Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,372 --> 00:00:07,403
(This is based on the Tale of On Dal
in Chronicles of the Three States.)
2
00:00:07,403 --> 00:00:09,338
(Characters, incidents, and dates
do not match historical facts.)
3
00:00:10,342 --> 00:00:12,243
Stop where you are. Hey!
4
00:00:12,243 --> 00:00:13,537
(Episode 6)
5
00:00:14,112 --> 00:00:15,507
Darn you.
6
00:00:28,023 --> 00:00:30,487
Well, I will go and bring the people.
7
00:00:30,633 --> 00:00:31,987
Wait here.
8
00:00:32,392 --> 00:00:33,527
Okay.
9
00:00:43,712 --> 00:00:45,767
Did you find water?
10
00:01:10,033 --> 00:01:13,327
It is true! There is water!
11
00:01:14,443 --> 00:01:16,602
- There is water?
- That is amazing!
12
00:01:16,602 --> 00:01:19,973
When did Dal ever tell a lie?
13
00:01:19,973 --> 00:01:21,212
- Never.
- Right.
14
00:01:21,212 --> 00:01:23,753
I did not believe it.
How did you manage on your own?
15
00:01:23,753 --> 00:01:26,107
I had Ga Jin's help.
16
00:01:26,583 --> 00:01:30,053
Let us not waste time.
We should widen the hole.
17
00:01:30,053 --> 00:01:32,651
We finally have more water.
18
00:01:32,652 --> 00:01:34,863
Why are there so many rocks?
19
00:01:34,863 --> 00:01:36,417
Why are you coming from that way?
20
00:01:38,993 --> 00:01:41,527
Should I pee in the open, then?
21
00:01:43,773 --> 00:01:48,068
Hey, Ga Jin! You did so well!
22
00:01:48,602 --> 00:01:51,338
- We should get more buckets.
- Sure.
23
00:01:59,883 --> 00:02:02,723
You met Ga Jin?
24
00:02:02,723 --> 00:02:05,588
You can take a horse
or cattle to a stream,
25
00:02:05,792 --> 00:02:08,057
but you cannot make them drink.
26
00:02:10,493 --> 00:02:12,527
I need Ga Jin to thirst,
27
00:02:13,333 --> 00:02:15,858
so I sprinkled some salt.
28
00:02:15,932 --> 00:02:18,972
Chief. Kill me instead...
29
00:02:18,972 --> 00:02:23,043
and please, let Ga Jin go.
30
00:02:23,043 --> 00:02:24,668
Who will die?
31
00:02:25,543 --> 00:02:28,078
I am trying to save everyone's life.
32
00:02:30,382 --> 00:02:33,007
To save the twins,
33
00:02:33,752 --> 00:02:37,787
Ga Jin will have to kill again.
34
00:02:41,962 --> 00:02:43,118
Stop.
35
00:02:49,763 --> 00:02:52,668
Your chief sent you, did he not?
36
00:02:53,803 --> 00:02:57,442
I know nothing about any chief.
37
00:02:57,442 --> 00:03:01,678
That is right.
We are just small thieves.
38
00:03:01,812 --> 00:03:04,082
Where did you hide the
assassin during the ceremony?
39
00:03:04,083 --> 00:03:06,977
Assassin? What assassin?
40
00:03:07,583 --> 00:03:09,847
You keep asking things we
do not know the answers to.
41
00:03:13,323 --> 00:03:15,823
Stop! I will kill you!
42
00:03:15,823 --> 00:03:18,687
I will kill you! Please.
43
00:03:18,893 --> 00:03:20,057
Stop!
44
00:03:21,162 --> 00:03:23,057
We will see how long you last.
45
00:03:23,532 --> 00:03:26,428
I have more than enough
clubs and sticks.
46
00:03:37,212 --> 00:03:39,108
You must go to sleep.
47
00:03:41,652 --> 00:03:43,578
I will when I feel like it.
48
00:03:43,622 --> 00:03:45,817
If you are not at ease,
49
00:03:46,092 --> 00:03:48,317
that will cause our nation concern.
50
00:03:49,092 --> 00:03:50,317
Queen.
51
00:03:52,763 --> 00:03:56,428
Do you remember the Princess?
52
00:03:56,833 --> 00:03:58,368
The Princess?
53
00:03:59,273 --> 00:04:01,497
Who do you speak of?
54
00:04:03,303 --> 00:04:05,037
Pyeonggang.
55
00:04:06,173 --> 00:04:08,777
My most favorite daughter.
56
00:04:09,882 --> 00:04:11,907
The child I lost.
57
00:04:14,222 --> 00:04:16,248
Why would you suddenly...
58
00:04:17,093 --> 00:04:19,148
speak of the Princess?
59
00:04:19,322 --> 00:04:21,117
I miss her...
60
00:04:21,822 --> 00:04:24,058
even more today.
61
00:04:24,793 --> 00:04:27,097
Since you hallucinated in the library,
62
00:04:27,233 --> 00:04:29,198
you are not in your right mind.
63
00:04:29,663 --> 00:04:31,828
You must sleep deeply tonight.
64
00:04:32,733 --> 00:04:35,667
- I will bring some medicine.
- Leave it.
65
00:04:37,973 --> 00:04:39,708
More than medicine,
66
00:04:41,613 --> 00:04:44,347
I hoped for a warm word from you.
67
00:04:47,822 --> 00:04:49,648
Forget about it.
68
00:05:06,872 --> 00:05:09,268
The Princess is alive.
69
00:05:09,843 --> 00:05:13,568
I will find a way to
bring her back safely.
70
00:05:13,882 --> 00:05:15,508
When we are ready,
71
00:05:16,812 --> 00:05:18,847
you just have to give the command.
72
00:05:25,853 --> 00:05:29,617
- We have more water now.
- The water is so clear.
73
00:05:29,863 --> 00:05:32,128
Dal, have a drink.
74
00:05:34,033 --> 00:05:36,733
- This is so precious.
- We have water again.
75
00:05:36,733 --> 00:05:40,128
- Do not waste a drop.
- This is so valuable.
76
00:05:40,543 --> 00:05:43,068
It has been so long since we had water.
77
00:05:45,213 --> 00:05:48,578
Here you go. Drink all you want.
78
00:05:53,312 --> 00:05:55,977
- There is so much now.
- Yes.
79
00:05:57,723 --> 00:06:01,287
- You worked hard. Refresh yourself.
- Thanks.
80
00:06:04,262 --> 00:06:07,157
They brought more. This is so nice.
81
00:06:07,733 --> 00:06:09,232
It is good to have water.
82
00:06:09,233 --> 00:06:11,867
On Hyeop's son took you in.
83
00:06:12,502 --> 00:06:14,867
Karma works in strange ways.
84
00:06:17,473 --> 00:06:19,308
How long have you known?
85
00:06:21,512 --> 00:06:23,438
Did you send me to the ceremony...
86
00:06:23,983 --> 00:06:25,748
knowing who I was?
87
00:06:26,182 --> 00:06:28,378
If the daughter killed her father,
88
00:06:28,822 --> 00:06:32,318
Goguryeo would have fallen
into turmoil and never recovered.
89
00:06:33,993 --> 00:06:35,622
It is a pity it did not happen.
90
00:06:35,622 --> 00:06:38,688
- How could you...
- It is easy to kill me,
91
00:06:39,432 --> 00:06:42,027
but then Yeom Deuk will die too.
92
00:06:42,963 --> 00:06:45,727
Even now, he shaves salt...
93
00:06:46,103 --> 00:06:47,698
as he waits for you.
94
00:06:49,243 --> 00:06:51,138
You rested for long enough.
95
00:06:52,072 --> 00:06:54,107
Return to Cheonjubang now.
96
00:06:54,882 --> 00:06:57,477
I said I will never kill again.
97
00:06:57,512 --> 00:07:00,923
Then do you want to
return to the foolish King...
98
00:07:00,923 --> 00:07:02,423
to play being a princess?
99
00:07:02,423 --> 00:07:05,888
I have given up both
killing and being a princess.
100
00:07:08,163 --> 00:07:10,787
I will live quietly on this mountain.
101
00:07:16,132 --> 00:07:18,867
This is where cowards who do not have...
102
00:07:18,872 --> 00:07:21,138
the courage to die live in hiding.
103
00:07:21,473 --> 00:07:24,467
And Ga Jin you wish to live like that?
104
00:07:27,283 --> 00:07:29,378
Do not fight your fate.
105
00:07:29,743 --> 00:07:31,907
Even before I took you in,
106
00:07:32,053 --> 00:07:35,818
you were destined to
bring down Goguryeo.
107
00:07:40,963 --> 00:07:42,417
Please leave.
108
00:07:43,093 --> 00:07:46,487
I will get into trouble
if the villagers see us.
109
00:07:47,932 --> 00:07:49,857
You are afraid.
110
00:07:50,033 --> 00:07:51,673
You are afraid to face...
111
00:07:51,673 --> 00:07:54,698
the King's crimes and the corrupt world.
112
00:07:54,872 --> 00:07:57,037
I will not miss this time.
113
00:08:01,442 --> 00:08:04,413
You found water,
114
00:08:04,413 --> 00:08:07,047
but not yet a way to survive.
115
00:08:08,952 --> 00:08:12,047
Go Won Pyo captured
Tara San and Tara Jin.
116
00:08:12,793 --> 00:08:15,987
They were looking for you
and then took your place.
117
00:08:16,093 --> 00:08:17,958
The decision is yours to make.
118
00:08:19,093 --> 00:08:22,128
Will you remain here and play house...
119
00:08:22,963 --> 00:08:25,527
or return to Cheonjubang?
120
00:09:00,973 --> 00:09:04,438
"The rules of a king are like a rock."
121
00:09:05,412 --> 00:09:07,338
"They are weighty and never change."
122
00:09:09,743 --> 00:09:14,247
"Also, the rules of a king
are like a blue sky."
123
00:09:14,723 --> 00:09:16,548
"The depth cannot be fathomed."
124
00:09:18,353 --> 00:09:22,017
Is the writing hard to read
or are you afraid of me?
125
00:09:22,823 --> 00:09:24,257
No.
126
00:09:24,933 --> 00:09:27,397
I am just...
127
00:09:27,662 --> 00:09:28,897
Just what?
128
00:09:29,703 --> 00:09:31,597
I am not used to...
129
00:09:32,532 --> 00:09:33,997
seeing you sober.
130
00:09:41,813 --> 00:09:43,007
Crown Prince.
131
00:09:43,713 --> 00:09:44,948
Yes, Father.
132
00:09:46,583 --> 00:09:49,877
Do you remember your sister?
133
00:09:50,652 --> 00:09:51,987
My sister?
134
00:09:52,223 --> 00:09:55,418
I do not remember much of her.
135
00:09:55,922 --> 00:09:59,958
Only that she gave me a candy
before she left to patrol.
136
00:10:05,632 --> 00:10:07,127
A candy?
137
00:10:08,502 --> 00:10:09,938
I see.
138
00:10:16,083 --> 00:10:18,208
These are so beautiful.
139
00:10:19,953 --> 00:10:22,752
To see that you are this pleased,
Your Highness,
140
00:10:22,752 --> 00:10:25,353
I am even more grateful.
141
00:10:25,353 --> 00:10:26,688
Not at all.
142
00:10:26,853 --> 00:10:29,517
I received an unexpected but great gift.
143
00:10:29,522 --> 00:10:31,487
What should I do?
144
00:10:31,892 --> 00:10:35,727
I like this and I like that too.
145
00:10:35,963 --> 00:10:37,603
Pick what you want.
146
00:10:37,603 --> 00:10:39,068
Can I really?
147
00:10:42,872 --> 00:10:44,467
Your name is Mo Yong?
148
00:10:45,213 --> 00:10:46,408
Yes.
149
00:10:46,713 --> 00:10:49,377
The gifts you brought
show you have great taste,
150
00:10:49,882 --> 00:10:52,408
but I am pleased that
you care for my son.
151
00:10:52,853 --> 00:10:54,477
I am honored.
152
00:10:54,583 --> 00:10:56,877
I heard your daughter
is good with money.
153
00:10:57,122 --> 00:10:59,387
You must rely on her a lot.
154
00:10:59,792 --> 00:11:03,288
She also has great knowledge
of herbs and medicine.
155
00:11:03,422 --> 00:11:07,127
Keep her close and she
will be of great use to you.
156
00:11:14,103 --> 00:11:17,367
We spent way too much money.
157
00:11:17,912 --> 00:11:21,877
She would have been pleased with
something that cost half that much.
158
00:11:22,012 --> 00:11:24,808
Small branches create
more smoke than flames.
159
00:11:24,882 --> 00:11:27,853
To light a fire, you must use firewood.
160
00:11:27,853 --> 00:11:31,318
Will that fire melt Gochuga's heart too?
161
00:11:31,453 --> 00:11:34,987
He does not easily give his trust.
162
00:11:35,693 --> 00:11:37,757
Even he who conquers the world...
163
00:11:38,292 --> 00:11:40,693
is powerless against
talk shared in the bed.
164
00:11:40,693 --> 00:11:44,168
Then are the rumors that...
165
00:11:44,672 --> 00:11:47,867
the two are having an affair true?
166
00:11:47,872 --> 00:11:51,538
I thought the King was the
only one oblivious to the fact.
167
00:11:52,272 --> 00:11:54,443
Are you ignorant as well, Father?
168
00:11:54,443 --> 00:11:55,737
My goodness.
169
00:12:10,422 --> 00:12:14,158
What are they all flocking
over to plot this time?
170
00:12:15,433 --> 00:12:18,198
We must gain Gochuga's
trust as soon as possible.
171
00:12:18,933 --> 00:12:21,867
Only then can we join in the plotting.
172
00:12:25,412 --> 00:12:27,408
The Princess is alive?
173
00:12:27,713 --> 00:12:29,838
Is that really true?
174
00:12:30,483 --> 00:12:31,877
Yes.
175
00:12:32,782 --> 00:12:34,078
I am positive.
176
00:12:38,953 --> 00:12:40,847
Gochuga.
177
00:12:41,823 --> 00:12:43,857
What do you think?
178
00:12:44,363 --> 00:12:47,658
If the Princess we held
the ceremony for is alive,
179
00:12:48,233 --> 00:12:51,227
then we should be
thankful for the miracle.
180
00:12:56,973 --> 00:13:00,267
Who brought you the great news?
181
00:13:00,672 --> 00:13:02,607
That is not important.
182
00:13:04,152 --> 00:13:07,048
The fact that the Princess is alive...
183
00:13:07,782 --> 00:13:09,847
could perhaps...
184
00:13:12,093 --> 00:13:14,588
become a problem down the line.
185
00:13:18,132 --> 00:13:20,997
We must decide on preventative measures,
186
00:13:22,032 --> 00:13:23,857
and that is why I summoned you.
187
00:13:24,132 --> 00:13:26,828
The nation would rejoice at the news.
188
00:13:27,103 --> 00:13:28,698
Why would it be a problem?
189
00:13:28,973 --> 00:13:32,438
Yes. That is utterly unreasonable.
190
00:13:33,172 --> 00:13:35,607
When the Princess disappeared,
191
00:13:36,583 --> 00:13:39,647
many people died or got hurt.
192
00:13:41,152 --> 00:13:43,747
If word of that were to spread again,
193
00:13:44,392 --> 00:13:46,487
it could cause trouble.
194
00:13:46,892 --> 00:13:49,887
I will prevent groundless talk.
195
00:13:52,563 --> 00:13:54,333
You need not worry.
196
00:13:54,333 --> 00:13:55,528
Then...
197
00:13:56,302 --> 00:13:58,627
find the Princess first.
198
00:14:01,203 --> 00:14:02,637
General Go.
199
00:14:03,802 --> 00:14:04,967
Yes, Your Majesty?
200
00:14:06,512 --> 00:14:08,208
I trust in you.
201
00:14:11,353 --> 00:14:12,548
Thank you.
202
00:14:28,863 --> 00:14:30,958
You have the King's trust.
203
00:14:31,132 --> 00:14:32,973
He called you to discuss
an important matter.
204
00:14:32,973 --> 00:14:35,338
I am still a bit flustered.
205
00:14:36,243 --> 00:14:39,113
I just cannot believe it.
206
00:14:39,113 --> 00:14:41,078
The Princess is alive?
207
00:14:42,142 --> 00:14:45,678
The King has shown his intention.
That is good enough.
208
00:14:46,512 --> 00:14:47,717
Pardon?
209
00:14:47,752 --> 00:14:50,517
He is afraid the Princess will return.
210
00:14:51,392 --> 00:14:54,147
A daughter who remembers
her father's ugly actions.
211
00:14:54,762 --> 00:14:57,058
She is no longer an offspring.
212
00:14:57,863 --> 00:14:59,487
She is a bringer of death.
213
00:15:17,412 --> 00:15:19,147
I heard that Dal...
214
00:15:19,953 --> 00:15:23,477
told only you who I am, Chief.
215
00:15:27,963 --> 00:15:31,363
I would like to ask you about something.
216
00:15:31,363 --> 00:15:33,958
- Come inside.
- That day...
217
00:15:34,333 --> 00:15:37,357
Did you remain in the village
with General On Hyeop?
218
00:15:40,233 --> 00:15:43,298
- Yes, I did.
- Then did you...
219
00:15:47,142 --> 00:15:49,137
see the last of...
220
00:15:50,243 --> 00:15:51,808
my mother?
221
00:15:54,353 --> 00:15:56,818
After Dal and I left for Yibullansa,
222
00:15:57,522 --> 00:15:59,387
what happened?
223
00:15:59,392 --> 00:16:01,017
That is what I wish to know.
224
00:16:06,963 --> 00:16:08,928
It is all in the past.
225
00:16:09,333 --> 00:16:11,727
What would you do with that knowledge?
226
00:16:11,973 --> 00:16:15,267
Was Gyeru Tribe's Go Won Pyo...
227
00:16:17,042 --> 00:16:18,637
there that day?
228
00:16:23,282 --> 00:16:24,747
He was, right?
229
00:16:47,073 --> 00:16:48,438
Go Won Pyo.
230
00:16:49,302 --> 00:16:51,467
Withdraw your troops right now.
231
00:16:52,743 --> 00:16:55,678
Do you think you will be able to
get away with killing the queen?
232
00:16:55,813 --> 00:16:58,877
His Majesty was
the person who told me...
233
00:17:00,282 --> 00:17:02,048
to kill you.
234
00:17:28,713 --> 00:17:29,937
Your Majesty.
235
00:17:35,582 --> 00:17:39,417
I will not forgive you even after I die.
236
00:17:40,092 --> 00:17:44,657
You will never be able
to take over Goguryeo.
237
00:17:45,733 --> 00:17:47,488
Goguryeo is...
238
00:17:49,133 --> 00:17:50,697
already mine.
239
00:17:53,572 --> 00:17:54,798
Your Majesty!
240
00:18:00,612 --> 00:18:02,238
The Queen...
241
00:18:02,582 --> 00:18:05,707
remained with the
Sunno Tribe until the end.
242
00:18:07,413 --> 00:18:09,947
She did not give in to the treachery.
243
00:18:19,832 --> 00:18:21,328
Thank you.
244
00:18:23,032 --> 00:18:25,367
Something had been plaguing me.
245
00:18:26,673 --> 00:18:28,897
You just cleared my head.
246
00:18:31,342 --> 00:18:32,637
Princess.
247
00:18:33,173 --> 00:18:35,637
Do not think of getting revenge.
248
00:18:36,312 --> 00:18:38,707
You might be here now
because the late Queen...
249
00:18:39,153 --> 00:18:42,677
wishes you forget the
past and live quietly.
250
00:18:46,393 --> 00:18:49,818
Dal said something similar.
251
00:18:51,963 --> 00:18:53,328
Do not worry.
252
00:19:01,002 --> 00:19:04,038
Now that we have a new well,
253
00:19:04,173 --> 00:19:06,243
to welcome Ga Jin to the village,
254
00:19:06,243 --> 00:19:07,943
we should kill a few chickens.
255
00:19:07,943 --> 00:19:10,838
How far do you think
a few chickens will go?
256
00:19:10,983 --> 00:19:13,453
A pig. We should slaughter a pig.
257
00:19:13,453 --> 00:19:14,782
That is worth a feast.
258
00:19:14,782 --> 00:19:17,917
If you eat too much
meat during a drought,
259
00:19:17,953 --> 00:19:19,092
you could get sick.
260
00:19:19,092 --> 00:19:21,147
That is so disgusting.
261
00:19:22,123 --> 00:19:24,022
Buy her a sewing kit.
262
00:19:24,022 --> 00:19:26,562
Would she like something like that?
263
00:19:26,562 --> 00:19:28,802
I had a look around her house.
264
00:19:28,802 --> 00:19:31,058
She does not have a mirror.
265
00:19:31,062 --> 00:19:33,032
- A mirror?
- A woman...
266
00:19:33,032 --> 00:19:35,302
needs a mirror in the house.
267
00:19:35,302 --> 00:19:37,772
Ga Jin does not care for that.
268
00:19:37,772 --> 00:19:41,512
How can you know so little about women?
269
00:19:41,512 --> 00:19:43,812
No woman dislikes putting on makeup...
270
00:19:43,812 --> 00:19:45,647
or wearing accessories...
271
00:19:46,413 --> 00:19:48,683
Right. Where is the necklace?
272
00:19:48,683 --> 00:19:51,177
I did not see her wearing it.
273
00:19:51,752 --> 00:19:54,292
I think she threw it away.
274
00:19:54,292 --> 00:19:56,623
Why would she throw away
something that valuable?
275
00:19:56,623 --> 00:19:59,288
She had her knives
and daggers melted too.
276
00:20:00,233 --> 00:20:02,627
She wanted to get rid of her old things.
277
00:20:04,133 --> 00:20:07,427
She must have a lot on her mind too.
278
00:20:20,713 --> 00:20:22,617
The decision is yours to make.
279
00:20:22,752 --> 00:20:25,647
Will you remain here and play house...
280
00:20:25,852 --> 00:20:28,387
or return to Cheonjubang?
281
00:20:28,562 --> 00:20:31,062
Do not think of getting revenge.
282
00:20:31,062 --> 00:20:33,558
You might be here now
because the late Queen...
283
00:20:33,933 --> 00:20:37,597
wishes you forget the
past and live quietly.
284
00:20:49,812 --> 00:20:52,778
It is dark. Are you looking at the moon?
285
00:20:54,623 --> 00:20:56,018
Why are you here?
286
00:20:56,322 --> 00:20:59,048
Tell me if you need anything.
287
00:21:00,092 --> 00:21:01,123
What?
288
00:21:01,123 --> 00:21:03,818
I am going into the city to
sell animal hides and herbs.
289
00:21:04,262 --> 00:21:07,058
Do you need any tools
or household items?
290
00:21:07,893 --> 00:21:10,157
- No.
- Are you sure?
291
00:21:10,532 --> 00:21:12,697
Do not complain later on.
292
00:21:13,832 --> 00:21:15,397
Have a safe trip.
293
00:21:17,243 --> 00:21:18,468
Okay.
294
00:21:26,153 --> 00:21:29,778
You have been acting
strange since yesterday.
295
00:21:30,252 --> 00:21:32,847
- How so?
- You will not speak to me.
296
00:21:33,193 --> 00:21:35,687
You are always on your own.
297
00:21:36,123 --> 00:21:37,588
Why is that?
298
00:21:38,562 --> 00:21:41,433
Do not blame the innocent.
I never did that.
299
00:21:41,433 --> 00:21:42,798
Then what is it?
300
00:21:44,163 --> 00:21:46,697
Did I do something to upset you?
301
00:21:48,042 --> 00:21:50,968
You must be bored. Go home.
302
00:21:51,203 --> 00:21:52,407
Go.
303
00:22:16,663 --> 00:22:19,298
I remember this feeling.
304
00:22:32,612 --> 00:22:33,978
Ga Jin.
305
00:22:35,153 --> 00:22:36,917
The villagers...
306
00:22:37,752 --> 00:22:39,647
are pleased you are here.
307
00:22:41,223 --> 00:22:42,917
Not to mention me.
308
00:22:44,693 --> 00:22:47,228
So do not get any ideas.
309
00:22:50,062 --> 00:22:51,968
I wish you enjoy your life here.
310
00:23:14,123 --> 00:23:17,092
An unidentified killer
attacked Go Won Pyo...
311
00:23:17,092 --> 00:23:18,627
but failed.
312
00:23:19,592 --> 00:23:21,133
Things in Goguryeo...
313
00:23:21,133 --> 00:23:24,457
Mo Yong. Why are you still here?
314
00:23:25,032 --> 00:23:27,867
Did you not say you
would trade with someone?
315
00:23:28,802 --> 00:23:30,743
I was just about to leave.
316
00:23:30,743 --> 00:23:33,373
Right now, while you are about to leave,
317
00:23:33,373 --> 00:23:36,912
some others will have
already made bargains.
318
00:23:36,913 --> 00:23:40,052
Riches are fleeting.
319
00:23:40,052 --> 00:23:42,983
They only stay with those who move fast.
320
00:23:42,983 --> 00:23:46,248
Would I forget something you
said until my ears would bleed?
321
00:23:47,292 --> 00:23:49,963
The negotiations are done.
I just have to check the items.
322
00:23:49,963 --> 00:23:53,393
Even if you find even one flaw,
haggle the price down.
323
00:23:53,393 --> 00:23:56,597
No. I will haggle even
if there are no flaws.
324
00:23:59,802 --> 00:24:00,968
Yes.
325
00:24:45,752 --> 00:24:47,748
I do not need anything.
326
00:24:59,832 --> 00:25:01,627
Do herb shop owners...
327
00:25:03,562 --> 00:25:05,867
frequent bars as well?
328
00:25:06,002 --> 00:25:09,768
I heard this place makes
good money and might buy it.
329
00:25:15,983 --> 00:25:17,838
If it will make you money,
330
00:25:20,183 --> 00:25:22,078
you will do anything.
331
00:25:22,252 --> 00:25:25,588
I am truly impressed.
332
00:25:31,963 --> 00:25:34,663
I did not know you were
bored enough to drink alone.
333
00:25:34,663 --> 00:25:36,157
It is the opposite.
334
00:25:37,963 --> 00:25:41,697
I have so much to do,
my head might explode.
335
00:25:42,943 --> 00:25:45,373
Shall I share my meager wisdom?
336
00:25:45,373 --> 00:25:46,568
Why?
337
00:25:49,512 --> 00:25:52,107
Do you want to know why I met the King?
338
00:25:52,183 --> 00:25:54,052
Once I tell you,
339
00:25:54,052 --> 00:25:58,078
you will weigh things out
to decide whom to side with.
340
00:26:02,663 --> 00:26:04,117
No, thank you.
341
00:26:06,262 --> 00:26:08,627
Are you concerned for the Princess?
342
00:26:10,102 --> 00:26:12,298
Gochuga wants to kill her...
343
00:26:12,403 --> 00:26:14,667
and you wish to protect her.
344
00:26:16,143 --> 00:26:18,137
You are torn.
345
00:26:18,342 --> 00:26:19,873
It is none of your business.
346
00:26:19,873 --> 00:26:22,838
I do not wish to care,
but it bothers me.
347
00:26:25,153 --> 00:26:27,447
Because you are suffering.
348
00:26:37,223 --> 00:26:40,258
I hope the Princess decides to return.
349
00:26:42,602 --> 00:26:44,357
She is the King's daughter.
350
00:26:44,903 --> 00:26:47,228
Pyeongyang Castle is where she belongs.
351
00:26:48,443 --> 00:26:50,072
I will make it so.
352
00:26:50,072 --> 00:26:52,137
You are determined.
353
00:26:56,782 --> 00:26:59,607
Is that out of love...
354
00:27:00,683 --> 00:27:02,177
or out of loyalty?
355
00:27:02,883 --> 00:27:04,177
It is both.
356
00:27:11,832 --> 00:27:13,657
You said I must make a choice.
357
00:27:14,133 --> 00:27:15,998
Whether I will follow my father...
358
00:27:17,633 --> 00:27:20,568
and take a path
drenched in blood or not.
359
00:27:23,272 --> 00:27:25,167
You are clever, so make a guess.
360
00:27:26,173 --> 00:27:27,838
Do you...
361
00:27:31,213 --> 00:27:33,107
smell blood on me?
362
00:27:34,352 --> 00:27:35,847
General.
363
00:27:55,403 --> 00:27:57,998
I was demoted from
Head of Capital Defense.
364
00:27:59,112 --> 00:28:01,808
I was upset, so I had a drink.
365
00:28:02,643 --> 00:28:04,078
Oh, right.
366
00:28:04,683 --> 00:28:06,877
I have not yet told the King.
367
00:28:08,082 --> 00:28:11,548
That I am no longer
Head of Capital Defense.
368
00:28:12,153 --> 00:28:13,588
Thanks to you,
369
00:28:14,623 --> 00:28:16,117
I am alive.
370
00:28:20,592 --> 00:28:24,597
I will behead the assassins
in public tomorrow.
371
00:28:29,772 --> 00:28:32,808
I will give you 300
mounted men with armor...
372
00:28:33,673 --> 00:28:35,738
and 300 soldiers.
373
00:28:37,383 --> 00:28:38,483
Pardon?
374
00:28:38,483 --> 00:28:40,707
That is a bigger force
than the place guards.
375
00:28:41,852 --> 00:28:43,518
Can you handle them?
376
00:28:51,393 --> 00:28:53,228
Whom do you want me to attack?
377
00:29:16,022 --> 00:29:17,347
I am sorry.
378
00:29:18,183 --> 00:29:22,088
Just this once, forgive me.
379
00:29:22,862 --> 00:29:25,058
I will return once my friends are safe.
380
00:30:01,393 --> 00:30:03,228
Salute!
381
00:30:03,463 --> 00:30:10,768
- Salute! Salute!
- Salute! Salute!
382
00:30:10,802 --> 00:30:14,167
- Salute! Salute!
- Salute! Salute!
383
00:30:17,716 --> 00:30:20,621
I heard the Gyeru Tribe have
gathered a bunch of soldiers.
384
00:30:22,656 --> 00:30:24,091
Yes, I heard it too.
385
00:30:24,795 --> 00:30:27,225
I heard the troops are
led by General Go Geon.
386
00:30:27,225 --> 00:30:29,960
Do you know what is going on?
387
00:30:30,835 --> 00:30:31,960
No.
388
00:30:32,635 --> 00:30:35,160
How would I know what
the Gyeru Tribe is up to?
389
00:30:36,705 --> 00:30:39,605
Gochuga has always
been a very suspicious man.
390
00:30:39,605 --> 00:30:40,800
Father.
391
00:30:41,506 --> 00:30:44,840
Something serious is happening
in and outside the palace.
392
00:30:45,116 --> 00:30:46,980
How can you be so calm?
393
00:30:47,116 --> 00:30:49,385
When the world is going through chaos,
394
00:30:49,385 --> 00:30:52,520
the best thing to do is to sit
back and watch what happens.
395
00:30:52,925 --> 00:30:56,490
What if you get involved
only to get yourself in a mess?
396
00:30:56,696 --> 00:30:58,291
You are so frustrating.
397
00:31:05,366 --> 00:31:08,160
Until Geon Mu becomes
the crown prince...
398
00:31:09,135 --> 00:31:10,230
No.
399
00:31:11,306 --> 00:31:14,100
Until he finally takes the throne,
400
00:31:15,675 --> 00:31:20,381
you and I must always be on our toes.
401
00:31:23,756 --> 00:31:25,011
Do you understand?
402
00:31:25,586 --> 00:31:27,021
Yes.
403
00:31:29,526 --> 00:31:30,791
Of course.
404
00:31:50,446 --> 00:31:52,745
I filled the pot with water,
405
00:31:52,745 --> 00:31:54,840
so use as much as you want.
You can wash too.
406
00:31:55,086 --> 00:31:58,051
What kind of a fool
washes during a drought?
407
00:31:58,116 --> 00:32:01,425
But must you leave?
408
00:32:01,426 --> 00:32:04,590
I will be back as soon
as I sell the herbs...
409
00:32:04,655 --> 00:32:05,965
and buy the things I need.
410
00:32:05,965 --> 00:32:09,390
I had an unpleasant dream.
411
00:32:09,896 --> 00:32:11,566
What did you dream of?
412
00:32:11,566 --> 00:32:15,006
You know that new girl,
Yeom something...
413
00:32:15,006 --> 00:32:18,105
Mother, she has a name.
414
00:32:18,105 --> 00:32:19,776
- Yeom Ga Jin.
- Anyway,
415
00:32:19,776 --> 00:32:22,676
she was wearing
something really expensive...
416
00:32:22,676 --> 00:32:25,211
that looked like the
wings of a dragonfly.
417
00:32:25,986 --> 00:32:28,510
She was sitting somewhere very high up.
418
00:32:28,856 --> 00:32:32,225
And you were sobbing in front of her.
419
00:32:32,225 --> 00:32:33,951
You seemed heartbroken.
420
00:32:36,526 --> 00:32:37,921
What a silly dream.
421
00:32:38,396 --> 00:32:39,396
I will be off now.
422
00:32:39,396 --> 00:32:41,521
Please be careful.
423
00:32:42,165 --> 00:32:45,401
My goodness, what a nasty dream.
424
00:32:46,665 --> 00:32:49,405
Why not take me with you
so I can help you carry all that?
425
00:32:49,405 --> 00:32:51,076
What good will she do?
426
00:32:51,076 --> 00:32:54,106
I am sure you do not have
the eyes to pick out a mirror.
427
00:32:54,106 --> 00:32:56,371
You are going to buy a mirror?
428
00:32:57,046 --> 00:32:58,616
I need one too.
429
00:32:58,616 --> 00:33:00,586
Goodness, I will not take long.
430
00:33:00,586 --> 00:33:03,285
I heard people in the city are
also suffering due to the drought.
431
00:33:03,285 --> 00:33:04,655
It is okay if you fail
to sell everything.
432
00:33:04,655 --> 00:33:06,486
- Just come back quickly.
- He is right.
433
00:33:06,486 --> 00:33:10,090
But where is Ga Jin?
I have not seen her anywhere.
434
00:33:10,495 --> 00:33:11,850
I am sure she is fine.
435
00:33:14,065 --> 00:33:16,891
Come on. We are spending
way too long saying goodbye.
436
00:33:17,296 --> 00:33:19,504
- We will be back.
- Goodbye.
437
00:33:19,505 --> 00:33:21,366
- Bye.
- See you.
438
00:33:21,366 --> 00:33:23,236
- Bye.
- Bye.
439
00:33:23,236 --> 00:33:25,901
- Do not take too long.
- Wol seems so excited.
440
00:33:38,386 --> 00:33:40,326
I will go save Jin and San.
441
00:33:40,326 --> 00:33:43,891
This is the last thing I can do
to repay you for raising me.
442
00:33:44,725 --> 00:33:45,965
And?
443
00:33:45,965 --> 00:33:47,961
Then I will leave with my father.
444
00:33:48,836 --> 00:33:50,431
Do not ever look for me again.
445
00:33:50,595 --> 00:33:54,130
Your fate will come looking
for you even if I do not.
446
00:33:54,665 --> 00:33:56,600
I will not be there.
447
00:33:58,405 --> 00:34:00,671
Do you think you will be
able to escape forever?
448
00:34:01,046 --> 00:34:02,910
If a moment comes where
I can no longer avoid it,
449
00:34:05,276 --> 00:34:06,410
I will have to fight.
450
00:34:12,225 --> 00:34:13,320
Yes.
451
00:34:13,986 --> 00:34:18,451
You will soon end up facing
a fight you cannot avoid.
452
00:34:23,736 --> 00:34:24,831
Father.
453
00:34:24,935 --> 00:34:26,030
Are you okay?
454
00:34:26,535 --> 00:34:31,035
Ga Jin, what are you doing here?
455
00:34:31,035 --> 00:34:33,974
I told you not to come near this place.
456
00:34:33,975 --> 00:34:35,341
Do not worry.
457
00:34:35,845 --> 00:34:37,175
Once I bring back San and Jin,
458
00:34:37,175 --> 00:34:38,510
we can leave together.
459
00:34:38,946 --> 00:34:40,841
I found a place for the both of us.
460
00:34:41,016 --> 00:34:42,450
Will you be okay on your own?
461
00:34:42,555 --> 00:34:44,086
There will be a lot of soldiers.
462
00:34:44,086 --> 00:34:45,621
Take him to the hut.
463
00:34:45,925 --> 00:34:47,351
Do not do anything to harm him.
464
00:34:47,626 --> 00:34:48,991
Ga Jin.
465
00:34:49,155 --> 00:34:50,750
Do not worry.
466
00:34:51,526 --> 00:34:54,760
This will really be my last time.
467
00:35:39,076 --> 00:35:42,411
I have a message for
my people of Goguryeo.
468
00:35:43,276 --> 00:35:47,741
Due to the cruelty of the skies,
the lands have turned dry.
469
00:35:48,086 --> 00:35:52,851
And migrant thieves have started
to bring more chaos to the country.
470
00:35:54,155 --> 00:35:57,190
Think of all the castles
they have burned down...
471
00:35:57,996 --> 00:36:02,361
and the countless
people they have killed.
472
00:36:02,665 --> 00:36:05,235
They dared to be
hostile to our country...
473
00:36:05,235 --> 00:36:08,706
and threaten the safety of your King,
474
00:36:08,706 --> 00:36:10,700
which makes them the root of all evil.
475
00:36:11,035 --> 00:36:16,140
Therefore,
I will execute those thieves...
476
00:36:16,276 --> 00:36:18,341
in front of thousands of people...
477
00:36:18,675 --> 00:36:22,650
to teach everyone the
power and dignity of Goguryeo.
478
00:36:25,855 --> 00:36:29,221
There are so many people gathered here.
479
00:36:29,425 --> 00:36:31,996
Let us sell our stuff here.
We can see the criminals too.
480
00:36:31,996 --> 00:36:33,260
Sure.
481
00:36:33,365 --> 00:36:34,591
Do you think it is a show?
482
00:36:35,735 --> 00:36:37,161
That kind of stuff is
not something to watch.
483
00:36:37,735 --> 00:36:38,830
Let us get going.
484
00:36:51,146 --> 00:36:52,940
Are they assassins?
485
00:37:08,936 --> 00:37:11,190
Are you sure you will
never kill anyone again?
486
00:37:11,336 --> 00:37:13,801
I will no longer do anything
to cover my hands with blood.
487
00:37:43,196 --> 00:37:44,661
What are you doing here?
488
00:37:45,436 --> 00:37:47,900
You should be in Ghost Valley.
Why are you here instead?
489
00:37:49,576 --> 00:37:51,175
And what are you wearing?
490
00:37:51,175 --> 00:37:53,000
The criminals that got caught...
491
00:37:53,746 --> 00:37:55,070
are my friends.
492
00:37:56,776 --> 00:37:58,041
They got caught...
493
00:37:58,415 --> 00:38:00,640
while doing my job instead of me.
494
00:38:03,816 --> 00:38:04,855
Do not tell me...
495
00:38:04,855 --> 00:38:06,750
They are like my family.
496
00:38:07,425 --> 00:38:09,295
I cannot let them die.
497
00:38:09,295 --> 00:38:13,161
So what? Are you saying
you are going to fight...
498
00:38:13,566 --> 00:38:15,020
with all those soldiers?
499
00:38:15,026 --> 00:38:16,591
I just need to save my friends.
500
00:38:16,936 --> 00:38:18,661
I will not hurt anyone.
501
00:38:21,665 --> 00:38:24,671
Dal, this will be my last time.
502
00:38:25,376 --> 00:38:26,640
Please let me do this.
503
00:38:30,246 --> 00:38:32,070
Dal!
504
00:38:33,446 --> 00:38:34,810
Ga Jin.
505
00:38:35,246 --> 00:38:37,250
What brings you here?
506
00:38:38,615 --> 00:38:39,721
Pung Gae.
507
00:38:42,396 --> 00:38:44,451
We need to help Ga Jin.
508
00:38:44,756 --> 00:38:46,396
- What?
- Dal.
509
00:38:46,396 --> 00:38:47,565
You cannot do this alone.
510
00:38:47,565 --> 00:38:48,726
This is not something
you should get involved in.
511
00:38:48,726 --> 00:38:50,790
No, this is our problem.
512
00:38:52,236 --> 00:38:54,030
You are a member of Ghost Valley.
513
00:39:02,746 --> 00:39:05,371
The criminals are outside.
514
00:39:08,185 --> 00:39:10,016
He is going to behead them...
515
00:39:10,016 --> 00:39:11,981
to hide who was behind
the incident of the ceremony.
516
00:39:12,986 --> 00:39:15,920
And thus, he wishes to suppress
the people by instilling fear.
517
00:39:17,496 --> 00:39:19,961
Gochuga is a very greedy man.
518
00:39:20,766 --> 00:39:23,591
He is trying to catch many
birds with just one stone.
519
00:39:26,205 --> 00:39:28,636
Is General Go in charge of the scene?
520
00:39:28,636 --> 00:39:30,630
The guards are there,
521
00:39:31,606 --> 00:39:34,201
but the person in charge
was not General Go.
522
00:39:56,035 --> 00:39:57,331
We found the entrance.
523
00:39:57,636 --> 00:39:59,731
- Did you check the surroundings?
- There was no one.
524
00:40:39,205 --> 00:40:40,971
There is not a single rat here.
525
00:40:43,646 --> 00:40:45,311
Where are they hiding?
526
00:40:54,585 --> 00:40:55,750
Search the entire place.
527
00:40:56,256 --> 00:40:57,526
Search the place!
528
00:40:57,526 --> 00:40:58,621
- Yes, master.
- Yes, master.
529
00:41:01,065 --> 00:41:05,390
You dogs of Goguryeo have
traveled a long way for nothing.
530
00:41:06,305 --> 00:41:08,405
Cheonjubangs are everywhere,
531
00:41:08,405 --> 00:41:10,500
but at the same time, we do not exist.
532
00:41:11,175 --> 00:41:14,400
You will never be able to find us.
533
00:41:15,106 --> 00:41:18,811
I wish you dogs a peaceful death...
534
00:41:19,746 --> 00:41:22,780
inside your grave.
535
00:41:23,756 --> 00:41:25,280
Do not touch anything!
536
00:41:28,155 --> 00:41:29,790
- Run!
- Get out of here!
537
00:41:48,276 --> 00:41:49,811
Let us go back to the palace.
538
00:42:07,565 --> 00:42:09,260
As soon as we save your friends,
539
00:42:09,396 --> 00:42:11,491
we will be returning to
Ghost Valley right away.
540
00:42:12,736 --> 00:42:13,831
Be careful.
541
00:42:35,726 --> 00:42:36,821
What is that?
542
00:42:38,726 --> 00:42:40,496
- My goodness, look.
- Look at that.
543
00:42:40,496 --> 00:42:41,825
- Goodness!
- It is a fire!
544
00:42:41,825 --> 00:42:43,390
- Oh, dear!
- What happened?
545
00:42:44,236 --> 00:42:46,335
- There is fire!
- What are we going to do?
546
00:42:46,335 --> 00:42:48,101
- My goodness!
- Oh, my gosh!
547
00:42:53,106 --> 00:42:56,241
Pung Gae, is this really okay?
548
00:42:56,376 --> 00:42:57,770
The fire is too big.
549
00:42:57,945 --> 00:43:00,241
It will be fine.
The stable was all rotten anyway.
550
00:43:00,285 --> 00:43:02,045
People will come and put it out.
Let us go.
551
00:43:02,045 --> 00:43:03,150
Okay.
552
00:43:08,925 --> 00:43:10,821
- Look.
- Goodness.
553
00:43:11,856 --> 00:43:13,061
My goodness.
554
00:43:13,866 --> 00:43:14,961
Now.
555
00:43:19,705 --> 00:43:22,106
- My goodness.
- What is going on?
556
00:43:22,106 --> 00:43:23,201
Ga Jin.
557
00:43:30,346 --> 00:43:31,441
Ga Jin.
558
00:43:32,346 --> 00:43:33,441
Ga Jin.
559
00:43:34,246 --> 00:43:35,341
We need to go!
560
00:43:44,295 --> 00:43:45,790
Hurry! Hurry up!
561
00:43:51,736 --> 00:43:52,831
Get going!
562
00:44:15,356 --> 00:44:17,451
Hurry up and leave! Go!
563
00:44:19,256 --> 00:44:20,366
Dal!
564
00:44:20,366 --> 00:44:21,626
- Go!
- Hurry.
565
00:44:21,626 --> 00:44:22,861
Hurry up and go!
566
00:44:24,195 --> 00:44:25,461
Just go!
567
00:44:46,655 --> 00:44:47,821
What are you going to do now?
568
00:44:48,285 --> 00:44:51,520
They will not be able to
leave the city looking like that.
569
00:44:52,055 --> 00:44:54,825
Will Dal be okay?
570
00:44:54,825 --> 00:44:56,665
How am I supposed to know? Darn it.
571
00:44:56,665 --> 00:44:58,491
Why are you taking it out on me?
572
00:45:06,506 --> 00:45:08,300
- Where are you going?
- Hey.
573
00:45:13,445 --> 00:45:14,545
Who are you?
574
00:45:14,545 --> 00:45:16,211
Do you remember me?
575
00:45:18,585 --> 00:45:21,280
You must pay what you owe.
You cannot just leave.
576
00:45:21,555 --> 00:45:24,050
I promise to pay what I owe.
577
00:45:24,655 --> 00:45:25,655
Oh, it is you.
578
00:45:25,655 --> 00:45:27,390
Please help me with
a few injured people.
579
00:45:35,606 --> 00:45:38,071
I want you guys to
hide at the herb store.
580
00:45:38,236 --> 00:45:40,341
- What about you?
- I need to go find Dal.
581
00:45:48,886 --> 00:45:50,481
Are you also a Cheonjubang?
582
00:45:51,155 --> 00:45:52,351
What is that?
583
00:45:53,925 --> 00:45:55,821
Where are the criminals?
584
00:45:56,955 --> 00:45:58,121
"Criminals"?
585
00:45:58,795 --> 00:46:02,290
You guys are the ones who do bad things.
586
00:46:06,205 --> 00:46:08,961
Tell me right now, or I will behead you.
587
00:46:19,516 --> 00:46:20,741
Father...
588
00:46:28,925 --> 00:46:30,020
Stop!
589
00:46:49,075 --> 00:46:51,841
How dare a petty killer come back here?
590
00:46:55,716 --> 00:46:56,811
How dare you...
591
00:46:57,455 --> 00:46:59,311
lay your hands on me?
592
00:47:09,795 --> 00:47:11,930
I am the eldest daughter
of Goguryeo's King...
593
00:47:12,766 --> 00:47:14,800
and the late Queen Yeon,
594
00:47:15,705 --> 00:47:17,101
Princess Pyeonggang.
595
00:47:20,145 --> 00:47:22,900
How dare you claim the
title of the royal household?
596
00:47:24,075 --> 00:47:26,041
You must want to be beheaded.
597
00:47:26,345 --> 00:47:27,541
Go Sang Cheol.
598
00:47:28,345 --> 00:47:29,851
I remember you.
599
00:47:30,355 --> 00:47:32,811
I also remember how you
mercilessly massacred...
600
00:47:33,756 --> 00:47:35,180
the people of the Sunno Tribe.
601
00:47:35,986 --> 00:47:37,091
Shut your mouth!
602
00:47:37,295 --> 00:47:40,266
What are you waiting for?
Behead these two right now!
603
00:47:40,266 --> 00:47:42,321
If you dare touch
the body of a princess,
604
00:47:43,496 --> 00:47:45,531
your entire family and
relatives will be annihilated.
605
00:47:45,736 --> 00:47:46,906
She is lying!
606
00:47:46,906 --> 00:47:49,035
The Princess has long been dead!
607
00:47:49,035 --> 00:47:50,200
Kill them!
608
00:47:50,335 --> 00:47:51,571
Step back!
609
00:48:08,325 --> 00:48:10,051
She is Princess Pyeonggang!
610
00:48:13,166 --> 00:48:14,561
Make your curtsy to Her Highness.
611
00:48:34,916 --> 00:48:38,781
I am Head of Special Forces Go Geon,
paying respects to Your Highness.
612
00:48:53,406 --> 00:48:54,501
Dal.
613
00:49:08,145 --> 00:49:09,916
Where is my friend?
614
00:49:09,916 --> 00:49:11,680
- Tell me where my friend went!
- Come here!
615
00:49:18,625 --> 00:49:20,861
Hey! Hey!
616
00:49:21,095 --> 00:49:22,390
Can you not hear me?
617
00:49:23,065 --> 00:49:24,690
Where is my friend?
618
00:49:24,936 --> 00:49:26,561
Tell me where she is!
619
00:49:27,065 --> 00:49:28,160
Hey!
620
00:49:38,375 --> 00:49:39,470
Oh, my.
621
00:49:40,446 --> 00:49:42,011
My goodness.
622
00:49:45,285 --> 00:49:47,450
My gosh. Princess Pyeonggang?
623
00:50:03,976 --> 00:50:05,571
I, Princess Pyeonggang,
624
00:50:06,706 --> 00:50:08,841
have made it back to the palace.
625
00:50:10,676 --> 00:50:14,910
Please forgive your undutiful daughter,
Father.
626
00:50:20,156 --> 00:50:21,621
So it was not a dream.
627
00:50:22,986 --> 00:50:24,821
You were not a ghost.
628
00:50:25,226 --> 00:50:29,861
You were actually alive,
Princess Pyeonggang.
629
00:50:30,266 --> 00:50:31,890
I lost my memory...
630
00:50:33,065 --> 00:50:35,430
and have been living
without knowing who I was.
631
00:50:35,766 --> 00:50:39,470
I apologize for making you worry.
632
00:50:47,845 --> 00:50:49,680
Not at all.
633
00:50:50,216 --> 00:50:52,281
It is all good since
you made it back alive.
634
00:50:52,855 --> 00:50:57,650
Thank you for coming back to
your father who has failed you.
635
00:51:54,186 --> 00:51:55,281
Princess?
636
00:51:56,986 --> 00:51:58,081
What happened?
637
00:52:02,256 --> 00:52:04,420
I guess your friends will
live longer than I thought.
638
00:52:08,095 --> 00:52:09,321
Dal...
639
00:52:17,006 --> 00:52:19,130
You do not have to worry.
640
00:52:19,736 --> 00:52:23,710
Nothing will change just
because the Princess is back.
641
00:52:24,045 --> 00:52:27,246
I am sure the King is not
that glad to have her back...
642
00:52:27,246 --> 00:52:29,640
as he is guilty about what
he did to Queen Yeon.
643
00:52:29,855 --> 00:52:31,815
Regardless of what happened in the past,
644
00:52:31,815 --> 00:52:33,851
she is his daughter after all.
645
00:52:35,085 --> 00:52:38,220
We cannot feel relieved
as we do not know...
646
00:52:38,625 --> 00:52:41,160
how the King will change
because of the Princess.
647
00:52:41,526 --> 00:52:46,331
You must pay close attention
to both of them, Daedaero.
648
00:52:47,766 --> 00:52:50,130
Why are you not saying
anything, Gochuga?
649
00:52:54,176 --> 00:52:58,771
A princess who lost her
memory became a killer?
650
00:53:00,746 --> 00:53:04,551
She survived and managed
to come back to the palace.
651
00:53:07,726 --> 00:53:11,621
The one we have to keep in
check is the Princess, not the King.
652
00:53:12,696 --> 00:53:15,266
Why should we keep an eye
on that mere chit of a girl?
653
00:53:15,266 --> 00:53:16,890
She is a cub.
654
00:53:20,805 --> 00:53:23,676
If she takes after her
late mother's nature,
655
00:53:23,676 --> 00:53:25,400
soon, her claws...
656
00:53:26,506 --> 00:53:28,470
will be directed at us.
657
00:53:35,645 --> 00:53:36,751
Mother.
658
00:53:37,986 --> 00:53:40,251
Your unfilial daughter, Pyeonggang,
659
00:53:42,355 --> 00:53:44,051
has finally come back.
660
00:53:45,696 --> 00:53:47,890
I can finally tell you...
661
00:53:49,766 --> 00:53:51,230
the long patrol is now over.
662
00:53:57,875 --> 00:53:59,900
Her funeral was grand.
663
00:54:04,875 --> 00:54:09,640
People of all ages and
gender mourned for her.
664
00:54:11,016 --> 00:54:14,821
She adored the people of Goguryeo.
665
00:54:17,625 --> 00:54:19,121
Even at her last moment,
666
00:54:20,026 --> 00:54:22,690
she protected the
people of the Sunno Tribe.
667
00:54:25,795 --> 00:54:28,930
You must be tired.
You should get some rest.
668
00:54:29,436 --> 00:54:32,170
Tell me all those stories later.
669
00:54:32,736 --> 00:54:33,970
They put my friend...
670
00:54:35,006 --> 00:54:36,601
in jail.
671
00:54:38,345 --> 00:54:40,380
He was trying to help me.
672
00:54:41,016 --> 00:54:43,855
I think you should let him go.
673
00:54:43,855 --> 00:54:48,355
The Five Tribe council is in charge
of prisoner dispositions.
674
00:54:48,355 --> 00:54:50,150
If you give an order as a king,
675
00:54:50,456 --> 00:54:52,251
the Five Tribe council
should follow it too.
676
00:54:54,365 --> 00:54:56,121
Did you say he is your friend?
677
00:54:57,335 --> 00:54:58,430
Yes.
678
00:54:59,335 --> 00:55:00,801
He is also my savior...
679
00:55:01,406 --> 00:55:04,900
who saved my life several times.
680
00:55:07,906 --> 00:55:09,440
Commander Go said...
681
00:55:11,375 --> 00:55:13,645
he could have gotten
rid of the Princess...
682
00:55:13,645 --> 00:55:16,140
if you did not get in the way.
683
00:55:16,656 --> 00:55:17,851
Is that true?
684
00:55:20,486 --> 00:55:23,180
How could he kill the Princess
at the heart of the Capital?
685
00:55:23,526 --> 00:55:25,351
How will you deal with the consequences?
686
00:55:26,125 --> 00:55:29,390
I only stopped him for
the sake of my family.
687
00:55:31,365 --> 00:55:34,001
Was it not because
you admire the Princess?
688
00:55:38,506 --> 00:55:41,640
Laying aside your family
because of your feelings...
689
00:55:42,145 --> 00:55:44,541
is not appropriate for the
next head of the Gyeru Tribe.
690
00:55:46,216 --> 00:55:47,611
You should be more careful.
691
00:55:48,186 --> 00:55:49,611
It is not something
I should be careful of.
692
00:55:54,486 --> 00:55:55,581
What did you say?
693
00:55:55,686 --> 00:55:56,851
The woman...
694
00:55:57,926 --> 00:56:01,220
whom I have buried in my heart
for a long time has returned alive.
695
00:56:02,365 --> 00:56:04,460
Earning her heart is as important as...
696
00:56:04,795 --> 00:56:06,531
ruling the world.
697
00:56:35,365 --> 00:56:39,861
Hey! Bring back my friend!
698
00:56:40,865 --> 00:56:44,001
Can you not pretend to listen at least?
699
00:56:44,206 --> 00:56:45,275
Hey!
700
00:56:45,276 --> 00:56:48,900
Quiet down. How dare you act up?
701
00:56:49,506 --> 00:56:52,614
Do you wish to die in here?
702
00:56:52,615 --> 00:56:54,511
My goodness. Good sir.
703
00:56:55,115 --> 00:56:59,156
I have something to tell my friend,
so please call her.
704
00:56:59,156 --> 00:57:00,851
- Please?
- Hey!
705
00:57:01,125 --> 00:57:03,650
- Look at this guy.
- How dare you?
706
00:57:04,055 --> 00:57:05,150
Move.
707
00:57:05,156 --> 00:57:07,026
Let me teach you a lesson.
708
00:57:07,026 --> 00:57:08,960
- Sit still, you jerk!
- Oh, gosh!
709
00:57:15,406 --> 00:57:17,200
Is Tae Mo not back yet?
710
00:57:17,906 --> 00:57:19,331
He will be here soon.
711
00:57:20,805 --> 00:57:23,611
Chief, everyone is anxious.
712
00:57:24,216 --> 00:57:26,571
Perhaps this plan is too dangerous.
713
00:57:33,456 --> 00:57:34,551
Chief.
714
00:57:35,686 --> 00:57:37,521
Ga Jin went into the palace.
715
00:57:38,895 --> 00:57:41,390
I hear she is the Princess of Goguryeo
who died a long time ago,
716
00:57:42,026 --> 00:57:44,031
and the whole Capital is in chaos now.
717
00:57:44,835 --> 00:57:46,061
So she...
718
00:57:47,966 --> 00:57:49,605
returned to the palace?
719
00:57:49,605 --> 00:57:50,700
Does that mean...
720
00:57:51,506 --> 00:57:53,940
you knew who Ga Jin was?
721
00:58:11,756 --> 00:58:15,720
The people of Cheonjubang were born
in a field and raised in a mountain.
722
00:58:16,325 --> 00:58:19,630
Only the ones with a strong
mind and soul to kill the King...
723
00:58:20,865 --> 00:58:22,531
can follow my path.
724
00:58:23,335 --> 00:58:26,230
If you are afraid, stay.
Those who are brave,
725
00:58:27,906 --> 00:58:29,001
come with me.
726
00:59:24,266 --> 00:59:27,900
The heads of the Five Tribes would
like to greet you, Your Highness.
727
00:59:38,115 --> 00:59:40,341
I am Gochuga of the Gyeru Tribe,
Go Won Pyo.
728
00:59:41,516 --> 00:59:44,251
I would like to congratulate you
on your return to the palace.
729
00:59:44,315 --> 00:59:46,950
- Congratulations, Your Highness.
- Congratulations, Your Highness.
730
00:59:58,365 --> 01:00:00,801
What is this?
731
01:00:01,035 --> 01:00:03,700
A talisman that will make you queen.
732
01:00:03,906 --> 01:00:06,230
You must see but not look,
733
01:00:06,575 --> 01:00:10,170
and hear but not listen for
your family to be at peace.
734
01:00:13,746 --> 01:00:15,410
Goguryeo is...
735
01:00:16,385 --> 01:00:17,710
already mine.
736
01:00:21,555 --> 01:00:25,091
It has been long.
737
01:00:26,196 --> 01:00:30,660
I am delighted to see that you
are in good health, Your Highness.
738
01:00:34,206 --> 01:00:35,660
I have been well,
739
01:00:36,335 --> 01:00:37,430
thanks to you.
740
01:01:48,145 --> 01:01:49,740
(River Where the Moon Rises)
741
01:01:50,246 --> 01:01:51,811
You should come with me.
742
01:01:51,916 --> 01:01:53,071
I cannot.
743
01:01:53,315 --> 01:01:56,315
I am back as a princess,
so I should live at the palace.
744
01:01:56,315 --> 01:01:58,615
I hear you could have
gotten rid of the Princess.
745
01:01:58,615 --> 01:02:00,111
I am all alone in Pyeongyang Castle.
746
01:02:00,256 --> 01:02:03,321
Father and the Prince
find me uncomfortable.
747
01:02:03,656 --> 01:02:06,226
I will be on your side.
748
01:02:06,226 --> 01:02:07,926
You? The next head of the Gyeru Tribe?
749
01:02:07,926 --> 01:02:11,130
If you disobey my order,
I will disown you.
750
01:02:11,295 --> 01:02:12,890
Something dangerous?
751
01:02:13,095 --> 01:02:15,101
What is it that you want me to do?
752
01:02:15,305 --> 01:02:17,400
Everything related to the Princess.
52640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.