All language subtitles for Love.in.flames.of.war.EP16.KoreFa.ir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:31,920 کره فا باافتخارتقدیم میکند** KoreFa.ir **Narcissus :مترجم 2 00:01:31,920 --> 00:01:36,360 [عشق در شعله های جنگ] 3 00:01:36,560 --> 00:01:41,160 [قسمت شانزدهم] 4 00:02:05,290 --> 00:02:07,530 چطور میتونم این اعداد رو رمزگشایی کنم؟ 5 00:02:08,050 --> 00:02:08,640 وی یی 6 00:02:11,960 --> 00:02:12,680 وی یی 7 00:02:15,430 --> 00:02:16,950 بیا. برات سوپ آوردم 8 00:02:18,270 --> 00:02:19,190 این سوپ مرغ جنسینگه 9 00:02:19,190 --> 00:02:20,920 به بانو ژانگ گفتم درستش کنه 10 00:02:22,060 --> 00:02:23,930 چرا این وقت شب گفتی سوپ درست کنه؟ 11 00:02:24,000 --> 00:02:25,610 چهارساعته داره میپزه 12 00:02:26,400 --> 00:02:26,930 تا آخر بخورش 13 00:02:27,600 --> 00:02:28,980 باشه. الان میخورمش 14 00:02:31,680 --> 00:02:32,800 پس من میرم تو اتاقم 15 00:02:33,050 --> 00:02:33,480 باشه 16 00:02:38,240 --> 00:02:38,800 وی یی 17 00:02:40,000 --> 00:02:41,440 چیزی از دستت افتاده؟ 18 00:02:48,790 --> 00:02:50,310 یه تیکه کاغذه چیزی نیست 19 00:02:51,000 --> 00:02:51,430 راستی 20 00:02:51,880 --> 00:02:53,360 دفعه ی بعد زودتر بیا خونه 21 00:02:53,560 --> 00:02:54,600 انقدر نگرانم نکن 22 00:02:56,800 --> 00:02:57,280 بخور نوش جون 23 00:02:57,600 --> 00:02:58,450 بابا، زود بخواب 24 00:03:16,020 --> 00:03:16,980 چقدر دیر برگشتی 25 00:03:18,460 --> 00:03:20,420 همین که میتونی بری بیرون باید خوشحال باشی 26 00:03:22,320 --> 00:03:23,280 اره خوشحالم 27 00:03:23,900 --> 00:03:24,700 لین هانگ جینگ 28 00:03:24,950 --> 00:03:26,480 فکر نکن بابام همیشه به حرفت گوش میده 29 00:03:26,480 --> 00:03:27,260 و لوست میکنه 30 00:03:27,960 --> 00:03:30,120 اگه بی چن پا درمیونی نکرده بود 31 00:03:30,210 --> 00:03:31,970 فکر کردی بازم میتونستی بری تو اون مدرسه ی دخترونه درس بدی؟ 32 00:03:51,600 --> 00:03:52,360 بی چن 33 00:03:52,920 --> 00:03:53,570 ممنونم 34 00:03:55,390 --> 00:03:56,150 برای چی؟ 35 00:03:57,640 --> 00:03:58,840 میدونم چه اتفاقی افتاده 36 00:03:59,440 --> 00:04:01,160 تو به خاطر من پا درمیونی کردی 37 00:04:01,360 --> 00:04:02,650 که پدر اجازه بده تو مدرسه ی دخترونه تدریس کنم 38 00:04:09,260 --> 00:04:10,230 اهان اون 39 00:04:11,260 --> 00:04:12,180 چطوری میخوای ازم تشکر کنی؟ 40 00:04:13,080 --> 00:04:13,890 بستگی به خودت داره 41 00:04:17,120 --> 00:04:17,560 ...من 42 00:04:19,370 --> 00:04:20,570 میخوام تو تخت بخوابم 43 00:04:48,050 --> 00:04:48,810 هانگ جینگ 44 00:04:49,940 --> 00:04:50,500 هانگ جینگ 45 00:04:52,240 --> 00:04:54,720 این وضعیت شبیه خوابیدن نیست ها 46 00:04:55,870 --> 00:04:56,670 پس شبیه چیه؟ 47 00:04:57,140 --> 00:04:57,930 انگار داریم شطرنج بازی میکنیم 48 00:04:58,650 --> 00:05:01,690 بینمون یه مرز هست 49 00:05:01,810 --> 00:05:02,730 درسته 50 00:05:03,280 --> 00:05:05,180 واسه اینه که نیای سمت من 51 00:05:05,680 --> 00:05:06,800 تمام شب 52 00:05:06,920 --> 00:05:08,160 دستات، پاهات 53 00:05:08,280 --> 00:05:09,840 یا هر عضو دیگه ای از بدنت 54 00:05:10,000 --> 00:05:11,220 نباید از این خط عبور کنن 55 00:05:14,440 --> 00:05:16,240 چی داری میگی؟ 56 00:05:19,600 --> 00:05:20,920 لین هانگ جینگ، میدونی چیه؟ 57 00:05:21,240 --> 00:05:22,760 از وقتی به دنیا اومدم 58 00:05:22,920 --> 00:05:23,870 کسی جرئت نکرده همچین کاری باهام بکنه 59 00:05:26,280 --> 00:05:27,200 جز تو 60 00:05:29,690 --> 00:05:33,650 اینو در مقابل یه شخص محترم گذاشتم، نه یه ادم پست 61 00:05:44,450 --> 00:05:45,370 یعنی داره میگه 62 00:05:47,910 --> 00:05:48,910 که من یه شخص محترمم؟ 63 00:05:53,520 --> 00:05:56,760 [مدرسه ی خصوصی دخترانه ی چنگ جینگ] 64 00:06:06,720 --> 00:06:11,640 [چینی، ریاضی، فیزیک، شیمی، دفترچه راهنمای ثبت نام] 65 00:06:12,410 --> 00:06:13,130 چطور شدن؟ 66 00:06:14,460 --> 00:06:15,140 خوبه 67 00:06:15,720 --> 00:06:15,960 مدرسه ی خصوصی دخترانه ی چنگ جینگ؟ 68 00:06:15,960 --> 00:06:17,200 [مدرسه ی خصوصی دخترانه ی چنگ جینگ] مدرسه ی دخترانه ی چنگ جینگ؟ 69 00:06:17,200 --> 00:06:17,640 [مدرسه ی خصوصی دخترانه ی چنگ جینگ] 70 00:06:17,640 --> 00:06:18,760 [مدرسه ی خصوصی دخترانه ی چنگ جینگ] یه مدرسه ی جدید برای دخترا؟ 71 00:06:18,760 --> 00:06:19,490 [مدرسه ی خصوصی دخترانه ی چنگ جینگ] 72 00:06:19,490 --> 00:06:21,440 هر ترم پنج یوان؟ 73 00:06:21,550 --> 00:06:22,550 پنج یوان؟ 74 00:06:22,940 --> 00:06:24,140 اره - خیلی گرونه - 75 00:06:24,420 --> 00:06:27,300 اره تحصیل دخترا خیلی گرونه 76 00:06:27,300 --> 00:06:28,360 پنج یوان میگیرن 77 00:06:28,360 --> 00:06:29,220 نمیتونیم پولش رو بدیم 78 00:06:29,520 --> 00:06:30,560 [ایستگاه بی شین] 79 00:06:30,560 --> 00:06:32,640 [ایستگاه بی شین] !قطار داره میاد! برید عقب 80 00:06:32,640 --> 00:06:33,340 [ایستگاه بی شین] 81 00:06:33,340 --> 00:06:34,200 [ایستگاه بی شین] آقایون برید عقب 82 00:06:34,200 --> 00:06:34,420 آقایون برید عقب 83 00:06:49,250 --> 00:06:49,630 بی چن 84 00:06:50,170 --> 00:06:50,930 ببینین. اونجاست 85 00:06:51,960 --> 00:06:52,720 مربی دو 86 00:06:54,840 --> 00:06:56,200 بالاخره اومدی 87 00:06:56,200 --> 00:06:56,920 مشتاق دیدار 88 00:06:57,450 --> 00:06:57,810 مشتاق دیدار 89 00:06:57,840 --> 00:06:58,480 مشتاق دیدار 90 00:06:58,650 --> 00:06:59,230 مشتاق دیدار 91 00:06:59,840 --> 00:07:00,600 مربی دو 92 00:07:03,600 --> 00:07:05,430 همتون خیلی بزرگ شدین 93 00:07:07,240 --> 00:07:08,640 اره. خیلی ساله همدیگه رو ندیدیم 94 00:07:08,640 --> 00:07:09,670 بریم. بریم تو ماشین 95 00:07:09,900 --> 00:07:10,420 بریم 96 00:07:13,540 --> 00:07:14,260 مربی دو 97 00:07:15,290 --> 00:07:16,570 این پرونده ی رمزنگاری شده ست 98 00:07:26,730 --> 00:07:28,020 حتی اگه بتونم رمزگشاییش کنم 99 00:07:28,770 --> 00:07:30,330 خیلی طول میکشه 100 00:07:32,000 --> 00:07:33,080 تو کارتون تاخیر میوفته؟ 101 00:07:33,930 --> 00:07:34,530 مشکلی نیست 102 00:07:34,960 --> 00:07:35,800 من فقط میخوام بدونم 103 00:07:36,090 --> 00:07:37,570 تو این پرونده چی نوشته شده 104 00:07:40,700 --> 00:07:41,700 من تمام تلاشم رو میکنم 105 00:07:42,560 --> 00:07:43,480 ممنونم 106 00:07:44,410 --> 00:07:45,410 حالا که اومدین 107 00:07:45,940 --> 00:07:47,190 باید براتون 108 00:07:47,390 --> 00:07:49,320 یه شام مفصل ترتیب بدیم، رئیس ستاد دو 109 00:07:50,810 --> 00:07:51,760 برو یشم درخشان 110 00:07:53,200 --> 00:07:53,860 رئیس؟ 111 00:07:56,040 --> 00:07:56,890 همونطور که گفتم 112 00:07:57,750 --> 00:07:58,790 اگه شما تو ارتش نباشین 113 00:07:59,280 --> 00:08:00,400 استعدادتون 114 00:08:00,760 --> 00:08:02,160 حیف میشه 115 00:08:03,010 --> 00:08:03,640 از این به بعد 116 00:08:04,740 --> 00:08:06,540 شما قراره خیلی کمکمون کنین 117 00:08:14,640 --> 00:08:21,090 [دفتر] 118 00:08:21,090 --> 00:08:22,160 بیخیال هانگ جینگ 119 00:08:22,970 --> 00:08:24,520 کار کردن بسه 120 00:08:24,840 --> 00:08:26,240 هنوز کسی ثبت نام نکرده 121 00:08:26,680 --> 00:08:27,820 نمیدونم کی فرم های ثبت نام 122 00:08:27,820 --> 00:08:29,090 استفاده میشن 123 00:08:29,910 --> 00:08:30,590 اره 124 00:08:30,780 --> 00:08:32,260 ما سه ماه تحصیل رایگان رو پیشنهاد دادیم 125 00:08:32,500 --> 00:08:34,210 ...ولی پول آب، برق‌، میز و صندلی 126 00:08:34,360 --> 00:08:35,480 پول همه چیز رو باید بدیم 127 00:08:37,900 --> 00:08:38,990 یه نفر اومد 128 00:08:39,170 --> 00:08:40,220 یه نفر برای ثبت نام اومده 129 00:08:40,410 --> 00:08:41,010 جدی میگم 130 00:08:42,900 --> 00:08:43,480 عالی شد - بیاید - 131 00:08:43,480 --> 00:08:44,080 از این سمت 132 00:08:46,760 --> 00:08:48,520 برای ثبت نام اومدین؟ 133 00:08:51,410 --> 00:08:53,650 شما چه کلاس هایی دارین؟ 134 00:09:02,450 --> 00:09:04,610 ما هیچکدوم نمیتونیم بخونیم 135 00:09:04,950 --> 00:09:07,070 اینجا چی نوشته؟ 136 00:09:07,750 --> 00:09:08,640 اینجا میگه که 137 00:09:08,640 --> 00:09:11,430 ما درس های چینی، ریاضی و انگلیسی 138 00:09:11,720 --> 00:09:13,560 و فیزیک و شیمی ساده رو برگذار میکنیم 139 00:09:14,080 --> 00:09:16,370 آشپزی، شستشوی لباس 140 00:09:16,760 --> 00:09:18,560 ...دوخت و دور لباس و کفش 141 00:09:19,400 --> 00:09:21,640 از این کلاس ها دارین؟ 142 00:09:22,360 --> 00:09:23,240 نه 143 00:09:24,350 --> 00:09:25,540 کلاسی برای خدمت به مردم دارین؟ 144 00:09:25,810 --> 00:09:27,610 قوانین پیشخدمت بودن رو یاد میدین؟ 145 00:09:27,840 --> 00:09:28,360 ...ما 146 00:09:28,430 --> 00:09:30,120 ما میخوایم اون به عنوان پیشخدمت 147 00:09:30,120 --> 00:09:31,360 برای خانم های ثروتمندی مثل شما کار کنه 148 00:09:31,360 --> 00:09:32,000 اره 149 00:09:32,960 --> 00:09:33,840 راستش، ما میخوایم 150 00:09:33,840 --> 00:09:35,620 که دخترها آموزش ببینن 151 00:09:36,170 --> 00:09:38,120 تا توی جامعه سر بلند کنن 152 00:09:38,560 --> 00:09:39,890 و بتونن با احترام و آزادی 153 00:09:40,240 --> 00:09:41,920 از خودشون حمایت کنن 154 00:09:42,950 --> 00:09:45,800 خانم لین داره چی میگه؟ 155 00:09:47,950 --> 00:09:49,470 بهرحال که دخترها 156 00:09:49,650 --> 00:09:51,010 باید دیر یا زود ازدواج کنن 157 00:09:51,310 --> 00:09:53,340 نیازی نیست حکیم بشن 158 00:09:54,800 --> 00:09:57,220 بابا، من میخوام برم مدرسه 159 00:09:58,000 --> 00:09:59,040 !مزخرف نگو 160 00:09:59,680 --> 00:10:01,080 ما پول کافی برای غذا خوردن نداریم 161 00:10:01,080 --> 00:10:02,540 چطور میتونیم پول تحصیل تو رو بدیم؟ 162 00:10:03,240 --> 00:10:05,120 اگه دخترمون که تو باشی 163 00:10:05,200 --> 00:10:07,000 بتونه با یه مرد خوب ازدواج کنه 164 00:10:07,190 --> 00:10:08,920 از سرمون هم زیادیه 165 00:10:11,480 --> 00:10:12,900 خانم لین، خب چطوره 166 00:10:12,940 --> 00:10:14,940 ما بریم خونه و بهش فکر کنیم 167 00:10:15,650 --> 00:10:16,180 بریم 168 00:10:16,180 --> 00:10:17,340 من میخوام برم مدرسه 169 00:10:18,020 --> 00:10:18,650 بریم. بریم خونه 170 00:10:18,650 --> 00:10:20,510 بابا، من میخوام برم مدرسه 171 00:10:27,760 --> 00:10:30,520 [مقر ارتش ژی بی] 172 00:11:16,980 --> 00:11:17,700 مربی دو 173 00:11:18,050 --> 00:11:19,680 تو کابینت فلزی طبقه ی دوم کتابخونه 174 00:11:19,810 --> 00:11:20,880 سه تا سفته 175 00:11:21,040 --> 00:11:22,170 از بانک خصوصی وانچوان 176 00:11:22,840 --> 00:11:23,560 یه روان نویس 177 00:11:23,720 --> 00:11:24,820 از کشور آمریکا 178 00:11:25,460 --> 00:11:27,820 و یه لغت نامه ی جدید 179 00:11:28,140 --> 00:11:29,100 به دوازده جلد هست 180 00:11:42,040 --> 00:11:44,070 ما باید چندتا کلاس عملی 181 00:11:45,000 --> 00:11:46,680 بنا به توانایی های دخترا بذاریم 182 00:11:47,840 --> 00:11:49,000 تا نیازهاشون برآورده بشه 183 00:11:50,370 --> 00:11:51,970 تا نیازهاشون برآورده بشه 184 00:11:53,230 --> 00:11:55,040 اونوقت میتونیم علاقه شون رو به درس خوندن جلب کنیم 185 00:11:57,600 --> 00:11:58,360 خانم لین 186 00:11:59,320 --> 00:12:00,720 شنیدم مدرسه تون 187 00:12:00,970 --> 00:12:02,190 هنوز دانش‌آموز نداره 188 00:12:02,920 --> 00:12:04,240 تازه چند روزه که باز شده 189 00:12:04,400 --> 00:12:05,360 اوضاع قراره بهتر بشه 190 00:12:05,930 --> 00:12:06,730 قراره؟ 191 00:12:08,520 --> 00:12:10,120 به نظرم خیلی ایده‌آل گرایی 192 00:12:10,920 --> 00:12:11,840 الان 193 00:12:11,960 --> 00:12:14,240 میخوای دخترهای فقیر برن مدرسه 194 00:12:15,000 --> 00:12:16,040 ولی تمام چیزی که براشون مهمه 195 00:12:16,080 --> 00:12:18,160 اینه که چطور درآمد داشته باشن 196 00:12:19,110 --> 00:12:20,030 تحصیل 197 00:12:20,370 --> 00:12:21,680 برای اون ها معنی نداره 198 00:12:22,320 --> 00:12:23,240 اونا که هیچی 199 00:12:23,560 --> 00:12:25,190 حتی دخترای خانواده های پولدار هم 200 00:12:25,600 --> 00:12:26,840 میخوان با یه مرد هم سطح خودشون ازدواج کنن 201 00:12:27,220 --> 00:12:28,840 و یه خانم پولدار باشن که همش تو خونه ست 202 00:12:29,120 --> 00:12:30,760 دقیقا به خاطر همین طرز فکر 203 00:12:31,070 --> 00:12:32,710 زن ها هزاران ساله که 204 00:12:32,710 --> 00:12:34,580 مثل برده ی مردها میمونن 205 00:12:35,430 --> 00:12:36,950 ارباب و پیشخدمت که هیچی 206 00:12:37,240 --> 00:12:39,750 حتی زن و شوهرها هم با هم برابر نیستن 207 00:12:41,080 --> 00:12:42,520 برای شکستن همچین مانعی 208 00:12:42,720 --> 00:12:44,430 ما باید به دخترها آموزش بدیم 209 00:12:46,000 --> 00:12:46,720 باشه 210 00:12:47,280 --> 00:12:48,570 این برابری که همش 211 00:12:49,350 --> 00:12:50,090 در موردش حرف میزنی چیه؟ 212 00:12:50,450 --> 00:12:51,570 اول، مستقل بودنه 213 00:12:53,450 --> 00:12:54,430 با تحصیل 214 00:12:54,560 --> 00:12:56,840 دخترا میتونن کار بهتری پیدا کنن 215 00:12:56,940 --> 00:12:58,300 و از لحاظ مالی، مستقل بشن 216 00:12:58,960 --> 00:13:00,920 میتونن جای اینکه التماس کس دیگه رو بکنن 217 00:13:01,430 --> 00:13:03,750 شخصا پول همه چیز رو بدن 218 00:13:04,190 --> 00:13:06,490 همچنین دیگه نیازی نیست نگران باشن که وقتی رهاشون کردن 219 00:13:06,640 --> 00:13:07,720 هیچی دست و بالشون رو نگیره 220 00:13:08,890 --> 00:13:11,010 دوم، استقلال فکری 221 00:13:11,760 --> 00:13:13,040 با تحصیل 222 00:13:13,560 --> 00:13:15,240 دخترها میفهمن 223 00:13:15,240 --> 00:13:17,730 که اونا برده و پیشخدمت مردها نیستن 224 00:13:18,710 --> 00:13:20,050 نیازی نیست که 225 00:13:20,050 --> 00:13:21,480 آویزون یه مرد بشن 226 00:13:22,560 --> 00:13:23,930 اونوقت بیشتر تلاش میکنن 227 00:13:23,930 --> 00:13:26,040 تا به هدفشون برسن 228 00:13:27,560 --> 00:13:28,920 داری میگی 229 00:13:29,880 --> 00:13:31,760 همچین دخترهایی تو دنیا وجود دارن؟ 230 00:13:31,840 --> 00:13:32,960 معلومه 231 00:13:33,400 --> 00:13:36,050 تو چین، ما تانگ چون یینگ و چیو جین رو داشتیم 232 00:13:36,380 --> 00:13:37,980 اونا چیزی از مردها کم ندارن 233 00:13:38,150 --> 00:13:40,510 اونا با شجاعت کمک کردن تا سلطنت سرنگون بشه و جمهوری چین رو ساختن 234 00:13:41,400 --> 00:13:42,280 اگه بخوام از دوره ی معاصر صحبت کنم 235 00:13:42,330 --> 00:13:44,290 خانم وانگ مینگ ژن تو دانشگاه گین لینگ 236 00:13:44,360 --> 00:13:46,720 تحقیقات عمیقی روی فیزیک استاتیک انجام داده 237 00:13:47,400 --> 00:13:48,120 تو کشورهای خارجی 238 00:13:48,280 --> 00:13:50,340 فیزیک دان خانمی به اسم مادام کوری وجود داشته 239 00:13:51,000 --> 00:13:52,920 و وقتی هنوز تو سلسله ی چینگ بودیم 240 00:13:53,120 --> 00:13:54,940 دوبار جایزه ی نوبل رو برده 241 00:13:55,760 --> 00:13:57,890 و فلورانس نایتینگل 242 00:13:58,320 --> 00:14:00,240 اون موسس آموزش مدرن پرستاریه 243 00:14:01,280 --> 00:14:02,810 اون به تنهایی افراد بی شماری رو 244 00:14:02,810 --> 00:14:04,530 توی جنگ نجات داده 245 00:14:05,760 --> 00:14:06,720 اونا 246 00:14:06,880 --> 00:14:08,890 بهترین مثال برای زنانی مثل ما هستن 247 00:14:11,200 --> 00:14:12,930 داری میگی که 248 00:14:14,080 --> 00:14:15,760 وقتی به دخترها آموزش میدی 249 00:14:16,210 --> 00:14:17,920 میتونن انقدر فوق العاده باشن؟ 250 00:14:19,040 --> 00:14:20,530 من نمیتونم همچین کاری بکنم 251 00:14:21,340 --> 00:14:23,310 من فقط میتونم یکم بهشون یاد بدم 252 00:14:24,150 --> 00:14:25,110 ولی امیدوارم 253 00:14:25,220 --> 00:14:26,260 بشه زن های فوق العاده ی بیشتری مثل اون ها 254 00:14:26,260 --> 00:14:27,830 تو کشورمون باشن 255 00:14:28,680 --> 00:14:30,450 ارزش و معنی مدرسه ی دخترونه، اینه 256 00:14:31,120 --> 00:14:33,680 حتی اگه یه دانش‌آموز هم داشته باشیم تلاش هامون نتیجه میدن 257 00:14:42,280 --> 00:14:43,210 خانم 258 00:14:43,530 --> 00:14:45,260 به خرید ادامه میدیم؟ 259 00:14:47,040 --> 00:14:47,720 بیا برگردیم خونه 260 00:14:48,080 --> 00:14:48,970 بهرحال تو بازار بزرگ هم 261 00:14:48,970 --> 00:14:50,380 جنس جدید نرسیده 262 00:14:51,400 --> 00:14:52,160 خانم 263 00:14:52,320 --> 00:14:54,670 اونجا دارن فیلم میسازن؟ 264 00:14:55,520 --> 00:14:57,040 میخواین بریم نگاه کنیم؟ 265 00:14:57,180 --> 00:14:58,260 بیاید بریم خوش بگذرونیم 266 00:14:59,610 --> 00:15:00,280 باشه پس 267 00:15:00,480 --> 00:15:02,180 بهرحال که حوصله م سر رفته بود 268 00:15:02,980 --> 00:15:04,160 راه رو باز کنین لطفا 269 00:15:06,030 --> 00:15:06,950 خانم جیامان 270 00:15:08,680 --> 00:15:09,150 کارگردان 271 00:15:10,120 --> 00:15:10,840 ببینین 272 00:15:10,840 --> 00:15:11,400 خانم 273 00:15:11,490 --> 00:15:14,250 اون خانمه خیلی خوشگله 274 00:15:14,250 --> 00:15:15,690 این صحنه خیلی مهمه 275 00:15:16,570 --> 00:15:17,610 این جمله رو میشه حذف کرد 276 00:15:18,080 --> 00:15:19,640 این یکی رو هم همینطور، باشه؟ 277 00:15:20,480 --> 00:15:22,300 این صحنه میخواد عشق بین 278 00:15:22,300 --> 00:15:24,030 شما و شخصیت مرد رو نشون بده 279 00:15:24,430 --> 00:15:25,630 سعی کنین همچین فضایی رو 280 00:15:25,770 --> 00:15:26,690 ایجاد کنین 281 00:15:26,810 --> 00:15:27,370 خیلی خب 282 00:15:27,660 --> 00:15:28,720 !فنگ چی جیه جیه 283 00:15:36,620 --> 00:15:37,540 شو یی؟ 284 00:15:40,940 --> 00:15:41,500 هانگ جینگ 285 00:15:42,160 --> 00:15:42,670 اینجایی 286 00:15:43,560 --> 00:15:44,320 هانگ جینگ 287 00:15:46,730 --> 00:15:48,010 چرا به این زودی 288 00:15:48,060 --> 00:15:48,930 ازمون خواستی بیایم؟ 289 00:15:50,940 --> 00:15:52,900 چرا زیر چشمات انقدر گود افتاده؟ 290 00:15:53,360 --> 00:15:54,040 مهم نیست 291 00:15:54,360 --> 00:15:56,560 فکر کنم راهنمای ثبت ناممون 292 00:15:56,560 --> 00:15:58,040 یکم زیادی پیچیده بود 293 00:15:58,240 --> 00:16:00,200 واسه همین دیشب اصلاحش کردم 294 00:16:02,210 --> 00:16:04,870 تمام شب روش کار کردی؟ 295 00:16:07,310 --> 00:16:07,710 بیا 296 00:16:07,900 --> 00:16:09,940 وقتی دخترا خوندن یاد بگیرن 297 00:16:10,420 --> 00:16:13,220 اونوقت میتونن سندهای مالکیت، سندهای بدهکاری 298 00:16:13,480 --> 00:16:14,880 و شرایط استخدام رو بفهمن 299 00:16:15,120 --> 00:16:17,240 و اینجوری به راحتی گول نخورن 300 00:16:18,320 --> 00:16:19,560 و وقتی خرید میکنن 301 00:16:19,800 --> 00:16:22,480 میتونن حساب کتاب کنن 302 00:16:22,680 --> 00:16:25,210 و اونا رو پیش خودشون نگه دارن 303 00:16:25,400 --> 00:16:27,540 دیگه نیازی نیست به بقیه التماس کنن یا ضرر کنن 304 00:16:28,280 --> 00:16:29,400 نظرتون چیه؟ 305 00:16:29,760 --> 00:16:30,500 خوبه 306 00:16:30,500 --> 00:16:30,960 خیلی خوبه 307 00:16:30,960 --> 00:16:31,410 جدی؟ 308 00:16:31,410 --> 00:16:32,280 کارت عالی بود 309 00:16:32,480 --> 00:16:33,980 دلایلت کاملا منطقین 310 00:16:34,320 --> 00:16:35,010 چیزهایی که نوشتی 311 00:16:35,030 --> 00:16:37,430 همون چیزهایین که دخترا بیشترین اهمیت رو بهش میدن 312 00:16:38,160 --> 00:16:39,520 اونوقت دخترها و پدرمادرشون 313 00:16:39,570 --> 00:16:41,070 میتونن اهمیت تحصیل رو درک کنن 314 00:16:41,190 --> 00:16:41,800 کارت خوب بود 315 00:16:41,800 --> 00:16:42,240 اره 316 00:16:42,240 --> 00:16:42,990 اینجوری راحت تر میفهمن 317 00:16:42,990 --> 00:16:44,110 بیاید بریم پخششون کنیم 318 00:16:44,470 --> 00:16:44,920 خیلی خب 319 00:16:45,160 --> 00:16:45,760 باشه 320 00:17:04,940 --> 00:17:06,530 صبور باشین و منتظر بمونین 321 00:17:09,070 --> 00:17:10,520 !چه صف درازی 322 00:17:11,910 --> 00:17:12,590 خیلی وقته کسی نیومده بیرون 323 00:17:12,680 --> 00:17:13,640 تموم شد - مرسی خانم - 324 00:17:13,640 --> 00:17:14,160 بعدی 325 00:17:14,160 --> 00:17:14,720 ممنونم خانم 326 00:17:15,220 --> 00:17:16,520 بالاخره تو مدرسه ثبت نامت کردیم 327 00:17:17,040 --> 00:17:17,930 خانم شیائو 328 00:17:18,920 --> 00:17:19,590 منظورم خانم لین بود 329 00:17:19,660 --> 00:17:20,100 خانم لین 330 00:17:21,680 --> 00:17:22,930 شما ازمون خواستین 331 00:17:22,930 --> 00:17:24,720 که خوب بهش فکر کنیم درسته؟ 332 00:17:25,040 --> 00:17:26,140 ما تصمیممون رو گرفتیم 333 00:17:26,520 --> 00:17:28,200 دخترمون باید بره مدرسه 334 00:17:28,250 --> 00:17:28,730 همینطوره 335 00:17:29,210 --> 00:17:30,090 به عنوان پدرمادرش 336 00:17:30,190 --> 00:17:31,630 نباید جلوش رو بگیریم 337 00:17:31,810 --> 00:17:33,410 ما اجازه میدیم که 338 00:17:33,510 --> 00:17:35,180 حسابداری، ادبیات 339 00:17:35,180 --> 00:17:36,140 و بقیه درس ها رو یاد بگیره 340 00:17:36,400 --> 00:17:37,120 زودباشین لطفا 341 00:17:37,560 --> 00:17:38,640 باشه. بدینش به من 342 00:17:39,240 --> 00:17:40,280 خیلی خب. به زودی کارمون تموم میشه 343 00:17:40,280 --> 00:17:41,790 هانگ جینگ، خیلی آدم اینجاست 344 00:17:41,960 --> 00:17:43,080 من میرم چندتا فرم ثبت نام دیگه بیارم 345 00:17:43,200 --> 00:17:43,840 باشه 346 00:17:44,150 --> 00:17:44,750 خیلی خب؟ 347 00:17:45,230 --> 00:17:46,350 انقدر سر و صدا نکنین 348 00:17:48,040 --> 00:17:48,730 تموم شد 349 00:17:48,870 --> 00:17:49,670 اثرانگشتتون رو بزنین اینجا 350 00:17:49,850 --> 00:17:50,450 باشه 351 00:17:52,230 --> 00:17:53,720 !چقدر کندن 352 00:17:56,640 --> 00:17:57,240 بیاید 353 00:17:58,440 --> 00:17:59,200 ممنونم خانم 354 00:17:59,290 --> 00:17:59,990 ممنونم 355 00:18:00,160 --> 00:18:00,840 تموم شد؟ 356 00:18:01,020 --> 00:18:02,420 اره اره 357 00:18:02,620 --> 00:18:03,440 بریم خونه 358 00:18:03,440 --> 00:18:04,560 باشه بریم 359 00:18:08,280 --> 00:18:10,360 آقای وی، من یه کاری دارم 360 00:18:10,600 --> 00:18:11,760 میشه بیاید جای من؟ 361 00:18:12,000 --> 00:18:13,280 باشه. برو سرکارت 362 00:18:16,760 --> 00:18:17,840 همگی صبور باشین 363 00:18:18,040 --> 00:18:19,560 لطفا تو صف بمونین 364 00:18:19,660 --> 00:18:20,340 قول میدم 365 00:18:20,550 --> 00:18:22,830 که همتون بتونین ثبت نام کنین 366 00:18:23,410 --> 00:18:24,410 عالیه 367 00:18:24,910 --> 00:18:25,190 خیلی خب 368 00:18:26,380 --> 00:18:27,080 بهت که گفتم نه؟ 369 00:18:28,720 --> 00:18:30,440 انتظار نداشتم این همه آدم برای ثبت نام بیان 370 00:18:31,240 --> 00:18:32,240 منم همینطور 371 00:18:32,270 --> 00:18:33,030 صف خیلی طولانی بود 372 00:18:36,120 --> 00:18:36,480 رسیدیم 373 00:18:36,480 --> 00:18:37,390 بریم. زودباشین 374 00:18:41,360 --> 00:18:42,850 [یشم درخشان] 375 00:18:42,850 --> 00:18:44,090 یکی یکی لطفا 376 00:18:44,350 --> 00:18:45,310 صبور باشین 377 00:18:45,560 --> 00:18:46,480 بنا به چیزی که آقای شیائو بی چن گفتن 378 00:18:46,970 --> 00:18:50,050 هرکس که تو مدرسه ی چنگ جینگ ثبت نام کنه 379 00:18:50,200 --> 00:18:51,120 میتونه مجانی تحصیل کنه 380 00:18:52,060 --> 00:18:52,850 تحصیل مجانی؟ 381 00:18:52,850 --> 00:18:55,200 اگه کسی توی تمام 382 00:18:55,240 --> 00:18:56,360 کلاس ها شرکت کنه 383 00:18:56,720 --> 00:18:58,880 آخر هرماه، یه سکه ی نقره میگیره 384 00:19:00,840 --> 00:19:02,110 بعدشم 385 00:19:02,110 --> 00:19:03,280 از امروز به بعد 386 00:19:03,430 --> 00:19:05,620 اتاق بازرگانی بی شین 387 00:19:05,790 --> 00:19:07,790 سعی میکنه به فارغ التحصیلان 388 00:19:08,020 --> 00:19:10,460 مدرسه ی چنگ جینگ، یه کار پیشنهاد بده 389 00:19:10,760 --> 00:19:12,560 تا بتونن با چیزی که یاد گرفتن 390 00:19:12,600 --> 00:19:13,490 پول در بیارن 391 00:19:14,200 --> 00:19:15,480 عالیه 392 00:19:15,780 --> 00:19:16,480 واقعا عالیه 393 00:19:16,590 --> 00:19:17,710 عجله نکنین 394 00:19:17,940 --> 00:19:18,520 به صف شید لطفا 395 00:19:18,520 --> 00:19:18,880 مدیر ژائو 396 00:19:18,880 --> 00:19:19,690 عمو ژائو - اومدین - 397 00:19:20,360 --> 00:19:21,200 پس من میرم تو 398 00:19:21,420 --> 00:19:22,320 خیلی خب. برو سرکارت 399 00:19:24,670 --> 00:19:25,220 ارباب جوان سوم 400 00:19:25,860 --> 00:19:27,540 این واقعیه؟ 401 00:19:27,780 --> 00:19:29,260 تا زمانی که دخترمون 402 00:19:29,520 --> 00:19:30,840 بره مدرسه ی چنگ جینگ 403 00:19:31,130 --> 00:19:33,730 اونوقت میتونه 404 00:19:34,080 --> 00:19:36,320 تو بیمارستان،‌بانک 405 00:19:36,480 --> 00:19:37,600 یا شرکت های حمل ونقل 406 00:19:37,630 --> 00:19:39,280 به افراد پولدار خدمت کنه؟ 407 00:19:39,490 --> 00:19:40,170 واقعا؟ 408 00:19:40,520 --> 00:19:41,320 حتما 409 00:19:41,720 --> 00:19:42,520 ولی 410 00:19:43,040 --> 00:19:44,600 اون به جای خدمت به بقیه 411 00:19:44,880 --> 00:19:45,680 خودش اونجا کار میکنه 412 00:19:46,110 --> 00:19:47,770 وقتی چندتا مهارت یاد بگیره 413 00:19:48,440 --> 00:19:50,600 جای اینکه به کسی خدمت کنه 414 00:19:50,850 --> 00:19:52,520 برای مشتری ها کار میکنه. فهمیدین؟ 415 00:19:52,840 --> 00:19:53,360 بله 416 00:19:53,470 --> 00:19:54,150 بله متوجهیم 417 00:19:54,570 --> 00:19:55,270 ارباب جوان سوم 418 00:19:55,400 --> 00:19:56,720 ممکنه صاحبان این مکان ها 419 00:19:56,790 --> 00:19:58,190 نظرشون عوض بشه و فارغ التحصیلان رو استخدام نکنن؟ 420 00:19:58,830 --> 00:20:00,030 نگران نباشین خانم 421 00:20:00,440 --> 00:20:02,520 دفتر مالیات داره یه سیاست جدید رو پیاده میکنه 422 00:20:02,950 --> 00:20:05,430 شرکت هایی که فارغ التحصیلان مدرسه ی چنگ جینگ رو استخدام کنن 423 00:20:05,630 --> 00:20:08,790 هرسال بیست درصد کمتر مالیات میدن 424 00:20:09,060 --> 00:20:11,100 این سیاست هم هیچوقت تغییر نمیکنه 425 00:20:11,320 --> 00:20:13,210 !مگه من دیگه تو شهر بی شین نباشم 426 00:20:13,920 --> 00:20:16,040 !عالیه 427 00:20:17,560 --> 00:20:18,820 تو این دوره زمونه 428 00:20:19,140 --> 00:20:20,920 اگه زنان مستقل بیشتری وجود داشته باشن 429 00:20:21,360 --> 00:20:21,840 اونوقت 430 00:20:22,160 --> 00:20:23,880 مادرهای افسرده کمتر میشن 431 00:20:23,880 --> 00:20:24,840 خانواده ها کمتر 432 00:20:25,240 --> 00:20:26,200 از هم میپاشن 433 00:20:26,440 --> 00:20:27,640 و هیچکس به خفت و خاری نمیوفته 434 00:20:28,160 --> 00:20:30,680 تحصیل میتونه دنیا رو جای بهتری بکنه 435 00:20:31,400 --> 00:20:32,320 واسه همین امروز 436 00:20:32,740 --> 00:20:33,520 من میخوام پا جلو بذارم 437 00:20:33,520 --> 00:20:34,680 و از تحصیل دخترها، حمایت مالی کنم 438 00:20:35,080 --> 00:20:35,760 در آینده 439 00:20:36,000 --> 00:20:37,640 ما مدرسه های بیشتری برای دخترها میسازیم 440 00:20:38,400 --> 00:20:40,560 که بتونن درست مثل مردها 441 00:20:41,360 --> 00:20:43,160 کسب و کار خودشون رو داشته باشن 442 00:20:43,480 --> 00:20:44,080 !آفرین 443 00:20:44,080 --> 00:20:44,720 !عالیه 444 00:20:44,760 --> 00:20:45,400 !فوق العاده ست 445 00:20:46,240 --> 00:20:47,000 !چقدر خوبه 446 00:20:51,280 --> 00:20:52,120 بیاید. صف ببندین لطفا 447 00:20:52,120 --> 00:20:52,880 به صف شید 448 00:20:53,200 --> 00:20:54,390 یکی یکی. صبور باشین 449 00:20:54,680 --> 00:20:55,520 بفرما. این برای شماست 450 00:21:15,050 --> 00:21:15,850 تو اینجا چیکار میکنی؟ 451 00:21:16,520 --> 00:21:17,360 بی چن 452 00:21:18,920 --> 00:21:19,840 ممنونم 453 00:21:25,640 --> 00:21:26,360 حالت خوبه؟ 454 00:21:27,960 --> 00:21:28,720 اره 455 00:22:11,370 --> 00:22:11,970 هانگ جینگ 456 00:22:13,740 --> 00:22:14,300 هانگ جینگ 457 00:22:15,370 --> 00:22:15,970 بیدار شو 458 00:22:17,830 --> 00:22:18,350 بیا 459 00:22:18,880 --> 00:22:19,880 داروت رو بخور 460 00:22:44,790 --> 00:22:46,070 دهنت رو باز کن 461 00:23:46,240 --> 00:23:47,560 [مقر ارتش ژی بی] 462 00:23:47,560 --> 00:23:48,000 چی شد؟ 463 00:23:48,120 --> 00:23:49,360 بی چن، ببین 464 00:23:49,600 --> 00:23:50,800 مربی دو واقعا باهوشه 465 00:23:50,920 --> 00:23:52,480 تونست پرونده رو رمزنگاری کنه 466 00:23:53,520 --> 00:23:53,600 [حروف چینی رمزنگاری شده] 467 00:23:53,600 --> 00:23:54,960 [حروف چینی رمزنگاری شده] واقعا وقت گیر بود 468 00:23:54,960 --> 00:23:55,220 [حروف چینی رمزنگاری شده] 469 00:23:55,220 --> 00:23:56,620 خوشبختانه وی یی خوب بهش نظارت داشت 470 00:23:57,150 --> 00:23:58,350 بنا به چیزی که گفت، این تلگراف رمزنگاری شده 471 00:23:58,350 --> 00:23:59,680 تو کابینت همراه 472 00:23:59,680 --> 00:24:00,500 لغت نامه ی جدید بود 473 00:24:00,880 --> 00:24:01,880 تمام حروف انگلیسی 474 00:24:02,040 --> 00:24:02,880 و اعداد 475 00:24:03,200 --> 00:24:04,960 با شماره ی جلد و صفحات 476 00:24:04,960 --> 00:24:06,480 اون لغت نامه، مطابقت داشتن 477 00:24:07,840 --> 00:24:09,720 اینجوری کلمات چینی متناظرش پیدا شد 478 00:24:10,280 --> 00:24:12,840 بعد از اینکه دوباره سازماندهیش کردم 479 00:24:12,940 --> 00:24:13,860 تونستم نتیجه ی نهایی رو به دست بیارم 480 00:24:15,080 --> 00:24:17,240 حتی اگه اسم رمز جاسوس رو هم داشته باشیم 481 00:24:18,080 --> 00:24:19,520 چطور میتونیم تحقیقات رو شروع کنیم؟ 482 00:24:21,870 --> 00:24:23,270 الان میتونیم مطمئن باشیم 483 00:24:23,480 --> 00:24:24,470 که کتابخونه جاییه که 484 00:24:24,470 --> 00:24:26,310 جاسوس فرمانده کانگ رو میبینه 485 00:24:27,200 --> 00:24:28,200 متاسفانه 486 00:24:28,690 --> 00:24:30,050 دیگه نمیتونیم 487 00:24:30,640 --> 00:24:31,880 تلگراف رمزگذاری شده بگیریم 488 00:24:32,680 --> 00:24:34,640 الان که دیگه مخفیگاه جاسوس رو میدونیم 489 00:24:35,800 --> 00:24:36,600 نمیخواد عجله کنیم 490 00:24:37,320 --> 00:24:38,940 باید بذاریم خودش خودش رو نشون بده 491 00:24:41,290 --> 00:24:42,330 داری میگی که 492 00:24:42,860 --> 00:24:43,900 میکشیمش بیرون؟ 493 00:24:55,830 --> 00:24:56,510 خانم 494 00:24:56,800 --> 00:24:57,480 نظرتون چیه؟ 495 00:24:57,760 --> 00:24:58,630 ارباب جوان 496 00:24:58,630 --> 00:25:00,350 دیشب اینجا رو تزئین کردن 497 00:25:01,150 --> 00:25:03,880 فکر میکنین برای کی اینکار رو کردن؟ 498 00:25:04,280 --> 00:25:05,120 جین شیانگ 499 00:25:05,560 --> 00:25:07,680 نسبت به قبل خاله زنک تر شدی 500 00:25:08,080 --> 00:25:09,240 اینطور نیست 501 00:25:09,360 --> 00:25:11,800 فقط رابطه ی شما و ارباب جوان 502 00:25:11,800 --> 00:25:12,960 داره بهتر میشه 503 00:25:20,240 --> 00:25:21,160 خانم شیائو 504 00:25:21,640 --> 00:25:22,640 یه نفر تو سالن جلویی به دیدنتون اومده 505 00:25:22,760 --> 00:25:24,360 فرمانده و بانو گفتن برین اونجا 506 00:25:25,550 --> 00:25:26,230 کی اومده؟ 507 00:25:27,120 --> 00:25:29,720 دختر آقای ژانگ از فرانسه برگشتن 508 00:25:30,250 --> 00:25:32,530 همون خانمی که خانم شویی در موردش حرف میزد؟ 509 00:25:39,160 --> 00:25:39,640 عمو شیائو 510 00:25:39,720 --> 00:25:40,320 فنگ چی 511 00:25:40,400 --> 00:25:41,240 در کل 512 00:25:41,240 --> 00:25:43,050 تو پنج یا شش سال تو فرانسه بودی درسته؟ 513 00:25:43,050 --> 00:25:43,570 اره 514 00:25:43,800 --> 00:25:45,000 از آخرین باری که همدیگه رو دیدیم خیلی گذشته 515 00:25:45,000 --> 00:25:46,230 پدر، بانو چی 516 00:25:48,440 --> 00:25:49,320 جیامان؟ 517 00:25:51,290 --> 00:25:52,450 هانگ جینگ؟ 518 00:25:57,060 --> 00:25:58,220 تو اینجا چیکار میکنی؟ 519 00:25:58,480 --> 00:25:59,920 شما همدیگه رو میشناسین؟ 520 00:26:00,200 --> 00:26:01,280 عالیه 521 00:26:01,440 --> 00:26:02,560 فنگ چی تو هنوز نمیدونی نه؟ 522 00:26:02,920 --> 00:26:03,890 هانگ جینگ 523 00:26:03,960 --> 00:26:05,270 الان با بی چن ازدواج کرده 524 00:26:10,160 --> 00:26:12,280 تو الان زن بی چن شدی؟ 525 00:26:12,880 --> 00:26:15,240 !چه تصادفی 526 00:26:15,920 --> 00:26:16,490 ارباب 527 00:26:17,240 --> 00:26:19,840 یه نفر از کمپ شرقی زنگ زده 528 00:26:20,360 --> 00:26:20,920 خیلی خب 529 00:26:21,760 --> 00:26:22,800 شما اینجا پیشش بمونین 530 00:26:23,000 --> 00:26:23,440 باشه 531 00:26:24,040 --> 00:26:24,400 بریم 532 00:26:24,400 --> 00:26:25,280 بیا تو 533 00:26:25,280 --> 00:26:25,720 باشه 534 00:26:25,920 --> 00:26:26,680 بریم - بیاید - 535 00:26:27,160 --> 00:26:27,640 بریم 536 00:26:30,400 --> 00:26:32,160 یه روز، جلوی بازار بزرگ 537 00:26:32,240 --> 00:26:33,880 هانگ جینگ کمکم کرد یه دزد رو بگیرم 538 00:26:34,040 --> 00:26:35,800 اگه کمکم نمیکرد، کیفم رو از دست میدادم 539 00:26:35,920 --> 00:26:37,040 هانگ جینگ 540 00:26:37,040 --> 00:26:38,120 دختر خوش قلبیه 541 00:26:38,240 --> 00:26:39,440 اون همیشه به بقیه کمک میکنه 542 00:26:39,760 --> 00:26:40,960 خوشحالم که 543 00:26:40,960 --> 00:26:41,680 شما همدیگه رو میشناسین 544 00:26:41,680 --> 00:26:42,720 دیگه نیازی نیست بهم معرفیتون کنم 545 00:26:43,310 --> 00:26:44,440 پسرها رو ببین 546 00:26:44,440 --> 00:26:45,520 چقدر بزرگ شدن 547 00:26:46,200 --> 00:26:47,600 هنوز من رو یادتونه؟ 548 00:26:47,720 --> 00:26:49,400 وقتی کوچیک بودین بغلتون میکردم 549 00:26:49,480 --> 00:26:51,480 شما خیلی خوشگلی فنگ چی جیه جیه 550 00:26:52,760 --> 00:26:53,530 فنگ چی جیه جیه 551 00:26:53,800 --> 00:26:54,840 همیشه منتظر بودم برگردی 552 00:26:54,840 --> 00:26:56,320 و بالاخره برگشتی 553 00:26:56,600 --> 00:26:58,300 دیگه از اینجا نرو 554 00:26:58,520 --> 00:27:00,040 پیش من اینجا بمون 555 00:27:00,280 --> 00:27:02,040 هنوز هم مثل قبلی 556 00:27:02,040 --> 00:27:02,880 عین بچه ها میمونی 557 00:27:04,180 --> 00:27:05,340 اینجا چه خبره؟ 558 00:27:05,600 --> 00:27:06,200 بی چن 559 00:27:06,250 --> 00:27:07,290 ببین کی اومده؟ 560 00:27:09,120 --> 00:27:10,080 کوفته برنجی کوچولو؟ 561 00:27:10,640 --> 00:27:11,600 فرفری کوچولو؟ 562 00:27:11,760 --> 00:27:12,820 کی برگشتی؟ 563 00:27:12,920 --> 00:27:14,080 بی چن موهاش فره 564 00:27:14,080 --> 00:27:14,960 چند روز پیش برگشتم 565 00:27:15,540 --> 00:27:17,140 بالاخره همدیگه رو دیدیم 566 00:27:18,320 --> 00:27:20,490 انتظار نداشتم لقبم رو یادت باشه 567 00:27:20,490 --> 00:27:21,650 معلومه که یادم میمونه 568 00:27:22,240 --> 00:27:24,110 اون دیگه خانم شده 569 00:27:24,360 --> 00:27:25,080 ولی وقتی کوچیک بود 570 00:27:25,240 --> 00:27:26,950 دوست داشت کلی لباس تنش کنه 571 00:27:27,060 --> 00:27:28,240 عین کوفته برنجی میشد 572 00:27:28,240 --> 00:27:29,290 اذیتم نکن 573 00:27:29,580 --> 00:27:31,280 تو الان سرپرست ارتشی 574 00:27:31,280 --> 00:27:32,680 ولی وقتی بچه بودی، موهات فر بود 575 00:27:32,800 --> 00:27:34,240 تا وقتی که موهات صاف بشه 576 00:27:34,360 --> 00:27:35,440 همش گریه میکردی 577 00:27:35,440 --> 00:27:36,320 کی گریه میکرد؟ 578 00:27:36,630 --> 00:27:37,720 تو 579 00:27:38,400 --> 00:27:39,060 بشین 580 00:27:39,720 --> 00:27:41,160 بیاید بشینین 581 00:27:46,760 --> 00:27:47,600 این چیه؟ 582 00:27:51,160 --> 00:27:52,160 هنوزم نوشیدنی 583 00:27:52,160 --> 00:27:53,480 با طعم توت فرنگی دوست داری؟ 584 00:27:54,000 --> 00:27:54,800 سال ها گذشته 585 00:27:55,760 --> 00:27:57,920 تو هم وقتی بچه بودی دوست داشتی نه؟ 586 00:27:58,400 --> 00:27:59,440 اون برند نوشیدنی که دوست داشتی 587 00:27:59,440 --> 00:28:00,880 چی بود اسمش؟ 588 00:28:01,040 --> 00:28:02,040 گذرگاه شان های 589 00:28:02,100 --> 00:28:02,740 درسته؟ 590 00:28:04,590 --> 00:28:05,360 انگار 591 00:28:05,360 --> 00:28:07,720 فنگ چی جیه جیه خوب بی چن رو میشناسه 592 00:28:07,720 --> 00:28:09,360 نه اون من رو بهتر از همه نمیشناسه 593 00:28:09,640 --> 00:28:11,360 درسته من تو رو بهتر از هرکسی میشناسم 594 00:28:11,600 --> 00:28:13,680 همیشه وسواسی بودی 595 00:28:13,680 --> 00:28:15,210 نمیذاشتی رو لباس یا لحافت 596 00:28:15,280 --> 00:28:16,860 اصلا خاک بشینه 597 00:28:17,880 --> 00:28:19,280 یادمه وقتی مدرسه میرفتی 598 00:28:19,280 --> 00:28:20,560 بانو چی چندبار اومد اونجا 599 00:28:20,640 --> 00:28:21,880 تا برات لباس و لحاف جدید بیاره 600 00:28:22,200 --> 00:28:23,120 درسته بانو چی؟ 601 00:28:23,120 --> 00:28:24,040 درسته 602 00:28:24,040 --> 00:28:26,360 بی چن وقتی بچه بود قشنگ پدرم رو درمیاورد 603 00:28:26,420 --> 00:28:27,160 شما سه تا 604 00:28:27,160 --> 00:28:28,960 سه تایی افتادین به جونم دارین غر میزنین 605 00:28:29,080 --> 00:28:30,240 عه بالاخره فهمیدی؟ 606 00:28:30,240 --> 00:28:31,500 اره داریم بهت غر میزنیم 607 00:28:43,890 --> 00:28:44,730 فنگ چی 608 00:28:45,650 --> 00:28:45,970 پدر 609 00:28:46,020 --> 00:28:47,740 تو داشتی توی خونه زندگی میکردی 610 00:28:47,930 --> 00:28:49,540 چرا یهویی میخوای بری عمارت شیائو؟ 611 00:28:50,050 --> 00:28:51,970 وقتی برگشتی 612 00:28:52,520 --> 00:28:53,990 حتی بهم خبر ندادی 613 00:28:55,850 --> 00:28:57,290 وقتی داشتم توی فیلم بازی میکردم 614 00:28:57,480 --> 00:28:58,900 اتفاقی شو یی رو دیدم 615 00:28:59,170 --> 00:29:00,650 نتونستم رو حرفش حرف بزنم 616 00:29:01,500 --> 00:29:02,200 بعدشم 617 00:29:02,200 --> 00:29:04,680 رفته بودم دیدن عمو شیائو و بانو چی 618 00:29:05,790 --> 00:29:06,710 پس یعنی 619 00:29:07,690 --> 00:29:10,570 شیائو بی چن و لین هانگ جینگ رو هم دیدی؟ 620 00:29:12,840 --> 00:29:15,440 چرا میخوای بری اونجا و خودت رو ناراحت کنی؟ 621 00:29:16,160 --> 00:29:19,160 پدر، میدونم نگرانمی 622 00:29:20,160 --> 00:29:21,460 ولی من به خاطر 623 00:29:21,520 --> 00:29:22,840 شیائو بی چن برنگشتم 624 00:29:23,240 --> 00:29:25,200 دیدی؟ بهش نگفتم که برگشتم 625 00:29:25,400 --> 00:29:27,880 فقط به خاطر کارم برگشتم 626 00:29:28,040 --> 00:29:29,020 پس 627 00:29:30,170 --> 00:29:31,930 دیگه به شیائو بی چن اهمیت نمیدی؟ 628 00:29:33,840 --> 00:29:36,480 مهم ترین چیزی که تو فرانسه یاد گرفتم 629 00:29:36,610 --> 00:29:38,690 آزادی و بیخیالی بود 630 00:29:38,980 --> 00:29:41,060 حتی اگه نتونم با مردی که دوستش دارم باشم 631 00:29:41,440 --> 00:29:42,600 باز هم براشون آرزوی خوشبختی میکنم 632 00:30:03,750 --> 00:30:06,030 مکان های مختلف، به ساکنینشون شخصیت های خاصی میدن 633 00:30:06,720 --> 00:30:07,680 فنگ چی رو ببین 634 00:30:07,850 --> 00:30:09,330 اون کاملا عوض شده 635 00:30:10,660 --> 00:30:12,180 امروز، متوجه شدم 636 00:30:12,670 --> 00:30:14,510 که اون با بی چن، مثل یه دوست صمیمی رفتار میکنه 637 00:30:15,170 --> 00:30:17,570 میدونم نگران این موضوعی 638 00:30:18,160 --> 00:30:18,840 ما نباید 639 00:30:18,840 --> 00:30:20,840 به خاطر شوخی ای که بین تو و پدرش هست 640 00:30:21,040 --> 00:30:23,240 کاری کنیم که باهم احساس صمیمیت نکنن 641 00:30:23,930 --> 00:30:24,850 همچین اتفاقی نمیوفته 642 00:30:25,040 --> 00:30:25,760 شاید 643 00:30:25,760 --> 00:30:27,850 اینطوری بهتر با هم کنار بیان 644 00:30:29,620 --> 00:30:30,220 بعدشم 645 00:30:30,400 --> 00:30:32,330 وقتی تو از فنگ چی بخوای با ما زندگی کنه 646 00:30:33,530 --> 00:30:34,770 پدرش کمتر 647 00:30:35,200 --> 00:30:36,550 عصبانی میشه 648 00:30:37,560 --> 00:30:40,040 اون خیلی لجبازه 649 00:30:41,040 --> 00:30:42,840 وقتی بیشتر از قبل باهم ارتباط داشته باشیم 650 00:30:43,270 --> 00:30:45,720 اونایی که قصد و انگیزه ی بدی دارن 651 00:30:45,720 --> 00:30:46,800 نمیتونن بینمون تفرقه بندازن 652 00:31:06,140 --> 00:31:06,860 میترسی؟ 653 00:31:07,200 --> 00:31:08,160 دستم رو بگیر 654 00:31:11,760 --> 00:31:12,720 نمیترسم 655 00:31:24,520 --> 00:31:26,040 ببین، عین خرگوش 656 00:31:26,300 --> 00:31:27,860 تو خودت جمع شدی 657 00:31:28,460 --> 00:31:29,710 اینجوری من چطور بخوابم؟ 658 00:32:38,180 --> 00:32:38,740 پدر 659 00:32:39,680 --> 00:32:40,240 بی چن 660 00:32:40,530 --> 00:32:41,170 به موقع اومدی 661 00:32:41,360 --> 00:32:41,880 بشین 662 00:32:42,480 --> 00:32:43,440 یه چیزی هست 663 00:32:44,020 --> 00:32:45,180 که باید بهت بگم 664 00:32:47,270 --> 00:32:50,470 وو ژی پینگ از تیپ سوم شرق چین بهم تلگراف زد 665 00:32:50,820 --> 00:32:53,500 و گفت میخواد به ما پناه بیاره 666 00:32:53,840 --> 00:32:54,640 وو ژی پینگ؟ 667 00:32:55,360 --> 00:32:57,600 اون یه هنگ مسلح سه هزار نفری داره 668 00:32:58,000 --> 00:32:59,200 یجورایی قدرتمنده 669 00:33:00,000 --> 00:33:01,960 میخواین بهش ملحق شین 670 00:33:02,200 --> 00:33:02,760 یا اینکه...؟ 671 00:33:03,170 --> 00:33:04,930 به خاطر قدرتش 672 00:33:05,920 --> 00:33:06,920 شنیدم که 673 00:33:07,050 --> 00:33:09,720 کانگ جینگ شیونگ هم سعی کرده اونو بیاره سمت خودش 674 00:33:10,360 --> 00:33:11,560 اگه ما تو این موقعیت 675 00:33:11,560 --> 00:33:13,400 بهش ملحق شیم 676 00:33:13,630 --> 00:33:16,150 کانگ جینگ شیونگ عصبانی میشه 677 00:33:16,800 --> 00:33:18,760 بهرحال، من و کانگ جینگ شیونگ 678 00:33:18,760 --> 00:33:20,530 برای جنگ سالار جین کار میکنیم 679 00:33:20,990 --> 00:33:23,150 وقتش نیست که باهاش دشمن بشم 680 00:33:23,640 --> 00:33:25,760 واسه همین میخواستم نظرت رو بدونم 681 00:33:27,140 --> 00:33:27,700 پدر 682 00:33:28,880 --> 00:33:29,720 من یه موضوعی رو 683 00:33:30,390 --> 00:33:31,350 ازتون پنهان کرده بودم 684 00:33:33,920 --> 00:33:35,120 بین مدیران ارشد ارتشمون 685 00:33:35,520 --> 00:33:36,520 انگار یه جاسوس هست 686 00:33:37,160 --> 00:33:38,640 که داره با کانگ جینگ شیونگ 687 00:33:38,640 --> 00:33:39,720 همکاری میکنه 688 00:33:41,120 --> 00:33:42,880 وقتی داشتم از گذرگاه هویانگ محافظت میکردم 689 00:33:43,450 --> 00:33:44,970 به یه چیزی مشکوک شدم 690 00:33:45,680 --> 00:33:46,430 و از وی یی 691 00:33:46,430 --> 00:33:48,030 و زی جون خواستم که مخفیانه در موردش تحقیق کنن 692 00:33:48,160 --> 00:33:49,120 بعدا فعمیدم که 693 00:33:49,960 --> 00:33:51,760 اوضاع خیلی پیچیده تر از چیزیه که فکر میکردم 694 00:33:53,920 --> 00:33:54,720 میدونم 695 00:33:55,160 --> 00:33:56,240 افرادی که تو ارتشمونن 696 00:33:56,720 --> 00:33:58,520 با شما زندگیشون رو به خطر انداختن 697 00:33:59,290 --> 00:34:00,850 بدون مدرک موثق 698 00:34:04,320 --> 00:34:05,720 نمیتونستم بهتون چیزی بگم 699 00:34:10,280 --> 00:34:11,080 لطفا این رو ببینین 700 00:34:24,400 --> 00:34:27,960 [من، وو ژی پینگ، میخوام با سربازهام به شما ملحق بشم. لطفا من رو بپذیرید] 701 00:34:34,910 --> 00:34:35,800 در مورد این موضوع 702 00:34:36,390 --> 00:34:37,800 لطفا بهم اعتماد کنین 703 00:34:38,600 --> 00:34:40,280 اون مدیران ارشد 704 00:34:41,760 --> 00:34:43,720 دستیارهای توانمند من هستن 705 00:34:45,110 --> 00:34:46,820 قراره پشتیبان تو هم باشن 706 00:34:47,950 --> 00:34:49,360 این رو یادت باشه 707 00:34:50,000 --> 00:34:53,080 در رهبری کردن یه ارتش، تردید مضرترین چیزه 708 00:34:53,600 --> 00:34:56,520 شک، برای ارتش فاجعه ست 709 00:34:57,980 --> 00:34:59,220 اگه آخرش بفهمی 710 00:34:59,700 --> 00:35:01,020 که اونا بیگناه بودن 711 00:35:02,220 --> 00:35:04,180 اونوقت نا امیدشون میکنی 712 00:35:04,720 --> 00:35:06,400 و حتی روحیه ی ارتش رو خراب میکنی 713 00:35:07,440 --> 00:35:09,720 واسه همین قبل از تایید چیزی 714 00:35:10,080 --> 00:35:11,850 بدون فکر عمل نکن 715 00:35:13,760 --> 00:35:14,360 پدر 716 00:35:15,600 --> 00:35:16,480 لطفا برای همکاری 717 00:35:17,790 --> 00:35:19,600 با وو ژی پینگ، عجله نکنین 718 00:35:25,630 --> 00:35:27,210 میخوام با من یه کاری انجام بدین 719 00:35:39,590 --> 00:35:40,310 شو یی 720 00:35:41,810 --> 00:35:42,450 ببین 721 00:35:46,240 --> 00:35:47,380 این برای منه؟ 722 00:35:50,760 --> 00:35:52,010 خیلی خوشگله 723 00:35:53,010 --> 00:35:54,010 امتحانش کن 724 00:35:55,760 --> 00:35:56,280 بیا 725 00:35:56,760 --> 00:35:58,000 اینجوری؟ - بذار کمکت کنم - 726 00:36:00,400 --> 00:36:01,120 یکم بچرخون 727 00:36:02,370 --> 00:36:02,850 اینجوری؟ 728 00:36:03,090 --> 00:36:04,010 خیلی خوشگل شدی 729 00:36:04,440 --> 00:36:05,680 مرسی فنگ چی جیه جیه 730 00:36:07,750 --> 00:36:08,760 خیلی بهت میاد 731 00:36:09,880 --> 00:36:11,000 راستی فنگ چی جیه جیه 732 00:36:11,240 --> 00:36:13,640 فرانسوی که دیروز بهم یاد دادی 733 00:36:18,470 --> 00:36:19,300 خیلی سخته 734 00:36:19,360 --> 00:36:20,840 اصلا نتونستم بخونمش 735 00:36:21,000 --> 00:36:22,280 فقط باید بیشتر تمرین کنی 736 00:36:22,520 --> 00:36:23,440 اگه فرانسوی رو دوست داشته باشی 737 00:36:23,560 --> 00:36:24,560 میتونم هر روز بهت یاد بدم 738 00:36:24,560 --> 00:36:25,200 خوبه 739 00:36:25,790 --> 00:36:27,670 ولی این جمله یعنی چی؟ 740 00:36:28,480 --> 00:36:30,880 یعنی دوستت دارم 741 00:36:32,360 --> 00:36:34,090 وقتی آقای شن رو دیدی 742 00:36:34,200 --> 00:36:35,460 میتونی بهش بگی 743 00:36:36,840 --> 00:36:38,310 اذیتم نکن 744 00:36:39,920 --> 00:36:40,880 میدونی چیه؟ 745 00:36:41,120 --> 00:36:43,520 این اولین جمله ی فرانسویه که بهت یاد دادم 746 00:36:44,040 --> 00:36:45,440 با این برات آرزوی خوشبختی کردم 747 00:36:46,200 --> 00:36:47,400 امیدوارم که تو و اون 748 00:36:47,560 --> 00:36:49,160 بالاخره بتونین ازدواج کنین 749 00:36:49,440 --> 00:36:50,840 و تو به آرزوت برسی 750 00:36:52,220 --> 00:36:53,280 فنگ چی جیه جیه 751 00:36:53,280 --> 00:36:54,760 تو واقعا بهترین دوست منی 752 00:36:55,240 --> 00:36:57,200 فقط تو من رو درک میکنی 753 00:36:57,200 --> 00:36:58,240 فقط تو من رو میشناسی 754 00:36:58,840 --> 00:37:00,720 واقعا دلم میخواست تو بتونی با بی چن ازدواج کنی 755 00:37:01,120 --> 00:37:02,320 !و زنداداشم بشی 756 00:37:02,480 --> 00:37:03,560 لین هانگ جینگ 757 00:37:03,720 --> 00:37:05,400 نمیتونه به اندازه ی تو خوب باشه 758 00:37:05,520 --> 00:37:07,240 نمیدونم بی چن چش شده 759 00:37:07,360 --> 00:37:08,920 انگار دختره جادوش کرده 760 00:37:13,800 --> 00:37:16,560 به نظر من هانگ جینگ دختر خوبیه 761 00:37:17,110 --> 00:37:18,750 اون خوشگل، مهربون 762 00:37:18,960 --> 00:37:20,640 تحصیل کرده و باهوشه 763 00:37:21,280 --> 00:37:21,920 به علاوه 764 00:37:22,220 --> 00:37:24,460 با افراد فقیر، مهربونه 765 00:37:24,920 --> 00:37:27,120 خیلی هم جذابه 766 00:37:27,960 --> 00:37:29,200 نمیدونم 767 00:37:29,800 --> 00:37:31,480 چرا دوستش نداری 768 00:37:31,680 --> 00:37:32,720 مهربون؟ 769 00:37:32,880 --> 00:37:33,840 نه نیست 770 00:37:34,000 --> 00:37:35,600 همش تظاهر میکنه 771 00:37:35,920 --> 00:37:37,520 اصلا بی چن رو دوست نداره 772 00:37:37,640 --> 00:37:39,360 من واقعا دلم به حالش میسوزه 773 00:37:40,320 --> 00:37:41,760 در مورد چی حرف میزنی؟ 774 00:37:43,440 --> 00:37:44,280 فنگ چی جیه جیه 775 00:37:44,530 --> 00:37:45,760 بذار یه رازی رو بهت بگم 776 00:37:46,560 --> 00:37:48,240 یه نفر تو شهر بی شین هست 777 00:37:48,400 --> 00:37:49,440 که لین هانگ جینگ دوستش داره 778 00:37:49,560 --> 00:37:51,760 اون بادبادک میفروشه 779 00:37:53,360 --> 00:37:54,360 بادبادک میفروشه؟ 780 00:37:54,360 --> 00:37:55,000 اره 781 00:37:55,640 --> 00:37:56,870 اون دختر 782 00:37:56,870 --> 00:37:59,040 یه خانواده پر از حکیمه 783 00:37:59,360 --> 00:38:00,790 چرا خودش رو درگیر 784 00:38:00,790 --> 00:38:01,760 یه بادبادک فروش کرده؟ 785 00:38:02,840 --> 00:38:03,520 ولی خب 786 00:38:03,520 --> 00:38:05,280 اسم اون مرد 787 00:38:05,400 --> 00:38:06,640 مو زی ژنگه 788 00:38:07,240 --> 00:38:08,370 ولی شنیدم 789 00:38:08,370 --> 00:38:10,570 که گم شده بوده 790 00:38:11,440 --> 00:38:13,680 فکر کنم لین هانگ جینگ رو رها کرده 791 00:38:13,960 --> 00:38:15,680 واسه همین نظرش عوض شده 792 00:38:15,840 --> 00:38:16,880 و با بی چن ازدواج کرده 793 00:38:16,880 --> 00:38:18,080 !خیلی رو اعصابه 794 00:38:18,640 --> 00:38:19,800 بدتر از همه 795 00:38:20,040 --> 00:38:21,520 اینه که اصلا برای بی چن مهم نبود 796 00:38:21,640 --> 00:38:22,880 و بهش قول داد تا باهاش ازدواج کنه 797 00:38:23,080 --> 00:38:24,960 من واقعا از لین هانگ جینگ 798 00:38:24,960 --> 00:38:26,000 بدم میاد 799 00:38:26,280 --> 00:38:27,720 بی چن دیوونه شده؟ 800 00:38:29,480 --> 00:38:30,560 چرا باید همچین اتفاقی بیوفته؟ 801 00:38:30,760 --> 00:38:31,440 اره 802 00:38:31,560 --> 00:38:32,760 چیزی که گفتم حقیقت داره 803 00:38:53,600 --> 00:38:54,360 فرمانده 804 00:38:57,860 --> 00:38:58,620 خوشگل شدم؟ 805 00:39:00,500 --> 00:39:02,140 این چیه رو سرت؟ 806 00:39:05,200 --> 00:39:06,480 "دوستت دارم" 807 00:39:07,320 --> 00:39:09,680 "قلبم خیلی تند میزنه" 808 00:39:11,510 --> 00:39:14,390 شو یی، چی داری میگی؟ 809 00:39:14,720 --> 00:39:16,680 زبونت چرا میگیره؟ 810 00:39:18,000 --> 00:39:20,400 خاله چی، اصلا به روز نیستی ها 811 00:39:20,520 --> 00:39:21,640 داشتم فرانسوی حرف میزدم 812 00:39:22,120 --> 00:39:23,240 بسه بسه 813 00:39:23,390 --> 00:39:24,150 هنوز وسط روزیم 814 00:39:24,320 --> 00:39:25,760 تو خونه این مزخرفات رو نگو 815 00:39:27,460 --> 00:39:29,460 این پر مرغ رو از کجا آوردی؟ 816 00:39:30,270 --> 00:39:31,510 !خیلی مسخره ست 817 00:39:32,010 --> 00:39:33,840 کجاش شبیه پر مرغه؟ 818 00:39:34,280 --> 00:39:35,960 فنگ چی جیه جیه میگفت شما خیلی ذهن بازی دارین 819 00:39:36,080 --> 00:39:37,760 ولی به نظر من که هنوز افکارتون قدیمیه 820 00:39:39,160 --> 00:39:39,960 میدونی چیه 821 00:39:40,360 --> 00:39:42,680 بهتره از هانگ جینگ یاد بگیری 822 00:39:42,960 --> 00:39:44,800 اون همه کار رو به بهترین شکل انجام میده 823 00:39:44,800 --> 00:39:46,480 !ببین تو مدرسه ی دخترونه چقدر خوب کار میکنه 824 00:39:46,480 --> 00:39:48,320 وقتی میرم بیرون، همه ازش تعریف میکنن 825 00:39:49,080 --> 00:39:50,760 پدر، یادت میاد 826 00:39:50,880 --> 00:39:53,080 اولش نمیذاشتی کار کنه 827 00:39:53,240 --> 00:39:54,880 ولی الان که مردم ازت تعریف میکنن 828 00:39:54,880 --> 00:39:56,000 میخوای پزش رو بدی نه؟ 829 00:39:56,560 --> 00:39:56,980 ...تو 830 00:39:57,040 --> 00:39:57,800 شو یی 831 00:39:58,120 --> 00:39:59,560 !چقدر بی ادب شدی 832 00:39:59,560 --> 00:40:00,840 با پدرت درست رفتار کن 833 00:40:01,200 --> 00:40:01,830 به نظرم 834 00:40:01,840 --> 00:40:03,520 باید بفرستیمت مدرسه ی هانگ جینگ 835 00:40:03,520 --> 00:40:04,680 که اونجا بهت درس یاد بدن 836 00:40:04,960 --> 00:40:06,600 من سر کلاس های اون نمیرم 837 00:40:07,000 --> 00:40:07,760 عمرا 838 00:40:08,040 --> 00:40:08,760 نمیرم 839 00:40:11,280 --> 00:40:12,280 "دوستت دارم" 840 00:40:13,080 --> 00:40:14,880 "قلبم خیلی تند میزنه" 841 00:40:17,880 --> 00:40:18,600 دیوونه شده 842 00:40:30,480 --> 00:40:31,280 ساعت هشت شده 843 00:40:31,380 --> 00:40:32,370 چرا هنوز نیومده؟ 844 00:40:32,400 --> 00:40:33,120 نکنه نیاد؟ 845 00:40:33,220 --> 00:40:34,940 وو ژی پینگ اخبار رو پخش کرده 846 00:40:35,200 --> 00:40:36,720 مطمئنم طرف پیداش میشه 847 00:40:37,670 --> 00:40:38,390 حواستون باشه 848 00:40:38,700 --> 00:40:39,300 بله 849 00:40:48,840 --> 00:40:52,640 [کتابخانه ی دانش] 850 00:40:56,200 --> 00:40:58,880 [کتابخانه ی دانش] 851 00:41:03,540 --> 00:41:04,780 حواستون به اون مردی که کلاه داره باشه 852 00:41:08,530 --> 00:41:11,240 پنج دقیقه ی پیش از جلوی کتابخونه رد شد 853 00:41:11,640 --> 00:41:12,160 بله 854 00:41:12,920 --> 00:41:16,840 [کتابخانه ی دانش] 855 00:41:22,600 --> 00:41:24,920 [کتابخانه ی دانش] 856 00:41:37,680 --> 00:41:38,960 [باز] 857 00:41:38,960 --> 00:41:40,120 [بسته] 858 00:41:43,800 --> 00:41:45,160 [کتابخانه ی دانش] 859 00:41:45,480 --> 00:41:46,200 !همونه 860 00:41:46,320 --> 00:41:47,800 !بگیریدش 861 00:41:49,400 --> 00:41:50,200 !وایسا 862 00:42:04,960 --> 00:42:05,560 رئیس 863 00:42:05,760 --> 00:42:07,000 بیرون چه خبره؟ 864 00:42:07,000 --> 00:42:07,720 !چقدر سرو صداست 865 00:42:11,360 --> 00:42:14,520 [باز] 866 00:42:36,120 --> 00:42:36,890 از پشت بهش حمله کنین 867 00:42:36,960 --> 00:42:37,800 اونجا جلوش رو بگیرین 868 00:42:37,800 --> 00:42:38,360 !برید 869 00:42:46,960 --> 00:42:47,720 !وایسا 870 00:42:59,210 --> 00:42:59,730 !زودباشین 871 00:43:07,360 --> 00:43:07,880 !کجا رفت؟ 872 00:43:08,200 --> 00:43:08,880 نمیبینمش 873 00:43:10,390 --> 00:43:11,190 بیاید اونجا رو ببینیم 874 00:43:35,866 --> 00:46:05,440 کاری از کره فا ** KoreFa.ir **Narcissus :مترجم 66143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.