Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,700 --> 00:00:05,048
.
2
00:00:05,092 --> 00:00:06,615
- Previously on
"New Amsterdam"...
3
00:00:06,658 --> 00:00:07,572
- You tell Mama
4
00:00:07,616 --> 00:00:08,965
about your child out of wedlock
5
00:00:09,009 --> 00:00:11,054
and wanting to start
something with your father,
6
00:00:11,098 --> 00:00:12,925
you'll send her
to an early grave.
7
00:00:12,969 --> 00:00:15,189
- It's the first installment
of my loan repayment.
8
00:00:15,232 --> 00:00:17,365
- Something I love
is hurting me.
9
00:00:17,408 --> 00:00:18,975
I'm just not really sure
how to let it out.
10
00:00:19,019 --> 00:00:20,020
- How can I help?
11
00:00:20,063 --> 00:00:21,673
- You call off this raid
12
00:00:21,717 --> 00:00:23,197
and I will walk
out of this building,
13
00:00:23,240 --> 00:00:24,807
and you will never,
ever hear from me again.
14
00:00:24,850 --> 00:00:25,851
- That's not enough.
15
00:00:25,895 --> 00:00:26,896
This is fraud.
Our shareholders--
16
00:00:26,939 --> 00:00:28,115
- Someone called them off.
17
00:00:28,158 --> 00:00:29,551
- So what are we
supposed to do now?
18
00:00:31,161 --> 00:00:33,120
- You can start by
getting out of my office.
19
00:00:33,163 --> 00:00:37,037
♪
20
00:00:38,647 --> 00:00:40,127
[horn honking]
21
00:00:40,170 --> 00:00:41,867
[siren wailing]
22
00:00:41,911 --> 00:00:44,653
[soft tense music]
23
00:00:44,696 --> 00:00:48,048
- Dr. Sherman to Radiology.
Dr. Sherman to Radiology.
24
00:00:48,091 --> 00:00:52,226
♪
25
00:00:52,269 --> 00:00:54,706
- Hello, everyone!
26
00:00:54,750 --> 00:00:56,665
[door closes]
27
00:00:56,708 --> 00:00:58,710
And welcome
to Orientation Day--
28
00:00:58,754 --> 00:01:01,496
well, actually, I should say
Re-Orientation Day.
29
00:01:01,539 --> 00:01:02,758
[chuckles]
30
00:01:02,801 --> 00:01:05,630
There are so many lovely
familiar faces here.
31
00:01:07,589 --> 00:01:10,983
Uh, look, new cards. [chuckles]
32
00:01:11,027 --> 00:01:13,943
So, Ms. Miller, here you go.
33
00:01:13,986 --> 00:01:16,728
And Dr. Kao.
34
00:01:16,772 --> 00:01:19,601
Ms. Fall.
35
00:01:19,644 --> 00:01:21,255
Nurse Acosta.
36
00:01:21,298 --> 00:01:23,300
The lovely Dr. Bloom.
37
00:01:23,344 --> 00:01:26,129
And last but not least,
38
00:01:26,173 --> 00:01:27,652
Max Goodwin.
39
00:01:27,696 --> 00:01:30,002
So please let this serve
40
00:01:30,046 --> 00:01:33,745
as your official "welcome back"
to New Amsterdam.
41
00:01:33,789 --> 00:01:36,574
Now, your old positions
might not be available
42
00:01:36,618 --> 00:01:38,185
because somebody
else has taken them,
43
00:01:38,228 --> 00:01:39,882
but do not worry.
44
00:01:39,925 --> 00:01:41,492
We will find you a new spot.
45
00:01:41,536 --> 00:01:43,059
It might not have
the same stature
46
00:01:43,103 --> 00:01:44,800
as your former position,
but I'm sure,
47
00:01:44,843 --> 00:01:46,584
like me, you're
just happy to be working.
48
00:01:46,628 --> 00:01:48,151
- Happy?
49
00:01:48,195 --> 00:01:49,239
- Yes.
50
00:01:49,283 --> 00:01:51,023
Thank you so much for coming.
51
00:01:51,067 --> 00:01:53,722
And let's get back to work.
52
00:01:53,765 --> 00:01:56,681
- You're literally
forcing us to work here.
53
00:01:56,725 --> 00:01:58,161
- No, I'm not.
54
00:01:58,205 --> 00:02:00,468
- Well, with our non-compete
clause in our contract,
55
00:02:00,511 --> 00:02:02,426
we can't work anywhere else
for the next three years.
56
00:02:02,470 --> 00:02:05,081
- Of course you can.
You can work anywhere you like.
57
00:02:05,125 --> 00:02:06,387
You just can't
practice medicine.
58
00:02:06,430 --> 00:02:07,605
- [scoffs]
- But it's good
59
00:02:07,649 --> 00:02:09,564
to have you back, Dr. Bloom.
- Mm.
60
00:02:11,348 --> 00:02:13,785
Uh, Max, can I speak to you
for a moment?
61
00:02:13,829 --> 00:02:15,091
Um...
62
00:02:15,135 --> 00:02:17,137
I went back and forth
for a really long time
63
00:02:17,180 --> 00:02:18,573
about presenting you
with that badge,
64
00:02:18,616 --> 00:02:20,575
because...
65
00:02:20,618 --> 00:02:23,621
I--I just--
I don't know what you want.
66
00:02:23,665 --> 00:02:26,189
- Do you mean would I rather
give up on Helen
67
00:02:26,233 --> 00:02:27,538
to stay here
and keep being a doctor
68
00:02:27,582 --> 00:02:30,411
or go back to London,
where now, thanks to you,
69
00:02:30,454 --> 00:02:32,630
I can't practice medicine?
70
00:02:33,892 --> 00:02:35,155
- Yeah, sure.
71
00:02:38,332 --> 00:02:40,725
- You win.
72
00:02:40,769 --> 00:02:44,294
You get to keep running
this hospital, okay?
73
00:02:44,338 --> 00:02:45,339
Let's not make it personal.
74
00:02:45,382 --> 00:02:47,906
- Personal?
75
00:02:47,950 --> 00:02:50,996
My God, you tried to take
my medical license.
76
00:02:51,040 --> 00:02:52,998
You tried to have me indicted
for a fraud
77
00:02:53,042 --> 00:02:54,522
that I did not commit.
78
00:02:54,565 --> 00:02:56,611
What,
that was just professional?
79
00:02:56,654 --> 00:02:57,655
Because the threat of prison
80
00:02:57,699 --> 00:03:00,397
felt pretty damn personal
to me.
81
00:03:02,356 --> 00:03:05,185
I didn't make this personal,
Max.
82
00:03:05,228 --> 00:03:06,534
You did.
83
00:03:08,275 --> 00:03:10,668
That's on you.
84
00:03:10,712 --> 00:03:13,280
So you just let me know
what you decide.
85
00:03:13,323 --> 00:03:14,759
Okay?
86
00:03:14,803 --> 00:03:18,328
♪
87
00:03:18,372 --> 00:03:21,418
[indistinct chatter]
88
00:03:21,462 --> 00:03:23,115
- Dr. Goodwin, in the house!
89
00:03:23,159 --> 00:03:24,378
Well, the hospital.
90
00:03:24,421 --> 00:03:25,727
Good to see you, man.
- You too.
91
00:03:25,770 --> 00:03:27,598
- Hey, remember that cruise
my wife and I were
92
00:03:27,642 --> 00:03:28,947
supposed to take
right before COVID?
93
00:03:28,991 --> 00:03:30,949
- Mm-hmm.
- Well, after being postponed,
94
00:03:30,993 --> 00:03:33,300
canceled, and rebooked
about 14 times,
95
00:03:33,343 --> 00:03:35,215
we're finally set
to shove off on Saturday.
96
00:03:35,258 --> 00:03:37,347
Only problem is,
I woke up with this rash.
97
00:03:37,391 --> 00:03:39,044
Can you--
- Yeah, I'm sorry, Jerry.
98
00:03:39,088 --> 00:03:40,742
I-I can't help.
99
00:03:40,785 --> 00:03:45,747
♪
100
00:03:48,358 --> 00:03:50,447
- Oh, my gosh.
101
00:03:50,491 --> 00:03:52,797
Look at what
the cat dragged in.
102
00:03:52,841 --> 00:03:54,364
- You know I hate
that expression.
103
00:03:54,408 --> 00:03:55,670
- You know
that's why I used it.
104
00:03:55,713 --> 00:03:58,063
- Back in Duluth,
we had a tabby
105
00:03:58,107 --> 00:03:59,326
who'd bring in mangled robins.
106
00:03:59,369 --> 00:04:02,111
They'd die right there
on my mom's carpet.
107
00:04:02,154 --> 00:04:03,895
- Look at you, you're back
for five minutes and already
108
00:04:03,939 --> 00:04:06,550
sharing folksy anecdotes
about your sociopathic cats.
109
00:04:06,594 --> 00:04:07,899
It's almost like
you never even left.
110
00:04:07,943 --> 00:04:09,727
- No rush.
Your 8:30's not here yet.
111
00:04:09,771 --> 00:04:12,208
- Uh, no, no, no, no.
It's a virtual patient.
112
00:04:12,252 --> 00:04:15,080
The poor guy hasn't left
his apartment in three years.
113
00:04:15,124 --> 00:04:17,082
- Okay, I'll make a note
he's telehealth only.
114
00:04:17,126 --> 00:04:19,955
What's the patient's name?
- Uh, LazerFox404.
115
00:04:19,998 --> 00:04:22,827
- Is that his given name?
- [laughs] No.
116
00:04:22,871 --> 00:04:24,481
That would be cool,
but I doubt it.
117
00:04:24,525 --> 00:04:27,005
Uh, our sessions take place
in a video game.
118
00:04:27,049 --> 00:04:29,094
- Ah, the fox sits and talks
119
00:04:29,138 --> 00:04:30,400
to the doctor?
- No.
120
00:04:30,444 --> 00:04:31,662
The fox and the doc talk
121
00:04:31,706 --> 00:04:33,403
while running around
killing globbets.
122
00:04:33,447 --> 00:04:35,449
Yeah, they're like these, um...
123
00:04:35,492 --> 00:04:38,321
I don't know,
bat people, I guess.
124
00:04:38,365 --> 00:04:40,105
Uh, also, he doesn't know
that I'm a doctor.
125
00:04:40,149 --> 00:04:44,327
He's refused therapy,
so I'm disguised as a samurai.
126
00:04:44,371 --> 00:04:45,850
A rodent samurai.
127
00:04:45,894 --> 00:04:48,418
- It all sounds
very nontraditional.
128
00:04:48,462 --> 00:04:50,986
- Yeah, in Japan,
they're called hikikomori.
129
00:04:51,029 --> 00:04:52,509
And the best treatment
they've found--
130
00:04:52,553 --> 00:04:54,511
this is no joke--
is using attractive women
131
00:04:54,555 --> 00:04:56,165
to lure the male patients
back into the world.
132
00:04:56,208 --> 00:04:59,777
These people have become so
stricken with anxiety and shame
133
00:04:59,821 --> 00:05:01,953
that they've completely
given up on their real lives.
134
00:05:01,997 --> 00:05:03,912
So unfortunately,
bending the laws of therapy
135
00:05:03,955 --> 00:05:05,217
is the only way
to get them out.
136
00:05:05,261 --> 00:05:06,262
Excuse me.
137
00:05:06,306 --> 00:05:07,785
[quirky music]
138
00:05:07,829 --> 00:05:09,352
- I'm sure you know
what you're doing.
139
00:05:09,396 --> 00:05:11,136
- Whoa, LazerFox!
Globbets on your six!
140
00:05:11,180 --> 00:05:12,877
Globbets on your six!
141
00:05:12,921 --> 00:05:15,053
[laughs]
142
00:05:15,097 --> 00:05:18,187
- Well, well, well.
Life is funny, isn't it?
143
00:05:18,230 --> 00:05:21,103
- Congratulations
on being made Chair, Dr. Walsh.
144
00:05:21,146 --> 00:05:22,800
- Thank you, Bloom.
145
00:05:22,844 --> 00:05:25,629
So things work a little
differently around here now.
146
00:05:25,673 --> 00:05:27,239
We--
- Pile up on the FDR.
147
00:05:27,283 --> 00:05:31,374
I got a man, 40s, broken
femur and multiple lacerations.
148
00:05:31,418 --> 00:05:33,158
- Um, aren't you gonna--
- Ooh.
149
00:05:33,202 --> 00:05:34,595
Whoop. Whoop, whoop.
150
00:05:34,638 --> 00:05:36,205
- Let's take him to bay 28.
151
00:05:36,248 --> 00:05:37,772
- Thank you.
152
00:05:40,035 --> 00:05:41,515
What's that?
153
00:05:41,558 --> 00:05:43,821
No racing across the ED?
154
00:05:43,865 --> 00:05:46,171
Descending on a patient
like a bat out of hell?
155
00:05:46,215 --> 00:05:48,783
No barking out orders
for who to take who where?
156
00:05:48,826 --> 00:05:50,219
No, no.
157
00:05:50,262 --> 00:05:52,700
I stayed right here
and allowed my system to work.
158
00:05:52,743 --> 00:05:55,529
"What system?" you ask.
159
00:05:55,572 --> 00:05:57,661
The Walsh White Board.
160
00:05:57,705 --> 00:05:59,097
- My man went to Staples.
161
00:05:59,141 --> 00:06:00,403
- Each doctor has a color,
162
00:06:00,447 --> 00:06:02,753
and when your color's up,
that's your patient.
163
00:06:02,797 --> 00:06:04,929
Stunningly simple,
yet brilliant, don't you think?
164
00:06:04,973 --> 00:06:06,235
- I do.
165
00:06:06,278 --> 00:06:09,891
- Uh, so before I
officially welcome you back,
166
00:06:09,934 --> 00:06:14,635
let me ask you, are you
on board with the board?
167
00:06:14,678 --> 00:06:16,027
- You're the boss.
168
00:06:16,071 --> 00:06:17,420
♪
169
00:06:17,464 --> 00:06:19,553
- Okay, um...
170
00:06:20,510 --> 00:06:22,947
[scoffs]
So I've assigned you tan.
171
00:06:22,991 --> 00:06:24,645
- Great.
172
00:06:24,688 --> 00:06:26,342
- Better colors were available.
173
00:06:26,386 --> 00:06:28,910
- [scoffs]
I'm happy with tan.
174
00:06:28,953 --> 00:06:31,129
♪
175
00:06:31,173 --> 00:06:33,044
- I know. She's different.
176
00:06:33,088 --> 00:06:34,611
[door slams]
- Oh, you guys are up.
177
00:06:34,655 --> 00:06:36,700
- Gary Burgess, 52,
complaining of stomach pains.
178
00:06:36,744 --> 00:06:38,006
He collapsed
walking down 2nd Ave.
179
00:06:38,049 --> 00:06:40,356
Doorman called 911.
- Okay, Mr. Burgess.
180
00:06:40,400 --> 00:06:42,227
Is the pain dull,
sharp, or throbbing?
181
00:06:42,271 --> 00:06:44,447
- I'm fine, I just overdid it
at dinner last night.
182
00:06:44,491 --> 00:06:45,709
[grunts]
183
00:06:45,753 --> 00:06:47,407
- Definitely sharp.
- Trauma One.
184
00:06:50,671 --> 00:06:53,761
- What time is it?
It's important.
185
00:06:53,804 --> 00:06:55,371
- Not more important
than a middle-aged man
186
00:06:55,415 --> 00:06:56,546
with epigastric pain.
187
00:06:56,590 --> 00:06:57,547
- Where you supposed to be?
188
00:06:57,591 --> 00:06:58,896
- My daughter Emma and I
189
00:06:58,940 --> 00:07:01,116
are here to tour NYU
this afternoon.
190
00:07:01,159 --> 00:07:02,726
She's so excited.
191
00:07:04,119 --> 00:07:05,468
[grunts]
192
00:07:05,512 --> 00:07:08,036
Can't you just give me
an antacid or something?
193
00:07:08,079 --> 00:07:10,386
- I'm gonna run
some more tests.
194
00:07:10,430 --> 00:07:11,648
- Is Emma here?
195
00:07:11,692 --> 00:07:13,084
- No, she's back at the hotel.
196
00:07:13,128 --> 00:07:14,869
She thinks I'm still
out for my walk.
197
00:07:14,912 --> 00:07:17,262
- I can give her a call.
- No way.
198
00:07:17,306 --> 00:07:19,613
I'm not ruining her big day
with a terrifying call
199
00:07:19,656 --> 00:07:21,266
about acid reflux.
200
00:07:21,310 --> 00:07:23,399
- Mr. Burgess...
201
00:07:23,443 --> 00:07:25,140
you're having a heart attack.
202
00:07:27,621 --> 00:07:28,622
[phone ringing]
203
00:07:28,665 --> 00:07:30,145
- Hi! Babe.
204
00:07:30,188 --> 00:07:31,929
- Come on.
Don't keep me in suspense.
205
00:07:31,973 --> 00:07:34,192
Did she cry?
Oh, God, I hope she cried.
206
00:07:34,236 --> 00:07:36,456
- Easy there, Judge Dredd.
She's still here.
207
00:07:36,499 --> 00:07:40,285
But, uh, yeah, I've got her
right where I want her.
208
00:07:40,329 --> 00:07:41,765
- I bet you do.
209
00:07:41,809 --> 00:07:44,028
I'm so proud of you, my love.
210
00:07:44,072 --> 00:07:45,247
- Yeah.
211
00:07:45,290 --> 00:07:46,683
Maybe, uh...
212
00:07:46,727 --> 00:07:48,685
maybe save that praise
till after it's over.
213
00:07:48,729 --> 00:07:51,035
- No, we have to
acknowledge it all.
214
00:07:51,079 --> 00:07:54,082
You are saving that hospital
from abject ruin.
215
00:07:54,125 --> 00:07:55,300
Everyone who works there
should be
216
00:07:55,344 --> 00:07:56,737
singing your praises,
especially those
217
00:07:56,780 --> 00:07:58,521
who depend on New Amsterdam
for their very survival.
218
00:07:58,565 --> 00:07:59,870
So you take the flowers.
219
00:07:59,914 --> 00:08:01,785
- Mm-hmm.
220
00:08:01,829 --> 00:08:04,440
All right. Well, I should,
uh, should get back to it.
221
00:08:04,484 --> 00:08:06,486
You know, gotta be consistent
with your vanquishing.
222
00:08:06,529 --> 00:08:07,487
But I love you.
223
00:08:07,530 --> 00:08:09,140
- Love you more. [chuckles]
224
00:08:09,184 --> 00:08:10,315
Bye.
225
00:08:10,359 --> 00:08:13,318
[somber music]
226
00:08:13,362 --> 00:08:15,364
♪
227
00:08:15,407 --> 00:08:17,235
- This rash is now at my elbow.
228
00:08:17,279 --> 00:08:19,803
- Yeah, mine
is also covering my hands.
229
00:08:19,847 --> 00:08:22,066
- That's nasty, bro.
Where'd you get that?
230
00:08:22,110 --> 00:08:23,503
- I don't know.
231
00:08:23,546 --> 00:08:24,808
[inquisitive music]
232
00:08:24,852 --> 00:08:26,549
- Uh, sorry to eavesdrop,
233
00:08:26,593 --> 00:08:28,333
but did you both say
you have a rash?
234
00:08:28,377 --> 00:08:30,814
- Yeah.
- Yeah.
235
00:08:30,858 --> 00:08:33,382
- You seen anything like it
before, Doc?
236
00:08:33,425 --> 00:08:36,385
♪
237
00:08:36,428 --> 00:08:38,648
- I froze these eggs years ago.
238
00:08:38,692 --> 00:08:41,564
I was worried they'd gone bad.
239
00:08:41,608 --> 00:08:44,045
I know that's not how it works,
but...
240
00:08:44,088 --> 00:08:48,702
everything's been
so much harder than I thought.
241
00:08:48,745 --> 00:08:51,705
Now there are two surgeons
in my room.
242
00:08:51,748 --> 00:08:53,881
- Well, Inez,
your twins look well-developed
243
00:08:53,924 --> 00:08:55,360
at 18 weeks gestation.
244
00:08:55,404 --> 00:08:58,538
- However, they have tumors
in their respective lungs
245
00:08:58,581 --> 00:09:00,235
that's threatening
their development.
246
00:09:00,278 --> 00:09:01,671
- Both of them?
247
00:09:01,715 --> 00:09:04,326
- Yes, identical twins
have the same DNA.
248
00:09:06,241 --> 00:09:08,199
- But we can treat it.
249
00:09:08,243 --> 00:09:09,897
- Now, they're too young
to be delivered,
250
00:09:09,940 --> 00:09:12,726
but what we can do is remove
each baby from the uterus,
251
00:09:12,769 --> 00:09:15,685
excise the tumors,
and then put them back in.
252
00:09:15,729 --> 00:09:17,382
[soft tense music]
253
00:09:17,426 --> 00:09:19,384
- They will be connected
to the umbilical cord
254
00:09:19,428 --> 00:09:20,603
the whole time.
255
00:09:20,647 --> 00:09:23,606
[machine beeping]
256
00:09:23,650 --> 00:09:24,694
♪
257
00:09:24,738 --> 00:09:26,391
- Is that their only chance?
258
00:09:26,435 --> 00:09:29,003
♪
259
00:09:29,046 --> 00:09:30,439
- Yes.
260
00:09:30,482 --> 00:09:37,489
♪
261
00:09:37,533 --> 00:09:39,753
- Please save my babies.
262
00:09:39,796 --> 00:09:46,803
♪
263
00:09:46,847 --> 00:09:48,065
[monitor flatlining]
264
00:09:48,109 --> 00:09:49,980
- Please help him!
- Don't just stand there.
265
00:09:50,024 --> 00:09:51,939
Do something!
- He's dying!
266
00:09:51,982 --> 00:09:53,941
- I'm very sorry.
- What the hell is going on?
267
00:09:53,984 --> 00:09:56,160
- The boy has no
brain function, Dr. Sharpe.
268
00:09:56,204 --> 00:09:57,422
Hasn't in weeks.
269
00:09:57,466 --> 00:09:59,033
Restarting his heart
won't change the fact
270
00:09:59,076 --> 00:10:00,600
that he's already gone.
- That's not true.
271
00:10:00,643 --> 00:10:01,731
We were with him this morning.
272
00:10:01,775 --> 00:10:02,906
- You can't just
let our son die.
273
00:10:02,950 --> 00:10:04,995
This is a hospital!
- Please save him.
274
00:10:05,039 --> 00:10:06,736
- Do you have a court order
to withhold life support?
275
00:10:06,780 --> 00:10:08,042
- Dr. Sharpe--
- Do you?
276
00:10:08,085 --> 00:10:10,305
- No, but--
- Then move.
277
00:10:10,348 --> 00:10:13,700
[soft dramatic music]
278
00:10:13,743 --> 00:10:15,440
Okay. Clear!
279
00:10:15,484 --> 00:10:20,924
♪
280
00:10:20,968 --> 00:10:23,405
- Dr. Sharpe--
- Going again.
281
00:10:23,448 --> 00:10:24,667
Clear!
282
00:10:24,711 --> 00:10:31,848
♪
283
00:10:32,806 --> 00:10:34,938
[monitor beeping steadily]
284
00:10:34,982 --> 00:10:37,071
- [sobbing] Oh...
- Oh, thank you.
285
00:10:39,726 --> 00:10:41,945
- You didn't save him,
you know.
286
00:10:41,989 --> 00:10:43,425
You just made it
that much harder
287
00:10:43,468 --> 00:10:44,818
for his parents to say goodbye.
288
00:10:44,861 --> 00:10:51,651
♪
289
00:10:51,694 --> 00:10:53,827
[sighs]
290
00:10:58,135 --> 00:10:58,353
.
291
00:10:58,396 --> 00:10:59,833
- Unbelievable. You know,
292
00:10:59,876 --> 00:11:01,051
when I was medical director,
293
00:11:01,095 --> 00:11:02,618
this supplier would always
try to sell me
294
00:11:02,662 --> 00:11:03,706
on these third-rate products.
295
00:11:03,750 --> 00:11:05,665
But cheaper is never better,
296
00:11:05,708 --> 00:11:07,231
it is most certainly not safer,
297
00:11:07,275 --> 00:11:09,320
and I'm willing to bet
that my successor--
298
00:11:09,364 --> 00:11:10,408
- Didn't care.
299
00:11:10,452 --> 00:11:11,758
- Who cares about janitors,
right?
300
00:11:11,801 --> 00:11:13,237
[all murmuring in agreement]
301
00:11:13,281 --> 00:11:14,674
- Well, I do.
302
00:11:14,717 --> 00:11:16,806
This steroid cream, and, uh...
303
00:11:16,850 --> 00:11:18,634
never touching
those gloves again
304
00:11:18,678 --> 00:11:20,070
should take care of that rash.
[overlapping chatter]
305
00:11:20,114 --> 00:11:21,898
- Come on.
- So are these things
306
00:11:21,942 --> 00:11:23,944
also giving
my sudden migraines?
307
00:11:23,987 --> 00:11:26,686
- Migraines?
- What about intense cramping?
308
00:11:26,729 --> 00:11:27,817
- No, no, gloves should--
309
00:11:27,861 --> 00:11:28,949
- My asthma
has been kicking up.
310
00:11:28,992 --> 00:11:31,081
- My lungs are messed up too.
311
00:11:31,125 --> 00:11:34,302
[all speaking at once]
312
00:11:34,345 --> 00:11:37,827
♪
313
00:11:37,871 --> 00:11:39,699
- Mr. Burgess,
how are you feeling?
314
00:11:39,742 --> 00:11:41,962
- Ah, like a piano
has been lifted off my chest.
315
00:11:42,005 --> 00:11:44,791
- Oh, then the morphine's
doing its job.
316
00:11:44,834 --> 00:11:47,663
Have you had this pressure
in your chest for a long time?
317
00:11:47,707 --> 00:11:49,665
- Is 17 years a long time?
318
00:11:49,709 --> 00:11:52,450
[machines beeping]
319
00:11:52,494 --> 00:11:54,322
You have kids?
320
00:11:54,365 --> 00:11:55,540
- I don't.
321
00:11:55,584 --> 00:11:57,238
- Wait until you do.
322
00:11:57,281 --> 00:11:59,022
It's everything.
323
00:11:59,066 --> 00:12:00,850
- I'm gonna be right back.
324
00:12:02,852 --> 00:12:05,159
- Hey, hey. [pants]
325
00:12:05,202 --> 00:12:07,161
I know this is a job
even first years hate,
326
00:12:07,204 --> 00:12:08,553
but these patients'
blood work showed
327
00:12:08,597 --> 00:12:10,991
potassium levels
that were irregular by .1%.
328
00:12:11,034 --> 00:12:14,168
They need to be notified,
by phone.
329
00:12:14,211 --> 00:12:15,343
- On it.
330
00:12:17,258 --> 00:12:20,304
- I know what you're
trying to do.
331
00:12:20,348 --> 00:12:22,219
You're playing
mind games with me,
332
00:12:22,263 --> 00:12:23,786
pretending to be okay
with me being the boss,
333
00:12:23,830 --> 00:12:25,570
but really trying
to get under my skin.
334
00:12:25,614 --> 00:12:27,398
[quirky music]
335
00:12:27,442 --> 00:12:29,444
- Nope.
336
00:12:29,487 --> 00:12:31,663
I gotta go make these calls,
okay, boss?
337
00:12:31,707 --> 00:12:35,580
♪
338
00:12:35,624 --> 00:12:38,801
[whooshing]
339
00:12:38,845 --> 00:12:42,849
[dramatic music]
340
00:12:42,892 --> 00:12:44,328
- Follow me
if you want to live.
341
00:12:44,372 --> 00:12:45,677
- Oh! Look out!
Look out!
342
00:12:45,721 --> 00:12:49,203
[creatures screeching]
343
00:12:49,246 --> 00:12:50,595
The turrets,
deploy the turrets!
344
00:12:50,639 --> 00:12:52,554
- Turrets and rodent-leap
on three...
345
00:12:52,597 --> 00:12:53,816
both: Two, one.
346
00:12:53,860 --> 00:12:54,904
- Pow!
347
00:12:54,948 --> 00:12:58,081
[gunfire]
348
00:13:00,910 --> 00:13:02,259
Oh, shoot! Yeah!
349
00:13:02,303 --> 00:13:04,435
- That was sick.
- Whoo!
350
00:13:04,479 --> 00:13:06,002
- We just did
our deluxe turbo moves
351
00:13:06,046 --> 00:13:08,178
simultaneously to the second.
352
00:13:08,222 --> 00:13:09,832
- I love it! That was awesome.
353
00:13:09,876 --> 00:13:11,399
It's like you're in my head.
354
00:13:11,442 --> 00:13:12,617
Wow!
355
00:13:12,661 --> 00:13:13,967
Is it like that for you
with everybody,
356
00:13:14,010 --> 00:13:15,403
like instant connection?
357
00:13:15,446 --> 00:13:16,839
♪
358
00:13:16,883 --> 00:13:18,841
- Nah.
359
00:13:18,885 --> 00:13:20,277
Man, not so much.
360
00:13:20,321 --> 00:13:23,585
- Yeah, me neither.
[chuckles]
361
00:13:23,628 --> 00:13:25,630
Uh...
362
00:13:25,674 --> 00:13:29,504
So, uh, hey, you hear
about this Manhattanhenge?
363
00:13:29,547 --> 00:13:32,202
- The sunset thing?
- Yeah.
364
00:13:32,246 --> 00:13:35,249
- Yeah. It's nuts.
- Yeah.
365
00:13:35,292 --> 00:13:36,772
I was, uh,
thinking about going.
366
00:13:36,816 --> 00:13:37,947
You want to come with?
367
00:13:37,991 --> 00:13:39,862
♪
368
00:13:39,906 --> 00:13:41,124
- I don't get out much.
369
00:13:41,168 --> 00:13:42,560
- Okay. Why not?
370
00:13:42,604 --> 00:13:43,866
- Whatever.
371
00:13:43,910 --> 00:13:45,389
Forget it.
372
00:13:45,433 --> 00:13:46,608
I'm a freak.
373
00:13:46,651 --> 00:13:48,001
- No, no, no, no, no.
I get it, man.
374
00:13:48,044 --> 00:13:49,393
I'm--you know, I'm the same.
375
00:13:49,437 --> 00:13:50,960
I haven't been out of my
apartment in so long
376
00:13:51,004 --> 00:13:53,354
it's like I've
gotten used to it.
377
00:13:53,397 --> 00:13:55,051
- Yeah.
- But I'm, uh,
378
00:13:55,095 --> 00:13:56,400
I'm trying to change.
379
00:13:56,444 --> 00:13:58,185
I'm getting out there,
I'm doing more.
380
00:13:58,228 --> 00:14:00,317
Hence, Manhattanhenge.
381
00:14:00,361 --> 00:14:01,884
So if you want to come
with me, that's cool.
382
00:14:01,928 --> 00:14:02,972
We'll meet up.
383
00:14:03,016 --> 00:14:05,018
If not,
I completely understand.
384
00:14:05,061 --> 00:14:10,284
♪
385
00:14:10,327 --> 00:14:14,549
- I feel like you're
the only person
386
00:14:14,592 --> 00:14:17,465
in the whole world
who understands me.
387
00:14:19,554 --> 00:14:21,425
I trust you.
388
00:14:23,210 --> 00:14:25,212
You're the only person
I trust.
389
00:14:28,868 --> 00:14:30,478
I'll meet you there.
390
00:14:30,521 --> 00:14:34,134
♪
391
00:14:38,051 --> 00:14:39,748
- [sighs]
392
00:14:42,838 --> 00:14:46,711
[monitor beeping]
393
00:14:46,755 --> 00:14:47,974
- Give me a clamp.
394
00:14:48,017 --> 00:14:50,019
- Hysterotomy is hemostatic.
395
00:14:50,063 --> 00:14:51,760
No leaks.
396
00:14:51,803 --> 00:14:53,153
- Clamp.
397
00:14:53,196 --> 00:14:56,286
- [speaking indistinctly]
398
00:14:56,330 --> 00:14:58,201
- Give me a little more
traction.
399
00:15:03,903 --> 00:15:07,471
[monitor beeping rapidly]
400
00:15:07,515 --> 00:15:10,779
- My baby's stable.
- So is mine.
401
00:15:10,822 --> 00:15:11,998
It's Inez.
402
00:15:12,041 --> 00:15:13,782
[soft dramatic music]
403
00:15:13,825 --> 00:15:14,870
- Uh, BP's dropping.
404
00:15:14,914 --> 00:15:17,046
- Uh, the uterus
is contracting.
405
00:15:17,090 --> 00:15:19,701
♪
406
00:15:19,744 --> 00:15:20,789
- It's gonna rupture.
407
00:15:20,832 --> 00:15:21,964
- Stay with the babies.
408
00:15:22,008 --> 00:15:23,531
Give me all the suction
you got.
409
00:15:23,574 --> 00:15:24,880
Retractor.
410
00:15:24,924 --> 00:15:27,056
There's got to be a pumper
in here somewhere.
411
00:15:27,100 --> 00:15:28,971
♪
412
00:15:29,015 --> 00:15:30,233
More traction.
413
00:15:30,277 --> 00:15:33,149
♪
414
00:15:33,193 --> 00:15:34,977
I can't find it.
415
00:15:35,021 --> 00:15:36,326
♪
416
00:15:36,370 --> 00:15:38,415
- You have to resect.
417
00:15:38,459 --> 00:15:40,809
- What if I hit the placenta?
418
00:15:40,852 --> 00:15:42,942
- Don't.
419
00:15:42,985 --> 00:15:44,247
- Scalpel.
420
00:15:44,291 --> 00:15:45,683
- Adding back now.
421
00:15:45,727 --> 00:15:47,250
- Can I get another
10 milligrams, please?
422
00:15:47,294 --> 00:15:50,340
♪
423
00:15:50,384 --> 00:15:53,735
- How are the babies?
- Stable.
424
00:15:53,778 --> 00:15:57,217
♪
425
00:15:57,260 --> 00:15:58,261
- Resecting...
426
00:15:58,305 --> 00:15:59,610
♪
427
00:15:59,654 --> 00:16:01,003
- Suture.
428
00:16:01,047 --> 00:16:02,178
♪
429
00:16:02,222 --> 00:16:04,006
Piece.
- Lowering suction.
430
00:16:04,050 --> 00:16:05,486
- There we go.
431
00:16:05,529 --> 00:16:06,922
Surgical field's drying up.
432
00:16:06,966 --> 00:16:08,445
Suture.
- Dropping.
433
00:16:11,144 --> 00:16:13,015
Okay. Cut it.
434
00:16:13,059 --> 00:16:14,669
- 96 now.
435
00:16:14,712 --> 00:16:17,454
♪
436
00:16:17,498 --> 00:16:18,673
- Clamp.
437
00:16:18,716 --> 00:16:20,066
- We did it.
438
00:16:20,109 --> 00:16:21,328
[sighs]
439
00:16:21,371 --> 00:16:23,373
[monitor beeping steadily]
440
00:16:23,417 --> 00:16:25,941
- Appears to be--one second.
441
00:16:25,985 --> 00:16:27,290
- It's smaller now.
442
00:16:27,334 --> 00:16:31,555
♪
443
00:16:31,599 --> 00:16:33,731
- Both fetuses
won't fit back inside.
444
00:16:33,775 --> 00:16:39,433
♪
445
00:16:39,476 --> 00:16:41,913
- We wish to resume
Ollie's stem cell treatments
446
00:16:41,957 --> 00:16:43,176
as soon as possible.
447
00:16:43,219 --> 00:16:45,178
- This morning was a setback,
that's all.
448
00:16:46,744 --> 00:16:49,312
- The treatment
that Ollie has been receiving
449
00:16:49,356 --> 00:16:51,140
is still considered
experimental--
450
00:16:51,184 --> 00:16:52,228
- We're not giving up
on our son.
451
00:16:52,272 --> 00:16:53,621
- No, of course not.
452
00:16:53,664 --> 00:16:57,233
But Ollie has a rare
neurodegenerative disease
453
00:16:57,277 --> 00:16:59,409
that's left him
in a semi-vegetative state.
454
00:16:59,453 --> 00:17:04,153
The odds of a full recovery
lie somewhere around...
455
00:17:04,197 --> 00:17:05,415
one in a billion.
456
00:17:05,459 --> 00:17:08,201
- So why did you save him?
457
00:17:08,244 --> 00:17:09,332
I mean, you brought him back.
458
00:17:09,376 --> 00:17:11,160
You must have thought
he had a chance.
459
00:17:13,075 --> 00:17:15,338
I can feel him, Dr. Sharpe.
460
00:17:15,382 --> 00:17:17,340
Our boy is still here.
461
00:17:17,384 --> 00:17:19,647
- We know the odds.
462
00:17:19,690 --> 00:17:21,736
All we want
is the chance to try.
463
00:17:21,779 --> 00:17:23,738
- I understand.
464
00:17:23,781 --> 00:17:27,089
[somber music]
465
00:17:27,133 --> 00:17:29,483
- Apologies.
466
00:17:29,526 --> 00:17:31,746
NHS Hampstead
has received an order
467
00:17:31,789 --> 00:17:34,314
from the family division
of the UK High Court.
468
00:17:34,357 --> 00:17:36,794
- To do what?
469
00:17:36,838 --> 00:17:37,969
- At 10:00 a.m. tomorrow,
470
00:17:38,013 --> 00:17:39,971
we are ordered by law
471
00:17:40,015 --> 00:17:42,104
to remove this child
from his life support--
472
00:17:42,148 --> 00:17:43,105
- Over my dead body.
473
00:17:43,149 --> 00:17:45,064
- I am truly sorry,
474
00:17:45,107 --> 00:17:47,979
but the 1989 Children's Act
gives the government
475
00:17:48,023 --> 00:17:51,809
the power to weigh in, and they
are exercising that right.
476
00:17:51,853 --> 00:17:54,899
- That's impossible.
Please, Dr. Sharpe!
477
00:17:54,943 --> 00:17:56,988
- He's right.
478
00:17:57,032 --> 00:17:58,294
♪
479
00:17:58,338 --> 00:17:59,991
It's the law.
480
00:18:00,035 --> 00:18:06,476
♪
481
00:18:10,176 --> 00:18:10,393
.
482
00:18:10,437 --> 00:18:13,875
- [coughing]
483
00:18:13,918 --> 00:18:16,660
- 16 years, it's a long time.
484
00:18:16,704 --> 00:18:18,401
- And I've liked sanitation.
485
00:18:18,445 --> 00:18:19,576
It's predictable, you know?
486
00:18:19,620 --> 00:18:23,232
[coughs]
But this asthma kicking up...
487
00:18:23,276 --> 00:18:25,147
Getting worse, and...
488
00:18:25,191 --> 00:18:27,628
- And you don't smoke?
- Smoke? No.
489
00:18:27,671 --> 00:18:29,804
- What about a wood-burning
fireplace in your home?
490
00:18:29,847 --> 00:18:32,850
- Yeah, my studio in Queens
has got all that.
491
00:18:32,894 --> 00:18:35,766
A waterfall
with a spiral staircase too.
492
00:18:35,810 --> 00:18:36,985
- Sounds nice.
493
00:18:37,028 --> 00:18:39,857
Um, can you think
of anything in your life,
494
00:18:39,901 --> 00:18:41,816
in your daily routine
that might have changed?
495
00:18:44,427 --> 00:18:46,299
- We recently
stopped recycling here.
496
00:18:46,342 --> 00:18:48,475
- What do you do now?
497
00:18:48,518 --> 00:18:50,041
- We incinerate everything.
498
00:18:50,085 --> 00:18:53,306
[inquisitive music]
499
00:18:53,349 --> 00:18:55,612
- When lunch was 30 minutes,
I could go grab a salad.
500
00:18:55,656 --> 00:18:57,484
Now I'm lucky if I can
get to the vending machine.
501
00:18:57,527 --> 00:18:58,702
- Double shifts twice a week.
502
00:18:58,746 --> 00:19:00,008
But with extended childcare,
503
00:19:00,051 --> 00:19:01,096
barely breaking even.
504
00:19:01,140 --> 00:19:02,837
- Cuts or guys out sick.
505
00:19:02,880 --> 00:19:04,534
We're down
a dozen plumbers every day.
506
00:19:04,578 --> 00:19:05,709
- The more shifts I cover,
507
00:19:05,753 --> 00:19:07,363
the more exposure
to infected patients.
508
00:19:07,407 --> 00:19:09,409
- And when the network crashes,
guess whose pay gets docked.
509
00:19:09,452 --> 00:19:12,020
- Then my lower back went out
because they told me
510
00:19:12,063 --> 00:19:14,065
I had to help
transfer patients.
511
00:19:14,109 --> 00:19:16,503
- How do they add more rooms
to my shift
512
00:19:16,546 --> 00:19:17,678
without adding more pay?
513
00:19:17,721 --> 00:19:18,809
- Why cut my hours?
514
00:19:18,853 --> 00:19:19,941
We're sure not
cutting the number
515
00:19:19,984 --> 00:19:21,334
of patient medical records.
516
00:19:21,377 --> 00:19:23,205
- And now my meds
is out of pocket because
517
00:19:23,249 --> 00:19:26,817
somehow my PPO
got switched to an HMO.
518
00:19:26,861 --> 00:19:28,863
Who treats their employees
this way?
519
00:19:28,906 --> 00:19:31,387
- Well, I think I have a guess.
520
00:19:31,431 --> 00:19:34,521
♪
521
00:19:34,564 --> 00:19:35,696
- Oh, uh, boss.
522
00:19:35,739 --> 00:19:37,088
- Stop calling me that.
523
00:19:37,132 --> 00:19:38,525
- I was just wondering
if I could take five,
524
00:19:38,568 --> 00:19:39,743
for a personal errand.
525
00:19:39,787 --> 00:19:41,180
- What you can do
is drop the long con,
526
00:19:41,223 --> 00:19:43,312
'cause I'm not buying it.
- Huh?
527
00:19:43,356 --> 00:19:45,706
- Enough with this
respectful and nice garbage.
528
00:19:45,749 --> 00:19:46,794
Where's the real Bloom, huh?
529
00:19:46,837 --> 00:19:48,230
Did you kill her?
Did you kill her?
530
00:19:48,274 --> 00:19:49,405
- No!
531
00:19:49,449 --> 00:19:52,060
Look, Mia's been
helping me with cupping
532
00:19:52,103 --> 00:19:54,236
and acupuncture
and all that crap, and...
533
00:19:54,280 --> 00:19:56,543
I don't know, I think
it might actually be working.
534
00:19:56,586 --> 00:19:58,675
♪
535
00:19:58,719 --> 00:20:00,895
- So you're okay
with me being your boss.
536
00:20:00,938 --> 00:20:04,072
- I think I might actually
be relieved by it.
537
00:20:04,115 --> 00:20:05,465
I mean, as I'm sure
you're aware by now,
538
00:20:05,508 --> 00:20:07,989
it's, like, a lot
to have hanging over your head.
539
00:20:08,032 --> 00:20:10,383
♪
540
00:20:10,426 --> 00:20:12,080
- Okay, yeah. Go, go.
541
00:20:12,123 --> 00:20:14,735
Take care
of your personal thing.
542
00:20:14,778 --> 00:20:16,389
- Okay, thanks.
543
00:20:16,432 --> 00:20:22,308
♪
544
00:20:22,351 --> 00:20:23,396
[knock on door]
545
00:20:23,439 --> 00:20:24,745
- You look like a man
who has seen
546
00:20:24,788 --> 00:20:26,268
the bad side of some globbets.
547
00:20:27,617 --> 00:20:31,230
LazerFox404 slip off your hook?
- No, worse.
548
00:20:31,273 --> 00:20:33,536
He bit.
549
00:20:33,580 --> 00:20:36,539
Yeah, I'm meeting him
in person tonight.
550
00:20:38,193 --> 00:20:39,107
- Isn't that good news?
551
00:20:39,150 --> 00:20:40,935
- Yeah, that's good news.
552
00:20:40,978 --> 00:20:42,502
You know, it all went exactly
553
00:20:42,545 --> 00:20:44,286
as the protocol
for hikikomori prescribes.
554
00:20:44,330 --> 00:20:47,289
I built trust,
we opened a door for a huge
555
00:20:47,333 --> 00:20:52,294
therapeutic breakthrough,
and now I feel...
556
00:20:52,338 --> 00:20:53,600
weird about it.
557
00:20:53,643 --> 00:20:55,341
Not good. Why?
558
00:20:58,953 --> 00:21:00,520
- I don't like to question
your methods.
559
00:21:03,349 --> 00:21:05,394
But...
560
00:21:05,438 --> 00:21:06,917
this morning,
you were using phrases
561
00:21:06,961 --> 00:21:09,920
like "bending the laws
of therapy," and...
562
00:21:09,964 --> 00:21:11,313
- Yeah.
563
00:21:11,357 --> 00:21:13,315
- I think if we're
being honest,
564
00:21:13,359 --> 00:21:15,448
what you mean is,
565
00:21:15,491 --> 00:21:17,101
you're lying to him.
566
00:21:17,145 --> 00:21:18,581
- Well...
- And you feel bad,
567
00:21:18,625 --> 00:21:21,323
because now you're gonna
have to do it to his face.
568
00:21:21,367 --> 00:21:22,455
- Mm.
569
00:21:22,498 --> 00:21:24,979
- And I think
you should feel bad.
570
00:21:27,329 --> 00:21:28,635
- [scoffs]
571
00:21:28,678 --> 00:21:30,506
Okay, thank you.
572
00:21:32,116 --> 00:21:33,770
Uh... [exhales]
573
00:21:33,814 --> 00:21:36,469
All right, what...
574
00:21:36,512 --> 00:21:39,167
what if this is truly
the only way to help this guy?
575
00:21:39,210 --> 00:21:40,211
What if that's the case?
576
00:21:40,255 --> 00:21:41,300
Shouldn't that matter more
577
00:21:41,343 --> 00:21:42,692
than how I feel morally
about it?
578
00:21:42,736 --> 00:21:44,477
I mean, do you know
how hard it would be for him
579
00:21:44,520 --> 00:21:46,609
if I canceled on him now?
580
00:21:46,653 --> 00:21:48,350
- Better than if you met him
581
00:21:48,394 --> 00:21:50,265
and he found out
you were manipulating him.
582
00:21:53,312 --> 00:21:54,661
- Hey, we don't have
much time.
583
00:21:54,704 --> 00:21:56,184
We need to put one
of these babies back inside.
584
00:21:56,227 --> 00:21:58,882
- No, what we have to do
is think.
585
00:21:58,926 --> 00:22:01,711
- We cannot make
her uterus bigger.
586
00:22:01,755 --> 00:22:03,670
- Well, we also can't
just terminate one of them.
587
00:22:03,713 --> 00:22:05,715
I don't know
how to make that call, do you?
588
00:22:05,759 --> 00:22:07,021
[soft dramatic music]
589
00:22:07,064 --> 00:22:09,980
- Whichever one
has developed less.
590
00:22:10,024 --> 00:22:12,026
- What if...
591
00:22:12,069 --> 00:22:14,071
No, no. Forget it.
592
00:22:14,115 --> 00:22:16,030
- No, say it.
593
00:22:16,073 --> 00:22:17,727
- Well, we could zipper
one into the uterus
594
00:22:17,771 --> 00:22:21,949
and leave the other one outside
in the abdominal cavity.
595
00:22:21,992 --> 00:22:23,472
It'd still be attached
to the placenta
596
00:22:23,516 --> 00:22:25,866
where it can get oxygen
and other nutrients from Inez.
597
00:22:25,909 --> 00:22:27,389
♪
598
00:22:27,433 --> 00:22:30,349
- We'd essentially be creating
an ectopic pregnancy.
599
00:22:31,741 --> 00:22:33,569
- Yes.
600
00:22:33,613 --> 00:22:37,617
- Well, it's not impossible.
- No.
601
00:22:37,660 --> 00:22:40,924
But it could also kill
the mother and both fetuses.
602
00:22:40,968 --> 00:22:43,405
- Or it could save them all.
603
00:22:43,449 --> 00:22:49,846
♪
604
00:22:49,890 --> 00:22:51,805
- So are you gonna appeal
the court's decision?
605
00:22:51,848 --> 00:22:53,372
- I'd have to go
on record saying
606
00:22:53,415 --> 00:22:54,808
I believe
keeping Ollie alive
607
00:22:54,851 --> 00:22:57,376
is the best course of action,
medically speaking.
608
00:22:58,594 --> 00:23:00,117
- But you know
his condition won't improve,
609
00:23:00,161 --> 00:23:01,423
even with treatment.
610
00:23:01,467 --> 00:23:02,903
- Yeah, the doctor in me
knows that.
611
00:23:02,946 --> 00:23:04,644
But I'm also a parent now.
612
00:23:04,687 --> 00:23:06,820
How can I support a system
that blocks a parent's right
613
00:23:06,863 --> 00:23:09,692
to try absolutely everything
to save their child?
614
00:23:09,736 --> 00:23:13,435
If it were Luna, I would never
accept that it was impossible.
615
00:23:13,479 --> 00:23:15,829
- Well, I guess
that's why the UK system
616
00:23:15,872 --> 00:23:18,092
has a committee of doctors
to make that decision
617
00:23:18,135 --> 00:23:19,659
so you don't have to.
618
00:23:19,702 --> 00:23:22,618
[soft somber music]
619
00:23:22,662 --> 00:23:25,882
♪
620
00:23:25,926 --> 00:23:28,842
- Ollie is gone, but I can
still help his parents.
621
00:23:28,885 --> 00:23:31,279
- You can't give them the legal
right they don't have.
622
00:23:31,322 --> 00:23:35,326
- No, but I can move them
somewhere they do.
623
00:23:35,370 --> 00:23:37,154
I'm transferring Ollie
to New Amsterdam.
624
00:23:37,198 --> 00:23:39,287
♪
625
00:23:42,899 --> 00:23:43,117
.
626
00:23:43,160 --> 00:23:44,988
- BP's down to 80,
systolic and dropping.
627
00:23:45,032 --> 00:23:46,076
- Back off the nitro drip.
628
00:23:46,120 --> 00:23:47,948
It's causing the drop.
629
00:23:47,991 --> 00:23:50,341
- [groaning]
630
00:23:50,385 --> 00:23:51,821
- BP is rising again.
- Good.
631
00:23:51,865 --> 00:23:52,953
Let's continue
to make sure that--
632
00:23:52,996 --> 00:23:54,345
- Ah! My chest.
633
00:23:54,389 --> 00:23:56,173
[gasping] What's happening?
634
00:23:56,217 --> 00:23:57,479
- Should I re-up the nitro?
635
00:23:57,523 --> 00:23:58,480
- Yes.
- Oh, God!
636
00:23:58,524 --> 00:24:00,047
- No, no! No.
- Oh, God.
637
00:24:00,090 --> 00:24:01,178
- Dr. Walsh?
638
00:24:01,222 --> 00:24:03,703
[monitors beeping]
639
00:24:03,746 --> 00:24:05,226
- Get--get Dr. Bloom.
640
00:24:05,269 --> 00:24:08,490
- [groaning]
641
00:24:08,534 --> 00:24:12,494
[beeping continues]
642
00:24:14,322 --> 00:24:15,889
- Hey, what's happening?
643
00:24:15,932 --> 00:24:17,760
- Patient is in
excruciating chest pain,
644
00:24:17,804 --> 00:24:19,240
but if I increase his IV nitro,
645
00:24:19,283 --> 00:24:21,460
his BP crashes,
which is against protocol.
646
00:24:23,244 --> 00:24:25,812
- That's a tough call.
- Yes, I know that.
647
00:24:25,855 --> 00:24:28,510
- How can I help?
- Stop being supportive.
648
00:24:28,554 --> 00:24:31,208
Be Bloom and tell me what to do
to keep this man alive.
649
00:24:31,252 --> 00:24:34,603
- [groaning]
650
00:24:34,647 --> 00:24:35,996
- I'd break protocol.
651
00:24:36,039 --> 00:24:38,433
- You'd up the nitro?
- Yeah.
652
00:24:38,477 --> 00:24:40,087
I mean, the pain will go away,
653
00:24:40,130 --> 00:24:41,349
and you can manage
the pressure.
654
00:24:41,392 --> 00:24:43,482
♪
655
00:24:43,525 --> 00:24:45,135
- Up the nitro drip.
656
00:24:45,179 --> 00:24:48,399
♪
657
00:24:48,443 --> 00:24:50,489
- [panting]
658
00:24:50,532 --> 00:24:53,492
[monitor beeping steadily]
659
00:24:58,540 --> 00:25:00,629
- Good call, Dr. Walsh.
660
00:25:00,673 --> 00:25:03,545
[tense music]
661
00:25:03,589 --> 00:25:05,199
♪
662
00:25:05,242 --> 00:25:07,027
[creatures screeching]
663
00:25:07,070 --> 00:25:10,030
[gunfire]
664
00:25:10,770 --> 00:25:12,206
- Outfoxed.
665
00:25:13,294 --> 00:25:14,469
[rat squeaks]
666
00:25:14,513 --> 00:25:16,558
That's, like,
such a bad catchphrase,
667
00:25:16,602 --> 00:25:18,342
it's like ironically good,
right?
668
00:25:18,386 --> 00:25:19,822
[chuckles]
669
00:25:19,866 --> 00:25:21,563
- Yeah, yeah, yeah.
670
00:25:22,912 --> 00:25:26,089
- Are you stressed
about Manhattanhenge?
671
00:25:26,133 --> 00:25:27,047
Going out?
672
00:25:29,310 --> 00:25:31,834
- Yeah, you could say that.
673
00:25:31,878 --> 00:25:35,185
- I've been so alone
for so long.
674
00:25:35,229 --> 00:25:38,319
But with you,
it'll be different.
675
00:25:38,362 --> 00:25:40,843
We got each other's backs.
676
00:25:40,887 --> 00:25:43,585
Like in the game--
- My name's Iggy.
677
00:25:43,629 --> 00:25:46,370
- Hi, Iggy.
678
00:25:46,414 --> 00:25:50,853
- Is that short for--
- Dr. Ignatius Frome, actually.
679
00:25:50,897 --> 00:25:52,855
I work here
at New Amsterdam Hospital.
680
00:25:52,899 --> 00:25:56,337
[soft tense music]
681
00:25:56,380 --> 00:25:57,730
- What's going on right now?
682
00:25:57,773 --> 00:25:59,993
- I volunteer for a group
that helps people
683
00:26:00,036 --> 00:26:01,429
who have withdrawn
from society.
684
00:26:01,472 --> 00:26:02,648
And I hate that I lied to you.
685
00:26:02,691 --> 00:26:04,040
I hate it. I hate it so much.
686
00:26:04,084 --> 00:26:06,086
But it was the only way
that I could reach you.
687
00:26:06,129 --> 00:26:08,479
And the truth doesn't change
how huge a deal it is
688
00:26:08,523 --> 00:26:10,699
for you to even consider
leaving your apartment.
689
00:26:10,743 --> 00:26:15,225
♪
690
00:26:19,447 --> 00:26:21,101
[sighs]
691
00:26:24,626 --> 00:26:26,585
[sighs heavily]
692
00:26:26,628 --> 00:26:28,717
[machine beeping]
693
00:26:28,761 --> 00:26:31,024
- Closing incisions
on the uterus.
694
00:26:31,067 --> 00:26:32,112
Ooh.
695
00:26:33,417 --> 00:26:35,985
Get that little foot in there.
696
00:26:39,293 --> 00:26:40,686
All right.
697
00:26:43,166 --> 00:26:44,298
Okay, here we go.
698
00:26:46,909 --> 00:26:48,694
- Switching out canisters.
699
00:26:49,825 --> 00:26:50,957
- We're steady.
700
00:26:52,480 --> 00:26:53,655
- Hold it sideways.
701
00:26:53,699 --> 00:26:55,048
There you go.
702
00:26:57,703 --> 00:26:59,705
Move the uterus over.
703
00:26:59,748 --> 00:27:01,402
Easy, easy.
704
00:27:01,968 --> 00:27:04,318
Gonna be there...
- Clamping.
705
00:27:04,361 --> 00:27:07,408
- Closing abdominal wall
over fetus two.
706
00:27:10,150 --> 00:27:12,326
- Hang tight in there,
my friend.
707
00:27:12,369 --> 00:27:17,244
♪
708
00:27:17,287 --> 00:27:20,421
- Hey, Max! Max, Max, Max.
- Hey.
709
00:27:21,988 --> 00:27:22,945
- Thank you.
- That's great.
710
00:27:22,989 --> 00:27:24,599
Steroid cream works fast.
711
00:27:24,643 --> 00:27:26,949
- No, no. I'm not just
talking about the cream, Doc.
712
00:27:26,993 --> 00:27:28,951
You heard me,
and you helped me.
713
00:27:28,995 --> 00:27:30,649
Now, that's who you are.
714
00:27:32,085 --> 00:27:33,477
You care.
715
00:27:33,521 --> 00:27:35,088
You might be the only guy
at the top who does.
716
00:27:35,131 --> 00:27:36,872
- Yeah,
I'm not at the top anymore.
717
00:27:36,916 --> 00:27:39,483
- But you're gonna be, right?
718
00:27:39,527 --> 00:27:41,268
You're gonna fix this place.
719
00:27:41,311 --> 00:27:42,791
Take out Veronica.
720
00:27:42,835 --> 00:27:45,054
Boom. Back on top.
721
00:27:45,098 --> 00:27:46,839
- I tried.
722
00:27:47,970 --> 00:27:50,930
Jerry, I tried
everything I could.
723
00:27:50,973 --> 00:27:53,454
I asked everyone I could
for help,
724
00:27:53,497 --> 00:27:55,195
and I couldn't fix it.
725
00:27:55,238 --> 00:27:56,936
[somber music]
726
00:27:56,979 --> 00:27:59,678
I can't even
be a doctor anymore.
727
00:27:59,721 --> 00:28:00,809
- You're giving up?
728
00:28:00,853 --> 00:28:03,682
♪
729
00:28:03,725 --> 00:28:05,379
- I'm going home.
730
00:28:05,422 --> 00:28:11,472
♪
731
00:28:11,515 --> 00:28:13,343
[horns honking in distance]
732
00:28:13,387 --> 00:28:14,475
- This will take you
to the airport
733
00:28:14,518 --> 00:28:15,911
where a plane is waiting.
734
00:28:15,955 --> 00:28:18,000
Once you land at JFK,
there'll be an ambulance there
735
00:28:18,044 --> 00:28:20,002
waiting to transport Ollie
directly to New Amsterdam.
736
00:28:20,046 --> 00:28:21,743
- Thank you, Dr. Sharpe,
for everything.
737
00:28:21,787 --> 00:28:23,440
- Just call me when you land.
- We will.
738
00:28:23,484 --> 00:28:25,616
[tires screeching]
739
00:28:25,660 --> 00:28:28,402
[sirens wailing]
740
00:28:28,445 --> 00:28:30,230
Dr. Sharpe?
741
00:28:30,273 --> 00:28:33,320
[tires screeching]
742
00:28:33,363 --> 00:28:34,321
- Stay back.
743
00:28:34,364 --> 00:28:35,975
Move. Now.
744
00:28:36,018 --> 00:28:37,367
- This child is not permitted
to leave the hospital, ma'am.
745
00:28:37,411 --> 00:28:38,542
- Excuse me?
746
00:28:38,586 --> 00:28:39,805
- And anyone helping
to push him across
747
00:28:39,848 --> 00:28:41,415
the threshold
will be violating the law.
748
00:28:41,458 --> 00:28:43,199
- Let me be clear:
under my medical advice,
749
00:28:43,243 --> 00:28:44,853
the Gardams have transferred
their son's care
750
00:28:44,897 --> 00:28:46,725
out of the country.
- They can't do that.
751
00:28:46,768 --> 00:28:48,509
Ollie Gardam
is a British citizen
752
00:28:48,552 --> 00:28:50,206
whose welfare
is protected by the court.
753
00:28:50,250 --> 00:28:52,252
And the court has determined,
in accordance
754
00:28:52,295 --> 00:28:54,471
with the National Institute
of Health and Care Excellence's
755
00:28:54,515 --> 00:28:57,039
guidelines, that artificially
prolonging his life
756
00:28:57,083 --> 00:28:59,563
would be unkind and inhumane.
757
00:28:59,607 --> 00:29:00,869
Their decision stands.
758
00:29:00,913 --> 00:29:02,001
By 10:00 a.m. tomorrow,
759
00:29:02,044 --> 00:29:04,003
life support must be withdrawn.
760
00:29:04,046 --> 00:29:05,656
- Listen, this child's life
has got nothing to do
761
00:29:05,700 --> 00:29:08,007
with the government!
- Officers.
762
00:29:08,050 --> 00:29:09,443
- No. Stop! No, no.
763
00:29:09,486 --> 00:29:11,140
- Step aside, ma'am, or I'll
be forced to arrest you.
764
00:29:11,184 --> 00:29:12,533
- No! No!
- Take him.
765
00:29:12,576 --> 00:29:14,883
- Please stop!
- We just want to help him!
766
00:29:14,927 --> 00:29:17,799
- Get off him! Get off him!
- [sobbing]
767
00:29:17,843 --> 00:29:19,409
- Stop!
768
00:29:19,453 --> 00:29:22,325
♪
769
00:29:25,938 --> 00:29:26,373
.
770
00:29:26,416 --> 00:29:29,158
[somber piano music]
771
00:29:29,202 --> 00:29:36,296
♪
772
00:30:09,895 --> 00:30:16,815
♪
773
00:30:38,314 --> 00:30:39,576
- You can see one little guy
774
00:30:39,620 --> 00:30:42,753
there in your uterus,
as you might expect.
775
00:30:42,797 --> 00:30:45,800
And here is your other son.
776
00:30:45,844 --> 00:30:47,454
He'll be there
until you deliver.
777
00:30:47,497 --> 00:30:49,282
- Oh, my God. Is he safe?
778
00:30:49,325 --> 00:30:51,197
- He will continue
to be nourished
779
00:30:51,240 --> 00:30:52,459
through his umbilical cord.
780
00:30:52,502 --> 00:30:56,289
And we're gonna monitor
his development.
781
00:30:56,332 --> 00:30:58,508
So far, he's doing great.
782
00:30:59,858 --> 00:31:01,598
- [sighs]
783
00:31:01,642 --> 00:31:03,687
Already doing things
his own way, huh?
784
00:31:03,731 --> 00:31:05,907
- Yeah.
785
00:31:05,951 --> 00:31:07,474
- Thank you both.
786
00:31:07,517 --> 00:31:08,910
For everything.
787
00:31:08,954 --> 00:31:11,478
- It was my honor.
788
00:31:11,521 --> 00:31:14,524
I'm actually gonna
be a father myself.
789
00:31:16,048 --> 00:31:17,658
- I didn't know.
790
00:31:17,701 --> 00:31:20,879
- Yeah, I gotta get used
to saying that out loud.
791
00:31:20,922 --> 00:31:22,750
[soft music]
792
00:31:22,793 --> 00:31:24,143
[chuckles]
793
00:31:24,186 --> 00:31:25,274
♪
794
00:31:25,318 --> 00:31:28,060
- You did the right thing.
- Maybe.
795
00:31:28,103 --> 00:31:31,802
- Ethics aside,
you're an awful liar.
796
00:31:31,846 --> 00:31:33,456
You would have given it away
two minutes after he met you.
797
00:31:33,500 --> 00:31:35,937
- Thanks, Gladys.
798
00:31:35,981 --> 00:31:37,330
- Are you ready
for your next patient?
799
00:31:37,373 --> 00:31:38,809
Or should we reschedule?
800
00:31:38,853 --> 00:31:40,637
- Uh, no, no, that's okay.
801
00:31:40,681 --> 00:31:42,117
Send him in. Thank you.
802
00:31:46,121 --> 00:31:48,210
Hi. Sorry to keep you waiting.
803
00:31:48,254 --> 00:31:50,082
Um, how can I help?
804
00:31:53,694 --> 00:31:55,696
- You could tell me
805
00:31:55,739 --> 00:31:57,611
if the Sword of Ra...
806
00:32:01,093 --> 00:32:02,442
Is in the Zombie Castle.
807
00:32:02,485 --> 00:32:04,966
[soft music]
808
00:32:05,010 --> 00:32:07,186
- It is...
809
00:32:07,229 --> 00:32:10,493
but it's being guarded
by the Globbet King.
810
00:32:10,537 --> 00:32:12,191
A very fearsome foe.
811
00:32:12,234 --> 00:32:16,412
♪
812
00:32:16,456 --> 00:32:19,328
- Then I guess
I'll need your help.
813
00:32:19,372 --> 00:32:21,940
♪
814
00:32:21,983 --> 00:32:23,376
- Grab a seat.
815
00:32:23,419 --> 00:32:26,509
♪
816
00:32:26,553 --> 00:32:28,337
- [exhales shakily]
817
00:32:28,381 --> 00:32:30,818
♪
818
00:32:30,861 --> 00:32:33,821
- You thought you had to worry
about me coming to New York.
819
00:32:33,864 --> 00:32:35,649
- I'm so sorry I didn't call.
820
00:32:38,130 --> 00:32:40,436
- How'd you know
upping the nitro would work?
821
00:32:41,568 --> 00:32:43,918
- I didn't.
822
00:32:43,962 --> 00:32:46,790
And if it had gone wrong,
I would have had to accept
823
00:32:46,834 --> 00:32:48,705
that I was the one
who made that call.
824
00:32:48,749 --> 00:32:50,969
- Hmm. You know, I...
825
00:32:52,231 --> 00:32:54,015
I thought I wanted
to make those decisions.
826
00:32:54,059 --> 00:32:56,365
But honestly, I'm...
827
00:32:56,409 --> 00:32:58,106
I'm not sure I do.
828
00:32:59,978 --> 00:33:02,241
- Yeah, takes some time
to get used to it.
829
00:33:02,284 --> 00:33:04,112
- Yeah.
830
00:33:04,156 --> 00:33:06,941
Or maybe I don't want
to be the boss.
831
00:33:06,985 --> 00:33:09,465
- Walsh--
- No, it's actually freeing
832
00:33:09,509 --> 00:33:11,424
to consider--I mean...
833
00:33:11,467 --> 00:33:12,773
[sighs]
834
00:33:12,816 --> 00:33:14,775
You know, what I--
what I do know is
835
00:33:14,818 --> 00:33:16,342
I don't want
to do it right now.
836
00:33:16,385 --> 00:33:19,823
[indistinct chatter]
837
00:33:20,911 --> 00:33:22,957
Will you take back the ED?
838
00:33:29,703 --> 00:33:32,619
- Okay, but...
839
00:33:32,662 --> 00:33:36,449
if you decide that you do want
to do it one day,
840
00:33:36,492 --> 00:33:38,016
you're gonna be amazing at it.
841
00:33:41,236 --> 00:33:42,759
Now go check on bay 11.
842
00:33:48,156 --> 00:33:49,244
- Was that a pep talk?
843
00:33:49,288 --> 00:33:53,074
- I don't know
what's wrong with me.
844
00:33:53,118 --> 00:33:55,859
- I'm not sure.
It might need a little salt.
845
00:33:55,903 --> 00:33:58,166
[upbeat music playing]
846
00:33:58,210 --> 00:34:00,995
- Mmm-mmm-mmm.
Woman, you can burn.
847
00:34:01,039 --> 00:34:03,954
This short rib sauce almost
has me speaking in tongues.
848
00:34:03,998 --> 00:34:05,608
Sha-na-na-na-na-na!
Mmm! Hallelujah!
849
00:34:05,652 --> 00:34:07,654
[both laughing]
850
00:34:07,697 --> 00:34:10,396
- Hi, Mama. Uh...
851
00:34:10,439 --> 00:34:12,180
I didn't realize
you had company.
852
00:34:12,224 --> 00:34:13,355
- Oh, Floyd.
853
00:34:13,399 --> 00:34:16,750
Now, I know I raised you
better than that.
854
00:34:16,793 --> 00:34:19,753
- Deacon Earnest.
- Floyd.
855
00:34:20,580 --> 00:34:24,453
- I was hoping
I could talk to you.
856
00:34:24,497 --> 00:34:27,761
- Uh, I think you need rolls--
- You just stay put.
857
00:34:27,804 --> 00:34:29,154
Floyd can speak freely.
858
00:34:29,197 --> 00:34:32,635
We don't keep secrets
in this household.
859
00:34:36,813 --> 00:34:38,989
- Ma, I--I...
860
00:34:39,033 --> 00:34:41,340
want you to help me
find my father.
861
00:34:41,383 --> 00:34:44,343
[soft dramatic music]
862
00:34:44,386 --> 00:34:51,001
♪
863
00:34:55,310 --> 00:34:58,270
[quirky music]
864
00:34:58,313 --> 00:35:01,708
♪
865
00:35:01,751 --> 00:35:03,927
- You know,
it feels a little light.
866
00:35:03,971 --> 00:35:06,800
You wouldn't be ripping me off,
would you?
867
00:35:06,843 --> 00:35:09,890
- Just when I thought you
were out of money-drop bits.
868
00:35:09,933 --> 00:35:12,197
- Never.
Makes this less weird.
869
00:35:12,240 --> 00:35:14,895
- I won't need
to borrow money anymore.
870
00:35:16,505 --> 00:35:19,334
I don't need a lawyer because
I don't have a winnable case.
871
00:35:19,378 --> 00:35:21,989
- What? What happened?
872
00:35:22,032 --> 00:35:25,471
- I don't have a stable address
which shows lack of,
873
00:35:25,514 --> 00:35:28,996
well, stability,
which I do lack.
874
00:35:29,039 --> 00:35:30,824
I just got ahead of myself.
875
00:35:30,867 --> 00:35:33,566
I need time to either--
876
00:35:33,609 --> 00:35:34,784
- Put down my address.
877
00:35:37,265 --> 00:35:40,964
- It's not just a place
to receive paperwork.
878
00:35:41,008 --> 00:35:43,445
My case worker said
that there would be interviews
879
00:35:43,489 --> 00:35:46,405
and then random visits--
- Well then, move back in.
880
00:35:46,448 --> 00:35:47,928
For real.
881
00:35:50,017 --> 00:35:51,714
- What about your sobriety?
882
00:35:51,758 --> 00:35:54,282
Your health.
883
00:35:54,326 --> 00:35:55,283
You said I trigger you.
884
00:35:55,327 --> 00:36:00,201
- You did.
But...I've changed.
885
00:36:00,245 --> 00:36:01,246
I'm not who I was.
886
00:36:01,289 --> 00:36:02,769
I can do this, okay?
887
00:36:02,812 --> 00:36:05,772
[soft tense music]
888
00:36:05,815 --> 00:36:09,471
♪
889
00:36:09,515 --> 00:36:11,343
- Thank you.
890
00:36:11,386 --> 00:36:17,436
♪
891
00:36:17,479 --> 00:36:19,655
- I'm sorry, babe. That's...
892
00:36:19,699 --> 00:36:22,354
Those parents.
I can't imagine.
893
00:36:22,397 --> 00:36:25,313
- I wish you were here.
894
00:36:25,357 --> 00:36:29,361
I could do with some
of the old Max optimism.
895
00:36:29,404 --> 00:36:31,145
- I could use some of it too.
896
00:36:31,189 --> 00:36:32,277
[chuckles]
897
00:36:33,756 --> 00:36:35,280
I lied to you.
898
00:36:36,846 --> 00:36:38,326
- A-about what?
899
00:36:38,370 --> 00:36:40,067
- Veronica.
900
00:36:41,851 --> 00:36:45,290
I didn't vanquish anything.
901
00:36:45,333 --> 00:36:48,815
She beat me at almost every
turn, and now looks like...
902
00:36:50,077 --> 00:36:51,687
She's won the war.
903
00:36:51,731 --> 00:36:53,907
- But the federal case?
- It's gone.
904
00:36:53,950 --> 00:36:55,300
Slipped under the rug.
905
00:36:55,343 --> 00:36:58,781
[protesters chanting]
all: Hey-hey, ho-ho!
906
00:36:58,825 --> 00:37:00,914
- Listen, um...
907
00:37:03,525 --> 00:37:05,310
I was thinking...
908
00:37:05,353 --> 00:37:07,747
[chanting continues]
909
00:37:07,790 --> 00:37:09,052
Hang on a second.
910
00:37:09,096 --> 00:37:11,185
[inquisitive music]
911
00:37:11,229 --> 00:37:14,406
all: Hey-hey, ho-ho,
Dr. Fuentes has to go!
912
00:37:14,449 --> 00:37:18,279
Hey-hey, ho-ho,
Dr. Fuentes has to go!
913
00:37:18,323 --> 00:37:20,020
Hey-hey, ho-ho,
914
00:37:20,063 --> 00:37:21,717
Dr. Fuentes has to go!
915
00:37:21,761 --> 00:37:22,762
Hey-hey!
916
00:37:22,805 --> 00:37:27,375
♪
917
00:37:27,419 --> 00:37:29,682
- Uh, who was supposed
to prep the OR?
918
00:37:29,725 --> 00:37:31,553
- Don't look at me.
919
00:37:31,597 --> 00:37:38,604
♪
920
00:37:38,647 --> 00:37:41,520
- Hey, hello?
- Hello?
921
00:37:41,563 --> 00:37:43,913
- I need a hand.
I'm, uh, out of TP over here.
922
00:37:43,957 --> 00:37:47,265
- Ah. Okay, hang on. I gotcha.
923
00:37:47,308 --> 00:37:48,875
- Shoot--hold on.
924
00:37:52,879 --> 00:37:54,533
Okay.
925
00:37:54,576 --> 00:37:57,536
[indistinct chatter]
926
00:37:57,579 --> 00:38:01,496
♪
927
00:38:01,540 --> 00:38:03,542
- Doctor, can you look at this?
928
00:38:03,585 --> 00:38:09,852
♪
929
00:38:09,896 --> 00:38:11,724
- Where are the orderlies?
- Don't know.
930
00:38:11,767 --> 00:38:13,900
[medical devices beeping]
931
00:38:13,943 --> 00:38:15,815
- We've got
a tumor resection in OR 2.
932
00:38:15,858 --> 00:38:17,077
- I can't attend.
- Why not?
933
00:38:17,120 --> 00:38:18,818
- We're out of clean scrubs.
934
00:38:18,861 --> 00:38:21,211
♪
935
00:38:21,255 --> 00:38:24,519
all: Hey-hey, ho-ho,
Dr. Fuentes has to go!
936
00:38:24,563 --> 00:38:28,262
Hey-hey, ho-ho,
Dr. Fuentes has to go!
937
00:38:28,306 --> 00:38:30,699
- What in God's name
could be so wrong
938
00:38:30,743 --> 00:38:32,092
that we would cancel
all surgeries?
939
00:38:32,135 --> 00:38:33,354
That doesn't make any sense.
940
00:38:33,398 --> 00:38:35,878
- Maintenance
is completely M.I.A.
941
00:38:35,922 --> 00:38:38,141
- [stammers] Hang on.
942
00:38:38,185 --> 00:38:39,229
So?
943
00:38:39,273 --> 00:38:41,275
- So the ED's
going on diversion.
944
00:38:41,319 --> 00:38:42,755
- You're telling me
that New Amsterdam
945
00:38:42,798 --> 00:38:45,105
is shutting down
because of janitors?
946
00:38:45,148 --> 00:38:48,630
- And orderlies, technicians,
mechanics, groundskeepers,
947
00:38:48,674 --> 00:38:51,459
plumbers, carpenters,
security, electricians.
948
00:38:51,503 --> 00:38:53,026
It really is quite the list,
you know,
949
00:38:53,069 --> 00:38:54,636
in terms
of keeping a hospital running.
950
00:38:54,680 --> 00:38:55,942
- Karen, not now.
951
00:38:55,985 --> 00:38:58,379
I'm very busy.
- Oh, I've heard.
952
00:38:58,423 --> 00:39:00,338
And after the fourth member
of the board phoned me,
953
00:39:00,381 --> 00:39:02,470
I decided I better swing by
and see it for myself.
954
00:39:02,514 --> 00:39:05,865
And I must say, wow,
was it worth the trip.
955
00:39:05,908 --> 00:39:07,910
- Okay, well,
gloat if you must,
956
00:39:07,954 --> 00:39:09,172
but can you please do it
away from my office?
957
00:39:09,216 --> 00:39:10,957
Because I need to fix this.
958
00:39:11,000 --> 00:39:12,393
- Fix this?
959
00:39:12,437 --> 00:39:13,829
You lost your
entire support staff!
960
00:39:13,873 --> 00:39:15,440
- Because of a stunt.
961
00:39:15,483 --> 00:39:17,398
Another impetuous stunt!
962
00:39:17,442 --> 00:39:20,140
- No, to the largest
single day walkout
963
00:39:20,183 --> 00:39:22,272
in this country's history
of public health.
964
00:39:22,316 --> 00:39:24,187
And one that you're
presiding over.
965
00:39:24,231 --> 00:39:27,626
The board is scrambling,
HCC is doing damage control,
966
00:39:27,669 --> 00:39:29,584
but the fact remains:
until these employees
967
00:39:29,628 --> 00:39:32,152
come back,
this hospital can't operate.
968
00:39:32,195 --> 00:39:34,328
You're shut down
from top to bottom.
969
00:39:34,372 --> 00:39:36,417
And that has
never happened before.
970
00:39:36,461 --> 00:39:38,985
Maybe that's why they call them
"essential workers."
971
00:39:39,028 --> 00:39:40,595
- What do you want me to do?
972
00:39:40,639 --> 00:39:43,468
[protestors continue chanting]
973
00:39:43,511 --> 00:39:47,341
all: Hey-hey, ho-ho,
Dr. Fuentes has to go!
974
00:39:47,385 --> 00:39:50,823
Hey-hey, ho-ho,
Dr. Fuentes has to go!
975
00:39:50,866 --> 00:39:52,564
Hey-hey, ho-ho,
976
00:39:52,607 --> 00:39:54,479
Dr. Fuentes has to go!
977
00:39:54,522 --> 00:39:55,741
Hey-hey, ho-ho...
978
00:39:55,784 --> 00:39:57,133
- I pretty sure
the people are telling you
979
00:39:57,177 --> 00:39:58,657
exactly what to do.
980
00:39:58,700 --> 00:40:01,964
all: Hey-hey, ho-ho,
Dr. Fuentes has to go!
981
00:40:02,008 --> 00:40:05,533
Hey-hey, ho-ho,
Dr. Fuentes has to go!
982
00:40:05,577 --> 00:40:07,492
Hey-hey, ho-ho,
983
00:40:07,535 --> 00:40:09,363
Dr. Fuentes has to go!
984
00:40:09,407 --> 00:40:12,845
Hey-hey, ho-ho,
Dr. Fuentes has to go!
985
00:40:12,888 --> 00:40:14,760
Hey-hey, ho-ho,
986
00:40:14,803 --> 00:40:16,979
Dr. Fuentes has to go!
987
00:40:17,023 --> 00:40:19,504
- Dr. Goodwin!
988
00:40:19,547 --> 00:40:22,463
- Gary...
989
00:40:22,507 --> 00:40:26,206
um, how did this happen?
990
00:40:26,249 --> 00:40:28,077
- You spent a lot of time
helping us.
991
00:40:28,121 --> 00:40:30,036
Time for us to help you.
992
00:40:30,079 --> 00:40:31,951
all: Dr. Fuentes has to go!
993
00:40:31,994 --> 00:40:35,737
Hey-hey, ho-ho,
Dr. Fuentes has to go!
994
00:40:35,781 --> 00:40:37,739
Hey-hey, ho-ho,
995
00:40:37,783 --> 00:40:39,524
Dr. Fuentes has to go!
996
00:40:39,567 --> 00:40:42,875
Hey-hey, ho-ho,
Dr. Fuentes has to go!
997
00:40:42,918 --> 00:40:44,703
Hey-hey, ho-ho,
998
00:40:44,746 --> 00:40:46,618
Dr. Fuentes has to go!
999
00:40:46,661 --> 00:40:50,186
Hey-hey, ho-ho,
Dr. Fuentes has to go!
1000
00:40:50,230 --> 00:40:52,188
Hey-hey, ho-ho,
1001
00:40:52,232 --> 00:40:53,842
Dr. Fuentes has to go!
1002
00:40:53,886 --> 00:40:55,017
Hey-hey!
1003
00:40:55,061 --> 00:40:57,977
[somber music]
1004
00:40:58,020 --> 00:41:03,896
♪
1005
00:41:03,939 --> 00:41:05,245
[elevator bell dings]
1006
00:41:05,288 --> 00:41:06,986
[distant chanting continues]
1007
00:41:07,029 --> 00:41:11,904
♪
1008
00:41:11,947 --> 00:41:14,254
[uplifting music]
1009
00:41:14,297 --> 00:41:15,516
- [laughing] Oh, my God!
- Yes!
1010
00:41:15,560 --> 00:41:16,778
[all cheering]
1011
00:41:16,822 --> 00:41:19,041
- We did it, buddy!
We actually did it, man.
1012
00:41:19,085 --> 00:41:22,088
- To our fearless leader!
[all cheering]
1013
00:41:22,131 --> 00:41:24,090
To Max!
- To Maximus!
1014
00:41:24,133 --> 00:41:26,440
[cheers and applause]
1015
00:41:26,484 --> 00:41:28,921
- This wasn't me.
1016
00:41:28,964 --> 00:41:30,531
This was everyone.
1017
00:41:30,575 --> 00:41:32,011
This was...
1018
00:41:32,054 --> 00:41:34,753
♪
1019
00:41:34,796 --> 00:41:36,276
This was New Amsterdam.
1020
00:41:36,319 --> 00:41:39,540
[all cheering]
- Whoo-hoo!
1021
00:41:41,411 --> 00:41:42,587
- Hey.
1022
00:41:44,458 --> 00:41:45,633
[sighs]
1023
00:41:45,677 --> 00:41:47,374
We got our hospital back.
1024
00:41:49,376 --> 00:41:50,508
- Do we?
1025
00:41:52,031 --> 00:41:53,815
- Yeah. What do you mean?
1026
00:41:53,859 --> 00:41:55,861
- This revolution
wasn't successful
1027
00:41:55,904 --> 00:41:58,298
because people hate Veronica.
1028
00:41:58,341 --> 00:42:01,867
It was successful
because they love you.
1029
00:42:01,910 --> 00:42:06,524
We don't have our hospital back
unless we have you too.
1030
00:42:06,567 --> 00:42:08,090
Do we?
1031
00:42:08,134 --> 00:42:11,093
[soft music]
1032
00:42:11,137 --> 00:42:16,751
♪
69930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.