Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,053 --> 00:00:05,960
OUR BLUES
2
00:01:21,010 --> 00:01:22,220
TRANSACTION RECEIPT
3
00:01:31,771 --> 00:01:34,398
That night when it rained…
4
00:01:41,447 --> 00:01:45,243
EUNHUI'S FISH MARKET
5
00:02:11,185 --> 00:02:12,353
Did you eat?
6
00:02:29,579 --> 00:02:32,874
Move aside! Handcart coming through!
7
00:02:32,957 --> 00:02:34,083
Sir! Watch out!
8
00:02:34,166 --> 00:02:35,585
Out of the way!
9
00:02:39,422 --> 00:02:41,132
Handcart coming through!
10
00:02:45,094 --> 00:02:47,847
Okay, guys. Here's your ice.
11
00:02:48,431 --> 00:02:50,224
-Ice.
-Thanks.
12
00:02:51,559 --> 00:02:54,520
That's fresh squid right there.
Take a look.
13
00:02:54,604 --> 00:02:56,647
Take a look and make a bid.
14
00:03:01,360 --> 00:03:04,989
It's nice and fresh.
All right. 54,000 won.
15
00:03:07,074 --> 00:03:08,492
How do they look?
16
00:03:09,202 --> 00:03:10,661
Not good enough.
17
00:03:10,745 --> 00:03:13,206
Darn it.
Then should we just buy frozen fish?
18
00:03:13,789 --> 00:03:15,249
And lose credibility?
19
00:03:17,126 --> 00:03:18,336
Do whatever you want then.
20
00:03:18,419 --> 00:03:20,713
I see 56,000 won. Number 40.
21
00:03:20,796 --> 00:03:23,341
Sold. Now, let's move on to mackerel.
22
00:03:23,424 --> 00:03:24,508
Mackerel.
23
00:03:26,802 --> 00:03:29,513
We'll begin with mackerel.
24
00:03:29,597 --> 00:03:31,432
-How does 54,000 won sound?
-Numbers!
25
00:03:31,515 --> 00:03:33,142
-Mackerel.
-Let's play it safe.
26
00:03:33,226 --> 00:03:34,435
Show us your numbers.
27
00:03:34,518 --> 00:03:36,437
-How about 56,000 won?
-Numbers!
28
00:03:36,520 --> 00:03:38,064
Best quality mackerel.
29
00:03:39,899 --> 00:03:41,108
56,000 WON
30
00:03:42,443 --> 00:03:43,527
MACKEREL
54,000 WON
31
00:03:43,611 --> 00:03:44,612
54,500 WON
54,000 WON
32
00:03:44,695 --> 00:03:46,364
All right. 56,000 won. Number 8.
33
00:03:46,447 --> 00:03:49,575
Sold. Number 8 gets it at 56,000 won.
34
00:03:50,493 --> 00:03:54,038
Those are from the Woori.
35
00:03:54,121 --> 00:03:56,499
They're nice and fresh. Great quality.
36
00:03:56,582 --> 00:03:58,251
Show us some generous numbers.
37
00:03:58,334 --> 00:04:00,836
They're from the Woori.
Three months' worth.
38
00:04:00,920 --> 00:04:03,047
Three months' worth from Woori.
39
00:04:03,130 --> 00:04:04,090
EUNHUI'S FISH MARKET
40
00:04:04,173 --> 00:04:06,175
PUREUNG FISH
CHOP-IT-ALL RESTAURANT
41
00:04:07,843 --> 00:04:09,637
112,200 WON
42
00:04:10,805 --> 00:04:11,889
113,000 WON
43
00:04:11,973 --> 00:04:15,017
All right. 113,000 won. Sold to number 33.
44
00:04:15,101 --> 00:04:17,311
Number 33 gets it at 113,000 won.
45
00:04:18,062 --> 00:04:20,982
Let's move on to the next batch.
46
00:04:21,065 --> 00:04:22,733
Let's move on.
47
00:04:25,653 --> 00:04:26,862
Eighteen.
48
00:04:26,946 --> 00:04:28,739
-Nineteen.
-Nineteen.
49
00:04:29,824 --> 00:04:31,158
-Twenty.
-Twenty.
50
00:04:31,242 --> 00:04:33,035
EUNHUI'S FISH MARKET
51
00:04:34,578 --> 00:04:35,621
Put them inside.
52
00:04:40,459 --> 00:04:41,961
I want them in a straight line.
53
00:05:13,409 --> 00:05:15,161
Hey, guys. Get in.
54
00:05:15,786 --> 00:05:18,873
I told you to hurry.
Why are you always so late?
55
00:05:18,956 --> 00:05:20,541
Sorry.
56
00:05:20,624 --> 00:05:22,501
Gosh, seriously.
57
00:05:37,725 --> 00:05:39,560
JEONJIN 1
58
00:05:46,400 --> 00:05:49,278
JEONJIN 1
59
00:06:01,415 --> 00:06:05,836
Don't swim right beside me like a leech.
It's annoying.
60
00:06:05,920 --> 00:06:08,005
I won't. This is for your nausea.
61
00:06:09,507 --> 00:06:11,967
Stop trying to suck up to Chun-hui too.
62
00:06:12,051 --> 00:06:13,844
-Just leave her alone.
-Got it.
63
00:06:21,310 --> 00:06:23,896
Yeong-ok, don't listen to Hye-ja.
64
00:06:24,522 --> 00:06:27,399
If we don't swim with Chun-hui,
we'll end up with conches again.
65
00:06:36,784 --> 00:06:38,035
Hey, Captain.
66
00:06:40,996 --> 00:06:42,206
Did you eat?
67
00:06:57,346 --> 00:06:58,681
Hey!
68
00:07:00,641 --> 00:07:01,892
Hey!
69
00:07:02,393 --> 00:07:04,145
Hey, Yeong-ok!
70
00:07:04,228 --> 00:07:06,188
Captain Bae!
71
00:07:07,231 --> 00:07:09,984
Hey! Yeong-ok!
72
00:07:11,485 --> 00:07:15,448
Look over here! Hey, Yeong-ok!
73
00:07:15,531 --> 00:07:18,367
She goes around talking
to every man she lays eyes on.
74
00:07:18,451 --> 00:07:20,286
-That darn coquette.
-Hey, Yeong-ok!
75
00:07:20,369 --> 00:07:22,705
We should kick her off the boat, Chun-hui.
76
00:07:22,788 --> 00:07:25,124
We never should have
let her on the boat anyway.
77
00:07:25,207 --> 00:07:27,168
Everything she says seems like a lie.
78
00:07:28,294 --> 00:07:30,045
Bye!
79
00:07:32,381 --> 00:07:34,467
How would you feel if I dated Yeong-ok?
80
00:07:39,555 --> 00:07:41,307
Forget it unless it's just for fun.
81
00:07:41,390 --> 00:07:43,017
She's not your type.
82
00:07:43,100 --> 00:07:45,811
She's the type
who goes around hitting on everyone.
83
00:07:50,816 --> 00:07:52,902
Jeonjin 1.
84
00:07:52,985 --> 00:07:56,780
A total of nine people on the ship.
85
00:07:56,864 --> 00:07:58,741
Current location. Coast of Pureung.
86
00:07:58,824 --> 00:08:00,284
Latitude 8°N. Longitude 10°W.
87
00:08:00,367 --> 00:08:03,329
Current time. 7:30 a.m.
88
00:08:03,412 --> 00:08:06,499
Planning to head back at 11:30 a.m.
89
00:08:06,582 --> 00:08:09,460
I repeat.
Planning to head back at 11:30 a.m.
90
00:08:26,727 --> 00:08:29,188
JEONJIN 1
91
00:10:12,583 --> 00:10:15,336
Come and buy hairtail fillets!
92
00:10:15,419 --> 00:10:16,837
Two hairtails coming right up.
93
00:10:17,671 --> 00:10:18,756
Can you help her out?
94
00:10:18,839 --> 00:10:19,673
-Hello.
-How much?
95
00:10:19,757 --> 00:10:21,634
Hairtail costs 30,000 won per pack.
96
00:10:21,717 --> 00:10:23,427
Please wait. I'll be right with you.
97
00:10:23,510 --> 00:10:24,845
-Receive their order.
-Got it.
98
00:10:24,928 --> 00:10:26,013
Hey, stop.
99
00:10:26,096 --> 00:10:29,558
Don't touch the fish
if you're not going to buy it.
100
00:10:30,184 --> 00:10:31,685
This looks like the best one.
101
00:10:31,769 --> 00:10:33,896
I'll buy this for 15,000 won.
102
00:10:33,979 --> 00:10:36,315
-No. 20,000 won.
-Then 17,000 won.
103
00:10:36,398 --> 00:10:37,608
Don't touch it.
104
00:10:38,317 --> 00:10:40,778
Just go. I'm not going to sell it.
105
00:10:40,861 --> 00:10:42,905
You've got to be kidding me.
106
00:10:42,988 --> 00:10:46,909
If you want it at a cheap price,
why don't you just go catch one yourself?
107
00:10:46,992 --> 00:10:48,243
Goodness, what a temper.
108
00:10:48,327 --> 00:10:50,829
Okay, fine. 18,000 won.
109
00:10:52,956 --> 00:10:54,500
EUNHUI'S FISH MARKET
110
00:10:57,795 --> 00:11:00,422
If you buy 2,
you can have it at 19,000 won each.
111
00:11:01,048 --> 00:11:03,425
That's the lowest I can go. Okay?
112
00:11:03,509 --> 00:11:06,428
HAN-SU AND EUN-HUI 1
113
00:11:11,517 --> 00:11:13,560
-Here you go.
-We're from SS Bank.
114
00:11:13,644 --> 00:11:15,020
Please take a look.
115
00:11:15,813 --> 00:11:17,648
Hello, sir. We're from SS Bank.
116
00:11:17,731 --> 00:11:19,900
Hello, we're from SS Bank.
117
00:11:19,983 --> 00:11:21,902
Please come and get a consultation.
118
00:11:21,985 --> 00:11:23,112
Please…
119
00:11:27,074 --> 00:11:28,909
Hello, we're from SS Bank.
120
00:11:28,992 --> 00:11:32,955
We're here to promote
a new customized product.
121
00:11:33,038 --> 00:11:35,082
Please come and get a consultation.
122
00:11:35,165 --> 00:11:37,251
Thank you.
123
00:11:39,920 --> 00:11:41,797
SS BANK
124
00:12:05,404 --> 00:12:07,072
SS BANK
125
00:12:14,621 --> 00:12:16,665
BRANCH MANAGER CHOI HAN-SU
126
00:12:30,137 --> 00:12:32,222
Hey, Hyeong-sik.
127
00:12:33,307 --> 00:12:36,894
Did you ask your wife?
128
00:12:36,977 --> 00:12:39,062
Well, yes. The thing is…
129
00:12:39,688 --> 00:12:43,233
I'm so sorry. She thinks it's a bad idea
to lend money to friends.
130
00:12:43,317 --> 00:12:45,694
She says we'll fall apart
if you don't pay us back.
131
00:12:45,777 --> 00:12:47,988
I assured her that we could trust you,
132
00:12:48,071 --> 00:12:49,698
but she's completely against it.
133
00:12:49,781 --> 00:12:52,326
She even threatened to get a divorce.
134
00:12:52,409 --> 00:12:54,828
-I'm really sorry.
-Oh, I see.
135
00:12:54,912 --> 00:12:58,123
But listen, Han-su.
Do what you can to get that money.
136
00:12:58,207 --> 00:13:01,335
Then invest that money
in Orang Electronics.
137
00:13:01,418 --> 00:13:03,003
If you buy that,
138
00:13:03,086 --> 00:13:05,756
your money will easily double
in a couple of months.
139
00:13:05,839 --> 00:13:08,175
If you invest 200 million,
it'll become 400 million.
140
00:13:08,842 --> 00:13:12,262
I'm only sharing this information
because we go way back.
141
00:13:13,222 --> 00:13:16,099
Yes, I know.
I know you're doing me a favor.
142
00:13:17,100 --> 00:13:20,687
Hyeong-sik, I'm actually busy packing
because I got transferred.
143
00:13:21,563 --> 00:13:23,357
Can we talk again next time?
144
00:13:24,483 --> 00:13:26,735
Okay, thanks. Bye.
145
00:13:51,635 --> 00:13:54,054
Do you think money grows on trees?
146
00:13:54,137 --> 00:13:56,431
You lost me 20 million won,
so lose the attitude!
147
00:13:56,515 --> 00:13:59,476
Why do you keep going back on your word?
148
00:14:00,143 --> 00:14:01,645
What is this? A joke?
149
00:14:01,728 --> 00:14:04,314
I was never like that, sir.
150
00:14:04,398 --> 00:14:08,151
The recommended product
did not guarantee the principal,
151
00:14:08,235 --> 00:14:10,988
and I told you many times
that it was a high-risk product.
152
00:14:11,071 --> 00:14:13,073
No, you didn't! You never said that!
153
00:14:13,156 --> 00:14:15,075
-Sir, please.
-You never told me that!
154
00:14:15,158 --> 00:14:17,286
-Please stop.
-Let go of me.
155
00:14:17,369 --> 00:14:18,745
-Calm down, sir.
-Get off me.
156
00:14:18,829 --> 00:14:20,914
-Sir, please. Stop.
-Let go.
157
00:14:20,998 --> 00:14:22,583
-Please stop.
-Hey, get off.
158
00:14:22,666 --> 00:14:24,668
-Get off me.
-Sir.
159
00:14:24,751 --> 00:14:28,213
Sir, calm down. Try to relax.
160
00:14:28,297 --> 00:14:31,592
Now, let's go talk in my office.
161
00:14:31,675 --> 00:14:34,428
You were in there all along,
and this is when you decided to show up?
162
00:14:35,137 --> 00:14:36,513
Do you think little of me too?
163
00:14:36,597 --> 00:14:38,056
Goodness, sir.
164
00:14:38,557 --> 00:14:40,350
Don't be ridiculous.
165
00:14:40,434 --> 00:14:43,520
We would never dare
to think little of you, sir.
166
00:14:43,604 --> 00:14:45,856
You made profit
during the first two quarters
167
00:14:46,523 --> 00:14:48,400
and were happy about your interest rate.
168
00:14:49,026 --> 00:14:50,736
But now, you're furious at us
169
00:14:50,819 --> 00:14:53,071
-for losing a bit of money.
-Mr. Kim, enough!
170
00:14:53,155 --> 00:14:54,489
-You punk!
-Sir!
171
00:14:54,573 --> 00:14:55,824
-How dare you!
-Sir.
172
00:14:55,908 --> 00:14:57,117
-I'll kill you.
-Sir.
173
00:14:57,200 --> 00:14:58,577
-Calm down. Let go of him.
-I'll…
174
00:14:58,660 --> 00:15:00,078
-Sir.
-Sir, calm down.
175
00:15:00,162 --> 00:15:01,455
Don't get so worked up.
176
00:15:01,538 --> 00:15:03,206
Who do you think you are?
177
00:15:03,290 --> 00:15:05,375
-You little punk!
-Come with me.
178
00:15:06,293 --> 00:15:09,671
The owner of the butcher shop
also invested 500 million won
179
00:15:09,755 --> 00:15:11,298
because you convinced him to!
180
00:15:11,381 --> 00:15:13,300
But listen to what you're saying now!
181
00:15:13,383 --> 00:15:15,427
-I'll explain, sir.
-You coaxed us!
182
00:15:15,510 --> 00:15:18,180
I invested 180 million,
and he turned it into 160 million!
183
00:15:18,263 --> 00:15:19,973
He should be apologizing!
184
00:15:20,057 --> 00:15:21,767
Goodness. Calm down.
185
00:15:21,850 --> 00:15:24,353
You need to be careful
of your high blood pressure.
186
00:15:25,854 --> 00:15:29,441
Let me get you a cup of tea.
Wait here for a moment.
187
00:15:29,524 --> 00:15:31,610
I'm just really upset. That's all.
188
00:15:31,693 --> 00:15:32,653
I know.
189
00:15:32,736 --> 00:15:36,907
I'll explain everything.
Wait here until I come back.
190
00:15:39,159 --> 00:15:42,621
BRANCH MANAGER'S OFFICE
191
00:15:50,462 --> 00:15:51,755
Mr. Kim.
192
00:15:54,383 --> 00:15:55,717
Hold your anger.
193
00:15:58,261 --> 00:15:59,596
You can all go home now.
194
00:16:00,806 --> 00:16:02,015
-Yes, sir.
-Yes, sir.
195
00:16:09,147 --> 00:16:10,357
I'll do it.
196
00:16:12,401 --> 00:16:14,861
Don't give him a cold drink.
197
00:16:16,154 --> 00:16:18,073
Give him a hot cup of tea.
198
00:16:18,907 --> 00:16:20,325
Hot enough to burn his mouth.
199
00:16:20,409 --> 00:16:22,661
So hot that he won't
be able to gulp it down.
200
00:16:23,745 --> 00:16:26,623
Blowing on his tea to cool it down
201
00:16:27,374 --> 00:16:29,167
will help him blow off some steam.
202
00:16:30,794 --> 00:16:32,295
What happened to your toe?
203
00:16:33,463 --> 00:16:34,798
Don't worry about it.
204
00:16:36,675 --> 00:16:38,010
I'm sorry, sir.
205
00:16:39,594 --> 00:16:42,389
I should have just apologized
instead of getting angry.
206
00:16:44,016 --> 00:16:46,977
Let's just say
I'm doing you a favor before I leave.
207
00:16:54,234 --> 00:16:56,570
Gosh, that's hot. Damn it.
208
00:16:57,362 --> 00:16:59,406
Drink it slowly.
209
00:17:00,032 --> 00:17:01,033
Listen.
210
00:17:01,533 --> 00:17:04,786
I need to work like a dog for six months
to make 20 million won.
211
00:17:04,870 --> 00:17:07,622
But the bank, of all places,
212
00:17:07,706 --> 00:17:09,916
lost that money overnight.
It's just absurd.
213
00:17:10,584 --> 00:17:11,835
Mr. Choi.
214
00:17:12,377 --> 00:17:14,296
Say something already.
215
00:17:14,379 --> 00:17:16,715
I want an explanation.
216
00:17:17,591 --> 00:17:18,717
I know you're upset.
217
00:17:18,800 --> 00:17:21,344
I understand.
If I were you, I'd be upset too.
218
00:17:21,428 --> 00:17:23,305
I really don't know what to say.
219
00:17:23,388 --> 00:17:25,140
Jeez, I really can't believe this.
220
00:17:27,642 --> 00:17:29,269
So…
221
00:17:30,228 --> 00:17:31,813
here's what I think.
222
00:17:32,898 --> 00:17:35,192
The product you invested in
223
00:17:35,901 --> 00:17:39,362
will mature in two days,
so instead of extending it,
224
00:17:39,988 --> 00:17:42,449
invest that money in something else.
225
00:17:46,161 --> 00:17:47,370
CAPITAL GUARANTEE FUND
226
00:17:47,454 --> 00:17:50,749
Why don't you switch
to a safer capital guarantee fund?
227
00:17:51,666 --> 00:17:54,836
It offers a very high-interest rate.
228
00:17:54,920 --> 00:17:58,256
It's a new product,
and you'll be the first investor.
229
00:17:59,716 --> 00:18:00,926
Is that so?
230
00:18:01,676 --> 00:18:03,220
-Yes.
-I'll be the first?
231
00:18:04,262 --> 00:18:05,263
Yes.
232
00:18:09,392 --> 00:18:11,812
-Goodness. You should be careful.
-Gosh.
233
00:18:14,356 --> 00:18:16,525
Here. Wipe it with this.
234
00:18:19,945 --> 00:18:21,905
If you're worried, send us some money.
235
00:18:22,489 --> 00:18:25,117
You send all your money to your family.
236
00:18:25,200 --> 00:18:28,995
You're the eldest son,
but you make me take care of Mom
237
00:18:29,079 --> 00:18:31,623
and only send us
200 to 300 thousand won a month.
238
00:18:31,706 --> 00:18:33,291
Is this the best you can do?
239
00:18:33,375 --> 00:18:35,127
Put Mom on the phone.
240
00:18:35,210 --> 00:18:37,337
I'm getting transferred early next month.
241
00:18:37,420 --> 00:18:39,256
I haven't been able to visit,
242
00:18:39,798 --> 00:18:41,216
so I'd like to talk to her.
243
00:18:42,342 --> 00:18:43,718
She's sleeping.
244
00:18:44,219 --> 00:18:48,557
Today is the last round of
the LPGA Q-School Series.
245
00:18:49,474 --> 00:18:52,269
Looks like Bo-ram Choi is struggling today.
246
00:18:52,352 --> 00:18:56,565
Her chances of making the top 45
to gain her 2021 LPGA status
247
00:18:56,648 --> 00:19:00,193
isn't looking great.
248
00:19:02,404 --> 00:19:04,865
Bo-ram Choi is getting ready for her shot.
249
00:19:04,948 --> 00:19:07,617
You can tell that
she is quite nervous.
250
00:19:10,745 --> 00:19:15,625
It looks like she's been
swinging duck hooks ever since last year.
251
00:19:16,209 --> 00:19:18,920
No wonder the ball keeps
flying to the left.
252
00:19:19,004 --> 00:19:20,630
-…to be top five.
-My gosh.
253
00:19:21,715 --> 00:19:24,759
She will need a good recovery shot.
254
00:19:26,636 --> 00:19:30,724
Unfortunately, Bo-ram Choi
couldn't keep it on the fairway.
255
00:19:30,807 --> 00:19:33,685
It seems like a hard trouble shot.
256
00:19:34,186 --> 00:19:36,479
MI-JIN
257
00:19:37,230 --> 00:19:38,148
Hey.
258
00:19:38,899 --> 00:19:39,983
How have you been?
259
00:19:40,066 --> 00:19:43,195
Even if I scrape up everything I have,
it'll only be 80 million won.
260
00:19:43,695 --> 00:19:46,656
That's around 66,000 to 67,000 dollars.
261
00:19:46,740 --> 00:19:49,826
With her away on a match,
it'll last her less than five months.
262
00:19:51,203 --> 00:19:53,705
Honey, let's just call it quits.
263
00:19:53,788 --> 00:19:56,416
She couldn't even make it
to the top 50 in Division 2.
264
00:19:56,499 --> 00:19:58,126
Next year won't get any better.
265
00:19:59,252 --> 00:20:01,504
She's only been like this
for half a year because of yips.
266
00:20:01,588 --> 00:20:04,716
Before that, lots of Division One coaches
showed interest in her.
267
00:20:05,508 --> 00:20:07,010
We've done enough.
268
00:20:09,179 --> 00:20:11,848
I don't want to drive around the US
in a car anymore.
269
00:20:11,932 --> 00:20:13,266
I'm scared.
270
00:20:14,684 --> 00:20:16,811
We can't even afford
to turn on the heater.
271
00:20:16,895 --> 00:20:19,856
It's cold here, and I'm only getting old.
272
00:20:21,733 --> 00:20:23,693
Did Coach Steve call?
273
00:20:24,361 --> 00:20:27,697
You said you sent him
Bo-ram's practice clips and game clips.
274
00:20:27,781 --> 00:20:28,990
What did he say?
275
00:20:31,201 --> 00:20:32,869
Tell me. What did he say?
276
00:20:34,371 --> 00:20:37,332
I have no one else to borrow money from.
277
00:20:40,543 --> 00:20:44,422
Do you know
what all the other Koreans call us here?
278
00:20:45,298 --> 00:20:46,508
"Clink."
279
00:20:47,133 --> 00:20:50,679
It means we're penniless
and that Bo-ram is a spendthrift.
280
00:20:53,056 --> 00:20:56,518
We barely managed to get a loan,
you got an early retirement benefit,
281
00:20:57,060 --> 00:20:59,729
and we even sold our house
to financially support her.
282
00:21:00,981 --> 00:21:02,983
Haven't we done enough?
283
00:21:04,067 --> 00:21:07,028
Just tell me what
Park In-bee's former coach said.
284
00:21:07,988 --> 00:21:10,615
Can he fix Bo-ram's yips or not?
285
00:21:12,409 --> 00:21:14,119
What did Steve say?
286
00:21:15,537 --> 00:21:18,957
Her lessons are going to cost us
15,000 dollars a month.
287
00:21:21,626 --> 00:21:23,211
She needs it for at least a year.
288
00:21:24,963 --> 00:21:27,632
Even if she only eats burgers,
289
00:21:27,716 --> 00:21:30,093
we'll still have to pay for other things,
290
00:21:30,677 --> 00:21:32,679
which adds up to 300 to 400 million won.
291
00:21:35,265 --> 00:21:37,267
We don't even own a house anymore.
292
00:21:38,018 --> 00:21:39,352
Are you going to retire?
293
00:21:39,853 --> 00:21:41,313
What a great idea.
294
00:21:42,480 --> 00:21:45,608
Just spend the rest
of your severance pay on Bo-ram.
295
00:21:46,192 --> 00:21:48,778
If she doesn't make it,
we'll just be homeless.
296
00:21:49,279 --> 00:21:50,572
Sounds like a great idea.
297
00:21:52,032 --> 00:21:54,242
Judging by your anger,
298
00:21:55,410 --> 00:21:58,788
I'm guessing Steve told you
Bo-ram still has potential.
299
00:22:06,212 --> 00:22:10,258
Bo-ram is our last hope.
300
00:22:11,217 --> 00:22:14,471
Mi-jin, let's hang in there
for a bit longer.
301
00:22:15,555 --> 00:22:18,224
I'll do what I can to get the money.
302
00:22:18,975 --> 00:22:20,685
You'd better not retire.
303
00:22:21,352 --> 00:22:22,854
I can't do this anymore.
304
00:22:23,688 --> 00:22:25,774
I've been in the States for seven years.
305
00:22:25,857 --> 00:22:29,152
Come on. Bo-ram doesn't want to give up.
306
00:22:29,819 --> 00:22:32,363
Golf means everything to her.
307
00:22:32,447 --> 00:22:34,532
We can't just give up. We're her parents.
308
00:22:37,327 --> 00:22:38,745
Darn it.
309
00:22:42,165 --> 00:22:43,458
Gosh.
310
00:22:47,712 --> 00:22:51,007
When are you getting transferred
to Pureung, Jeju?
311
00:22:52,467 --> 00:22:53,760
Next week.
312
00:22:55,553 --> 00:22:58,306
It's your hometown.
You'll get to see your friends.
313
00:22:59,390 --> 00:23:02,310
Friends, my foot.
I haven't seen them for dozens of years.
314
00:23:12,070 --> 00:23:14,781
Sharp turn 300m ahead.
315
00:24:45,121 --> 00:24:48,333
Come on!
What are you going to do about this?
316
00:24:48,416 --> 00:24:50,376
Why would you reverse your truck?
317
00:24:50,460 --> 00:24:53,213
-I didn't.
-Don't lie to me!
318
00:24:54,339 --> 00:24:57,634
I crashed into you
because you moved your truck!
319
00:24:58,134 --> 00:25:00,553
My truck was parked there.
320
00:25:00,637 --> 00:25:03,306
You made a sharp turn
and crashed into my truck.
321
00:25:03,389 --> 00:25:05,350
-Am I wrong?
-What are you saying?
322
00:25:06,100 --> 00:25:07,810
I was making a right turn,
323
00:25:07,894 --> 00:25:11,940
and you suddenly
reversed your beat-up truck, you tramp!
324
00:25:12,023 --> 00:25:13,942
You scratched my car!
325
00:25:14,859 --> 00:25:17,320
-What did you say?
-What?
326
00:25:17,862 --> 00:25:20,907
-Did you just call me a tramp?
-Yes, you old--
327
00:25:20,990 --> 00:25:22,784
I'll pluck your eyes out.
328
00:25:24,077 --> 00:25:25,370
Damn you.
329
00:25:25,453 --> 00:25:29,082
I was going to be nice,
but you just had to
330
00:25:29,165 --> 00:25:32,752
keep running your damn mouth,
you asshole. Listen to me.
331
00:25:33,628 --> 00:25:36,923
I'll carve out your intestines
and do jump ropes with it
332
00:25:37,006 --> 00:25:39,300
or stretch out your prostate
like a clothesline.
333
00:25:39,384 --> 00:25:41,219
Who the hell do you think you are
334
00:25:41,302 --> 00:25:43,763
-to get on my nerves?
-A lady shouldn't talk like that.
335
00:25:44,305 --> 00:25:46,099
-Get out of my way.
-Gosh.
336
00:25:46,683 --> 00:25:48,059
Who do you think you are?
337
00:25:48,142 --> 00:25:51,312
You little peanut.
You really need to learn your lesson.
338
00:25:52,230 --> 00:25:53,356
My gosh.
339
00:25:53,439 --> 00:25:55,733
-I might as well just…
-Hit me. Go ahead.
340
00:25:55,817 --> 00:25:57,527
-Gosh, you little…
-That's enough.
341
00:25:57,610 --> 00:26:00,154
-Eun-hui, let's just go.
-That punk.
342
00:26:00,238 --> 00:26:03,408
You should go too.
Let's just go our separate ways.
343
00:26:03,491 --> 00:26:05,702
What an unlucky day.
344
00:26:05,785 --> 00:26:08,413
Those damn morons. Move your truck!
345
00:26:08,496 --> 00:26:10,540
That little… Let me go.
346
00:26:11,249 --> 00:26:13,293
What are you all looking at?
347
00:26:13,376 --> 00:26:15,962
-Stop staring and go.
-Hey, don't take that off.
348
00:26:16,045 --> 00:26:17,255
So annoying.
349
00:26:17,964 --> 00:26:19,048
My gosh.
350
00:26:19,841 --> 00:26:21,217
Go easy on him.
351
00:26:23,469 --> 00:26:24,637
Goodness.
352
00:26:26,848 --> 00:26:29,225
What? What do you want?
353
00:26:29,809 --> 00:26:30,977
"Moron"?
354
00:26:31,936 --> 00:26:35,440
How could she crash into your car
when the engine was turned off?
355
00:26:35,523 --> 00:26:38,776
You bigheaded idiotic jerk.
356
00:26:40,028 --> 00:26:41,654
I wanted to end things amicably,
357
00:26:42,572 --> 00:26:44,282
but you called me a moron?
358
00:26:45,074 --> 00:26:48,161
Do you even know what a moron is?
359
00:26:48,870 --> 00:26:50,288
A moron refers to guys like you
360
00:26:50,371 --> 00:26:54,292
who have no respect
for those who are older than them.
361
00:26:55,084 --> 00:26:58,463
You keep cussing at us,
but you should be cussing at yourself.
362
00:26:58,546 --> 00:27:01,174
You ugly, beer-bellied punk!
363
00:27:01,257 --> 00:27:02,592
-Hey, stop…
-You bastard.
364
00:27:03,259 --> 00:27:04,635
Oh, my goodness.
365
00:27:04,719 --> 00:27:07,513
-You asshole!
-My gosh, come on.
366
00:27:08,806 --> 00:27:11,267
What? Is this blood? My nose is bleeding!
367
00:27:11,351 --> 00:27:12,393
Move your car!
368
00:27:12,477 --> 00:27:14,562
Why were you standing there?
369
00:27:14,645 --> 00:27:16,606
-Were you bored?
-Hey. Where are you going?
370
00:27:16,689 --> 00:27:18,191
Come here, you punk. Don't move.
371
00:27:18,274 --> 00:27:19,317
We have witnesses.
372
00:27:19,400 --> 00:27:20,568
-Move!
-Call the cops.
373
00:27:20,651 --> 00:27:23,029
-My gosh.
-Get out of your car.
374
00:27:23,112 --> 00:27:24,572
Hey, stop filming me.
375
00:27:24,655 --> 00:27:26,240
Officer Oh. It's me, Eun-hui.
376
00:27:26,324 --> 00:27:27,700
-He's a witness.
-It's Eun-hui!
377
00:27:27,784 --> 00:27:29,619
-My gosh!
-I'm at Pureung Intersection.
378
00:27:29,702 --> 00:27:31,829
There's been an assault. Get over here.
379
00:27:31,913 --> 00:27:33,498
-Film his face.
-My gosh.
380
00:27:33,581 --> 00:27:34,916
Hand him over to the cops.
381
00:27:34,999 --> 00:27:37,043
I'll kill you if you don't.
382
00:27:37,126 --> 00:27:38,378
Just get going already.
383
00:27:38,461 --> 00:27:40,963
My gosh, will you get off?
384
00:27:41,047 --> 00:27:43,132
Hey! Get out of your car!
385
00:27:43,216 --> 00:27:44,550
Come here, you punk.
386
00:27:44,634 --> 00:27:46,636
Do you see that?
387
00:27:46,719 --> 00:27:49,639
Your dad's nose is bleeding,
and Hyeon's dad is shirtless.
388
00:27:49,722 --> 00:27:51,349
-He's a witness.
-My gosh.
389
00:27:51,432 --> 00:27:53,309
They're so hilarious.
390
00:27:53,393 --> 00:27:55,561
-My gosh, look.
-You should film him too.
391
00:27:55,645 --> 00:27:58,564
-Stop filming!
-You'd better start using honorifics.
392
00:27:58,648 --> 00:28:02,485
Hurry up and call the cops again.
393
00:28:02,568 --> 00:28:04,529
Get off me. Stop filming me.
394
00:28:04,612 --> 00:28:06,072
He's a witness.
395
00:28:06,155 --> 00:28:07,532
Hey, come here.
396
00:28:07,615 --> 00:28:10,326
You should film him too.
397
00:28:10,410 --> 00:28:13,037
-Stop filming me!
-Who told you to drop the honorifics?
398
00:28:13,121 --> 00:28:14,080
Come here.
399
00:28:14,163 --> 00:28:16,874
Stop right there, you punk.
400
00:28:16,958 --> 00:28:18,042
Where are you going?
401
00:28:18,126 --> 00:28:20,920
You're not going anywhere
until you compensate for this.
402
00:28:21,003 --> 00:28:23,631
I'm sorry. Move the car.
403
00:28:23,715 --> 00:28:24,924
Come on, guys.
404
00:28:25,007 --> 00:28:27,176
-Tell them to go this way.
-They can't.
405
00:28:27,260 --> 00:28:29,220
-Damn it. Fine.
-I'm sorry.
406
00:28:29,303 --> 00:28:30,346
Move your car, please.
407
00:28:39,605 --> 00:28:41,524
They're exactly the same.
408
00:28:42,358 --> 00:28:43,818
Hey, come here.
409
00:28:44,485 --> 00:28:46,529
They haven't changed at all.
410
00:28:56,456 --> 00:28:59,125
We've arrived at Biyangdo Harbor.
411
00:28:59,208 --> 00:29:01,711
Those who have onboarded with vehicles,
412
00:29:01,794 --> 00:29:05,965
please follow the given orders
and disembark in an orderly fashion.
413
00:29:06,048 --> 00:29:08,384
I repeat.
414
00:29:08,468 --> 00:29:10,803
Those who have onboarded with vehicles,
415
00:29:10,887 --> 00:29:14,807
please follow the given orders
and disembark in an orderly fashion.
416
00:29:15,683 --> 00:29:18,436
The remaining passengers, please come down
417
00:29:18,519 --> 00:29:22,982
and wait for the vehicles to disembark,
then leave the ship in an orderly fashion.
418
00:29:25,485 --> 00:29:26,736
Right.
419
00:29:28,905 --> 00:29:30,740
Gosh, will you cut it out?
420
00:29:31,616 --> 00:29:32,950
Okay.
421
00:29:33,701 --> 00:29:35,203
I'm going.
422
00:29:36,204 --> 00:29:38,247
My gosh, those punks.
423
00:30:01,354 --> 00:30:03,856
Mackerel.
424
00:30:03,940 --> 00:30:06,776
Squid.
425
00:30:06,859 --> 00:30:09,362
Eggs.
426
00:30:09,862 --> 00:30:11,864
Tofu.
427
00:30:11,948 --> 00:30:14,492
Soft tofu.
428
00:30:15,076 --> 00:30:16,953
Bean curd dregs.
429
00:30:17,620 --> 00:30:20,289
Spinach.
430
00:30:20,873 --> 00:30:23,000
Pliers, hammers, and screwdrivers.
431
00:30:23,084 --> 00:30:25,253
All kinds of tools.
432
00:30:25,336 --> 00:30:27,505
Pliers, hammers, and screwdrivers.
433
00:30:27,588 --> 00:30:28,965
All kinds of tools.
434
00:30:29,048 --> 00:30:31,634
Tops and shorts.
435
00:30:32,218 --> 00:30:34,595
Tops and shorts.
436
00:31:01,747 --> 00:31:03,332
I'll be on my way soon.
437
00:31:03,416 --> 00:31:05,251
Just wait a little bit.
438
00:31:06,544 --> 00:31:08,546
This is all just to make a living.
439
00:31:08,629 --> 00:31:09,714
Move your truck!
440
00:31:09,797 --> 00:31:11,924
I need to cut in. Please.
441
00:31:12,008 --> 00:31:14,427
-My gosh.
-Gosh, what's going on?
442
00:31:14,510 --> 00:31:17,096
It won't take long. I just need to cut in.
443
00:31:17,179 --> 00:31:18,264
Get out of the way!
444
00:31:18,347 --> 00:31:20,600
I'm really sorry. I'm sorry.
445
00:31:20,683 --> 00:31:21,835
Can't you just drive through?
446
00:31:21,915 --> 00:31:23,997
I need to cut in. Please.
447
00:31:24,081 --> 00:31:26,500
-My gosh.
-Gosh, what's going on?
448
00:31:26,583 --> 00:31:29,169
It won't take long. I just need to cut in.
449
00:31:29,252 --> 00:31:30,337
Get out of the way!
450
00:31:30,420 --> 00:31:32,673
I'm really sorry. I'm sorry.
451
00:31:32,756 --> 00:31:34,800
Can't you just drive through?
452
00:31:34,883 --> 00:31:37,761
-What's your problem?
-My gosh, sir. Please.
453
00:31:37,844 --> 00:31:39,638
I'm sorry. I'm trying to make a living.
454
00:31:39,721 --> 00:31:41,056
I'm sorry.
455
00:31:42,724 --> 00:31:44,017
-Move it!
-Goodness.
456
00:31:47,854 --> 00:31:50,232
Hey! You…
457
00:31:50,315 --> 00:31:52,818
Is that you, Han-su?
458
00:31:53,902 --> 00:31:55,904
Let's go already! Move your truck!
459
00:31:55,988 --> 00:31:57,906
-What's going on?
-Hey!
460
00:31:57,990 --> 00:31:59,574
-Move it!
-Hey, Eun-hui. It's me.
461
00:31:59,658 --> 00:32:00,826
Hey!
462
00:32:00,909 --> 00:32:03,120
Will you please move your truck already?
463
00:32:03,203 --> 00:32:05,747
-What are you doing?
-Just a second.
464
00:32:05,831 --> 00:32:08,500
I just met a friend
I haven't seen for 20 years!
465
00:32:09,042 --> 00:32:11,837
Eun-hui, you should go.
I'll call you soon.
466
00:32:11,920 --> 00:32:13,588
Are you here on vacation?
467
00:32:13,672 --> 00:32:15,340
When are you going back to Seoul?
468
00:32:15,424 --> 00:32:17,134
Do you know my number?
469
00:32:17,217 --> 00:32:18,427
It's 010…
470
00:32:20,178 --> 00:32:21,930
EUNHUI'S FISH MARKET
471
00:32:22,014 --> 00:32:23,557
Why are you still in the way?
472
00:32:23,640 --> 00:32:24,891
I got your number. Move.
473
00:32:24,975 --> 00:32:26,184
-Okay.
-I'm sorry.
474
00:32:26,268 --> 00:32:28,020
-I'm sorry.
-Sorry.
475
00:32:28,103 --> 00:32:30,313
-Move it already!
-See you!
476
00:32:51,209 --> 00:32:53,462
Hey, fish lady! Move your truck!
477
00:32:53,545 --> 00:32:55,505
Okay, I'll be right there!
478
00:33:00,510 --> 00:33:02,262
Okay, I'm going.
479
00:33:03,930 --> 00:33:05,098
EUNHUI'S FISH MARKET
480
00:33:05,182 --> 00:33:07,225
This is Mr. Son. He's unmarried.
481
00:33:07,809 --> 00:33:10,103
-Hello, sir.
-I look forward to working with you.
482
00:33:10,812 --> 00:33:13,148
This is Mr. Lee, the team manager.
He's our ace.
483
00:33:13,231 --> 00:33:15,817
-Hello, sir.
-Hi. I look forward to working with you.
484
00:33:15,901 --> 00:33:17,694
This is Mr. Cho. He's very kind.
485
00:33:21,615 --> 00:33:23,909
BRANCH MANAGER CHOI HAN-SU
486
00:33:37,506 --> 00:33:39,925
It's a list of our VVIP clients.
487
00:33:41,843 --> 00:33:45,514
Mr. Kim. Let's use honorifics
when we're at work.
488
00:33:46,348 --> 00:33:49,643
My gosh, come on.
It's just the two of us here.
489
00:33:51,770 --> 00:33:55,065
Are they mostly
the merchants at the market?
490
00:33:56,066 --> 00:33:58,527
Merchants and downtown building owners.
491
00:33:58,610 --> 00:34:00,028
People here are rich.
492
00:34:00,112 --> 00:34:03,031
Sales is much easier here
than it is in Seoul.
493
00:34:03,115 --> 00:34:05,283
Yes, you have a point.
494
00:34:06,618 --> 00:34:07,869
They really are rich.
495
00:34:11,540 --> 00:34:13,041
VIP CLIENT
JUNG EUN-HUI
496
00:34:13,125 --> 00:34:14,918
"Jung Eun-hui"?
497
00:34:15,001 --> 00:34:18,421
She owns 1,29 billion won in cash.
498
00:34:19,673 --> 00:34:21,967
-You mean Eun-hui from high school?
-Yes.
499
00:34:23,260 --> 00:34:26,763
Let's get going.
You should say hello to our clients.
500
00:34:27,389 --> 00:34:28,348
Come on.
501
00:34:32,394 --> 00:34:33,520
Goodness.
502
00:34:42,404 --> 00:34:45,115
NAYEONG COSMETICS
SIUL PHARMACY
503
00:34:45,198 --> 00:34:46,283
Goodbye.
504
00:34:46,992 --> 00:34:48,577
-Goodbye.
-Goodbye.
505
00:34:48,660 --> 00:34:49,870
Hello.
506
00:34:49,953 --> 00:34:52,706
-Hello.
-He just got transferred here.
507
00:34:53,707 --> 00:34:56,459
-Hello.
-Hello, I'm from SS Bank.
508
00:34:56,543 --> 00:34:59,546
I'm from SS Bank. Hello, everyone.
509
00:35:00,505 --> 00:35:03,175
-Hello.
-Hello, ma'am. I'm from SS Bank.
510
00:35:03,258 --> 00:35:05,343
Hello, ma'am. I look forward to--
511
00:35:05,427 --> 00:35:07,012
-He's the union president.
-What?
512
00:35:07,095 --> 00:35:09,097
Goodness. Hello.
513
00:35:10,015 --> 00:35:11,516
-Hello.
-Hi.
514
00:35:12,225 --> 00:35:13,351
I'm from SS Bank.
515
00:35:13,435 --> 00:35:15,145
Feel free to come for a consultation.
516
00:35:15,228 --> 00:35:17,689
You'll receive our best care
and attention, sir.
517
00:35:18,815 --> 00:35:20,567
Born and raised in Pureung, Seogwipo.
518
00:35:20,650 --> 00:35:22,402
A top student at Changmun High.
519
00:35:22,485 --> 00:35:23,695
Seoul National University!
520
00:35:24,321 --> 00:35:25,739
No, I mean…
521
00:35:25,822 --> 00:35:27,365
A prestigious university in Seoul.
522
00:35:27,449 --> 00:35:28,700
He's back in his hometown!
523
00:35:28,783 --> 00:35:30,744
I hope you all welcome him
with excitement.
524
00:35:32,162 --> 00:35:35,624
-It's nice to meet you all.
-Welcome back.
525
00:35:35,707 --> 00:35:37,250
Let's welcome him, everyone.
526
00:35:37,334 --> 00:35:39,211
I'm from SS Bank, ma'am.
527
00:35:39,294 --> 00:35:42,505
I'm from SS Bank. It's nice to meet you.
528
00:35:42,589 --> 00:35:44,007
-Nice to meet--
-Here.
529
00:35:44,716 --> 00:35:46,009
There.
530
00:35:48,553 --> 00:35:51,181
There's also this place and that place.
531
00:35:51,765 --> 00:35:53,683
Are they all our clients?
532
00:35:53,767 --> 00:35:54,851
My gosh.
533
00:35:56,353 --> 00:35:58,772
What is it? Tell me.
534
00:35:59,397 --> 00:36:02,484
Hello, I'm from SS Bank.
It's nice to meet you.
535
00:36:02,567 --> 00:36:03,652
What is it?
536
00:36:04,277 --> 00:36:06,404
Hello, I'm from SS Bank.
537
00:36:07,781 --> 00:36:10,533
Lastly, that one over there.
538
00:36:11,660 --> 00:36:13,912
What about them?
539
00:36:14,496 --> 00:36:18,875
The five shops that you just saw
all belong to Eun-hui.
540
00:36:20,293 --> 00:36:22,212
What would you like? Hairtail?
541
00:36:22,295 --> 00:36:24,923
It's 50,000 won for three.
542
00:36:25,006 --> 00:36:26,383
You want three?
543
00:36:26,466 --> 00:36:27,592
-Are you sure?
-Yes.
544
00:36:27,676 --> 00:36:29,261
Okay, three hairtails. Hold on.
545
00:36:29,344 --> 00:36:31,513
-What do you need?
-Some squid.
546
00:36:31,596 --> 00:36:33,682
Okay, squid. Just a second.
547
00:36:33,765 --> 00:36:36,518
She earns over 15 million won
a month, just by rent.
548
00:36:37,185 --> 00:36:39,145
She sells fish here and in Jeju City.
549
00:36:39,229 --> 00:36:43,608
She makes 2,3 billion won a year
just by selling fish in the market.
550
00:36:43,692 --> 00:36:44,859
After she pays her staff,
551
00:36:44,943 --> 00:36:47,946
she's left with a net income
of over 300 million won every year.
552
00:36:48,697 --> 00:36:49,823
I see.
553
00:36:52,242 --> 00:36:54,494
What does her husband do?
Do they work together?
554
00:36:54,577 --> 00:36:56,413
Who would marry her?
555
00:36:57,038 --> 00:36:59,457
She's too scary.
She runs the business on her own.
556
00:36:59,541 --> 00:37:02,836
Do you think she's single
because she still isn't over you?
557
00:37:03,753 --> 00:37:05,922
Gosh, don't be absurd.
558
00:37:06,715 --> 00:37:10,468
Who knows what would have happened
if you were still single?
559
00:37:12,262 --> 00:37:14,764
Why isn't Eun-hui here?
560
00:37:14,848 --> 00:37:16,850
She's busy.
561
00:37:16,933 --> 00:37:20,395
She delivers goods
to all the supermarkets in this town.
562
00:37:20,478 --> 00:37:21,938
She makes dried fish
563
00:37:22,022 --> 00:37:24,941
for Ms. Kang and Ms. Hyeon
to sell at the market.
564
00:37:25,025 --> 00:37:27,360
Then there's this shop
and the one in Jeju City.
565
00:37:27,861 --> 00:37:28,737
Oh, right.
566
00:37:28,820 --> 00:37:32,574
She even owns that coffee shop building
in front of your studio.
567
00:37:33,491 --> 00:37:36,244
If she didn't have to give any money
to her younger siblings,
568
00:37:36,328 --> 00:37:39,998
she would have owned a building each
in both downtown Seogwipo and Jeju City.
569
00:37:40,790 --> 00:37:42,042
Amazing, right?
570
00:37:46,963 --> 00:37:48,757
What about In-gwon and Ho-sik?
571
00:37:48,840 --> 00:37:51,551
Gosh, those punks are broke.
572
00:37:51,634 --> 00:37:54,387
They took out a loan from our bank
to start their businesses.
573
00:37:54,971 --> 00:37:55,847
Right.
574
00:37:56,639 --> 00:38:00,143
The head office keeps telling us
to sell investment products,
575
00:38:00,226 --> 00:38:02,479
but Eun-hui won't even blink an eye.
576
00:38:02,562 --> 00:38:05,857
All she does with her money
is just keep it safe in the bank.
577
00:38:05,940 --> 00:38:08,276
She never invests or spends any of it.
578
00:38:08,360 --> 00:38:10,612
You have no idea how frustrating it is.
579
00:38:11,654 --> 00:38:14,199
Listen. When you meet her
at the reunion this Friday,
580
00:38:14,282 --> 00:38:17,452
do everything you can to win her over
and make her invest that money.
581
00:38:17,535 --> 00:38:18,661
Okay?
582
00:38:19,496 --> 00:38:22,332
What do you think she is?
Some sort of prize for the taking?
583
00:38:22,415 --> 00:38:23,833
She's not a trophy.
584
00:38:23,917 --> 00:38:27,462
Gosh, will you listen to that?
Nice come back.
585
00:38:27,545 --> 00:38:30,256
You remind me of back
when you used to go around fighting.
586
00:38:31,132 --> 00:38:32,926
Where are we headed next?
587
00:38:33,009 --> 00:38:35,387
All right, sir. Let me lead the way.
588
00:38:37,597 --> 00:38:40,975
Oh, right. We're about to visit
the gas station owner and his wife.
589
00:38:41,059 --> 00:38:44,229
Their daughter also plays golf
in the States just like Bo-ram.
590
00:38:45,480 --> 00:38:47,148
-Oh, really?
-Yes.
591
00:38:47,232 --> 00:38:48,108
I see.
592
00:38:54,989 --> 00:38:57,492
Watch out for wild animals.
593
00:38:57,575 --> 00:38:59,411
Please drive carefully.
594
00:39:09,796 --> 00:39:12,298
Gosh, this farm is huge.
595
00:39:12,799 --> 00:39:15,009
It's nice to finally see it in person.
596
00:39:15,635 --> 00:39:16,886
I bet it was hard for you.
597
00:39:18,555 --> 00:39:20,181
Did you visit Mom before coming?
598
00:39:22,350 --> 00:39:25,728
No, I was too busy to visit.
599
00:39:27,522 --> 00:39:30,400
I had dinner with her last month.
600
00:39:30,483 --> 00:39:32,610
I had a long conversation with her.
601
00:39:33,486 --> 00:39:35,780
Mom's doing well.
602
00:39:36,781 --> 00:39:39,951
How about your wife?
Is she still in the States?
603
00:39:43,204 --> 00:39:46,207
Bo-ram still needs to study more.
604
00:39:47,292 --> 00:39:50,378
It's almost over. Just one more year.
605
00:39:51,337 --> 00:39:52,881
Once Bo-ram succeeds,
606
00:39:53,423 --> 00:39:58,178
I promise I'll pay more attention
to you, Mom, and Han-yeong.
607
00:39:58,261 --> 00:39:59,262
Study, my foot.
608
00:39:59,345 --> 00:40:01,806
You sold your house
just so she could play golf.
609
00:40:02,640 --> 00:40:05,435
Our family could barely afford
to send you to Seoul.
610
00:40:06,102 --> 00:40:08,438
Han-yeong and I are
both high school graduates.
611
00:40:09,981 --> 00:40:13,026
Meanwhile, you can't even
take care of Mom.
612
00:40:16,529 --> 00:40:17,864
I don't know what to say.
613
00:40:18,448 --> 00:40:21,034
Of course, you don't know what to say.
614
00:40:27,999 --> 00:40:29,626
Did you eat?
615
00:40:31,336 --> 00:40:32,462
Not yet.
616
00:40:33,838 --> 00:40:35,340
I'd love to eat with you,
617
00:40:35,423 --> 00:40:38,259
but we couldn't cook anything
because we have so much work.
618
00:40:39,344 --> 00:40:41,429
Gosh, that's fine.
619
00:40:42,597 --> 00:40:45,475
By the way, my mom's coming over tonight.
620
00:40:45,558 --> 00:40:48,061
Okay, I'll head home as soon as I'm done.
621
00:41:03,284 --> 00:41:04,744
I'll see you next time.
622
00:41:05,328 --> 00:41:07,705
I live in Jeju now, so I'll visit often.
623
00:41:09,499 --> 00:41:11,417
Here. I'll put these here.
624
00:41:16,798 --> 00:41:18,508
Bye, guys. Don't see me off.
625
00:41:19,384 --> 00:41:21,177
Bye, Han-suk.
626
00:41:51,666 --> 00:41:55,128
HAN-SUK…
627
00:42:00,466 --> 00:42:03,595
HAN-SUK, I'M SORRY BUT CAN I BORROW
A HUNDRED MILLION WON…
628
00:42:48,973 --> 00:42:51,476
GALLERY
BO-RAM'S TOURNAMENTS
629
00:42:54,854 --> 00:42:58,691
Her first tee shot was good.
I'm looking forward to her second shot.
630
00:43:00,151 --> 00:43:03,571
Bo-ram Choi just hit it
and it was a perfect shot.
631
00:43:04,238 --> 00:43:07,408
Myeong-bo told me
that you moved to Jeju Island.
632
00:43:07,492 --> 00:43:09,494
I'm glad you're here, my first love.
633
00:43:10,161 --> 00:43:12,455
Are you coming to the reunion?
634
00:43:12,538 --> 00:43:15,708
You'd better come.
I can't wait to meet my first love again.
635
00:43:27,095 --> 00:43:29,806
Today is
the first round of the GT Tour
636
00:43:29,889 --> 00:43:33,267
at Side Lake Country Club
in Minnesota.
637
00:43:33,351 --> 00:43:36,604
Bo-ram Choi's swing rhythm
is looking good today.
638
00:43:40,483 --> 00:43:43,778
It's a solid and wonderful shot
on the fairway
639
00:43:43,861 --> 00:43:45,196
and a great look…
640
00:43:45,279 --> 00:43:48,241
She even owns that coffee shop building
in front of your studio.
641
00:43:49,784 --> 00:43:52,662
If she didn't have to give any money
to her younger siblings,
642
00:43:52,745 --> 00:43:57,291
she would have owned a building each
in both downtown Seogwipo and Jeju City.
643
00:43:58,042 --> 00:44:01,087
-Amazing, right?
-This is a chance for a birdie.
644
00:44:01,170 --> 00:44:04,966
What have I been doing with my life?
I don't even own a single building.
645
00:44:06,634 --> 00:44:09,095
Bo-ram Choi lands
seven feet away.
646
00:44:09,178 --> 00:44:11,180
Great chance for a birdy.
647
00:44:11,264 --> 00:44:13,307
I raised you, you punk.
648
00:44:14,642 --> 00:44:17,228
-Right?
-Bo-ram made her birdie putt.
649
00:44:17,311 --> 00:44:19,147
It's good to see her smile.
650
00:44:19,230 --> 00:44:22,358
Today is a good start for Bo-ram Choi.
651
00:44:25,653 --> 00:44:27,405
My goodness.
652
00:44:28,906 --> 00:44:30,825
I'm so jealous.
653
00:44:33,119 --> 00:44:34,370
I really am.
654
00:45:02,315 --> 00:45:03,691
What are you looking at?
655
00:45:04,275 --> 00:45:05,651
-Gosh.
-Let's go.
656
00:45:11,365 --> 00:45:13,034
-What is that?
-Goodness, that noise.
657
00:45:13,117 --> 00:45:15,870
My goodness, what is she carrying?
658
00:45:15,953 --> 00:45:19,207
Goodness, that smell.
659
00:45:20,124 --> 00:45:21,709
-Is that a pig?
-Look at that.
660
00:45:21,792 --> 00:45:23,794
-I can't believe it.
-Gross.
661
00:45:23,878 --> 00:45:26,339
You really are something.
662
00:45:34,263 --> 00:45:36,724
Gosh. Han-su, Eun-hui.
663
00:45:37,391 --> 00:45:39,060
Aren't you guys headed to school?
664
00:45:39,143 --> 00:45:40,937
What's with the pig and the sack?
665
00:45:41,646 --> 00:45:43,272
Is it to pay for the field trip?
666
00:45:43,940 --> 00:45:45,775
Stop it.
667
00:45:45,858 --> 00:45:48,819
Han-su, what are you going to sell
to pay for the field trip?
668
00:45:49,612 --> 00:45:51,322
Sesame seeds? Millets?
669
00:45:52,573 --> 00:45:53,741
Sorghum?
670
00:45:53,824 --> 00:45:54,742
PLANT PRODUCT SACK
671
00:45:55,326 --> 00:45:57,453
-Stop it.
-What? I'm just asking.
672
00:46:00,540 --> 00:46:01,624
Sesame seeds.
673
00:46:02,124 --> 00:46:03,584
He's going to sell sesame seeds.
674
00:46:03,668 --> 00:46:05,545
-Did you hear that?
-What do you have?
675
00:46:05,628 --> 00:46:07,797
Gosh, that's hilarious.
676
00:46:07,880 --> 00:46:09,465
It's so funny.
677
00:46:09,549 --> 00:46:12,760
It'd be a waste to sell that pig.
Don't sell it.
678
00:46:13,761 --> 00:46:15,429
You bitch.
679
00:46:16,055 --> 00:46:17,265
You little…
680
00:46:17,890 --> 00:46:18,975
Sit down.
681
00:46:19,559 --> 00:46:21,894
Don't sit down. Fight.
682
00:46:21,978 --> 00:46:23,729
-Fight!
-Fight!
683
00:46:23,813 --> 00:46:25,982
-Fight!
-Fight!
684
00:46:26,065 --> 00:46:27,358
-Fight!
-Fight!
685
00:46:27,441 --> 00:46:30,152
-Fight!
-Fight!
686
00:46:32,196 --> 00:46:33,489
Sit down.
687
00:46:36,993 --> 00:46:37,952
Gosh.
688
00:46:38,536 --> 00:46:40,454
I'm only sitting down because I want to.
689
00:47:09,734 --> 00:47:10,943
All right.
690
00:47:20,620 --> 00:47:24,123
Gosh, look at the sea. So nice.
691
00:47:24,206 --> 00:47:27,126
And then what? Is that it?
692
00:47:32,882 --> 00:47:35,593
-Of course not. There's more.
-Really?
693
00:47:35,676 --> 00:47:36,802
Well, keep going.
694
00:47:36,886 --> 00:47:39,096
So in the end,
695
00:47:40,056 --> 00:47:42,475
we went on a field trip to Mokpo.
696
00:47:58,407 --> 00:48:01,077
Everyone headed to Mount Yudal
now that we have free time.
697
00:48:01,160 --> 00:48:02,620
Why didn't you join them?
698
00:48:05,581 --> 00:48:06,791
I just didn't.
699
00:48:08,751 --> 00:48:10,836
You're dating Seong-seon, right?
700
00:48:10,920 --> 00:48:12,254
Did you kiss her?
701
00:48:15,675 --> 00:48:16,926
We broke up.
702
00:48:24,684 --> 00:48:25,976
How does it feel to kiss?
703
00:48:32,817 --> 00:48:34,318
I bet you're a delinquent.
704
00:48:35,111 --> 00:48:36,487
Did you sleep with her?
705
00:48:41,909 --> 00:48:44,412
I bet you'd never date
an ugly girl like me.
706
00:49:04,932 --> 00:49:06,016
Hey.
707
00:49:06,100 --> 00:49:08,060
Why don't we break the ice with a kiss?
708
00:49:09,687 --> 00:49:10,938
What?
709
00:49:19,113 --> 00:49:20,740
Give me a cigarette. Let me try it.
710
00:49:24,994 --> 00:49:27,872
Don't. You're a nice kid.
711
00:49:29,248 --> 00:49:30,666
What are you looking at
712
00:49:31,375 --> 00:49:32,835
with that cute face?
713
00:49:34,044 --> 00:49:36,756
Let's go. Break time is probably over.
714
00:49:40,092 --> 00:49:41,093
I like you.
715
00:49:41,177 --> 00:49:43,471
I'll be yours. Or you can be mine.
716
00:49:47,516 --> 00:49:49,143
Yes, sure. Let's go, Eun-hui.
717
00:49:56,442 --> 00:49:58,402
BAEKHWA REAL ESTATE
718
00:49:58,486 --> 00:49:59,528
Oh, my gosh.
719
00:49:59,612 --> 00:50:00,988
Are you serious?
720
00:50:01,071 --> 00:50:03,491
-Really?
-Yes, really.
721
00:50:04,074 --> 00:50:05,284
Like this.
722
00:50:08,204 --> 00:50:10,831
You really did that? Like this?
723
00:50:13,167 --> 00:50:14,752
You're unbelievable, Eun-hui.
724
00:50:14,835 --> 00:50:16,003
I know.
725
00:50:16,837 --> 00:50:18,255
Eun-hui, seriously.
726
00:50:21,008 --> 00:50:24,386
You're so naughty! Was that it?
727
00:50:24,470 --> 00:50:27,640
-No, there's more.
-There's more? Then keep going.
728
00:50:27,723 --> 00:50:30,893
-I'm telling her about my first love.
-I see.
729
00:50:30,976 --> 00:50:32,812
-Keep going.
-Let me have a glass first.
730
00:50:32,895 --> 00:50:34,063
Wait.
731
00:50:36,148 --> 00:50:37,107
Go on.
732
00:51:08,097 --> 00:51:09,890
Hey!
733
00:51:09,974 --> 00:51:11,809
Don't say anything!
734
00:51:11,892 --> 00:51:12,977
KO MI-RAN
735
00:51:13,060 --> 00:51:14,311
Mi-ran!
736
00:51:15,104 --> 00:51:17,439
Ko Mi-ran! Stop!
737
00:51:18,315 --> 00:51:22,570
GYM
738
00:51:29,869 --> 00:51:30,911
Slow down.
739
00:51:30,995 --> 00:51:33,831
I swear I'll kill you if you say anything!
740
00:51:33,914 --> 00:51:35,708
-Go!
-Pass!
741
00:51:35,791 --> 00:51:37,751
Damn it. What are you doing?
742
00:51:37,835 --> 00:51:39,753
-What do you want?
-Hey.
743
00:51:40,337 --> 00:51:42,381
Did you really
744
00:51:42,882 --> 00:51:44,216
kiss Eun-hui?
745
00:51:46,135 --> 00:51:48,470
BANG HO-SIK
JUNG IN-GWON
746
00:51:48,554 --> 00:51:50,681
Hey, did you hear that?
747
00:51:50,764 --> 00:51:51,932
YANG SEONG-SEON
748
00:51:52,016 --> 00:51:53,100
Are you shocked?
749
00:51:56,353 --> 00:51:58,522
You damn brat!
750
00:51:59,106 --> 00:52:00,190
Tell me.
751
00:52:00,274 --> 00:52:02,985
Did you really kiss Eun-hui?
752
00:52:03,068 --> 00:52:06,030
Did you force her to kiss you
against her will? Like a man?
753
00:52:30,262 --> 00:52:31,180
Me?
754
00:52:35,476 --> 00:52:36,644
Kiss you?
755
00:52:38,437 --> 00:52:39,605
By force?
756
00:52:41,482 --> 00:52:42,775
Against your will?
757
00:52:44,818 --> 00:52:46,028
Hey.
758
00:52:50,115 --> 00:52:51,116
You liked it too.
759
00:53:09,843 --> 00:53:12,388
-Eun-hui!
-Eun-hui!
760
00:53:12,471 --> 00:53:13,889
-Hey!
-Call 911!
761
00:53:15,599 --> 00:53:17,142
Call 911!
762
00:53:19,019 --> 00:53:20,980
-"You liked it too."
-"You liked it too."
763
00:53:21,063 --> 00:53:22,564
"You liked it too."
764
00:53:26,527 --> 00:53:27,820
You guys are nuts.
765
00:53:30,197 --> 00:53:32,449
-"You liked it too."
-"You liked it too."
766
00:53:37,121 --> 00:53:39,581
-"You liked it too."
-"You liked it too."
767
00:53:39,665 --> 00:53:42,876
PUREUNG
768
00:54:09,716 --> 00:54:12,723
OUR BLUES
769
00:54:21,102 --> 00:54:29,056
Subtitle translation by: Ja-won Lee
770
00:54:41,435 --> 00:54:42,853
It's the sea!
771
00:54:43,645 --> 00:54:45,314
It's the sea!
772
00:54:45,397 --> 00:54:47,357
-Han-su is here!
-Han-su!
773
00:54:47,441 --> 00:54:48,692
-Han-su!
-Han-su!
774
00:54:48,776 --> 00:54:51,320
But back then, I used to laugh a lot
when I was with you guys.
775
00:54:53,030 --> 00:54:55,866
Hey, Han-su! You're old now!
776
00:54:55,949 --> 00:54:58,786
-Hey!
-Gosh, why are you guys always fighting?
777
00:54:58,869 --> 00:55:01,622
It's great to be back in Jeju.
I get to see my friends.
778
00:55:01,705 --> 00:55:04,374
Pick whatever you want!
779
00:55:04,458 --> 00:55:06,627
-Dong-seok is here.
-Just eat.
780
00:55:06,710 --> 00:55:08,587
-Excited?
-Me?
781
00:55:08,670 --> 00:55:10,172
Your knife is all over the place.
782
00:55:10,255 --> 00:55:12,049
I'm scared to go near you.
783
00:55:13,258 --> 00:55:14,384
I'll help you close up.
784
00:55:15,177 --> 00:55:17,846
Do you have feelings for me?
Don't. You'll get hurt.
785
00:55:17,930 --> 00:55:19,264
That's up to me to decide.
786
00:55:19,348 --> 00:55:21,475
Me? You?
787
00:55:22,726 --> 00:55:24,645
Who told you to worry about money?
788
00:55:24,728 --> 00:55:26,980
I'll find a way to pay for everything.
789
00:55:27,064 --> 00:55:28,899
Are you getting a divorce?
790
00:55:30,567 --> 00:55:33,070
Let's go to Mokpo.
791
00:55:33,168 --> 00:55:36,741
OUR BLUES
792
00:55:36,835 --> 00:55:38,808
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
56481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.