Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,970 --> 00:00:13,388
- You've made
a lot of progress
2
00:00:13,471 --> 00:00:15,974
these last few months.
3
00:00:16,057 --> 00:00:20,311
Alice, are you listening?
4
00:00:20,395 --> 00:00:22,147
- I haven't seen
that here before.
5
00:00:22,230 --> 00:00:24,149
It wasn't here last week.
6
00:00:24,232 --> 00:00:27,944
- That's true. It's new.
7
00:00:28,027 --> 00:00:30,363
What do you think of it?
8
00:00:30,447 --> 00:00:33,074
- Looks like a picture of hell.
9
00:00:33,158 --> 00:00:34,826
- Interesting.
10
00:00:34,909 --> 00:00:37,287
It's titled "Utopia."
11
00:00:37,370 --> 00:00:39,414
- Well, it sucks.
12
00:00:39,497 --> 00:00:42,459
- Alice, I'd like to try
a new activity with you today.
13
00:00:51,092 --> 00:00:52,135
Breathe.
14
00:00:54,679 --> 00:00:56,139
- The phone isn't on.
15
00:00:56,222 --> 00:00:59,100
It's just plastic. No insides.
16
00:00:59,184 --> 00:01:01,102
It can't hurt you.
17
00:01:01,186 --> 00:01:03,062
If we're gonna have you enter
the world out there again,
18
00:01:03,146 --> 00:01:06,441
you're going to have to get
comfortable seeing these.
19
00:01:08,026 --> 00:01:11,738
I'm gonna slowly...
push it towards you.
20
00:01:11,821 --> 00:01:15,784
No.
21
00:01:18,453 --> 00:01:20,914
You fucking idiot.
Now he can track us.
22
00:01:20,997 --> 00:01:22,123
Byron Gogol wants...
- Alice.
23
00:01:22,207 --> 00:01:23,374
- To control you!
- Alice...
24
00:01:23,458 --> 00:01:24,584
- He wants
to control everybody!
25
00:01:24,667 --> 00:01:25,668
And he can do it!
26
00:01:25,752 --> 00:01:27,295
He's got
the technology to do it.
27
00:01:27,378 --> 00:01:28,880
Please!
I'm fucking--
28
00:01:43,019 --> 00:01:44,521
- I'm gonna get changed
and check on my dad.
29
00:01:44,604 --> 00:01:46,105
- Can you just wait
one second?
30
00:01:46,189 --> 00:01:48,691
I have someone bringing
something up for you.
31
00:01:48,775 --> 00:01:52,153
There he is now.
32
00:01:52,237 --> 00:01:53,655
- Bruce.
33
00:01:53,738 --> 00:01:54,989
- Yes, Mrs. Gogol?
34
00:01:55,073 --> 00:01:57,367
- How long have you worked
for Byron?
35
00:01:57,450 --> 00:01:59,661
- 16 years, Mrs. Gogol.
36
00:01:59,744 --> 00:02:01,204
- And so do you--
do you know
37
00:02:01,287 --> 00:02:04,499
anything about a woman
that he brought in here
38
00:02:04,582 --> 00:02:07,710
before me?
39
00:02:07,794 --> 00:02:10,421
- Thank you, Bruce.
40
00:02:16,261 --> 00:02:17,512
- What's that?
41
00:02:17,595 --> 00:02:20,056
- It's your mother, Hazel.
42
00:02:20,139 --> 00:02:21,808
I am--sorry, no.
I sh--I should have said
43
00:02:21,891 --> 00:02:25,019
it's dynamic reconfigured
recordings of your mother.
44
00:02:25,103 --> 00:02:26,688
Before you spoke
at the hearing,
45
00:02:26,771 --> 00:02:29,190
I didn't realize how much pain
you were still carrying
46
00:02:29,274 --> 00:02:31,901
due to her loss.
47
00:02:31,985 --> 00:02:34,028
I wish I'd met her.
48
00:02:34,112 --> 00:02:37,031
- What do you mean,
recordings of my--
49
00:02:37,115 --> 00:02:38,575
of my--of my mother?
50
00:02:38,658 --> 00:02:40,535
- There was ten years
of recorded calls
51
00:02:40,618 --> 00:02:42,036
from when your mom was
52
00:02:42,120 --> 00:02:44,622
a customer service
representative at CAL Premium.
53
00:02:44,706 --> 00:02:47,041
It was a huge data set.
54
00:02:47,125 --> 00:02:50,879
Enough that our AI engineers
were able to
55
00:02:50,962 --> 00:02:53,047
create a program that predicts
56
00:02:53,131 --> 00:02:55,884
optimized real-time responses
57
00:02:55,967 --> 00:02:58,720
based on your mother's
communications.
58
00:02:58,803 --> 00:03:02,390
It's not perfect, but she--
59
00:03:02,473 --> 00:03:04,601
she definitely was a talker.
60
00:03:08,354 --> 00:03:11,441
The accuracy rate is about 84%.
61
00:03:11,524 --> 00:03:13,401
- What?
62
00:03:13,484 --> 00:03:16,696
- You can speak
with your mother again.
63
00:03:18,656 --> 00:03:22,160
I'll just give you two
some--some space.
64
00:03:46,726 --> 00:03:48,978
Hello?
65
00:03:49,062 --> 00:03:51,898
- Hazel?
Is that you?
66
00:03:51,981 --> 00:03:53,274
It's Mom.
67
00:04:01,240 --> 00:04:03,701
Oh. Byron.
68
00:04:10,416 --> 00:04:11,417
- Dr. Hau.
69
00:04:11,501 --> 00:04:13,461
Welcome home.
70
00:04:13,544 --> 00:04:15,338
- Delete the copy
of Hazel's consciousness
71
00:04:15,421 --> 00:04:17,924
from the Hub cloud immediately.
72
00:04:18,007 --> 00:04:19,092
- Delete?
73
00:04:19,175 --> 00:04:20,802
I don't understand. Why?
74
00:04:20,885 --> 00:04:23,012
- Um, well, Hazel is
starting to trust me,
75
00:04:23,096 --> 00:04:25,473
and I don't want
to compromise that.
76
00:04:25,556 --> 00:04:28,059
Thank you.
- Oh, I see.
77
00:04:28,142 --> 00:04:29,477
Because you copied
her consciousness
78
00:04:29,560 --> 00:04:31,270
without her consent?
79
00:04:32,605 --> 00:04:34,023
- It was
more of an insurance policy,
80
00:04:34,107 --> 00:04:38,319
but I now see
the error of my ways.
81
00:04:38,403 --> 00:04:39,696
Delete it.
82
00:04:39,779 --> 00:04:41,572
- Very well.
83
00:04:41,656 --> 00:04:43,074
I just need you
to log yourself in
84
00:04:43,157 --> 00:04:44,993
so you can make the deletion.
85
00:04:45,076 --> 00:04:47,245
I don't have the authority.
86
00:04:47,328 --> 00:04:49,455
- Of course, yes.
87
00:04:57,255 --> 00:04:59,048
- For what it's worth,
88
00:04:59,132 --> 00:05:00,883
you don't need to worry
about Hazel figuring out
89
00:05:00,967 --> 00:05:01,926
what you did.
90
00:05:02,010 --> 00:05:04,012
- Yeah? And why is that?
91
00:05:04,095 --> 00:05:06,931
- Because I already know.
92
00:05:14,522 --> 00:05:16,190
- What's wrong, hunny-bunny?
93
00:05:16,274 --> 00:05:17,608
Something's not right.
94
00:05:17,692 --> 00:05:20,611
I can hear it in your voice.
95
00:05:20,695 --> 00:05:23,364
- All I said was...hello.
96
00:05:23,448 --> 00:05:25,283
- Well, I know your "hello."
97
00:05:25,366 --> 00:05:27,368
What's going on? Talk to me.
98
00:05:29,162 --> 00:05:31,664
Do you want to tell me
what you had for lunch?
99
00:05:33,791 --> 00:05:35,585
- I forgot
what you sounded like.
100
00:05:38,046 --> 00:05:40,840
- Well, it's good to hear
your voice too.
101
00:05:40,923 --> 00:05:43,718
And now we can talk
whenever you want.
102
00:05:43,801 --> 00:05:46,220
- How's Daddy?
103
00:05:46,304 --> 00:05:48,931
Is he still acting
like a grumpy dumpling?
104
00:05:50,183 --> 00:05:51,851
I forgot
that you called him that.
105
00:05:54,312 --> 00:05:57,065
- Um, he's good.
106
00:05:57,148 --> 00:05:59,567
Uh, he's--he's still Dad.
107
00:05:59,650 --> 00:06:02,779
He, um...
108
00:06:02,862 --> 00:06:04,989
he got a little weirder.
109
00:06:07,658 --> 00:06:10,411
- I can't wait to hear
all about it.
110
00:06:15,958 --> 00:06:20,171
- Yeah, I should go,
um, check on him actually...
111
00:06:22,840 --> 00:06:24,759
Mom.
112
00:06:24,842 --> 00:06:27,387
- Okay, hon.
113
00:06:27,470 --> 00:06:29,347
Oh, and Hazel...
114
00:06:29,430 --> 00:06:30,640
- Yeah?
115
00:06:30,723 --> 00:06:31,933
- Would you be
willing to answer
116
00:06:32,016 --> 00:06:33,142
some brief survey questions
117
00:06:33,226 --> 00:06:35,686
regarding your call today?
118
00:06:43,611 --> 00:06:45,863
- Byron?
119
00:06:45,947 --> 00:06:49,283
We did it.
We made it out.
120
00:06:50,660 --> 00:06:51,911
- Is this the real world?
121
00:06:51,994 --> 00:06:53,329
- Yes.
122
00:06:53,412 --> 00:06:55,289
You're in your body.
123
00:07:11,764 --> 00:07:13,558
Oh, Byron!
124
00:07:15,059 --> 00:07:17,687
I get to touch you.
125
00:07:17,770 --> 00:07:19,564
This is what I wanted.
126
00:07:21,816 --> 00:07:24,610
- Feels so good.
127
00:07:26,279 --> 00:07:27,905
- You feel so good.
128
00:07:38,249 --> 00:07:39,959
No, wait, wait. Wait.
129
00:07:40,042 --> 00:07:42,295
- What?
- Not yet.
130
00:07:42,378 --> 00:07:44,463
Let's wait
till I'm in my real body.
131
00:07:44,547 --> 00:07:45,756
- Okay.
132
00:07:45,840 --> 00:07:50,636
- I want our first time
to be perfect.
133
00:07:54,265 --> 00:07:55,474
- Jasper?
134
00:07:55,558 --> 00:07:56,559
- Gotta go.
135
00:07:56,642 --> 00:07:57,935
- How are you today?
136
00:07:58,019 --> 00:07:59,228
- I'm great, thanks.
137
00:07:59,312 --> 00:08:00,688
- It's just that
by this point
138
00:08:00,771 --> 00:08:02,648
in your acclimation
to the Hub,
139
00:08:02,732 --> 00:08:07,653
you and I should be
a lot more...bonded?
140
00:08:07,737 --> 00:08:08,988
- Uh-huh. Okay.
141
00:08:09,071 --> 00:08:11,365
Well, we're cool, right?
142
00:08:11,449 --> 00:08:14,452
Yeah, I feel pretty--pretty--
pretty close here.
143
00:08:14,535 --> 00:08:15,953
- Let's do something together.
144
00:08:16,037 --> 00:08:18,497
We could play cards.
145
00:08:18,581 --> 00:08:21,626
Or do you like to dance?
146
00:08:21,709 --> 00:08:25,755
I'm a very good dancer.
I could teach you.
147
00:08:33,679 --> 00:08:36,224
- Okay, um, yeah,
and we'll do that,
148
00:08:36,307 --> 00:08:37,892
but next time, okay?
149
00:08:37,975 --> 00:08:39,936
I'll see you later.
150
00:08:47,485 --> 00:08:50,238
- Fucking dead end.
How did this happen?
151
00:08:50,321 --> 00:08:51,572
- Well, either Hazel
turned on us
152
00:08:51,656 --> 00:08:52,782
or Byron found the tracker.
153
00:08:54,200 --> 00:08:56,953
It was
a fucking rhetorical question.
154
00:08:57,036 --> 00:08:58,037
- Sorry, bro.
155
00:08:58,120 --> 00:08:59,038
- No, I'm sorry.
156
00:08:59,121 --> 00:09:00,873
I'm stressed. I fucked up.
157
00:09:00,957 --> 00:09:02,583
I might have fucked up.
158
00:09:02,667 --> 00:09:03,960
No, I-I-I fucked up in D.C.
159
00:09:04,043 --> 00:09:05,002
I-I was drinking.
160
00:09:05,086 --> 00:09:06,379
- Oh, no.
161
00:09:06,462 --> 00:09:08,422
Hanky Panky make
another fucking joke?
162
00:09:08,506 --> 00:09:11,592
- To Hazel about sleeping
with Agent Robinson--Jasper.
163
00:09:11,676 --> 00:09:12,927
- Loose lips sink ships, man.
164
00:09:13,010 --> 00:09:14,262
- I know.
I fucking know that, okay?
165
00:09:14,345 --> 00:09:16,764
Now, how do we get
Jasper out now?
166
00:09:16,847 --> 00:09:20,101
- Well, at least he doesn't
have a wife and kids.
167
00:09:21,894 --> 00:09:23,562
- So what, it doesn't matter
if he dies?
168
00:09:23,646 --> 00:09:25,106
That is--that's--what?
169
00:09:25,189 --> 00:09:26,357
What is that look?
170
00:09:26,440 --> 00:09:27,775
What, did you shit
your pants again?
171
00:09:27,858 --> 00:09:31,195
- Sir, you need
to come see this.
172
00:09:31,279 --> 00:09:32,321
- So he doesn't have
a wife and kids.
173
00:09:32,405 --> 00:09:33,948
We can kill him.
- Fuck.
174
00:09:34,031 --> 00:09:36,617
- I didn't do it.
175
00:09:36,701 --> 00:09:39,203
Well, I'm innocent.
I'm innocent.
176
00:09:39,287 --> 00:09:42,206
Where are you taking me?
I didn't do it. I didn't do it.
177
00:09:42,290 --> 00:09:43,833
- I wonder
if they were a couple.
178
00:09:45,501 --> 00:09:47,336
- You want to be buried
like that with me someday?
179
00:09:53,718 --> 00:09:55,011
- If we're going to see
180
00:09:55,094 --> 00:09:56,470
where the underwater
tunnels go,
181
00:09:56,554 --> 00:09:58,389
you should know something.
- Okay.
182
00:09:58,472 --> 00:10:01,726
- We'll be swimming to places
I haven't explored before.
183
00:10:01,809 --> 00:10:04,061
It's uncharted territory,
even for me.
184
00:10:04,145 --> 00:10:06,105
I can't guarantee your safety.
185
00:10:06,188 --> 00:10:07,648
- Yeah, but if you think
Fiffany's in here,
186
00:10:07,732 --> 00:10:09,317
we should try
to find her, right?
187
00:10:09,400 --> 00:10:10,943
- Why are you willing
to risk your life
188
00:10:11,027 --> 00:10:12,778
for someone you haven't met?
189
00:10:12,862 --> 00:10:15,406
- 'Cause maybe I want to meet
the woman who made you so cool.
190
00:10:15,489 --> 00:10:18,784
- Hmm.
Good answer, Jasper.
191
00:10:20,953 --> 00:10:23,539
- Aren't you trying
to stay away from the feds?
192
00:10:23,622 --> 00:10:26,417
This doesn't seem
like the best place to be.
193
00:10:26,500 --> 00:10:27,877
- Is that a body?
194
00:10:27,960 --> 00:10:29,837
- Oh, my God.
Let me see it. Let me see.
195
00:10:29,920 --> 00:10:31,297
- Excuse you, Hannibal Lecter.
196
00:10:31,380 --> 00:10:34,050
You are way too excited
about a corpse.
197
00:10:35,426 --> 00:10:37,345
- It's covered with a tarp.
I can't even see it.
198
00:10:37,428 --> 00:10:39,055
This is
the worst vacation ever.
199
00:10:39,138 --> 00:10:41,098
- This is not a vacation.
200
00:10:41,182 --> 00:10:42,558
Damn it.
201
00:10:42,641 --> 00:10:44,852
I was hoping we could see
who lives in the Benson farm
202
00:10:44,935 --> 00:10:46,354
and get some clues.
- Shit.
203
00:10:46,437 --> 00:10:49,482
- We can't go
anywhere near that place now.
204
00:10:49,565 --> 00:10:52,777
- So we rolled
all this way for nothing?
205
00:10:52,860 --> 00:10:55,529
- Nope.
We go to Plan B.
206
00:10:55,613 --> 00:10:58,199
Back when Byron Gogol
was just Montana's
207
00:10:58,282 --> 00:11:01,202
good ol' Greg Benson,
he had a wife.
208
00:11:01,285 --> 00:11:04,205
She still lives here.
209
00:11:04,288 --> 00:11:06,040
Come on.
- Okay.
210
00:11:29,063 --> 00:11:33,067
Dad, when--
when did you find out?
211
00:11:36,362 --> 00:11:39,490
What are you doing here?
Is something wrong?
212
00:11:39,573 --> 00:11:42,243
- Do what you gotta do.
213
00:11:42,326 --> 00:11:44,370
- It'll be much easier
if you don't fight this.
214
00:11:44,453 --> 00:11:46,747
- What?
Dad, what did she--
215
00:11:46,831 --> 00:11:48,707
- You're not my daughter.
- What?
216
00:11:58,843 --> 00:12:00,469
- Are you okay, Dad?
217
00:12:00,553 --> 00:12:02,346
- Yeah.
218
00:12:02,430 --> 00:12:04,723
- I'll be right back.
I'm gonna get the gurney.
219
00:12:04,807 --> 00:12:05,766
You stay here?
220
00:12:05,850 --> 00:12:07,726
- Yeah. Yeah.
221
00:12:37,214 --> 00:12:39,049
Hello?
222
00:12:39,133 --> 00:12:42,720
- My God, Herbert?
Is that you?
223
00:12:48,184 --> 00:12:51,479
- Feeling better?
224
00:12:51,562 --> 00:12:53,105
- To be honest, no.
225
00:12:53,189 --> 00:12:54,398
- Oh.
226
00:12:54,482 --> 00:12:57,693
Being honest now.
That's cute. I like that.
227
00:12:59,570 --> 00:13:01,113
- Do you have
something to say, Lyle?
228
00:13:01,197 --> 00:13:03,157
- Well, if I'm being honest,
then yes.
229
00:13:03,240 --> 00:13:05,117
I do have something to say.
230
00:13:08,412 --> 00:13:09,663
- Where did you get that?
231
00:13:09,747 --> 00:13:11,165
- I poured my heart out
to you in here.
232
00:13:11,248 --> 00:13:13,459
I told you everything
about myself.
233
00:13:13,542 --> 00:13:15,044
At the very least,
you could have mentioned
234
00:13:15,127 --> 00:13:16,086
that you have a kid.
235
00:13:16,170 --> 00:13:17,087
- I don't.
236
00:13:17,171 --> 00:13:18,380
- Oh, come on, Fiff.
237
00:13:18,464 --> 00:13:20,341
I know the pictures are real.
238
00:13:20,424 --> 00:13:21,842
I found a bunch of my own too.
239
00:13:21,926 --> 00:13:24,595
Come on, this is not
a Bennet photoshop job.
240
00:13:24,678 --> 00:13:26,180
He's not that good.
- No.
241
00:13:26,263 --> 00:13:27,765
That's not me.
242
00:13:27,848 --> 00:13:30,851
That's my twin sister, Bessica.
243
00:13:38,984 --> 00:13:40,194
You expecting anybody?
244
00:13:40,277 --> 00:13:41,654
- No.
245
00:13:45,115 --> 00:13:47,701
Thank you.
- You're welcome.
246
00:13:51,539 --> 00:13:53,415
Bessica, get out of the rain.
247
00:13:53,499 --> 00:13:54,583
Come in, come in.
248
00:14:02,800 --> 00:14:05,553
I can't do this alone.
249
00:14:05,636 --> 00:14:08,973
- Darling, isn't it time
you told the father?
250
00:14:15,104 --> 00:14:18,190
- Ignacio, that's your son.
251
00:14:21,068 --> 00:14:22,278
- What?
252
00:14:22,361 --> 00:14:23,737
- You weren't
gonna give him a baby,
253
00:14:23,821 --> 00:14:26,240
and I wanted one.
254
00:14:27,950 --> 00:14:30,703
We slept together
several times last year.
255
00:14:30,786 --> 00:14:31,996
- What?
256
00:14:32,079 --> 00:14:33,497
- Is this true?
257
00:14:33,581 --> 00:14:35,249
- Of course not.
258
00:14:35,332 --> 00:14:37,042
- The kitchen floor.
259
00:14:37,126 --> 00:14:38,377
The office desk.
260
00:14:38,460 --> 00:14:41,088
Right here
where we're standing now.
261
00:14:41,171 --> 00:14:43,424
- I didn't know, Fiffany.
262
00:14:43,507 --> 00:14:46,427
I thought she was you, I swear.
263
00:14:50,514 --> 00:14:54,143
- Hmm.
You did know.
264
00:14:54,226 --> 00:14:57,563
Zelda always barks at Bessica.
265
00:14:59,398 --> 00:15:01,233
- Fiffany...
266
00:15:06,780 --> 00:15:08,490
Fiffany, don't go!
267
00:15:10,034 --> 00:15:12,620
- Fiff! Fiff!
268
00:15:14,496 --> 00:15:17,291
- The rain in here is my fault.
269
00:15:17,374 --> 00:15:19,293
That's my trigger.
270
00:15:19,376 --> 00:15:20,794
The rain reminds me
of the night
271
00:15:20,878 --> 00:15:23,380
that I lost the two
most important people
272
00:15:23,464 --> 00:15:25,132
in my life.
273
00:15:25,215 --> 00:15:26,842
I left Washington the next day
274
00:15:26,925 --> 00:15:29,303
and, uh, never went back.
275
00:15:29,386 --> 00:15:31,889
- Damn, Fiff, that is brutal.
276
00:15:31,972 --> 00:15:33,432
You didn't deserve that.
277
00:15:35,976 --> 00:15:37,978
- After that night,
I decided to focus
278
00:15:38,062 --> 00:15:41,148
my research wholly
on communicating with animals.
279
00:15:41,231 --> 00:15:43,984
They're they only ones
who you can trust.
280
00:15:44,068 --> 00:15:47,237
I resolved never to trust
another human being again.
281
00:15:49,031 --> 00:15:50,282
Till you.
282
00:15:50,366 --> 00:15:52,534
I've never had a friend
like you, Lyle.
283
00:15:52,618 --> 00:15:54,495
I mean, fuck, you even gave me
284
00:15:54,578 --> 00:15:57,414
your shoes to wear
when we first got here.
285
00:15:58,957 --> 00:16:01,669
I love you.
286
00:16:01,752 --> 00:16:05,297
- I love you too, Fiffy.
287
00:16:05,381 --> 00:16:07,800
Hey.
288
00:16:07,883 --> 00:16:09,009
I'm a tight hugger.
289
00:16:09,093 --> 00:16:10,636
You're gonna have
to get used to it.
290
00:16:14,932 --> 00:16:16,225
- Hey, when you said
you loved me,
291
00:16:16,308 --> 00:16:17,685
you didn't mean, like--
292
00:16:17,768 --> 00:16:18,686
- No.
293
00:16:18,769 --> 00:16:20,521
Jesus.
294
00:16:20,604 --> 00:16:22,439
Don't ruin a good moment.
295
00:16:22,523 --> 00:16:23,857
- That's, uh--
that's my specialty.
296
00:16:23,941 --> 00:16:26,860
- Oh.
297
00:16:26,944 --> 00:16:29,113
- All right, level with me:
did you tell boss man
298
00:16:29,196 --> 00:16:30,823
about my fuckup
with Princess Gogol?
299
00:16:30,906 --> 00:16:32,449
- Oh, Jesus, no.
300
00:16:32,533 --> 00:16:35,494
How can you
even ask me that, man?
301
00:16:35,577 --> 00:16:38,706
We're homeys.
302
00:16:38,789 --> 00:16:40,207
- We're homeys, man.
We are homeys.
303
00:16:40,290 --> 00:16:42,459
- Yeah.
304
00:16:42,543 --> 00:16:44,962
- I think this is the end
of the line for us, homey.
305
00:16:45,045 --> 00:16:46,213
We fucked Jasper.
306
00:16:46,296 --> 00:16:48,590
We f...
307
00:16:48,674 --> 00:16:50,050
We gotta figure out
our second act.
308
00:16:50,134 --> 00:16:51,468
We gotta figure out
what we're gonna do.
309
00:16:51,552 --> 00:16:52,886
- My mom could always use
extra people
310
00:16:52,970 --> 00:16:55,055
at her nail salon.
- I love feet.
311
00:16:57,433 --> 00:16:59,685
Sit.
312
00:17:03,355 --> 00:17:05,149
There's no easy way
to say this.
313
00:17:09,862 --> 00:17:11,405
- You're both getting promoted.
314
00:17:11,488 --> 00:17:13,490
Those two bodies you found
up there in Montana
315
00:17:13,574 --> 00:17:15,993
turned out to be linked
to a huge cold case.
316
00:17:16,076 --> 00:17:19,413
Some very rich and powerful
people are involved.
317
00:17:19,496 --> 00:17:20,789
You guys are heroes.
318
00:17:22,207 --> 00:17:23,584
- Thank you, sir.
319
00:17:23,667 --> 00:17:25,085
So does this mean
we get offices now
320
00:17:25,169 --> 00:17:26,545
or do we still have to be
out in the bullpen?
321
00:17:26,628 --> 00:17:28,047
Right?
322
00:17:28,130 --> 00:17:30,591
So what--what about
the Gogol case?
323
00:17:30,674 --> 00:17:32,217
And--and Jasper?
324
00:17:32,301 --> 00:17:33,761
- A problem for tomorrow.
325
00:17:33,844 --> 00:17:36,472
Ah, shit.
Tomorrow's Saturday.
326
00:17:36,555 --> 00:17:38,098
A problem for next week.
327
00:17:38,182 --> 00:17:40,893
Today, we celebrate.
Gail?
328
00:17:40,976 --> 00:17:43,687
all:
329
00:17:53,822 --> 00:17:56,074
- What is this place?
330
00:17:58,368 --> 00:18:00,954
- Yo, this a mental hospital.
331
00:18:01,038 --> 00:18:03,290
- Hmm.
Well, maybe she works here.
332
00:18:03,373 --> 00:18:04,625
Or is a patient.
333
00:18:04,708 --> 00:18:06,293
Well, either way,
we about to find out.
334
00:18:06,376 --> 00:18:08,378
- Uh, you can't just drop in.
335
00:18:08,462 --> 00:18:09,880
My cousin was
in a place like this
336
00:18:09,963 --> 00:18:11,340
and I had to fill out
a bunch of paperwork
337
00:18:11,423 --> 00:18:13,050
and take a drug test
just to visit.
338
00:18:13,133 --> 00:18:14,635
- Hmm.
339
00:18:14,718 --> 00:18:16,512
Well, how's security in there?
340
00:18:16,595 --> 00:18:19,431
- I don't know.
I never passed the drug test.
341
00:18:19,515 --> 00:18:21,767
Come on, this is mad boring.
342
00:18:21,850 --> 00:18:23,143
I used up all my Ritalin
343
00:18:23,227 --> 00:18:24,812
to drive your ass to Montana.
344
00:18:24,895 --> 00:18:26,730
You owe me something fun.
345
00:18:27,940 --> 00:18:32,069
- How about a quick trip
to the costume shop?
346
00:18:32,152 --> 00:18:33,654
Let's go.
- What?
347
00:18:47,584 --> 00:18:49,044
- Hi, Hazel.
348
00:18:51,588 --> 00:18:55,175
- It worked.
- It did.
349
00:19:12,025 --> 00:19:13,735
- We're home now.
350
00:20:05,412 --> 00:20:07,372
Ooh!
351
00:20:07,456 --> 00:20:08,749
Mm!
352
00:20:08,832 --> 00:20:12,002
I look fine as hell
in this suit.
353
00:20:12,085 --> 00:20:13,837
- I really like
that little square
354
00:20:13,921 --> 00:20:14,963
on your throat.
355
00:20:15,047 --> 00:20:16,048
It's sexy.
356
00:20:16,131 --> 00:20:17,674
- Oh, yeah?
357
00:20:17,758 --> 00:20:19,259
Maybe tonight,
358
00:20:19,343 --> 00:20:21,553
I could help you
confess your sins.
359
00:20:21,637 --> 00:20:22,471
- Shh.
360
00:20:22,554 --> 00:20:23,805
You two stop being horny
361
00:20:23,889 --> 00:20:25,724
and let's hurry up.
362
00:20:28,435 --> 00:20:29,937
- Excuse me?
363
00:20:30,020 --> 00:20:31,188
- Oh, hi.
364
00:20:31,271 --> 00:20:33,982
Uh, we are here
to give Communion.
365
00:20:34,066 --> 00:20:37,319
- Oh, well, Father O'Malley's
normal the one
366
00:20:37,402 --> 00:20:40,113
who gives Communion
to the patients.
367
00:20:40,197 --> 00:20:41,698
- Yeah, we got it from him.
368
00:20:41,782 --> 00:20:44,952
He's, like, our supplier.
369
00:20:45,035 --> 00:20:48,705
- The body-ody-ody of Christ!
370
00:20:48,789 --> 00:20:51,083
- Okay, but let me just
give him a call real quick,
371
00:20:51,166 --> 00:20:53,126
just to double-check this.
- Oh, okay.
372
00:20:53,210 --> 00:20:56,254
But if he doesn't answer,
he's in a police interview.
373
00:20:58,632 --> 00:20:59,967
- What?
- Oh.
374
00:21:00,050 --> 00:21:02,636
Oh, you didn't hear?
Oh, very upsetting.
375
00:21:02,719 --> 00:21:06,640
But Father O'Malley has had
some prior indiscretions
376
00:21:06,723 --> 00:21:09,601
come to light.
377
00:21:09,685 --> 00:21:11,812
- Oh.
378
00:21:14,815 --> 00:21:15,816
- I'm swimming!
379
00:21:15,899 --> 00:21:18,443
- She's swimming!
Whoo-hoo!
380
00:21:18,527 --> 00:21:20,445
- Water feels so good.
381
00:21:20,529 --> 00:21:23,156
- Bennett!
Hey, come over here,
382
00:21:23,240 --> 00:21:25,993
you red-headed stallion.
383
00:21:26,076 --> 00:21:27,828
- Bennett!
384
00:21:27,911 --> 00:21:29,329
- Sir, you're both unclothed.
385
00:21:29,413 --> 00:21:31,957
- You can get naked too.
It feels good.
386
00:21:32,040 --> 00:21:33,458
- Or you can sit
on the edge of the pool
387
00:21:33,542 --> 00:21:35,085
like someone who hates fun.
388
00:21:35,168 --> 00:21:37,254
- Funny.
389
00:21:43,135 --> 00:21:44,177
- Bennett.
390
00:21:48,682 --> 00:21:50,434
How's it going, Bennett?
391
00:21:50,517 --> 00:21:52,436
- Um, well, Mrs. G,
392
00:21:52,519 --> 00:21:54,271
media requests
are pouring in for you
393
00:21:54,354 --> 00:21:55,939
after your congressional
performance.
394
00:21:56,023 --> 00:21:59,484
So I guess I wasn't alone
in thinking it was superb.
395
00:21:59,568 --> 00:22:03,780
- No, I meant, how are you?
396
00:22:03,864 --> 00:22:05,824
- You've never asked me
that before.
397
00:22:07,784 --> 00:22:10,787
- I'm good.
- I'm glad to hear that.
398
00:22:10,871 --> 00:22:15,375
Well, I have to go
say hi to my dad.
399
00:22:15,459 --> 00:22:17,210
- Oh.
400
00:22:27,971 --> 00:22:31,308
- Keep him good company,
okay?
401
00:22:31,391 --> 00:22:33,894
Thank you.
402
00:22:33,977 --> 00:22:35,062
- Bye!
403
00:22:35,145 --> 00:22:36,188
- Bye.
404
00:22:36,271 --> 00:22:37,856
- You know what's great,
Bennett?
405
00:22:37,939 --> 00:22:39,900
- Um, I particularly like
the smell
406
00:22:39,983 --> 00:22:41,359
of a fresh Gogol phone
407
00:22:41,443 --> 00:22:43,737
when you take the thin
plastic film off of it.
408
00:22:43,820 --> 00:22:47,074
You're so funny.
409
00:22:47,157 --> 00:22:50,452
No, what--what I was--
what I was gonna say
410
00:22:50,535 --> 00:22:52,704
was that even though
you work for me,
411
00:22:52,788 --> 00:22:56,208
I genuinely enjoy
spending time with you.
412
00:22:57,167 --> 00:22:58,543
- I feel the same way.
413
00:22:58,627 --> 00:23:02,005
Yeah.
414
00:23:02,089 --> 00:23:05,342
How about you and me
go make some sandwiches.
415
00:23:05,425 --> 00:23:07,302
Yeah.
416
00:23:22,359 --> 00:23:23,860
- Herbert?
417
00:23:26,321 --> 00:23:29,783
- I can hear you breathing
on the phone.
418
00:23:47,217 --> 00:23:48,802
- Is it you?
419
00:23:48,885 --> 00:23:52,806
- Yeah. It's me.
420
00:23:52,889 --> 00:23:54,224
I mean...
421
00:23:56,726 --> 00:23:58,478
No, you're stupid.
422
00:24:03,150 --> 00:24:05,443
Everything's gonna be okay now.
423
00:24:19,541 --> 00:24:22,627
- Damn, that girl looks
just like Hazel.
424
00:24:22,711 --> 00:24:25,964
- You two get lost.
Let me do my thing.
425
00:24:30,343 --> 00:24:32,554
God bless you, child.
426
00:24:32,637 --> 00:24:34,848
How are you doing today?
427
00:24:36,141 --> 00:24:39,019
Alice, my name is Judiff.
428
00:24:39,102 --> 00:24:40,520
I know who you are.
429
00:24:40,604 --> 00:24:42,689
I know that you were
once married to Greg Benson
430
00:24:42,772 --> 00:24:45,650
and that he hurt you.
431
00:24:45,734 --> 00:24:47,694
- You want to play dominoes?
432
00:24:47,777 --> 00:24:49,112
- Oh, sure.
433
00:24:52,782 --> 00:24:55,202
So, uh,
434
00:24:55,285 --> 00:24:57,829
are you in here
because of Byron?
435
00:24:57,913 --> 00:24:59,539
Did he put you in here?
- No.
436
00:24:59,623 --> 00:25:02,334
I put myself in here.
437
00:25:02,417 --> 00:25:05,212
It was the only place
I can be free from him.
438
00:25:05,295 --> 00:25:07,714
Far away from the Hub.
439
00:25:07,797 --> 00:25:10,175
- So you've been to the Hub?
440
00:25:10,258 --> 00:25:13,220
Can you tell me where it is?
441
00:25:13,303 --> 00:25:14,596
- Why would you ever want
to go there?
442
00:25:14,679 --> 00:25:16,890
- Alice, my friend Herb's
in trouble.
443
00:25:16,973 --> 00:25:20,602
I think he's trapped in there
along with his daughter, Hazel.
444
00:25:23,104 --> 00:25:25,065
- Hallelujah!
- Oh!
445
00:25:25,148 --> 00:25:26,775
- You are saved.
Um, praise him.
446
00:25:26,858 --> 00:25:28,526
- Mm-mm.
447
00:25:35,200 --> 00:25:38,662
Do you know who she is?
448
00:25:38,745 --> 00:25:40,747
- That looks like me.
449
00:25:40,830 --> 00:25:42,749
- Yeah, that's his wife.
450
00:25:42,832 --> 00:25:44,376
His latest wife.
451
00:25:44,459 --> 00:25:47,087
- He can be quite charming,
you know?
452
00:25:50,674 --> 00:25:52,217
Until you realize
that he just wants
453
00:25:52,300 --> 00:25:55,929
to control you
like his little pet.
454
00:25:57,847 --> 00:25:59,057
He's sick.
455
00:25:59,140 --> 00:26:00,725
- He put a chip in her head
456
00:26:00,809 --> 00:26:03,979
and has been watching
her every move.
457
00:26:04,062 --> 00:26:05,730
- Sounds like I got off easy.
458
00:26:05,814 --> 00:26:07,691
- Yeah.
459
00:26:07,774 --> 00:26:10,277
- I can't help you.
- What?
460
00:26:10,360 --> 00:26:12,112
- With Byron Gogol,
you'll never win.
461
00:26:12,195 --> 00:26:14,364
- No, no,
I'm not trying to win.
462
00:26:14,447 --> 00:26:16,199
I just want to help my friends.
463
00:26:16,283 --> 00:26:19,786
Don't you wish
someone had helped you?
464
00:26:19,869 --> 00:26:22,247
- I'm--I'm delusional.
465
00:26:22,330 --> 00:26:25,709
You're mistaken about me.
I've never met Byron Gogol.
466
00:26:25,792 --> 00:26:27,335
So...
467
00:26:34,509 --> 00:26:37,137
- Well, that was a waste
of days and miles.
468
00:26:37,220 --> 00:26:38,388
- Not a waste.
469
00:26:38,471 --> 00:26:40,432
This hot priest alter ego
really suits me.
470
00:26:40,515 --> 00:26:42,642
I want to keep going.
471
00:26:42,726 --> 00:26:44,311
- Okay, then.
Let's go home,
472
00:26:44,394 --> 00:26:46,688
crack open the files,
and research other angles.
473
00:26:46,771 --> 00:26:48,773
- Can we stop at the World's
Largest Peanut statue
474
00:26:48,857 --> 00:26:50,191
on the way?
475
00:26:50,275 --> 00:26:51,776
- No.
- Mm-mm, no.
476
00:26:51,860 --> 00:26:54,446
- Joke's on you, dumbasses.
I'm driving.
477
00:27:23,892 --> 00:27:25,185
- Okay, showtime.
478
00:27:25,268 --> 00:27:27,228
What do we got for tonight?
479
00:27:29,647 --> 00:27:32,484
- "Invasion
of the Body Snatchers."
480
00:27:32,567 --> 00:27:33,902
- Really?
481
00:27:33,985 --> 00:27:37,197
You don't think
it's a little, uh, too soon?
482
00:27:37,280 --> 00:27:40,784
Come on.
483
00:27:44,913 --> 00:27:47,040
It'll be funny.
484
00:27:47,123 --> 00:27:49,459
- Okay.
485
00:28:04,391 --> 00:28:06,393
Come on, I told you
it was a bad idea.
486
00:28:06,476 --> 00:28:08,061
Huh?
You're not even watching now.
487
00:28:08,144 --> 00:28:10,563
- No, no.
You mustn't go near him.
488
00:28:10,647 --> 00:28:11,856
- Look, I'm watching.
489
00:28:14,943 --> 00:28:16,236
- I love this.
490
00:28:16,319 --> 00:28:17,821
- Yeah.
491
00:28:17,904 --> 00:28:20,865
- What happened back there?
492
00:28:20,949 --> 00:28:23,535
- Um, I'm glad you're back,
Hazel.
493
00:28:23,618 --> 00:28:27,288
I was so worried.
494
00:28:27,372 --> 00:28:29,916
- Me too.
495
00:28:29,999 --> 00:28:32,460
- Don't scare me
like that again.
496
00:28:32,544 --> 00:28:35,713
- I won't.
Everything's gonna be okay now.
497
00:28:37,382 --> 00:28:39,926
I'm home.
33441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.