprises? 932 00:53:38,522 --> 00:53:40,997 If you go, you never know, but if you stay ... 933 00:53:41,350 --> 00:53:43,556 ... all the surprises will be yours. 934 00:53:43,797 --> 00:53:46,966 Serkan is the place where I will come back and forth. That's why I'm going now. 935 00:53:47,207 --> 00:53:48,207 Do not go! 936 00:53:48,891 --> 00:53:52,669 (Getting angry) 937 00:53:56,939 --> 00:53:58,209 (Laughing) 938 00:53:58,803 --> 00:54:00,589 -What happened, is there a movement? - (Angel) There is. 939 00:54:00,830 --> 00:54:02,148 I heard Selin talking on the phone. 940 00:54:02,389 --> 00:54:05,341 He will go to meet someone in Nişantaşı, there is a dynamism. 941 00:54:05,679 --> 00:54:06,957 Okay, let's go after it then. 942 00:54:07,198 --> 00:54:10,250 Now stop, got in the car. Let it go, and then we'll hit the road. 943 00:54:10,491 --> 00:54:12,306 I called the car. Our car. 944 00:54:12,547 --> 00:54:14,547 You are a very good friend. 945 00:54:18,069 --> 00:54:19,069 Walk. 946 00:54:29,386 --> 00:54:31,671 Brother, call me an hour, please. 947 00:54:31,912 --> 00:54:34,751 Things are stuck together, I have to take care of them or something. 948 00:54:38,044 --> 00:54:39,861 No, my brother, where are you looking? 949 00:54:40,190 --> 00:54:41,745 They're turning things around. 950 00:54:43,007 --> 00:54:46,129 - (Engin) Who? -Eda, Ceren, Melek. 951 00:54:47,083 --> 00:54:48,178 Like what? 952 00:54:49,246 --> 00:54:53,929 Flood came out, they came running right after him. 953 00:54:54,276 --> 00:54:58,707 No dear. No, nothing. What could happen after all? 954 00:54:58,948 --> 00:55:01,827 They don't have to go and follow Selin, right? 955 00:55:02,900 --> 00:55:07,095 Anyway, get things done. We have more time for the meeting. 956 00:55:07,336 --> 00:55:11,705 -I am here until Eda comes along. -OK. Ll see. 957 00:55:14,585 --> 00:55:15,807 Leyla! 958 00:55:17,483 --> 00:55:18,736 Serkan Bey. 959 00:55:21,181 --> 00:55:23,091 Where did Selin go? 960 00:55:23,409 --> 00:55:25,949 He was a little uncomfortable today, he went home. 961 00:55:27,662 --> 00:55:28,662 I understand. 962 00:55:36,331 --> 00:55:41,334 Ayfer, how delicious it is. Your hand is very good. 963 00:55:41,575 --> 00:55:42,810 Bon appetit my dear. 964 00:55:43,051 --> 00:55:45,456 I'll say something, what are you putting in it? 965 00:55:45,697 --> 00:55:48,944 Ayol, nothing. I did not put anything other than flour, cocoa, chestnuts, and I swear. 966 00:55:49,185 --> 00:55:52,001 -I mean so healthy. -Vallahi had nothing. 967 00:55:52,588 --> 00:55:56,262 -But it means hand flavor. Ya. -I don't have 968 00:55:57,295 --> 00:56:00,046 I say, Well, Eda Hanım and Serkan Bey have a good relationship right now, isn't it? 969 00:56:00,287 --> 00:56:02,765 -No problem? -Good. Eda ... 970 00:56:03,747 --> 00:56:06,574 ... when he came home yesterday, his face was smiling or something. So he was happy. 971 00:56:06,815 --> 00:56:08,622 Oh! Thank god. 972 00:56:08,872 --> 00:56:13,125 Aydan, look what I say, you know this food that we always postpone. 973 00:56:13,366 --> 00:56:14,454 - Shall we do that? -AA! 974 00:56:14,695 --> 00:56:18,528 Let's get together like this, eat, drink, chat. 975 00:56:18,769 --> 00:56:21,529 Serkan loves my food, I prepare everything. 976 00:56:21,770 --> 00:56:25,317 Please let's have fun like this. We did not have a handicap. 977 00:56:25,611 --> 00:56:30,646 Offspring, dünür, I see, let's get together and have fun. 978 00:56:30,984 --> 00:56:34,404 - So what am I going to be? -Vegetable. 979 00:56:34,855 --> 00:56:36,129 You become a vision. 980 00:56:36,370 --> 00:56:38,601 Görümce becomes the groom's brother. 981 00:56:38,842 --> 00:56:41,562 -Brother. -You groom ... 982 00:56:43,113 --> 00:56:45,559 ... brother ... You are becoming a beech, in-law. 983 00:56:45,800 --> 00:56:47,289 - (Ayfer) Sure, beech. -What's the bow? 984 00:56:47,530 --> 00:56:50,555 I will be my sight. Better name. 985 00:56:51,278 --> 00:56:54,409 Seyfi, you are part of our family. 986 00:56:54,650 --> 00:56:56,814 Serkan loves you like his brother anyway. 987 00:56:57,062 --> 00:57:00,304 I love it like my brother. I cry, don't do it. 988 00:57:01,799 --> 00:57:03,328 -Eat your cupcake, cry like that. -OK. 989 00:57:03,569 --> 00:57:06,419 He got emotional. You are my brother too. 990 00:57:10,840 --> 00:57:14,126 Yes, we are ready, my brother. We can start the meeting. 991 00:57:14,367 --> 00:57:17,137 Exactly, it takes a few hours anyway. It does not take too long. 992 00:57:18,642 --> 00:57:20,841 What are you looking at? AA! 993 00:57:21,089 --> 00:57:23,416 Where is this place? Look how beautiful it is, my love. Look. 994 00:57:23,657 --> 00:57:26,742 I know this place very well, my friends went here for honeymoon. 995 00:57:26,983 --> 00:57:29,189 -It's a very nice place. -No honey. 996 00:57:29,430 --> 00:57:31,383 It wouldn't be because the acceptance of a marriage proposal first ... 997 00:57:31,624 --> 00:57:33,848 ... after that, here's the wedding date or something ... 998 00:57:34,089 --> 00:57:36,635 ... these programs can be made after these are cleared. 999 00:57:36,876 --> 00:57:40,386 Not for honeymoon. I want to take a day or two of Eda somewhere. 1000 00:57:41,121 --> 00:57:44,807 AA! Are you romantic? 1001 00:57:45,048 --> 00:57:47,820 Look at my brother! Are you romance? 1002 00:57:48,061 --> 00:57:50,792 For example, if you think about such things with Serkan that you would make fun of it like that. 1003 00:57:51,033 --> 00:57:52,861 We did not have a honeymoon. How come my vast? 1004 00:57:53,102 --> 00:57:55,629 I'm not kidding. Besides, I am a very romantic person. 1005 00:57:55,870 --> 00:57:58,422 Serkan, can you tell me how many years my friend is, please Pırıl ... 1006 00:57:58,663 --> 00:58:01,137 ... how romantic am I? - Can you tell me, Serkan? 1007 00:58:01,378 --> 00:58:04,807 I mean, saying it doesn't work, Engin. Need to show. 1008 00:58:05,048 --> 00:58:07,214 - (Pırıl) Yeah. - Shame on you too. 1009 00:58:07,568 --> 00:58:09,431 - Shame on you too ... - It was. 1010 00:58:10,117 --> 00:58:12,350 Of course I show you. There is no harm in showing it. 1011 00:58:12,591 --> 00:58:14,364 But next to two workaholics like you ... 1012 00:58:14,605 --> 00:58:17,480 ... I'd rather spend the time I would spend showing it to work. 1013 00:58:17,721 --> 00:58:19,047 -Let's study. -Of course. 1014 00:58:19,288 --> 00:58:22,995 I cannot deprive you of this. Let's work, my brother, come on. Yes. 1015 00:58:23,623 --> 00:58:25,026 Let's work when it doesn't work. 1016 00:58:25,267 --> 00:58:28,346 Oh! Yes, Cyprus marina project. 1017 00:58:29,063 --> 00:58:32,063 (Moving music) 1018 00:58:47,493 --> 00:58:49,755 -This girl came to the hospital. -Yes. 1019 00:58:51,954 --> 00:58:52,954 What is this? 1020 00:58:53,287 --> 00:58:55,827 This is the value paper we got from Selin's room yesterday. 1021 00:58:56,075 --> 00:58:59,456 He had all his tests done in this hospital. That's why we came to this hospital. 1022 00:59:01,258 --> 00:59:04,645 We are a reverse corner now. Girls, are we sure of what we do? 1023 00:59:04,886 --> 00:59:08,425 If he's turning a game, obviously it's his now ... 1024 00:59:08,666 --> 00:59:11,782 ... came here to translate. If not, why will it come? 1025 00:59:12,023 --> 00:59:13,227 We don't understand that way anyway. 1026 00:59:13,468 --> 00:59:15,689 Come on, let's go inside. Let's get everything clear. 1027 00:59:17,525 --> 00:59:19,398 Melo, I'm leaving your bag here. 1028 00:59:28,308 --> 00:59:31,292 -The yacht harbor Cyprus is here. -OK, yes. 1029 00:59:31,620 --> 00:59:33,416 In this restoration project ... 1030 00:59:33,657 --> 00:59:35,092 -Reports here. -OK, great. 1031 00:59:35,333 --> 00:59:36,821 OK. (Phone is ringing) 1032 00:59:41,859 --> 00:59:43,083 Sir Ayfer Hanım? 1033 00:59:43,324 --> 00:59:45,735 Serkancığım, you come to us tomorrow night. 1034 00:59:45,976 --> 00:59:49,500 We all eat together, you already love my food. What do you say? 1035 00:59:50,552 --> 00:59:51,552 Tomorrow? 1036 00:59:53,870 --> 00:59:55,357 Yes. Is there a problem? 1037 00:59:59,285 --> 01:00:02,405 No no. So I want to take Eda somewhere ... 1038 01:00:02,646 --> 01:00:04,841 ...but it does not matter. Let's do it tonight. 1039 01:00:05,189 --> 01:00:07,940 OK, super. We got it then. See you tomorrow. 1040 01:00:08,181 --> 01:00:09,541 OK. Ll see. 1041 01:00:11,224 --> 01:00:12,429 (Cleared his vast throat) 1042 01:00:12,891 --> 01:00:14,571 -No brother? -Sir? 1043 01:00:15,857 --> 01:00:17,793 Do you have a romantic plan? 1044 01:00:18,397 --> 01:00:20,169 No, so this ... 1045 01:00:20,487 --> 01:00:22,908 ... I have to cancel the reservation tomorrow. 1046 01:00:23,371 --> 01:00:25,101 I have to do something tonight. 1047 01:00:25,908 --> 01:00:28,852 All right, these will be collected in an hour, they will end. 1048 01:00:29,093 --> 01:00:30,598 So what? Skip not a camel. 1049 01:00:30,839 --> 01:00:32,330 Ok, come on. Pardon. 1050 01:00:33,354 --> 01:00:36,381 Yes, concentration. Yes. 1051 01:00:38,676 --> 01:00:41,140 Where could it be? -How do I know where did I go? 1052 01:00:42,380 --> 01:00:43,380 They don't, Melo. 1053 01:00:43,621 --> 01:00:45,303 (Melek) He's gone somewhere, how should I know? 1054 01:00:45,544 --> 01:00:47,599 -Where? - (Angel) What should I know, where is it? 1055 01:00:52,275 --> 01:00:54,505 -Did he see? -No no. Didn't see it, calm down. 1056 01:00:54,746 --> 01:00:56,428 -He did not see, did not see! -I think he saw. 1057 01:00:56,676 --> 01:00:58,017 -Yo, he didn't see it. -He did not see, did not see. 1058 01:00:58,258 --> 01:01:00,500 -What are we gonna do? -Let's do it, let's go to the 'desk' and ask. 1059 01:01:00,741 --> 01:01:02,621 Let's say there is such a record. 1060 01:01:02,862 --> 01:01:04,542 No, it can be learned by asking that record? 1061 01:01:04,783 --> 01:01:08,433 -Serkan is looking for me. -Shut down, turn off, close! 1062 01:01:08,674 --> 01:01:09,737 Panics now. 1063 01:01:09,978 --> 01:01:11,918 OK, what shall we do? You listen then, do something. 1064 01:01:12,159 --> 01:01:15,234 Then I'll go to the door of the thing ... 1065 01:01:16,121 --> 01:01:18,333 Are you a doctor or a nurse? 1066 01:01:19,280 --> 01:01:23,042 No, auntie, we are none of them. We are sick. 1067 01:01:23,283 --> 01:01:25,916 Do not lie. I'm sick! 1068 01:01:26,245 --> 01:01:28,178 Did you run away from work, let me see? 1069 01:01:28,574 --> 01:01:30,350 AA! Why are you hitting aunt? 1070 01:01:30,591 --> 01:01:34,446 No, auntie. We are just relatives of patients. 1071 01:01:34,913 --> 01:01:37,783 Auntie, I solved your problem. Your blood pressure is rising. 1072 01:01:38,024 --> 01:01:42,033 You shout like that. You don't eat salt, you don't eat sugar, you stay away from three whites. 1073 01:01:42,274 --> 01:01:44,854 You dye your hair too. You stay away from this white too, okay? 1074 01:01:45,095 --> 01:01:47,301 I'm not ill! 1075 01:01:47,558 --> 01:01:49,630 I brought my bride here to check! 1076 01:01:49,871 --> 01:01:51,285 You hooked on me, aunt! 1077 01:01:51,526 --> 01:01:54,066 -Melo, do you listen to the door? - I'll go. 1078 01:01:54,307 --> 01:01:56,373 -You are a sweet woman, look, don't do such things. - (***)! 1079 01:01:56,623 --> 01:01:59,153 We are very sorry. Get past your whole family, auntie. 1080 01:01:59,394 --> 01:02:00,736 (Eda) Come here. 1081 01:02:04,709 --> 01:02:07,004 Let's see. Do you hear anything? 1082 01:02:08,022 --> 01:02:09,229 No, it is not heard. 1083 01:02:09,470 --> 01:02:12,706 In other words, they made the doors very wide, they made them very big. 1084 01:02:12,947 --> 01:02:14,781 Probably from the hospital so that the virus does not pass. 1085 01:02:15,022 --> 01:02:16,847 -Sometimes he talks very logically. -Sometimes. 1086 01:02:17,349 --> 01:02:19,355 (Selin) I'll handle it, you don't need to come. 1087 01:02:19,596 --> 01:02:21,708 Melo, they're coming. Melo is coming ... 1088 01:02:22,141 --> 01:02:23,265 (Selin) Thank you. 1089 01:02:24,762 --> 01:02:26,442 Thank you, thank you. 1090 01:02:28,793 --> 01:02:29,965 Gone, come. Gone! 1091 01:02:30,206 --> 01:02:31,235 Come. 1092 01:02:36,007 --> 01:02:37,007 Come come. 1093 01:02:37,512 --> 01:02:39,194 -Did you hear anything? -I couldn't hear anything! 1094 01:02:39,435 --> 01:02:42,245 You panic, you panic! I couldn't hear anything! 1095 01:02:42,486 --> 01:02:44,541 -Melo, I'm calm. -OK. 1096 01:02:44,913 --> 01:02:47,609 -What are we gonna do? What will we do now? -Well, we'll go into the doctor's room. 1097 01:02:47,850 --> 01:02:49,488 We will enter the room, we will go into the room! 1098 01:02:49,729 --> 01:02:51,953 (Ceren) Okay, I'll go in. I'll go in, you don't. No. 1099 01:02:52,194 --> 01:02:54,654 We will look at the thing. Do you have a report or not, you will look at it. 1100 01:02:54,895 --> 01:02:57,284 -Ok I know. -Come in, quickly. Come on, they will come. 1101 01:02:57,525 --> 01:02:59,716 Enter! Come in and close the door. 1102 01:03:00,295 --> 01:03:03,566 Let's stop here. You look over there, I'm looking here. Okay? 1103 01:03:04,164 --> 01:03:06,657 Yes, do you have any other business left with me? 1104 01:03:06,898 --> 01:03:10,415 -Yo, where are you? -I will go to Eda. 1105 01:03:10,656 --> 01:03:12,741 My brother did not turn on her phone, girl. Where will you find it? 1106 01:03:12,982 --> 01:03:15,164 I know where it is, they are somewhere in Nişantaşı. 1107 01:03:15,405 --> 01:03:16,521 I'll call you on the road anyway. 1108 01:03:18,742 --> 01:03:20,205 Do you say I can smell it? 1109 01:03:20,943 --> 01:03:22,274 Love 'bug'! 1110 01:03:24,588 --> 01:03:26,317 I'm going to haunt him. -That is great! 1111 01:03:26,751 --> 01:03:29,023 -See you later. -Here you go. 1112 01:03:29,773 --> 01:03:32,892 Aside from jokes or something, they make peace, I swear the load was removed from me. 1113 01:03:33,133 --> 01:03:34,749 I'm so happy now. 1114 01:03:34,990 --> 01:03:37,422 My gentle darling, oh my love. 1115 01:03:37,671 --> 01:03:39,826 Be happy with everyone's happiness, my darling. 1116 01:03:44,317 --> 01:03:45,317 Yes. 1117 01:03:46,326 --> 01:03:47,815 Right over there Selin ... 1118 01:03:50,924 --> 01:03:51,924 No. 1119 01:03:52,541 --> 01:03:54,332 There is no record in Selin's name. 1120 01:03:59,185 --> 01:04:01,261 -Is there anything? - There is no one on my side. 1121 01:04:01,509 --> 01:04:03,450 (Selin) Please keep these between us, Doctor. 1122 01:04:03,691 --> 01:04:06,231 -Thank you so much. Go ahead. Have a nice day. 1123 01:04:06,472 --> 01:04:08,865 Ceren is in Melo, Ceren is in! 1124 01:04:09,448 --> 01:04:12,337 -Doctor, the man I'm looking for! - (Doctor) Here you go? 1125 01:04:12,578 --> 01:04:15,318 I throw myself like that ... 1126 01:04:15,567 --> 01:04:18,782 ... I have fainting disease. Falling states are coming, you know? 1127 01:04:19,023 --> 01:04:20,977 -I love to stop like that, just like a joke. -Are you okay? 1128 01:04:21,218 --> 01:04:23,068 (Angel) Aa! How can I know? I woke up! 1129 01:04:23,309 --> 01:04:24,881 -It's good suddenly. -I was good in a moment! 1130 01:04:25,122 --> 01:04:27,527 Come on easy, leave me alone! Let's take it easy. 1131 01:04:27,886 --> 01:04:30,541 - (Eda) Did you find anything? - (Angel) Did you find it? Is there anything? 1132 01:04:30,782 --> 01:04:33,572 -There is no record of Selin. -What do you mean? 1133 01:04:33,813 --> 01:04:37,047 That's the weird thing about it. There is no record of Selin, nothing. 1134 01:04:37,288 --> 01:04:40,000 -Then he's playing a game. -Yes. He's definitely playing games. 1135 01:04:40,241 --> 01:04:43,741 Maybe he understands that we are playing games. He's faking us right now. 1136 01:04:44,773 --> 01:04:46,540 I think I got a fire or something. I got hot. 1137 01:04:46,781 --> 01:04:49,946 Have you got a fever? Let me see. You have fever. Let me see you. 1138 01:04:50,252 --> 01:04:52,330 Vallahi you have too, we got a virus! Do I have it too? 1139 01:04:52,571 --> 01:04:54,319 Stop! Is it out? Let's see where he went? 1140 01:04:55,212 --> 01:04:56,387 (Melek) It comes out! 1141 01:05:02,238 --> 01:05:04,889 Where is it going? -How do I know where I'm going? 1142 01:05:05,611 --> 01:05:06,971 (Phone is ringing) 1143 01:05:09,744 --> 01:05:11,192 Turn around, turn around. 1144 01:05:14,504 --> 01:05:16,136 Where? Where did he go? (Phone is ringing) 1145 01:05:16,377 --> 01:05:19,450 A minute. Serkan is calling! Serkan is calling, what will we do? 1146 01:05:19,691 --> 01:05:22,107 Hungry, hungry, make up something. I'm going after Selin. 1147 01:05:22,348 --> 01:05:24,291 (Angel) Let's search, let's meet. Come on, I kissed you, baybay. 1148 01:05:24,532 --> 01:05:25,736 Okay, call if anything happens. 1149 01:05:27,689 --> 01:05:29,871 -Eda? -Hello, Serkan? 1150 01:05:30,787 --> 01:05:32,841 Eda, why don't you turn my phones on? 1151 01:05:33,166 --> 01:05:35,391 It was on charge, now I got it. 1152 01:05:36,012 --> 01:05:38,953 OK, Eda. Where are you, shall I come and get you? 1153 01:05:39,194 --> 01:05:40,913 Are you still in Nişantaşı? 1154 01:05:41,384 --> 01:05:45,227 We got up from there. We came to eat, we came to the cafe. 1155 01:05:45,468 --> 01:05:47,443 Okay, throw me the position. I'm there in five minutes. 1156 01:05:47,684 --> 01:05:49,542 Location. OK. 1157 01:05:50,405 --> 01:05:52,926 -Why are you saying to eat, Eda? -What can i say? 1158 01:05:53,167 --> 01:05:55,767 - The location said horse. What are we gonna do? Where are we eating now? 1159 01:05:56,008 --> 01:05:59,159 OK, we'll be calm. We will finish what we started. Let's calm down first. 1160 01:05:59,400 --> 01:06:01,631 -You shouldn't stress. I think I have a fever. 1161 01:06:03,008 --> 01:06:04,368 -Are you okay? - (Eda) Yes. 1162 01:06:04,897 --> 01:06:07,931 What do we do, what do we do? We have to make up something. 1163 01:06:08,172 --> 01:06:09,622 Think! Is coming. 1164 01:06:10,166 --> 01:06:12,166 I think I've been really bad. 1165 01:06:12,686 --> 01:06:13,874 What was good like this. 1166 01:06:14,115 --> 01:06:17,676 In such a weather, we drank hot coffee and sat alone. 1167 01:06:18,980 --> 01:06:20,596 Of course it is not comfortable in the office. 1168 01:06:20,837 --> 01:06:22,771 Because the work is very intense. 1169 01:06:24,966 --> 01:06:28,449 Erdem, there was such an argument that day. 1170 01:06:28,690 --> 01:06:31,452 You were such a tiger at that moment. 1171 01:06:31,693 --> 01:06:35,346 So you parted with such a tiger power. 1172 01:06:36,202 --> 01:06:41,820 Now, of course, there are points where my patience sometimes overflows. It's not okay. 1173 01:06:42,061 --> 01:06:45,618 So wherever you look there, what Deniz did is rudeness. 1174 01:06:45,859 --> 01:06:48,534 So how do you still get to my office now? 1175 01:06:48,775 --> 01:06:51,673 Yes. Well, do you have such sports history or something? 1176 01:06:51,914 --> 01:06:55,034 Because he was quite athletic, everything is like that. 1177 01:06:55,737 --> 01:06:56,750 (Cleared his throat) 1178 01:06:57,612 --> 01:07:00,039 -The toilet? -I didn't ask for the toilet. 1179 01:07:00,437 --> 01:07:02,747 Well, the toilet could be that way. 1180 01:07:02,988 --> 01:07:05,084 -Ordem. -It's probably the toilet over there. 1181 01:07:05,507 --> 01:07:07,396 -Okay, keep it in my mind. - (Erdem) Okay? 1182 01:07:09,149 --> 01:07:13,874 Yes, I'll say, Erdem. You called me the other day. 1183 01:07:14,727 --> 01:07:15,851 Why did you call 1184 01:07:16,092 --> 01:07:18,400 Here I was alone in the cafe. 1185 01:07:18,641 --> 01:07:21,340 What? Have you been left alone? 1186 01:07:22,446 --> 01:07:24,738 Melo, Ceren and Ferit Bey were sitting. 1187 01:07:24,987 --> 01:07:26,853 -I also came to the cafe. -Yes? 1188 01:07:27,094 --> 01:07:29,920 Then when they're gone and I'm alone here ... 1189 01:07:30,161 --> 01:07:32,645 ... I said what to do. -No institution am I? 1190 01:07:33,219 --> 01:07:35,568 Do I look like a charity when you look at it from there? 1191 01:07:35,809 --> 01:07:37,568 You were alone, call Leyla! Is that so? 1192 01:07:37,809 --> 01:07:39,642 No, Leyla, I didn't mean that. 1193 01:07:39,883 --> 01:07:43,274 Don't say anything. Don't say anything because it's my fault! 1194 01:07:43,522 --> 01:07:47,214 My fault is because so what should I think? Why are you waiting? 1195 01:07:47,455 --> 01:07:49,136 Because it is obvious. 1196 01:07:49,377 --> 01:07:51,234 -No. -Yo, yo, yo! My fault! 1197 01:07:51,475 --> 01:07:53,109 Really! It's really my fault. 1198 01:07:53,350 --> 01:07:56,858 Bon appetit for you, sit here alone. 1199 01:07:57,099 --> 01:07:58,731 Okay? Here you go. 1200 01:07:59,887 --> 01:08:02,515 -Leyla! -What is Erdem? 1201 01:08:04,152 --> 01:08:07,274 Well, I forgot my wallet. 1202 01:08:07,589 --> 01:08:09,277 Pay account? 1203 01:08:09,986 --> 01:08:12,986 (Moving music) 1204 01:08:23,148 --> 01:08:26,071 What is happening? Why are you waiting here? 1205 01:08:26,692 --> 01:08:29,426 Well, Eda's got a little fire, Serkan. 1206 01:08:29,667 --> 01:08:32,468 We said, let's come to the hospital to reduce the fever. 1207 01:08:32,764 --> 01:08:34,644 Melo is waiting for us in the cafe. 1208 01:08:35,242 --> 01:08:37,428 -Your fever is out. -I'm fine but fine. Do not worry. 1209 01:08:37,669 --> 01:08:39,491 -No, come on. We are going, come. - They got it, I'm fine. 1210 01:08:39,732 --> 01:08:42,384 -Go, Eda. -Where are we going? 1211 01:08:42,625 --> 01:08:44,162 I will heal you. 1212 01:08:46,260 --> 01:08:50,368 -OK, then you get the car. - (muttering) We have Selin, don't worry. 1213 01:08:50,609 --> 01:08:51,774 - (Serkan) Come on. -OK. 1214 01:08:52,972 --> 01:08:55,205 - (Eda) I'm fine, don't overdo it. - (Serkan) You're not. 1215 01:09:01,578 --> 01:09:03,484 -See you. -See you. 1216 01:09:04,322 --> 01:09:07,322 (Moving music) 1217 01:09:14,270 --> 01:09:16,621 (Aydan outside voice) Kemal, I love it here! 1218 01:09:16,862 --> 01:09:19,778 How do you know? I do not understand such places. 1219 01:09:20,019 --> 01:09:22,725 (Kemal outside voice) Because I'm going out. I'm involved in life, Aydan. 1220 01:09:22,966 --> 01:09:24,255 (Aydan external voice) Let it be love. 1221 01:09:24,496 --> 01:09:27,292 Are you telling me now that you live in the glass mansion? 1222 01:09:27,533 --> 01:09:29,628 I do not know about the world so I am? 1223 01:09:29,869 --> 01:09:33,186 (Kemal outside voice) No, darling. I'm glad to be your eyes and ears. 1224 01:09:33,531 --> 01:09:35,905 I want to show you places you don't know. 1225 01:09:36,146 --> 01:09:38,550 I want you to eat what you haven't tasted with me. 1226 01:09:38,791 --> 01:09:40,449 I want to read poems you haven't heard. 1227 01:09:40,690 --> 01:09:42,722 I want to tell you the movies you haven't watched. 1228 01:09:42,963 --> 01:09:45,183 Because I have nothing else to give you. 1229 01:09:45,996 --> 01:09:49,703 (Aydan outer voice) I would not be so happy if you gave me the world, darling. 1230 01:09:50,226 --> 01:09:51,746 I love you much. 1231 01:09:53,105 --> 01:09:56,105 (Emotional music) 1232 01:10:11,428 --> 01:10:13,151 Come, I made you herbal tea. 1233 01:10:14,462 --> 01:10:16,637 Thank you, but I don't want anything. 1234 01:10:16,886 --> 01:10:19,442 Let me see. Good, your fever's gone. 1235 01:10:20,830 --> 01:10:23,375 It would be great if you drink this too. Let's take it. 1236 01:10:23,730 --> 01:10:26,766 - (Eda) My dear doesn't want anything. But you have to drink. 1237 01:10:29,308 --> 01:10:30,891 - Is this Echinacea? -Yes. 1238 01:10:31,132 --> 01:10:33,941 -I don't like echinacea. They say for healing. 1239 01:10:34,824 --> 01:10:36,454 You are a great nurse. 1240 01:10:37,069 --> 01:10:41,028 Look, if you drink it, if you finish it all, I might have a little surprise for you. 1241 01:10:41,269 --> 01:10:43,610 What surprise? What? How is it? 1242 01:10:44,058 --> 01:10:45,627 You have to drink first. 1243 01:10:47,894 --> 01:10:51,149 Slowly. Hot. Hot. 1244 01:10:52,409 --> 01:10:55,711 Tell me what's your surprise Are we a little impatient? 1245 01:10:55,952 --> 01:10:58,157 I am, yes. Tell me, what's my surprise? I drank! 1246 01:10:58,556 --> 01:11:00,242 Drink a little more. -I drink, come on tell me. 1247 01:11:00,483 --> 01:11:01,861 - (Serkan) Drink a little. Tell me! 1248 01:11:03,864 --> 01:11:05,144 Close your eyes. 1249 01:11:06,850 --> 01:11:08,336 -OK. -Close your eyes. 1250 01:11:08,577 --> 01:11:09,577 Well. 1251 01:11:10,331 --> 01:11:13,331 (Emotional music) 1252 01:11:19,787 --> 01:11:21,707 -Are you ready? -Let's! 1253 01:11:24,838 --> 01:11:27,839 “People in your world said the little prince. 1254 01:11:28,897 --> 01:11:31,563 They grow five thousand roses in a garden. 1255 01:11:32,362 --> 01:11:33,965 Yet what they are looking for ... 1256 01:11:34,862 --> 01:11:36,056 ... they can't find it. " 1257 01:11:36,781 --> 01:11:38,301 "I said they can't find it." 1258 01:11:40,174 --> 01:11:43,260 "Yet there is only one rose they are looking for ... 1259 01:11:43,776 --> 01:11:45,843 ... a drop of water can also be found. " 1260 01:11:49,298 --> 01:11:50,681 Eighth page. 1261 01:11:53,619 --> 01:11:54,739 You remember. 1262 01:11:56,179 --> 01:11:58,426 It means I have to listen to you. 1263 01:12:00,409 --> 01:12:01,908 What was page 16? 1264 01:12:03,398 --> 01:12:06,729 "Suddenly I silenced the world for you to speak. 1265 01:12:07,954 --> 01:12:09,961 How can you fit into yourself? " 1266 01:12:15,781 --> 01:12:18,266 If you talk without stopping, I will always listen to you. 1267 01:12:22,519 --> 01:12:23,916 I always take care of you. 1268 01:12:30,693 --> 01:12:32,296 You are very beautiful, Eda. 1269 01:12:37,216 --> 01:12:38,454 (Serkan) You are very beautiful. 1270 01:12:41,000 --> 01:12:43,054 -Serkan. -Sir? 1271 01:12:44,321 --> 01:12:45,321 Some... 1272 01:12:46,579 --> 01:12:48,773 ... can you talk about the future? 1273 01:12:49,446 --> 01:12:50,446 U.S. 1274 01:12:53,998 --> 01:12:54,998 Well. 1275 01:12:59,465 --> 01:13:00,745 For kids... 1276 01:13:02,969 --> 01:13:04,933 ... we will open a library together. 1277 01:13:06,349 --> 01:13:08,865 And we will strive so that they all read books. 1278 01:13:09,749 --> 01:13:11,615 Including our children. 1279 01:13:12,759 --> 01:13:14,759 They will be so lucky ... 1280 01:13:17,332 --> 01:13:20,720 ... because they have a mother like you. 1281 01:13:27,485 --> 01:13:28,485 Well... 1282 01:13:30,361 --> 01:13:32,242 ... whatever their father is ... 1283 01:13:33,502 --> 01:13:35,376 ... will he continue to love me? 1284 01:13:38,589 --> 01:13:40,189 Their fathers always ... 1285 01:13:41,221 --> 01:13:42,915 ... will always love it. 1286 01:13:45,088 --> 01:13:46,768 Will love forever. 1287 01:13:47,604 --> 01:13:50,604 (Emotional music) 1288 01:14:09,283 --> 01:14:10,963 I can not breath without you. 1289 01:14:14,555 --> 01:14:15,555 Joyful... 1290 01:14:17,610 --> 01:14:19,615 ...you're my World. 1291 01:14:20,588 --> 01:14:23,588 (Emotional music) 1292 01:14:43,564 --> 01:14:46,564 (Emotional music continues) 1293 01:14:56,837 --> 01:14:58,936 Everything was very good, health in your hands. 1294 01:14:59,177 --> 01:15:01,206 Let's get up now. Shall I come tomorrow to help? 1295 01:15:01,447 --> 01:15:04,511 No, nothing is needed. I'll take care of everything myself. 1296 01:15:04,752 --> 01:15:06,403 (Phone rings) Who's calling? 1297 01:15:07,965 --> 01:15:10,065 Kemal Bey is calling. Come on, open it. 1298 01:15:10,306 --> 01:15:12,659 No, I can't. No no no. So do ... 1299 01:15:12,900 --> 01:15:13,900 Aydan! 1300 01:15:17,125 --> 01:15:18,245 Hello, Aydan. 1301 01:15:19,880 --> 01:15:21,406 (Stuttering) Hello, Kemal. 1302 01:15:23,403 --> 01:15:25,506 I'm always where we come from with you. 1303 01:15:27,130 --> 01:15:28,130 At the same table. 1304 01:15:29,029 --> 01:15:30,069 All the same. 1305 01:15:30,919 --> 01:15:32,218 Almost so. 1306 01:15:32,817 --> 01:15:33,817 Is that so? 1307 01:15:35,019 --> 01:15:36,240 Hasn't it changed at all? 1308 01:15:37,587 --> 01:15:39,759 Tables have changed, chairs are the same. 1309 01:15:40,000 --> 01:15:41,483 Employees have changed. 1310 01:15:42,538 --> 01:15:45,582 The leg of that chair was broken. 1311 01:15:46,728 --> 01:15:47,928 Almost same. 1312 01:15:49,428 --> 01:15:52,558 I even searched for your broken chair. 1313 01:15:53,283 --> 01:15:55,506 It must be around here somewhere, but I couldn't find it. 1314 01:15:56,783 --> 01:15:58,463 Our memories are still here. 1315 01:15:59,238 --> 01:16:00,598 They haven't changed. 1316 01:16:01,546 --> 01:16:02,546 Aydan ... 1317 01:16:03,590 --> 01:16:05,000 ... would you come if I say come? 1318 01:16:05,241 --> 01:16:08,194 So I'm drinking tea alone here. 1319 01:16:08,435 --> 01:16:10,474 (Whispering) Go, go, go. Get up, get up, go. 1320 01:16:11,300 --> 01:16:12,762 Go Go go! 1321 01:16:13,608 --> 01:16:16,218 (Stammering) No, I can't come. 1322 01:16:16,459 --> 01:16:18,859 You have a cup of tea for me too. 1323 01:16:19,661 --> 01:16:23,534 OK, I drink. Have three sweets? 1324 01:16:23,827 --> 01:16:24,943 You have not forgotten. 1325 01:16:26,168 --> 01:16:27,770 Yeah, three candies. 1326 01:16:28,454 --> 01:16:29,454 OK. 1327 01:16:30,037 --> 01:16:31,520 Take care, see you. 1328 01:16:37,330 --> 01:16:39,063 -Why didn't you go? -Why? 1329 01:16:39,304 --> 01:16:40,983 No, I can't. I can't, can't. 1330 01:16:41,498 --> 01:16:44,700 Aydan! Why are you tormenting yourself? 1331 01:16:45,061 --> 01:16:46,339 No, I can't go. 1332 01:16:46,580 --> 01:16:48,541 Look, the man came out for you. 1333 01:16:48,782 --> 01:16:52,465 He tries, tries to convince himself, to explain. 1334 01:16:52,818 --> 01:16:56,192 He should have done it years ago, Ayfer, now it is worthless. 1335 01:16:56,578 --> 01:16:59,308 So it didn't come where I expected it. 1336 01:17:00,619 --> 01:17:02,487 What do you know he won't do again? 1337 01:17:03,004 --> 01:17:06,003 Do not do. The man came to you after years. 1338 01:17:06,244 --> 01:17:09,252 Obviously he loves you, and you love him too. Is it a lie? 1339 01:17:11,734 --> 01:17:14,172 -Not. -Look, you say it with your own mouth. 1340 01:17:14,821 --> 01:17:18,857 Look, there are no obstacles in front of you. No one involved, no one. 1341 01:17:19,751 --> 01:17:24,031 There is only one obstacle, and that is you. Don't do that. 1342 01:17:24,682 --> 01:17:26,253 Ayfer Hanım is telling the truth. 1343 01:17:26,604 --> 01:17:29,879 Forget the past, let go. The past is already gone. 1344 01:17:30,178 --> 01:17:33,751 (Stuttering) No, I can't, I can't. No. 1345 01:17:33,992 --> 01:17:36,626 Mrs. Aydan, come on, call. Well, you can do it, don't be afraid. 1346 01:17:36,867 --> 01:17:37,907 (Ayfer) Come on. 1347 01:17:38,896 --> 01:17:41,710 There is nothing to afraid of. You cannot understand without living. 1348 01:17:41,951 --> 01:17:42,951 Don't do that. 1349 01:17:48,022 --> 01:17:49,227 (Eda voice) Hello, Melo? 1350 01:17:49,589 --> 01:17:53,404 Hello, my Dada? We are currently following Selin, I am Dada. 1351 01:17:53,645 --> 01:17:56,017 We are waiting for him to come out. I once or twice ... 1352 01:17:56,258 --> 01:17:58,218 ... I went in under the pretext of going to the toilet. 1353 01:17:58,459 --> 01:18:01,157 Listen to what I have to say right now and listen carefully. 1354 01:18:01,398 --> 01:18:04,254 - He was taking the drinks. -Give it to the speaker. 1355 01:18:04,495 --> 01:18:06,274 How? Are you serious? 1356 01:18:06,515 --> 01:18:08,825 I swear to God, that glass is coming, this glass is going ... 1357 01:18:09,066 --> 01:18:12,376 ... that cup comes, this cup goes! I do not understand how this is. 1358 01:18:12,617 --> 01:18:15,245 There is no such pregnancy. If there is such a pregnancy anyway ... 1359 01:18:15,486 --> 01:18:17,998 ... not such a pregnant! What kind of a pregnant is this? 1360 01:18:18,239 --> 01:18:20,425 -He shouldn't give birth! -Never give birth! 1361 01:18:20,666 --> 01:18:23,372 Ok, no more is needed. Let him go now. 1362 01:18:24,354 --> 01:18:25,947 What will you do next? 1363 01:18:26,188 --> 01:18:27,884 I will talk to Selin tomorrow anyway. 1364 01:18:28,490 --> 01:18:30,411 I will say that I will not leave Serkan. 1365 01:18:30,716 --> 01:18:32,525 Let's see what he will do if the game is wasted. 1366 01:18:32,902 --> 01:18:34,670 Ya! Here is my Dada! 1367 01:18:34,911 --> 01:18:37,856 -I am looking for this spirit. Do it, do it! -That's it! 1368 01:18:38,173 --> 01:18:41,161 - (Angel voice) Oh! -Okey I'm closing. Serkan is coming. 1369 01:18:44,072 --> 01:18:47,072 (Emotional music) 1370 01:19:08,403 --> 01:19:11,403 (Emotional music continues) 1371 01:19:18,538 --> 01:19:19,764 You okay? 1372 01:19:20,205 --> 01:19:22,345 I'm nervous, Melo, I'm really nervous. 1373 01:19:22,586 --> 01:19:25,118 It is difficult to talk about this issue with Selin. 1374 01:19:25,407 --> 01:19:27,487 Why do you think so, Eda? 1375 01:19:27,728 --> 01:19:30,369 You are doing what has to be done, you are doing the right thing. 1376 01:19:30,610 --> 01:19:33,644 If you believed in Selin, maybe you would lose Serkan. 1377 01:19:34,195 --> 01:19:37,331 It is also right. Whatever will happen now. 1378 01:19:37,572 --> 01:19:40,071 I will not be comfortable if you do not go through this business until the end. 1379 01:19:42,174 --> 01:19:44,018 - Coming, coming, coming! - (Eda) It's coming. 1380 01:19:46,745 --> 01:19:49,478 What is he doing? He is holding his belly with his hand. 1381 01:19:49,719 --> 01:19:51,482 I wonder if he realized that we were following him ... 1382 01:19:51,723 --> 01:19:54,556 ... is he pretending to believe? 1383 01:19:54,797 --> 01:19:58,059 If he really plays that well, he's awarded an Oscar. 1384 01:19:58,458 --> 01:19:59,841 Good, I'm going. 1385 01:20:00,082 --> 01:20:02,511 Okay, calmly talk. Okay? If anything happens, we're here. 1386 01:20:02,752 --> 01:20:04,011 (Ceren) Call out if anything happens. 1387 01:20:04,711 --> 01:20:07,711 (Thriller music) 1388 01:20:15,023 --> 01:20:17,428 -Selin. What are you doing here? 1389 01:20:17,669 --> 01:20:19,658 I could wait until this hour, sorry. 1390 01:20:19,907 --> 01:20:22,558 -What could you wait until this hour? To talk! 1391 01:20:23,119 --> 01:20:25,476 Selin, you're not pregnant or anything. You are lying. 1392 01:20:26,527 --> 01:20:28,344 Eda, are you serious? 1393 01:20:28,704 --> 01:20:31,071 Pregnancy is not an issue I can lie to. 1394 01:20:31,312 --> 01:20:33,786 What will I do? Will I put a pillow in my stomach in six months? 1395 01:20:34,027 --> 01:20:36,240 Vallahi, I can't predict what to do anymore. 1396 01:20:37,000 --> 01:20:40,675 Eda, Serkan is in love with you. Not to me. 1397 01:20:41,365 --> 01:20:43,523 It never gives up on you, get it? 1398 01:20:43,764 --> 01:20:45,514 That's why Serkan doesn't need to know either. 1399 01:20:45,770 --> 01:20:48,569 Nobody needs to know either! Do not you understand? 1400 01:20:49,088 --> 01:20:50,088 I understand. 1401 01:20:50,400 --> 01:20:51,828 Then what is your problem? 1402 01:20:53,609 --> 01:20:55,585 What do you want? This is my problem. 1403 01:20:56,368 --> 01:20:59,224 Look, Selin, I know very well what you are trying to do. 1404 01:20:59,657 --> 01:21:04,410 Unfortunately. When you learned about the boy, you waited for me to leave Serkan. 1405 01:21:05,403 --> 01:21:08,639 Because you know I won't let you raise a child without parents. 1406 01:21:08,880 --> 01:21:12,841 Eda, I do not expect anything from you. I dont want anything. 1407 01:21:13,854 --> 01:21:16,370 (Selin) And I don't have to prove anything to you. 1408 01:21:17,066 --> 01:21:18,066 Did you understand? 1409 01:21:18,307 --> 01:21:21,565 All I want is to get out of here with my child right now. 1410 01:21:22,207 --> 01:21:23,207 What happened? 1411 01:21:24,557 --> 01:21:26,856 Selin, what happened? Selin? 1412 01:21:27,167 --> 01:21:30,661 Selin! Selin! Selin? 1413 01:21:30,902 --> 01:21:33,394 Do you hear me? Open your eyes. Selin! 1414 01:21:34,378 --> 01:21:35,378 Se ... 1415 01:21:36,968 --> 01:21:39,568 Girls! Come quickly, Selin fainted. 1416 01:21:39,809 --> 01:21:40,849 What? What is he saying? 1417 01:21:42,383 --> 01:21:43,470 Come come. Quickly! 1418 01:21:43,711 --> 01:21:45,424 - He says come, he says come. -What happened? 1419 01:21:48,637 --> 01:21:49,637 Selin. 1420 01:21:50,400 --> 01:21:54,336 Selin, open your eyes. Wake up, do something. Selin! 1421 01:21:56,845 --> 01:21:59,407 -Selin fainted! - (Melek) Did Selin faint? 1422 01:22:00,192 --> 01:22:01,839 -What happened? - (Eda) He fainted suddenly. 1423 01:22:02,080 --> 01:22:04,813 Selin! Selin! What happened out of nowhere? 1424 01:22:05,110 --> 01:22:07,114 - (Ceren) What happened? -I don't know, he fainted suddenly. 1425 01:22:07,355 --> 01:22:08,474 (Both) Selin! 1426 01:22:08,715 --> 01:22:11,840 -What are we gonna do? - Should we take it to the hospital? What shall we do? 1427 01:22:12,529 --> 01:22:13,693 Selin! 1428 01:22:15,738 --> 01:22:16,999 (Silence) 1429 01:22:27,084 --> 01:22:28,370 (Silence) 1430 01:22:32,201 --> 01:22:33,606 Eda. Eda? 1431 01:22:34,382 --> 01:22:35,480 (Cleared his throat) 1432 01:22:38,192 --> 01:22:39,765 E ... Eda! 1433 01:22:40,614 --> 01:22:43,614 (Emotional music) 1434 01:23:03,063 --> 01:23:06,063 (Emotional music continues) 1435 01:23:16,631 --> 01:23:18,206 Does he have anything serious about it? 1436 01:23:18,447 --> 01:23:20,472 I cannot say anything before their examinations come. 1437 01:23:21,642 --> 01:23:23,919 I understand. He woke up. 1438 01:23:24,840 --> 01:23:27,840 (Thriller music) 1439 01:23:34,475 --> 01:23:37,201 Where am I? Why am I here? 1440 01:23:37,442 --> 01:23:39,701 You passed out in the car, and we brought you to the hospital. 1441 01:23:40,335 --> 01:23:41,957 -OK. I'm good. - Take it easy. 1442 01:23:42,198 --> 01:23:43,241 (Selin) Where's my bag? 1443 01:23:43,482 --> 01:23:45,527 -Hallow, calm down. Where's my bag? 1444 01:23:45,768 --> 01:23:48,936 You can't go, sorry. I cannot leave you without seeing the tests. 1445 01:23:49,177 --> 01:23:51,660 Selin, why are you in such a hurry? Is there something you are afraid of? 1446 01:23:51,901 --> 01:23:54,225 -Why? One stop. -Nothing I'm afraid of. Give me my bag! 1447 01:23:54,466 --> 01:23:56,601 Selin could be a problem. It could be something serious. 1448 01:23:56,842 --> 01:23:59,286 Ms. Selin, I cannot leave you without being sure. 1449 01:23:59,527 --> 01:24:01,168 Your tests haven't come yet. 1450 01:24:03,393 --> 01:24:05,206 (Leyla) What is it, Erdem? Why did you call me? 1451 01:24:06,286 --> 01:24:07,391 I said your coffee. 1452 01:24:07,632 --> 01:24:09,185 What difference does it make? I'm paying, after all! 1453 01:24:10,778 --> 01:24:14,347 Well, I think I misunderstood myself in the previous thing. 1454 01:24:14,588 --> 01:24:18,211 I mean, I didn't mean I'm looking for you when I'm alone like that. 1455 01:24:21,613 --> 01:24:24,147 I think I need you, Leyla. 1456 01:24:25,552 --> 01:24:30,156 Well, I always look happy from the outside, but ... 1457 01:24:30,586 --> 01:24:33,477 ... I am actually a lonely person inside me. 1458 01:24:34,873 --> 01:24:36,824 I can only be happy with you. 1459 01:24:37,794 --> 01:24:39,580 You are very good for me. 1460 01:24:42,235 --> 01:24:44,180 Are you happy with me? 1461 01:24:46,242 --> 01:24:48,138 So happy as happy like that? 1462 01:24:48,509 --> 01:24:49,723 Happy happy. 1463 01:24:50,984 --> 01:24:52,241 I understand. 1464 01:24:52,509 --> 01:24:53,909 Shall we go to the amusement park? 1465 01:24:55,776 --> 01:24:56,776 No. 1466 01:24:59,499 --> 01:25:00,499 Cinema? 1467 01:25:02,100 --> 01:25:03,100 No. 1468 01:25:03,889 --> 01:25:06,889 (Emotional music) 1469 01:25:13,888 --> 01:25:14,988 Virtue. 1470 01:25:22,938 --> 01:25:23,938 Let's. 1471 01:25:25,247 --> 01:25:26,756 What do we do the calculation? 1472 01:25:30,410 --> 01:25:31,825 Investigations came. 1473 01:25:34,628 --> 01:25:36,349 Is there a problem? 1474 01:25:36,590 --> 01:25:39,667 There is no problem, in your case it is quite normal. 1475 01:25:40,033 --> 01:25:45,082 Your blood pressure has dropped a little. Your baby is fine too, don't worry. 1476 01:25:45,323 --> 01:25:47,990 She looked pretty healthy on ultrasound. 1477 01:25:49,574 --> 01:25:52,574 (Music) 1478 01:26:06,054 --> 01:26:07,254 (Serkan) Leyla! 1479 01:26:08,158 --> 01:26:09,429 Serkan Bey. 1480 01:26:11,553 --> 01:26:15,153 How are you, Leyla? -AA! I'm fine. 1481 01:26:15,746 --> 01:26:18,385 Well, you don't frown either, you feel like you're in a good mood. 1482 01:26:18,626 --> 01:26:19,726 Not bad. 1483 01:26:22,085 --> 01:26:23,419 Didn't Eda come yet? 1484 01:26:23,660 --> 01:26:28,326 He did not come, but there are documents that he needs to sign urgently, I could not reach. 1485 01:26:28,958 --> 01:26:30,115 There are no girls. 1486 01:26:30,356 --> 01:26:33,963 It is probably with them. Don't worry, I'll call him. 1487 01:26:34,674 --> 01:26:37,367 What a good thing. We chatted, we do not do at all. 1488 01:26:37,608 --> 01:26:39,569 -Yes. -Then I'll give you a ... 1489 01:26:39,810 --> 01:26:41,888 ... get some coffee, you like it. -Please. 1490 01:26:44,515 --> 01:26:46,224 -Blue is nice on you. -AA! 1491 01:26:49,264 --> 01:26:50,551 Eda. 1492 01:26:52,600 --> 01:26:53,853 How? 1493 01:26:54,508 --> 01:26:56,021 So when? 1494 01:26:57,101 --> 01:26:59,015 I've been under some stress this time. 1495 01:26:59,256 --> 01:27:01,365 So I didn't pay attention, but ... 1496 01:27:03,208 --> 01:27:04,567 ... in Slovenia, probably. 1497 01:27:10,128 --> 01:27:12,728 I apologize for not believing you. 1498 01:27:13,990 --> 01:27:17,027 It's normal to not believe, Eda, after all that has happened. 1499 01:27:17,268 --> 01:27:19,172 You thought I did it to separate you. 1500 01:27:20,205 --> 01:27:23,944 So when the girls see you, you are having a drink. 1501 01:27:24,185 --> 01:27:25,898 They also saw a medicine box. 1502 01:27:26,671 --> 01:27:27,909 It was cherry juice. 1503 01:27:28,404 --> 01:27:30,836 The other medicine box is a ... 1504 01:27:31,077 --> 01:27:32,950 ... who knows when a box. 1505 01:27:35,319 --> 01:27:37,030 So I'm paying attention, don't worry. 1506 01:27:40,413 --> 01:27:42,174 Serkan has the right to know. 1507 01:27:43,382 --> 01:27:48,260 Eda, I'm carrying the child of a man who doesn't love me right now and I'm in the hospital. 1508 01:27:48,501 --> 01:27:50,501 You are with me, there is no Serkan. 1509 01:27:51,664 --> 01:27:53,553 -You look, I ... -Eda ... 1510 01:27:53,813 --> 01:27:58,020 ... it is impossible for me to be happy with Serkan, for us to be a family. 1511 01:27:58,932 --> 01:28:01,380 So please don't go tell him that. 1512 01:28:02,180 --> 01:28:04,177 I want to make my own life with this kid. 1513 01:28:04,418 --> 01:28:08,054 You too, please take care of your own life, go be happy with Serkan. Leave me alone. 1514 01:28:08,295 --> 01:28:10,637 I'm asking you, please don't say it. 1515 01:28:11,458 --> 01:28:14,458 (Emotional music) 1516 01:28:18,007 --> 01:28:20,275 (Serkan outside voice) You are my world. 1517 01:28:20,535 --> 01:28:23,957 (Selin outer voice) Eda, Serkan is in love with you, not me. 1518 01:28:24,198 --> 01:28:25,766 He never gives up on you. 1519 01:28:26,120 --> 01:28:28,518 Well, we'll figure everything out, okay? 1520 01:28:28,759 --> 01:28:32,494 How do we solve it Melo, how? Are we going to solve it by ignoring a baby? 1521 01:28:32,735 --> 01:28:34,441 Nobody ignores anything, Eda. 1522 01:28:34,682 --> 01:28:37,906 Especially Serkan is not a man to ignore his baby, you know that too. 1523 01:28:38,147 --> 01:28:41,840 But that child needs a family. Not a father to take care of from afar. 1524 01:28:42,097 --> 01:28:46,702 Or my Dada, why do you keep reproaching yourself? 1525 01:28:47,067 --> 01:28:49,134 Let Serkan decide that. 1526 01:28:49,375 --> 01:28:52,187 Melo, Serkan will not leave me. It does not leave. 1527 01:28:52,428 --> 01:28:55,237 That's why Selin doesn't say she's a father anyway. 1528 01:28:55,615 --> 01:28:59,677 So you're always upset in this story, are you aware of that? 1529 01:28:59,918 --> 01:29:01,674 (Ceren) Right. (Phone is ringing) 1530 01:29:01,966 --> 01:29:03,956 That Selin also knows ... 1531 01:29:04,197 --> 01:29:07,160 ... he knows what a conscientious person you are, he plays there. 1532 01:29:07,401 --> 01:29:09,089 - (Ceren) That's right. -Serkan is looking. 1533 01:29:11,119 --> 01:29:12,920 Open, make up something. 1534 01:29:13,379 --> 01:29:15,729 -Don't decide without sure, okay? -OK. 1535 01:29:18,896 --> 01:29:19,896 Eda. 1536 01:29:20,137 --> 01:29:21,137 Serkan. 1537 01:29:22,176 --> 01:29:27,275 You were not in the morning, I wondered what was in such a hurry with your friends. 1538 01:29:27,632 --> 01:29:29,632 We had breakfast together. 1539 01:29:29,873 --> 01:29:31,096 Hmm. 1540 01:29:31,448 --> 01:29:33,715 I got it, will you come to the office? 1541 01:29:33,956 --> 01:29:37,307 So there are a few documents you need to sign urgently, Leyla is waiting for you. 1542 01:29:37,548 --> 01:29:38,648 I am coming. 1543 01:29:38,997 --> 01:29:40,592 See you when that time comes. 1544 01:29:43,149 --> 01:29:44,455 Ugh! 1545 01:29:46,804 --> 01:29:47,904 My Dada. 1546 01:29:48,199 --> 01:29:50,199 (Emotional music) 1547 01:29:53,799 --> 01:29:55,124 What are you going to do? 1548 01:29:56,926 --> 01:29:58,741 I will do what I have to do. 1549 01:30:02,448 --> 01:30:03,993 We are always with you. 1550 01:30:07,926 --> 01:30:09,485 (Sighs) 1551 01:30:10,943 --> 01:30:12,272 Then? 1552 01:30:13,404 --> 01:30:15,664 -What after? -You were up all night. 1553 01:30:15,905 --> 01:30:18,210 You have visited the house from room to room, Mrs. Aydan, I say her. 1554 01:30:18,451 --> 01:30:20,136 Are you following me? 1555 01:30:20,377 --> 01:30:23,452 There is no count for the tea and coffee we drank in Ayfer yesterday. 1556 01:30:23,752 --> 01:30:25,290 Here it made me sleepy. 1557 01:30:25,531 --> 01:30:27,425 Yes, that's why. 1558 01:30:27,768 --> 01:30:29,949 We know Aydan Hanım, you are thinking about Mr. Kemal. 1559 01:30:30,190 --> 01:30:31,826 Whatever you do does not go out of your mind. 1560 01:30:33,333 --> 01:30:35,933 I could not drink this coffee, it tastes strange. 1561 01:30:36,174 --> 01:30:38,315 Could you do it again for me one more, come on. 1562 01:30:38,556 --> 01:30:41,179 Yes, I will make coffee for you, it is also separate ... 1563 01:30:41,420 --> 01:30:44,220 I say ... everyone deserves a second chance. 1564 01:30:44,461 --> 01:30:45,731 -Isn't it worth it? -Yes. 1565 01:30:45,972 --> 01:30:48,216 In other words, just like Eda and Serkan. 1566 01:30:48,457 --> 01:30:51,987 For example, think, wouldn't we be so sad if Ms. Eda had not forgiven Serkan Bey? 1567 01:30:52,228 --> 01:30:54,868 Moon, I would be so sad, I would be damned. 1568 01:30:55,109 --> 01:30:58,354 - Then I'll call Kemal. -Come on come on. 1569 01:31:00,815 --> 01:31:02,376 -I'm looking for. -Occasionally. 1570 01:31:05,377 --> 01:31:07,377 (Phone is ringing) 1571 01:31:12,139 --> 01:31:13,139 Aydan. 1572 01:31:13,660 --> 01:31:14,660 Ripeness. 1573 01:31:14,901 --> 01:31:16,445 Glad to hear your voice. 1574 01:31:17,614 --> 01:31:21,688 I called to say, you know ... 1575 01:31:23,177 --> 01:31:25,296 You know what happened the other day ... 1576 01:31:25,658 --> 01:31:28,032 I guess you don't understand me, Kemal. 1577 01:31:28,273 --> 01:31:32,410 I mean, I could not explain my problem to you because you never let me go. 1578 01:31:32,651 --> 01:31:37,765 I was the best, I decided to come, let me tell you my problem face to face. 1579 01:31:40,338 --> 01:31:41,338 OK. 1580 01:31:42,385 --> 01:31:45,185 I am where we spoke yesterday. I am waiting. 1581 01:31:45,545 --> 01:31:49,446 You can't leave there either. What did you do, did you buy it? 1582 01:31:49,687 --> 01:31:52,784 Anyway, okay, I'm coming then, see you. 1583 01:31:53,241 --> 01:31:54,633 -OK. -OK. 1584 01:31:56,702 --> 01:31:59,206 And if you beat the man! How is this talking, Mrs. Aydan? 1585 01:31:59,447 --> 01:32:02,114 I didn't want to look like I was very enthusiastic. 1586 01:32:04,190 --> 01:32:05,444 So you made a Naz. 1587 01:32:05,685 --> 01:32:06,685 I suppose. 1588 01:32:06,926 --> 01:32:09,275 Yes, it was never clear, but okay. 1589 01:32:09,516 --> 01:32:12,138 -I forgot a little bit, I think I got hard. -Yes. 1590 01:32:12,379 --> 01:32:16,009 May it be, but I really promise you, Mr. Kemal will not upset you at all. 1591 01:32:16,250 --> 01:32:19,272 Am I the woman to be saddened with? My woman to be appreciated is Seyfi. 1592 01:32:19,513 --> 01:32:21,783 Yes, Kemal Bey knows your value very well. 1593 01:32:22,024 --> 01:32:23,687 He got up after years, he came for you. 1594 01:32:23,928 --> 01:32:25,719 There is love in the air. 1595 01:32:25,960 --> 01:32:27,843 -No, the fireplace smoked. -Did it smoke in the fireplace? 1596 01:32:28,084 --> 01:32:30,185 I'm kidding, of course there is a scent of love. 1597 01:32:30,426 --> 01:32:32,293 Love always wins, Seyfi. 1598 01:32:32,534 --> 01:32:34,823 Also, love suits you very well. 1599 01:32:39,286 --> 01:32:42,286 (Music) 1600 01:32:54,310 --> 01:32:56,637 What are we going to do with this Kemal Bey? 1601 01:32:57,267 --> 01:32:59,485 We take care of it, we take care of it. 1602 01:33:00,887 --> 01:33:03,775 The guy turned out to be a pretty cheater you know. 1603 01:33:04,016 --> 01:33:08,784 I mean, what is it to change your face with plastic surgery? 1604 01:33:09,174 --> 01:33:14,032 In other words, the man who changed his identity, even changed his face. 1605 01:33:14,273 --> 01:33:17,368 We can handle it, it's done. 1606 01:33:18,349 --> 01:33:21,953 Serkan, your lights are on, but nobody is home, my brother. 1607 01:33:22,194 --> 01:33:25,131 What are you doing then? You are not here, you are not here ... 1608 01:33:25,372 --> 01:33:28,592 ... you are absent now, you seem lost in the universe. 1609 01:33:28,865 --> 01:33:31,444 I heard everything, what are we going to do with Mr. Kemal? 1610 01:33:31,685 --> 01:33:33,280 -What are we gonna do? -Look. 1611 01:33:33,521 --> 01:33:34,542 (The sound of approaching footsteps) 1612 01:33:34,783 --> 01:33:36,458 I am hearing a heel sound right now. 1613 01:33:38,732 --> 01:33:41,780 Eda! Let me ask Eda, the answers to all my questions ... 1614 01:33:42,021 --> 01:33:44,362 ... I'll get it from Eda, but later. See you, my Edacule. 1615 01:33:49,090 --> 01:33:50,190 Eda. 1616 01:33:53,256 --> 01:33:54,582 Ay, ya. 1617 01:33:55,308 --> 01:33:59,251 I wish they were always like this. They keep fighting. 1618 01:33:59,497 --> 01:34:01,401 May God bless us too. 1619 01:34:01,642 --> 01:34:02,738 Tell me. -Etsin Melo. 1620 01:34:02,979 --> 01:34:04,737 May it be fortunate for us too, for you and me too. 1621 01:34:06,709 --> 01:34:09,709 (Emotional music) 1622 01:34:14,829 --> 01:34:17,149 Walk, let's not bother, let's get out. Come. 1623 01:34:26,350 --> 01:34:27,350 Welcome. 1624 01:34:28,288 --> 01:34:30,548 We didn't find it nice, Kemal. 1625 01:34:30,789 --> 01:34:31,989 Iam mad at you. 1626 01:34:32,503 --> 01:34:34,236 OK let's talk. 1627 01:34:36,191 --> 01:34:38,612 So, Serkan asked you yesterday. 1628 01:34:38,853 --> 01:34:41,151 I did not know what to say, I passed it like that. 1629 01:34:41,405 --> 01:34:45,107 My son is very careful, he never stops chasing this. 1630 01:34:45,511 --> 01:34:47,105 What would happen if he did not quit, I did not understand. 1631 01:34:47,346 --> 01:34:50,082 Kemal does not know that we have met before. 1632 01:34:50,323 --> 01:34:51,561 What am I going to tell him? 1633 01:34:51,802 --> 01:34:56,118 Ours is actually more than just acquaintance. We were in love with each other. 1634 01:34:57,021 --> 01:34:58,287 I am still in love. 1635 01:35:01,608 --> 01:35:05,241 This is worse, what am I going to say to my son? 1636 01:35:05,482 --> 01:35:08,045 Don't say anything, we two men talk to each other, we agree. 1637 01:35:08,286 --> 01:35:09,753 Look, no, don't. 1638 01:35:09,994 --> 01:35:13,714 Don't say anything. My son looks for something under this. 1639 01:35:13,955 --> 01:35:15,667 What can he find underneath I did not understand. 1640 01:35:16,480 --> 01:35:20,481 So he thinks that approaching him has something to do with me. 1641 01:35:20,945 --> 01:35:23,499 Serkan is very meticulous in his work. 1642 01:35:23,868 --> 01:35:25,904 It has something to do with you. 1643 01:35:27,000 --> 01:35:29,371 I wouldn't have come to Istanbul if I hadn't found out about your divorce. 1644 01:35:29,969 --> 01:35:32,457 Then I wouldn't have met Serkan either. 1645 01:35:33,189 --> 01:35:35,456 Is that why you waited so many years? 1646 01:35:35,697 --> 01:35:37,212 What else could I do? 1647 01:35:38,499 --> 01:35:43,627 It is what it is. Serkan shouldn't know about this situation, okay? 1648 01:35:44,136 --> 01:35:47,344 I came here to say this actually, not for anything else. 1649 01:35:47,585 --> 01:35:50,701 Also don't call me, don't ask. 1650 01:35:51,319 --> 01:35:53,369 Don't do anything, don't bother. 1651 01:35:54,353 --> 01:35:55,453 I understand. 1652 01:35:56,907 --> 01:36:00,943 At least, have a tea while you're at it. I just drank it, it was very fresh. 1653 01:36:03,255 --> 01:36:05,981 Okay, let me have a cup of tea, if I'm here. 1654 01:36:06,222 --> 01:36:07,222 OK. 1655 01:36:08,975 --> 01:36:10,355 I would like a cup of tea. 1656 01:36:10,667 --> 01:36:12,921 -Get three sugar. - (Waiter) Sure, sir. 1657 01:36:15,609 --> 01:36:19,360 While waiting for tea, let me call Serkan at least ... 1658 01:36:20,624 --> 01:36:22,817 ... let me remind you of dinner. 1659 01:36:23,849 --> 01:36:24,849 Search. 1660 01:36:30,001 --> 01:36:31,001 (Serkan) Okay mom. 1661 01:36:31,242 --> 01:36:34,169 Don't worry, we'll come. Yes, okay, I used you before ... 1662 01:36:34,410 --> 01:36:37,233 ... I'll take it, don't worry, we won't be late, no. 1663 01:36:37,747 --> 01:36:43,283 Mom, okay, Eda is with me. Don't worry, somewhere not to go. 1664 01:36:45,170 --> 01:36:47,723 You are at home, go talk to Seyfi, go talk to a tree, do something. 1665 01:36:47,964 --> 01:36:50,153 I am at work, I am doing business. 1666 01:36:52,729 --> 01:36:54,304 Something, so ... 1667 01:36:55,299 --> 01:36:58,683 He is worried that we will not be late. 1668 01:36:59,978 --> 01:37:01,660 You won't be late, will you? 1669 01:37:02,207 --> 01:37:04,262 -Sir? You won't be late, will you? 1670 01:37:04,503 --> 01:37:06,451 So I won't keep you waiting, so don't worry. 1671 01:37:06,813 --> 01:37:08,773 If you do, I won't wait for you again. 1672 01:37:09,101 --> 01:37:12,932 Then I shouldn't take you away from me. 1673 01:37:15,823 --> 01:37:17,644 I took care of the signatures. 1674 01:37:18,838 --> 01:37:21,001 I have a few jobs, then we get out. 1675 01:37:21,383 --> 01:37:26,552 And actually my only job today is to be with you. 1676 01:37:28,164 --> 01:37:32,198 So I think we should do something with you. 1677 01:37:33,126 --> 01:37:35,548 Is not it? Come here. Look. 1678 01:37:36,984 --> 01:37:41,298 I don't know what fits into it, but let's see. 1679 01:37:45,654 --> 01:37:49,166 Let me tell Serkan about you in the evening ... 1680 01:37:49,551 --> 01:37:53,333 ... boil in between, ready, love drunk with Eda. 1681 01:37:53,914 --> 01:37:56,486 When you're in love, you think you can handle anything, right? 1682 01:37:56,904 --> 01:37:58,215 Speak for yourself. 1683 01:37:58,456 --> 01:38:00,610 I left those love affairs. 1684 01:38:00,851 --> 01:38:05,207 Do not be unfair to yourself. Give you one more chance to me too. 1685 01:38:06,353 --> 01:38:09,948 (Aydan inner voice) Ay, I've already given you that chance, you don't know. 1686 01:38:10,461 --> 01:38:12,587 Why are you smiling? 1687 01:38:14,504 --> 01:38:18,600 There is something in tea, one always wants to smile. 1688 01:38:18,841 --> 01:38:20,574 -Fresh ya, it's her. -Yes. 1689 01:38:21,695 --> 01:38:25,085 Anyway, okay, my third tea is going to make you palpitations in the evening. 1690 01:38:25,326 --> 01:38:27,785 I'm going, that's enough. 1691 01:38:28,026 --> 01:38:29,159 I'll tell you coffee. 1692 01:38:29,592 --> 01:38:32,516 (Aydan inner voice) Go Aydan, or the man who will understand what you feel. 1693 01:38:34,807 --> 01:38:36,870 No, okay, that's enough. 1694 01:38:37,445 --> 01:38:42,026 I said I would say. Please don't call me anymore, Kemal. 1695 01:38:44,090 --> 01:38:45,698 You know I can't promise that. 1696 01:38:45,939 --> 01:38:48,624 But so what am I talking about for an hour here? 1697 01:38:48,865 --> 01:38:51,522 What do I do? Should I stay another hour? Shall I tell? 1698 01:38:52,063 --> 01:38:53,230 Goodbye Aydan. 1699 01:38:54,412 --> 01:38:55,412 AA... 1700 01:38:55,967 --> 01:38:57,197 OK, I won't stay. 1701 01:39:03,034 --> 01:39:04,818 (Aydan inner voice) Is he looking? 1702 01:39:08,606 --> 01:39:09,786 Looking. 1703 01:39:12,334 --> 01:39:14,310 He's in love, of course, what should he do? 1704 01:39:15,709 --> 01:39:18,709 (Music) 1705 01:39:24,087 --> 01:39:26,494 Mom, come on mom. 1706 01:39:26,967 --> 01:39:30,782 I know you waited too long but did you like my outfit? How did you find? 1707 01:39:33,281 --> 01:39:35,081 You are beautiful, you are beautiful too ... 1708 01:39:35,322 --> 01:39:37,203 ... mom so do you need this preparation? 1709 01:39:37,444 --> 01:39:39,604 These charms, so we're just going to the Edas. 1710 01:39:39,845 --> 01:39:43,078 After all this time, we will have a nice party, we will have fun. 1711 01:39:43,319 --> 01:39:46,063 Of course, I will dress up and prepare well. 1712 01:39:46,630 --> 01:39:47,630 I am ready too. 1713 01:39:47,871 --> 01:39:49,522 -Are you ready? -Yeah, how have I been? 1714 01:39:50,952 --> 01:39:52,974 As always, Seyfi, you are the same. 1715 01:39:53,215 --> 01:39:55,260 -I just put this strap on. -Pardon. 1716 01:39:55,501 --> 01:39:59,002 -A little dark color? -You have become like a jewelery store. 1717 01:39:59,243 --> 01:40:01,034 My dress is also black and dark like this. 1718 01:40:01,275 --> 01:40:03,142 -If we changed it? -It could be. 1719 01:40:03,383 --> 01:40:05,479 Okay, you decide, I'll do some boxing. 1720 01:40:05,720 --> 01:40:07,094 Oh, what boxing? 1721 01:40:07,335 --> 01:40:09,783 Wait a minute, don't be silly, you sweat like that. 1722 01:40:10,024 --> 01:40:11,801 Do you want to go there sweaty sweaty? 1723 01:40:12,042 --> 01:40:15,119 Until you're ready, I'll take my shower, I'll be ready. 1724 01:40:15,360 --> 01:40:16,693 Okay? I'm going. 1725 01:40:16,934 --> 01:40:19,468 No, no boxing. You make coffee. 1726 01:40:19,709 --> 01:40:21,059 Did you know we bought coffee? It is very beautiful. 1727 01:40:21,300 --> 01:40:24,157 -I don't want coffee or anything, I'll do it! -We got very good coffee! 1728 01:40:24,398 --> 01:40:26,323 Do something. (They shout) 1729 01:40:28,221 --> 01:40:30,113 Mr. Seyfi, what are you doing? 1730 01:40:31,187 --> 01:40:32,287 (Aydan) Serkan! 1731 01:40:34,138 --> 01:40:35,734 Sir, what do you ... 1732 01:40:37,387 --> 01:40:40,520 Take it, take it, it really is now, Mom. 1733 01:40:41,149 --> 01:40:44,949 Mr. Seyfi! Can you bring a glass of water Serkan from the kitchen? 1734 01:40:45,190 --> 01:40:47,816 - (Aydan) On behalf of humanity! -Doctor, doctor. 1735 01:40:48,057 --> 01:40:50,029 Okay? You need a doctor. 1736 01:40:51,176 --> 01:40:52,176 Get up and get up. 1737 01:40:52,417 --> 01:40:55,601 -Never forget the outfit. Drop it, let it go. Let's remove the photo. 1738 01:40:57,163 --> 01:40:59,793 -OK. -Serkan Bey, I'm fine, I'm fine! 1739 01:41:00,981 --> 01:41:05,985 (Ayfer) When I refused Serkan's marriage proposal, I was surprised at what I was going through. 1740 01:41:06,226 --> 01:41:08,026 I said what's going on with this girl. 1741 01:41:08,404 --> 01:41:11,366 Anyway, thank God you're fine now. 1742 01:41:12,782 --> 01:41:16,605 As Aydan said, your love is the love of giants. 1743 01:41:16,846 --> 01:41:21,361 So no one, no force can do anything to you. 1744 01:41:22,149 --> 01:41:25,052 That's right, nobody can separate you. 1745 01:41:25,293 --> 01:41:26,293 Of course. 1746 01:41:26,951 --> 01:41:27,951 Son. 1747 01:41:29,182 --> 01:41:31,271 Are you bored? 1748 01:41:32,431 --> 01:41:33,731 Did you miss your dad? 1749 01:41:35,110 --> 01:41:36,944 I missed it too, Sirius. 1750 01:41:38,326 --> 01:41:40,239 (Eda) What am I going to do, Sirius? 1751 01:41:40,701 --> 01:41:43,519 What's wrong? What's wrong with this girl? 1752 01:41:43,760 --> 01:41:45,073 -Nothing, Ayfer sister. -There is nothing. 1753 01:41:45,314 --> 01:41:47,461 It's fine, everything is normal, everything is fine. 1754 01:41:48,119 --> 01:41:49,946 -There is something. -No, everything's fine. 1755 01:41:50,187 --> 01:41:51,862 (Ceren) He has nothing. 1756 01:41:52,334 --> 01:41:53,455 Okay, okay. 1757 01:41:54,053 --> 01:41:58,297 Let's see with you, Ceren, is there anything missing inside? 1758 01:41:58,722 --> 01:42:00,722 (Emotional music) 1759 01:42:04,423 --> 01:42:07,203 My dada, did you think well? 1760 01:42:08,204 --> 01:42:09,484 So are you sure? 1761 01:42:09,734 --> 01:42:13,508 I thought, Melo. I couldn't think of anything else anyway. 1762 01:42:14,665 --> 01:42:15,859 (Doorbell rings) 1763 01:42:16,100 --> 01:42:17,750 (Ayfer) They came, they came. 1764 01:42:18,084 --> 01:42:20,844 (Ayfer) Hah, come on. Welcome to the moon. 1765 01:42:21,085 --> 01:42:23,057 - (Aydan) We found it nice. - (Ayfer) Come on. 1766 01:42:24,217 --> 01:42:25,454 -Welcome. -Hello. 1767 01:42:25,695 --> 01:42:27,914 -How are you, my dear? -You go like this. 1768 01:42:28,155 --> 01:42:29,595 -Is that way? -Come. 1769 01:42:29,836 --> 01:42:31,774 How beautiful is this place. 1770 01:42:32,015 --> 01:42:34,483 The beauty of the table. 1771 01:42:34,724 --> 01:42:36,094 - (Seyfi) How are you? - (Ceren) Good. Joyful? 1772 01:42:36,501 --> 01:42:37,744 How are you? 1773 01:42:37,985 --> 01:42:39,955 -I'm fine. Give me your coat. - (Ayfer) Serkan if you want to be late. 1774 01:42:40,196 --> 01:42:41,996 -OK. - (Angel) Welcome, uncle. 1775 01:42:42,956 --> 01:42:45,956 (Moving music) 1776 01:42:58,202 --> 01:43:00,071 (Conversations are not heard) 1777 01:43:01,697 --> 01:43:04,697 (Moving music) 1778 01:43:22,449 --> 01:43:23,949 (Conversations are not heard) 1779 01:43:32,236 --> 01:43:36,227 Of course, Serkan was shocked, he had never seen Seyfi fainted before. 1780 01:43:36,468 --> 01:43:38,367 It happens every once in a while, isn't it Seyfi? 1781 01:43:38,608 --> 01:43:40,491 There is no such pattern of fainting, mom. 1782 01:43:40,732 --> 01:43:42,174 Don't you remember from me? 1783 01:43:42,415 --> 01:43:45,967 Okay, so you love it, he's doing something else. 1784 01:43:46,208 --> 01:43:48,031 When it comes to people, it faints ... 1785 01:43:48,272 --> 01:43:49,632 ... would it be his model? -He loves that way. 1786 01:43:49,873 --> 01:43:52,668 So is Eda. Suddenly he falls asleep, you know? 1787 01:43:52,909 --> 01:43:54,978 When the stress strikes. 1788 01:43:55,219 --> 01:43:57,152 It probably happens to Seyfi every 25 years. 1789 01:43:57,786 --> 01:44:01,214 How happy I am when I see you side by side like this. 1790 01:44:02,346 --> 01:44:06,594 Oh, finally, carefree, trouble-free, trouble-free ... 1791 01:44:06,835 --> 01:44:10,904 ... we can have a meal, family. -Thank you very much. Thanks to you. 1792 01:44:11,145 --> 01:44:13,811 -Look, our mouth tastes good. - (Ayfer) Oh be. 1793 01:44:20,591 --> 01:44:24,871 I'm going to ask you permission, I have to go to the bathroom. 1794 01:44:25,112 --> 01:44:27,340 I am surprised which one to eat. 1795 01:44:27,957 --> 01:44:30,557 -Moon! The diet is gone. -You can eat all of them. 1796 01:44:30,798 --> 01:44:32,138 (Seyfi) Was there? 1797 01:44:40,184 --> 01:44:43,184 (Emotional music) 1798 01:44:52,141 --> 01:44:53,341 Still. 1799 01:44:58,920 --> 01:45:01,920 (Emotional music) 1800 01:45:16,002 --> 01:45:18,530 Sorry. 1801 01:45:19,092 --> 01:45:22,938 When I saw the darts on my face, I couldn't stand it, I said I should throw it a little too. 1802 01:45:23,264 --> 01:45:28,382 But I broke into your room too, so sorry, sorry. 1803 01:45:28,684 --> 01:45:30,264 It doesn't matter, what will happen. 1804 01:45:33,992 --> 01:45:35,808 You are still angry with me. 1805 01:45:36,165 --> 01:45:39,195 It's an old habit. I did not remove it. 1806 01:45:39,790 --> 01:45:41,470 Perhaps your morning routine. 1807 01:45:41,711 --> 01:45:43,946 Just in case I'll throw a few darts ... 1808 01:45:44,200 --> 01:45:47,144 ... something like it pisses me off, right? 1809 01:45:47,588 --> 01:45:49,580 I threw it, yes. 1810 01:45:52,133 --> 01:45:54,636 Eda look, I am from now on ... 1811 01:45:55,449 --> 01:45:58,765 ... I will not do anything to upset you, you can be sure. 1812 01:45:59,930 --> 01:46:01,831 Well, what you did before, Serkan? 1813 01:46:02,072 --> 01:46:05,152 It was in the past, we talked about it. We said we will forget the past. 1814 01:46:05,833 --> 01:46:09,395 There is no reason for us to get stuck in the past. 1815 01:46:09,636 --> 01:46:12,985 Because there are days ahead that we will not want to forget. 1816 01:46:14,054 --> 01:46:16,242 No matter how much we want to forget the past ... 1817 01:46:16,483 --> 01:46:19,173 ... he is waiting somewhere to remind himself, Serkan. 1818 01:46:21,977 --> 01:46:24,930 Eda, what's going on? 1819 01:46:25,843 --> 01:46:26,943 What is happening? 1820 01:46:28,218 --> 01:46:31,321 (Ayfer) Eda, where are you? Your food is getting colder. 1821 01:46:31,562 --> 01:46:33,629 -You go, I'm coming. -No. 1822 01:46:34,044 --> 01:46:35,715 Please so, are you okay? 1823 01:46:36,707 --> 01:46:38,687 Go, I'll come. Please. 1824 01:46:40,185 --> 01:46:43,185 (Emotional music) 1825 01:47:05,865 --> 01:47:09,127 (Selin outside voice) I told her about my baby while you were there ... 1826 01:47:09,368 --> 01:47:10,876 ... what's the point, can you tell me? 1827 01:47:11,840 --> 01:47:14,840 (Emotional music) 1828 01:47:26,553 --> 01:47:30,021 Life is your life, and the decision is your decision. 1829 01:47:31,480 --> 01:47:35,052 Whatever you do as your friend but ... 1830 01:47:35,293 --> 01:47:38,435 ... as your brother, I'm always with you, okay? 1831 01:47:39,166 --> 01:47:41,079 I know my Melo, thanks. 1832 01:47:42,337 --> 01:47:43,697 You go, I will come. 1833 01:47:45,493 --> 01:47:46,593 OK. 1834 01:47:49,601 --> 01:47:52,601 (Emotional music) 1835 01:48:07,334 --> 01:48:09,885 Everything is really so beautiful. 1836 01:48:10,126 --> 01:48:13,491 For example, we also eat them outside, it is not nice like that. 1837 01:48:13,732 --> 01:48:15,252 But what did you do? 1838 01:48:15,493 --> 01:48:16,773 Oh, what will happen? 1839 01:48:17,122 --> 01:48:18,262 (Message has arrived) 1840 01:48:21,705 --> 01:48:23,635 (Kemal outside voice) If you want to warn me again ... 1841 01:48:23,876 --> 01:48:25,598 ... let me know if you want to talk face to face. 1842 01:48:25,839 --> 01:48:26,979 Isn't there any bread? 1843 01:48:28,170 --> 01:48:29,270 Hayrola? 1844 01:48:31,185 --> 01:48:32,185 Ripeness. 1845 01:48:33,170 --> 01:48:35,170 (Melek) When a person is full or doing, exactly. 1846 01:48:35,473 --> 01:48:36,473 What is he saying? 1847 01:48:37,463 --> 01:48:41,401 -I have things to tell you. - (Ayfer) What happened? Tell me quickly. 1848 01:48:42,023 --> 01:48:44,143 -We met today. -What? Serious... 1849 01:48:46,895 --> 01:48:49,049 I should have understood from their laughter. 1850 01:48:49,290 --> 01:48:50,970 -Mother. - (Aydan) Sir? 1851 01:48:51,211 --> 01:48:53,159 Is there something you want to share with us? 1852 01:48:54,531 --> 01:48:57,576 Oh, we are gossiping woman to woman, what am I going to share? 1853 01:48:57,817 --> 01:49:00,067 - Between us, right dear? - Between us. 1854 01:49:02,623 --> 01:49:03,903 Eda is not coming? 1855 01:49:05,582 --> 01:49:07,106 He was in the toilet. 1856 01:49:07,780 --> 01:49:09,151 (Incomprehensible speech) 1857 01:49:09,489 --> 01:49:10,589 Eda. 1858 01:49:12,292 --> 01:49:13,492 Eda, are you okay? 1859 01:49:17,444 --> 01:49:19,124 Serkan, I thought a lot. 1860 01:49:23,536 --> 01:49:25,193 I thought about it and made a decision. 1861 01:49:25,434 --> 01:49:27,502 Eda, we don't have to talk about this right now. 1862 01:49:27,743 --> 01:49:30,992 We have to talk now, we have to talk about this issue now. 1863 01:49:31,233 --> 01:49:32,433 Okay, okay. 1864 01:49:35,360 --> 01:49:37,040 We can not be together. 1865 01:49:37,405 --> 01:49:40,656 We can't even meet anymore, no. 1866 01:49:43,444 --> 01:49:45,398 -Eda ... -OK, just a minute. 1867 01:49:48,102 --> 01:49:51,598 What is happening? So what's really happening now? Because I'm bored. 1868 01:49:51,839 --> 01:49:54,586 There is something in it, you are not saying. Then you come, you want to leave ... 1869 01:49:54,827 --> 01:49:56,820 ... you reject your marriage proposal. What is happening? 1870 01:49:57,062 --> 01:49:58,102 Selin is pregnant. 1871 01:49:58,343 --> 01:49:59,744 - (Aydan) What? -What? 1872 01:50:03,553 --> 01:50:06,981 He's carrying your baby. -No such thing. 1873 01:50:07,222 --> 01:50:08,222 -Are you sure? -I am sure. 1874 01:50:08,463 --> 01:50:11,295 After the accident, in Slovenia. Are you sure? -I'm sure Eda. 1875 01:50:11,536 --> 01:50:14,538 -I think you go and talk to Selin. -Don't worry, I'll talk. 1876 01:50:14,834 --> 01:50:15,834 (Angel) Eda ... 1877 01:50:16,670 --> 01:50:19,308 -Serkan, what does that mean? - Mom, what do you mean? You got it. 1878 01:50:19,549 --> 01:50:21,601 How so? A minute. 1879 01:50:22,753 --> 01:50:25,629 -No, okay, nothing. -Girls, right? 1880 01:50:25,870 --> 01:50:27,884 Does such a thing really exist? Is she pregnant? 1881 01:50:28,125 --> 01:50:29,629 Yes, unfortunately correct. 1882 01:50:29,870 --> 01:50:32,603 We went, followed Selin and learned, it's true. 1883 01:50:32,844 --> 01:50:35,085 Did you talk to the doctor or something? Is it certain? 1884 01:50:35,326 --> 01:50:37,648 Yes, Aydan Hanım, we heard the doctor's mouth with our ears, she is pregnant. 1885 01:50:37,889 --> 01:50:39,289 -How is that? -Unfortunately. 1886 01:50:42,505 --> 01:50:45,505 (Phone ringing) (Thriller music) 1887 01:50:53,430 --> 01:50:55,219 (Door knocking) 1888 01:51:02,136 --> 01:51:03,236 Serkan. 1889 01:51:05,242 --> 01:51:08,242 (Thriller music) 1890 01:51:15,384 --> 01:51:19,069 I want you to be honest with me. 1891 01:51:22,600 --> 01:51:23,850 Are you pregnant? 1892 01:51:25,456 --> 01:51:27,522 Where did you hear that? Did Eda say? 1893 01:51:27,763 --> 01:51:33,065 Yes Selin, Eda said. Please answer my question. 1894 01:51:34,295 --> 01:51:35,535 Are you pregnant? 1895 01:51:37,422 --> 01:51:39,102 Yes, Serkan, I am pregnant. 1896 01:51:43,935 --> 01:51:46,027 Na-how? 1897 01:51:47,003 --> 01:51:48,813 How? 1898 01:51:49,626 --> 01:51:53,401 Selin, nothing happened between us. Such a thing cannot happen. 1899 01:51:53,642 --> 01:51:55,322 Serkan, how do you forget? 1900 01:51:56,053 --> 01:51:58,498 You called me there, you wanted me next to you. 1901 01:51:58,739 --> 01:52:01,447 Yes. You know perfectly well why I'm calling. 1902 01:52:01,688 --> 01:52:03,791 I had an accident, I didn't remember anyone. 1903 01:52:04,032 --> 01:52:06,675 I just remembered you. I was trying to get better, you know. 1904 01:52:06,916 --> 01:52:08,737 Serkan, I feel very bad. 1905 01:52:08,978 --> 01:52:11,050 Please don't humiliate me any more. 1906 01:52:11,291 --> 01:52:14,077 Why should I hide such a thing if I have bad intentions anyway? 1907 01:52:14,318 --> 01:52:16,876 So why now, why are you singing tonight? 1908 01:52:17,117 --> 01:52:21,168 Why didn't you say it a few months ago, a few weeks ago? Why did you hide it? 1909 01:52:21,409 --> 01:52:23,692 I did not want to spoil your happiness. 1910 01:52:24,236 --> 01:52:27,103 I decided to raise this baby alone. 1911 01:52:28,090 --> 01:52:30,990 Eda had promised me too, she wouldn't tell you. 1912 01:52:32,152 --> 01:52:35,158 Now I am more aware of how well I made the right decision. 1913 01:52:35,399 --> 01:52:37,552 I knew you would blame me like that and doubt me. 1914 01:52:37,793 --> 01:52:39,753 But you told Eda. 1915 01:52:39,994 --> 01:52:41,864 You told Eda! 1916 01:52:44,776 --> 01:52:46,895 Look, Selin ... 1917 01:52:51,178 --> 01:52:54,814 ... I really can't get anything on right now, okay? 1918 01:52:55,055 --> 01:52:57,306 I don't know what to do. 1919 01:52:57,547 --> 01:53:01,025 Eda left me. You say you're pregnant. 1920 01:53:01,266 --> 01:53:02,703 So I... 1921 01:53:04,231 --> 01:53:06,057 ... I will be a father. 1922 01:53:09,307 --> 01:53:12,053 These things are not easy for both of us. 1923 01:53:13,018 --> 01:53:15,733 I didn't want you to learn that way. 1924 01:53:16,307 --> 01:53:18,855 But since you learned, there is nothing to do anymore. 1925 01:53:20,915 --> 01:53:22,788 We'll talk about that, okay? 1926 01:53:23,869 --> 01:53:27,123 After all, you are the father of this boy. 1927 01:53:27,616 --> 01:53:30,616 (Emotional music) 1928 01:53:49,162 --> 01:53:52,162 (Emotional music continues) 1929 01:54:01,570 --> 01:54:05,522 Serkan! How did I wonder, are you okay? 1930 01:54:05,763 --> 01:54:09,149 I'm not okay, mom. How can I be okay? I really don't understand, what's going on? 1931 01:54:09,390 --> 01:54:13,173 How can something like this happen? -OK, come sit down. 1932 01:54:13,414 --> 01:54:15,653 Calm down my dear. 1933 01:54:16,244 --> 01:54:19,522 What did you do? Could you talk to Selin? 1934 01:54:20,113 --> 01:54:24,498 I spoke, he says I'm pregnant. His father says you are, but ... 1935 01:54:24,746 --> 01:54:27,620 ... If Eda hadn't learned, you too would learn ... What kind of mind is this? 1936 01:54:27,869 --> 01:54:32,703 If Eda hadn't learned, she wouldn't have told me. He wasn't thinking of telling me. 1937 01:54:32,944 --> 01:54:37,351 What do you mean, if the child is yours, isn't it your most natural right to learn? 1938 01:54:37,607 --> 01:54:40,562 I do not understand how such a thing can happen, mother. 1939 01:54:41,111 --> 01:54:44,853 I'm really crazy. That 's enough. 1940 01:54:46,315 --> 01:54:47,744 I will go nuts. 1941 01:54:48,063 --> 01:54:51,317 -The timing is great, though. -Mama please, please. 1942 01:54:52,560 --> 01:54:56,044 Serkan, you are the one I know ... 1943 01:54:56,381 --> 01:55:00,005 ... you are the most responsible person. That's why ... 1944 01:55:01,236 --> 01:55:03,770 ... approaching such an issue with sensitivity ... 1945 01:55:04,011 --> 01:55:05,556 I'm sure you can solve it. 1946 01:55:06,496 --> 01:55:09,829 I'm with you, don't worry. Okay? 1947 01:55:11,867 --> 01:55:13,430 Could you talk to Eda? 1948 01:55:14,837 --> 01:55:16,123 No. 1949 01:55:17,816 --> 01:55:19,269 Look mom ... 1950 01:55:20,701 --> 01:55:23,593 ... sorry, I wanted to see you. It was a rough night, that's why. 1951 01:55:23,834 --> 01:55:26,143 -I'm out. -You did well, but you're staying here. 1952 01:55:26,580 --> 01:55:29,120 Okay? Do not. 1953 01:55:34,056 --> 01:55:36,080 I'm with you all the time. 1954 01:55:38,393 --> 01:55:40,965 -Can I make you a coffee? -OK. 1955 01:55:41,858 --> 01:55:43,262 Thank you. 1956 01:55:43,701 --> 01:55:46,701 (Emotional music) 1957 01:55:56,182 --> 01:55:58,738 - (Leyla) Serkan Bey, these files ... -No Leyla, not now. 1958 01:56:00,552 --> 01:56:02,362 Open your phone. 1959 01:56:06,042 --> 01:56:10,312 Pick up that phone. Open Open open! 1960 01:56:11,985 --> 01:56:14,477 Open Open open! 1961 01:56:16,918 --> 01:56:19,437 -Serkan! -Sir? What? 1962 01:56:19,678 --> 01:56:22,121 What's going on bro? What nerve is this? Outside, Leyla cannot enter ... 1963 01:56:22,362 --> 01:56:24,299 ... trembles with fear. What are we going on? 1964 01:56:24,555 --> 01:56:27,739 -Are you okay? -I am not! I'm trying to call Eda ... 1965 01:56:27,980 --> 01:56:30,129 I can not reach. I don't know where it is, so I'm not okay. 1966 01:56:30,370 --> 01:56:32,392 -Okay, we got it. You're not good. - (Serkan) Okay. 1967 01:56:32,633 --> 01:56:35,505 So why can't you reach Eda? Did you have a fight or something? What happened? 1968 01:56:35,755 --> 01:56:37,739 -What happened? -What could have happened? 1969 01:56:38,244 --> 01:56:40,347 -Pregnant! Pregnant! -Eda? 1970 01:56:40,588 --> 01:56:43,620 No, Selin is pregnant. And Eda learned this ... 1971 01:56:43,868 --> 01:56:46,842 ... and yesterday he said this in everyone and left me. 1972 01:56:47,083 --> 01:56:51,049 Brother okay, let's be calm first. 1973 01:56:52,100 --> 01:56:53,743 -What are you doing? I will search, I will call! 1974 01:56:53,984 --> 01:56:55,347 - (Engin) Who are you looking for? -What do you mean, who am I calling? 1975 01:56:55,588 --> 01:56:56,906 I'm looking for Eda. 1976 01:56:57,708 --> 01:57:01,343 - Son really ... - Okay, would you be calm? 1977 01:57:01,728 --> 01:57:03,905 Everyone was confused. That's why all of these happen. 1978 01:57:04,146 --> 01:57:06,748 -We need our time. -I don't want time. 1979 01:57:06,996 --> 01:57:10,815 Look, Eda has left me. I don't want him to leave. 1980 01:57:11,056 --> 01:57:13,922 - (Serkan) I don't want to live this. -Brother, my mind does not take anything. 1981 01:57:14,163 --> 01:57:17,001 Why does Eda know this? Aren't you the father? 1982 01:57:17,254 --> 01:57:21,071 -Doesn't he have to come to you first? -I don't know, I really don't know. 1983 01:57:22,877 --> 01:57:26,935 I can't stay here. I am going, I find Eda, I am leaving. 1984 01:57:27,368 --> 01:57:28,852 (Serkan) I'm going out. Thanks. 1985 01:57:32,303 --> 01:57:35,628 You will come first, you will tell your father, look, I am pregnant ... 1986 01:57:36,312 --> 01:57:37,693 Darling? 1987 01:57:38,346 --> 01:57:40,181 -Come come come. -No, I'm fine. 1988 01:57:40,422 --> 01:57:42,826 -OK, sit down, sit down. -I'm fine too ... 1989 01:57:43,067 --> 01:57:44,329 Do not. 1990 01:57:50,762 --> 01:57:54,257 Eda, open the door. Eda, would you open the door? 1991 01:57:56,469 --> 01:57:59,186 - What is it, Serkan? What do you want? -I want to talk, Eda. 1992 01:57:59,434 --> 01:58:01,591 I want to talk to you calmly, face to face. 1993 01:58:01,832 --> 01:58:04,267 I said everything I will say to you. 1994 01:58:04,748 --> 01:58:07,964 Look, Eda, this event will not end like this. 1995 01:58:08,205 --> 01:58:11,364 -We are in love with each other. But there is a truth, right? 1996 01:58:11,605 --> 01:58:14,589 There is a baby. You have your child in Selin's belly. 1997 01:58:14,830 --> 01:58:17,155 And what do you expect me to do? I do not understand you. 1998 01:58:17,594 --> 01:58:19,248 Okay, there is a baby. 1999 01:58:19,962 --> 01:58:23,652 I'm not saying let's ignore the baby. I'm just saying let's be sure. 2000 01:58:24,632 --> 01:58:26,116 How will we be sure? 2001 01:58:26,430 --> 01:58:28,868 I don't know, but maybe the baby isn't mine. 2002 01:58:29,109 --> 01:58:31,369 Maybe Selin is playing some tricks. 2003 01:58:31,610 --> 01:58:33,762 Why is this baby mine immediately, I don't understand? 2004 01:58:34,003 --> 01:58:36,238 When Serkan said that nothing passed between us and Selin yesterday ... 2005 01:58:36,479 --> 01:58:40,152 ... did I believe it? -It did not pass because Eda did not. 2006 01:58:40,393 --> 01:58:44,129 What happened between me and Selin ... I'm not 100 percent sure ... 2007 01:58:44,370 --> 01:58:46,457 ... but you know. While in Slovenia ... 2008 01:58:46,798 --> 01:58:50,673 ... I had a plane crash, lost my memory, had blurry days. 2009 01:58:50,914 --> 01:58:54,078 I am not accusing you, I am not judging you anyway. 2010 01:58:54,319 --> 01:58:57,620 What would change if I shouted at you, blamed it? 2011 01:58:58,105 --> 01:58:59,884 There is a truth. There is a baby ... 2012 01:59:00,125 --> 01:59:02,273 ... and we must live our lives accordingly. 2013 01:59:04,589 --> 01:59:05,843 Eda ... 2014 01:59:07,163 --> 01:59:08,766 ... I would like to ... 2015 01:59:10,167 --> 01:59:12,778 ... please, come to me tonight ... 2016 01:59:14,338 --> 01:59:16,211 ... let's be together alone. 2017 01:59:18,413 --> 01:59:19,596 (Serkan) Please. 2018 01:59:21,503 --> 01:59:22,996 I don't know, Serkan. 2019 01:59:24,062 --> 01:59:25,379 I do not know. 2020 01:59:28,877 --> 01:59:30,385 (Sighs) I'm going crazy. 2021 01:59:31,015 --> 01:59:34,015 (Music) 2022 01:59:52,321 --> 01:59:55,321 (Music continues) 2023 01:59:59,669 --> 02:00:01,454 -Papatyam. -Still. 2024 02:00:01,695 --> 02:00:02,918 My dear. 2025 02:00:03,989 --> 02:00:05,846 I will meet with Serkan. 2026 02:00:09,384 --> 02:00:10,622 Eda ... 2027 02:00:11,522 --> 02:00:14,189 ... my love, you are having such a hard time, I know. 2028 02:00:15,939 --> 02:00:19,431 I know what you've been through these few days is very heavy. 2029 02:00:21,151 --> 02:00:23,095 (Ayfer) But never forget one thing. 2030 02:00:24,393 --> 02:00:27,020 Nothing is more precious than you. 2031 02:00:28,008 --> 02:00:29,547 (Ayfer) Nothing. 2032 02:00:31,138 --> 02:00:32,313 Okay? 2033 02:00:32,799 --> 02:00:34,894 Thank you my aunt. - (Ayfer) My dear. 2034 02:00:35,706 --> 02:00:37,437 -I'm still getting ready. - (Ayfer) Come on. 2035 02:00:37,988 --> 02:00:40,988 (Music) 2036 02:00:52,771 --> 02:00:54,209 Yes. 2037 02:00:57,474 --> 02:00:58,740 Beautiful. 2038 02:01:03,449 --> 02:01:04,703 (Serkan) Like this. 2039 02:01:07,114 --> 02:01:08,463 Yes. 2040 02:01:10,648 --> 02:01:11,934 I think he will. 2041 02:01:13,047 --> 02:01:14,198 OK. 2042 02:01:15,087 --> 02:01:16,531 Yes. 2043 02:01:18,712 --> 02:01:20,442 (Door knocking) 2044 02:01:23,558 --> 02:01:25,534 I will not leave you Eda. 2045 02:01:25,961 --> 02:01:28,961 (Music) 2046 02:01:35,277 --> 02:01:37,340 -Welcome. -We're [I'm] glad to be here. 2047 02:01:37,645 --> 02:01:39,931 -I brought you Sirius. -Son. 2048 02:01:40,535 --> 02:01:44,617 Boy how are you Come, pass. 2049 02:01:48,432 --> 02:01:49,948 It missed you. 2050 02:01:51,008 --> 02:01:53,350 In fact, it better stay with you for a while. 2051 02:01:54,369 --> 02:01:55,924 Did not you miss me? 2052 02:01:58,731 --> 02:02:00,049 I missed. 2053 02:02:02,473 --> 02:02:03,783 Come. 2054 02:02:04,192 --> 02:02:07,192 (Music) 2055 02:02:25,042 --> 02:02:26,915 Come. You're beautiful. 2056 02:02:28,355 --> 02:02:31,490 -Your dress is beautiful. -Thank you. 2057 02:02:34,909 --> 02:02:36,274 Eda ... 2058 02:02:37,722 --> 02:02:40,531 ... first of all thank you very much for not breaking my invitation. 2059 02:02:42,212 --> 02:02:43,466 Look... 2060 02:02:45,946 --> 02:02:47,398 ... we will take care of everything. 2061 02:02:47,639 --> 02:02:49,565 What if we don't talk about problems today? 2062 02:02:50,219 --> 02:02:52,124 Let's have a nice night, Serkan. 2063 02:02:54,214 --> 02:02:55,444 OK. 2064 02:02:56,242 --> 02:02:57,444 Come on. 2065 02:03:04,958 --> 02:03:06,815 Then are you hungry? 2066 02:03:07,546 --> 02:03:08,982 -I'm hungry. - (Serkan) Are you hungry? 2067 02:03:09,858 --> 02:03:12,239 Okay, we have very good food. 2068 02:03:12,760 --> 02:03:16,736 But if you want, let's have a drink first. 2069 02:03:17,974 --> 02:03:20,974 (Music) 2070 02:03:31,578 --> 02:03:35,570 Selinc, I'm with you ... 2071 02:03:36,559 --> 02:03:39,503 ... I wanted to talk. - Of course, Mrs. Aydan. 2072 02:03:42,041 --> 02:03:43,588 You grew up in my hands. 2073 02:03:43,882 --> 02:03:46,683 This matter is between you, I will not interfere, but ... 2074 02:03:47,830 --> 02:03:49,394 ...whatever happens... 2075 02:03:50,459 --> 02:03:52,539 ... I will be your supporter with you. 2076 02:03:53,601 --> 02:03:55,053 Thank you. 2077 02:03:55,721 --> 02:03:56,991 Actually, it's good that you came. 2078 02:03:57,232 --> 02:03:59,368 There was something I wanted to consult with you. 2079 02:04:00,130 --> 02:04:03,027 Is that so? Well, I'm listening. 2080 02:04:04,020 --> 02:04:07,653 Aydan Hanım, should I get this baby? 2081 02:04:07,909 --> 02:04:09,362 Moon, Selin! 2082 02:04:09,663 --> 02:04:12,481 I feel like it's all about this baby. 2083 02:04:12,722 --> 02:04:14,722 (Selin) And I did not know what to do. 2084 02:04:15,312 --> 02:04:18,146 I carry your grandchild in my womb, but I cannot make a decision. 2085 02:04:19,643 --> 02:04:23,658 Of course I can't interfere, but ... 2086 02:04:24,999 --> 02:04:28,895 ... Whatever happens, Serkan will not neglect this baby. 2087 02:04:29,645 --> 02:04:31,621 Don't think about negative things. 2088 02:04:32,467 --> 02:04:34,491 It is impossible not to think about the negative. 2089 02:04:35,549 --> 02:04:37,224 Let me just say this. 2090 02:04:38,812 --> 02:04:40,352 Of course, the subject is beyond me. 2091 02:04:40,904 --> 02:04:42,491 You have to decide this. 2092 02:04:42,732 --> 02:04:45,706 I cannot tell you to do this, do this, to any of you. 2093 02:04:46,610 --> 02:04:49,356 But whatever your decision ... 2094 02:04:50,392 --> 02:04:53,796 ... I'm here, I wanted you to know that. 2095 02:04:54,648 --> 02:04:56,203 Thank you. 2096 02:04:56,953 --> 02:04:59,715 Is there anything you want from me? 2097 02:05:00,471 --> 02:05:04,423 No. Even coming here and supporting you is very valuable to me. 2098 02:05:10,276 --> 02:05:11,752 Did you like it? 2099 02:05:12,771 --> 02:05:14,835 -Eh, is that so? -I liked it. 2100 02:05:15,076 --> 02:05:16,391 I will see. 2101 02:05:17,584 --> 02:05:19,680 Look what I'll say ... 2102 02:05:21,899 --> 02:05:24,376 ... we've been dreaming of Paris for a long time ... 2103 02:05:25,545 --> 02:05:28,069 -Yes. -I think let's go for a few days. 2104 02:05:29,297 --> 02:05:31,082 We would have also visited Montmartre. 2105 02:05:33,500 --> 02:05:35,984 (Transition voice) Getting lost in Montmartre with you. 2106 02:05:38,886 --> 02:05:40,894 You will not get lost. 2107 02:05:41,308 --> 02:05:43,967 You are not lost anywhere you go. 2108 02:05:44,210 --> 02:05:47,910 In fact, I think you have a map of the cities you go to in your brain. 2109 02:05:48,151 --> 02:05:50,379 You are right but I've never been before. 2110 02:05:51,884 --> 02:05:55,138 -Why? Because I made a promise to myself. 2111 02:05:56,594 --> 02:05:59,935 I said I will come here with a woman I really love. 2112 02:06:00,472 --> 02:06:02,020 That woman is you too. 2113 02:06:04,383 --> 02:06:06,637 (Transition voice) You always wanted to go there. 2114 02:06:06,891 --> 02:06:08,764 Yes, the woman I fell in love with. 2115 02:06:16,108 --> 02:06:18,735 -We will talk. -Are you okay? 2116 02:06:20,088 --> 02:06:22,049 -Yes. -Well. 2117 02:06:23,846 --> 02:06:25,315 Then... 2118 02:06:26,579 --> 02:06:27,873 ...Paris. 2119 02:06:28,190 --> 02:06:31,190 (Playing "Tolan Shaw - Gold") 2120 02:06:50,027 --> 02:06:53,027 ("Tolan Shaw - Gold" keeps playing) 2121 02:07:11,075 --> 02:07:14,075 ("Tolan Shaw - Gold" keeps playing) 2122 02:07:32,371 --> 02:07:35,333 ("Tolan Shaw - Gold" keeps playing) 2123 02:07:52,243 --> 02:07:55,151 I just came here to be with you. 2124 02:07:56,476 --> 02:07:57,761 So. 2125 02:08:01,231 --> 02:08:02,421 (Serkan) Okay. 2126 02:08:09,585 --> 02:08:11,648 I do not want to leave you for life. 2127 02:08:12,249 --> 02:08:15,249 (Music) 2128 02:08:32,007 --> 02:08:34,078 -Did you do? -What? 2129 02:08:34,319 --> 02:08:36,152 -The food. -Yes. 2130 02:08:37,051 --> 02:08:38,996 -Did you like it? -Yes. 2131 02:08:39,840 --> 02:08:42,118 -You prepared it well. -Thanks. 2132 02:08:43,016 --> 02:08:45,209 -What it means. -I do it every evening. 2133 02:08:49,612 --> 02:08:51,080 Are you okay? 2134 02:08:52,010 --> 02:08:53,240 Yes. 2135 02:08:53,769 --> 02:08:56,769 (Music) 2136 02:09:12,664 --> 02:09:13,879 Eda ... 2137 02:09:18,042 --> 02:09:20,550 ... I want to be with you for a lifetime. 2138 02:09:21,287 --> 02:09:24,287 (Music) 2139 02:09:35,622 --> 02:09:36,816 Eda. 2140 02:09:39,523 --> 02:09:40,841 Eda. 2141 02:09:44,874 --> 02:09:47,874 (Music) 2142 02:09:53,622 --> 02:09:55,107 (Sighs) 2143 02:09:55,888 --> 02:09:58,888 (Emotional music) 2144 02:10:14,724 --> 02:10:19,059 (Eda outer voice) Serkan, darling, this may seem like a farewell. 2145 02:10:19,300 --> 02:10:23,572 But actually not. Farewell is on your way from somewhere. 2146 02:10:23,846 --> 02:10:27,131 Make sure that I didn't actually go by you. 2147 02:10:27,857 --> 02:10:30,246 I never go, I can not go. 2148 02:10:31,032 --> 02:10:33,794 I am going from myself, not from you. 2149 02:10:34,556 --> 02:10:37,294 (Eda outer voice) Because I can't. Between you and your child ... 2150 02:10:37,535 --> 02:10:39,040 ... I can't stay for a lifetime. 2151 02:10:39,281 --> 02:10:41,276 That boy will hate all his life ... 2152 02:10:41,517 --> 02:10:44,231 ... I cannot be the woman who separates her mother and father. 2153 02:10:44,748 --> 02:10:47,383 So to always stay with you ... 2154 02:10:47,646 --> 02:10:49,346 ... and in a huge void ... 2155 02:10:49,587 --> 02:10:52,022 ... i choose to spend the rest of my life. 2156 02:10:52,478 --> 02:10:55,113 (Eda outer voice) Forgive me. My only request from you ... 2157 02:10:55,361 --> 02:11:00,158 ... my last wish, just hold me inside. This one year was ours. 2158 02:11:00,853 --> 02:11:02,749 Let him always stay here as ours. 2159 02:11:03,061 --> 02:11:05,910 Don't chase me, don't search where I am. 2160 02:11:06,151 --> 02:11:08,431 When I'm not with you, I'm not already. 2161 02:11:08,757 --> 02:11:10,726 That's why you can't find it even if you want to. 2162 02:11:11,101 --> 02:11:15,365 Goodbye My Love. The biggest love of my life. 2163 02:11:16,623 --> 02:11:19,813 (Eda outer voice) They say that the more impossible the love, the bigger. 2164 02:11:20,333 --> 02:11:22,944 Our love doesn't get bigger than this. 2165 02:11:23,384 --> 02:11:24,876 Bye. 2166 02:11:26,880 --> 02:11:28,070 (Selin) Deniz! 2167 02:11:28,882 --> 02:11:31,327 - We need to talk, it's urgent. -What is happening? 2168 02:11:33,601 --> 02:11:35,927 Selinc, is there anything you want to tell me? 2169 02:11:36,279 --> 02:11:38,112 -Like what? -Like what? 2170 02:11:39,615 --> 02:11:42,678 OK, I'll tell you. I heard Ayfer Hanım talking last night. 2171 02:11:42,919 --> 02:11:44,317 You were pregnant. 2172 02:11:44,849 --> 02:11:46,642 The news is spreading quickly. 2173 02:11:47,051 --> 02:11:49,781 Selin, you have to tell me the truth about this. 2174 02:11:50,515 --> 02:11:52,301 Am I the father of that child? 2175 02:11:55,236 --> 02:11:56,839 (Doorbell rings) 2176 02:12:02,829 --> 02:12:04,900 -Ayfer Hanim. - (Angel) Eda? 2177 02:12:07,779 --> 02:12:10,652 -Where is Eda? -Gone, no! 2178 02:12:11,117 --> 02:12:12,803 Where? Where did it go? 2179 02:12:13,058 --> 02:12:16,452 Angel, you know where you are. Please tell me right away, where is it? 2180 02:12:18,093 --> 02:12:20,419 -You can't catch up. -Where? 2181 02:12:21,993 --> 02:12:25,970 Sea, you take a calm. It was an overnight thing between us anyway. 2182 02:12:26,228 --> 02:12:28,112 Yes, that's not the answer I'm looking for. 2183 02:12:28,353 --> 02:12:30,199 I think I have a right to know this, Selin. 2184 02:12:30,440 --> 02:12:32,704 (Deniz) Please answer. Am I the father of that child? 2185 02:12:37,170 --> 02:12:38,363 How old is it? 2186 02:12:38,974 --> 02:12:41,236 Deniz, if you want to tamper with them. 2187 02:12:41,794 --> 02:12:44,493 If you have no news, let me tell you, Serkan and Eda are separated. 2188 02:12:45,028 --> 02:12:47,608 If you take the right steps, you might have a chance. 2189 02:12:48,508 --> 02:12:50,495 That boy is not from Serkan, is he? 2190 02:12:58,380 --> 02:13:01,380 (Music) 2191 02:13:20,042 --> 02:13:23,042 (Music continues) 2192 02:13:38,262 --> 02:13:39,810 Ah! 2193 02:13:40,571 --> 02:13:43,571 (Music) 2194 02:14:02,121 --> 02:14:05,121 (Music continues) 2195 02:14:24,167 --> 02:14:27,167 (Music continues) 2196 02:14:43,237 --> 02:14:46,237 (Dial tone) 2197 02:14:47,541 --> 02:14:49,122 Come on, Eda. 2198 02:14:50,046 --> 02:14:52,675 Come on Eda, pick up that phone, pick up that phone! 2199 02:14:53,279 --> 02:14:54,985 (Dial tone) Ah! 2200 02:14:57,285 --> 02:15:00,285 (Music) 2201 02:15:18,877 --> 02:15:21,877 (Music continues) 2202 02:15:40,101 --> 02:15:43,101 (Music continues) 2203 02:16:02,527 --> 02:16:05,527 (Music continues) 2204 02:16:24,457 --> 02:16:27,457 (Music continues) 2205 02:16:46,431 --> 02:16:49,431 (Music continues) 2206 02:17:12,438 --> 02:17:14,104 I'm so sorry, sorry. 2207 02:17:14,846 --> 02:17:16,791 I have to catch the flight to New York. I will go and come. 2208 02:17:17,032 --> 02:17:18,260 I will go out immediately. 2209 02:17:25,435 --> 02:17:26,925 We're picking up the passengers of the New York plane, sir. 2210 02:17:27,166 --> 02:17:28,640 Did you have a ticket? 2211 02:17:29,478 --> 02:17:32,478 (Music) 2212 02:17:51,180 --> 02:17:54,180 (Music continues) 2213 02:18:15,203 --> 02:18:17,925 You take the passengers of the plane. 2214 02:18:19,098 --> 02:18:20,527 Are you okay? 2215 02:18:22,362 --> 02:18:23,846 (Security) Are you okay? 2216 02:18:24,217 --> 02:18:27,217 (Music) 2217 02:18:32,351 --> 02:18:33,724 (Security) are you okay sir? 2218 02:18:34,733 --> 02:18:36,146 Eda! 2219 02:18:36,713 --> 02:18:39,713 (Music) 2220 02:18:47,786 --> 02:18:49,167 Serkan! 2221 02:18:49,480 --> 02:18:52,480 (Music) 2222 02:18:59,292 --> 02:19:00,982 Serkan! 2223 02:19:23,215 --> 02:19:25,081 ("Aytekin Ataş - You Knock My Door" is knocking) 2224 02:19:25,322 --> 02:19:30,003 "I'm not mature enough to learn from my mistakes" 2225 02:19:33,464 --> 02:19:38,117 "This lie is an obligation, otherwise I am not profiteering on you" 2226 02:19:40,192 --> 02:19:45,253 "But there is a light in my eyes, the click of my heart" 2227 02:19:45,494 --> 02:19:50,454 "It doesn't fit inside me, what about this?" 2228 02:19:51,244 --> 02:19:57,017 "Turn your face to the sky, look at a love's star, oh my" 2229 02:19:59,126 --> 02:20:04,352 "It will shine, fade, I know" 2230 02:20:05,575 --> 02:20:09,149 "Everything happens, everything ends" 2231 02:20:09,692 --> 02:20:13,651 "A star glides across the sky" 2232 02:20:13,892 --> 02:20:17,477 "Everything happens, everything ends" 2233 02:20:17,718 --> 02:20:21,394 "Loneliness always dwells in mirrors" 2234 02:20:21,666 --> 02:20:25,207 "Everything happens, everything ends" 2235 02:20:25,653 --> 02:20:30,227 "Loneliness always dwells in mirrors" 166394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.