All language subtitles for Made.for.Love.S02E05.2160p.WEB.H265-PECULATE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,463 --> 00:00:08,366 [dramatic music] 2 00:00:08,466 --> 00:00:09,567 ♪ ♪ 3 00:00:09,667 --> 00:00:11,649 Whoo. I think, uh, 4 00:00:11,749 --> 00:00:16,093 we packed a lifetime of travel in the last two days. 5 00:00:16,193 --> 00:00:18,235 What a whirlwind, huh? 6 00:00:20,077 --> 00:00:21,058 Ahh. 7 00:00:21,158 --> 00:00:24,141 But, uh, I've had my fill. 8 00:00:24,241 --> 00:00:26,624 When Hazel comes back, I'm gonna tell her everything. 9 00:00:26,724 --> 00:00:29,347 [static clicking] HAZEL: Hello? 10 00:00:29,447 --> 00:00:30,868 Do you hear something? 11 00:00:30,968 --> 00:00:32,229 HAZEL: Dad. 12 00:00:32,330 --> 00:00:34,812 [static buzzing] 13 00:00:37,415 --> 00:00:39,417 Dad! 14 00:00:41,339 --> 00:00:43,040 Hazel? 15 00:00:43,140 --> 00:00:45,683 Dad, it's me. 16 00:00:45,783 --> 00:00:48,406 Byron trapped me. 17 00:00:48,506 --> 00:00:50,568 I need your help. 18 00:00:50,668 --> 00:00:53,531 [funky electronic music] 19 00:00:53,631 --> 00:00:58,616 ♪ ♪ 20 00:00:58,716 --> 00:01:01,379 WALSH: You get that to Jasper. He'll know how to turn it on. 21 00:01:01,479 --> 00:01:03,141 HAZEL: And what happens once it's turned on? 22 00:01:03,241 --> 00:01:04,782 WALSH: We storm the castle and you end up being 23 00:01:04,882 --> 00:01:06,884 the hero who took down Byron Gogol. 24 00:01:08,926 --> 00:01:11,309 [exhales] Not ready to go home yet. 25 00:01:11,409 --> 00:01:14,072 It was lovely to be out in the world. 26 00:01:14,172 --> 00:01:16,574 Together. I liked it. 27 00:01:19,057 --> 00:01:21,279 Me too. I... 28 00:01:21,379 --> 00:01:24,442 We should do it more often. I would like that. 29 00:01:24,542 --> 00:01:25,964 Let's start now. 30 00:01:26,064 --> 00:01:29,047 [flowing harp chords] 31 00:01:29,147 --> 00:01:31,129 Let's go somewhere... 32 00:01:31,229 --> 00:01:33,271 else now. 33 00:01:34,873 --> 00:01:37,495 [chuckles] 34 00:01:37,595 --> 00:01:38,897 You know what? Okay. 35 00:01:38,997 --> 00:01:41,019 I wanna go to Montana. 36 00:01:41,119 --> 00:01:43,942 I wanna see where you grew up. 37 00:01:44,042 --> 00:01:45,663 [laughs] To Dutton? 38 00:01:45,763 --> 00:01:47,385 You--you wanna go-- 39 00:01:47,485 --> 00:01:49,147 you wanna go to Dutton? 40 00:01:49,247 --> 00:01:51,349 Mm-hmm. 41 00:01:51,449 --> 00:01:53,511 HAZEL: The first time that you brought me back to the Hub, 42 00:01:53,611 --> 00:01:55,473 you knew everything about my history, 43 00:01:55,573 --> 00:01:59,357 but I didn't know anything about yours, and I still don't. 44 00:01:59,457 --> 00:02:03,241 And I think I might feel differently 45 00:02:03,341 --> 00:02:05,403 about going back to the Hub if I know 46 00:02:05,503 --> 00:02:07,606 who I'm going back with. 47 00:02:07,706 --> 00:02:08,687 You know? 48 00:02:08,787 --> 00:02:09,967 I'm--I'm so sorry. 49 00:02:10,068 --> 00:02:11,369 Y-you're saying you wanna go to Dutton? 50 00:02:11,469 --> 00:02:13,051 Yeah. Like, now? Is that-- 51 00:02:13,151 --> 00:02:15,974 I wanna go. No more secrets. 52 00:02:16,074 --> 00:02:18,136 Right? 53 00:02:18,236 --> 00:02:20,358 Right--yeah. Yes. 54 00:02:22,280 --> 00:02:24,262 Dutton-- to Dutton! 55 00:02:24,362 --> 00:02:26,625 I'll go tell the pilot right now. Yeah. 56 00:02:26,725 --> 00:02:30,629 [bright music] 57 00:02:30,729 --> 00:02:37,576 ♪ ♪ 58 00:02:40,859 --> 00:02:42,320 So who's gonna be there? 59 00:02:42,420 --> 00:02:44,683 Um... 60 00:02:44,783 --> 00:02:46,965 my dad, I guess. 61 00:02:47,065 --> 00:02:48,687 And you haven't seen him since... 62 00:02:48,787 --> 00:02:50,328 I was 16. 63 00:02:50,428 --> 00:02:52,330 16. 64 00:02:52,430 --> 00:02:54,853 You haven't had any contact with your dad since then? 65 00:02:54,953 --> 00:02:57,055 I don't know what you really expect, uh, 66 00:02:57,155 --> 00:02:59,538 out of meeting my dad. I just wanna warn you 67 00:02:59,638 --> 00:03:02,401 he will disappoint you, 'cause he will make sure of it. 68 00:03:03,762 --> 00:03:05,664 People can change. 69 00:03:05,764 --> 00:03:11,550 ♪ ♪ 70 00:03:11,650 --> 00:03:14,192 BYRON: Dad wouldn't have fancy equipment. 71 00:03:14,292 --> 00:03:15,794 Someone else must be living here. 72 00:03:15,894 --> 00:03:17,236 [sighs] 73 00:03:17,336 --> 00:03:19,578 The mailbox says Benson. 74 00:03:21,580 --> 00:03:22,801 It does. 75 00:03:22,901 --> 00:03:23,962 Mm-hmm. 76 00:03:24,062 --> 00:03:26,064 [birds chirping] 77 00:03:29,147 --> 00:03:31,149 Looks exactly the same. 78 00:03:34,753 --> 00:03:36,855 Well, come on. Let's knock on the door. 79 00:03:36,955 --> 00:03:39,017 Okay. [clears throat] 80 00:03:39,117 --> 00:03:41,119 [knocks softly] 81 00:03:42,401 --> 00:03:43,502 Maybe knock a little louder. 82 00:03:43,602 --> 00:03:45,604 Okay. [knocks loudly] 83 00:03:47,966 --> 00:03:49,468 [clears throat] 84 00:03:49,568 --> 00:03:52,431 [soft dramatic music] 85 00:03:52,531 --> 00:03:53,672 ♪ ♪ 86 00:03:53,772 --> 00:03:57,136 [footsteps approaching] 87 00:03:58,097 --> 00:03:59,438 Side window was open. 88 00:03:59,538 --> 00:04:01,540 Come on in. 89 00:04:02,301 --> 00:04:04,303 Come on. 90 00:04:05,224 --> 00:04:06,966 [static buzzing] 91 00:04:07,066 --> 00:04:08,167 HERBERT: I coulda told you 92 00:04:08,267 --> 00:04:10,309 coming back to the Hub was a trap. 93 00:04:11,150 --> 00:04:15,054 We wouldn't be in this mess if you would've just talked to me, 94 00:04:15,154 --> 00:04:18,137 instead taking it upon yourself to roofie me every day. 95 00:04:18,237 --> 00:04:20,579 You're right. 96 00:04:20,678 --> 00:04:21,981 I'm sorry. 97 00:04:22,081 --> 00:04:23,262 I was wrong. 98 00:04:23,362 --> 00:04:24,543 What? 99 00:04:24,643 --> 00:04:26,145 Love sometimes inspires us 100 00:04:26,245 --> 00:04:28,107 to do unloving things. 101 00:04:28,207 --> 00:04:29,869 What, do you-- 102 00:04:29,969 --> 00:04:32,031 you got time to think in there or something? 103 00:04:32,131 --> 00:04:34,553 HAZEL: I guess your husband sticking you in a computer 104 00:04:34,653 --> 00:04:36,475 and taking your body to Washington, D.C. 105 00:04:36,575 --> 00:04:37,997 broadens your perspective a little. 106 00:04:38,097 --> 00:04:39,038 [chuckles] 107 00:04:39,138 --> 00:04:40,039 HERBERT: You feel okay? 108 00:04:40,139 --> 00:04:41,680 You seem a little off. 109 00:04:41,780 --> 00:04:43,082 HAZEL: I'm not okay. 110 00:04:43,182 --> 00:04:44,323 I'm trapped in a computer, Dad. 111 00:04:44,423 --> 00:04:46,685 [mutters] Jesus. 112 00:04:46,785 --> 00:04:47,967 Wait a minute, wait a minute, wait-- 113 00:04:48,067 --> 00:04:49,528 if--if you're in there, 114 00:04:49,628 --> 00:04:51,170 then who's calling and checking on me? 115 00:04:51,270 --> 00:04:53,132 Whoever he put in my body. 116 00:04:53,232 --> 00:04:55,855 Probably some Hub worker. 117 00:04:55,955 --> 00:04:57,456 Watch this. 118 00:04:57,556 --> 00:04:59,218 I don't have a chip in my head. 119 00:04:59,318 --> 00:05:01,540 Sorry to disappoint the tabloids. 120 00:05:01,640 --> 00:05:03,623 I know that'd make a great story. 121 00:05:03,723 --> 00:05:05,945 All right, all right. Turn it off. Turn it off. 122 00:05:06,045 --> 00:05:07,627 This whole place is frickin' cuckoo. 123 00:05:07,727 --> 00:05:08,588 I have a plan. 124 00:05:08,688 --> 00:05:10,149 Uh-oh. 125 00:05:10,249 --> 00:05:13,272 It's gonna sound a little brutal at first, 126 00:05:13,372 --> 00:05:16,495 but it is the only way to get me out of here. 127 00:05:19,578 --> 00:05:22,041 I need a body. 128 00:05:22,141 --> 00:05:24,283 You want me to-- to kill someone? 129 00:05:24,383 --> 00:05:26,686 No, no, no, no. I just need a... 130 00:05:26,786 --> 00:05:29,368 a living body that I can borrow-- 131 00:05:29,468 --> 00:05:32,131 temporary housing until I can get my real body back. 132 00:05:32,231 --> 00:05:34,013 What happens to that person when you're-- 133 00:05:34,113 --> 00:05:36,055 Nothing. 134 00:05:36,155 --> 00:05:37,497 They just get paused. 135 00:05:37,597 --> 00:05:39,338 All right, what-- 136 00:05:39,438 --> 00:05:41,761 what do I have to do, exactly? 137 00:05:43,723 --> 00:05:46,185 I cannot picture you living here. 138 00:05:46,285 --> 00:05:49,148 Yeah. Neither can I. 139 00:05:49,248 --> 00:05:51,351 It's different than I expected. 140 00:05:51,451 --> 00:05:52,992 Hell. 141 00:05:53,092 --> 00:05:54,193 It's homey. 142 00:05:54,293 --> 00:05:56,295 BYRON: I'll see if he's upstairs. 143 00:05:59,739 --> 00:06:02,602 [lilting jazzy notes] 144 00:06:02,702 --> 00:06:06,606 ♪ ♪ 145 00:06:06,706 --> 00:06:08,708 [metallic click] 146 00:06:09,028 --> 00:06:10,530 AARON: Turn around. 147 00:06:10,630 --> 00:06:12,772 Nice and slow. 148 00:06:12,872 --> 00:06:14,874 [chuckles softly] 149 00:06:17,276 --> 00:06:18,177 Alice? 150 00:06:18,277 --> 00:06:20,059 Hazel. Um... 151 00:06:20,159 --> 00:06:21,421 who are...you? 152 00:06:21,521 --> 00:06:22,902 Greg Benson. 153 00:06:23,002 --> 00:06:25,185 You wanna tell me why the fuck you're in my house? 154 00:06:25,285 --> 00:06:27,867 BYRON: Aaron, put the gun down. 155 00:06:27,967 --> 00:06:29,969 That's my wife. Put the gun down, Aaron. 156 00:06:32,011 --> 00:06:34,634 He said that he's Greg Benson. 157 00:06:34,734 --> 00:06:36,396 BYRON: That is my brother, Aaron. 158 00:06:36,496 --> 00:06:37,717 Hi. 159 00:06:37,817 --> 00:06:41,261 And apparently he's been, uh, using my name. 160 00:06:42,342 --> 00:06:44,124 You weren't using it. 161 00:06:44,224 --> 00:06:45,565 Where's Dad? 162 00:06:45,665 --> 00:06:47,927 He's outside. 163 00:06:48,027 --> 00:06:50,250 Do you want to see him? 164 00:06:50,350 --> 00:06:52,352 I'd like that. 165 00:06:53,433 --> 00:06:55,775 BYRON: When did this happen? 166 00:06:55,875 --> 00:06:57,297 You honestly don't know? 167 00:06:57,397 --> 00:06:59,619 I don't. I don't know. 168 00:06:59,719 --> 00:07:01,901 AARON: Drank himself to death. 169 00:07:02,001 --> 00:07:03,263 Not surprising. 170 00:07:03,363 --> 00:07:06,466 Why didn't you ever reach out? 171 00:07:06,566 --> 00:07:08,668 Really? 172 00:07:08,768 --> 00:07:10,550 You fuckin' with me right now? 173 00:07:10,650 --> 00:07:11,871 You don't remember me coming to you 174 00:07:11,971 --> 00:07:14,034 when dad was about to lose the farm? 175 00:07:14,134 --> 00:07:16,076 Rather than talking to me like a human being, 176 00:07:16,176 --> 00:07:17,717 you sent some jerk to pay me off. 177 00:07:17,817 --> 00:07:19,679 But it turns out it was actually perfect timing 178 00:07:19,779 --> 00:07:21,761 'cause poor old Aaron was about to go off to jail. 179 00:07:21,861 --> 00:07:24,244 And don't worry. It was just a misunderstanding. 180 00:07:24,344 --> 00:07:26,466 Turns out, being Greg Benson suits me. 181 00:07:28,068 --> 00:07:30,170 I'm sorry to hear about that. 182 00:07:30,270 --> 00:07:32,272 We'll be on our way. 183 00:07:35,035 --> 00:07:36,536 HAZEL: Byron. 184 00:07:36,636 --> 00:07:39,659 Byron, are you okay? 185 00:07:39,759 --> 00:07:41,581 He's not a good person. 186 00:07:41,681 --> 00:07:44,144 I don't know what he's up to, but I don't wanna know. 187 00:07:44,244 --> 00:07:45,746 We--we came all this way, though. 188 00:07:45,846 --> 00:07:47,507 Yeah, and he can't be trusted. 189 00:07:47,607 --> 00:07:50,470 You haven't seen each other since you were kids. 190 00:07:50,570 --> 00:07:51,551 Right? 191 00:07:51,651 --> 00:07:54,675 Yeah, we got--that... 192 00:07:54,775 --> 00:07:56,036 It was a mistake coming here. 193 00:07:56,136 --> 00:07:59,860 Yeah, but he's your only family that you have...left. 194 00:08:01,581 --> 00:08:04,284 You don't wanna try? 195 00:08:04,384 --> 00:08:06,526 Please? 196 00:08:06,626 --> 00:08:08,628 AARON: Guys, why don't you stay for dinner? 197 00:08:09,790 --> 00:08:11,792 You like chicken? 198 00:08:13,193 --> 00:08:14,254 JASPER: So you're saying that humans 199 00:08:14,354 --> 00:08:16,536 are fundamentally self-absorbed? 200 00:08:16,636 --> 00:08:18,298 ZELDA: I'm sympathizing. 201 00:08:18,398 --> 00:08:21,021 An ego is a horrible cage to be trapped inside-- 202 00:08:21,121 --> 00:08:22,462 even worse than a tank 203 00:08:22,562 --> 00:08:23,704 And with you knowing so much, 204 00:08:23,804 --> 00:08:25,465 is it hard with other dolphins? 205 00:08:25,565 --> 00:08:26,707 ZELDA: The hardest part is everyone 206 00:08:26,807 --> 00:08:28,308 in here's a boring shag. 207 00:08:28,408 --> 00:08:29,590 [laughs] 208 00:08:29,690 --> 00:08:31,692 [Zelda nickers] 209 00:08:32,613 --> 00:08:34,615 Listen, Zelda. 210 00:08:36,296 --> 00:08:38,198 You trust me, right? 211 00:08:38,298 --> 00:08:41,802 I've been thinking a lot on what you said about Fiffany 212 00:08:41,902 --> 00:08:44,364 and Hazel escaping through the tunnel. 213 00:08:44,464 --> 00:08:45,886 Are there more? 214 00:08:45,986 --> 00:08:48,489 There are a few underwater access tunnels 215 00:08:48,589 --> 00:08:49,770 I could show you. 216 00:08:49,870 --> 00:08:52,533 As in, I-- I come in and swim with you? 217 00:08:52,633 --> 00:08:54,134 No. We'll take my town car. 218 00:08:54,234 --> 00:08:57,017 Of course swim, you daft wanker. 219 00:08:57,117 --> 00:09:00,020 [upbeat music] 220 00:09:00,120 --> 00:09:06,106 ♪ ♪ 221 00:09:06,206 --> 00:09:07,868 ♪ We call ♪ 222 00:09:07,968 --> 00:09:08,909 ♪ You the freak...♪ 223 00:09:09,009 --> 00:09:10,551 [knock at door] 224 00:09:10,651 --> 00:09:12,873 [exhales, coughs] 225 00:09:12,973 --> 00:09:14,675 [rod clattering] Oh. 226 00:09:14,775 --> 00:09:16,777 Oh, God. 227 00:09:19,420 --> 00:09:21,362 Is Donnie here? 228 00:09:21,462 --> 00:09:23,284 Every time we break up, he does this. 229 00:09:23,384 --> 00:09:25,406 Donnie, your freaky-ass 230 00:09:25,506 --> 00:09:29,009 Tinder grandma rebound pussy's here in a nun costume. 231 00:09:29,109 --> 00:09:31,292 Grandma? Excuse you. 232 00:09:31,392 --> 00:09:33,614 DONNIE: What the hell are you talkin' about? 233 00:09:33,714 --> 00:09:36,417 Holy shit. You're the unhinged nun! 234 00:09:36,517 --> 00:09:38,259 Come in, come in. 235 00:09:38,359 --> 00:09:41,021 Mm, uh, I got your message. 236 00:09:41,121 --> 00:09:43,744 So he's sliding in your DMs. It's cool. 237 00:09:43,844 --> 00:09:46,947 You ever been beat up by a celibate, menopausal woman? 238 00:09:47,047 --> 00:09:48,629 You said you had info on Hazel. 239 00:09:48,729 --> 00:09:50,731 Yeah. Have a seat. 240 00:09:51,812 --> 00:09:54,595 A while back, Hazel Gogol was outside my house 241 00:09:54,695 --> 00:09:56,557 and Byron Gogol called my phone. 242 00:09:56,657 --> 00:09:59,520 Had me tell Hazel that she was "made for love," 243 00:09:59,620 --> 00:10:03,124 and she was looking rough-- blood all over her face. 244 00:10:03,224 --> 00:10:05,926 JUDIFF: I knew it! That's more proof. 245 00:10:06,026 --> 00:10:08,249 'Cause she is brainwashed now, honey. 246 00:10:08,349 --> 00:10:09,930 And she's denyin' it all over the news. 247 00:10:10,030 --> 00:10:12,133 JUDIFF: Plus, I think Byron's got my friend Herb, too. 248 00:10:12,233 --> 00:10:14,015 We've got to help them. 249 00:10:14,115 --> 00:10:17,418 I have a lead, but I think the feds are followin' me. 250 00:10:17,518 --> 00:10:20,661 So I need to borrow a car that's not registered to me. 251 00:10:20,761 --> 00:10:22,423 Mine's in the shop. 252 00:10:22,523 --> 00:10:23,784 But... 253 00:10:23,884 --> 00:10:25,666 [lighter clicking] 254 00:10:25,766 --> 00:10:26,868 [water bubbling] 255 00:10:26,968 --> 00:10:29,030 [clears throat] 256 00:10:29,130 --> 00:10:32,593 Could we swap cars for a few days? 257 00:10:32,693 --> 00:10:34,956 Hell no. 258 00:10:35,056 --> 00:10:38,119 But for the right price, I will drive you. 259 00:10:38,219 --> 00:10:40,922 Where are we going? 260 00:10:41,022 --> 00:10:42,443 Montana. 261 00:10:42,543 --> 00:10:44,545 Oh. 262 00:10:45,226 --> 00:10:46,647 Ooh. 263 00:10:46,747 --> 00:10:48,730 AARON: So who wants to be my sous chef? 264 00:10:48,830 --> 00:10:51,452 Hazel, wanna pluck or shuck? 265 00:10:51,552 --> 00:10:52,814 BYRON: Hazel, do you-- actually, do you wanna 266 00:10:52,914 --> 00:10:54,936 call your dad and just check in? 267 00:10:55,036 --> 00:10:56,738 I can help here. 268 00:10:56,838 --> 00:10:58,299 Well, now, that I wanna see. 269 00:10:58,399 --> 00:11:00,501 But, yes, I'll be very quick. 270 00:11:00,601 --> 00:11:02,603 Yeah. 271 00:11:04,325 --> 00:11:07,188 Well, you look the same. 272 00:11:07,288 --> 00:11:09,911 Hazel thinks we haven't seen each other since we were kids. 273 00:11:10,011 --> 00:11:12,013 Still weaving those tangled webs, huh? 274 00:11:13,935 --> 00:11:14,916 So does she know about-- 275 00:11:15,016 --> 00:11:17,018 I'll tell her, eventually. 276 00:11:18,379 --> 00:11:21,242 I'm just asking you not to say anything. 277 00:11:21,342 --> 00:11:22,564 As a favor. 278 00:11:22,664 --> 00:11:24,846 [trilling notes] 279 00:11:24,946 --> 00:11:28,009 ♪ [Up with People's "Walk On Through"] 280 00:11:28,109 --> 00:11:29,571 ♪ ♪ 281 00:11:29,671 --> 00:11:31,973 ♪ As I open the door ♪ 282 00:11:32,073 --> 00:11:33,254 ♪ The light shines brought...♪ 283 00:11:33,354 --> 00:11:35,176 Come on! Hoof it! 284 00:11:35,276 --> 00:11:36,698 I'm coming! 285 00:11:36,798 --> 00:11:38,860 ♪ ♪ 286 00:11:38,960 --> 00:11:40,261 ♪ Taking the best of ♪ 287 00:11:40,361 --> 00:11:43,144 ♪ The days gone by ♪ 288 00:11:43,244 --> 00:11:45,226 ♪ Me? I won't look back ♪ 289 00:11:45,326 --> 00:11:47,028 [thud] [screams] 290 00:11:47,128 --> 00:11:49,491 Ah, my fucking nose! 291 00:11:50,772 --> 00:11:51,753 [groans] 292 00:11:51,853 --> 00:11:53,675 Lyle, you hit a wall! 293 00:11:53,775 --> 00:11:56,958 Let's try and find a corner or a door. 294 00:11:57,058 --> 00:11:58,720 [light thump] Oh. 295 00:11:58,820 --> 00:12:02,484 ♪ ♪ 296 00:12:02,584 --> 00:12:03,445 Hey, hey, hey, hey. 297 00:12:03,545 --> 00:12:04,606 FIFFANY: Ah, ooh. 298 00:12:04,706 --> 00:12:05,487 LYLE: Oh, hey, Fiff. Fiff. 299 00:12:05,587 --> 00:12:06,488 FIFFANY: Huh? 300 00:12:06,588 --> 00:12:07,489 LYLE: Fiff. 301 00:12:07,589 --> 00:12:09,591 FIFFANY: [gasps] 302 00:12:10,111 --> 00:12:12,294 What is this? Where are we? 303 00:12:12,394 --> 00:12:13,535 Another circle of hell. 304 00:12:13,635 --> 00:12:15,637 FIFFANY: Huh? 305 00:12:16,478 --> 00:12:18,940 The pasture cube has different landscapes 306 00:12:19,040 --> 00:12:21,122 with different mindfucks. 307 00:12:22,844 --> 00:12:24,706 Holy shit. 308 00:12:24,806 --> 00:12:26,828 The scenery change must have disoriented the Dwellers. 309 00:12:26,928 --> 00:12:29,311 They're gone. Look, we lost 'em! Ha. 310 00:12:29,411 --> 00:12:31,553 I'm not sure how much longer I can take this, Lyle. 311 00:12:31,653 --> 00:12:33,475 I am exhausted and I am thirsty. 312 00:12:33,575 --> 00:12:35,157 Okay. Okay, okay. 313 00:12:35,257 --> 00:12:37,679 Come on. I'll get you some water. 314 00:12:37,779 --> 00:12:38,680 Come sit down. 315 00:12:38,780 --> 00:12:39,921 [groaning] 316 00:12:40,021 --> 00:12:41,163 Take a few deep breaths, 317 00:12:41,263 --> 00:12:43,325 go to a happy place where 318 00:12:43,425 --> 00:12:45,447 dolphins live amongst us and go to cafes and shit. 319 00:12:45,547 --> 00:12:47,929 FIFFANY: [laughs] 320 00:12:48,029 --> 00:12:51,493 [soft funky notes] 321 00:12:51,593 --> 00:12:55,817 [vocalization] 322 00:12:55,917 --> 00:12:58,820 ♪ ♪ 323 00:12:58,920 --> 00:13:01,163 You think this is funny? 324 00:13:06,688 --> 00:13:09,591 [melancholy music] 325 00:13:09,691 --> 00:13:16,178 ♪ ♪ 326 00:13:28,510 --> 00:13:31,373 [curious plucky music] 327 00:13:31,473 --> 00:13:36,298 ♪ ♪ 328 00:13:36,398 --> 00:13:38,941 [phone rings] 329 00:13:39,041 --> 00:13:40,582 Oh, no. 330 00:13:40,682 --> 00:13:43,125 What if that's the imposter calling? 331 00:13:46,808 --> 00:13:49,371 [phone continues ringing] 332 00:13:55,217 --> 00:13:56,118 Hello. 333 00:13:56,218 --> 00:13:58,220 Hi, Dad. 334 00:14:00,582 --> 00:14:02,584 Dad? 335 00:14:04,186 --> 00:14:05,688 Are you okay? Yeah, hi. 336 00:14:05,788 --> 00:14:07,289 I, uh, can't talk right now. 337 00:14:07,389 --> 00:14:09,692 I got some chili on the stove. 338 00:14:09,792 --> 00:14:11,894 Oh, okay. Well, I just wanna let you know that Bangles and I 339 00:14:11,994 --> 00:14:13,355 are gonna be another night-- That's great news, have fun. 340 00:14:13,435 --> 00:14:14,416 Bye-bye. 341 00:14:14,516 --> 00:14:16,919 [dial tone] 342 00:14:20,923 --> 00:14:23,105 Okay. 343 00:14:23,205 --> 00:14:26,188 [dramatic music] 344 00:14:26,288 --> 00:14:32,334 ♪ ♪ 345 00:14:35,177 --> 00:14:36,318 ♪ Ah ♪ 346 00:14:36,418 --> 00:14:38,961 [crickets chirping] 347 00:14:39,061 --> 00:14:41,444 AARON: How about a toast? To family. 348 00:14:41,544 --> 00:14:45,988 To family. 349 00:14:50,953 --> 00:14:52,895 [clears throat] 350 00:14:52,995 --> 00:14:54,697 So who's Alice? 351 00:14:54,797 --> 00:14:57,219 AARON: Alice? 352 00:14:57,319 --> 00:14:59,401 She's just someone that we used to know. 353 00:15:00,643 --> 00:15:01,704 Yeah. You know, 354 00:15:01,804 --> 00:15:04,867 you could be her sister. 355 00:15:04,967 --> 00:15:06,989 Mm. How long has it been exactly 356 00:15:07,089 --> 00:15:09,692 since you guys have seen each other? 357 00:15:11,133 --> 00:15:15,077 Mom left when I was eight and took Aaron with her. 358 00:15:15,177 --> 00:15:16,639 Mm. Dad always complained 359 00:15:16,739 --> 00:15:19,482 that he was left with the runt. 360 00:15:19,582 --> 00:15:22,525 Trust me. You had the better deal. 361 00:15:22,625 --> 00:15:25,248 With Mom, I never knew where I was gonna sleep at night. 362 00:15:25,348 --> 00:15:26,209 Is she still alive? 363 00:15:26,309 --> 00:15:28,311 Don't know. 364 00:15:29,151 --> 00:15:31,374 Do you? 365 00:15:31,474 --> 00:15:34,317 I looked for her once. No luck. 366 00:15:35,398 --> 00:15:36,379 Probably dead. 367 00:15:36,479 --> 00:15:38,501 [laughs] 368 00:15:38,601 --> 00:15:40,543 [car horn honking] 369 00:15:40,643 --> 00:15:42,805 That isn't our driver, is it? 370 00:15:45,608 --> 00:15:47,910 No, it's, uh, Leroy Fish. 371 00:15:48,010 --> 00:15:48,911 BYRON: He's still alive? 372 00:15:49,011 --> 00:15:49,952 AARON: Yeah. [laughs] 373 00:15:50,052 --> 00:15:51,234 BYRON: Oh, my God. 374 00:15:51,334 --> 00:15:53,035 He used to give us hell when we were kids. 375 00:15:53,135 --> 00:15:55,138 He's still trying. 376 00:15:56,699 --> 00:15:58,241 Hey, Leroy. 377 00:15:58,341 --> 00:16:00,403 What's with the fancy cars up the road? 378 00:16:00,503 --> 00:16:01,844 Don't know what you're talking about, man. 379 00:16:01,944 --> 00:16:04,647 [scoffs] Bullshit. 380 00:16:04,747 --> 00:16:06,449 [scoffing] We know what you're up to. 381 00:16:06,549 --> 00:16:07,770 [laughing] 382 00:16:07,870 --> 00:16:09,452 LEROY: And we are watching you. 383 00:16:09,552 --> 00:16:11,574 Nighty-night. 384 00:16:11,674 --> 00:16:12,895 [both laugh] 385 00:16:12,995 --> 00:16:14,377 Everything okay? 386 00:16:14,477 --> 00:16:15,658 You know, he shot your husband once. 387 00:16:15,758 --> 00:16:17,580 It--it--BBs. 388 00:16:17,680 --> 00:16:20,463 I--I walked onto his property and pop-pop-pop. 389 00:16:20,563 --> 00:16:21,584 From that day on, it was war. 390 00:16:21,684 --> 00:16:22,705 Yes, it was. 391 00:16:22,805 --> 00:16:25,949 We TP'd his house. [laughter] 392 00:16:26,049 --> 00:16:27,790 We opened his livestock gates. 393 00:16:27,890 --> 00:16:29,352 You still mess with him? 394 00:16:29,452 --> 00:16:31,955 Last week, I subscribed him to ten fetish magazines. 395 00:16:32,055 --> 00:16:33,756 Well, careful. That might win him over. 396 00:16:33,856 --> 00:16:35,919 [laughter] 397 00:16:36,019 --> 00:16:38,161 Oh, look at this. This is something, huh? 398 00:16:38,261 --> 00:16:41,384 All of us just sitting here together. 399 00:16:43,386 --> 00:16:45,969 And I'm glad you're here. 400 00:16:46,069 --> 00:16:48,531 It's been too long. 401 00:16:48,631 --> 00:16:50,814 It's good to see you too. 402 00:16:50,914 --> 00:16:57,801 ♪ ♪ 403 00:17:06,289 --> 00:17:09,031 BYRON: What do you think of the wallpaper? 404 00:17:09,132 --> 00:17:10,954 My mom thought she was having a girl. 405 00:17:11,054 --> 00:17:13,056 Whoa. 406 00:17:14,778 --> 00:17:18,101 Wow. [mutters] This is amazing. 407 00:17:19,703 --> 00:17:21,704 [keyboard keys clicking] 408 00:17:24,307 --> 00:17:26,169 This was the inspiration for the Hub cubes? 409 00:17:26,269 --> 00:17:28,330 I don't know, actually. 410 00:17:28,431 --> 00:17:30,293 Maybe. 411 00:17:30,393 --> 00:17:31,895 It's so weird being back home. 412 00:17:31,995 --> 00:17:33,336 It's like I'm walking through a dream. 413 00:17:33,436 --> 00:17:34,257 Better than a nightmare. 414 00:17:34,357 --> 00:17:36,500 [laughs] 415 00:17:36,600 --> 00:17:38,582 Night is still young. 416 00:17:38,682 --> 00:17:40,684 [laughs] 417 00:17:42,045 --> 00:17:44,067 Come on. You wanna see my roof? 418 00:17:44,167 --> 00:17:46,169 Yeah. 419 00:17:50,854 --> 00:17:52,596 HAZEL: Oh, my God. 420 00:17:52,696 --> 00:17:54,157 It looks exactly the same. 421 00:17:54,257 --> 00:17:55,679 BYRON: Mm-hmm. 422 00:17:55,779 --> 00:17:58,662 [electronic buzzing] 423 00:18:00,423 --> 00:18:01,765 I built this radio myself. 424 00:18:01,865 --> 00:18:04,988 We didn't really have TVs growing up. 425 00:18:06,430 --> 00:18:09,493 That explains a lot, actually. 426 00:18:09,593 --> 00:18:10,534 Just kidding. 427 00:18:10,634 --> 00:18:12,255 Mm-hmm. 428 00:18:12,355 --> 00:18:14,257 ♪ [Female Species' "Till the Moon Don't Shine"] 429 00:18:14,357 --> 00:18:17,140 That's nice. 430 00:18:17,240 --> 00:18:20,143 ♪ Ooh, I love you all the time ♪ 431 00:18:20,243 --> 00:18:22,986 ♪ ♪ 432 00:18:23,086 --> 00:18:24,668 ♪ I just can't seem to get you off my mind ♪ 433 00:18:24,768 --> 00:18:28,111 Why'd you change your name? 434 00:18:28,211 --> 00:18:30,754 Change my name? 435 00:18:30,854 --> 00:18:33,237 Well, growing up, 436 00:18:33,337 --> 00:18:36,640 I always felt like I was... 437 00:18:36,740 --> 00:18:38,802 born into the wrong family. 438 00:18:38,902 --> 00:18:40,244 [chuckles] 439 00:18:40,344 --> 00:18:42,606 I always actually searched for clues 440 00:18:42,706 --> 00:18:46,570 that I was adopted or swapped at birth. 441 00:18:46,670 --> 00:18:50,334 And I spent so many nights sitting on this roof just... 442 00:18:50,434 --> 00:18:54,938 fantasizing that I could 443 00:18:55,038 --> 00:18:58,462 someday be a completely different person. 444 00:18:58,562 --> 00:19:00,824 I get that, actually. 445 00:19:00,924 --> 00:19:03,587 I really wanted a new life, too. 446 00:19:03,687 --> 00:19:06,510 That's why I married you. 447 00:19:06,610 --> 00:19:08,712 Why did you marry me, though? 448 00:19:08,812 --> 00:19:10,814 I think I wanted you to... 449 00:19:12,696 --> 00:19:14,278 Save me. 450 00:19:14,378 --> 00:19:15,799 From what? 451 00:19:15,899 --> 00:19:17,761 I married you because I thought there was a chance 452 00:19:17,861 --> 00:19:19,883 that... 453 00:19:19,983 --> 00:19:21,685 you'd be able to help fix 454 00:19:21,785 --> 00:19:26,650 whatever is wrong with me. 455 00:19:26,750 --> 00:19:33,177 ♪ ♪ 456 00:19:33,277 --> 00:19:35,459 Well, why have we never talked like this? 457 00:19:35,559 --> 00:19:38,442 [both laugh] 458 00:19:40,324 --> 00:19:42,987 [soft, dramatic music] 459 00:19:43,087 --> 00:19:48,432 ♪ ♪ 460 00:19:48,532 --> 00:19:50,314 JASPER: Zelda? 461 00:19:50,414 --> 00:19:52,276 ZELDA: I hope it's okay I came here. 462 00:19:52,376 --> 00:19:53,838 I had to see you. 463 00:19:53,938 --> 00:19:56,160 Yeah, yeah, of course. You all right? 464 00:19:56,260 --> 00:19:59,123 I can't stop thinking about you, Jasper. 465 00:19:59,223 --> 00:20:03,507 I want you, and I know you want me too. 466 00:20:05,749 --> 00:20:08,532 I do. 467 00:20:08,632 --> 00:20:09,694 I want you. 468 00:20:09,794 --> 00:20:11,615 I want to feel your touch. 469 00:20:11,715 --> 00:20:13,017 Come swim with me. 470 00:20:13,117 --> 00:20:15,419 [ethereal music] 471 00:20:15,519 --> 00:20:17,021 [water swishing gently] 472 00:20:17,121 --> 00:20:24,008 ♪ ♪ 473 00:20:29,373 --> 00:20:30,955 [gasps] 474 00:20:31,055 --> 00:20:32,877 ANYDOORS: You all right, honey? 475 00:20:32,977 --> 00:20:34,879 You were really thrashing around in your sleep. 476 00:20:34,979 --> 00:20:37,041 Uh, yeah, I'm good. 477 00:20:37,141 --> 00:20:39,524 Um... 478 00:20:39,624 --> 00:20:41,405 just had a strange dream. 479 00:20:41,505 --> 00:20:42,847 Would you like to talk about it? 480 00:20:42,947 --> 00:20:46,731 No. I'm--I'm good. Uh, thank you. 481 00:20:46,831 --> 00:20:49,333 Guess I'm just getting used to being here. 482 00:20:49,433 --> 00:20:52,476 I get it. Transitions are very hard. 483 00:20:54,238 --> 00:20:56,701 Speaking of, 484 00:20:56,801 --> 00:20:59,283 can I help with that? [display chimes] 485 00:21:00,605 --> 00:21:02,346 No, thank you. 486 00:21:02,446 --> 00:21:05,369 I'm just gonna try and get some sleep. 487 00:21:07,492 --> 00:21:11,115 Well, if you change your mind, I'm here. 488 00:21:11,215 --> 00:21:13,958 [sultry voice] Sweet dreams, Jasper. 489 00:21:14,058 --> 00:21:16,921 [arousing music] 490 00:21:17,021 --> 00:21:19,023 ♪ ♪ 491 00:21:20,665 --> 00:21:23,288 Good night. I'll see you in the morning, okay? 492 00:21:23,388 --> 00:21:24,289 Where are you sleeping? 493 00:21:24,389 --> 00:21:26,531 Downstairs couch. 494 00:21:26,631 --> 00:21:29,414 I mean, you can sleep in here with me, if you want. 495 00:21:29,514 --> 00:21:31,816 Yeah--is that okay? 496 00:21:31,916 --> 00:21:33,918 Mm-hmm. 497 00:21:35,560 --> 00:21:37,562 Okay. 498 00:21:41,486 --> 00:21:42,347 You have room? 499 00:21:42,447 --> 00:21:44,509 Yeah. 500 00:21:44,609 --> 00:21:48,553 Good night. 501 00:21:48,653 --> 00:21:50,595 [bed squeaking] 502 00:21:50,695 --> 00:21:52,697 [sighs] 503 00:21:56,821 --> 00:21:59,204 Does this bring back high school memories? 504 00:21:59,304 --> 00:22:01,366 Did you ever sneak any girls up here? 505 00:22:01,466 --> 00:22:04,489 [chuckles softly] 506 00:22:04,589 --> 00:22:07,572 No. I didn't. 507 00:22:07,672 --> 00:22:09,534 You're actually the first. 508 00:22:09,634 --> 00:22:11,636 [both chuckle] 509 00:22:13,158 --> 00:22:14,939 Well, 510 00:22:15,039 --> 00:22:18,363 did you ever fantasize about sneaking girls in here? 511 00:22:21,766 --> 00:22:22,908 Yeah. 512 00:22:23,008 --> 00:22:25,870 [gentle music] 513 00:22:25,970 --> 00:22:29,514 ♪ ♪ 514 00:22:29,614 --> 00:22:31,616 [sighs] 515 00:22:43,548 --> 00:22:50,435 ♪ ♪ 516 00:22:59,925 --> 00:23:01,426 Wait. 517 00:23:01,526 --> 00:23:03,528 Wait. No. 518 00:23:05,090 --> 00:23:07,232 Lie back. 519 00:23:07,332 --> 00:23:10,195 [dreamy music] 520 00:23:10,295 --> 00:23:17,222 ♪ ♪ 521 00:23:25,390 --> 00:23:28,273 [both breathing heavily] 522 00:23:30,796 --> 00:23:33,679 [grunting] 523 00:23:37,763 --> 00:23:39,805 BYRON: [panting] 524 00:23:47,573 --> 00:23:50,476 [playful music] 525 00:23:50,576 --> 00:23:57,523 ♪ ♪ 526 00:23:57,623 --> 00:24:00,465 [contents rattling] 527 00:24:22,488 --> 00:24:25,391 [mysterious music] 528 00:24:25,491 --> 00:24:32,378 ♪ ♪ 529 00:24:34,860 --> 00:24:36,862 Herbert. 530 00:24:37,463 --> 00:24:38,924 What are you doing? What are you doing? 531 00:24:39,024 --> 00:24:42,288 No, no, stop, stop, stop! [muffled screaming] 532 00:24:42,388 --> 00:24:44,089 [sobbing] Why--don't do this, Herbert! 533 00:24:44,189 --> 00:24:46,772 I'm sorry. I gotta do this for my daughter. 534 00:24:46,872 --> 00:24:48,494 [whimpering] Herbert... 535 00:24:48,594 --> 00:24:50,216 [machinery beeping] 536 00:24:50,316 --> 00:24:51,857 You don't have to do this to me. 537 00:24:51,957 --> 00:24:53,739 [muffled screams] 538 00:24:53,839 --> 00:24:55,861 It's temporary. 539 00:24:55,961 --> 00:24:58,584 [drill whirring] I think. 540 00:24:58,684 --> 00:25:01,147 [gasps] It's happening. 541 00:25:01,247 --> 00:25:02,868 It's happening now. 542 00:25:02,968 --> 00:25:05,831 [unsettling dramatic music] 543 00:25:05,931 --> 00:25:08,354 ♪ ♪ 544 00:25:08,454 --> 00:25:10,836 I'll come back for you. 545 00:25:10,936 --> 00:25:13,319 ♪ ♪ 546 00:25:13,419 --> 00:25:15,721 [drill buzzing] 547 00:25:15,821 --> 00:25:18,264 [music crescendos] 548 00:25:24,950 --> 00:25:27,473 [shaky breaths] 549 00:25:28,634 --> 00:25:30,176 Hey, Dad. 550 00:25:30,276 --> 00:25:32,778 [ethereal music] 551 00:25:32,878 --> 00:25:38,104 ♪ ♪ 552 00:25:38,204 --> 00:25:41,127 [gulps, coughs] 553 00:25:42,528 --> 00:25:44,390 You okay? 554 00:25:44,490 --> 00:25:46,492 Yeah. 555 00:25:47,894 --> 00:25:51,397 I could use a beer. 556 00:25:51,497 --> 00:25:54,080 I can't believe that it's you in there. 557 00:25:54,180 --> 00:25:56,602 I know. I'm sorry. 558 00:25:56,702 --> 00:25:58,965 [sighs] 559 00:25:59,065 --> 00:26:02,368 This is so fucked up-- [gasps] 560 00:26:02,468 --> 00:26:07,013 I mean, do you think you're still gonna be able to, um... 561 00:26:07,113 --> 00:26:08,174 Get back into my own body? 562 00:26:08,274 --> 00:26:10,656 Yeah. 563 00:26:10,756 --> 00:26:12,538 I'm not worried about that. 564 00:26:12,638 --> 00:26:14,781 [laughs] 565 00:26:14,881 --> 00:26:16,883 Oh! 566 00:26:18,484 --> 00:26:20,887 Getting into this body was the hard part. 567 00:26:24,090 --> 00:26:27,553 You did that for me. 568 00:26:27,653 --> 00:26:29,656 Thanks, Dad. 569 00:26:33,259 --> 00:26:37,604 Hey, uh, how do I know when Hazel's body's you again? 570 00:26:37,704 --> 00:26:40,326 Oh, good point. 571 00:26:40,426 --> 00:26:41,728 We need a code phrase. 572 00:26:41,828 --> 00:26:43,530 Yeah. 573 00:26:43,630 --> 00:26:46,452 We could use something from your secret language, huh? 574 00:26:46,552 --> 00:26:49,295 "Smearzart rearzight?" 575 00:26:49,395 --> 00:26:51,297 No, you're stupid. 576 00:26:51,397 --> 00:26:52,739 Okay, all right. 577 00:26:52,839 --> 00:26:54,260 You come up with something then. 578 00:26:54,360 --> 00:26:55,942 No, I'm saying the code should just be, 579 00:26:56,042 --> 00:26:57,744 "No, you're stupid." 580 00:26:57,844 --> 00:27:00,186 Oh. Sure. 581 00:27:00,286 --> 00:27:01,508 Okay, yeah. I can remember that. 582 00:27:01,608 --> 00:27:03,149 [laughs] "No, you're stupid." 583 00:27:03,249 --> 00:27:04,911 [laughing] Stupid. 584 00:27:05,011 --> 00:27:06,232 You're stupid. [laughs] 585 00:27:06,332 --> 00:27:10,076 [unsettling music] 586 00:27:10,176 --> 00:27:12,559 Oh, hi. Sorry, I didn't-- 587 00:27:12,659 --> 00:27:14,200 I didn't see you there. 588 00:27:14,300 --> 00:27:17,163 Yeah, I just-- I wanted to check in on you-- 589 00:27:17,263 --> 00:27:21,247 you know, while, uh, Byron's not around. 590 00:27:21,347 --> 00:27:23,249 I'm fine. Thank you. 591 00:27:23,349 --> 00:27:25,932 You know, you're really good with him. 592 00:27:26,032 --> 00:27:29,095 You only tell him what he wants to hear. 593 00:27:29,195 --> 00:27:31,298 What's that supposed to mean? 594 00:27:31,398 --> 00:27:33,620 Well, the other one never really figured that out. 595 00:27:33,720 --> 00:27:35,061 What other one? 596 00:27:35,161 --> 00:27:37,984 ♪ ♪ 597 00:27:38,084 --> 00:27:40,787 Hazel, 598 00:27:40,887 --> 00:27:44,831 you are not the first one he brought to the Hub, okay? 599 00:27:44,931 --> 00:27:46,673 Things did not end well for her. 600 00:27:46,773 --> 00:27:48,275 You need to get out. 601 00:27:48,375 --> 00:27:50,197 What-- what happened to her? 602 00:27:50,297 --> 00:27:52,999 [tense music] 603 00:27:53,099 --> 00:27:55,562 ♪ ♪ 604 00:27:55,662 --> 00:27:57,164 Oh, my God. Where is it? 605 00:27:57,264 --> 00:27:58,285 Where's what? 606 00:27:58,385 --> 00:27:59,726 Um, nothing, nothing. 607 00:27:59,826 --> 00:28:01,047 Oh, God, did he find it? 608 00:28:01,147 --> 00:28:02,369 I think he found it! 609 00:28:02,469 --> 00:28:03,930 You can trust me, okay? I can help you. 610 00:28:04,030 --> 00:28:06,032 BYRON: Plane's ready, Hazel. 611 00:28:07,474 --> 00:28:09,376 You're leaving so soon? 612 00:28:09,476 --> 00:28:11,578 What the heck? You just got here. 613 00:28:11,678 --> 00:28:13,300 Why don't you stay longer? 614 00:28:13,400 --> 00:28:15,182 Show Hazel more of Dutton. 615 00:28:15,282 --> 00:28:17,104 She needs to go home to see her father. 616 00:28:17,204 --> 00:28:20,507 Hazel. Right? 617 00:28:20,607 --> 00:28:21,548 I love that. 618 00:28:21,648 --> 00:28:23,650 Come on, Hazel. 619 00:28:27,614 --> 00:28:31,478 ♪ [Perfume Genius' "Without You"] 620 00:28:31,578 --> 00:28:32,479 I'll take that. 621 00:28:32,579 --> 00:28:33,760 Thank you. 622 00:28:33,860 --> 00:28:40,007 ♪ ♪ 623 00:28:40,107 --> 00:28:42,329 [clears throat] 624 00:28:42,429 --> 00:28:45,252 So did you get to know me better? 625 00:28:45,352 --> 00:28:47,214 I think I did, yeah. 626 00:28:47,314 --> 00:28:49,616 ♪ ♪ 627 00:28:49,716 --> 00:28:53,140 ♪ It's a blurry shape, it's a jumbled tape ♪ 628 00:28:53,240 --> 00:28:54,421 ♪ But sound ♪ 629 00:28:54,521 --> 00:28:56,984 ♪ ♪ 630 00:28:57,084 --> 00:28:59,086 You missing something? 631 00:29:00,287 --> 00:29:01,949 No. 632 00:29:02,049 --> 00:29:03,991 ♪ ♪ 633 00:29:04,091 --> 00:29:05,753 ♪ It's enough, in the mirror ♪ 634 00:29:05,853 --> 00:29:08,996 ♪ I can almost find your face ♪ 635 00:29:09,096 --> 00:29:13,040 ♪ ♪ 636 00:29:13,140 --> 00:29:17,885 ♪ You know it's been such a long, long time ♪ 637 00:29:17,985 --> 00:29:20,187 ♪ Without you ♪ 638 00:29:21,749 --> 00:29:24,732 [sirens blaring] 639 00:29:24,832 --> 00:29:26,293 ♪ Without you ♪ 640 00:29:26,393 --> 00:29:32,660 ♪ ♪ 641 00:29:32,760 --> 00:29:36,463 ♪ It's the strangest feeling, unknown even ♪ 642 00:29:36,563 --> 00:29:38,586 ♪ Almost good ♪ 643 00:29:38,686 --> 00:29:41,428 All right, people! Let's find the Hub. 644 00:29:41,528 --> 00:29:45,513 ♪ So long chasing, satisfaction's a lowly thing ♪ 645 00:29:45,613 --> 00:29:47,755 ♪ Or so she tells me ♪ 646 00:29:47,855 --> 00:29:52,880 ♪ Underneath the feeling ♪ 647 00:29:52,980 --> 00:29:54,922 ♪ I'm feeling something ♪ 648 00:29:55,022 --> 00:29:59,967 ♪ When the center falls out ♪ 649 00:30:00,067 --> 00:30:03,370 ♪ At least I'll have this spring ♪ 650 00:30:03,470 --> 00:30:06,674 ♪ You know it's been such a long, long time ♪ 651 00:30:08,355 --> 00:30:09,737 ♪ Without you ♪ 652 00:30:09,837 --> 00:30:15,383 ♪ ♪ 653 00:30:15,483 --> 00:30:16,984 ♪ Without you ♪ 654 00:30:17,084 --> 00:30:22,790 ♪ ♪ 655 00:30:22,890 --> 00:30:24,832 ♪ Without you ♪ 656 00:30:24,932 --> 00:30:30,438 ♪ ♪ 657 00:30:30,538 --> 00:30:32,880 ♪ It's the strangest feeling ♪ 658 00:30:32,980 --> 00:30:35,963 ♪ Unknown even, almost good ♪ 659 00:30:36,063 --> 00:30:38,045 ♪ With the dark still swinging ♪ 660 00:30:38,145 --> 00:30:39,647 ♪ It's enough, not too loud ♪ 661 00:30:39,747 --> 00:30:42,330 ♪ Just enough to find a trace ♪ 662 00:30:42,430 --> 00:30:45,333 ♪ Or so she tells me ♪ 663 00:30:45,433 --> 00:30:49,657 ♪ It's enough, in the mirror, I can almost find your face ♪ 664 00:30:49,757 --> 00:30:52,300 ♪ Feeling, I'm feeling something ♪ 665 00:30:52,400 --> 00:30:57,185 ♪ It's enough, in the mirror, I can almost find a trace ♪ 666 00:30:57,285 --> 00:30:59,547 ♪ ♪ 667 00:30:59,647 --> 00:31:03,551 ♪ It's enough, in the mirror, I can almost find a trace ♪ 668 00:31:03,651 --> 00:31:06,634 ♪ Feeling, I'm feeling something ♪ 669 00:31:06,734 --> 00:31:10,958 ♪ It's enough, in the mirror, I can almost find a trace ♪ 670 00:31:11,058 --> 00:31:15,363 ♪ At least I'll have this spring ♪ 671 00:31:15,463 --> 00:31:20,748 ♪ You know it's been such a long, long time ♪ 40778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.