All language subtitles for Operation Mincemeat 2022 HDRip XviD AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Who are the real-world Illuminati ? Find out @ saveanilluminati.com 2 00:00:16,833 --> 00:00:19,125 [suspenseful music playing] 3 00:00:32,958 --> 00:00:35,791 [typewriter clacking] 4 00:00:38,750 --> 00:00:41,875 [narrator] In any story, if it's a good story, 5 00:00:42,458 --> 00:00:44,250 there is that which is seen 6 00:00:44,750 --> 00:00:46,458 and that which is hidden. 7 00:00:46,541 --> 00:00:49,208 [waves crashing] 8 00:00:49,291 --> 00:00:52,791 This is especially true in stories of war. 9 00:01:04,250 --> 00:01:05,958 There is the war we see, 10 00:01:06,458 --> 00:01:09,083 a contest of bombs and bullets, 11 00:01:10,208 --> 00:01:12,541 courage, sacrifice, 12 00:01:13,041 --> 00:01:14,541 and brute force. 13 00:01:15,041 --> 00:01:16,541 As we count the winners, 14 00:01:17,041 --> 00:01:18,041 the losers, 15 00:01:18,541 --> 00:01:19,541 and the dead. 16 00:01:19,625 --> 00:01:21,625 [rain, waves crashing] 17 00:01:24,000 --> 00:01:26,583 Now, men! Heave! 18 00:01:27,375 --> 00:01:29,375 [sonar pinging] 19 00:01:31,916 --> 00:01:34,041 [narrator] But alongside this war, 20 00:01:34,125 --> 00:01:36,333 another war is waged. 21 00:01:36,833 --> 00:01:39,625 A battleground in shades of gray, 22 00:01:40,125 --> 00:01:41,708 played out in deception, 23 00:01:42,208 --> 00:01:43,250 seduction, 24 00:01:43,750 --> 00:01:45,000 and bad faith. 25 00:01:48,500 --> 00:01:50,333 The participants are strange. 26 00:01:51,333 --> 00:01:53,166 They are seldom what they seem, 27 00:01:53,833 --> 00:01:55,750 and fiction and reality blur. 28 00:01:55,833 --> 00:01:58,166 [typewriter clacking] 29 00:01:58,250 --> 00:02:01,791 This war is a wilderness of mirrors 30 00:02:02,916 --> 00:02:04,375 in which the truth 31 00:02:04,458 --> 00:02:07,458 is protected by a bodyguard of lies. 32 00:02:08,833 --> 00:02:10,375 For the love of Christ. 33 00:02:11,916 --> 00:02:13,333 We should've heard by now. 34 00:02:13,416 --> 00:02:15,833 [typewriter clacking] 35 00:02:15,916 --> 00:02:17,875 This is our war. 36 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 [rain, waves crashing] 37 00:02:25,625 --> 00:02:27,625 [dramatic music playing] 38 00:02:35,250 --> 00:02:36,250 Dear God. 39 00:03:07,958 --> 00:03:08,958 Pray. 40 00:03:25,750 --> 00:03:28,333 [teletype clacking] 41 00:03:37,791 --> 00:03:42,583 [typewriter clacking] 42 00:03:47,916 --> 00:03:51,625 [man] As I looked up into the darkened sky and made a vow, 43 00:03:52,750 --> 00:03:56,166 I would give the old country another day to fit me into something, 44 00:03:56,666 --> 00:03:58,083 and if nothing happened, 45 00:03:58,166 --> 00:04:00,166 I would take the next boat for the Cape. 46 00:04:01,250 --> 00:04:05,125 It was then, as I was fitting my key into the door, 47 00:04:05,208 --> 00:04:07,375 I noticed a man at my elbow. 48 00:04:07,916 --> 00:04:11,833 I'd not seen him approach. And his sudden appearance made me start. 49 00:04:12,916 --> 00:04:16,083 "May I come in for a minute?" the man said, 50 00:04:16,166 --> 00:04:17,791 steadying his voice with effort. 51 00:04:17,875 --> 00:04:20,750 And if it were us, Omega, would we let him in? 52 00:04:20,833 --> 00:04:23,500 Depends on whether or not he knew the code, Agent Zed. 53 00:04:24,541 --> 00:04:25,934 No sooner was he through the door... 54 00:04:25,958 --> 00:04:27,625 He did let him in. 55 00:04:27,708 --> 00:04:30,833 ...when the odd-little man poured himself a stiff whiskey, 56 00:04:31,708 --> 00:04:33,208 drank it in three gulps. 57 00:04:34,250 --> 00:04:35,333 "Pardon," he said. 58 00:04:36,041 --> 00:04:37,583 "I'm a bit rattled tonight." 59 00:04:37,666 --> 00:04:42,125 "You see, I happen at this moment to be dead." 60 00:04:44,416 --> 00:04:46,625 I think it's best we keep reading. 61 00:04:46,708 --> 00:04:48,833 Tomorrow's a day of high adventure, Agent. 62 00:04:48,916 --> 00:04:51,291 I think it's best you sleep. [kiss] 63 00:04:55,333 --> 00:04:56,458 They're here. 64 00:04:58,041 --> 00:04:59,041 Good night. 65 00:05:06,000 --> 00:05:09,625 [man] This gorgeous delicacy is Afghan cheese 66 00:05:09,708 --> 00:05:13,333 made from the milk of a long-horned and lovesick sheep. 67 00:05:13,416 --> 00:05:15,291 You must be a smuggler, Ivor. 68 00:05:15,791 --> 00:05:18,166 Exotic cheese, the rest of us on rations. 69 00:05:18,833 --> 00:05:21,000 I could manage your front office, you know, 70 00:05:21,500 --> 00:05:22,625 at the Cheese Eaters League. 71 00:05:22,708 --> 00:05:25,666 Has my brother left you unemployed, Hester, now that he's retiring? 72 00:05:25,750 --> 00:05:26,916 Oh, is that the rumor? 73 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 I hope that's not the reason for this party. 74 00:05:29,500 --> 00:05:30,500 Are you not retiring? 75 00:05:30,501 --> 00:05:32,791 I've written a lovely speech saying you are. 76 00:05:32,875 --> 00:05:35,555 Well, then I suggest you write a lovely speech saying that I am not. 77 00:05:35,583 --> 00:05:37,625 This is simply a hiatus. 78 00:05:37,708 --> 00:05:39,750 Naval supplies. He's off to whip them into shape. 79 00:05:39,833 --> 00:05:42,166 A noble contribution to this ghastly war. 80 00:05:42,250 --> 00:05:44,375 Maritime hardware. I have a passion for it. 81 00:05:44,875 --> 00:05:46,458 Ivor, Ewen. 82 00:05:46,958 --> 00:05:49,041 - I'm afraid it's that time. - That it is, darling. 83 00:05:49,125 --> 00:05:52,125 - I have prepared a dazzling toast. - Oh. 84 00:05:52,206 --> 00:05:53,206 [kiss, kiss] 85 00:05:53,208 --> 00:05:56,166 Though why we're not cheering you on your last night home... 86 00:05:56,250 --> 00:05:58,041 Oh, don't be silly. King's Council deserves 87 00:05:58,125 --> 00:05:59,500 a proper sendoff into retirement. 88 00:05:59,583 --> 00:06:02,958 Hester, will you tell my husband his guests await him. 89 00:06:03,750 --> 00:06:06,250 Absurd, isn't it? This retirement bit. 90 00:06:07,083 --> 00:06:10,708 When both of us know my brother hasn't tried a case in three years. 91 00:06:11,208 --> 00:06:14,875 When gossip has it, he's been knee-deep in intelligence for some time. 92 00:06:15,750 --> 00:06:17,958 - [Hester] Ivor. - [clinking of glass] 93 00:06:18,041 --> 00:06:20,375 A grown man, gossiping like a fishwife. 94 00:06:20,458 --> 00:06:22,708 [Ivor] Has he been bumped over to MI5? 95 00:06:22,791 --> 00:06:25,333 - A special mission? - Oh, my cue. 96 00:06:25,833 --> 00:06:26,749 I see. 97 00:06:26,750 --> 00:06:30,250 Surely he's taking you with him, whatever it is. 98 00:06:30,333 --> 00:06:33,083 You really do have an uncanny nose for cheese. 99 00:06:33,791 --> 00:06:36,000 [Ewen] To my distinguished friends and colleagues, 100 00:06:36,083 --> 00:06:38,916 in whose honor we have uncorked a vintage... 101 00:06:39,416 --> 00:06:40,332 spam. 102 00:06:40,333 --> 00:06:41,333 [laughing] 103 00:06:41,375 --> 00:06:45,875 A devious cabal of immediate family has billed this as my retirement, 104 00:06:46,375 --> 00:06:49,916 but you, my cherished guests, are clever enough to know 105 00:06:50,000 --> 00:06:53,625 that I will be buried in my silks before I will ever hang them up for good. 106 00:06:55,041 --> 00:06:58,791 So, let us instead consider this a cheers to my now full-time post 107 00:06:58,875 --> 00:07:01,291 as superintendent of nautical rivets 108 00:07:02,208 --> 00:07:04,250 and whatever nuts and bolts may be required 109 00:07:04,333 --> 00:07:06,583 by dear England in her hour of need. 110 00:07:08,125 --> 00:07:10,416 But the real tribute tonight goes to Iris, 111 00:07:10,916 --> 00:07:13,291 my brilliant wife, who in the morning 112 00:07:13,375 --> 00:07:16,041 sails to less troubled shores with our nestlings in tow. 113 00:07:17,416 --> 00:07:19,041 Iris is wiser than Solomon, 114 00:07:19,958 --> 00:07:21,291 stronger than Samson, 115 00:07:22,125 --> 00:07:23,416 and more patient than Job. 116 00:07:25,541 --> 00:07:27,458 But she has to be. She's married to me. 117 00:07:27,541 --> 00:07:29,125 [crowd laughs and applauds] 118 00:07:39,083 --> 00:07:41,291 [film narrator] In the Moroccan city of Casablanca, 119 00:07:41,375 --> 00:07:44,583 Prime Minister Churchill has held meetings with President Roosevelt 120 00:07:44,666 --> 00:07:46,958 to agree on plans for the next stage of the war. 121 00:07:47,458 --> 00:07:50,666 As Hitler's Nazis tighten their grip on occupied Europe, 122 00:07:50,750 --> 00:07:52,666 a mighty host of Allied troop s... 123 00:07:52,750 --> 00:07:53,750 Excuse me. 124 00:07:54,208 --> 00:07:58,000 [clears throat] Excuse me. Excuse me. Pardon me. 125 00:07:58,958 --> 00:08:00,541 Excuse me. Thank you. 126 00:08:00,625 --> 00:08:03,583 ...and prepare for the battle that will decide the fate of the free world. 127 00:08:04,875 --> 00:08:07,416 In the words of President Franklin Roosevelt, 128 00:08:07,916 --> 00:08:11,458 "The fascists asked for it, and they're going to get it." 129 00:08:11,541 --> 00:08:13,666 We work together if I'm not mistaken. 130 00:08:14,750 --> 00:08:15,833 You're not mistaken. 131 00:08:15,916 --> 00:08:17,916 [film narrator chatters unintelligibly] 132 00:08:20,625 --> 00:08:22,666 Have you seen the main feature, 133 00:08:22,750 --> 00:08:24,291 Confessions of a Nazi Spy? 134 00:08:25,916 --> 00:08:27,833 It's, um... it's based on a real, um, 135 00:08:28,333 --> 00:08:30,916 FBI agent Leon G. Turrou, 136 00:08:31,000 --> 00:08:33,625 T-U-R-R-O-U, who tracked 137 00:08:33,708 --> 00:08:36,583 Nazi spy rings in the United States in 1938 138 00:08:36,666 --> 00:08:41,625 and went on, amazingly, to arrest a number of Germans for espionage. 139 00:08:41,708 --> 00:08:43,458 [exhales] Sorry, I'm late. 140 00:08:44,541 --> 00:08:45,791 I'll let you watch. 141 00:08:46,750 --> 00:08:47,833 [clears throat] 142 00:08:57,541 --> 00:09:00,583 It was very gracious, what you said tonight. 143 00:09:00,666 --> 00:09:02,416 More gracious than it needed to be. 144 00:09:02,500 --> 00:09:03,916 I meant every word. 145 00:09:05,833 --> 00:09:08,916 And I didn't mean for it to hurt you this way, my leaving. 146 00:09:09,625 --> 00:09:11,708 It seems I'm always the last to go. 147 00:09:17,250 --> 00:09:19,583 - [sniffles] - Stronger than Samson. 148 00:09:19,666 --> 00:09:21,146 We're off first thing in the morning. 149 00:09:21,208 --> 00:09:23,448 - And I haven't finished packing. - Well, up you go then. 150 00:09:23,791 --> 00:09:26,166 - Safe journey, my dear. - I will write to you. 151 00:09:26,833 --> 00:09:28,583 We'll write to each other. 152 00:09:30,750 --> 00:09:31,875 [kiss, sniffle] 153 00:09:40,208 --> 00:09:41,208 They have to go. 154 00:09:42,625 --> 00:09:43,708 Of course they do. 155 00:09:44,416 --> 00:09:47,541 If Hitler reaches London, a Jewish family will be the first on their list. 156 00:09:48,750 --> 00:09:51,458 I would never expose Iris and the children to that danger. 157 00:09:51,541 --> 00:09:53,458 A separation made all the more painful 158 00:09:54,916 --> 00:09:56,958 if it were to become permanent. 159 00:09:58,666 --> 00:09:59,958 She told you? 160 00:10:02,916 --> 00:10:04,833 I pleaded my case many times... 161 00:10:06,833 --> 00:10:08,875 for our family, for the marriage. 162 00:10:11,416 --> 00:10:13,541 Iris says marriages change, that... 163 00:10:14,666 --> 00:10:16,875 romance and love belong to the young. 164 00:10:17,750 --> 00:10:19,000 I don't believe that 165 00:10:19,833 --> 00:10:21,000 or feel it. 166 00:10:22,708 --> 00:10:25,041 And the thought they may never be coming back... 167 00:10:30,250 --> 00:10:31,750 I know I can be remote, 168 00:10:33,500 --> 00:10:34,708 lost in my work... 169 00:10:36,708 --> 00:10:38,208 not as attentive as I might be. 170 00:10:38,291 --> 00:10:40,666 You're an imperfect person. I doubt you're the first. 171 00:10:40,750 --> 00:10:42,166 I want Iris to be happy, 172 00:10:42,875 --> 00:10:44,958 even if it comes at the expense of my own happiness. 173 00:10:45,041 --> 00:10:47,333 I've never heard her say a word about unhappiness. 174 00:10:47,416 --> 00:10:50,125 That's because she knows you'd jump on a grenade for me. 175 00:10:50,625 --> 00:10:51,958 Only on your good days. 176 00:10:55,916 --> 00:10:58,625 Iris said if I really cared, I'd come to America with them. 177 00:10:58,708 --> 00:11:00,583 Oh, people say all sorts of things. 178 00:11:02,333 --> 00:11:06,083 She knows your duty is to your family and your country. 179 00:11:08,083 --> 00:11:10,500 The nightmare marching this way is only too real. 180 00:11:11,208 --> 00:11:13,666 And Masterman has asked me to serve on The Twenty Committee. 181 00:11:15,125 --> 00:11:16,125 So you must. 182 00:11:18,333 --> 00:11:19,583 Starting tomorrow. 183 00:11:22,791 --> 00:11:24,791 [somber music playing] 184 00:11:27,666 --> 00:11:28,750 Goodbye, darlings. 185 00:11:32,416 --> 00:11:34,375 All right, now. That's it. That's it. 186 00:11:36,500 --> 00:11:37,666 Godspeed, darling. 187 00:11:40,291 --> 00:11:43,083 Our family manor will be a freezing tomb without you. 188 00:11:43,166 --> 00:11:46,000 Take care of your brother, Ivor, and yourself. 189 00:11:56,041 --> 00:11:58,041 [car revving] 190 00:12:09,958 --> 00:12:10,958 It's cold. 191 00:12:11,375 --> 00:12:13,583 I will see to a fresh pot immediately. 192 00:12:13,666 --> 00:12:16,500 They will drag me back to the bowels any moment. 193 00:12:18,083 --> 00:12:20,666 Fresh air, such a luxury now. 194 00:12:20,750 --> 00:12:21,750 Let's walk. 195 00:12:25,000 --> 00:12:27,416 Everyone but a bloody fool will know it's Sicily. 196 00:12:27,500 --> 00:12:30,333 That may be, Prime Minister, but it is the only path forward, 197 00:12:30,416 --> 00:12:32,583 given that we must find a way into Europe. 198 00:12:33,250 --> 00:12:35,416 And the most strategic path is Sicily. 199 00:12:35,916 --> 00:12:36,916 It leads to Rome. 200 00:12:37,458 --> 00:12:40,333 France will follow. A successful assault on Sicily 201 00:12:40,833 --> 00:12:42,833 means we will knock Italy out of the war, 202 00:12:42,916 --> 00:12:46,208 shatter Nazi morale, and spell the beginning of their inevitable doom. 203 00:12:46,291 --> 00:12:48,375 Inevitable? Our losses mount daily. 204 00:12:48,875 --> 00:12:51,833 As you said yourself, sir, "Sicily is the soft underbelly." 205 00:12:51,916 --> 00:12:53,083 I know what I said. 206 00:12:54,375 --> 00:12:58,083 I want to know how it will be achieved, convincing Herr Hitler we're not gonna do 207 00:12:58,166 --> 00:13:00,916 what anyone with a bloody atlas can see we'll do. 208 00:13:01,000 --> 00:13:04,250 Hitler will need to believe that our next target is Greece, 209 00:13:04,750 --> 00:13:07,875 which, yes, will require an elaborate deception. 210 00:13:08,541 --> 00:13:10,041 A deception plan so complex 211 00:13:10,125 --> 00:13:12,541 I believe it can only be handled by The Twenty Committee. 212 00:13:12,625 --> 00:13:16,125 Which is why I shall focus the committee's attention on the "Trout Memo," 213 00:13:16,250 --> 00:13:18,625 the document I compiled a few years ago, 214 00:13:19,416 --> 00:13:20,625 to which my assistant, 215 00:13:20,708 --> 00:13:23,083 Lieutenant Commander Ian Fleming, made some contribution. 216 00:13:24,250 --> 00:13:26,083 "Intelligence is like trout fishing." 217 00:13:26,666 --> 00:13:30,208 "The trout fisher, in tying his lure, attempts to attract the fish." 218 00:13:30,291 --> 00:13:31,291 I detest fish. 219 00:13:31,708 --> 00:13:34,416 Well, fish as metaphor, in this case. 220 00:13:35,125 --> 00:13:39,541 Uh, the Trout Memo is a definitive blueprint for spy-craft. 221 00:13:39,625 --> 00:13:40,875 Prime Minister, the memo 222 00:13:40,958 --> 00:13:42,791 in the hands of The Twenty Committee 223 00:13:42,875 --> 00:13:45,291 may, I believe, hold the key to deceiving Hitler. 224 00:13:45,375 --> 00:13:47,833 And while some of the ideas may appear fantastic... 225 00:13:47,916 --> 00:13:49,333 I applaud the fantastic. 226 00:13:50,208 --> 00:13:52,583 It has many advantages over the mundane. 227 00:13:53,125 --> 00:13:56,291 But the more fantastic, the more foolproof the plan must be. 228 00:13:57,541 --> 00:14:00,166 Our troops are near dead from heat in Africa. 229 00:14:00,250 --> 00:14:02,916 I gave Roosevelt my word Sicily was next. 230 00:14:03,833 --> 00:14:06,250 An invasion date of July is now set in stone. 231 00:14:06,958 --> 00:14:10,833 And right now, thousands of our boys already lie in Europe's soil. 232 00:14:12,500 --> 00:14:13,958 If we do not fool the Nazis, 233 00:14:14,041 --> 00:14:16,708 and the enemy is waiting for us on those beaches... 234 00:14:18,666 --> 00:14:21,416 history herself will avert her eyes from the slaughter. 235 00:14:22,625 --> 00:14:24,625 [somber music playing] 236 00:14:30,291 --> 00:14:31,333 [Charles] Mother? 237 00:14:31,416 --> 00:14:34,708 Mother, please do not touch the dolomite while I'm at work. 238 00:14:34,791 --> 00:14:37,000 A lobe in one of the cams is missing. 239 00:14:37,708 --> 00:14:40,541 I don't have time to find it now, but haven't we learned 240 00:14:40,625 --> 00:14:42,958 that an overhead camshaft is virtually useless 241 00:14:43,458 --> 00:14:45,166 without its properly functioning mate? 242 00:14:45,666 --> 00:14:48,000 You might worry about finding your own mate. 243 00:14:48,083 --> 00:14:49,875 I hope to return with sugar cubes. 244 00:14:51,541 --> 00:14:52,541 And Robbie? 245 00:14:53,750 --> 00:14:55,791 Have you had success in bringing Robbie home? 246 00:14:55,875 --> 00:14:58,458 - I'm doing all that I can. - Pulling strings like you promised? 247 00:14:58,541 --> 00:15:02,250 - Every string within grasp. - A real-life war hero. 248 00:15:05,083 --> 00:15:06,625 And where is Chittagong? 249 00:15:06,708 --> 00:15:07,708 Bengal. 250 00:15:14,875 --> 00:15:19,083 [typewriter clacking] 251 00:15:21,791 --> 00:15:22,916 [chatter] 252 00:15:23,000 --> 00:15:27,166 [typewriter clacking] 253 00:15:27,250 --> 00:15:29,083 Good God, what's he doing here? 254 00:15:29,583 --> 00:15:31,583 Montagu? I invited him. 255 00:15:32,541 --> 00:15:33,666 That was a mistake. 256 00:15:35,416 --> 00:15:38,541 [man] The main deception we will feed the Nazis will run as follows. 257 00:15:39,166 --> 00:15:42,166 Our Twelfth Army, which does not exist, 258 00:15:42,250 --> 00:15:44,833 with its 12 divisions, which also do not exist, 259 00:15:44,916 --> 00:15:47,458 will invade Greece six months from now, 260 00:15:47,958 --> 00:15:49,333 on the 10th of July. 261 00:15:49,416 --> 00:15:52,833 We will develop numerous tactics to reinforce this deception, 262 00:15:52,916 --> 00:15:55,791 bogus troop movements, fake radio traffic. 263 00:15:55,875 --> 00:15:59,083 Our agents will recruit Greek interpreters, 264 00:15:59,166 --> 00:16:01,250 buy up a sizable cache of drachma, 265 00:16:01,333 --> 00:16:04,000 all to take the focus off Sicily, 266 00:16:04,083 --> 00:16:08,333 the real target and the site of the actual invasion that same day. 267 00:16:08,416 --> 00:16:10,041 And the centerpiece of this deception? 268 00:16:10,125 --> 00:16:13,666 As I just said, Commander, Twelfth Army is the centerpiece. 269 00:16:13,750 --> 00:16:15,416 It's not enough, I'm afraid. 270 00:16:16,625 --> 00:16:18,583 The tactics you've just outlined would 271 00:16:19,083 --> 00:16:23,416 point to Greece, but if we had to get Hitler to divert actual troops 272 00:16:23,500 --> 00:16:25,583 from Sicily, given her strategic importance, 273 00:16:25,666 --> 00:16:29,458 we would need to provide him with proof of our intention towards Greece. 274 00:16:30,416 --> 00:16:32,458 - Fake proof, of course. - I agree with that. 275 00:16:33,083 --> 00:16:34,375 And to that end, um, 276 00:16:34,458 --> 00:16:36,875 I've also been working on a deception plan, 277 00:16:36,958 --> 00:16:38,666 which I've dubbed Operation Trojan Horse. 278 00:16:38,750 --> 00:16:41,000 It's a... it's a ruse taken from the Trout Memo. 279 00:16:41,083 --> 00:16:42,416 Idea number 28. 280 00:16:42,500 --> 00:16:44,375 Number 28? A corpse carrying false papers 281 00:16:44,458 --> 00:16:46,778 drops on the coast from a parachute that supposedly failed. 282 00:16:46,833 --> 00:16:48,000 The Trout Memo is dead. 283 00:16:48,083 --> 00:16:50,833 I believe the prime minister has an aversion to fish, Admiral. 284 00:16:50,916 --> 00:16:52,750 He did not kill the entire memo. 285 00:16:52,833 --> 00:16:55,541 A corpse carrying fake documents, hmm? 286 00:16:56,625 --> 00:17:00,333 Of all the ideas in the Trout Memo, that one is by far the most precarious. 287 00:17:00,416 --> 00:17:03,000 Except the Germans will be skittish on account of Spain, 288 00:17:03,083 --> 00:17:05,208 where they recently failed to follow up real papers 289 00:17:05,291 --> 00:17:07,125 on the body of an airman washed up in Cadiz. 290 00:17:07,208 --> 00:17:09,875 So may I suggest the timing is perfect. 291 00:17:09,958 --> 00:17:11,750 - [Godfrey] For Trojan Horse? - Mm. 292 00:17:12,208 --> 00:17:13,791 A code name a child could decipher. 293 00:17:14,375 --> 00:17:18,416 And the Germans would be expecting us to plant papers precisely because of Cadiz. 294 00:17:18,500 --> 00:17:20,416 Or the Nazis being linear thinkers 295 00:17:20,500 --> 00:17:22,541 would not want to make the same mistake twice. 296 00:17:22,625 --> 00:17:24,625 Simply a version of the Haversack Ruse. 297 00:17:24,708 --> 00:17:26,188 Of which, of course, I am well aware. 298 00:17:26,250 --> 00:17:29,130 [Ewen] Then you will also be aware that the ruse has a good track record, 299 00:17:29,166 --> 00:17:31,250 which is what I believe my friend... 300 00:17:31,333 --> 00:17:34,333 Uh, Flight Lieutenant Cholmondeley. C-H-O-L-M-O-N-D-E-L-E-Y. 301 00:17:34,416 --> 00:17:35,500 ...was trying to say. 302 00:17:35,583 --> 00:17:37,958 For those of you who don't know Lt. Commander Montagu, 303 00:17:38,041 --> 00:17:39,458 he joins us from the Old Bailey, 304 00:17:39,541 --> 00:17:41,458 which means he's had little time for deception. 305 00:17:41,541 --> 00:17:42,958 I've spent my days in court, sir. 306 00:17:43,041 --> 00:17:45,458 Hence, he is blind to the obvious pitfalls 307 00:17:45,541 --> 00:17:48,458 of tossing a letter-laden corpse into the sea. 308 00:17:48,541 --> 00:17:52,916 I'm simply saying that for a deception to reach Hitler, it must have a channel. 309 00:17:53,500 --> 00:17:56,375 Spain is neutral, the ideal place to launch such a plan 310 00:17:56,458 --> 00:17:58,750 because she is crawling with spies from both sides. 311 00:17:58,833 --> 00:18:01,184 - She has a vast coastline. - [Charles] And since our agents 312 00:18:01,208 --> 00:18:02,968 in Madrid have an elaborate network, we could 313 00:18:03,041 --> 00:18:05,375 quite literally float the documents right into enemy hands. 314 00:18:06,375 --> 00:18:08,250 Montagu and Cholmondeley are clearly convinced 315 00:18:08,333 --> 00:18:09,853 they have a direct line to the Fuhrer. 316 00:18:09,916 --> 00:18:14,208 So let's wish them both luck implementing Operation Trojan Horse. 317 00:18:14,291 --> 00:18:17,458 The rest of us will proceed with the operation I have outlined. 318 00:18:17,958 --> 00:18:19,708 I have a vested interest in this plot, 319 00:18:19,791 --> 00:18:22,791 which is why I've told M in no uncertain terms 320 00:18:22,875 --> 00:18:26,208 you'll need a secure space, command center, a staff... 321 00:18:26,291 --> 00:18:27,916 But do we think it can work? 322 00:18:28,416 --> 00:18:30,750 - I know I just made a case for it. - An eloquent case. 323 00:18:31,250 --> 00:18:33,666 It's the Haversack Ruse. It's tried, tested. 324 00:18:33,750 --> 00:18:35,750 "Deception needs a channel." Those were your words. 325 00:18:35,791 --> 00:18:37,791 They were. I'm only imagining 326 00:18:38,625 --> 00:18:39,916 a dead body 327 00:18:40,416 --> 00:18:42,208 hurtling through the air. 328 00:18:42,708 --> 00:18:45,166 The plan is bold, there's no question, 329 00:18:45,250 --> 00:18:48,166 but it's ours now, regardless. M's seen to that. 330 00:18:48,666 --> 00:18:52,125 Although, what if the body does disintegrate on impact? 331 00:18:52,208 --> 00:18:54,500 [Ian] Let's not bring that up now, shall we? 332 00:18:54,583 --> 00:18:56,333 And definitely not in front of M. 333 00:18:56,833 --> 00:18:58,625 [Ewen] Why do you call Godfrey "M"? 334 00:18:58,708 --> 00:19:00,833 [Ian] Because I called my mother "M." 335 00:19:00,916 --> 00:19:05,250 Most terrifying, most impossible, most demanding creature I've ever known. 336 00:19:05,333 --> 00:19:08,351 [Charles] What if the plane with the body is intercepted before he's dropped? 337 00:19:08,375 --> 00:19:09,935 [Ewen] So, Mother has no faith in this? 338 00:19:10,000 --> 00:19:12,541 [Ian] That's because Number 28 wasn't Godfrey's idea. 339 00:19:12,625 --> 00:19:16,041 It was mine, a plot I cribbed from Basil Thompson's novel 340 00:19:16,125 --> 00:19:17,166 The Milliner's Hat. 341 00:19:17,250 --> 00:19:18,892 - Have you read Thompson? - I prefer Buchan. 342 00:19:18,916 --> 00:19:21,756 [Charles] Or what if the autopsy reveals that he didn't die of drowning? 343 00:19:22,250 --> 00:19:25,833 Or if the briefcase is returned to us without the Germans seeing its contents? 344 00:19:25,916 --> 00:19:28,666 Charles, why on earth do you keep poking holes in our plan? 345 00:19:28,750 --> 00:19:30,041 I'm preemptively poking 346 00:19:30,125 --> 00:19:32,375 to ensure all the details are properly thought through. 347 00:19:32,875 --> 00:19:34,083 Because as Godfrey made clear, 348 00:19:34,166 --> 00:19:35,966 our feet will be held to the fire soon enough. 349 00:19:36,041 --> 00:19:38,250 The plan will work if we make it work. 350 00:19:40,750 --> 00:19:42,333 He's put you down here. 351 00:19:44,916 --> 00:19:47,458 [Ewen] I will certainly be removed from prying eyes. 352 00:19:47,541 --> 00:19:50,250 [Charles] Removed from life in all forms, even the air. 353 00:19:51,500 --> 00:19:53,180 Will you be joining us down here, Fleming? 354 00:19:53,208 --> 00:19:55,708 I will likely stay upstairs. 355 00:19:55,791 --> 00:19:59,791 But whomever is equally industrious will succeed equally well. 356 00:20:00,500 --> 00:20:02,500 - The Milliner's Hat, no doubt. - Ah. 357 00:20:05,000 --> 00:20:07,291 Oh well, The Twenty Committee certainly 358 00:20:07,375 --> 00:20:10,083 has its advantages, I suppose, if you like spooks. 359 00:20:10,916 --> 00:20:13,666 My friends think I'm working in naval supplies. 360 00:20:13,750 --> 00:20:15,583 My mother believes I'm a clerk. 361 00:20:16,750 --> 00:20:18,208 And Robert Cholmondeley? 362 00:20:18,791 --> 00:20:19,791 My brother. 363 00:20:19,833 --> 00:20:21,958 I did hear the news from Chittagong. 364 00:20:22,541 --> 00:20:23,791 My deepest condolences. 365 00:20:23,875 --> 00:20:25,708 No, yes, we've lost a real hero. 366 00:20:26,666 --> 00:20:28,875 Leaving my mother with me, the penguin, 367 00:20:29,541 --> 00:20:32,375 RAF pilot and officer with big feet and bad eyes, 368 00:20:32,875 --> 00:20:35,000 which means I'm, in effect, grounded, 369 00:20:35,750 --> 00:20:37,208 flightless bird. 370 00:20:40,083 --> 00:20:41,708 [Ewen] Well, what say we start with 371 00:20:41,791 --> 00:20:44,416 the easy part and find ourselves a corpse? 372 00:20:45,416 --> 00:20:47,333 You can take your pick, to be honest. 373 00:20:47,416 --> 00:20:49,625 That goes right down the corridor. 374 00:20:49,708 --> 00:20:51,541 Right, you can go straight through there. 375 00:20:51,625 --> 00:20:53,583 Two, three, lift. 376 00:20:53,666 --> 00:20:55,541 [fast-paced music playing] 377 00:21:02,875 --> 00:21:04,041 You did say drownings. 378 00:21:04,125 --> 00:21:07,000 [phone ringing] 379 00:21:07,916 --> 00:21:08,916 Room 13. 380 00:21:09,375 --> 00:21:10,750 Coroner Birtwistle for you. 381 00:21:11,416 --> 00:21:12,458 Montagu. 382 00:21:13,666 --> 00:21:15,541 [Hester] This is the same Official Secrets Act 383 00:21:15,625 --> 00:21:17,041 you signed for Bletchley, 384 00:21:17,125 --> 00:21:19,625 but this covers your work with The Twenty Committee 385 00:21:19,708 --> 00:21:21,375 and here in room 13. 386 00:21:21,458 --> 00:21:24,625 Male, of service age, drowned. 387 00:21:25,125 --> 00:21:27,958 - Now, tell me why you want him? - Where are his legs? 388 00:21:28,625 --> 00:21:30,375 And are there 20 in The Twenty Committee? 389 00:21:30,458 --> 00:21:32,375 No, twenty's a joke. Two Xs. 390 00:21:32,458 --> 00:21:34,166 Ah, the Roman numerals. 391 00:21:34,250 --> 00:21:37,083 - Oh, as in double-cross? - [laughs] 392 00:21:38,041 --> 00:21:41,875 You will use your Bletchley skills to fish for cues in decoded chatter 393 00:21:41,958 --> 00:21:45,125 about Sicily, Greece, enemy troops in those areas. 394 00:21:45,208 --> 00:21:46,416 Is that understood? 395 00:21:48,250 --> 00:21:52,375 The team in 102 are planning fake training exercises. 396 00:21:52,458 --> 00:21:54,833 106 are running double agents. 397 00:21:54,916 --> 00:21:57,625 107 will be dropping leaflets on Cypress. 398 00:21:57,708 --> 00:21:59,428 I don't know yet what the leaflets will say. 399 00:21:59,458 --> 00:22:03,125 And yet here we are in a huge city in the middle of a world war, 400 00:22:03,625 --> 00:22:06,958 and we can't seem to find ourselves a single suitable corpse. 401 00:22:07,541 --> 00:22:08,958 We need an insider. 402 00:22:10,041 --> 00:22:11,541 We need Bentley Purchase. 403 00:22:12,041 --> 00:22:14,375 And to what purpose would the body be put? 404 00:22:14,458 --> 00:22:17,375 A warlike operation, that's really all we can say. 405 00:22:17,458 --> 00:22:20,041 Although we can also say that the body must be male, 406 00:22:20,125 --> 00:22:22,166 of service age, intact, 407 00:22:22,250 --> 00:22:23,875 and could pass for a drowning. 408 00:22:24,375 --> 00:22:27,333 Intriguing, but I'll have to demur. 409 00:22:27,416 --> 00:22:28,666 Public confidence in our office 410 00:22:28,750 --> 00:22:31,291 would be irreparably shaken if something like that got out. 411 00:22:31,375 --> 00:22:32,708 [Ewen] Like the Darby case? 412 00:22:34,083 --> 00:22:35,583 You remember the Darby case, Bentley? 413 00:22:36,083 --> 00:22:38,123 I brought you in to give the evidence a second look. 414 00:22:38,166 --> 00:22:39,750 Your testimony won the case. 415 00:22:39,833 --> 00:22:41,166 Case cemented your reputation, 416 00:22:41,875 --> 00:22:44,375 which led to your position here, if I'm not mistaken. 417 00:22:44,875 --> 00:22:46,250 [clicks tongue] In a nutshell. 418 00:22:46,333 --> 00:22:47,583 The matter here is urgent. 419 00:22:47,666 --> 00:22:50,500 It is top secret, and it is approved at the highest level. 420 00:22:50,583 --> 00:22:53,458 - It cannot be high enough. - Churchill has approved it. 421 00:22:53,541 --> 00:22:55,916 [clock ticking] 422 00:22:57,583 --> 00:22:59,583 [footsteps echoing] 423 00:23:11,083 --> 00:23:12,541 Fresh as a daisy. 424 00:23:13,041 --> 00:23:15,791 Transferred from Saint Pancras hospital yesterday. 425 00:23:15,875 --> 00:23:17,155 [nurse] What is your name, dear? 426 00:23:17,916 --> 00:23:18,916 [Bentley] This is... 427 00:23:19,375 --> 00:23:20,458 was... 428 00:23:20,958 --> 00:23:22,375 Glyndwr Michael. 429 00:23:22,958 --> 00:23:24,958 [nurse] What is it you do for work, Glyndwr? 430 00:23:26,333 --> 00:23:28,833 [Bentley] There is no occupation noted in the man's chart. 431 00:23:28,916 --> 00:23:31,541 Appears he was originally from Aberbargoed, 432 00:23:32,041 --> 00:23:34,541 but in London, he was a vagrant, no fixed address. 433 00:23:35,666 --> 00:23:38,583 Cause of death is chemical toxicity 434 00:23:39,083 --> 00:23:41,000 from rat poison left on bread. 435 00:23:42,000 --> 00:23:44,625 I want you to know, God forgives you, Glyndwr, 436 00:23:46,125 --> 00:23:48,916 for hating yourself so much you'd take your own life. 437 00:23:49,416 --> 00:23:52,416 [Bentley] It appears the man ended his life while of unsound mind. 438 00:23:52,500 --> 00:23:56,125 Luckily for us, the human body contains a host of chemicals naturally, 439 00:23:56,208 --> 00:23:59,000 so determining how he died should he be immersed in water 440 00:23:59,083 --> 00:24:01,208 would require a highly skilled coroner. 441 00:24:02,083 --> 00:24:03,666 Where would you be landing him? 442 00:24:04,166 --> 00:24:06,208 Most likely a small coastal town. 443 00:24:06,291 --> 00:24:08,625 [Bentley] Where the local coroner, if there's one at all, 444 00:24:08,708 --> 00:24:11,541 won't have the foggiest idea why this chap kicked the bucket. 445 00:24:11,625 --> 00:24:13,833 Do you have any relatives, Glyndwr? 446 00:24:16,250 --> 00:24:18,000 Do you have a next of kin? 447 00:24:21,333 --> 00:24:23,125 The body is unclaimed, 448 00:24:23,791 --> 00:24:27,958 but I must warn you, our friend will soon start to rot. 449 00:24:28,458 --> 00:24:30,000 I can place him in our coldest box, 450 00:24:30,083 --> 00:24:32,375 which will retard decomposition but not arrest it. 451 00:24:32,458 --> 00:24:34,458 Meaning if Glyndwr Michael 452 00:24:34,541 --> 00:24:36,833 is to be of any use to you at all, 453 00:24:37,375 --> 00:24:39,583 he must be in service within three months. 454 00:24:43,250 --> 00:24:44,291 [match strikes] 455 00:24:44,791 --> 00:24:47,958 [typewriter clacking] 456 00:24:48,041 --> 00:24:49,458 [Ian] In the real war, 457 00:24:49,958 --> 00:24:53,625 there are constant reminders of the brutality at hand. 458 00:24:56,750 --> 00:24:59,583 A quarter of a million lie dead in battle, 459 00:25:00,416 --> 00:25:01,875 an unspeakable horror 460 00:25:02,458 --> 00:25:04,500 with no end in sight. 461 00:25:05,041 --> 00:25:06,500 I'll be at my club. 462 00:25:07,125 --> 00:25:09,083 And I shall be up to no good 463 00:25:09,750 --> 00:25:10,958 as usual. 464 00:25:11,041 --> 00:25:12,875 [Ian] While in the other war, 465 00:25:12,958 --> 00:25:14,500 the war of shadows 466 00:25:15,000 --> 00:25:17,541 normal life appears to continue, 467 00:25:18,208 --> 00:25:20,666 itself an act of canny deception. 468 00:25:22,166 --> 00:25:24,583 [typewriter clacking] 469 00:25:24,666 --> 00:25:26,708 [cool jazz playing] 470 00:25:26,791 --> 00:25:30,041 [crowd chattering] 471 00:25:30,125 --> 00:25:31,333 [Ian] In this war, 472 00:25:31,833 --> 00:25:33,916 real lives are also lost, 473 00:25:34,708 --> 00:25:38,500 and even fictional lives can meet an untimely end. 474 00:25:42,958 --> 00:25:45,000 [Ewen] I believe my guests have preceded me, Teddy. 475 00:25:45,083 --> 00:25:46,375 They have, sir, 476 00:25:46,458 --> 00:25:48,083 and ordered their drinks. 477 00:25:48,166 --> 00:25:49,166 [Ewen] Thank you. 478 00:25:50,625 --> 00:25:52,708 [Ian] And once in a great while, 479 00:25:52,791 --> 00:25:56,125 the laws of nature reverse themselves entirely, 480 00:25:56,916 --> 00:25:59,500 and the dead are made alive again. 481 00:25:59,583 --> 00:26:01,500 We were just discussing our chap. 482 00:26:01,583 --> 00:26:03,833 The crucial thing is that he must be real. 483 00:26:04,750 --> 00:26:05,958 As real as you or I. 484 00:26:07,041 --> 00:26:09,166 He must have parents, for example. 485 00:26:09,250 --> 00:26:11,833 Rank, regiment, bank accounts, love affairs... 486 00:26:11,916 --> 00:26:14,041 Nicotine habit. He attended Oundle. 487 00:26:14,625 --> 00:26:16,208 Flew kites as a boy. 488 00:26:16,291 --> 00:26:19,041 And on a blustery day, you'll still find him kiting in Dulwich Park. 489 00:26:19,125 --> 00:26:21,916 Thing is, the Germans will scrutinize every detail of our fallen man. 490 00:26:22,000 --> 00:26:24,750 - So the slightest inconsistency... - Ah, Teddy. Thank you. 491 00:26:26,458 --> 00:26:27,708 - Martini. - Thank you. 492 00:26:27,791 --> 00:26:30,000 - Gin and lemon for the lady. - Thank you. 493 00:26:31,791 --> 00:26:34,916 Even the, uh, slightest inconsistency will signal the ruse. 494 00:26:35,000 --> 00:26:38,291 So, to create a real fake man from a real dead man, 495 00:26:38,791 --> 00:26:39,707 we start by... 496 00:26:39,708 --> 00:26:42,000 By giving him a real, real name. 497 00:26:42,083 --> 00:26:45,208 - John would be solid. - James. George. Robert is good. 498 00:26:45,291 --> 00:26:48,333 - That's my brother's name. - [Ewen] Of course, forgive me. 499 00:26:48,416 --> 00:26:50,291 - But William could work. - [Ewen] It could. 500 00:26:50,875 --> 00:26:53,625 And William would be a Royal Marine. 501 00:26:53,708 --> 00:26:56,250 An officer in the Royal Marines if he's carrying secret letters. 502 00:26:56,333 --> 00:26:57,249 [Ewen] Exactly right. 503 00:26:57,250 --> 00:26:59,458 An officer in the Royal Marines 504 00:26:59,958 --> 00:27:01,038 with a common British name, 505 00:27:01,083 --> 00:27:02,916 so that when the Germans check the Navy lists, 506 00:27:03,000 --> 00:27:07,416 it will be harder to track down a Major William Martin. 507 00:27:07,500 --> 00:27:10,625 With your identification number. How very clever. 508 00:27:10,708 --> 00:27:12,625 So, if the Germans do follow the name... 509 00:27:12,708 --> 00:27:14,708 [Charles] Ewen will be the first to know. 510 00:27:15,291 --> 00:27:19,333 There it is, as if I... were him. 511 00:27:19,416 --> 00:27:22,583 - Now, all we need is his photograph. - In Royal Marine Blues. 512 00:27:22,666 --> 00:27:25,958 No, no. Marines travel in battledress, and our Marine will be traveling. 513 00:27:26,041 --> 00:27:28,041 And the uniform cannot appear new. 514 00:27:28,125 --> 00:27:29,875 It must be broken down. 515 00:27:29,958 --> 00:27:32,583 It must have exactly the right patina of wear, 516 00:27:33,125 --> 00:27:34,125 as if I were him. 517 00:27:34,625 --> 00:27:38,458 There must be a love story if Maj. Martin's life is to be believable. 518 00:27:38,541 --> 00:27:41,041 [Ewen] Objection. Creation of a material fact. 519 00:27:41,125 --> 00:27:43,416 A real life need not be a romantic one. 520 00:27:43,500 --> 00:27:46,476 He would carry a letter from his betrothed professing her deep love for him. 521 00:27:46,500 --> 00:27:49,166 That's very good. That's precisely the level of detail we need. 522 00:27:49,666 --> 00:27:51,267 - And he would carry her photograph. - Yes. 523 00:27:51,291 --> 00:27:53,541 Well, we clearly read different novels. 524 00:27:53,625 --> 00:27:56,500 Well, why not ask some of our female colleagues 525 00:27:56,583 --> 00:27:58,500 if they might be willing to submit snapshots, 526 00:27:58,583 --> 00:28:00,875 and perhaps we can find a partner for our Major Martin. 527 00:28:00,958 --> 00:28:02,333 That's not a risk? 528 00:28:02,416 --> 00:28:04,458 Picking a girl working in the Admiralty? 529 00:28:04,541 --> 00:28:07,041 She's an anonymous girl, washed up on a distant shore. 530 00:28:07,125 --> 00:28:08,458 Oh, she might even be thrilled 531 00:28:08,541 --> 00:28:10,833 to find herself in the middle of a dangerous plot. 532 00:28:11,333 --> 00:28:13,166 Lives at stake, countries at war. 533 00:28:13,916 --> 00:28:16,125 Her lover torn away by duty and fate. 534 00:28:19,416 --> 00:28:21,500 You want me to help you? 535 00:28:21,583 --> 00:28:23,458 [Charles] And by extension, help your country. 536 00:28:24,166 --> 00:28:26,416 Yes, you know all the girls in the office and, um, 537 00:28:26,916 --> 00:28:31,041 I've seen the way you go about your work. You're very clever and, 538 00:28:32,000 --> 00:28:33,291 uh, meticulous and... 539 00:28:33,375 --> 00:28:34,583 You've been watching me. 540 00:28:34,666 --> 00:28:38,125 No, no, not... there's certainly... there's nothing untoward, I simply... 541 00:28:38,708 --> 00:28:40,291 [takes a deep breath] 542 00:28:40,375 --> 00:28:44,208 If you could point me to a girl who would give us her photograph. 543 00:28:45,000 --> 00:28:48,208 But what would her photograph be used for? 544 00:28:48,291 --> 00:28:50,250 Well, I'm afraid that's classified. 545 00:28:50,750 --> 00:28:54,458 But, um, by donating her image, she'd be involved in 546 00:28:54,541 --> 00:28:57,583 and on the ground floor of a significant operation. 547 00:28:57,666 --> 00:28:59,458 Operation Trojan Horse. 548 00:28:59,541 --> 00:29:00,625 It's been renamed, 549 00:29:01,125 --> 00:29:02,500 something less obvious. 550 00:29:03,000 --> 00:29:04,375 Operation Mincemeat. 551 00:29:04,458 --> 00:29:06,166 Due to the dead body. 552 00:29:06,250 --> 00:29:09,291 - You surmised that rather quickly. - I already knew the plot. 553 00:29:09,375 --> 00:29:10,458 [drawer opens] 554 00:29:10,541 --> 00:29:11,583 [item clatters] 555 00:29:13,250 --> 00:29:15,083 Would something like this do? 556 00:29:18,833 --> 00:29:20,958 Taken by my husband a long time ago. 557 00:29:22,708 --> 00:29:23,708 Your husband, 558 00:29:24,333 --> 00:29:25,708 I didn't realize, um... 559 00:29:26,583 --> 00:29:28,041 Well, it... it's 560 00:29:28,125 --> 00:29:30,291 lovely. It's... it's perfect. 561 00:29:30,375 --> 00:29:32,500 It could be my contribution to the mission. 562 00:29:33,125 --> 00:29:34,500 First of many, perhaps. 563 00:29:35,000 --> 00:29:38,791 My photograph in exchange for a seat at the table. 564 00:29:42,333 --> 00:29:43,333 Very well. 565 00:29:45,500 --> 00:29:47,375 [suspenseful music playing] 566 00:29:47,458 --> 00:29:48,666 [Jean] I'm all ears. 567 00:29:49,791 --> 00:29:52,375 Well, we've managed to find a body. 568 00:29:53,333 --> 00:29:54,375 Pretty as a picture. 569 00:29:55,250 --> 00:29:57,210 [Charles] And the process of transforming him into 570 00:29:57,250 --> 00:30:00,000 Major William Martin is on the way. 571 00:30:00,083 --> 00:30:02,166 [flash bulbs popping] 572 00:30:04,958 --> 00:30:05,958 Bloody hell! 573 00:30:06,416 --> 00:30:09,958 Let's just not attempt to make him smile again, please. 574 00:30:10,458 --> 00:30:12,851 - Does none of us any favors. - Because he looks dead, Bentley. 575 00:30:12,875 --> 00:30:14,875 Whatever we do, just deader and deader. 576 00:30:14,958 --> 00:30:17,875 It's hard to come alive for one's close up in this state. 577 00:30:17,958 --> 00:30:19,625 If we bungle one tiny detail, 578 00:30:19,708 --> 00:30:22,458 a droopy eyelid, an open mouth instead of a smile, 579 00:30:22,541 --> 00:30:25,500 we might as well telegraph Berlin ourselves it's all a hoax. 580 00:30:25,583 --> 00:30:27,750 Then may I suggest a live face? 581 00:30:27,833 --> 00:30:29,583 That looks just like the dead face? 582 00:30:29,666 --> 00:30:31,041 In a city of nine million, 583 00:30:31,791 --> 00:30:33,583 surely someone resembles our friend. 584 00:30:35,291 --> 00:30:36,708 [piano playing] 585 00:30:36,791 --> 00:30:38,791 [indistinct chatter] 586 00:30:47,625 --> 00:30:49,583 Do we think he'd be dancing? 587 00:30:49,666 --> 00:30:51,083 Major Martin, if he were here? 588 00:30:51,164 --> 00:30:52,164 Well, he is an officer. 589 00:30:52,166 --> 00:30:55,416 Well, not all officers dance, and I doubt our Bill gives two figs for dancing. 590 00:30:57,958 --> 00:30:59,583 No, too full in the face. 591 00:30:59,666 --> 00:31:02,041 - But without the mustache? - His brow is too heavy. 592 00:31:02,666 --> 00:31:04,026 Why don't we try something easier, 593 00:31:04,083 --> 00:31:06,125 for God's sake, like looking for tits on a bull? 594 00:31:06,875 --> 00:31:08,291 Forgive me. That was uncalled for. 595 00:31:08,375 --> 00:31:11,375 No, I saw the photographs. It's called for. 596 00:31:11,875 --> 00:31:14,750 As for dancing, I suspect the major's not much for a foxtrot 597 00:31:14,833 --> 00:31:17,125 but could clear the floor with a tango. 598 00:31:17,208 --> 00:31:20,625 Our progress to date: Major Bill Martin is an industrious chap, 599 00:31:20,708 --> 00:31:24,250 occasionally forgetful, habitually tardy, but also clever. 600 00:31:24,333 --> 00:31:26,351 - Amend that to brilliant. - He's no good with money. 601 00:31:26,375 --> 00:31:28,517 We should include an overdraft letter in his briefcase. 602 00:31:28,541 --> 00:31:30,583 And is he happy? Is he a happy man? 603 00:31:30,666 --> 00:31:31,708 [Ewen] He wants to be. 604 00:31:32,208 --> 00:31:34,208 He started out with such promise, 605 00:31:34,791 --> 00:31:37,916 a sense of hope about, about the world, about his future. 606 00:31:39,541 --> 00:31:42,250 But now it all seems dark, uncertain. 607 00:31:42,916 --> 00:31:44,458 He is in the middle of a war. 608 00:31:44,541 --> 00:31:46,625 Exactly right. He signed up for the Royal Marines. 609 00:31:46,708 --> 00:31:49,833 But once commissioned was consigned to a desk, which he despised. 610 00:31:49,916 --> 00:31:53,333 Because the life he really wanted was one of daring and intrigue, 611 00:31:53,416 --> 00:31:57,125 and so he escaped, and he switched to the commandos, 612 00:31:57,208 --> 00:31:59,248 where he distinguished himself in technical matters. 613 00:31:59,291 --> 00:32:00,875 The mechanics of landing craft. 614 00:32:00,958 --> 00:32:03,158 And he predicted the Dieppe Raid would be a catastrophe. 615 00:32:03,208 --> 00:32:04,328 [Ewen] And how right he was. 616 00:32:04,375 --> 00:32:06,750 He sounds like a character from Sir John's latest novel. 617 00:32:07,333 --> 00:32:10,041 - Masterman is writing a novel? - [Jean] A spy novel. 618 00:32:10,125 --> 00:32:12,333 Apparently, he thinks of me as his muse. 619 00:32:12,416 --> 00:32:15,500 Well then, he may be in for a duel because you're Major Martin's muse now. 620 00:32:15,583 --> 00:32:18,000 The girl I was at 20 is his muse. 621 00:32:18,083 --> 00:32:20,726 Nevertheless, it's your photograph that will be pressed to his heart 622 00:32:20,750 --> 00:32:21,708 when he washes ashore. 623 00:32:21,709 --> 00:32:23,791 Yes, wallet litter is what you are. [chuckles] 624 00:32:24,916 --> 00:32:26,291 Not as in rubbish. 625 00:32:26,375 --> 00:32:28,291 That's just spy parlance for the bits and pieces 626 00:32:28,375 --> 00:32:30,000 that one finds in one's pockets. 627 00:32:30,083 --> 00:32:31,458 And do I have a name? 628 00:32:31,541 --> 00:32:32,541 Pam. 629 00:32:34,125 --> 00:32:37,458 Not five weeks ago, the major looked across a crowded room. 630 00:32:37,541 --> 00:32:39,250 Across a crowded room. 631 00:32:39,333 --> 00:32:40,541 The major sat 632 00:32:41,125 --> 00:32:43,500 at a small table in a strange bar 633 00:32:44,041 --> 00:32:46,041 and found himself with a woman 634 00:32:46,708 --> 00:32:49,208 both known and unknown to him all at once. 635 00:32:50,916 --> 00:32:52,750 Within days, something deep 636 00:32:53,750 --> 00:32:57,166 and unexpected had blossomed, culminating in a diamond ring 637 00:32:57,250 --> 00:32:59,291 slid onto Pam's slim finger 638 00:33:00,250 --> 00:33:03,458 as Bill revealed himself to her as a changed man. 639 00:33:03,958 --> 00:33:05,125 [man] Jean? 640 00:33:06,750 --> 00:33:07,750 Jean. 641 00:33:08,791 --> 00:33:09,833 There you are. 642 00:33:09,916 --> 00:33:11,458 I had him down as a guest. 643 00:33:11,541 --> 00:33:15,083 Yes, under Lieutenant Commander Montagu's name. Thank you. 644 00:33:16,916 --> 00:33:19,083 - Please, sit. - Thanks. 645 00:33:19,166 --> 00:33:22,208 I suppose it's very fashionable these days marrying an American. 646 00:33:22,708 --> 00:33:25,250 Who, me? Oh no, that'd be my lucky day. 647 00:33:25,750 --> 00:33:27,583 Jean and I only just met, but, uh, 648 00:33:27,666 --> 00:33:31,375 well, so far she tolerates me well enough, so I guess there's hope. 649 00:33:31,875 --> 00:33:33,041 I'm a widow. 650 00:33:33,708 --> 00:33:37,541 So, this is my friend Sergeant Roger Dearborn. 651 00:33:37,625 --> 00:33:39,000 [Roger] It's nice to meet you all. 652 00:33:40,541 --> 00:33:42,416 Jean said you wanted to talk to me? 653 00:33:42,500 --> 00:33:43,500 [flash bulb popping] 654 00:33:45,083 --> 00:33:47,208 Or you didn't want to talk to me. 655 00:33:47,291 --> 00:33:51,541 Uh, no, we did, because we were discussing something, top-secret project. 656 00:33:51,625 --> 00:33:52,666 [Charles] A study. 657 00:33:53,458 --> 00:33:54,625 Profiling... 658 00:33:55,750 --> 00:33:57,750 American servicemen and how they might... 659 00:33:57,833 --> 00:33:59,666 [splutters] ...integrate with British troops. 660 00:34:00,625 --> 00:34:01,583 That's top-secret? 661 00:34:01,584 --> 00:34:03,792 The Nazis wreaked havoc with the radio antenna. 662 00:34:03,875 --> 00:34:05,515 Well, I'm not sure what that has to do... 663 00:34:05,541 --> 00:34:09,041 What, what we're wondering is whether you would care to participate in the project? 664 00:34:09,125 --> 00:34:11,045 It wouldn't take much time. Just a few questions. 665 00:34:11,125 --> 00:34:12,583 Allow us to take your photograph. 666 00:34:12,666 --> 00:34:15,125 We could arrange for you to come around to the Admiralty, 667 00:34:15,208 --> 00:34:16,250 say tomorrow. 668 00:34:17,750 --> 00:34:19,666 Go on. It'll be fun. 669 00:34:21,875 --> 00:34:23,791 - Okay, then. - Very nice to meet you. 670 00:34:23,875 --> 00:34:25,309 - Thanks. - So, I'll see you tomorrow. 671 00:34:25,333 --> 00:34:26,333 Hopefully, see you soon. 672 00:34:26,916 --> 00:34:28,916 What do you think? Well, he could do? 673 00:34:29,000 --> 00:34:32,208 - I know he's not a perfect match, but... - A gift horse. He will do. 674 00:34:32,708 --> 00:34:33,791 A toast. 675 00:34:33,875 --> 00:34:36,083 To Pam, our secret weapon 676 00:34:36,166 --> 00:34:38,625 who's already managed to see what we could not. 677 00:34:38,708 --> 00:34:39,750 [laughing] 678 00:34:40,833 --> 00:34:44,208 No, I think it was after university that Bill took up the bass... 679 00:34:44,291 --> 00:34:45,583 [Ewen] I think it was trumpet. 680 00:34:45,666 --> 00:34:48,416 ...which was frowned upon by his mother, Antonia, 681 00:34:48,500 --> 00:34:52,541 a devout Catholic who at all times kept a candle lit for Saint Jude. 682 00:34:52,625 --> 00:34:55,375 Every piece makes a whole. A man is a mosaic. 683 00:34:57,166 --> 00:34:59,875 Will you wake your family getting home so late? 684 00:35:00,833 --> 00:35:03,166 My wife is in America with the children. 685 00:35:03,666 --> 00:35:05,333 Hester told me just this morning 686 00:35:05,416 --> 00:35:08,625 she'd taken a job there, with the British Security Coordination. 687 00:35:08,708 --> 00:35:10,250 Hester told you? 688 00:35:11,375 --> 00:35:15,083 May I just say I was very sorry to hear of your husband. 689 00:35:15,750 --> 00:35:17,916 I've been alone for many years, 690 00:35:18,000 --> 00:35:21,958 which is why it pleases me to see Bill and Pam so madly in love. 691 00:35:22,041 --> 00:35:24,750 Pam is very lucky to have you cheering her on. 692 00:35:25,500 --> 00:35:26,583 And Bill, you. 693 00:35:29,541 --> 00:35:31,041 Thank you for walking with me. 694 00:35:31,125 --> 00:35:32,916 I can see you all the way up. 695 00:35:33,958 --> 00:35:36,208 Actually, I think I'll stay. 696 00:35:36,291 --> 00:35:37,541 What, in there? 697 00:35:37,625 --> 00:35:38,625 Alone? 698 00:35:39,250 --> 00:35:40,458 No, I couldn't possibly. 699 00:35:40,958 --> 00:35:43,708 I'm perfectly capable of taking care of myself. 700 00:35:43,791 --> 00:35:45,250 Who would argue otherwise? 701 00:35:47,916 --> 00:35:50,083 It's Bill and Pam's favorite song. 702 00:35:51,291 --> 00:35:53,291 [big band music playing] 703 00:36:30,833 --> 00:36:32,416 [laughing] 704 00:36:37,291 --> 00:36:38,541 [Jean] Whoo! 705 00:36:41,041 --> 00:36:43,083 It was more like a lethal Lindy Hop. 706 00:36:43,166 --> 00:36:46,166 You flattened every male of fighting age in the place. 707 00:36:46,666 --> 00:36:48,208 I was testing it out. 708 00:36:48,291 --> 00:36:50,708 Oh, a secret weapon against the Nazis. 709 00:36:51,291 --> 00:36:52,875 Pam's secret weapon. 710 00:36:53,375 --> 00:36:55,416 Her way of forgetting her woes. 711 00:36:55,500 --> 00:36:57,791 Major Martin will need the stamina of an ox. 712 00:36:57,875 --> 00:36:58,875 [laughs] 713 00:37:00,458 --> 00:37:03,208 She's a surprising woman though, isn't she? Pam? 714 00:37:04,208 --> 00:37:06,458 At a crossroads in her life, still young. 715 00:37:07,125 --> 00:37:10,166 Probably, hasn't quite found her stride. 716 00:37:10,666 --> 00:37:12,500 Is she younger than Bill? 717 00:37:12,583 --> 00:37:14,625 I hadn't pictured them that way. 718 00:37:14,708 --> 00:37:16,291 Well, Bill's hardly old. 719 00:37:17,666 --> 00:37:19,041 If you say so. 720 00:37:20,416 --> 00:37:24,666 What I think Pam sees in Bill beyond the dashing figure he cuts 721 00:37:24,750 --> 00:37:26,416 when he walks into a room, 722 00:37:26,916 --> 00:37:28,250 is something deeper. 723 00:37:28,791 --> 00:37:30,791 And Bill suspects the same in her. 724 00:37:31,500 --> 00:37:34,791 But at first, all he sees is a woman of fierce intelligence, 725 00:37:34,875 --> 00:37:37,541 uncommon grace, a demon on the dance floor. 726 00:37:37,625 --> 00:37:39,541 [laughing] 727 00:37:39,625 --> 00:37:41,250 A woman ready to take wing. 728 00:37:41,750 --> 00:37:43,791 I think she's already on her way. 729 00:37:44,791 --> 00:37:46,041 A happy story. 730 00:37:46,125 --> 00:37:48,333 Except that he's off to war. 731 00:37:48,833 --> 00:37:50,458 Which is tomorrow's work. 732 00:37:51,041 --> 00:37:52,500 And I'll need your help. 733 00:37:55,125 --> 00:37:56,666 I'll wait here till you're in. 734 00:37:57,750 --> 00:37:59,666 I'll be fine. Thank you. 735 00:38:02,583 --> 00:38:03,583 Goodnight. 736 00:38:09,583 --> 00:38:12,208 [typewriter clacking] 737 00:38:12,875 --> 00:38:14,458 [Hester] Writing sample number five, 738 00:38:14,541 --> 00:38:17,166 standard blue-black, in leather wallet, in pocket 739 00:38:17,250 --> 00:38:18,916 soaked overnight in seawater. 740 00:38:19,000 --> 00:38:20,166 Seawater from? 741 00:38:21,666 --> 00:38:22,875 It does matter, Hester. 742 00:38:22,958 --> 00:38:25,625 Disposal shut down the road in all directions. 743 00:38:26,083 --> 00:38:28,708 A child found an unexploded firebomb in her garden. 744 00:38:28,791 --> 00:38:30,125 Oh, dear God. 745 00:38:30,625 --> 00:38:32,000 No word from Bletchley? 746 00:38:32,083 --> 00:38:35,750 Nazi command still expects us to launch a naval assault on Europe. 747 00:38:35,833 --> 00:38:38,541 They suspect a massive deception operation is underway. 748 00:38:39,041 --> 00:38:41,875 They still believe Sicily will be the target. 749 00:38:42,458 --> 00:38:45,083 So, two months of work and we've managed to deceive the enemy 750 00:38:45,166 --> 00:38:46,958 of precisely nothing. 751 00:38:47,041 --> 00:38:50,916 The one bright spot is I found a hydrographer. I'm meeting him now. 752 00:38:51,000 --> 00:38:53,083 Well, I hope it's not Hespers from Naval Operations. 753 00:38:53,166 --> 00:38:55,333 The man is an incorrigible skirt chaser. 754 00:38:55,416 --> 00:38:56,791 My skirt can defend itself, 755 00:38:56,875 --> 00:38:59,250 but I could use your expertise, Commander. 756 00:38:59,333 --> 00:39:00,791 - [laughs] - [Ewen] Very well. 757 00:39:01,375 --> 00:39:03,166 [phone rings] 758 00:39:05,208 --> 00:39:06,164 Room 13. 759 00:39:06,166 --> 00:39:07,416 That is his rank, 760 00:39:08,750 --> 00:39:10,125 Lieutenant Commander. 761 00:39:10,208 --> 00:39:14,291 Of course. They were just less... formal when I saw them a few weeks ago 762 00:39:14,958 --> 00:39:16,208 dancing at Rainbow Corner. 763 00:39:16,291 --> 00:39:19,666 - [woman 1] I saw them a few rows back... - Lieutenant, Admiral Godfrey. 764 00:39:19,750 --> 00:39:22,476 [woman 2] Joseph Cotton plays an American engineer hiding in Anatolia. 765 00:39:22,500 --> 00:39:23,500 [phone rings] 766 00:39:24,041 --> 00:39:27,041 - Admiral. - So, where are we with Mincemeat? 767 00:39:27,125 --> 00:39:29,000 [Charles] We're on a solid footing, sir. 768 00:39:29,625 --> 00:39:31,458 Yes, Major Martin is as real as you or I. 769 00:39:31,541 --> 00:39:33,166 He has hobbies, 770 00:39:33,250 --> 00:39:35,726 debts, a girl. They're... They're to marry. We have a ring, ha. 771 00:39:35,750 --> 00:39:36,666 Touching. 772 00:39:36,667 --> 00:39:39,041 We believe Major Martin should be delivered by submarine 773 00:39:39,125 --> 00:39:41,250 rather than air-dropping and risk dismemberment. 774 00:39:41,333 --> 00:39:44,375 And we are convinced that Spain is still the best place to float him ashore, 775 00:39:44,875 --> 00:39:47,541 given the fascists' network there and Spain's neutrality. 776 00:39:48,041 --> 00:39:51,041 And we believe the plan is ready to present, sir, 777 00:39:51,125 --> 00:39:52,458 to the prime minister. 778 00:39:52,958 --> 00:39:53,958 I agree. 779 00:39:55,875 --> 00:39:56,875 You... 780 00:39:58,041 --> 00:39:59,958 Well, that's, uh, that's excellent news. 781 00:40:00,041 --> 00:40:02,083 I'll present it to Churchill this afternoon. 782 00:40:02,875 --> 00:40:05,184 - I'll need a brief. - Well, we've prepared one for you, sir. 783 00:40:05,208 --> 00:40:06,333 You'll be more than ready. 784 00:40:07,000 --> 00:40:10,125 And your partnership with Montagu. Please. 785 00:40:11,625 --> 00:40:12,958 How has that fared? 786 00:40:15,291 --> 00:40:16,958 Nothing short of first-rate, sir. 787 00:40:19,041 --> 00:40:21,416 Montagu and I think with one mind. We, um, 788 00:40:21,916 --> 00:40:23,416 we've developed a shorthand. 789 00:40:23,916 --> 00:40:25,250 Become good friends. 790 00:40:25,333 --> 00:40:27,458 Huh, So you've met his brother, then? Ivor. 791 00:40:27,541 --> 00:40:29,625 No, no. Montagu rarely speaks of him. 792 00:40:31,041 --> 00:40:33,708 [inhales] Are you aware he's a Communist sympathizer? 793 00:40:36,250 --> 00:40:39,166 Montagu's brother? That's absurd. 794 00:40:39,250 --> 00:40:41,458 [Godfrey] Our intelligence suggests otherwise. 795 00:40:43,000 --> 00:40:45,583 Why would our intelligence be watching Ivor Montagu? 796 00:40:49,625 --> 00:40:53,500 [inhales] Whatever Ivor may or may not be, 797 00:40:54,916 --> 00:40:56,316 his brother would be unaware of it. 798 00:40:58,166 --> 00:41:01,041 It's always sound policy to keep one's ear to the ground, 799 00:41:01,125 --> 00:41:02,125 don't you think? 800 00:41:06,250 --> 00:41:07,250 [Godfrey] Thank you. 801 00:41:09,458 --> 00:41:12,041 I shall look forward to good news from the prime minister, sir. 802 00:41:15,083 --> 00:41:18,625 I only mention it because Charles asked me out to dinner tonight. 803 00:41:18,708 --> 00:41:20,416 Did you invite him to join us? 804 00:41:20,500 --> 00:41:22,208 I didn't say I was going with you. 805 00:41:22,291 --> 00:41:24,333 I sense he'd be upset somehow. 806 00:41:24,416 --> 00:41:26,833 [Ewen] That's silly. The man's not a child. 807 00:41:26,916 --> 00:41:28,666 Oh, I almost forgot. 808 00:41:30,625 --> 00:41:31,625 What do you think? 809 00:41:32,250 --> 00:41:33,250 It's beautiful. 810 00:41:33,750 --> 00:41:35,708 Charles and I ducked out at lunch yesterday. 811 00:41:35,791 --> 00:41:38,541 He preferred the round cut, but I prevailed with the marquise. 812 00:41:39,333 --> 00:41:40,333 Let's see it on. 813 00:41:46,916 --> 00:41:49,500 The only place this belongs is in the safe. 814 00:41:50,000 --> 00:41:51,000 Admiralty property. 815 00:41:51,083 --> 00:41:52,416 Yes, of course. 816 00:41:53,416 --> 00:41:54,583 You think Pam will like it? 817 00:41:56,000 --> 00:41:57,083 I think she might. 818 00:41:59,291 --> 00:42:01,291 [pensive music playing] 819 00:42:03,291 --> 00:42:05,291 [indistinct chatter] 820 00:42:08,000 --> 00:42:09,480 [Charles] This should be in the safe. 821 00:42:11,458 --> 00:42:13,916 Yes, I was about to put it back. 822 00:42:14,000 --> 00:42:15,666 I wanted to show it to Jean. 823 00:42:16,708 --> 00:42:18,041 You gave it to Jean? 824 00:42:18,125 --> 00:42:19,875 I showed it to her. 825 00:42:20,458 --> 00:42:22,125 I wanted to see what she thought of it. 826 00:42:22,833 --> 00:42:24,633 If you're so concerned, stow it away yourself. 827 00:42:24,666 --> 00:42:28,083 In matters of protocol, it seems bad practice, 828 00:42:28,583 --> 00:42:31,791 sloppy even, for us to be going off as separate pairs. 829 00:42:31,875 --> 00:42:33,208 Like you and Godfrey. 830 00:42:33,833 --> 00:42:35,708 He called you in alone just now, didn't he? 831 00:42:35,791 --> 00:42:36,958 Why was that? 832 00:42:37,458 --> 00:42:38,833 Godfrey is only happy when he's 833 00:42:38,916 --> 00:42:40,958 stirring up suspicion and discord, as you well know. 834 00:42:41,041 --> 00:42:42,958 - [Hester] Room 13. - [phone ringing] 835 00:42:43,041 --> 00:42:44,333 Bentley Purchase for you. 836 00:42:45,916 --> 00:42:47,166 Yes, Bentley, what is it? 837 00:42:48,041 --> 00:42:49,833 [Bentley] We've had an unexpected visitor. 838 00:42:51,750 --> 00:42:54,333 Ms. Michael heard of her brother's passing from 839 00:42:54,833 --> 00:42:56,083 Stafford Hospital. 840 00:42:56,708 --> 00:43:00,125 A kindly nurse who cared for him then took it upon herself to find his kin. 841 00:43:01,166 --> 00:43:02,166 God bless her. 842 00:43:05,083 --> 00:43:09,375 - Please accept our deepest... - We only had each other... you know? 843 00:43:11,541 --> 00:43:13,541 He needed looking after, Glynnie. 844 00:43:14,666 --> 00:43:17,000 [inhales] But I let him go to London. 845 00:43:17,083 --> 00:43:18,750 [rain pattering outside] 846 00:43:18,833 --> 00:43:19,833 And then I... 847 00:43:22,291 --> 00:43:23,291 [sobs] 848 00:43:23,791 --> 00:43:24,875 [Churchill] Stamps, 849 00:43:26,291 --> 00:43:27,291 tickets, 850 00:43:28,625 --> 00:43:30,166 an unwrapped mint? 851 00:43:30,250 --> 00:43:33,125 - It's called wallet litter, sir. - Yes, I know what it is. 852 00:43:33,208 --> 00:43:34,500 But it's the letters in the case 853 00:43:34,583 --> 00:43:36,343 that are key to this deception, are they not? 854 00:43:36,375 --> 00:43:37,375 They are. 855 00:43:38,125 --> 00:43:39,375 Military correspondence 856 00:43:40,208 --> 00:43:42,375 indicating that we will invade Greece 857 00:43:43,041 --> 00:43:44,833 while hinting that our cover plan is Sicily. 858 00:43:44,916 --> 00:43:45,916 Yes. 859 00:43:46,500 --> 00:43:48,458 The brief contains details of the correspondence. 860 00:43:48,541 --> 00:43:51,708 What happens when the ink washes off as the letter bobs in the sea? 861 00:43:52,541 --> 00:43:54,666 They need to use waterproof ink. 862 00:43:54,750 --> 00:43:57,583 Only someone planning to drown writes in waterproof ink. 863 00:43:58,750 --> 00:43:59,666 Yes, 864 00:43:59,667 --> 00:44:00,791 that's true. But, uh... 865 00:44:00,875 --> 00:44:03,541 A detail your men clearly understand as they state here that, 866 00:44:04,041 --> 00:44:07,875 "Further testing of undetectable waterproof inks remains to be done." 867 00:44:08,375 --> 00:44:09,416 [makes kiss sounds] 868 00:44:10,208 --> 00:44:12,541 Yes, good boy. [makes kissing sounds] Come on. 869 00:44:13,708 --> 00:44:16,250 Given how little you appreciate of this plan, Admiral, 870 00:44:16,750 --> 00:44:18,916 Rufus and I wonder why you're endorsing it at all. 871 00:44:19,000 --> 00:44:21,458 I am not endorsing it, Prime Minister. 872 00:44:22,416 --> 00:44:25,416 My advice is that Mincemeat is killed before it sees the light of day. 873 00:44:26,458 --> 00:44:28,666 Our other deception plans are strategies 874 00:44:29,166 --> 00:44:31,500 designed to confuse the enemy, throw him off balance. 875 00:44:31,583 --> 00:44:33,625 Mincemeat, on the other hand, is an outright lie. 876 00:44:33,708 --> 00:44:37,375 A lie that, if detected, would expose every single other deception as false. 877 00:44:37,458 --> 00:44:40,208 The Germans would know unequivocally we were landing in Sicily. 878 00:44:40,291 --> 00:44:41,541 I think that's too big a risk. 879 00:44:42,333 --> 00:44:45,583 Nonetheless, I would like to keep Mincemeat running a little longer. 880 00:44:46,083 --> 00:44:50,375 It may yield intelligence on Ivor Montagu, whom we suspect is a Russian spy. 881 00:44:50,458 --> 00:44:54,750 You will put the fate of one Russian spy over tens of thousands in Sicily? 882 00:44:54,833 --> 00:44:57,875 With respect, Prime Minister, I'm trying to look at the bigger picture. 883 00:44:58,375 --> 00:45:00,375 Russia may be our ally at the moment, 884 00:45:00,458 --> 00:45:02,500 but she was until recently in a pact with Germany. 885 00:45:03,083 --> 00:45:05,583 I believe she will soon be our enemy again. 886 00:45:05,666 --> 00:45:08,083 If Ivor Montagu is spying for Moscow, 887 00:45:08,833 --> 00:45:12,125 he can be turned, or if necessary, eliminated. 888 00:45:12,208 --> 00:45:14,791 This is the problem when one is dealing with spooks. 889 00:45:15,375 --> 00:45:16,375 You do see it. 890 00:45:16,875 --> 00:45:18,583 The corkscrew thinking required 891 00:45:18,666 --> 00:45:21,875 to manage spies sometimes twists one too many turns 892 00:45:22,625 --> 00:45:25,041 until one finds oneself charging forward 893 00:45:25,125 --> 00:45:27,583 while at the same time looking out of one's own ass. 894 00:45:27,666 --> 00:45:30,375 I assume you're referring to me. 895 00:45:30,458 --> 00:45:32,125 Russia is tomorrow's war. 896 00:45:33,666 --> 00:45:35,666 The Nazis are expecting a deception, 897 00:45:36,458 --> 00:45:39,375 which means that our effort must be unbelievable enough 898 00:45:39,458 --> 00:45:40,541 to make it believable. 899 00:45:40,625 --> 00:45:43,500 The plan is risky. It's also highly implausible. 900 00:45:44,416 --> 00:45:46,216 Meaning that all the reasons it shouldn't work 901 00:45:46,291 --> 00:45:48,833 are the same reasons the Germans might believe it's true. 902 00:45:48,916 --> 00:45:50,250 So, when can it be ready? 903 00:45:50,333 --> 00:45:51,333 Uh... 904 00:45:52,041 --> 00:45:53,500 - Immediately? - Correct. 905 00:45:54,041 --> 00:45:55,375 Gather your resources. 906 00:45:55,875 --> 00:45:58,083 Put Mincemeat in the works as of now. 907 00:45:58,583 --> 00:45:59,750 [Godfrey] Of course, sir. 908 00:46:06,750 --> 00:46:08,750 Do you think we can get him buried soon? 909 00:46:09,916 --> 00:46:12,500 But... Not that anyone's waiting for me at home, 910 00:46:12,583 --> 00:46:14,750 but a simple service might be nice. 911 00:46:14,833 --> 00:46:17,291 The truth is Glyndwr is employed now. 912 00:46:19,500 --> 00:46:21,875 - Employed? - In the service of his country. 913 00:46:23,914 --> 00:46:24,914 He's not dead? 914 00:46:24,916 --> 00:46:26,708 [Charles] He is engaged in a 915 00:46:27,291 --> 00:46:28,875 top-secret mission. 916 00:46:28,958 --> 00:46:30,708 As what? 917 00:46:32,291 --> 00:46:34,416 You do know that Glynnie was never right in the head. 918 00:46:34,500 --> 00:46:35,958 Well, that 919 00:46:36,708 --> 00:46:38,500 may be your experience of 920 00:46:39,000 --> 00:46:41,000 Glyndwr, but, um, [clicks tongue] 921 00:46:41,500 --> 00:46:42,916 people are often 922 00:46:43,541 --> 00:46:45,041 one way with family, a... 923 00:46:46,000 --> 00:46:47,916 different way entirely out in the world. 924 00:46:48,000 --> 00:46:50,041 One minute Jekyll, the next, Hyde. 925 00:46:50,541 --> 00:46:51,499 [inhales] Where is he? 926 00:46:51,500 --> 00:46:53,208 We have Churchill's approval. 927 00:46:55,500 --> 00:46:57,083 As you just heard, Ms. Michael, 928 00:46:57,666 --> 00:47:00,500 the prime minister has approved the plan to make your brother a hero. 929 00:47:01,333 --> 00:47:04,375 We, we do understand that this is the most enormous sacrifice. 930 00:47:05,083 --> 00:47:07,916 But his service, he... he can save 931 00:47:08,416 --> 00:47:10,750 literally thousands, tens of thousands of lives. 932 00:47:10,833 --> 00:47:12,208 What did you do to him? 933 00:47:13,125 --> 00:47:15,625 Did you carve him up for experiments 934 00:47:16,125 --> 00:47:17,125 or rations? 935 00:47:17,500 --> 00:47:20,833 [inhales] Maybe you should tell the police about what you did to my brother. 936 00:47:20,916 --> 00:47:24,041 Ms. Michael, in acknowledgment of his service 937 00:47:24,833 --> 00:47:28,791 and empowered by his Majesty's government and by Glyndwr himself, 938 00:47:29,291 --> 00:47:31,333 it is my honor to offer you this 939 00:47:32,083 --> 00:47:33,541 generous remuneration. 940 00:47:34,583 --> 00:47:37,041 - You're bribing me. - Your brother is going to war. 941 00:47:38,250 --> 00:47:40,291 He's trying to do the right thing for his country. 942 00:47:40,375 --> 00:47:44,125 His country is trying to do the right thing by you. 943 00:47:44,208 --> 00:47:45,458 Please. 944 00:47:46,375 --> 00:47:47,958 [intense music playing] 945 00:47:48,916 --> 00:47:53,166 May Glynnie's poor suffering soul rest in peace. 946 00:47:55,000 --> 00:47:56,000 No thanks to you. 947 00:47:58,083 --> 00:48:00,333 [music intensifies] 948 00:48:01,291 --> 00:48:02,541 May God forgive us all. 949 00:48:05,291 --> 00:48:06,611 [Ainsworth] I miss Spain already. 950 00:48:06,666 --> 00:48:09,125 There's a reason we stay as far from headquarters as possible. 951 00:48:09,208 --> 00:48:11,291 Yes, we envy you daily. 952 00:48:11,375 --> 00:48:13,125 [Ian] I must congratulate you, if I may, 953 00:48:13,208 --> 00:48:15,416 Captain Ainsworth, on The Night Starling. 954 00:48:15,500 --> 00:48:17,291 I grabbed a copy at Hatchards yesterday. 955 00:48:17,375 --> 00:48:18,815 I have not been able to put it down. 956 00:48:18,875 --> 00:48:21,291 My God, who isn't writing a novel? 957 00:48:21,375 --> 00:48:26,458 Admiral, our naval attaché in Madrid, Captain Ainsworth, is here today. 958 00:48:27,041 --> 00:48:30,333 And this is assistant naval attaché, also from Madrid, 959 00:48:30,416 --> 00:48:31,736 Lieutenant Commander Gomez-Beare. 960 00:48:31,791 --> 00:48:33,125 Captain. Commander. 961 00:48:33,708 --> 00:48:35,548 Good to know we can still reel you gentlemen in 962 00:48:35,625 --> 00:48:37,250 from our far-flung outposts. 963 00:48:37,333 --> 00:48:40,416 Montagu and Cholmondeley will run the briefing today. 964 00:48:40,500 --> 00:48:44,208 The operation is theirs, and being theirs, is now theirs to fuck up. 965 00:48:47,083 --> 00:48:48,791 [Gomez-Beare] Quite a vote of confidence. 966 00:48:50,333 --> 00:48:54,416 [Ewen] Our story begins in the Spanish fishing port of Huelva 967 00:48:54,500 --> 00:48:55,833 on the Gulf of Cadiz, 968 00:48:55,916 --> 00:48:58,000 where Major William Martin, 969 00:48:58,083 --> 00:49:00,916 a British officer bearing classified letters, 970 00:49:01,000 --> 00:49:05,333 will wash up on shore after his plane has been tragically lost. 971 00:49:06,250 --> 00:49:09,041 The officer is not an officer. The papers are false. 972 00:49:09,541 --> 00:49:11,750 The plane crash will not have occurred. 973 00:49:12,250 --> 00:49:15,500 Instead, we will release our man from a submarine 974 00:49:16,291 --> 00:49:17,750 in order to exploit 975 00:49:17,833 --> 00:49:20,083 the Nazi spy trail, which begins in Huelva, 976 00:49:20,166 --> 00:49:21,958 Don Gomez-Beare's territory, 977 00:49:22,041 --> 00:49:24,833 and then moves to Madrid, Captain Ainsworth's turf, 978 00:49:24,916 --> 00:49:27,791 and ends in the heart of German intelligence, 979 00:49:27,875 --> 00:49:29,750 the Abwehr in Berlin. 980 00:49:30,250 --> 00:49:33,416 We will need to move these fake documents quickly 981 00:49:33,500 --> 00:49:36,125 with the help of two key German operatives, 982 00:49:36,208 --> 00:49:38,500 Karl Kuhlenthal in Madrid 983 00:49:38,583 --> 00:49:41,791 and his right-hand man in Huelva, Adolf Clauss. 984 00:49:41,875 --> 00:49:44,208 Clauss is an exceptional spy, 985 00:49:44,291 --> 00:49:46,625 and if a body washes up in Huelva with papers, 986 00:49:46,708 --> 00:49:49,291 Adolf Clauss will get his hands on those papers. 987 00:49:49,791 --> 00:49:53,500 Clauss reports to Karl Kuhlenthal in Madrid, 988 00:49:53,583 --> 00:49:56,208 where Kuhlenthal is seen as a golden boy by the Abwehr. 989 00:49:56,291 --> 00:50:00,916 But MI5 have found Kuhlenthal to be a one-man espionage disaster. 990 00:50:01,000 --> 00:50:04,125 Gullible, incompetent, and he happens to be one-quarter Jewish, 991 00:50:04,708 --> 00:50:08,375 where under Hitler's regime, even a drop of Jewish blood means death. 992 00:50:08,875 --> 00:50:09,958 [speaking German] 993 00:50:10,041 --> 00:50:14,208 [Ewen] Although luckily for Kuhlenthal, he was recently cleared as a good German. 994 00:50:14,708 --> 00:50:16,958 But he is now desperate to impress his superiors 995 00:50:17,041 --> 00:50:20,041 before Berlin remembers that he is Jewish after all. 996 00:50:20,125 --> 00:50:22,875 So, we need Clauss because he is a good spy 997 00:50:22,958 --> 00:50:27,166 and will get the papers, Kuhlenthal because he is a bad one 998 00:50:27,250 --> 00:50:28,833 and will believe them. 999 00:50:29,333 --> 00:50:32,666 Together, they ensure the best chance that our documents will land in Berlin. 1000 00:50:32,750 --> 00:50:35,458 Where success depends on another key figure, 1001 00:50:35,958 --> 00:50:40,375 Hitler's favorite adviser, Colonel Alexis von Roenne. 1002 00:50:41,125 --> 00:50:44,458 Von Roenne controls military intelligence at Nazi High Command, 1003 00:50:44,541 --> 00:50:47,500 and Hitler will not believe anything without Von Roenne's blessing, 1004 00:50:48,000 --> 00:50:51,375 which is a challenge for us because Von Roenne is brilliant. 1005 00:50:51,458 --> 00:50:52,750 A real spy's spy. 1006 00:50:53,500 --> 00:50:56,750 - Though, there have been rumors... - And at this point, only rumors. 1007 00:50:56,833 --> 00:50:58,958 ...that Von Roenne has turned against the Fuhrer, 1008 00:50:59,750 --> 00:51:02,458 and that he and a group of anti-Nazi plotters 1009 00:51:02,541 --> 00:51:05,250 are trying to destroy the Nazi war machine from within. 1010 00:51:05,750 --> 00:51:09,083 We've heard rumblings of this anti-Hitler faction before. 1011 00:51:09,708 --> 00:51:13,208 We judge it to be a ruse to infiltrate our inner circle, 1012 00:51:13,291 --> 00:51:14,875 so we will proceed as planned. 1013 00:51:14,958 --> 00:51:18,583 The prime minister wants all resources employed to make Mincemeat so convincing 1014 00:51:18,666 --> 00:51:22,291 that Von Roenne believes it, Hitler believes it, and even we believe 1015 00:51:22,791 --> 00:51:24,500 we are landing in Greece. 1016 00:51:24,583 --> 00:51:27,916 To that end, we are preparing the fake documents for the briefcase now. 1017 00:51:28,000 --> 00:51:29,000 [typewriter clacking] 1018 00:51:29,001 --> 00:51:33,375 The key one being an off-the-record letter between Generals Nye and Alexander, 1019 00:51:33,458 --> 00:51:37,166 and in that letter, the lie about Greece is planted. 1020 00:51:37,791 --> 00:51:40,458 Of course we'll get our letter approved tomorrow, 1021 00:51:40,541 --> 00:51:43,666 but you simply must sit on Q Branch 1022 00:51:44,541 --> 00:51:47,333 to deliver our canister, and then on to the submarine. 1023 00:51:48,958 --> 00:51:52,625 - Dear God, what about the submarine? - "How are you getting on with Eisenhower?" 1024 00:51:52,708 --> 00:51:55,791 Cut and dried. The letter must have a natural tone. 1025 00:51:55,875 --> 00:51:57,958 "Hope all is well. The General sends his best." 1026 00:51:58,041 --> 00:52:00,375 Hmm, can't have them cackling like two hens. 1027 00:52:00,458 --> 00:52:02,541 Archie Nye and Harold Alexander are old friends. 1028 00:52:02,625 --> 00:52:04,916 I've had letters from the bank manager with more zing. 1029 00:52:05,000 --> 00:52:06,125 It's a first draft. 1030 00:52:07,125 --> 00:52:10,958 And we can't allow personal flourishes to distract from the military 1031 00:52:11,041 --> 00:52:13,000 misinformation we need Hitler to swallow. 1032 00:52:13,083 --> 00:52:15,208 No, unless we want to bore him to death first. 1033 00:52:16,166 --> 00:52:19,375 And now, Hester has asked me if she can write the love letter 1034 00:52:19,458 --> 00:52:21,250 we're putting in Major Martin's pocket. 1035 00:52:21,333 --> 00:52:24,375 She should write it and then submit it to your withering gaze. 1036 00:52:24,458 --> 00:52:26,458 [indistinct chatter] 1037 00:52:28,541 --> 00:52:31,333 Do you know where Jean stands with Sergeant Dearborn? 1038 00:52:31,416 --> 00:52:32,708 - The American? - Yes. 1039 00:52:32,791 --> 00:52:34,125 I think she's moved on. 1040 00:52:34,208 --> 00:52:35,583 Did she tell you that? 1041 00:52:36,833 --> 00:52:39,333 You do see Jean outside of work, don't you? 1042 00:52:39,416 --> 00:52:43,291 We will occasionally work over dinner to iron out Bill-and-Pam details 1043 00:52:43,375 --> 00:52:45,125 for verisimilitude's sake. 1044 00:52:45,208 --> 00:52:46,291 Verisimilitude. 1045 00:52:46,791 --> 00:52:48,375 For instance, tonight, 1046 00:52:49,041 --> 00:52:51,166 we are placing the ticket stubs 1047 00:52:51,958 --> 00:52:54,916 as agreed next to the receipt for Pam's ring 1048 00:52:55,000 --> 00:52:56,416 in the major's breast pocket. 1049 00:52:56,500 --> 00:52:58,000 Trouser pocket. 1050 00:52:58,083 --> 00:53:00,458 His breast pocket is where he keeps her photograph. 1051 00:53:00,541 --> 00:53:01,833 Sorry we're late. 1052 00:53:02,458 --> 00:53:03,916 It's bedlam out there! 1053 00:53:04,000 --> 00:53:08,166 It's true. We're all like moles now, scurrying around in the dark. 1054 00:53:08,250 --> 00:53:11,416 One blind man leadeth another, both fall in ye ditch. 1055 00:53:11,500 --> 00:53:13,625 ["I'm Going to Get Lit Up" playing] 1056 00:53:13,708 --> 00:53:15,708 [crowd laughing] 1057 00:53:18,291 --> 00:53:21,416 [typewriter clacking] 1058 00:53:22,458 --> 00:53:23,833 You out again tonight? 1059 00:53:23,916 --> 00:53:27,833 My reputation as a slouch must be upheld even in war. 1060 00:53:28,541 --> 00:53:30,541 And you? Busy writing away? 1061 00:53:31,625 --> 00:53:32,666 Writing what? 1062 00:53:32,750 --> 00:53:35,458 - Supply requisitions, mostly. - Aha. 1063 00:53:37,208 --> 00:53:39,000 [song continues] 1064 00:53:39,083 --> 00:53:44,000 "Do you take the same size hat or a larger size like Monty's?" 1065 00:53:44,083 --> 00:53:45,083 [Ewen] Good, isn't it? 1066 00:53:45,125 --> 00:53:48,000 The Spartan general. Big head, bigger ego. 1067 00:53:48,666 --> 00:53:49,582 It's a joke. 1068 00:53:49,583 --> 00:53:51,343 [Godfrey] This is hardly the place for jokes. 1069 00:53:51,416 --> 00:53:54,333 Everyone feels it could do with alterations and improvements. 1070 00:53:54,416 --> 00:53:55,416 Everyone? 1071 00:53:55,458 --> 00:53:58,833 The Twenty Committee, Chiefs of Staff, Naval Intelligence, Q Branch, 1072 00:53:58,916 --> 00:54:00,166 MI5, MI6. 1073 00:54:00,250 --> 00:54:01,500 [typewriter clacking] 1074 00:54:01,583 --> 00:54:05,083 [man] To retard the decomposition, the body must be tightly sealed. 1075 00:54:05,583 --> 00:54:09,291 The canister's double skin will be made from 22-gauge steel, 1076 00:54:09,375 --> 00:54:11,208 then insulated with asbestos wool, 1077 00:54:11,290 --> 00:54:12,290 and dry ice. 1078 00:54:12,291 --> 00:54:13,791 Heat and oxygen, 1079 00:54:13,875 --> 00:54:15,833 a corpse's deadly enemies. 1080 00:54:15,916 --> 00:54:17,416 And the watch, what does it do? 1081 00:54:18,000 --> 00:54:19,458 A buzz saw. 1082 00:54:19,541 --> 00:54:21,541 Buzz saw? Is that code for...? 1083 00:54:22,083 --> 00:54:23,083 For buzz saw. 1084 00:54:23,833 --> 00:54:26,541 The bezel's edges are filed into razor-sharp teeth. 1085 00:54:27,750 --> 00:54:31,166 - [whirring] - ♪ We'll all be lit up as ♪ 1086 00:54:31,250 --> 00:54:35,166 ♪ The Strand was only more, much more ♪ 1087 00:54:35,250 --> 00:54:38,166 ♪ And before the plot is played out ♪ 1088 00:54:38,250 --> 00:54:41,083 ♪ They will fetch the Fire Brigade out ♪ 1089 00:54:41,166 --> 00:54:46,208 ♪ To the lit-test up-est scene You ever saw ♪ 1090 00:54:47,375 --> 00:54:49,416 So, what I'm asking, Lieutenant Jewell, 1091 00:54:49,500 --> 00:54:52,875 is whether or not your submarine could accommodate a 6-foot thermos? 1092 00:54:52,958 --> 00:54:54,625 Well, technically, I suppose. 1093 00:54:55,125 --> 00:54:58,541 But my crew on the Seraph are a sharp lot. What would I tell them? 1094 00:54:58,625 --> 00:55:01,916 Tell them it contains a top-secret meteorological reporting apparatus. 1095 00:55:02,000 --> 00:55:03,320 Sounds like the stuff of fiction. 1096 00:55:03,375 --> 00:55:05,375 You're not a writer as well, are you? 1097 00:55:06,208 --> 00:55:08,041 We're surrounded by them, you know. 1098 00:55:08,125 --> 00:55:09,750 - Germans? - Writers. 1099 00:55:09,833 --> 00:55:11,166 [song continues] 1100 00:55:13,500 --> 00:55:18,083 "Please ask your ADC to send me some oranges if possible." 1101 00:55:18,583 --> 00:55:21,208 General Nye can't be made to sound like a scrounger, 1102 00:55:21,291 --> 00:55:23,250 even to the Germans. Especially to the Germans. 1103 00:55:23,333 --> 00:55:25,541 [Ewen] But he does need to sound like a human, 1104 00:55:25,625 --> 00:55:28,250 which is what I have rather artfully achieved. 1105 00:55:28,333 --> 00:55:30,166 Millions of lives are at stake. 1106 00:55:30,666 --> 00:55:32,958 The letter will be revised until everyone is satisfied. 1107 00:55:35,125 --> 00:55:36,541 - Draft? - Fourteen. 1108 00:55:37,250 --> 00:55:39,166 With the day still young. 1109 00:55:39,250 --> 00:55:40,250 We're out of time. 1110 00:55:40,875 --> 00:55:44,000 Jewell can hold the submarine for the next fortnight only. 1111 00:55:44,083 --> 00:55:46,458 The Seraph is in Scotland, docked at the Holy Loch. 1112 00:55:46,541 --> 00:55:47,666 Not Siberia? 1113 00:55:47,750 --> 00:55:49,125 [typewriter dinging, clacking] 1114 00:55:50,375 --> 00:55:52,583 You know the irony of this preposterous stalemate 1115 00:55:52,666 --> 00:55:55,208 is if Archie Nye were composing this letter himself, 1116 00:55:55,291 --> 00:55:58,541 he'd write it any damn way... he pleased. 1117 00:56:00,166 --> 00:56:02,375 [suspenseful music playing] 1118 00:56:06,333 --> 00:56:07,750 It's dull as ditchwater. 1119 00:56:07,833 --> 00:56:11,458 General Nye is dull as ditchwater, which is why a charmless and 1120 00:56:11,541 --> 00:56:13,708 utterly boring letter is perfect. 1121 00:56:14,208 --> 00:56:17,666 And the general was only too happy to put pen to paper once I asked. 1122 00:56:18,166 --> 00:56:19,625 Far be it for me to point out, 1123 00:56:19,708 --> 00:56:22,791 but his version is a near carbon copy of my very first draft. 1124 00:56:23,291 --> 00:56:26,375 There is a chain of command, and for you to go directly to Nye... 1125 00:56:26,458 --> 00:56:29,208 Whatever punishment you deem fit, sir, I will fully accept. 1126 00:56:29,291 --> 00:56:32,708 Although General Nye did ask why we hadn't come to him straight away. 1127 00:56:33,791 --> 00:56:37,041 Admiral, Major Martin is overripe 1128 00:56:37,833 --> 00:56:39,541 and must be launched on April the 30th, 1129 00:56:39,625 --> 00:56:43,083 the next waning moon, only two weeks away, and the only window 1130 00:56:43,166 --> 00:56:44,916 where we have access to the Seraph. 1131 00:56:45,000 --> 00:56:47,208 [Ewen] And in keeping with the chain of command, 1132 00:56:47,291 --> 00:56:49,916 it is you alone who can grant us approval to proceed. 1133 00:56:53,291 --> 00:56:55,833 [screaming, laughing] 1134 00:56:55,916 --> 00:56:59,750 To the most satisfying moment... 1135 00:57:00,666 --> 00:57:01,666 Here, here. 1136 00:57:02,041 --> 00:57:03,083 ...of the last two months! 1137 00:57:03,166 --> 00:57:05,375 - Cheers. - Cheers to us. 1138 00:57:05,458 --> 00:57:08,416 And Pam's letter, Hester, how many revisions has that gone through? 1139 00:57:08,500 --> 00:57:11,250 Oh, many, but I think I finished a passable version today. 1140 00:57:11,333 --> 00:57:14,142 Well then, we must hear it. Ladies and gentleman, we have a love letter. 1141 00:57:14,166 --> 00:57:16,851 It's your moment to shine, Hester, a dry run before Fritz has a look. 1142 00:57:16,875 --> 00:57:20,625 - Oh, I'm not one for the spotlight. - Oh, what spotlight, Hes? It's just us. 1143 00:57:21,666 --> 00:57:23,708 - Oh, no, I can't. - [Charles] Yes, you can, 1144 00:57:23,791 --> 00:57:24,791 please, please. 1145 00:57:24,833 --> 00:57:27,166 - [Jean laughs] Please. - Well, if you're all so keen. 1146 00:57:27,250 --> 00:57:28,833 - [Jean] Yes, we are. - [Ewen] We are. 1147 00:57:41,125 --> 00:57:42,125 You read it. 1148 00:57:43,625 --> 00:57:44,625 [chuckles] 1149 00:57:46,333 --> 00:57:47,333 [clears throat] 1150 00:57:59,333 --> 00:58:01,416 [clears throat] The Manor House. 1151 00:58:02,000 --> 00:58:05,375 Marlborough, Wiltshire, Sunday 18th. 1152 00:58:06,541 --> 00:58:07,875 "My dearest Bill, 1153 00:58:08,791 --> 00:58:11,541 I think seeing one's beloved off at the railway 1154 00:58:11,625 --> 00:58:13,458 is the poorest form of sport." 1155 00:58:14,166 --> 00:58:17,333 "A train going out can leave a howling gap in one's days, 1156 00:58:17,833 --> 00:58:19,541 and one has to try madly 1157 00:58:19,625 --> 00:58:23,333 and quite in vain to fill it with the things one used to enjoy." 1158 00:58:23,416 --> 00:58:25,416 [somber music playing] 1159 00:58:26,333 --> 00:58:29,166 "Why did we have to meet in the middle of a war?" 1160 00:58:30,416 --> 00:58:33,708 "For if it weren't for this madness, we might be married by now, 1161 00:58:34,208 --> 00:58:37,625 and I wouldn't be in this dreary office typing minutes all day." 1162 00:58:39,458 --> 00:58:43,125 "That last lovely golden day we spent together, 1163 00:58:44,625 --> 00:58:46,625 I never wanted it to end." 1164 00:58:47,625 --> 00:58:50,000 "And I know it has been said before, 1165 00:58:50,916 --> 00:58:53,666 but I do wish that time could stand still, 1166 00:58:54,541 --> 00:58:56,166 even for just a minute." 1167 00:58:58,416 --> 00:59:01,750 "So don't let them send you off into the blue 1168 00:59:01,833 --> 00:59:05,041 the horrible way they do these days." 1169 00:59:06,875 --> 00:59:09,916 "Now that we've found each other out of the whole world, 1170 00:59:10,000 --> 00:59:11,875 I don't think I could bear it." 1171 00:59:14,333 --> 00:59:15,416 "All my love... 1172 00:59:17,458 --> 00:59:18,458 Pam." 1173 00:59:22,541 --> 00:59:23,750 Wait. 1174 00:59:25,875 --> 00:59:26,875 You have an eyelash. 1175 00:59:38,125 --> 00:59:39,666 I'll see you tomorrow. 1176 00:59:50,541 --> 00:59:52,583 For you from upstairs. 1177 01:00:04,958 --> 01:00:06,958 [suspenseful music playing] 1178 01:00:18,166 --> 01:00:19,416 [Godfrey] So you agree, then. 1179 01:00:19,500 --> 01:00:22,041 Ivor Montagu is spying for the Russians. 1180 01:00:22,916 --> 01:00:25,291 [Charles] His file would seem to indicate that he is. 1181 01:00:25,833 --> 01:00:27,953 [Godfrey] He hasn't revealed Mincemeat to the Soviets. 1182 01:00:28,000 --> 01:00:30,125 We would have picked it up at Bletchley if he had. 1183 01:00:30,208 --> 01:00:31,648 Now that's not to say that he won't. 1184 01:00:31,708 --> 01:00:35,000 There is nothing to suggest that Ewen discusses anything with his brother. 1185 01:00:35,083 --> 01:00:36,750 And nothing to prove that he doesn't. 1186 01:00:38,083 --> 01:00:41,166 Now, we could send Ewen to America to be with his wife and children. 1187 01:00:41,666 --> 01:00:43,875 Might make it easier to keep an eye on his brother. 1188 01:00:44,583 --> 01:00:46,726 You'll get the credit for Mincemeat, should it succeed. 1189 01:00:46,750 --> 01:00:48,416 It was your idea, after all. 1190 01:00:49,625 --> 01:00:50,625 Or, 1191 01:00:51,333 --> 01:00:52,791 we could keep him here. 1192 01:00:53,625 --> 01:00:56,875 You are asking me to spy on a man I work beside every day. 1193 01:00:57,375 --> 01:01:00,333 I'm asking you to assess the danger to your country. 1194 01:01:02,458 --> 01:01:04,625 You also have a brother, don't you? 1195 01:01:04,708 --> 01:01:07,583 Had a brother. Fallen in Chittagong. 1196 01:01:07,666 --> 01:01:10,833 Hmm. And your mother is desperate to have his body brought home. 1197 01:01:11,833 --> 01:01:14,000 [somber piano music playing] 1198 01:01:14,083 --> 01:01:17,625 I've knocked on many doors, but... so far, nothing. 1199 01:01:19,416 --> 01:01:20,416 Until now. 1200 01:01:23,708 --> 01:01:26,083 [flashbulbs popping] 1201 01:01:26,708 --> 01:01:27,833 Fold the letter, 1202 01:01:28,416 --> 01:01:30,541 but each fold only once. 1203 01:01:31,500 --> 01:01:34,583 Then we'll photograph the folds. If the letter is returned, 1204 01:01:35,083 --> 01:01:37,708 the wear to the fibers will show whether or not it's been opened. 1205 01:01:38,916 --> 01:01:41,250 Then the eyelash idea, which is a good one. 1206 01:01:41,333 --> 01:01:42,791 What eyelash idea? 1207 01:01:42,875 --> 01:01:44,750 We place an eyelash in the fold. 1208 01:01:45,250 --> 01:01:48,708 If the lash is gone upon return, well, it's another sign the letter's been read. 1209 01:01:50,291 --> 01:01:53,541 [Ewen] The bigger worry is ensuring that the letter arrives in Berlin. 1210 01:01:53,625 --> 01:01:55,250 [flashbulbs popping] 1211 01:01:55,333 --> 01:01:57,533 If it lands with the Spanish Navy, there's a good chance 1212 01:01:57,583 --> 01:02:00,083 they could return it to us unopened and unread. 1213 01:02:00,166 --> 01:02:02,166 That's if the letter arrives in Spain at all. 1214 01:02:03,250 --> 01:02:04,500 It's a big sea. 1215 01:02:04,583 --> 01:02:07,166 Many detours await one little briefcase. 1216 01:02:09,041 --> 01:02:10,125 Pam's letter? 1217 01:02:13,041 --> 01:02:14,500 New love, so... 1218 01:02:16,041 --> 01:02:18,375 handled, worn. 1219 01:02:20,000 --> 01:02:21,125 And the photograph? 1220 01:02:27,750 --> 01:02:29,041 And the briefcase? 1221 01:02:30,291 --> 01:02:32,291 [piano music continues] 1222 01:02:45,041 --> 01:02:46,875 Let's slide him in and seal him up. 1223 01:02:58,708 --> 01:03:00,750 He doesn't look like a driver for MI5. 1224 01:03:01,250 --> 01:03:03,000 Looks like Errol Flynn. 1225 01:03:03,083 --> 01:03:05,583 And what drink is he on, his fifth? 1226 01:03:05,666 --> 01:03:06,708 [Hester] Sixth, I think. 1227 01:03:06,791 --> 01:03:09,375 Last round, Teddy, and then we really must cut him off. 1228 01:03:09,458 --> 01:03:11,916 [Hester] It'll be an interesting drive to Scotland. 1229 01:03:13,166 --> 01:03:15,416 You should give Jock Horsfall a wink. 1230 01:03:15,916 --> 01:03:18,208 He may be pickled, but he's also single. 1231 01:03:18,708 --> 01:03:20,708 Except, you're seeing Roger. 1232 01:03:22,041 --> 01:03:24,458 No, I haven't seen much of Roger, 1233 01:03:24,541 --> 01:03:26,291 [hesitates] now we're so busy. 1234 01:03:27,291 --> 01:03:29,833 - We were just friends. - Ah, oh well. 1235 01:03:30,500 --> 01:03:31,541 His loss. 1236 01:03:32,541 --> 01:03:33,541 See you tomorrow. 1237 01:03:42,250 --> 01:03:43,375 [Ewen] So, Jock, 1238 01:03:43,458 --> 01:03:46,000 how many times have you made the trip to Holy Loch? 1239 01:03:46,083 --> 01:03:48,083 Oh, I can do it with my eyes closed. 1240 01:03:48,625 --> 01:03:52,333 I sometimes have to if my astigmatism is playing up. [chuckles] 1241 01:03:52,416 --> 01:03:54,333 But dead of night's a jolly time to drive, 1242 01:03:54,416 --> 01:03:59,000 and you'll have my van. Customized V8. She can run upwards of 125 miles per hour. 1243 01:03:59,083 --> 01:04:00,683 I was there, you know, when you thrashed 1244 01:04:00,708 --> 01:04:02,791 those six BMWs at Donington Park. 1245 01:04:03,291 --> 01:04:04,916 That was my Black Car. 1246 01:04:05,000 --> 01:04:08,416 MI5 made me garage her 1247 01:04:08,916 --> 01:04:11,416 now that I'm an official chauffeur. 1248 01:04:12,416 --> 01:04:14,250 They say she's a menace on the road. 1249 01:04:17,125 --> 01:04:19,083 But I do miss her. [sighs] 1250 01:04:19,166 --> 01:04:21,875 [sobs] 1251 01:04:23,166 --> 01:04:25,041 [jazz playing] 1252 01:04:25,125 --> 01:04:26,250 I'll give you a moment. 1253 01:04:29,375 --> 01:04:33,750 [sniffs] So, this tin can of yours. What's in it? 1254 01:04:34,333 --> 01:04:36,583 Hmm? Oh, optical equipment. 1255 01:04:36,666 --> 01:04:37,666 Bollocks. 1256 01:04:39,041 --> 01:04:41,333 Do you know how high my clearance goes? 1257 01:04:42,333 --> 01:04:43,333 It's a dead body. 1258 01:04:44,791 --> 01:04:47,333 We're going to play a humiliating trick on Hitler. 1259 01:04:49,333 --> 01:04:51,333 [laughs] 1260 01:04:52,416 --> 01:04:55,916 - Is he even capable of driving now? - I fear we're about to find out. 1261 01:04:57,791 --> 01:04:58,916 Anyway, um, 1262 01:04:59,541 --> 01:05:01,750 since it's Major Martin's last night. 1263 01:05:04,875 --> 01:05:06,875 [music continues] 1264 01:05:07,750 --> 01:05:14,708 [Jock humming, scatting to melody] 1265 01:05:21,916 --> 01:05:26,291 Seems strange, doesn't it? Sending our dear Major off to die? 1266 01:05:26,833 --> 01:05:28,916 You do know he's already dead. [chuckles] 1267 01:05:29,000 --> 01:05:32,416 In a way, yes, but in another, he's very much alive, 1268 01:05:32,500 --> 01:05:34,500 our clever, dashing man. 1269 01:05:35,333 --> 01:05:37,833 Which is why I'd like to thank you, Charles. 1270 01:05:37,916 --> 01:05:39,750 It's been a grand adventure. 1271 01:05:40,250 --> 01:05:41,291 For the two of you. 1272 01:05:42,500 --> 01:05:43,791 For all of us. 1273 01:05:46,833 --> 01:05:48,666 We gave Bill a life. 1274 01:05:49,541 --> 01:05:51,833 One Glyndwr Michael never had. 1275 01:05:51,916 --> 01:05:53,500 We gave him Pam. 1276 01:05:57,166 --> 01:05:58,291 I wanted Pam. 1277 01:06:02,541 --> 01:06:03,583 I only mean 1278 01:06:05,000 --> 01:06:08,708 that our imaginings often surpass what is real, don't they? 1279 01:06:11,541 --> 01:06:14,000 I come home every night to a bereft mother 1280 01:06:14,083 --> 01:06:15,916 pining for her favorite son. 1281 01:06:16,541 --> 01:06:18,208 Hester lives the spinster's life, 1282 01:06:18,708 --> 01:06:21,000 working around the clock rather than face an empty bed. 1283 01:06:22,708 --> 01:06:24,750 Ewen's real life is off in America, 1284 01:06:25,291 --> 01:06:27,691 where he must worry about the safety of his wife and children 1285 01:06:27,750 --> 01:06:28,875 until they return. 1286 01:06:30,625 --> 01:06:32,166 Or did he not mention that to you? 1287 01:06:33,916 --> 01:06:36,500 He said something about America. 1288 01:06:41,583 --> 01:06:42,583 It's all a game 1289 01:06:43,083 --> 01:06:44,500 to him, you know? 1290 01:06:45,000 --> 01:06:46,250 You do know that. 1291 01:06:46,333 --> 01:06:47,333 All the 1292 01:06:48,125 --> 01:06:50,125 dinners and dancing. 1293 01:06:51,541 --> 01:06:52,833 Not that I blame him. 1294 01:06:53,750 --> 01:06:56,875 Who wouldn't want the attentions of a beautiful woman? But, um... 1295 01:06:58,541 --> 01:07:02,666 There's even talk of Ewen joining Iris and the children in America. 1296 01:07:03,458 --> 01:07:05,958 Family should be together during wartime, 1297 01:07:06,458 --> 01:07:07,666 don't you think? 1298 01:07:09,583 --> 01:07:12,458 I think I stepped on your toe. 1299 01:07:13,208 --> 01:07:15,375 Oh, well, at least it wasn't me for once. 1300 01:07:15,458 --> 01:07:17,583 Got such a busy day tomorrow. [sniffs] 1301 01:07:17,666 --> 01:07:19,000 I really must go. 1302 01:07:30,500 --> 01:07:31,500 Jean. 1303 01:07:32,000 --> 01:07:34,583 - Jean, you're not leaving. - I am, obviously. 1304 01:07:34,666 --> 01:07:35,666 But why? 1305 01:07:36,458 --> 01:07:37,958 Jean, what just happened? 1306 01:07:38,041 --> 01:07:42,875 I have been overcome with embarrassment at my own stupidity. 1307 01:07:43,375 --> 01:07:46,208 This game we've been playing. 1308 01:07:46,708 --> 01:07:49,250 Bill and Pam, the young lovers, as if you and I were... 1309 01:07:50,000 --> 01:07:52,375 as if this weren't a real war. 1310 01:07:54,125 --> 01:07:56,750 Do you not realize people are talking about us? 1311 01:07:56,833 --> 01:07:58,083 Is this about gossip? 1312 01:07:59,208 --> 01:08:00,958 What... what does it matter what people say? 1313 01:08:01,041 --> 01:08:02,750 We both know there's nothing going on here. 1314 01:08:05,416 --> 01:08:07,208 I don't... I don't mean nothing, as in... 1315 01:08:10,125 --> 01:08:14,000 I left behind childish games many years ago, Ewen. 1316 01:08:14,916 --> 01:08:16,916 The day I buried the man I loved. 1317 01:08:19,333 --> 01:08:22,333 And while my life may not look like much to you, 1318 01:08:22,416 --> 01:08:25,375 I have made my way, alone 1319 01:08:25,958 --> 01:08:28,833 with the occasional admirer to pass the time. 1320 01:08:31,041 --> 01:08:32,375 It's certainly easier 1321 01:08:33,750 --> 01:08:34,750 and safer. 1322 01:08:35,291 --> 01:08:36,291 So... 1323 01:08:39,291 --> 01:08:41,041 You'll be late for your drive, 1324 01:08:41,833 --> 01:08:43,041 and I'm going home. 1325 01:08:49,333 --> 01:08:51,333 [somber music playing] 1326 01:08:53,041 --> 01:08:55,041 [canister rolling] 1327 01:08:59,000 --> 01:09:00,291 No dallying, ladies. 1328 01:09:00,791 --> 01:09:02,333 We've a clock to beat. 1329 01:09:02,416 --> 01:09:05,500 And we'll have to feel our way along, thanks to the blackout. 1330 01:09:06,583 --> 01:09:08,458 I saw you talking to Jean tonight. 1331 01:09:09,333 --> 01:09:10,375 What were you saying? 1332 01:09:10,458 --> 01:09:11,583 I was apologizing 1333 01:09:12,083 --> 01:09:13,250 for my dancing. 1334 01:09:17,666 --> 01:09:20,041 It's easier to accept death when you can't see it coming. 1335 01:09:27,333 --> 01:09:29,791 [engine starting, truck screeching away] 1336 01:09:38,666 --> 01:09:41,916 [tires screeching, horn honking] 1337 01:09:44,125 --> 01:09:45,583 [Jock yells unintelligibly] 1338 01:09:58,625 --> 01:09:59,625 It's curious 1339 01:10:01,333 --> 01:10:02,416 about your brother. 1340 01:10:03,333 --> 01:10:04,333 My brother? 1341 01:10:05,500 --> 01:10:08,375 You never speak of him. He does live with you, doesn't he? 1342 01:10:10,625 --> 01:10:11,708 He travels mostly. 1343 01:10:12,750 --> 01:10:15,125 Although, I'm not sure why that's any of your business. 1344 01:10:16,208 --> 01:10:18,833 Or why you would say something to upset Jean tonight. 1345 01:10:21,416 --> 01:10:23,916 Godfrey thinks Ivor's a communist. 1346 01:10:24,500 --> 01:10:27,458 - You've spoken to Godfrey about Ivor? - [Charles] Godfrey brought him up. 1347 01:10:29,208 --> 01:10:31,333 Well, Godfrey despises eccentrics. 1348 01:10:32,083 --> 01:10:33,875 Aren't all spies eccentrics? 1349 01:10:34,375 --> 01:10:36,083 Ivor is a dilettante, 1350 01:10:36,166 --> 01:10:40,000 an inveterate ne'er-do-well who founded the Cheese Eaters League in Cambridge 1351 01:10:40,083 --> 01:10:42,833 and the International Table Tennis Federation in London. 1352 01:10:43,833 --> 01:10:45,333 And his trips to Moscow? 1353 01:10:46,833 --> 01:10:48,875 My brother joined the British Socialist Party 1354 01:10:48,958 --> 01:10:52,583 for five minutes, about as long as his interest in anything lasts. 1355 01:11:04,791 --> 01:11:06,791 [suspenseful music playing] 1356 01:11:16,333 --> 01:11:19,416 [typewriter clacking] 1357 01:11:19,500 --> 01:11:20,583 [Jewell] Down here! 1358 01:11:25,625 --> 01:11:26,666 Excellent timing! 1359 01:11:27,916 --> 01:11:29,291 Well ahead of schedule. 1360 01:11:30,333 --> 01:11:33,250 But then I'd expect nothing less from his Majesty's finest. 1361 01:11:33,333 --> 01:11:34,333 Finest what? 1362 01:11:34,833 --> 01:11:37,750 I think my testicles dislodged somewhere near Dumfries. 1363 01:11:37,833 --> 01:11:39,000 [Jock laughs] 1364 01:11:40,083 --> 01:11:41,708 And good news, Lieutenant. 1365 01:11:41,791 --> 01:11:43,625 I was able to honor your request. 1366 01:11:43,708 --> 01:11:46,166 Much appreciated. I know it was last-minute. Thank you. 1367 01:11:46,250 --> 01:11:47,333 What request? 1368 01:11:47,833 --> 01:11:50,666 Jewell was good enough to find me a bunk on the Seraph. 1369 01:11:50,750 --> 01:11:52,416 What do you mean "on the Seraph"? 1370 01:11:52,500 --> 01:11:55,666 Someone should accompany Major Martin to his final resting place. 1371 01:11:55,750 --> 01:11:58,708 - That would be Spain. - Yes, where the Seraph is headed. 1372 01:11:59,208 --> 01:12:00,500 Are you out of your mind? 1373 01:12:00,583 --> 01:12:02,708 We didn't get clearance to go to Spain with him. 1374 01:12:02,791 --> 01:12:03,833 We didn't even discuss it. 1375 01:12:03,916 --> 01:12:07,958 Don't you think that one of us should show some respect for a man who gave his life 1376 01:12:08,041 --> 01:12:10,625 and who now serves us and his country so nobly? 1377 01:12:10,708 --> 01:12:11,958 If unwittingly. 1378 01:12:13,125 --> 01:12:15,916 Don't you think at least one of us ought to do the right thing? 1379 01:12:22,875 --> 01:12:24,875 We're going straight through back to London. 1380 01:12:25,375 --> 01:12:26,375 Now! 1381 01:12:27,541 --> 01:12:28,541 I'm driving. 1382 01:12:36,000 --> 01:12:38,625 [doorbell ringing] 1383 01:13:03,333 --> 01:13:05,041 Do you know what time it is? 1384 01:13:05,708 --> 01:13:06,791 I just need a moment. 1385 01:13:08,083 --> 01:13:09,083 [sighs] 1386 01:13:09,541 --> 01:13:13,416 There's an apology I must make to you, and then I promise I'll go. 1387 01:13:16,166 --> 01:13:17,791 I wasn't being honest with you 1388 01:13:18,791 --> 01:13:21,916 or even myself when I said there's nothing between us. 1389 01:13:24,833 --> 01:13:26,541 In fact, the very opposite is true. 1390 01:13:29,375 --> 01:13:30,916 My life is complicated. 1391 01:13:32,666 --> 01:13:36,500 It's not an excuse or a defense or anything, really. 1392 01:13:38,333 --> 01:13:39,500 Only to say... 1393 01:13:44,500 --> 01:13:46,541 that my feelings for you are real. 1394 01:13:49,458 --> 01:13:51,833 I should have realized that a long time ago. 1395 01:13:52,916 --> 01:13:54,916 [emotional music playing] 1396 01:13:55,583 --> 01:13:58,333 And perhaps I might have spared you the embarrassment of last night, 1397 01:13:59,833 --> 01:14:01,333 because if I in any way... 1398 01:14:01,416 --> 01:14:02,583 You didn't. 1399 01:14:04,083 --> 01:14:06,750 I know you have a wife and family. 1400 01:14:09,625 --> 01:14:10,625 I do. 1401 01:14:13,458 --> 01:14:14,833 And you and I, 1402 01:14:15,750 --> 01:14:16,916 we have a war to win. 1403 01:14:18,291 --> 01:14:21,958 Major Martin is in dangerous waters now. 1404 01:14:23,250 --> 01:14:24,708 He'll need us more than ever. 1405 01:14:30,250 --> 01:14:31,916 I hope you're able to sleep. 1406 01:14:37,416 --> 01:14:39,416 [somber music playing] 1407 01:15:00,666 --> 01:15:04,208 [sobbing] 1408 01:15:12,000 --> 01:15:15,208 [typewriter clacking] 1409 01:15:20,583 --> 01:15:22,958 [typewriter clacking] 1410 01:16:02,750 --> 01:16:04,583 I left my Bible below deck, so... 1411 01:16:12,208 --> 01:16:14,125 In the twinkling of an eye, 1412 01:16:15,750 --> 01:16:17,166 at the last call, 1413 01:16:18,541 --> 01:16:20,416 for the trumpet shall sound, 1414 01:16:21,416 --> 01:16:24,500 and the dead shall be raised incorruptible. 1415 01:16:25,750 --> 01:16:27,750 And we shall all be changed. 1416 01:16:32,250 --> 01:16:33,666 Have we heard anything? 1417 01:16:33,750 --> 01:16:34,750 Not yet. 1418 01:16:46,125 --> 01:16:48,416 [Jean] I thought I might take a moment. 1419 01:16:49,041 --> 01:16:50,541 Say a prayer to St. Jude. 1420 01:16:56,666 --> 01:16:58,208 Should we pray for Major Martin? 1421 01:17:01,041 --> 01:17:02,333 For Major Martin. 1422 01:17:04,833 --> 01:17:06,708 For the success of our mission. 1423 01:17:09,125 --> 01:17:10,291 For those we love. 1424 01:17:32,958 --> 01:17:34,958 [waves crashing] 1425 01:17:46,541 --> 01:17:48,041 [indistinct dialogue] 1426 01:17:49,875 --> 01:17:50,916 [in Spanish] Marco! 1427 01:17:51,000 --> 01:17:52,291 - [in Spanish] What? - Listen... 1428 01:18:10,458 --> 01:18:12,458 [somber music playing] 1429 01:18:22,041 --> 01:18:25,000 [Ian] And so, the hidden war continues. 1430 01:18:29,875 --> 01:18:32,000 Lies are whispered anew. 1431 01:18:33,708 --> 01:18:35,750 Shadows still flicker. 1432 01:18:38,083 --> 01:18:42,041 Even the ground refuses to steady in this wilderness of illusions. 1433 01:18:47,750 --> 01:18:49,333 A man dies. 1434 01:18:51,708 --> 01:18:53,833 Another begins his journey 1435 01:18:55,541 --> 01:18:58,375 and waits for his story to be told. 1436 01:19:02,041 --> 01:19:04,125 But in the conventional war, 1437 01:19:04,208 --> 01:19:06,208 the wheels of combat turn, 1438 01:19:06,708 --> 01:19:10,916 the forces of men and machines swell until suddenly 1439 01:19:11,416 --> 01:19:13,000 the die is cast. 1440 01:19:14,041 --> 01:19:15,875 There is no turning back. 1441 01:19:15,958 --> 01:19:18,750 U.S., Canadian, and British forces will strike 1442 01:19:18,833 --> 01:19:21,083 26 beaches over 100 miles 1443 01:19:21,166 --> 01:19:23,083 of Sicily's southern shore. 1444 01:19:23,583 --> 01:19:26,166 We'll be mobilizing 100,000 plus men, 1445 01:19:26,250 --> 01:19:30,500 3,000 freighters and sweepers with 1,800 heavy guns, 4,000 aircraft... 1446 01:19:30,583 --> 01:19:32,916 [woman] Commander, if I may. Does the build-up continue 1447 01:19:33,000 --> 01:19:34,166 despite our intelligence? 1448 01:19:34,666 --> 01:19:38,166 Intelligence that shows Germans continue to reinforce Sicily. 1449 01:19:38,250 --> 01:19:40,250 The prime minister still hopes to turn the tide 1450 01:19:40,333 --> 01:19:42,666 and convince Germany that our target is Greece. 1451 01:19:43,916 --> 01:19:46,750 He is now relying almost entirely on us, 1452 01:19:47,583 --> 01:19:48,833 so we have work to do. 1453 01:19:49,541 --> 01:19:51,541 [indistinct chatter] 1454 01:19:54,958 --> 01:19:56,500 - Morning Charles. - Morning. 1455 01:19:57,791 --> 01:19:58,916 Charles. 1456 01:19:59,416 --> 01:20:01,875 - You don't look any the worse for wear. - I should. 1457 01:20:01,958 --> 01:20:04,833 There's a reason tall men don't serve on small submarines. 1458 01:20:10,875 --> 01:20:12,750 Hitler's still reinforcing Sicily. 1459 01:20:12,833 --> 01:20:15,559 [inhales] That can only mean the other pieces of our deception plan... 1460 01:20:15,583 --> 01:20:16,583 Have missed the mark. 1461 01:20:18,083 --> 01:20:19,666 But Major Martin has washed ashore. 1462 01:20:19,750 --> 01:20:22,125 Gomez-Beare has been called by the Spanish police. 1463 01:20:22,625 --> 01:20:24,000 Our plan proceeds. 1464 01:20:24,958 --> 01:20:28,458 The fate of the Free World dependent on a corpse and a donkey cart. 1465 01:20:34,875 --> 01:20:36,000 [in Spanish] All good. 1466 01:20:36,083 --> 01:20:38,125 [in Spanish] ...from Cardiff Martín Willy. 1467 01:20:38,208 --> 01:20:39,583 HUELVA ROMAN CATHOLIC CEMETERY 1468 01:20:39,666 --> 01:20:42,708 And then look what is inside that bag, please. 1469 01:20:43,208 --> 01:20:46,541 Thanks for notifying me a comrade of mine has fallen. 1470 01:20:47,041 --> 01:20:50,458 I'm Judge Pascual del Pobil, instructor of the Spanish Navy. 1471 01:20:52,625 --> 01:20:56,291 [in Spanish] I guess that would be a complicated case for a local forensic. 1472 01:20:56,375 --> 01:20:58,750 [in Spanish] I'm Dr. del Torno, provisional forensic 1473 01:20:58,833 --> 01:21:02,333 and head of pathologic anatomy department at a university in Madrid. 1474 01:21:02,416 --> 01:21:03,916 The local forensic died. 1475 01:21:04,916 --> 01:21:08,041 By the way, I fired the local police of Huelva. 1476 01:21:08,125 --> 01:21:11,916 They are corrupted and controlled by the Nazis. 1477 01:21:12,000 --> 01:21:14,833 I will take care of this personally. 1478 01:21:14,916 --> 01:21:18,291 It is clear that your naval officer was floating in water for quite some time. 1479 01:21:18,375 --> 01:21:21,309 [Charles] The critical task now is to make the Germans think we are frantic 1480 01:21:21,333 --> 01:21:24,500 to reclaim the papers, while guiding the papers right into their hands. 1481 01:21:24,583 --> 01:21:27,250 Since his personal objects belong to the British government, 1482 01:21:27,333 --> 01:21:28,708 you can take them with you. 1483 01:21:30,416 --> 01:21:32,083 Me? Take them now? 1484 01:21:32,166 --> 01:21:36,541 Yes. No need to go through my superiors, Commander Gomez-Beare. 1485 01:21:36,625 --> 01:21:40,833 The papers are yours to return to your king. 1486 01:21:42,250 --> 01:21:44,309 [Charles] On the ground, our Assistant Naval Attaché, 1487 01:21:44,333 --> 01:21:46,517 Don Gomez-Beare, is with the body now and will make sure 1488 01:21:46,541 --> 01:21:48,125 the documents get to the German police. 1489 01:21:48,208 --> 01:21:50,291 Also known as the Spanish police. 1490 01:21:50,375 --> 01:21:52,375 I appreciate the offer. 1491 01:21:52,458 --> 01:21:54,333 But there is a protocol, 1492 01:21:54,416 --> 01:21:56,541 and we both know the minds of naval superiors. 1493 01:21:56,625 --> 01:21:58,125 Do you know mine? 1494 01:21:58,833 --> 01:22:01,666 - Admiral Moreno? - Moreno is a hopeless nitpicker. 1495 01:22:01,750 --> 01:22:04,916 Moreno is a pain in the ass. 1496 01:22:05,500 --> 01:22:08,500 So why rouse the beast? 1497 01:22:09,166 --> 01:22:11,708 Better to gather the papers and keep them here for safe-keeping, 1498 01:22:11,791 --> 01:22:14,291 give a full report to Moreno later, then return them to me. 1499 01:22:14,375 --> 01:22:16,708 We could. But it is hot. 1500 01:22:16,791 --> 01:22:18,750 Your man stinks. 1501 01:22:18,833 --> 01:22:21,291 And lunch and a siesta are only moments away. 1502 01:22:21,375 --> 01:22:24,625 But they are watching, are they not? 1503 01:22:26,916 --> 01:22:28,125 Those men. 1504 01:22:29,833 --> 01:22:34,166 Fine, if you insist. The papers will go 1505 01:22:34,250 --> 01:22:36,916 to our Naval Office in Huelva. 1506 01:22:37,000 --> 01:22:41,208 In the meantime, dear coroner, make this quick. 1507 01:22:41,291 --> 01:22:44,333 I see no reason to rush. 1508 01:22:44,416 --> 01:22:47,666 I specialized in drownings at the Academy, 1509 01:22:47,750 --> 01:22:49,791 so I find this case of great interest. 1510 01:22:51,083 --> 01:22:54,625 Specialized in drownings? 1511 01:22:54,708 --> 01:22:58,750 Yes. If this case even is a drowning. 1512 01:22:59,250 --> 01:23:01,166 [Ewen] Once the autopsy is complete, 1513 01:23:01,750 --> 01:23:05,250 we'll work our end through David Ainsworth at the British Embassy in Madrid. 1514 01:23:05,333 --> 01:23:06,573 British Admiralty on the phone. 1515 01:23:06,625 --> 01:23:09,833 The Germans have bugged the phones there, so any message we pass to the embassy 1516 01:23:09,916 --> 01:23:11,500 is essentially a message to Berlin. 1517 01:23:11,583 --> 01:23:14,208 Oh, they asked that you use the unsecured line. 1518 01:23:14,291 --> 01:23:15,750 [suspenseful music playing] 1519 01:23:15,833 --> 01:23:16,833 Ainsworth. 1520 01:23:17,166 --> 01:23:19,500 - [Ewen] Captain, is your line secure? - Of course. 1521 01:23:19,583 --> 01:23:21,708 [Charles] Good, 'cause we've just received news 1522 01:23:21,791 --> 01:23:23,500 that one of ours washed up in Huelva. 1523 01:23:23,583 --> 01:23:25,250 [Ewen] Carrying top-secret documents 1524 01:23:25,333 --> 01:23:27,625 General Nye's camp is very anxious to recover. 1525 01:23:27,708 --> 01:23:29,583 I'll begin inquiries right away. 1526 01:23:29,666 --> 01:23:32,083 [Charles] And the fact that we're looking for papers at all 1527 01:23:32,166 --> 01:23:33,333 must remain classified. 1528 01:23:33,833 --> 01:23:34,875 Understood. 1529 01:23:35,708 --> 01:23:37,375 [music reaches crescendo, ends] 1530 01:23:38,291 --> 01:23:41,833 [gagging and retching] 1531 01:23:41,958 --> 01:23:46,083 Doctor, our man here has clearly drowned. 1532 01:23:46,166 --> 01:23:48,791 His body has given up the ghost, I think we can agree. 1533 01:23:48,875 --> 01:23:53,583 There is only one decent thing we can do now for his poor sodden soul. 1534 01:23:56,416 --> 01:23:58,791 The burial is set for 0800 hours tomorrow? 1535 01:23:58,875 --> 01:24:01,500 [Gomez-Beare] Only because the expert pathologist from Madrid 1536 01:24:01,583 --> 01:24:05,250 nixed the autopsy, thank Christ, and not a moment too soon. 1537 01:24:05,333 --> 01:24:09,833 The bad news is the Spanish Navy in Huelva has the case under lock and key. 1538 01:24:09,916 --> 01:24:12,875 [Charles] Then our only hope is helping Adolf Clauss get his hands on it. 1539 01:24:12,958 --> 01:24:16,083 Before the case makes its way to Admiral Moreno's office in Madrid. 1540 01:24:16,166 --> 01:24:18,666 Well, the dung beetle will surface soon enough. 1541 01:24:18,750 --> 01:24:20,430 [Ewen] Nope, we need him to surface sooner. 1542 01:24:20,458 --> 01:24:24,041 We'll jolt him with an unencrypted cable sent to your office tonight. 1543 01:24:24,125 --> 01:24:26,958 Make casual request to Spanish Navy 1544 01:24:27,916 --> 01:24:30,583 to return case and papers. Stop. 1545 01:24:31,083 --> 01:24:33,041 Do not alert German interests 1546 01:24:33,125 --> 01:24:36,250 to the necessity of securing 1547 01:24:36,333 --> 01:24:39,791 these documents back into British hands, stop. 1548 01:24:40,291 --> 01:24:43,083 Unless you expect a thank you from Herr Clauss, 1549 01:24:43,708 --> 01:24:45,958 I think our work here tonight is done. 1550 01:24:51,500 --> 01:24:53,375 [Ewen] Get the list through. In the morning... 1551 01:25:03,708 --> 01:25:07,000 I just saw the name Montagu. 1552 01:25:08,208 --> 01:25:09,875 Ewen's wife, Iris. 1553 01:25:10,916 --> 01:25:12,291 She and I correspond. 1554 01:25:13,125 --> 01:25:15,291 We've known each other for years, of course. 1555 01:25:24,416 --> 01:25:26,750 [somber music playing] 1556 01:25:32,500 --> 01:25:33,500 [Roger] Jean! 1557 01:25:35,125 --> 01:25:36,125 Jean! 1558 01:25:38,750 --> 01:25:40,583 Goodness! Roger! 1559 01:25:40,666 --> 01:25:42,875 I am so sorry. I've been meaning to... 1560 01:25:42,958 --> 01:25:45,958 No, no. It's okay. I'm just disappointed since 1561 01:25:47,000 --> 01:25:48,916 it feels like I barely got to say hello to you, 1562 01:25:49,000 --> 01:25:50,791 and now I have to say goodbye. 1563 01:25:52,291 --> 01:25:54,791 The boys and I are shipping out in the morning. 1564 01:25:55,500 --> 01:25:56,583 In the morning? 1565 01:25:57,083 --> 01:25:59,958 - Where? - I'm not at liberty to say, but, uh... 1566 01:26:00,458 --> 01:26:03,500 Well, I don't know when we'll see each other again, so... 1567 01:26:05,916 --> 01:26:08,833 Wherever it is, Roger, I do hope you'll be safe. 1568 01:26:09,416 --> 01:26:11,041 May I write to you? 1569 01:26:11,125 --> 01:26:12,375 [Jean] Of course. 1570 01:26:13,041 --> 01:26:14,958 Please write. 1571 01:26:16,291 --> 01:26:18,291 [takes deep breath] 1572 01:26:18,375 --> 01:26:19,750 [emotional music playing] 1573 01:26:20,458 --> 01:26:21,458 [Roger places kiss] 1574 01:26:23,708 --> 01:26:24,708 Goodbye. 1575 01:26:39,083 --> 01:26:42,458 [in Spanish] In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 1576 01:26:42,541 --> 01:26:43,541 Amen. 1577 01:26:44,875 --> 01:26:46,083 Jesus Christ... 1578 01:26:46,166 --> 01:26:48,458 [Gomez-Beare in Spanish] It will be my funeral next. 1579 01:26:49,250 --> 01:26:53,625 I should've taken that bloody briefcase when I had the chance. 1580 01:26:53,708 --> 01:26:57,208 My superiors are frantic for it. 1581 01:26:57,708 --> 01:26:59,958 Perhaps the case is already en route. 1582 01:27:00,458 --> 01:27:02,541 To where? Have you heard gossip? 1583 01:27:03,833 --> 01:27:07,083 This is a small town, Lieutenant. Treacherously small. 1584 01:27:07,583 --> 01:27:09,500 The chair maker has been asking questions. 1585 01:27:13,040 --> 01:27:14,040 [in English] Adolf. 1586 01:27:14,041 --> 01:27:15,541 What a pleasant surprise. 1587 01:27:17,916 --> 01:27:19,708 Quite the turnout for our man. 1588 01:27:23,250 --> 01:27:26,541 [Ainsworth] So, Adolf Clauss turned out to be two steps behind... 1589 01:27:26,625 --> 01:27:28,625 [car revving] 1590 01:27:29,125 --> 01:27:31,333 ...because the briefcase has landed in Madrid. 1591 01:27:31,416 --> 01:27:32,541 Dear God. 1592 01:27:32,625 --> 01:27:35,916 [Ainsworth] Which means it will be in Admiral Moreno's office shortly. 1593 01:27:36,000 --> 01:27:38,708 But let's hope that Kuhlenthal can't be far behind. 1594 01:27:39,625 --> 01:27:42,041 And since we've bugged every office in Naval Headquarters... 1595 01:27:42,125 --> 01:27:43,375 Not every office. Not Moreno's. 1596 01:27:43,458 --> 01:27:46,098 - [in Spanish] Admiral Moreno. - [in Spanish] Come with me, please. 1597 01:27:47,083 --> 01:27:48,875 [Ewen] We need to know what Moreno's up to, 1598 01:27:48,958 --> 01:27:50,833 David, so you'll have to improvise. 1599 01:27:51,333 --> 01:27:53,000 Time to look up old friends. 1600 01:27:54,000 --> 01:27:57,125 [in Spanish] I need to hear that conversation. 1601 01:27:57,208 --> 01:27:58,875 [indistinct chatter] 1602 01:27:59,666 --> 01:28:01,666 [suspenseful music playing] 1603 01:28:11,583 --> 01:28:13,500 [in Spanish] I've missed you, Captain. 1604 01:28:14,208 --> 01:28:15,208 [laughs] 1605 01:28:19,541 --> 01:28:21,791 [woman moaning] 1606 01:28:22,541 --> 01:28:24,541 [Ainsworth] I heard the whole conversation. 1607 01:28:24,625 --> 01:28:26,666 Moreno denied having the papers, 1608 01:28:26,750 --> 01:28:29,125 while Kuhlenthal insisted he did have the papers. 1609 01:28:29,208 --> 01:28:30,416 [woman breathing heavily] 1610 01:28:30,500 --> 01:28:32,833 Did Kuhlenthal get hold of the case? 1611 01:28:32,916 --> 01:28:34,125 Unfortunately not. 1612 01:28:34,208 --> 01:28:36,041 Moreno wasn't open for business. 1613 01:28:36,125 --> 01:28:40,000 Dear God! It's hard to see who's more up a tree with this, us or the Germans. 1614 01:28:40,083 --> 01:28:42,458 I would say Kuhlenthal is desperate enough for us all. 1615 01:28:42,541 --> 01:28:44,250 [yelling in German] 1616 01:28:44,333 --> 01:28:47,750 The bug in his office caught him eviscerating Clauss for not 1617 01:28:47,833 --> 01:28:49,416 snatching the papers in Huelva. 1618 01:28:49,500 --> 01:28:51,250 - [yelling in German] - [glass crashing] 1619 01:28:51,333 --> 01:28:52,583 [Ewen] So he should. 1620 01:28:52,666 --> 01:28:55,559 And the Spanish Navy can't seem to stop reminding us how neutral they are. 1621 01:28:55,583 --> 01:28:57,726 They won't let the Germans anywhere near our briefcase. 1622 01:28:57,750 --> 01:29:00,000 Colonel Cerruti could get hold of the papers. 1623 01:29:00,083 --> 01:29:01,083 Cerruti? 1624 01:29:01,583 --> 01:29:03,583 Spain's secret police are beyond treacherous. 1625 01:29:03,666 --> 01:29:06,416 [Charles] They are, but he's a keen fascist. He's devoted to Hitler. 1626 01:29:06,500 --> 01:29:10,000 And we have no other choice. We have to get the papers to Kuhlenthal. 1627 01:29:10,083 --> 01:29:13,250 [Ainsworth] Colonel Cerruti ran me as a double agent years ago 1628 01:29:13,333 --> 01:29:16,125 without ever realizing I was a triple agent for our side. 1629 01:29:16,208 --> 01:29:19,041 But I've steered clear of the Colonel for some time now. 1630 01:29:19,125 --> 01:29:20,125 [Ewen] He's gone dry? 1631 01:29:20,208 --> 01:29:21,458 [Ainsworth] He requires 1632 01:29:22,583 --> 01:29:23,666 careful handling. 1633 01:29:23,750 --> 01:29:25,910 [in Spanish] Are you here because you missed me, David? 1634 01:29:25,958 --> 01:29:26,874 [chuckles] 1635 01:29:26,875 --> 01:29:29,625 We sympathize, David, but Churchill has put his money on us. 1636 01:29:29,708 --> 01:29:32,916 We cannot tell the prime minister that we've hit a dead end now. 1637 01:29:33,416 --> 01:29:35,500 [tense music playing] 1638 01:29:35,583 --> 01:29:36,625 [hanging up phone] 1639 01:29:38,125 --> 01:29:42,333 [in Spanish] I am here, Colonel, out of our shared duty to the Fuhrer. 1640 01:29:44,250 --> 01:29:48,708 Admiral Moreno insists they know nothing of British documents 1641 01:29:49,625 --> 01:29:52,791 we know are in his possession. 1642 01:29:53,791 --> 01:29:57,458 Papers the Fuhrer needs to see. 1643 01:30:01,375 --> 01:30:03,375 And what is in the documents? 1644 01:30:05,625 --> 01:30:09,041 Something the British are very keen to hide. 1645 01:30:12,208 --> 01:30:15,875 Now, I know Moreno is incorruptible... 1646 01:30:17,750 --> 01:30:19,041 but in your hands... 1647 01:30:21,916 --> 01:30:23,333 And what of your hands? 1648 01:30:29,083 --> 01:30:31,083 [music intensifies] 1649 01:30:32,083 --> 01:30:34,083 [Ceruti breathing heavily] 1650 01:30:48,708 --> 01:30:50,708 [suspenseful music playing] 1651 01:30:57,958 --> 01:30:59,958 [indistinct chatter] 1652 01:31:15,750 --> 01:31:17,750 [footsteps receding] 1653 01:31:26,500 --> 01:31:28,791 [both speaking indistinctly] 1654 01:31:36,416 --> 01:31:37,916 [suspenseful music continues] 1655 01:31:38,000 --> 01:31:39,541 [phone ringing] 1656 01:31:45,291 --> 01:31:47,291 [indistinct chatter] 1657 01:31:52,291 --> 01:31:53,458 I need some air. 1658 01:31:57,541 --> 01:32:01,541 [Ewen] There's no mention of Cerruti or Kuhlenthal in any of these transcripts. 1659 01:32:01,625 --> 01:32:03,625 We don't know if Cerruti met with Moreno, 1660 01:32:03,708 --> 01:32:05,958 or if he even took the case, or if he read the letter. 1661 01:32:06,458 --> 01:32:08,208 We are utterly in the dark. 1662 01:32:08,291 --> 01:32:11,041 Is that what Charles and M were discussing? 1663 01:32:11,916 --> 01:32:13,583 Charles and Godfrey? 1664 01:32:13,666 --> 01:32:14,582 When? 1665 01:32:14,583 --> 01:32:17,583 Yesterday. I saw them outside talking alone. 1666 01:32:17,666 --> 01:32:19,125 And you're telling me this now? 1667 01:32:19,208 --> 01:32:21,416 [Jean] I wasn't aware I was supposed to tell you 1668 01:32:21,500 --> 01:32:22,750 or anyone. 1669 01:32:26,708 --> 01:32:29,083 [Hester] He can be like this when he's under pressure. 1670 01:32:29,166 --> 01:32:31,000 You mustn't take it personally. 1671 01:32:31,541 --> 01:32:33,625 [Jean] The waiting's driving us all mad. 1672 01:32:36,666 --> 01:32:39,708 Why does Ewen's wife write to you 1673 01:32:40,458 --> 01:32:41,583 and not to him? 1674 01:32:47,583 --> 01:32:49,166 Every marriage has its 1675 01:32:49,666 --> 01:32:51,625 difficulties and disappointments. 1676 01:32:52,666 --> 01:32:55,250 Haven't we all had our hearts broken over the years? 1677 01:32:56,708 --> 01:32:58,791 What's hard to understand about Ewen, 1678 01:33:00,000 --> 01:33:01,500 hidden beneath all the bluster 1679 01:33:02,375 --> 01:33:04,958 is his very deep sense of duty. 1680 01:33:06,833 --> 01:33:08,125 I only say this 1681 01:33:08,791 --> 01:33:10,958 because I'm so very fond of you 1682 01:33:11,583 --> 01:33:12,583 and him. 1683 01:33:14,375 --> 01:33:15,375 And her. 1684 01:33:17,166 --> 01:33:19,083 [teletype clacking] 1685 01:33:24,375 --> 01:33:26,333 [Ewen] Moreno's on his way to the embassy. 1686 01:33:27,208 --> 01:33:29,541 And Kuhlenthal has just left for Berlin. 1687 01:33:30,958 --> 01:33:32,838 [Moreno in Spanish] Captain, this traveling case 1688 01:33:32,916 --> 01:33:34,083 has come into our possession. 1689 01:33:35,000 --> 01:33:36,625 We don't know its contents. 1690 01:33:37,375 --> 01:33:40,333 We do know it's the property of the British government. 1691 01:33:41,000 --> 01:33:43,920 And at times like these, with countries at war and allegiances so fragile, 1692 01:33:44,333 --> 01:33:46,666 Spain wishes to see its safe return to its owner. 1693 01:33:48,458 --> 01:33:50,125 [in Spanish] Thank you very much. 1694 01:33:51,500 --> 01:33:53,958 [tense music playing] 1695 01:33:54,041 --> 01:33:57,000 So, the moment of truth. 1696 01:34:02,958 --> 01:34:04,333 [flashbulbs popping] 1697 01:34:07,250 --> 01:34:09,041 The seal hasn't been touched. 1698 01:34:09,541 --> 01:34:11,250 Meaning the letter hasn't been read. 1699 01:34:11,333 --> 01:34:13,291 Let's not hang ourselves just yet. 1700 01:34:13,791 --> 01:34:15,791 One can, with great delicacy, 1701 01:34:16,375 --> 01:34:18,375 remove a letter without fully opening the envelope. 1702 01:34:18,916 --> 01:34:21,333 If the gum has been dissolved in solvent. 1703 01:34:21,414 --> 01:34:22,414 Or seawater. 1704 01:34:22,416 --> 01:34:24,250 Yes. Yes, seawater. 1705 01:34:31,833 --> 01:34:34,166 It is possible to insert here, 1706 01:34:34,666 --> 01:34:38,500 grab the edge of the letter, and then, ever so gently... twist. 1707 01:34:38,583 --> 01:34:40,750 So it is possible they removed the letter? 1708 01:34:40,833 --> 01:34:44,666 Twisting like this causes the pages to curl, 1709 01:34:44,750 --> 01:34:46,958 but, uh, once back in the envelope, of course, 1710 01:34:47,041 --> 01:34:48,166 the letter will lie flat. 1711 01:34:48,250 --> 01:34:50,958 So how is a curl we cannot see helpful? 1712 01:34:52,166 --> 01:34:55,375 Um, it isn't. It... It isn't. 1713 01:34:55,958 --> 01:34:59,250 Unless we wet the paper again, dry it, and see what happens. 1714 01:35:00,250 --> 01:35:01,958 It looks as if the eyelash is gone. 1715 01:35:02,958 --> 01:35:07,000 We are not sending 100,000 men into battle on a missing eyelash. 1716 01:35:07,500 --> 01:35:09,500 [music intensifies] 1717 01:35:12,833 --> 01:35:14,500 [Charles] So it has been opened. 1718 01:35:15,333 --> 01:35:19,916 This letter has been removed from the envelope, and it has been opened. 1719 01:35:20,000 --> 01:35:21,458 Which means it's been read. 1720 01:35:21,541 --> 01:35:22,541 [door unlocking] 1721 01:35:44,124 --> 01:35:45,124 [floorboards creak] 1722 01:35:45,125 --> 01:35:46,125 [footsteps approach] 1723 01:35:49,541 --> 01:35:50,750 Teddy! 1724 01:35:51,625 --> 01:35:52,833 What on earth... 1725 01:35:52,916 --> 01:35:54,541 - Why? - Why am I not at the club? 1726 01:35:54,625 --> 01:35:56,125 I don't work there anymore. 1727 01:35:57,916 --> 01:35:59,250 Strange, isn't it? 1728 01:36:00,416 --> 01:36:04,875 To find an old photograph of you amongst Major Martin's papers. 1729 01:36:06,208 --> 01:36:08,625 I don't recall seeing him at the Gargoyle, Jean. 1730 01:36:10,083 --> 01:36:12,208 Or, do I call you Pam? 1731 01:36:22,083 --> 01:36:23,083 "Dearest Bill, 1732 01:36:23,500 --> 01:36:26,166 why did we have to meet in the middle of a war?" 1733 01:36:26,958 --> 01:36:29,125 [clicks tongue] "For if it weren't for this madness, 1734 01:36:29,208 --> 01:36:31,250 we might have been married by now." 1735 01:36:32,125 --> 01:36:34,375 I don't understand what you're doing. 1736 01:36:34,458 --> 01:36:35,541 [Teddy] There are Germans, 1737 01:36:36,125 --> 01:36:37,500 good Germans, 1738 01:36:38,583 --> 01:36:40,291 in positions of great influence 1739 01:36:40,375 --> 01:36:43,458 that are allied in their desire to see the Fuhrer fall. 1740 01:36:44,875 --> 01:36:49,750 But these men have been rebuffed by your superiors, 1741 01:36:49,833 --> 01:36:52,250 labeled "the anti-Hitler hoax," 1742 01:36:52,333 --> 01:36:55,083 which is a shame since we both are on the same side. 1743 01:36:55,583 --> 01:36:57,583 [tense music playing] 1744 01:37:00,583 --> 01:37:03,250 My German friends need to understand what's happened here. 1745 01:37:04,416 --> 01:37:08,791 So, you will tell me about Major Martin and the letters in his case, 1746 01:37:08,875 --> 01:37:11,625 or I will pull out my gun and put a bullet in your head. 1747 01:37:16,375 --> 01:37:18,833 [music intensifies] 1748 01:37:30,208 --> 01:37:31,208 We just got this, 1749 01:37:31,291 --> 01:37:34,041 the latest intercept sent by General Jodl, 1750 01:37:34,125 --> 01:37:37,250 Nazi Chief of Operations. It says, and I quote, 1751 01:37:37,333 --> 01:37:41,500 "Enemy landings on a large scale are expected in Greece 1752 01:37:41,583 --> 01:37:43,833 in the very near future." In Greece. 1753 01:37:44,416 --> 01:37:46,708 It came through at the highest level of encryption. 1754 01:37:47,208 --> 01:37:48,208 Do we believe this? 1755 01:37:50,125 --> 01:37:51,208 General Jodl. 1756 01:37:51,958 --> 01:37:53,638 We couldn't ask for a more credible source. 1757 01:37:53,708 --> 01:37:56,375 [Ewen] And if the Nazis were moving troops from Sicily to Greece, 1758 01:37:56,458 --> 01:37:58,333 it would be Jodl that's moving them. 1759 01:37:58,416 --> 01:38:00,583 [telephone ringing] 1760 01:38:06,166 --> 01:38:07,166 [man] Q Branch. 1761 01:38:08,416 --> 01:38:09,583 Yes. Yes, he is. 1762 01:38:11,916 --> 01:38:13,416 Yes, I'll tell him right away. 1763 01:38:13,500 --> 01:38:14,500 [music intensifies] 1764 01:38:14,583 --> 01:38:18,333 [Charles] The man served us drinks every night, Ewen! It was your club! 1765 01:38:18,416 --> 01:38:20,476 [Ewen] You don't think I vetted every single employee 1766 01:38:20,500 --> 01:38:21,708 in and out of the Gargoyle? 1767 01:38:21,791 --> 01:38:24,625 You don't think I'm aware of everyone around me who might be listening? 1768 01:38:24,708 --> 01:38:26,666 Well, you know, we can't ask Teddy what happened 1769 01:38:26,750 --> 01:38:28,958 because his flat's been searched, and he's vanished! 1770 01:38:29,041 --> 01:38:31,726 [Ewen] Every Nazi operative within our borders has either been turned 1771 01:38:31,750 --> 01:38:32,750 or eliminated long ago. 1772 01:38:32,833 --> 01:38:35,791 We monitor everyone who might remotely constitute a fifth column. 1773 01:38:35,875 --> 01:38:37,333 We have eyes on every Blackshirt. 1774 01:38:37,416 --> 01:38:39,333 Well then, who is this man? Who is he? 1775 01:38:44,250 --> 01:38:46,625 Jean, are you sure that he didn't give you a name? 1776 01:38:46,708 --> 01:38:48,916 He didn't indicate who might have sent him? 1777 01:38:49,000 --> 01:38:49,914 Just, 1778 01:38:49,916 --> 01:38:52,166 Just the Germans fighting against Hitler. 1779 01:38:53,250 --> 01:38:55,958 - I assumed it was a lie. - It most likely was a lie. 1780 01:38:56,041 --> 01:38:57,601 Well, he was trying to get you to talk. 1781 01:38:57,666 --> 01:38:59,208 But I did talk. 1782 01:39:00,291 --> 01:39:02,750 I said, yes, I worked at the Admiralty. 1783 01:39:02,833 --> 01:39:03,749 [takes deep breath] 1784 01:39:03,750 --> 01:39:05,070 [Jean] And the officer that died, 1785 01:39:05,125 --> 01:39:08,083 he was using an alias traveling with a fake dossier. 1786 01:39:08,166 --> 01:39:09,166 He was a spy. 1787 01:39:09,250 --> 01:39:13,166 But that he was also transporting real classified material, 1788 01:39:13,791 --> 01:39:15,291 real letters. 1789 01:39:15,375 --> 01:39:17,208 It was ridiculous, but 1790 01:39:17,291 --> 01:39:19,958 what could I say? He had the photograph. [sobs] 1791 01:39:20,458 --> 01:39:22,208 I gave you that photograph. 1792 01:39:22,291 --> 01:39:23,750 [Ewen] Jean, this is not your fault. 1793 01:39:23,833 --> 01:39:25,833 [Jean] But they know the photograph isn't real. 1794 01:39:25,916 --> 01:39:27,583 They'll suspect everything now. 1795 01:39:27,666 --> 01:39:29,500 We don't even know who they are. 1796 01:39:30,666 --> 01:39:32,125 You're not safe here. 1797 01:39:33,208 --> 01:39:36,458 I have a guestroom. You can stay there until we all sort this out. 1798 01:39:39,958 --> 01:39:44,291 [breathing deeply] 1799 01:39:45,458 --> 01:39:47,500 You would bring her to your own house? 1800 01:39:47,583 --> 01:39:50,583 Have you no shame after you've jeopardized this entire operation? 1801 01:39:50,666 --> 01:39:51,746 [Ewen] You approached Jean. 1802 01:39:51,791 --> 01:39:53,875 You're the one who insisted on using her photograph! 1803 01:39:53,958 --> 01:39:56,875 You're so busy seducing her that you took your eye off your own brother. 1804 01:39:56,958 --> 01:39:58,478 You think I told Ivor about Mincemeat? 1805 01:39:58,541 --> 01:40:00,958 - How do we know he's not behind this? - I tell him nothing! 1806 01:40:01,041 --> 01:40:03,541 Because you know he's a spy in bed with the Russians! 1807 01:40:03,625 --> 01:40:05,875 Don't you tell me what I know and don't know. 1808 01:40:06,375 --> 01:40:09,041 You don't think I imagine myself at his funeral every day? 1809 01:40:09,125 --> 01:40:11,458 My own brother, tried and hanged for treason. 1810 01:40:11,541 --> 01:40:12,708 How fucking dare you? 1811 01:40:12,791 --> 01:40:15,125 I am not the one who is running a covert operation 1812 01:40:15,208 --> 01:40:17,541 with a spy under my roof! 1813 01:40:23,458 --> 01:40:24,458 No. 1814 01:40:25,958 --> 01:40:27,666 No, your brother's a war hero. 1815 01:40:29,125 --> 01:40:30,333 And I envy you that. 1816 01:40:33,333 --> 01:40:35,000 Whatever went wrong, it wasn't Ivor. 1817 01:40:35,083 --> 01:40:37,541 You are a careless bastard, Montagu. 1818 01:40:39,875 --> 01:40:41,416 You're careless with Jean, 1819 01:40:42,250 --> 01:40:45,416 you're careless with your brother, and you're careless with your own wife. 1820 01:40:50,583 --> 01:40:53,083 I don't need you to remind me of my sins. 1821 01:40:53,166 --> 01:40:55,000 [somber music playing] 1822 01:40:55,541 --> 01:40:58,125 I only wonder how you reconcile yourself with yours. 1823 01:41:00,583 --> 01:41:02,208 You strike some sort of deal? 1824 01:41:03,708 --> 01:41:04,708 Spying on me. 1825 01:41:06,291 --> 01:41:08,416 My hide in exchange for... 1826 01:41:10,333 --> 01:41:11,333 what? 1827 01:41:20,375 --> 01:41:21,708 I need to look after Jean. 1828 01:41:25,958 --> 01:41:29,208 Everything depends on finding out who sent that man and why. 1829 01:41:30,708 --> 01:41:32,958 What if it was Von Roenne? 1830 01:41:37,125 --> 01:41:39,208 More than anyone else in German intelligence, 1831 01:41:40,875 --> 01:41:43,541 Von Roenne would need to know if Mincemeat is true. 1832 01:41:46,333 --> 01:41:48,875 So he could decide if what he's whispering in Hitler's ear 1833 01:41:48,958 --> 01:41:50,666 is fact or fiction. 1834 01:41:53,333 --> 01:41:57,208 Because Von Roenne may be the one who is fighting the other war. 1835 01:41:58,833 --> 01:42:00,041 The secret war. 1836 01:42:01,083 --> 01:42:04,541 The war dedicated to seeing Hitler destroyed. 1837 01:42:08,875 --> 01:42:10,166 Either that's true, 1838 01:42:11,041 --> 01:42:13,333 or it's a fiction that we want to be true. 1839 01:42:15,916 --> 01:42:16,916 What's fact 1840 01:42:17,583 --> 01:42:21,000 is that you know I suspected my brother of spying and refused to turn him in. 1841 01:42:24,000 --> 01:42:26,916 So, you know enough to see me ruined and my brother hanged. 1842 01:42:30,541 --> 01:42:32,500 So the next move is yours, Charles. 1843 01:42:34,541 --> 01:42:35,541 What's it to be? 1844 01:42:59,500 --> 01:43:01,083 What we know for certain... 1845 01:43:04,958 --> 01:43:09,166 is that within our borders, our eyes and ears missed nothing. 1846 01:43:10,291 --> 01:43:12,333 German spies, Nazi sympathizers, 1847 01:43:12,416 --> 01:43:14,375 we know where they are. We know who they are. 1848 01:43:15,583 --> 01:43:17,500 Which means that whoever this man is, 1849 01:43:18,958 --> 01:43:21,250 it's not something we've encountered before. 1850 01:43:23,416 --> 01:43:24,625 That's your excuse 1851 01:43:25,125 --> 01:43:27,666 for using a photograph of one of our own operatives? 1852 01:43:27,750 --> 01:43:29,070 The photograph was my error, sir. 1853 01:43:29,125 --> 01:43:31,645 I was the one who insisted on choosing someone within our ranks. 1854 01:43:31,708 --> 01:43:33,541 The woman is beside the point. 1855 01:43:35,083 --> 01:43:38,666 I just wish I could find even a sliver of satisfaction in having predicted this 1856 01:43:38,750 --> 01:43:40,666 fucking disaster months ago. 1857 01:43:42,958 --> 01:43:44,833 I'm still receiving intelligence. 1858 01:43:44,916 --> 01:43:49,291 - The Germans are preparing for Greece. - [Charles] It could be a ruse. 1859 01:43:49,375 --> 01:43:51,695 It's obviously a ruse, given the operation's been revealed. 1860 01:43:51,750 --> 01:43:53,791 [Charles] Although, not necessarily, sir. 1861 01:43:55,708 --> 01:43:57,458 Montagu and I have been racking our brains, 1862 01:43:58,333 --> 01:43:59,333 trying to 1863 01:43:59,833 --> 01:44:02,875 decode the message behind this contact with us. 1864 01:44:03,541 --> 01:44:05,166 Why did this man reveal himself? 1865 01:44:05,750 --> 01:44:07,041 If he's an agent for the Adwehr, 1866 01:44:07,125 --> 01:44:09,875 why would he deliberately signal that he'd discovered our deception? 1867 01:44:09,958 --> 01:44:10,958 It doesn't add up, 1868 01:44:11,458 --> 01:44:14,226 which is why the troop movements to Greece may not be a ruse after all. 1869 01:44:14,250 --> 01:44:17,416 Why would the Nazis continue to act on information they know to be false? 1870 01:44:17,500 --> 01:44:19,380 Because Von Roenne is telling them to act on it. 1871 01:44:19,416 --> 01:44:22,541 There's not a shred of proof of this so-called anti-Hitler plot. 1872 01:44:22,625 --> 01:44:25,000 We don't know that it isn't true, either. 1873 01:44:25,625 --> 01:44:28,791 - Christ. - Admiral, this man came out of nowhere. 1874 01:44:28,875 --> 01:44:31,458 Perhaps he is the proof of the anti-Hitler plot. 1875 01:44:31,541 --> 01:44:34,166 And he contacted us so that we would know the plot is real. 1876 01:44:34,250 --> 01:44:36,541 And as German troops continue to move towards Greece, 1877 01:44:36,625 --> 01:44:38,250 we would continue to plan for Sicily. 1878 01:44:38,333 --> 01:44:41,750 So that Von Roenne can reinforce that misinformation with Hitler, 1879 01:44:41,833 --> 01:44:42,916 leaving Sicily undefended. 1880 01:44:43,000 --> 01:44:44,875 That is our instinct. 1881 01:44:46,166 --> 01:44:47,708 That is your instinct? 1882 01:44:49,666 --> 01:44:51,541 The fate of the world at stake, 1883 01:44:52,041 --> 01:44:55,333 the Nazi killing machine waiting for us on Sicily's shores, and... 1884 01:44:57,041 --> 01:44:58,833 you two with your instinct. 1885 01:44:59,416 --> 01:45:01,375 [Godfrey breathing heavily] 1886 01:45:01,458 --> 01:45:02,750 If it were up to me, 1887 01:45:03,625 --> 01:45:06,916 I would postpone Sicily and have you drawn and quartered. 1888 01:45:10,250 --> 01:45:12,500 No doubt the prime minister has been informed? 1889 01:45:14,416 --> 01:45:15,416 What does he want to do? 1890 01:45:16,250 --> 01:45:17,625 The prime minister 1891 01:45:19,208 --> 01:45:22,333 does not want to postpone Sicily. 1892 01:45:24,916 --> 01:45:27,541 I pray we can all live with the consequences. 1893 01:45:28,708 --> 01:45:30,708 [somber music playing] 1894 01:45:33,750 --> 01:45:34,750 Jean? 1895 01:45:43,166 --> 01:45:44,166 Jean? 1896 01:45:46,250 --> 01:45:47,250 [door closes] 1897 01:45:47,833 --> 01:45:49,833 [footsteps approaching] 1898 01:45:55,625 --> 01:45:56,791 He's coming home. 1899 01:45:58,708 --> 01:46:00,250 Robbie's coming home. 1900 01:46:07,666 --> 01:46:10,166 [kisses, inhales] Thank you, my son. 1901 01:46:18,625 --> 01:46:20,583 [Ewen] And this is a posting, where? 1902 01:46:22,250 --> 01:46:24,333 - They haven't told me yet. - They? 1903 01:46:24,416 --> 01:46:25,500 Special Operations. 1904 01:46:25,583 --> 01:46:27,500 I was accepted today. 1905 01:46:28,541 --> 01:46:31,375 I suspect because Masterman put in a good word for me. 1906 01:46:32,083 --> 01:46:37,541 Hopefully, I'll find my way overseas as a courier or a radio operator. 1907 01:46:37,625 --> 01:46:38,625 I see. 1908 01:46:41,250 --> 01:46:44,958 I can never forgive myself for placing our operation in peril. 1909 01:46:45,041 --> 01:46:47,000 I won't hear it. What happened is not your fault. 1910 01:46:47,083 --> 01:46:50,791 Regardless, it'll take the grace of God and nerves of steel 1911 01:46:50,875 --> 01:46:52,666 to land Mincemeat safely now. 1912 01:46:52,750 --> 01:46:55,750 The kind of fortitude you have demonstrated every single day. 1913 01:46:55,833 --> 01:46:58,958 I've played my part in the Bill and Pam story, Ewen. 1914 01:46:59,541 --> 01:47:01,541 It's time for me to go where I'm needed. 1915 01:47:01,625 --> 01:47:02,958 [Ewen] You're needed here... 1916 01:47:04,333 --> 01:47:05,249 with us. 1917 01:47:05,250 --> 01:47:06,750 I have to go. 1918 01:47:09,666 --> 01:47:11,833 [takes deep breath] 1919 01:47:15,250 --> 01:47:17,250 [emotional music playing] 1920 01:47:20,666 --> 01:47:22,458 You will have your own story, then. 1921 01:47:23,958 --> 01:47:25,500 You will fight your own war. 1922 01:47:27,041 --> 01:47:28,541 You will serve bravely. 1923 01:47:31,208 --> 01:47:32,791 Our country will be lucky to have you. 1924 01:47:36,041 --> 01:47:37,041 And I... 1925 01:47:37,625 --> 01:47:41,250 You will be reunited with your wife and children. 1926 01:47:44,458 --> 01:47:45,583 A better man. 1927 01:47:50,125 --> 01:47:51,708 A man you brought back to life. 1928 01:47:55,916 --> 01:47:57,083 I will miss you 1929 01:47:58,083 --> 01:47:59,250 so terribly. 1930 01:48:00,083 --> 01:48:01,416 [cries] 1931 01:48:14,958 --> 01:48:17,291 [Jewell] The invasion fleet is now assembled. 1932 01:48:19,041 --> 01:48:20,875 The Seraph will be the lead vessel 1933 01:48:20,958 --> 01:48:23,791 in the first wave of the U.S. assault on Licata beach. 1934 01:48:24,958 --> 01:48:27,166 Our job will be to set the sonar homing buoy 1935 01:48:28,083 --> 01:48:29,833 to guide the others to shore. 1936 01:48:29,916 --> 01:48:32,708 [Charles] A great many others, we hear, on many beaches. 1937 01:48:33,375 --> 01:48:35,791 The largest amphibious assault the war has seen. 1938 01:48:38,708 --> 01:48:40,548 Do you believe we have Fritz where we need him? 1939 01:48:42,083 --> 01:48:45,125 It seems the enemy has fallen for the deception. 1940 01:48:45,750 --> 01:48:50,291 We expect resistance to be limited to Italian coastal divisions. 1941 01:48:51,833 --> 01:48:53,750 Then our fighting men thank you. 1942 01:49:02,166 --> 01:49:03,625 I will see you on the other side. 1943 01:49:17,083 --> 01:49:18,166 I may vomit. 1944 01:49:19,250 --> 01:49:20,708 I may vomit with you. 1945 01:49:23,916 --> 01:49:26,208 Every, uh, piece of intelligence 1946 01:49:26,291 --> 01:49:29,041 says that the Nazis are waiting for us in Greece. 1947 01:49:30,750 --> 01:49:33,291 And every piece of intelligence may be the greatest deception 1948 01:49:33,375 --> 01:49:35,625 the Nazis have ever played against us. 1949 01:49:41,416 --> 01:49:44,375 Why do you think Churchill still believes this can work? 1950 01:49:47,541 --> 01:49:48,833 Because he has to. 1951 01:49:54,666 --> 01:49:55,750 Jean has gone. 1952 01:49:58,125 --> 01:49:59,125 Yes. 1953 01:49:59,458 --> 01:50:00,458 I heard. 1954 01:50:11,541 --> 01:50:13,375 You've had another letter from Iris. 1955 01:50:15,458 --> 01:50:16,666 This one's for you. 1956 01:50:53,708 --> 01:50:56,750 [typewriter clacking] 1957 01:50:59,125 --> 01:51:04,416 [Ian] It is only fitting that the two wars finally converge in darkness. 1958 01:51:04,500 --> 01:51:06,500 [sonar pinging] 1959 01:51:11,375 --> 01:51:13,375 [Ian] The target is no longer hidden. 1960 01:51:15,041 --> 01:51:16,750 The points are set. 1961 01:51:18,916 --> 01:51:20,666 And the forces gather. 1962 01:51:28,875 --> 01:51:29,875 Brave men. 1963 01:51:31,333 --> 01:51:33,708 Their lives hanging in the balance. 1964 01:51:34,750 --> 01:51:37,083 Their fate unknowable. 1965 01:51:38,541 --> 01:51:40,875 Their part in history unwritten. 1966 01:51:40,958 --> 01:51:43,916 - Action stations, action stations! - [alarm blaring] 1967 01:51:44,000 --> 01:51:45,000 Move yourself! 1968 01:51:45,083 --> 01:51:46,583 Move, move, move! 1969 01:51:49,625 --> 01:51:53,958 [Ian] But who in these last hours will bear witness to the hidden war... 1970 01:51:54,041 --> 01:51:56,041 [typewriter clacking] 1971 01:51:56,583 --> 01:51:58,750 ...unseen by history, 1972 01:52:00,250 --> 01:52:02,541 locked away in a buried file? 1973 01:52:03,833 --> 01:52:07,333 Its tragedies and triumphs unspoken. 1974 01:52:08,083 --> 01:52:10,500 Its heroes unsung. 1975 01:52:11,041 --> 01:52:13,208 [Ewen] In God's name, Fleming, what are you writing? 1976 01:52:13,833 --> 01:52:15,541 [inhales] Spy story. 1977 01:52:16,500 --> 01:52:17,875 [ominous music playing] 1978 01:52:17,958 --> 01:52:20,333 [shells whistling, exploding] 1979 01:52:20,416 --> 01:52:21,458 [shouting indistinctly] 1980 01:52:21,541 --> 01:52:23,083 It is in this moment... 1981 01:52:25,041 --> 01:52:27,916 this suspended moment... 1982 01:52:31,333 --> 01:52:34,833 that my story waits for an ending. 1983 01:52:34,916 --> 01:52:36,750 [gunfire, explosions] 1984 01:52:40,416 --> 01:52:42,416 As if fate herself... 1985 01:52:44,333 --> 01:52:46,000 were a blank page. 1986 01:52:47,000 --> 01:52:49,000 [music intensifies] 1987 01:52:54,458 --> 01:52:56,458 [all shouting battle cry] 1988 01:53:02,750 --> 01:53:04,625 [shells exploding] 1989 01:53:06,000 --> 01:53:07,416 [bullets whizzing] 1990 01:53:09,375 --> 01:53:11,083 [gunfire] 1991 01:53:16,041 --> 01:53:17,125 [indistinct shouting] 1992 01:53:20,750 --> 01:53:22,750 [muffled audio] 1993 01:53:24,416 --> 01:53:27,125 Medic! 1994 01:53:27,625 --> 01:53:29,625 [dramatic music playing] 1995 01:53:30,916 --> 01:53:31,916 [bullet impacts] 1996 01:53:46,625 --> 01:53:49,208 [Ian] An ending redeemed in righteousness. 1997 01:53:56,750 --> 01:53:59,666 An ending graced with mercy. 1998 01:54:08,958 --> 01:54:10,208 [teletype clacking] 1999 01:54:33,958 --> 01:54:35,375 "Allied forces 2000 01:54:36,750 --> 01:54:37,791 have landed." 2001 01:54:41,166 --> 01:54:42,416 [Ewen] "Limited casualties." 2002 01:54:43,625 --> 01:54:44,750 "Enemy retreating." 2003 01:54:47,708 --> 01:54:49,666 "Troops met with minimal resistance." 2004 01:55:02,958 --> 01:55:04,083 "Beaches held." 2005 01:55:06,916 --> 01:55:08,916 [emotional music playing] 2006 01:55:18,500 --> 01:55:20,000 [soldier] Coming through! 2007 01:55:20,958 --> 01:55:22,041 Out of the way! 2008 01:55:36,041 --> 01:55:38,541 [teletype clacking] 2009 01:55:39,125 --> 01:55:41,333 [Charles] Here's another one, from Churchill. 2010 01:55:43,583 --> 01:55:44,583 [tears paper off] 2011 01:55:46,750 --> 01:55:48,166 "Mincemeat swallowed." 2012 01:55:50,500 --> 01:55:52,041 "Rod, line, and sinker." 2013 01:56:07,916 --> 01:56:09,916 [music intensifies] 2014 01:56:18,833 --> 01:56:20,083 [Ian] An ending... 2015 01:56:21,791 --> 01:56:23,666 filled with light. 2016 01:56:41,083 --> 01:56:42,625 We saved some lives today. 2017 01:56:45,791 --> 01:56:47,541 Some lives, not all. 2018 01:56:48,750 --> 01:56:49,833 Can never be all. 2019 01:56:54,541 --> 01:56:56,916 We don't seem to have saved ourselves. 2020 01:56:59,500 --> 01:57:00,916 But those that did make it... 2021 01:57:01,000 --> 01:57:03,083 - Glory will be theirs. - As it should be. 2022 01:57:08,333 --> 01:57:11,833 We fooled the Fuhrer, murderous bastard. There's some glory in that. 2023 01:57:15,041 --> 01:57:16,625 My brother has come home. 2024 01:57:18,541 --> 01:57:20,000 We'll bury him tomorrow. 2025 01:57:23,250 --> 01:57:25,583 It was the deal I'd struck with Godfrey 2026 01:57:26,833 --> 01:57:28,750 in exchange for spying on you. 2027 01:57:33,291 --> 01:57:34,625 Then I'd like to be there. 2028 01:57:44,000 --> 01:57:46,416 I need to go home and finish a letter to my wife. 2029 01:57:53,166 --> 01:57:54,666 But first, I need a drink. 2030 01:57:56,708 --> 01:57:57,916 Let me buy you a drink. 2031 01:58:00,250 --> 01:58:01,458 Eight in the morning. 2032 01:58:02,458 --> 01:58:04,375 Surely someone will take us in. 2033 01:58:10,666 --> 01:58:12,666 [touching piano music playing] 2034 02:00:11,208 --> 02:00:13,208 [ending theme playing] 2034 02:00:14,305 --> 02:01:14,232 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 159311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.