Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,842 --> 00:00:10,635
- Whoo.
I think, uh,
2
00:00:10,719 --> 00:00:15,348
we packed a lifetime of travel
in the last two days.
3
00:00:15,432 --> 00:00:17,767
What a whirlwind, huh?
4
00:00:19,477 --> 00:00:20,353
Ahh.
5
00:00:20,437 --> 00:00:23,106
But, uh, I've had my fill.
6
00:00:23,189 --> 00:00:25,734
When Hazel comes back,
I'm gonna tell her everything.
7
00:00:25,817 --> 00:00:28,611
- Hello?
8
00:00:28,695 --> 00:00:30,238
- Do you hear something?
9
00:00:30,321 --> 00:00:31,531
- Dad.
10
00:00:36,786 --> 00:00:37,829
Dad!
11
00:00:40,749 --> 00:00:42,333
- Hazel?
12
00:00:42,417 --> 00:00:44,961
- Dad, it's me.
13
00:00:45,044 --> 00:00:47,672
Byron trapped me.
14
00:00:47,756 --> 00:00:49,841
I need your help.
15
00:00:57,599 --> 00:01:00,435
- You get that to Jasper.
He'll know how to turn it on.
16
00:01:00,518 --> 00:01:02,103
- And what happens
once it's turned on?
17
00:01:02,187 --> 00:01:03,813
- We storm the castle
and you end up being
18
00:01:03,897 --> 00:01:06,316
the hero who took down
Byron Gogol.
19
00:01:08,067 --> 00:01:10,403
Not ready to go home yet.
20
00:01:10,487 --> 00:01:13,364
It was lovely
to be out in the world.
21
00:01:13,448 --> 00:01:16,075
Together.
I liked it.
22
00:01:18,369 --> 00:01:20,330
- Me too.
I...
23
00:01:20,413 --> 00:01:23,792
wish we did it more often.
I would like that.
24
00:01:23,875 --> 00:01:25,251
- Let's start now.
25
00:01:28,421 --> 00:01:30,548
Let's go somewhere...
26
00:01:30,632 --> 00:01:32,801
else now.
27
00:01:36,763 --> 00:01:38,181
You know what?
Okay.
28
00:01:38,264 --> 00:01:40,225
- I wanna go to Montana.
29
00:01:40,308 --> 00:01:43,144
I wanna see where you grew up.
30
00:01:43,228 --> 00:01:44,979
To Dutton?
31
00:01:45,063 --> 00:01:46,648
You--you wanna go--
32
00:01:46,731 --> 00:01:48,483
you wanna go to Dutton?
33
00:01:48,566 --> 00:01:50,318
- Mm-hmm.
34
00:01:50,401 --> 00:01:52,612
The first time that you
brought me back to the Hub,
35
00:01:52,695 --> 00:01:54,906
you knew everything
about my history,
36
00:01:54,989 --> 00:01:58,535
but I didn't know anything
about yours, and I still don't.
37
00:01:58,618 --> 00:02:02,372
And I think
I might feel differently
38
00:02:02,455 --> 00:02:04,666
about going back to the Hub
if I know
39
00:02:04,749 --> 00:02:06,960
who I'm going back with.
40
00:02:07,043 --> 00:02:08,837
You know?
- I'm--I'm so sorry.
41
00:02:08,920 --> 00:02:10,505
Y-you're saying
you wanna go to Dutton?
42
00:02:10,588 --> 00:02:12,298
- Yeah.
- Like, now? Is that--
43
00:02:12,382 --> 00:02:15,385
- I wanna go.
No more secrets.
44
00:02:15,468 --> 00:02:17,428
Right?
45
00:02:17,512 --> 00:02:19,889
- Right--yeah.
Yes.
46
00:02:21,558 --> 00:02:23,351
Dutton--
to Dutton!
47
00:02:23,434 --> 00:02:25,895
I'll go tell the pilot
right now. Yeah.
48
00:02:40,118 --> 00:02:41,703
- So who's gonna be there?
49
00:02:41,786 --> 00:02:44,038
- Um...
50
00:02:44,122 --> 00:02:46,165
my dad, I guess.
51
00:02:46,249 --> 00:02:48,084
- And you
haven't seen him since...
52
00:02:48,167 --> 00:02:49,752
- I was 16.
53
00:02:49,836 --> 00:02:51,296
16.
54
00:02:51,379 --> 00:02:53,923
- You haven't had any contact
with your dad since then?
55
00:02:54,007 --> 00:02:56,092
- I don't know what
you really expect, uh,
56
00:02:56,175 --> 00:02:58,511
out of meeting my dad.
I just wanna warn you
57
00:02:58,595 --> 00:03:01,931
he will disappoint you,
'cause he will make sure of it.
58
00:03:03,391 --> 00:03:05,018
- People can change.
59
00:03:10,773 --> 00:03:13,401
- Dad wouldn't
have fancy equipment.
60
00:03:13,484 --> 00:03:15,236
Someone else
must be living here.
61
00:03:16,571 --> 00:03:19,073
- The mailbox says Benson.
62
00:03:20,909 --> 00:03:22,201
- It does.
63
00:03:22,285 --> 00:03:23,328
- Mm-hmm.
64
00:03:28,416 --> 00:03:30,543
- Looks exactly the same.
65
00:03:33,838 --> 00:03:36,049
- Well, come on.
Let's knock on the door.
66
00:03:36,132 --> 00:03:38,343
- Okay.
67
00:03:41,638 --> 00:03:42,680
- Maybe knock a little louder.
68
00:03:42,764 --> 00:03:44,724
- Okay.
69
00:03:57,362 --> 00:03:58,780
- Side window was open.
70
00:03:58,863 --> 00:04:00,907
Come on in.
71
00:04:01,658 --> 00:04:03,534
Come on.
72
00:04:06,162 --> 00:04:09,290
- I coulda told you coming
back to the Hub was a trap.
73
00:04:10,041 --> 00:04:14,045
We wouldn't be in this mess if
you would've just talked to me,
74
00:04:14,128 --> 00:04:17,465
instead taking it upon yourself
to roofie me every day.
75
00:04:17,548 --> 00:04:19,884
- You're right.
76
00:04:19,968 --> 00:04:21,511
I'm sorry.
77
00:04:21,594 --> 00:04:23,596
I was wrong.
- What?
78
00:04:23,680 --> 00:04:27,475
- Love sometimes inspires us
to do unloving things.
79
00:04:27,558 --> 00:04:28,935
- What, do you--
80
00:04:29,018 --> 00:04:31,020
you got time to think in there
or something?
81
00:04:31,104 --> 00:04:33,564
- I guess your husband
sticking you in a computer
82
00:04:33,648 --> 00:04:35,525
and taking your body
to Washington, D.C.
83
00:04:35,608 --> 00:04:37,443
broadens your perspective
a little.
84
00:04:37,527 --> 00:04:39,153
- You feel okay?
85
00:04:39,237 --> 00:04:40,822
You seem a little off.
86
00:04:40,905 --> 00:04:43,616
- I'm not okay. I'm trapped
in a computer, Dad.
87
00:04:43,700 --> 00:04:45,827
Jesus.
88
00:04:45,910 --> 00:04:47,203
Wait a minute, wait a minute,
wait--
89
00:04:47,286 --> 00:04:48,621
if--if you're in there,
90
00:04:48,705 --> 00:04:50,373
then who's calling
and checking on me?
91
00:04:50,456 --> 00:04:52,333
- Whoever he put in my body.
92
00:04:52,417 --> 00:04:55,169
Probably some Hub worker.
93
00:04:55,253 --> 00:04:56,546
Watch this.
94
00:04:56,629 --> 00:04:58,256
- I don't have
a chip in my head.
95
00:04:58,339 --> 00:05:00,633
Sorry to disappoint
the tabloids.
96
00:05:00,717 --> 00:05:02,677
I know that'd make
a great story.
97
00:05:02,760 --> 00:05:05,054
- All right, all right.
Turn it off. Turn it off.
98
00:05:05,138 --> 00:05:06,848
This whole place
is frickin' cuckoo.
99
00:05:06,931 --> 00:05:08,933
- I have a plan.
- Uh-oh.
100
00:05:09,017 --> 00:05:12,228
- It's gonna sound
a little brutal at first,
101
00:05:12,311 --> 00:05:16,024
but it is the only way
to get me out of here.
102
00:05:18,818 --> 00:05:21,195
I need a body.
103
00:05:21,279 --> 00:05:23,364
- You want me to--
to kill someone?
104
00:05:23,448 --> 00:05:25,742
- No, no, no, no.
I just need a...
105
00:05:25,825 --> 00:05:28,286
a living body
that I can borrow--
106
00:05:28,369 --> 00:05:31,164
temporary housing until
I can get my real body back.
107
00:05:31,247 --> 00:05:33,374
- What happens to that person
when you're--
108
00:05:33,458 --> 00:05:35,293
- Nothing.
109
00:05:35,376 --> 00:05:36,753
They just get paused.
110
00:05:36,836 --> 00:05:38,546
- All right, what--
111
00:05:38,629 --> 00:05:41,257
what do I have to do, exactly?
112
00:05:42,842 --> 00:05:45,386
- I cannot picture you
living here.
113
00:05:45,470 --> 00:05:48,347
- Yeah.
Neither can I.
114
00:05:48,431 --> 00:05:50,725
- It's different
than I expected.
115
00:05:50,808 --> 00:05:52,268
- Hell.
116
00:05:52,351 --> 00:05:55,772
- It's homey.
- I'll see if he's upstairs.
117
00:06:08,326 --> 00:06:09,827
- Turn around.
118
00:06:09,911 --> 00:06:12,080
Nice and slow.
119
00:06:16,626 --> 00:06:17,502
Alice?
120
00:06:17,585 --> 00:06:19,337
- Hazel.
Um...
121
00:06:19,420 --> 00:06:21,798
who are...you?
- Greg Benson.
122
00:06:21,881 --> 00:06:24,425
You wanna tell me why the fuck
you're in my house?
123
00:06:24,509 --> 00:06:26,969
- Aaron, put the gun down.
124
00:06:27,053 --> 00:06:29,472
That's my wife.
Put the gun down, Aaron.
125
00:06:31,182 --> 00:06:34,102
- He said
that he's Greg Benson.
126
00:06:34,185 --> 00:06:36,813
- That is my brother, Aaron.
- Hi.
127
00:06:36,896 --> 00:06:40,775
- And apparently he's been,
uh, using my name.
128
00:06:41,609 --> 00:06:43,486
- You weren't using it.
129
00:06:43,569 --> 00:06:44,904
- Where's Dad?
130
00:06:44,987 --> 00:06:47,156
- He's outside.
131
00:06:47,240 --> 00:06:49,617
Do you want to see him?
132
00:06:49,700 --> 00:06:51,661
- I'd like that.
133
00:06:52,662 --> 00:06:55,039
When did this happen?
134
00:06:55,123 --> 00:06:56,624
- You honestly don't know?
135
00:06:56,707 --> 00:06:58,835
- I don't. I don't know.
136
00:06:58,918 --> 00:07:01,212
- Drank himself to death.
137
00:07:01,295 --> 00:07:02,463
Not surprising.
138
00:07:02,547 --> 00:07:05,883
- Why didn't you ever
reach out?
139
00:07:05,967 --> 00:07:07,844
- Really?
140
00:07:07,927 --> 00:07:09,679
You fuckin' with me right now?
141
00:07:09,762 --> 00:07:11,013
You don't remember me
coming to you
142
00:07:11,097 --> 00:07:13,141
when dad was about
to lose the farm?
143
00:07:13,224 --> 00:07:15,184
Rather than talking to me
like a human being,
144
00:07:15,268 --> 00:07:16,727
you sent some jerk
to pay me off.
145
00:07:16,811 --> 00:07:18,688
But it turns out
it was actually perfect timing
146
00:07:18,771 --> 00:07:20,815
'cause poor old Aaron
was about to go off to jail.
147
00:07:20,898 --> 00:07:23,734
And don't worry.
It was just a misunderstanding.
148
00:07:23,818 --> 00:07:25,987
Turns out,
being Greg Benson suits me.
149
00:07:27,238 --> 00:07:29,490
- I'm sorry to hear about that.
150
00:07:29,574 --> 00:07:31,576
We'll be on our way.
151
00:07:34,370 --> 00:07:35,830
- Byron.
152
00:07:35,913 --> 00:07:38,916
Byron, are you okay?
153
00:07:39,000 --> 00:07:40,543
- He's not a good person.
154
00:07:40,626 --> 00:07:43,254
I don't know what he's up to,
but I don't wanna know.
155
00:07:43,337 --> 00:07:44,922
- We--we came all this way,
though.
156
00:07:45,006 --> 00:07:46,507
- Yeah,
and he can't be trusted.
157
00:07:46,591 --> 00:07:50,178
- You haven't seen each other
since you were kids.
158
00:07:50,261 --> 00:07:53,347
Right?
- Yeah, we got--that...
159
00:07:53,431 --> 00:07:55,057
It was a mistake coming here.
160
00:07:55,141 --> 00:07:59,353
- Yeah, but he's your only
family that you have...left.
161
00:08:00,813 --> 00:08:03,649
You don't wanna try?
162
00:08:03,733 --> 00:08:04,984
Please?
163
00:08:05,067 --> 00:08:07,862
- Guys, why don't you stay
for dinner?
164
00:08:09,071 --> 00:08:11,199
You like chicken?
165
00:08:12,283 --> 00:08:13,451
- So you're saying that humans
166
00:08:13,534 --> 00:08:15,745
are fundamentally
self-absorbed?
167
00:08:15,828 --> 00:08:17,747
- I'm sympathizing.
168
00:08:17,830 --> 00:08:20,208
An ego is a horrible cage
to be trapped inside--
169
00:08:20,291 --> 00:08:21,667
even worse than a tank
170
00:08:21,751 --> 00:08:22,919
- And with you knowing so much,
171
00:08:23,002 --> 00:08:24,712
is it hard with other dolphins?
172
00:08:24,795 --> 00:08:27,632
- The hardest part is everyone
in here's a boring shag.
173
00:08:31,886 --> 00:08:33,221
Listen, Zelda.
174
00:08:35,640 --> 00:08:37,183
You trust me, right?
175
00:08:37,266 --> 00:08:40,937
I've been thinking a lot on
what you said about Fiffany
176
00:08:41,020 --> 00:08:43,731
and Hazel escaping
through the tunnel.
177
00:08:43,814 --> 00:08:45,316
Are there more?
178
00:08:45,399 --> 00:08:47,818
- There are a few
underwater access tunnels
179
00:08:47,902 --> 00:08:49,237
I could show you.
180
00:08:49,320 --> 00:08:51,739
- As in, I--
I come in and swim with you?
181
00:08:51,822 --> 00:08:53,282
- No. We'll take my town car.
182
00:08:53,366 --> 00:08:56,285
Of course swim,
you daft wanker.
183
00:09:12,218 --> 00:09:14,053
Oh.
184
00:09:14,136 --> 00:09:15,596
Oh, God.
185
00:09:18,766 --> 00:09:20,434
- Is Donnie here?
186
00:09:20,518 --> 00:09:22,562
- Every time we break up,
he does this.
187
00:09:22,645 --> 00:09:24,397
Donnie, your freaky-ass
188
00:09:24,480 --> 00:09:28,276
Tinder grandma rebound pussy's
here in a nun costume.
189
00:09:28,359 --> 00:09:30,361
- Grandma?
Excuse you.
190
00:09:30,444 --> 00:09:32,780
- What the hell
are you talkin' about?
191
00:09:32,863 --> 00:09:35,741
Holy shit.
You're the unhinged nun!
192
00:09:35,825 --> 00:09:37,493
Come in, come in.
193
00:09:37,576 --> 00:09:40,121
- Mm, uh, I got your message.
194
00:09:40,204 --> 00:09:42,748
- So he's sliding in your DMs.
It's cool.
195
00:09:42,832 --> 00:09:46,127
- You ever been beat up by
a celibate, menopausal woman?
196
00:09:46,210 --> 00:09:47,837
You said you had info on Hazel.
197
00:09:47,920 --> 00:09:49,672
- Yeah.
Have a seat.
198
00:09:50,923 --> 00:09:53,801
A while back, Hazel Gogol
was outside my house
199
00:09:53,884 --> 00:09:55,553
and Byron Gogol
called my phone.
200
00:09:55,636 --> 00:09:58,472
Had me tell Hazel
that she was "made for love,"
201
00:09:58,556 --> 00:10:02,268
and she was looking rough--
blood all over her face.
202
00:10:02,351 --> 00:10:05,062
- I knew it!
That's more proof.
203
00:10:05,146 --> 00:10:07,315
'Cause she is
brainwashed now, honey.
204
00:10:07,398 --> 00:10:08,941
- And she's denyin' it
all over the news.
205
00:10:09,025 --> 00:10:11,402
- Plus, I think Byron's
got my friend Herb, too.
206
00:10:11,485 --> 00:10:12,987
We've got to help them.
207
00:10:13,070 --> 00:10:16,449
I have a lead, but I think
the feds are followin' me.
208
00:10:16,532 --> 00:10:19,910
So I need to borrow a car
that's not registered to me.
209
00:10:19,994 --> 00:10:21,662
- Mine's in the shop.
210
00:10:21,746 --> 00:10:24,999
But...
211
00:10:28,252 --> 00:10:32,006
Could we swap cars
for a few days?
212
00:10:32,089 --> 00:10:34,091
- Hell no.
213
00:10:34,175 --> 00:10:37,386
But for the right price,
I will drive you.
214
00:10:37,470 --> 00:10:40,348
Where are we going?
215
00:10:40,431 --> 00:10:41,849
- Montana.
216
00:10:41,932 --> 00:10:43,059
- Oh.
217
00:10:44,602 --> 00:10:45,770
- Ooh.
218
00:10:45,853 --> 00:10:47,980
- So who wants
to be my sous chef?
219
00:10:48,064 --> 00:10:50,524
Hazel, wanna pluck or shuck?
220
00:10:50,608 --> 00:10:51,942
- Hazel, do you--
actually, do you wanna
221
00:10:52,026 --> 00:10:54,278
call your dad
and just check in?
222
00:10:54,362 --> 00:10:55,988
I can help here.
223
00:10:56,072 --> 00:10:57,531
- Well, now,
that I wanna see.
224
00:10:57,615 --> 00:10:59,867
But, yes, I'll be very quick.
225
00:10:59,950 --> 00:11:01,118
- Yeah.
226
00:11:03,579 --> 00:11:06,123
- Well, you look the same.
227
00:11:06,207 --> 00:11:09,043
- Hazel thinks we haven't seen
each other since we were kids.
228
00:11:09,126 --> 00:11:11,420
- Still weaving
those tangled webs, huh?
229
00:11:13,047 --> 00:11:16,384
So does she know about--
- I'll tell her, eventually.
230
00:11:17,426 --> 00:11:20,596
I'm just asking you
not to say anything.
231
00:11:20,679 --> 00:11:21,889
As a favor.
232
00:11:32,650 --> 00:11:34,527
- Come on! Hoof it!
233
00:11:34,610 --> 00:11:35,986
- I'm coming!
234
00:11:46,372 --> 00:11:48,999
Ah, my fucking nose!
235
00:11:50,000 --> 00:11:52,753
- Lyle, you hit a wall!
236
00:11:52,837 --> 00:11:56,215
Let's try and find
a corner or a door.
237
00:11:56,298 --> 00:11:58,050
Oh.
238
00:12:01,804 --> 00:12:03,764
- Hey, hey, hey, hey.
- Ah, ooh.
239
00:12:03,848 --> 00:12:06,767
- Oh, hey, Fiff. Fiff.
- Huh?
240
00:12:09,311 --> 00:12:11,605
What is this?
Where are we?
241
00:12:11,689 --> 00:12:12,940
- Another circle of hell.
242
00:12:13,023 --> 00:12:14,316
- Huh?
243
00:12:15,526 --> 00:12:18,195
- The pasture cube
has different landscapes
244
00:12:18,279 --> 00:12:20,614
with different mindfucks.
245
00:12:22,199 --> 00:12:23,659
Holy shit.
246
00:12:23,742 --> 00:12:25,953
The scenery change must have
disoriented the Dwellers.
247
00:12:26,036 --> 00:12:28,330
They're gone.
Look, we lost 'em! Ha.
248
00:12:28,414 --> 00:12:30,708
- I'm not sure how much longer
I can take this, Lyle.
249
00:12:30,791 --> 00:12:32,793
I am exhausted
and I am thirsty.
250
00:12:32,877 --> 00:12:34,336
- Okay.
Okay, okay.
251
00:12:34,420 --> 00:12:36,922
Come on.
I'll get you some water.
252
00:12:37,006 --> 00:12:38,757
Come sit down.
253
00:12:38,841 --> 00:12:42,428
- Take a few deep breaths,
go to a happy place where
254
00:12:42,511 --> 00:12:44,805
dolphins live amongst us
and go to cafes and shit.
255
00:12:58,152 --> 00:13:00,654
- You think this is funny?
256
00:13:38,442 --> 00:13:39,735
- Oh, no.
257
00:13:39,818 --> 00:13:42,655
What if that's
the imposter calling?
258
00:13:54,792 --> 00:13:57,461
- Hello.
- Hi, Dad.
259
00:13:59,964 --> 00:14:01,590
Dad?
260
00:14:03,342 --> 00:14:04,927
Are you okay?
- Yeah, hi.
261
00:14:05,010 --> 00:14:06,470
I, uh, can't talk right now.
262
00:14:06,554 --> 00:14:08,597
I got some chili on the stove.
263
00:14:08,681 --> 00:14:10,891
- Oh, okay. Well, I just wanna
let you know that Bangles and I
264
00:14:10,975 --> 00:14:12,768
are gonna be another night--
- Such great news, have fun.
265
00:14:12,851 --> 00:14:13,769
Bye-bye.
266
00:14:20,276 --> 00:14:22,444
- Okay.
267
00:14:38,335 --> 00:14:40,796
- How about a toast?
To family.
268
00:14:40,879 --> 00:14:42,590
- To family.
269
00:14:43,340 --> 00:14:45,259
- To family.
270
00:14:52,266 --> 00:14:54,101
- So who's Alice?
271
00:14:54,184 --> 00:14:56,270
- Alice?
272
00:14:56,353 --> 00:14:58,897
She's just someone
that we used to know.
273
00:14:59,857 --> 00:15:00,983
- Yeah.
- You know,
274
00:15:01,066 --> 00:15:04,028
you could be her sister.
275
00:15:04,111 --> 00:15:06,071
- Mm.
- How long has it been exactly
276
00:15:06,155 --> 00:15:09,116
since you guys
have seen each other?
277
00:15:10,159 --> 00:15:14,288
- Mom left when I was eight
and took Aaron with her.
278
00:15:14,371 --> 00:15:15,831
- Mm.
- Dad always complained
279
00:15:15,914 --> 00:15:18,626
that he was left with the runt.
280
00:15:18,709 --> 00:15:21,503
- Trust me.
You had the better deal.
281
00:15:21,587 --> 00:15:24,423
With Mom, I never knew where
I was gonna sleep at night.
282
00:15:24,506 --> 00:15:27,217
- Is she still alive?
- Don't know.
283
00:15:28,510 --> 00:15:30,512
Do you?
284
00:15:30,596 --> 00:15:33,807
- I looked for her once.
No luck.
285
00:15:34,642 --> 00:15:37,811
- Probably dead.
286
00:15:39,897 --> 00:15:42,316
That isn't our driver, is it?
287
00:15:44,735 --> 00:15:48,113
- No, it's, uh, Leroy Fish.
- He's still alive?
288
00:15:48,197 --> 00:15:49,615
- Yeah.
- Oh, my God.
289
00:15:49,698 --> 00:15:52,326
He used to give us hell
when we were kids.
290
00:15:52,409 --> 00:15:54,453
- He's still trying.
291
00:15:56,080 --> 00:15:57,331
Hey, Leroy.
292
00:15:57,414 --> 00:15:59,500
- What's with the fancy cars
up the road?
293
00:15:59,583 --> 00:16:01,168
- Don't know what
you're talking about, man.
294
00:16:01,251 --> 00:16:03,754
Bullshit.
295
00:16:03,837 --> 00:16:05,673
We know what you're up to.
296
00:16:05,756 --> 00:16:08,801
- And we are watching you.
297
00:16:08,884 --> 00:16:10,844
- Nighty-night.
298
00:16:10,928 --> 00:16:13,514
- Everything okay?
299
00:16:13,597 --> 00:16:15,057
- You know,
he shot your husband once.
300
00:16:15,140 --> 00:16:16,600
- It--it--BBs.
301
00:16:16,684 --> 00:16:19,561
I--I walked onto
his property and pop-pop-pop.
302
00:16:19,645 --> 00:16:21,855
- From that day on, it was war.
- Yes, it was.
303
00:16:21,939 --> 00:16:25,025
- We TP'd his house.
304
00:16:25,109 --> 00:16:28,070
We opened his livestock gates.
- You still mess with him?
305
00:16:28,153 --> 00:16:31,115
- Last week, I subscribed him
to ten fetish magazines.
306
00:16:31,198 --> 00:16:33,117
- Well, careful.
That might win him over.
307
00:16:35,035 --> 00:16:37,287
- Oh, look at this.
This is something, huh?
308
00:16:37,371 --> 00:16:40,874
All of us just
sitting here together.
309
00:16:42,626 --> 00:16:45,254
And I'm glad you're here.
310
00:16:45,337 --> 00:16:47,756
It's been too long.
311
00:16:47,840 --> 00:16:50,134
- It's good to see you too.
312
00:17:05,441 --> 00:17:08,152
What do you think
of the wallpaper?
313
00:17:08,235 --> 00:17:10,362
My mom thought
she was having a girl.
314
00:17:10,446 --> 00:17:12,281
- Whoa.
315
00:17:13,907 --> 00:17:17,619
- Wow.
This is amazing.
316
00:17:23,375 --> 00:17:25,419
- This was the inspiration
for the Hub cubes?
317
00:17:25,502 --> 00:17:27,713
- I don't know, actually.
318
00:17:27,796 --> 00:17:29,465
Maybe.
319
00:17:29,548 --> 00:17:31,008
It's so weird being back home.
320
00:17:31,091 --> 00:17:32,509
It's like
I'm walking through a dream.
321
00:17:32,593 --> 00:17:35,763
- Better than a nightmare.
322
00:17:35,846 --> 00:17:37,973
Night is still young.
323
00:17:41,185 --> 00:17:43,437
- Come on.
You wanna see my roof?
324
00:17:43,520 --> 00:17:44,980
- Yeah.
325
00:17:50,110 --> 00:17:51,779
Oh, my God.
326
00:17:51,862 --> 00:17:53,447
It looks exactly the same.
327
00:17:53,530 --> 00:17:54,948
- Mm-hmm.
328
00:17:59,661 --> 00:18:00,913
I built this radio myself.
329
00:18:00,996 --> 00:18:04,500
We didn't really
have TVs growing up.
330
00:18:05,542 --> 00:18:08,796
- That explains a lot,
actually.
331
00:18:08,879 --> 00:18:10,798
Just kidding.
- Mm-hmm.
332
00:18:13,675 --> 00:18:16,178
That's nice.
333
00:18:23,936 --> 00:18:27,439
- Why'd you change your name?
334
00:18:27,523 --> 00:18:30,067
- Change my name?
335
00:18:30,150 --> 00:18:32,486
Well, growing up,
336
00:18:32,569 --> 00:18:35,823
I always felt like I was...
337
00:18:35,906 --> 00:18:38,200
born into the wrong family.
338
00:18:39,493 --> 00:18:41,662
I always actually
searched for clues
339
00:18:41,745 --> 00:18:45,541
that I was adopted
or swapped at birth.
340
00:18:45,624 --> 00:18:49,586
And I spent so many nights
sitting on this roof just...
341
00:18:49,670 --> 00:18:54,007
fantasizing that I could
342
00:18:54,091 --> 00:18:57,719
someday be a completely
different person.
343
00:18:57,803 --> 00:19:00,013
- I get that, actually.
344
00:19:00,097 --> 00:19:02,850
I really wanted
a new life, too.
345
00:19:02,933 --> 00:19:05,686
That's why I married you.
346
00:19:05,769 --> 00:19:07,980
Why did you marry me, though?
347
00:19:08,063 --> 00:19:10,274
- I think I wanted you to...
348
00:19:12,025 --> 00:19:14,570
Save me.
- From what?
349
00:19:14,653 --> 00:19:17,155
- I married you because
I thought there was a chance
350
00:19:17,239 --> 00:19:19,199
that...
351
00:19:19,283 --> 00:19:20,951
you'd be able to help fix
352
00:19:21,034 --> 00:19:25,956
whatever is wrong with me.
353
00:19:32,337 --> 00:19:34,798
- Well, why have we never
talked like this?
354
00:19:47,853 --> 00:19:49,396
- Zelda?
355
00:19:49,479 --> 00:19:51,523
- I hope it's okay
I came here.
356
00:19:51,607 --> 00:19:52,941
I had to see you.
357
00:19:53,025 --> 00:19:55,152
- Yeah, yeah, of course.
You all right?
358
00:19:55,235 --> 00:19:58,155
- I can't stop thinking
about you, Jasper.
359
00:19:58,238 --> 00:20:03,035
I want you,
and I know you want me too.
360
00:20:05,120 --> 00:20:07,748
- I do.
361
00:20:07,831 --> 00:20:10,918
I want you.
- I want to feel your touch.
362
00:20:11,001 --> 00:20:12,336
Come swim with me.
363
00:20:30,228 --> 00:20:31,813
- You all right, honey?
364
00:20:31,897 --> 00:20:34,149
You were really thrashing
around in your sleep.
365
00:20:34,232 --> 00:20:36,401
- Uh, yeah, I'm good.
366
00:20:36,485 --> 00:20:38,779
Um...
367
00:20:38,862 --> 00:20:40,530
just had a strange dream.
368
00:20:40,614 --> 00:20:41,949
- Would you like
to talk about it?
369
00:20:42,032 --> 00:20:45,786
- No. I'm--I'm good.
Uh, thank you.
370
00:20:45,869 --> 00:20:48,372
Guess I'm just getting used
to being here.
371
00:20:48,455 --> 00:20:52,000
- I get it.
Transitions are very hard.
372
00:20:53,543 --> 00:20:55,712
Speaking of,
373
00:20:55,796 --> 00:20:58,799
can I help with that?
374
00:20:59,925 --> 00:21:01,426
- No, thank you.
375
00:21:01,510 --> 00:21:04,888
I'm just gonna try
and get some sleep.
376
00:21:06,431 --> 00:21:10,143
- Well, if you change
your mind, I'm here.
377
00:21:10,227 --> 00:21:13,271
Sweet dreams, Jasper.
378
00:21:19,736 --> 00:21:22,489
- Good night. I'll see you
in the morning, okay?
379
00:21:22,572 --> 00:21:24,741
- Where are you sleeping?
- Downstairs couch.
380
00:21:24,825 --> 00:21:28,662
- I mean, you can sleep in here
with me, if you want.
381
00:21:28,745 --> 00:21:31,164
- Yeah--is that okay?
382
00:21:31,248 --> 00:21:33,291
- Mm-hmm.
383
00:21:34,918 --> 00:21:36,461
- Okay.
384
00:21:40,924 --> 00:21:43,844
You have room?
- Yeah.
385
00:21:43,927 --> 00:21:45,804
- Good night.
386
00:21:45,887 --> 00:21:47,889
- Good night.
387
00:21:55,897 --> 00:21:58,358
- Does this bring back
high school memories?
388
00:21:58,442 --> 00:22:00,610
Did you ever
sneak any girls up here?
389
00:22:03,905 --> 00:22:06,783
No. I didn't.
390
00:22:06,867 --> 00:22:08,869
You're actually the first.
391
00:22:12,497 --> 00:22:13,957
- Well,
392
00:22:14,041 --> 00:22:17,878
did you ever fantasize
about sneaking girls in here?
393
00:22:21,131 --> 00:22:22,215
- Yeah.
394
00:22:59,336 --> 00:23:00,754
- Wait.
395
00:23:00,837 --> 00:23:03,048
Wait.
No.
396
00:23:04,466 --> 00:23:06,551
Lie back.
397
00:24:34,264 --> 00:24:35,473
- Herbert.
398
00:24:36,558 --> 00:24:38,018
What are you doing?
What are you doing?
399
00:24:38,101 --> 00:24:41,354
Stop, stop, stop!
400
00:24:41,438 --> 00:24:43,190
Why--don't do this, Herbert!
401
00:24:43,273 --> 00:24:45,984
- I'm sorry.
I gotta do this for my daughter.
402
00:24:46,067 --> 00:24:47,736
Herbert...
403
00:24:49,529 --> 00:24:51,198
You don't have to do this.
404
00:24:53,158 --> 00:24:55,118
- It's temporary.
405
00:24:55,202 --> 00:24:57,787
I think.
406
00:24:57,871 --> 00:25:00,415
It's happening.
407
00:25:00,498 --> 00:25:02,042
It's happening now.
408
00:25:07,714 --> 00:25:10,133
I'll come back for you.
409
00:25:27,984 --> 00:25:29,486
- Hey, Dad.
410
00:25:41,873 --> 00:25:43,750
- You okay?
411
00:25:43,833 --> 00:25:44,960
- Yeah.
412
00:25:47,170 --> 00:25:50,507
I could use a beer.
413
00:25:50,590 --> 00:25:53,301
- I can't believe
that it's you in there.
414
00:25:53,385 --> 00:25:55,929
- I know.
I'm sorry.
415
00:25:58,181 --> 00:26:01,268
This is so fucked up--
416
00:26:01,351 --> 00:26:06,189
- I mean, do you think you're
still gonna be able to, um...
417
00:26:06,273 --> 00:26:08,483
- Get back into my own body?
- Yeah.
418
00:26:08,566 --> 00:26:11,903
- Yeah.
I'm not worried about that.
419
00:26:14,281 --> 00:26:15,740
Oh!
420
00:26:17,534 --> 00:26:20,412
Getting into this body
was the hard part.
421
00:26:23,373 --> 00:26:26,876
You did that for me.
422
00:26:26,960 --> 00:26:28,586
Thanks, Dad.
423
00:26:32,215 --> 00:26:36,928
- Hey, uh, how do I know
when Hazel's body's you again?
424
00:26:37,012 --> 00:26:39,556
- Oh, good point.
425
00:26:39,639 --> 00:26:42,475
We need a code phrase.
- Yeah.
426
00:26:42,559 --> 00:26:45,729
We could use something
from your secret language, huh?
427
00:26:45,812 --> 00:26:48,481
"Smearzart rearzight?"
428
00:26:48,565 --> 00:26:51,860
- No, you're stupid.
- Okay, all right.
429
00:26:51,943 --> 00:26:53,403
You come up
with something then.
430
00:26:53,486 --> 00:26:55,196
- No, I'm saying
the code should just be,
431
00:26:55,280 --> 00:26:57,073
"No, you're stupid."
432
00:26:57,157 --> 00:26:59,326
- Oh. Sure.
433
00:26:59,409 --> 00:27:00,660
Okay, yeah.
I can remember that.
434
00:27:00,744 --> 00:27:02,329
- "No, you're stupid."
435
00:27:02,412 --> 00:27:04,164
Stupid.
436
00:27:04,247 --> 00:27:05,498
You're stupid.
437
00:27:09,419 --> 00:27:11,838
- Oh, hi.
Sorry, I didn't--
438
00:27:11,921 --> 00:27:13,256
I didn't see you there.
439
00:27:13,340 --> 00:27:16,217
- Yeah, I just--
I wanted to check in on you--
440
00:27:16,301 --> 00:27:20,430
you know, while, uh,
Byron's not around.
441
00:27:20,513 --> 00:27:22,349
- I'm fine.
Thank you.
442
00:27:22,432 --> 00:27:25,018
- You know,
you're really good with him.
443
00:27:25,101 --> 00:27:28,313
You only tell him
what he wants to hear.
444
00:27:28,396 --> 00:27:30,315
- What's that supposed to mean?
445
00:27:30,398 --> 00:27:32,942
- Well, the other one never
really figured that out.
446
00:27:33,026 --> 00:27:34,402
- What other one?
447
00:27:37,447 --> 00:27:39,741
- Hazel,
448
00:27:39,824 --> 00:27:43,995
you are not the first one
he brought to the Hub, okay?
449
00:27:44,079 --> 00:27:45,914
Things did not end well
for her.
450
00:27:45,997 --> 00:27:47,499
You need to get out.
451
00:27:47,582 --> 00:27:49,501
- What--
what happened to her?
452
00:27:54,839 --> 00:27:57,425
Oh, my God. Where is it?
- Where's what?
453
00:27:57,509 --> 00:28:00,220
- Um, nothing, nothing.
Oh, God, did he find it?
454
00:28:00,303 --> 00:28:02,430
I think he found it!
- You can trust me, okay?
455
00:28:02,514 --> 00:28:04,849
I can help you.
- Plane's ready, Hazel.
456
00:28:06,684 --> 00:28:08,478
- You're leaving so soon?
457
00:28:08,561 --> 00:28:10,730
What the heck?
You just got here.
458
00:28:10,814 --> 00:28:14,275
Why don't you stay longer?
Show Hazel more of Dutton.
459
00:28:14,359 --> 00:28:16,444
- She needs to go home
to see her father.
460
00:28:16,528 --> 00:28:19,739
Hazel. Right?
461
00:28:19,823 --> 00:28:22,534
- I love that.
- Come on, Hazel.
462
00:28:30,834 --> 00:28:33,086
- I'll take that.
- Thank you.
463
00:28:41,553 --> 00:28:44,556
So did you get
to know me better?
464
00:28:44,639 --> 00:28:46,516
- I think I did, yeah.
465
00:28:56,359 --> 00:28:58,153
- You missing something?
466
00:28:59,696 --> 00:29:01,281
- No.
467
00:29:37,734 --> 00:29:40,320
- All right, people!
Let's find the Hub.
32037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.