All language subtitles for Love.in.flames.of.war.EP16.KoreFa.ir
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:31,920
کره فا باافتخارتقدیم میکند**
KoreFa.ir
**Narcissus :مترجم
2
00:01:31,920 --> 00:01:36,360
[عشق در شعله های جنگ]
3
00:01:36,560 --> 00:01:41,160
[قسمت شانزدهم]
4
00:02:05,290 --> 00:02:07,530
چطور میتونم این اعداد رو رمزگشایی کنم؟
5
00:02:08,050 --> 00:02:08,640
وی یی
6
00:02:11,960 --> 00:02:12,680
وی یی
7
00:02:15,430 --> 00:02:16,950
بیا. برات سوپ آوردم
8
00:02:18,270 --> 00:02:19,190
این سوپ مرغ جنسینگه
9
00:02:19,190 --> 00:02:20,920
به بانو ژانگ گفتم درستش کنه
10
00:02:22,060 --> 00:02:23,930
چرا این وقت شب گفتی سوپ درست کنه؟
11
00:02:24,000 --> 00:02:25,610
چهارساعته داره میپزه
12
00:02:26,400 --> 00:02:26,930
تا آخر بخورش
13
00:02:27,600 --> 00:02:28,980
باشه. الان میخورمش
14
00:02:31,680 --> 00:02:32,800
پس من میرم تو اتاقم
15
00:02:33,050 --> 00:02:33,480
باشه
16
00:02:38,240 --> 00:02:38,800
وی یی
17
00:02:40,000 --> 00:02:41,440
چیزی از دستت افتاده؟
18
00:02:48,790 --> 00:02:50,310
یه تیکه کاغذه چیزی نیست
19
00:02:51,000 --> 00:02:51,430
راستی
20
00:02:51,880 --> 00:02:53,360
دفعه ی بعد زودتر بیا خونه
21
00:02:53,560 --> 00:02:54,600
انقدر نگرانم نکن
22
00:02:56,800 --> 00:02:57,280
بخور نوش جون
23
00:02:57,600 --> 00:02:58,450
بابا، زود بخواب
24
00:03:16,020 --> 00:03:16,980
چقدر دیر برگشتی
25
00:03:18,460 --> 00:03:20,420
همین که میتونی بری بیرون باید خوشحال باشی
26
00:03:22,320 --> 00:03:23,280
اره خوشحالم
27
00:03:23,900 --> 00:03:24,700
لین هانگ جینگ
28
00:03:24,950 --> 00:03:26,480
فکر نکن بابام همیشه به حرفت گوش میده
29
00:03:26,480 --> 00:03:27,260
و لوست میکنه
30
00:03:27,960 --> 00:03:30,120
اگه بی چن پا درمیونی نکرده بود
31
00:03:30,210 --> 00:03:31,970
فکر کردی بازم میتونستی بری تو
اون مدرسه ی دخترونه درس بدی؟
32
00:03:51,600 --> 00:03:52,360
بی چن
33
00:03:52,920 --> 00:03:53,570
ممنونم
34
00:03:55,390 --> 00:03:56,150
برای چی؟
35
00:03:57,640 --> 00:03:58,840
میدونم چه اتفاقی افتاده
36
00:03:59,440 --> 00:04:01,160
تو به خاطر من پا درمیونی کردی
37
00:04:01,360 --> 00:04:02,650
که پدر اجازه بده تو مدرسه ی دخترونه تدریس کنم
38
00:04:09,260 --> 00:04:10,230
اهان اون
39
00:04:11,260 --> 00:04:12,180
چطوری میخوای ازم تشکر کنی؟
40
00:04:13,080 --> 00:04:13,890
بستگی به خودت داره
41
00:04:17,120 --> 00:04:17,560
...من
42
00:04:19,370 --> 00:04:20,570
میخوام تو تخت بخوابم
43
00:04:48,050 --> 00:04:48,810
هانگ جینگ
44
00:04:49,940 --> 00:04:50,500
هانگ جینگ
45
00:04:52,240 --> 00:04:54,720
این وضعیت شبیه خوابیدن نیست ها
46
00:04:55,870 --> 00:04:56,670
پس شبیه چیه؟
47
00:04:57,140 --> 00:04:57,930
انگار داریم شطرنج بازی میکنیم
48
00:04:58,650 --> 00:05:01,690
بینمون یه مرز هست
49
00:05:01,810 --> 00:05:02,730
درسته
50
00:05:03,280 --> 00:05:05,180
واسه اینه که نیای سمت من
51
00:05:05,680 --> 00:05:06,800
تمام شب
52
00:05:06,920 --> 00:05:08,160
دستات، پاهات
53
00:05:08,280 --> 00:05:09,840
یا هر عضو دیگه ای از بدنت
54
00:05:10,000 --> 00:05:11,220
نباید از این خط عبور کنن
55
00:05:14,440 --> 00:05:16,240
چی داری میگی؟
56
00:05:19,600 --> 00:05:20,920
لین هانگ جینگ، میدونی چیه؟
57
00:05:21,240 --> 00:05:22,760
از وقتی به دنیا اومدم
58
00:05:22,920 --> 00:05:23,870
کسی جرئت نکرده همچین کاری باهام بکنه
59
00:05:26,280 --> 00:05:27,200
جز تو
60
00:05:29,690 --> 00:05:33,650
اینو در مقابل یه شخص محترم گذاشتم، نه یه ادم پست
61
00:05:44,450 --> 00:05:45,370
یعنی داره میگه
62
00:05:47,910 --> 00:05:48,910
که من یه شخص محترمم؟
63
00:05:53,520 --> 00:05:56,760
[مدرسه ی خصوصی دخترانه ی چنگ جینگ]
64
00:06:06,720 --> 00:06:11,640
[چینی، ریاضی، فیزیک، شیمی، دفترچه راهنمای ثبت نام]
65
00:06:12,410 --> 00:06:13,130
چطور شدن؟
66
00:06:14,460 --> 00:06:15,140
خوبه
67
00:06:15,720 --> 00:06:15,960
مدرسه ی خصوصی دخترانه ی چنگ جینگ؟
68
00:06:15,960 --> 00:06:17,200
[مدرسه ی خصوصی دخترانه ی چنگ جینگ]
مدرسه ی دخترانه ی چنگ جینگ؟
69
00:06:17,200 --> 00:06:17,640
[مدرسه ی خصوصی دخترانه ی چنگ جینگ]
70
00:06:17,640 --> 00:06:18,760
[مدرسه ی خصوصی دخترانه ی چنگ جینگ]
یه مدرسه ی جدید برای دخترا؟
71
00:06:18,760 --> 00:06:19,490
[مدرسه ی خصوصی دخترانه ی چنگ جینگ]
72
00:06:19,490 --> 00:06:21,440
هر ترم پنج یوان؟
73
00:06:21,550 --> 00:06:22,550
پنج یوان؟
74
00:06:22,940 --> 00:06:24,140
اره -
خیلی گرونه -
75
00:06:24,420 --> 00:06:27,300
اره تحصیل دخترا خیلی گرونه
76
00:06:27,300 --> 00:06:28,360
پنج یوان میگیرن
77
00:06:28,360 --> 00:06:29,220
نمیتونیم پولش رو بدیم
78
00:06:29,520 --> 00:06:30,560
[ایستگاه بی شین]
79
00:06:30,560 --> 00:06:32,640
[ایستگاه بی شین]
!قطار داره میاد! برید عقب
80
00:06:32,640 --> 00:06:33,340
[ایستگاه بی شین]
81
00:06:33,340 --> 00:06:34,200
[ایستگاه بی شین]
آقایون برید عقب
82
00:06:34,200 --> 00:06:34,420
آقایون برید عقب
83
00:06:49,250 --> 00:06:49,630
بی چن
84
00:06:50,170 --> 00:06:50,930
ببینین. اونجاست
85
00:06:51,960 --> 00:06:52,720
مربی دو
86
00:06:54,840 --> 00:06:56,200
بالاخره اومدی
87
00:06:56,200 --> 00:06:56,920
مشتاق دیدار
88
00:06:57,450 --> 00:06:57,810
مشتاق دیدار
89
00:06:57,840 --> 00:06:58,480
مشتاق دیدار
90
00:06:58,650 --> 00:06:59,230
مشتاق دیدار
91
00:06:59,840 --> 00:07:00,600
مربی دو
92
00:07:03,600 --> 00:07:05,430
همتون خیلی بزرگ شدین
93
00:07:07,240 --> 00:07:08,640
اره. خیلی ساله همدیگه رو ندیدیم
94
00:07:08,640 --> 00:07:09,670
بریم. بریم تو ماشین
95
00:07:09,900 --> 00:07:10,420
بریم
96
00:07:13,540 --> 00:07:14,260
مربی دو
97
00:07:15,290 --> 00:07:16,570
این پرونده ی رمزنگاری شده ست
98
00:07:26,730 --> 00:07:28,020
حتی اگه بتونم رمزگشاییش کنم
99
00:07:28,770 --> 00:07:30,330
خیلی طول میکشه
100
00:07:32,000 --> 00:07:33,080
تو کارتون تاخیر میوفته؟
101
00:07:33,930 --> 00:07:34,530
مشکلی نیست
102
00:07:34,960 --> 00:07:35,800
من فقط میخوام بدونم
103
00:07:36,090 --> 00:07:37,570
تو این پرونده چی نوشته شده
104
00:07:40,700 --> 00:07:41,700
من تمام تلاشم رو میکنم
105
00:07:42,560 --> 00:07:43,480
ممنونم
106
00:07:44,410 --> 00:07:45,410
حالا که اومدین
107
00:07:45,940 --> 00:07:47,190
باید براتون
108
00:07:47,390 --> 00:07:49,320
یه شام مفصل ترتیب بدیم، رئیس ستاد دو
109
00:07:50,810 --> 00:07:51,760
برو یشم درخشان
110
00:07:53,200 --> 00:07:53,860
رئیس؟
111
00:07:56,040 --> 00:07:56,890
همونطور که گفتم
112
00:07:57,750 --> 00:07:58,790
اگه شما تو ارتش نباشین
113
00:07:59,280 --> 00:08:00,400
استعدادتون
114
00:08:00,760 --> 00:08:02,160
حیف میشه
115
00:08:03,010 --> 00:08:03,640
از این به بعد
116
00:08:04,740 --> 00:08:06,540
شما قراره خیلی کمکمون کنین
117
00:08:14,640 --> 00:08:21,090
[دفتر]
118
00:08:21,090 --> 00:08:22,160
بیخیال هانگ جینگ
119
00:08:22,970 --> 00:08:24,520
کار کردن بسه
120
00:08:24,840 --> 00:08:26,240
هنوز کسی ثبت نام نکرده
121
00:08:26,680 --> 00:08:27,820
نمیدونم کی فرم های ثبت نام
122
00:08:27,820 --> 00:08:29,090
استفاده میشن
123
00:08:29,910 --> 00:08:30,590
اره
124
00:08:30,780 --> 00:08:32,260
ما سه ماه تحصیل رایگان رو پیشنهاد دادیم
125
00:08:32,500 --> 00:08:34,210
...ولی پول آب، برق، میز و صندلی
126
00:08:34,360 --> 00:08:35,480
پول همه چیز رو باید بدیم
127
00:08:37,900 --> 00:08:38,990
یه نفر اومد
128
00:08:39,170 --> 00:08:40,220
یه نفر برای ثبت نام اومده
129
00:08:40,410 --> 00:08:41,010
جدی میگم
130
00:08:42,900 --> 00:08:43,480
عالی شد -
بیاید -
131
00:08:43,480 --> 00:08:44,080
از این سمت
132
00:08:46,760 --> 00:08:48,520
برای ثبت نام اومدین؟
133
00:08:51,410 --> 00:08:53,650
شما چه کلاس هایی دارین؟
134
00:09:02,450 --> 00:09:04,610
ما هیچکدوم نمیتونیم بخونیم
135
00:09:04,950 --> 00:09:07,070
اینجا چی نوشته؟
136
00:09:07,750 --> 00:09:08,640
اینجا میگه که
137
00:09:08,640 --> 00:09:11,430
ما درس های چینی، ریاضی و انگلیسی
138
00:09:11,720 --> 00:09:13,560
و فیزیک و شیمی ساده رو برگذار میکنیم
139
00:09:14,080 --> 00:09:16,370
آشپزی، شستشوی لباس
140
00:09:16,760 --> 00:09:18,560
...دوخت و دور لباس و کفش
141
00:09:19,400 --> 00:09:21,640
از این کلاس ها دارین؟
142
00:09:22,360 --> 00:09:23,240
نه
143
00:09:24,350 --> 00:09:25,540
کلاسی برای خدمت به مردم دارین؟
144
00:09:25,810 --> 00:09:27,610
قوانین پیشخدمت بودن رو یاد میدین؟
145
00:09:27,840 --> 00:09:28,360
...ما
146
00:09:28,430 --> 00:09:30,120
ما میخوایم اون به عنوان پیشخدمت
147
00:09:30,120 --> 00:09:31,360
برای خانم های ثروتمندی مثل شما کار کنه
148
00:09:31,360 --> 00:09:32,000
اره
149
00:09:32,960 --> 00:09:33,840
راستش، ما میخوایم
150
00:09:33,840 --> 00:09:35,620
که دخترها آموزش ببینن
151
00:09:36,170 --> 00:09:38,120
تا توی جامعه سر بلند کنن
152
00:09:38,560 --> 00:09:39,890
و بتونن با احترام و آزادی
153
00:09:40,240 --> 00:09:41,920
از خودشون حمایت کنن
154
00:09:42,950 --> 00:09:45,800
خانم لین داره چی میگه؟
155
00:09:47,950 --> 00:09:49,470
بهرحال که دخترها
156
00:09:49,650 --> 00:09:51,010
باید دیر یا زود ازدواج کنن
157
00:09:51,310 --> 00:09:53,340
نیازی نیست حکیم بشن
158
00:09:54,800 --> 00:09:57,220
بابا، من میخوام برم مدرسه
159
00:09:58,000 --> 00:09:59,040
!مزخرف نگو
160
00:09:59,680 --> 00:10:01,080
ما پول کافی برای غذا خوردن نداریم
161
00:10:01,080 --> 00:10:02,540
چطور میتونیم پول تحصیل تو رو بدیم؟
162
00:10:03,240 --> 00:10:05,120
اگه دخترمون که تو باشی
163
00:10:05,200 --> 00:10:07,000
بتونه با یه مرد خوب ازدواج کنه
164
00:10:07,190 --> 00:10:08,920
از سرمون هم زیادیه
165
00:10:11,480 --> 00:10:12,900
خانم لین، خب چطوره
166
00:10:12,940 --> 00:10:14,940
ما بریم خونه و بهش فکر کنیم
167
00:10:15,650 --> 00:10:16,180
بریم
168
00:10:16,180 --> 00:10:17,340
من میخوام برم مدرسه
169
00:10:18,020 --> 00:10:18,650
بریم. بریم خونه
170
00:10:18,650 --> 00:10:20,510
بابا، من میخوام برم مدرسه
171
00:10:27,760 --> 00:10:30,520
[مقر ارتش ژی بی]
172
00:11:16,980 --> 00:11:17,700
مربی دو
173
00:11:18,050 --> 00:11:19,680
تو کابینت فلزی طبقه ی دوم کتابخونه
174
00:11:19,810 --> 00:11:20,880
سه تا سفته
175
00:11:21,040 --> 00:11:22,170
از بانک خصوصی وانچوان
176
00:11:22,840 --> 00:11:23,560
یه روان نویس
177
00:11:23,720 --> 00:11:24,820
از کشور آمریکا
178
00:11:25,460 --> 00:11:27,820
و یه لغت نامه ی جدید
179
00:11:28,140 --> 00:11:29,100
به دوازده جلد هست
180
00:11:42,040 --> 00:11:44,070
ما باید چندتا کلاس عملی
181
00:11:45,000 --> 00:11:46,680
بنا به توانایی های دخترا بذاریم
182
00:11:47,840 --> 00:11:49,000
تا نیازهاشون برآورده بشه
183
00:11:50,370 --> 00:11:51,970
تا نیازهاشون برآورده بشه
184
00:11:53,230 --> 00:11:55,040
اونوقت میتونیم علاقه شون رو به درس خوندن جلب کنیم
185
00:11:57,600 --> 00:11:58,360
خانم لین
186
00:11:59,320 --> 00:12:00,720
شنیدم مدرسه تون
187
00:12:00,970 --> 00:12:02,190
هنوز دانشآموز نداره
188
00:12:02,920 --> 00:12:04,240
تازه چند روزه که باز شده
189
00:12:04,400 --> 00:12:05,360
اوضاع قراره بهتر بشه
190
00:12:05,930 --> 00:12:06,730
قراره؟
191
00:12:08,520 --> 00:12:10,120
به نظرم خیلی ایدهآل گرایی
192
00:12:10,920 --> 00:12:11,840
الان
193
00:12:11,960 --> 00:12:14,240
میخوای دخترهای فقیر برن مدرسه
194
00:12:15,000 --> 00:12:16,040
ولی تمام چیزی که براشون مهمه
195
00:12:16,080 --> 00:12:18,160
اینه که چطور درآمد داشته باشن
196
00:12:19,110 --> 00:12:20,030
تحصیل
197
00:12:20,370 --> 00:12:21,680
برای اون ها معنی نداره
198
00:12:22,320 --> 00:12:23,240
اونا که هیچی
199
00:12:23,560 --> 00:12:25,190
حتی دخترای خانواده های پولدار هم
200
00:12:25,600 --> 00:12:26,840
میخوان با یه مرد هم سطح خودشون ازدواج کنن
201
00:12:27,220 --> 00:12:28,840
و یه خانم پولدار باشن که همش تو خونه ست
202
00:12:29,120 --> 00:12:30,760
دقیقا به خاطر همین طرز فکر
203
00:12:31,070 --> 00:12:32,710
زن ها هزاران ساله که
204
00:12:32,710 --> 00:12:34,580
مثل برده ی مردها میمونن
205
00:12:35,430 --> 00:12:36,950
ارباب و پیشخدمت که هیچی
206
00:12:37,240 --> 00:12:39,750
حتی زن و شوهرها هم با هم برابر نیستن
207
00:12:41,080 --> 00:12:42,520
برای شکستن همچین مانعی
208
00:12:42,720 --> 00:12:44,430
ما باید به دخترها آموزش بدیم
209
00:12:46,000 --> 00:12:46,720
باشه
210
00:12:47,280 --> 00:12:48,570
این برابری که همش
211
00:12:49,350 --> 00:12:50,090
در موردش حرف میزنی چیه؟
212
00:12:50,450 --> 00:12:51,570
اول، مستقل بودنه
213
00:12:53,450 --> 00:12:54,430
با تحصیل
214
00:12:54,560 --> 00:12:56,840
دخترا میتونن کار بهتری پیدا کنن
215
00:12:56,940 --> 00:12:58,300
و از لحاظ مالی، مستقل بشن
216
00:12:58,960 --> 00:13:00,920
میتونن جای اینکه التماس کس دیگه رو بکنن
217
00:13:01,430 --> 00:13:03,750
شخصا پول همه چیز رو بدن
218
00:13:04,190 --> 00:13:06,490
همچنین دیگه نیازی نیست نگران باشن که
وقتی رهاشون کردن
219
00:13:06,640 --> 00:13:07,720
هیچی دست و بالشون رو نگیره
220
00:13:08,890 --> 00:13:11,010
دوم، استقلال فکری
221
00:13:11,760 --> 00:13:13,040
با تحصیل
222
00:13:13,560 --> 00:13:15,240
دخترها میفهمن
223
00:13:15,240 --> 00:13:17,730
که اونا برده و پیشخدمت مردها نیستن
224
00:13:18,710 --> 00:13:20,050
نیازی نیست که
225
00:13:20,050 --> 00:13:21,480
آویزون یه مرد بشن
226
00:13:22,560 --> 00:13:23,930
اونوقت بیشتر تلاش میکنن
227
00:13:23,930 --> 00:13:26,040
تا به هدفشون برسن
228
00:13:27,560 --> 00:13:28,920
داری میگی
229
00:13:29,880 --> 00:13:31,760
همچین دخترهایی تو دنیا وجود دارن؟
230
00:13:31,840 --> 00:13:32,960
معلومه
231
00:13:33,400 --> 00:13:36,050
تو چین، ما تانگ چون یینگ و چیو جین رو داشتیم
232
00:13:36,380 --> 00:13:37,980
اونا چیزی از مردها کم ندارن
233
00:13:38,150 --> 00:13:40,510
اونا با شجاعت کمک کردن تا سلطنت سرنگون بشه
و جمهوری چین رو ساختن
234
00:13:41,400 --> 00:13:42,280
اگه بخوام از دوره ی معاصر صحبت کنم
235
00:13:42,330 --> 00:13:44,290
خانم وانگ مینگ ژن تو دانشگاه گین لینگ
236
00:13:44,360 --> 00:13:46,720
تحقیقات عمیقی روی فیزیک استاتیک انجام داده
237
00:13:47,400 --> 00:13:48,120
تو کشورهای خارجی
238
00:13:48,280 --> 00:13:50,340
فیزیک دان خانمی به اسم مادام کوری وجود داشته
239
00:13:51,000 --> 00:13:52,920
و وقتی هنوز تو سلسله ی چینگ بودیم
240
00:13:53,120 --> 00:13:54,940
دوبار جایزه ی نوبل رو برده
241
00:13:55,760 --> 00:13:57,890
و فلورانس نایتینگل
242
00:13:58,320 --> 00:14:00,240
اون موسس آموزش مدرن پرستاریه
243
00:14:01,280 --> 00:14:02,810
اون به تنهایی افراد بی شماری رو
244
00:14:02,810 --> 00:14:04,530
توی جنگ نجات داده
245
00:14:05,760 --> 00:14:06,720
اونا
246
00:14:06,880 --> 00:14:08,890
بهترین مثال برای زنانی مثل ما هستن
247
00:14:11,200 --> 00:14:12,930
داری میگی که
248
00:14:14,080 --> 00:14:15,760
وقتی به دخترها آموزش میدی
249
00:14:16,210 --> 00:14:17,920
میتونن انقدر فوق العاده باشن؟
250
00:14:19,040 --> 00:14:20,530
من نمیتونم همچین کاری بکنم
251
00:14:21,340 --> 00:14:23,310
من فقط میتونم یکم بهشون یاد بدم
252
00:14:24,150 --> 00:14:25,110
ولی امیدوارم
253
00:14:25,220 --> 00:14:26,260
بشه زن های فوق العاده ی بیشتری مثل اون ها
254
00:14:26,260 --> 00:14:27,830
تو کشورمون باشن
255
00:14:28,680 --> 00:14:30,450
ارزش و معنی مدرسه ی دخترونه، اینه
256
00:14:31,120 --> 00:14:33,680
حتی اگه یه دانشآموز هم داشته باشیم
تلاش هامون نتیجه میدن
257
00:14:42,280 --> 00:14:43,210
خانم
258
00:14:43,530 --> 00:14:45,260
به خرید ادامه میدیم؟
259
00:14:47,040 --> 00:14:47,720
بیا برگردیم خونه
260
00:14:48,080 --> 00:14:48,970
بهرحال تو بازار بزرگ هم
261
00:14:48,970 --> 00:14:50,380
جنس جدید نرسیده
262
00:14:51,400 --> 00:14:52,160
خانم
263
00:14:52,320 --> 00:14:54,670
اونجا دارن فیلم میسازن؟
264
00:14:55,520 --> 00:14:57,040
میخواین بریم نگاه کنیم؟
265
00:14:57,180 --> 00:14:58,260
بیاید بریم خوش بگذرونیم
266
00:14:59,610 --> 00:15:00,280
باشه پس
267
00:15:00,480 --> 00:15:02,180
بهرحال که حوصله م سر رفته بود
268
00:15:02,980 --> 00:15:04,160
راه رو باز کنین لطفا
269
00:15:06,030 --> 00:15:06,950
خانم جیامان
270
00:15:08,680 --> 00:15:09,150
کارگردان
271
00:15:10,120 --> 00:15:10,840
ببینین
272
00:15:10,840 --> 00:15:11,400
خانم
273
00:15:11,490 --> 00:15:14,250
اون خانمه خیلی خوشگله
274
00:15:14,250 --> 00:15:15,690
این صحنه خیلی مهمه
275
00:15:16,570 --> 00:15:17,610
این جمله رو میشه حذف کرد
276
00:15:18,080 --> 00:15:19,640
این یکی رو هم همینطور، باشه؟
277
00:15:20,480 --> 00:15:22,300
این صحنه میخواد عشق بین
278
00:15:22,300 --> 00:15:24,030
شما و شخصیت مرد رو نشون بده
279
00:15:24,430 --> 00:15:25,630
سعی کنین همچین فضایی رو
280
00:15:25,770 --> 00:15:26,690
ایجاد کنین
281
00:15:26,810 --> 00:15:27,370
خیلی خب
282
00:15:27,660 --> 00:15:28,720
!فنگ چی جیه جیه
283
00:15:36,620 --> 00:15:37,540
شو یی؟
284
00:15:40,940 --> 00:15:41,500
هانگ جینگ
285
00:15:42,160 --> 00:15:42,670
اینجایی
286
00:15:43,560 --> 00:15:44,320
هانگ جینگ
287
00:15:46,730 --> 00:15:48,010
چرا به این زودی
288
00:15:48,060 --> 00:15:48,930
ازمون خواستی بیایم؟
289
00:15:50,940 --> 00:15:52,900
چرا زیر چشمات انقدر گود افتاده؟
290
00:15:53,360 --> 00:15:54,040
مهم نیست
291
00:15:54,360 --> 00:15:56,560
فکر کنم راهنمای ثبت ناممون
292
00:15:56,560 --> 00:15:58,040
یکم زیادی پیچیده بود
293
00:15:58,240 --> 00:16:00,200
واسه همین دیشب اصلاحش کردم
294
00:16:02,210 --> 00:16:04,870
تمام شب روش کار کردی؟
295
00:16:07,310 --> 00:16:07,710
بیا
296
00:16:07,900 --> 00:16:09,940
وقتی دخترا خوندن یاد بگیرن
297
00:16:10,420 --> 00:16:13,220
اونوقت میتونن سندهای مالکیت، سندهای بدهکاری
298
00:16:13,480 --> 00:16:14,880
و شرایط استخدام رو بفهمن
299
00:16:15,120 --> 00:16:17,240
و اینجوری به راحتی گول نخورن
300
00:16:18,320 --> 00:16:19,560
و وقتی خرید میکنن
301
00:16:19,800 --> 00:16:22,480
میتونن حساب کتاب کنن
302
00:16:22,680 --> 00:16:25,210
و اونا رو پیش خودشون نگه دارن
303
00:16:25,400 --> 00:16:27,540
دیگه نیازی نیست به بقیه التماس کنن
یا ضرر کنن
304
00:16:28,280 --> 00:16:29,400
نظرتون چیه؟
305
00:16:29,760 --> 00:16:30,500
خوبه
306
00:16:30,500 --> 00:16:30,960
خیلی خوبه
307
00:16:30,960 --> 00:16:31,410
جدی؟
308
00:16:31,410 --> 00:16:32,280
کارت عالی بود
309
00:16:32,480 --> 00:16:33,980
دلایلت کاملا منطقین
310
00:16:34,320 --> 00:16:35,010
چیزهایی که نوشتی
311
00:16:35,030 --> 00:16:37,430
همون چیزهایین که دخترا بیشترین اهمیت رو بهش میدن
312
00:16:38,160 --> 00:16:39,520
اونوقت دخترها و پدرمادرشون
313
00:16:39,570 --> 00:16:41,070
میتونن اهمیت تحصیل رو درک کنن
314
00:16:41,190 --> 00:16:41,800
کارت خوب بود
315
00:16:41,800 --> 00:16:42,240
اره
316
00:16:42,240 --> 00:16:42,990
اینجوری راحت تر میفهمن
317
00:16:42,990 --> 00:16:44,110
بیاید بریم پخششون کنیم
318
00:16:44,470 --> 00:16:44,920
خیلی خب
319
00:16:45,160 --> 00:16:45,760
باشه
320
00:17:04,940 --> 00:17:06,530
صبور باشین و منتظر بمونین
321
00:17:09,070 --> 00:17:10,520
!چه صف درازی
322
00:17:11,910 --> 00:17:12,590
خیلی وقته کسی نیومده بیرون
323
00:17:12,680 --> 00:17:13,640
تموم شد -
مرسی خانم -
324
00:17:13,640 --> 00:17:14,160
بعدی
325
00:17:14,160 --> 00:17:14,720
ممنونم خانم
326
00:17:15,220 --> 00:17:16,520
بالاخره تو مدرسه ثبت نامت کردیم
327
00:17:17,040 --> 00:17:17,930
خانم شیائو
328
00:17:18,920 --> 00:17:19,590
منظورم خانم لین بود
329
00:17:19,660 --> 00:17:20,100
خانم لین
330
00:17:21,680 --> 00:17:22,930
شما ازمون خواستین
331
00:17:22,930 --> 00:17:24,720
که خوب بهش فکر کنیم درسته؟
332
00:17:25,040 --> 00:17:26,140
ما تصمیممون رو گرفتیم
333
00:17:26,520 --> 00:17:28,200
دخترمون باید بره مدرسه
334
00:17:28,250 --> 00:17:28,730
همینطوره
335
00:17:29,210 --> 00:17:30,090
به عنوان پدرمادرش
336
00:17:30,190 --> 00:17:31,630
نباید جلوش رو بگیریم
337
00:17:31,810 --> 00:17:33,410
ما اجازه میدیم که
338
00:17:33,510 --> 00:17:35,180
حسابداری، ادبیات
339
00:17:35,180 --> 00:17:36,140
و بقیه درس ها رو یاد بگیره
340
00:17:36,400 --> 00:17:37,120
زودباشین لطفا
341
00:17:37,560 --> 00:17:38,640
باشه. بدینش به من
342
00:17:39,240 --> 00:17:40,280
خیلی خب. به زودی کارمون تموم میشه
343
00:17:40,280 --> 00:17:41,790
هانگ جینگ، خیلی آدم اینجاست
344
00:17:41,960 --> 00:17:43,080
من میرم چندتا فرم ثبت نام دیگه بیارم
345
00:17:43,200 --> 00:17:43,840
باشه
346
00:17:44,150 --> 00:17:44,750
خیلی خب؟
347
00:17:45,230 --> 00:17:46,350
انقدر سر و صدا نکنین
348
00:17:48,040 --> 00:17:48,730
تموم شد
349
00:17:48,870 --> 00:17:49,670
اثرانگشتتون رو بزنین اینجا
350
00:17:49,850 --> 00:17:50,450
باشه
351
00:17:52,230 --> 00:17:53,720
!چقدر کندن
352
00:17:56,640 --> 00:17:57,240
بیاید
353
00:17:58,440 --> 00:17:59,200
ممنونم خانم
354
00:17:59,290 --> 00:17:59,990
ممنونم
355
00:18:00,160 --> 00:18:00,840
تموم شد؟
356
00:18:01,020 --> 00:18:02,420
اره اره
357
00:18:02,620 --> 00:18:03,440
بریم خونه
358
00:18:03,440 --> 00:18:04,560
باشه بریم
359
00:18:08,280 --> 00:18:10,360
آقای وی، من یه کاری دارم
360
00:18:10,600 --> 00:18:11,760
میشه بیاید جای من؟
361
00:18:12,000 --> 00:18:13,280
باشه. برو سرکارت
362
00:18:16,760 --> 00:18:17,840
همگی صبور باشین
363
00:18:18,040 --> 00:18:19,560
لطفا تو صف بمونین
364
00:18:19,660 --> 00:18:20,340
قول میدم
365
00:18:20,550 --> 00:18:22,830
که همتون بتونین ثبت نام کنین
366
00:18:23,410 --> 00:18:24,410
عالیه
367
00:18:24,910 --> 00:18:25,190
خیلی خب
368
00:18:26,380 --> 00:18:27,080
بهت که گفتم نه؟
369
00:18:28,720 --> 00:18:30,440
انتظار نداشتم این همه آدم برای ثبت نام بیان
370
00:18:31,240 --> 00:18:32,240
منم همینطور
371
00:18:32,270 --> 00:18:33,030
صف خیلی طولانی بود
372
00:18:36,120 --> 00:18:36,480
رسیدیم
373
00:18:36,480 --> 00:18:37,390
بریم. زودباشین
374
00:18:41,360 --> 00:18:42,850
[یشم درخشان]
375
00:18:42,850 --> 00:18:44,090
یکی یکی لطفا
376
00:18:44,350 --> 00:18:45,310
صبور باشین
377
00:18:45,560 --> 00:18:46,480
بنا به چیزی که آقای شیائو بی چن گفتن
378
00:18:46,970 --> 00:18:50,050
هرکس که تو مدرسه ی چنگ جینگ ثبت نام کنه
379
00:18:50,200 --> 00:18:51,120
میتونه مجانی تحصیل کنه
380
00:18:52,060 --> 00:18:52,850
تحصیل مجانی؟
381
00:18:52,850 --> 00:18:55,200
اگه کسی توی تمام
382
00:18:55,240 --> 00:18:56,360
کلاس ها شرکت کنه
383
00:18:56,720 --> 00:18:58,880
آخر هرماه، یه سکه ی نقره میگیره
384
00:19:00,840 --> 00:19:02,110
بعدشم
385
00:19:02,110 --> 00:19:03,280
از امروز به بعد
386
00:19:03,430 --> 00:19:05,620
اتاق بازرگانی بی شین
387
00:19:05,790 --> 00:19:07,790
سعی میکنه به فارغ التحصیلان
388
00:19:08,020 --> 00:19:10,460
مدرسه ی چنگ جینگ، یه کار پیشنهاد بده
389
00:19:10,760 --> 00:19:12,560
تا بتونن با چیزی که یاد گرفتن
390
00:19:12,600 --> 00:19:13,490
پول در بیارن
391
00:19:14,200 --> 00:19:15,480
عالیه
392
00:19:15,780 --> 00:19:16,480
واقعا عالیه
393
00:19:16,590 --> 00:19:17,710
عجله نکنین
394
00:19:17,940 --> 00:19:18,520
به صف شید لطفا
395
00:19:18,520 --> 00:19:18,880
مدیر ژائو
396
00:19:18,880 --> 00:19:19,690
عمو ژائو -
اومدین -
397
00:19:20,360 --> 00:19:21,200
پس من میرم تو
398
00:19:21,420 --> 00:19:22,320
خیلی خب. برو سرکارت
399
00:19:24,670 --> 00:19:25,220
ارباب جوان سوم
400
00:19:25,860 --> 00:19:27,540
این واقعیه؟
401
00:19:27,780 --> 00:19:29,260
تا زمانی که دخترمون
402
00:19:29,520 --> 00:19:30,840
بره مدرسه ی چنگ جینگ
403
00:19:31,130 --> 00:19:33,730
اونوقت میتونه
404
00:19:34,080 --> 00:19:36,320
تو بیمارستان،بانک
405
00:19:36,480 --> 00:19:37,600
یا شرکت های حمل ونقل
406
00:19:37,630 --> 00:19:39,280
به افراد پولدار خدمت کنه؟
407
00:19:39,490 --> 00:19:40,170
واقعا؟
408
00:19:40,520 --> 00:19:41,320
حتما
409
00:19:41,720 --> 00:19:42,520
ولی
410
00:19:43,040 --> 00:19:44,600
اون به جای خدمت به بقیه
411
00:19:44,880 --> 00:19:45,680
خودش اونجا کار میکنه
412
00:19:46,110 --> 00:19:47,770
وقتی چندتا مهارت یاد بگیره
413
00:19:48,440 --> 00:19:50,600
جای اینکه به کسی خدمت کنه
414
00:19:50,850 --> 00:19:52,520
برای مشتری ها کار میکنه. فهمیدین؟
415
00:19:52,840 --> 00:19:53,360
بله
416
00:19:53,470 --> 00:19:54,150
بله متوجهیم
417
00:19:54,570 --> 00:19:55,270
ارباب جوان سوم
418
00:19:55,400 --> 00:19:56,720
ممکنه صاحبان این مکان ها
419
00:19:56,790 --> 00:19:58,190
نظرشون عوض بشه
و فارغ التحصیلان رو استخدام نکنن؟
420
00:19:58,830 --> 00:20:00,030
نگران نباشین خانم
421
00:20:00,440 --> 00:20:02,520
دفتر مالیات داره یه سیاست جدید رو پیاده میکنه
422
00:20:02,950 --> 00:20:05,430
شرکت هایی که فارغ التحصیلان مدرسه ی
چنگ جینگ رو استخدام کنن
423
00:20:05,630 --> 00:20:08,790
هرسال بیست درصد کمتر مالیات میدن
424
00:20:09,060 --> 00:20:11,100
این سیاست هم هیچوقت تغییر نمیکنه
425
00:20:11,320 --> 00:20:13,210
!مگه من دیگه تو شهر بی شین نباشم
426
00:20:13,920 --> 00:20:16,040
!عالیه
427
00:20:17,560 --> 00:20:18,820
تو این دوره زمونه
428
00:20:19,140 --> 00:20:20,920
اگه زنان مستقل بیشتری وجود داشته باشن
429
00:20:21,360 --> 00:20:21,840
اونوقت
430
00:20:22,160 --> 00:20:23,880
مادرهای افسرده کمتر میشن
431
00:20:23,880 --> 00:20:24,840
خانواده ها کمتر
432
00:20:25,240 --> 00:20:26,200
از هم میپاشن
433
00:20:26,440 --> 00:20:27,640
و هیچکس به خفت و خاری نمیوفته
434
00:20:28,160 --> 00:20:30,680
تحصیل میتونه دنیا رو جای بهتری بکنه
435
00:20:31,400 --> 00:20:32,320
واسه همین امروز
436
00:20:32,740 --> 00:20:33,520
من میخوام پا جلو بذارم
437
00:20:33,520 --> 00:20:34,680
و از تحصیل دخترها، حمایت مالی کنم
438
00:20:35,080 --> 00:20:35,760
در آینده
439
00:20:36,000 --> 00:20:37,640
ما مدرسه های بیشتری برای دخترها میسازیم
440
00:20:38,400 --> 00:20:40,560
که بتونن درست مثل مردها
441
00:20:41,360 --> 00:20:43,160
کسب و کار خودشون رو داشته باشن
442
00:20:43,480 --> 00:20:44,080
!آفرین
443
00:20:44,080 --> 00:20:44,720
!عالیه
444
00:20:44,760 --> 00:20:45,400
!فوق العاده ست
445
00:20:46,240 --> 00:20:47,000
!چقدر خوبه
446
00:20:51,280 --> 00:20:52,120
بیاید. صف ببندین لطفا
447
00:20:52,120 --> 00:20:52,880
به صف شید
448
00:20:53,200 --> 00:20:54,390
یکی یکی. صبور باشین
449
00:20:54,680 --> 00:20:55,520
بفرما. این برای شماست
450
00:21:15,050 --> 00:21:15,850
تو اینجا چیکار میکنی؟
451
00:21:16,520 --> 00:21:17,360
بی چن
452
00:21:18,920 --> 00:21:19,840
ممنونم
453
00:21:25,640 --> 00:21:26,360
حالت خوبه؟
454
00:21:27,960 --> 00:21:28,720
اره
455
00:22:11,370 --> 00:22:11,970
هانگ جینگ
456
00:22:13,740 --> 00:22:14,300
هانگ جینگ
457
00:22:15,370 --> 00:22:15,970
بیدار شو
458
00:22:17,830 --> 00:22:18,350
بیا
459
00:22:18,880 --> 00:22:19,880
داروت رو بخور
460
00:22:44,790 --> 00:22:46,070
دهنت رو باز کن
461
00:23:46,240 --> 00:23:47,560
[مقر ارتش ژی بی]
462
00:23:47,560 --> 00:23:48,000
چی شد؟
463
00:23:48,120 --> 00:23:49,360
بی چن، ببین
464
00:23:49,600 --> 00:23:50,800
مربی دو واقعا باهوشه
465
00:23:50,920 --> 00:23:52,480
تونست پرونده رو رمزنگاری کنه
466
00:23:53,520 --> 00:23:53,600
[حروف چینی رمزنگاری شده]
467
00:23:53,600 --> 00:23:54,960
[حروف چینی رمزنگاری شده]
واقعا وقت گیر بود
468
00:23:54,960 --> 00:23:55,220
[حروف چینی رمزنگاری شده]
469
00:23:55,220 --> 00:23:56,620
خوشبختانه وی یی خوب بهش نظارت داشت
470
00:23:57,150 --> 00:23:58,350
بنا به چیزی که گفت، این تلگراف رمزنگاری شده
471
00:23:58,350 --> 00:23:59,680
تو کابینت همراه
472
00:23:59,680 --> 00:24:00,500
لغت نامه ی جدید بود
473
00:24:00,880 --> 00:24:01,880
تمام حروف انگلیسی
474
00:24:02,040 --> 00:24:02,880
و اعداد
475
00:24:03,200 --> 00:24:04,960
با شماره ی جلد و صفحات
476
00:24:04,960 --> 00:24:06,480
اون لغت نامه، مطابقت داشتن
477
00:24:07,840 --> 00:24:09,720
اینجوری کلمات چینی متناظرش پیدا شد
478
00:24:10,280 --> 00:24:12,840
بعد از اینکه دوباره سازماندهیش کردم
479
00:24:12,940 --> 00:24:13,860
تونستم نتیجه ی نهایی رو به دست بیارم
480
00:24:15,080 --> 00:24:17,240
حتی اگه اسم رمز جاسوس رو هم داشته باشیم
481
00:24:18,080 --> 00:24:19,520
چطور میتونیم تحقیقات رو شروع کنیم؟
482
00:24:21,870 --> 00:24:23,270
الان میتونیم مطمئن باشیم
483
00:24:23,480 --> 00:24:24,470
که کتابخونه جاییه که
484
00:24:24,470 --> 00:24:26,310
جاسوس فرمانده کانگ رو میبینه
485
00:24:27,200 --> 00:24:28,200
متاسفانه
486
00:24:28,690 --> 00:24:30,050
دیگه نمیتونیم
487
00:24:30,640 --> 00:24:31,880
تلگراف رمزگذاری شده بگیریم
488
00:24:32,680 --> 00:24:34,640
الان که دیگه مخفیگاه جاسوس رو میدونیم
489
00:24:35,800 --> 00:24:36,600
نمیخواد عجله کنیم
490
00:24:37,320 --> 00:24:38,940
باید بذاریم خودش خودش رو نشون بده
491
00:24:41,290 --> 00:24:42,330
داری میگی که
492
00:24:42,860 --> 00:24:43,900
میکشیمش بیرون؟
493
00:24:55,830 --> 00:24:56,510
خانم
494
00:24:56,800 --> 00:24:57,480
نظرتون چیه؟
495
00:24:57,760 --> 00:24:58,630
ارباب جوان
496
00:24:58,630 --> 00:25:00,350
دیشب اینجا رو تزئین کردن
497
00:25:01,150 --> 00:25:03,880
فکر میکنین برای کی اینکار رو کردن؟
498
00:25:04,280 --> 00:25:05,120
جین شیانگ
499
00:25:05,560 --> 00:25:07,680
نسبت به قبل خاله زنک تر شدی
500
00:25:08,080 --> 00:25:09,240
اینطور نیست
501
00:25:09,360 --> 00:25:11,800
فقط رابطه ی شما و ارباب جوان
502
00:25:11,800 --> 00:25:12,960
داره بهتر میشه
503
00:25:20,240 --> 00:25:21,160
خانم شیائو
504
00:25:21,640 --> 00:25:22,640
یه نفر تو سالن جلویی به دیدنتون اومده
505
00:25:22,760 --> 00:25:24,360
فرمانده و بانو گفتن برین اونجا
506
00:25:25,550 --> 00:25:26,230
کی اومده؟
507
00:25:27,120 --> 00:25:29,720
دختر آقای ژانگ از فرانسه برگشتن
508
00:25:30,250 --> 00:25:32,530
همون خانمی که خانم شویی در موردش حرف میزد؟
509
00:25:39,160 --> 00:25:39,640
عمو شیائو
510
00:25:39,720 --> 00:25:40,320
فنگ چی
511
00:25:40,400 --> 00:25:41,240
در کل
512
00:25:41,240 --> 00:25:43,050
تو پنج یا شش سال تو فرانسه بودی درسته؟
513
00:25:43,050 --> 00:25:43,570
اره
514
00:25:43,800 --> 00:25:45,000
از آخرین باری که همدیگه رو دیدیم خیلی گذشته
515
00:25:45,000 --> 00:25:46,230
پدر، بانو چی
516
00:25:48,440 --> 00:25:49,320
جیامان؟
517
00:25:51,290 --> 00:25:52,450
هانگ جینگ؟
518
00:25:57,060 --> 00:25:58,220
تو اینجا چیکار میکنی؟
519
00:25:58,480 --> 00:25:59,920
شما همدیگه رو میشناسین؟
520
00:26:00,200 --> 00:26:01,280
عالیه
521
00:26:01,440 --> 00:26:02,560
فنگ چی تو هنوز نمیدونی نه؟
522
00:26:02,920 --> 00:26:03,890
هانگ جینگ
523
00:26:03,960 --> 00:26:05,270
الان با بی چن ازدواج کرده
524
00:26:10,160 --> 00:26:12,280
تو الان زن بی چن شدی؟
525
00:26:12,880 --> 00:26:15,240
!چه تصادفی
526
00:26:15,920 --> 00:26:16,490
ارباب
527
00:26:17,240 --> 00:26:19,840
یه نفر از کمپ شرقی زنگ زده
528
00:26:20,360 --> 00:26:20,920
خیلی خب
529
00:26:21,760 --> 00:26:22,800
شما اینجا پیشش بمونین
530
00:26:23,000 --> 00:26:23,440
باشه
531
00:26:24,040 --> 00:26:24,400
بریم
532
00:26:24,400 --> 00:26:25,280
بیا تو
533
00:26:25,280 --> 00:26:25,720
باشه
534
00:26:25,920 --> 00:26:26,680
بریم -
بیاید -
535
00:26:27,160 --> 00:26:27,640
بریم
536
00:26:30,400 --> 00:26:32,160
یه روز، جلوی بازار بزرگ
537
00:26:32,240 --> 00:26:33,880
هانگ جینگ کمکم کرد یه دزد رو بگیرم
538
00:26:34,040 --> 00:26:35,800
اگه کمکم نمیکرد، کیفم رو از دست میدادم
539
00:26:35,920 --> 00:26:37,040
هانگ جینگ
540
00:26:37,040 --> 00:26:38,120
دختر خوش قلبیه
541
00:26:38,240 --> 00:26:39,440
اون همیشه به بقیه کمک میکنه
542
00:26:39,760 --> 00:26:40,960
خوشحالم که
543
00:26:40,960 --> 00:26:41,680
شما همدیگه رو میشناسین
544
00:26:41,680 --> 00:26:42,720
دیگه نیازی نیست بهم معرفیتون کنم
545
00:26:43,310 --> 00:26:44,440
پسرها رو ببین
546
00:26:44,440 --> 00:26:45,520
چقدر بزرگ شدن
547
00:26:46,200 --> 00:26:47,600
هنوز من رو یادتونه؟
548
00:26:47,720 --> 00:26:49,400
وقتی کوچیک بودین بغلتون میکردم
549
00:26:49,480 --> 00:26:51,480
شما خیلی خوشگلی فنگ چی جیه جیه
550
00:26:52,760 --> 00:26:53,530
فنگ چی جیه جیه
551
00:26:53,800 --> 00:26:54,840
همیشه منتظر بودم برگردی
552
00:26:54,840 --> 00:26:56,320
و بالاخره برگشتی
553
00:26:56,600 --> 00:26:58,300
دیگه از اینجا نرو
554
00:26:58,520 --> 00:27:00,040
پیش من اینجا بمون
555
00:27:00,280 --> 00:27:02,040
هنوز هم مثل قبلی
556
00:27:02,040 --> 00:27:02,880
عین بچه ها میمونی
557
00:27:04,180 --> 00:27:05,340
اینجا چه خبره؟
558
00:27:05,600 --> 00:27:06,200
بی چن
559
00:27:06,250 --> 00:27:07,290
ببین کی اومده؟
560
00:27:09,120 --> 00:27:10,080
کوفته برنجی کوچولو؟
561
00:27:10,640 --> 00:27:11,600
فرفری کوچولو؟
562
00:27:11,760 --> 00:27:12,820
کی برگشتی؟
563
00:27:12,920 --> 00:27:14,080
بی چن موهاش فره
564
00:27:14,080 --> 00:27:14,960
چند روز پیش برگشتم
565
00:27:15,540 --> 00:27:17,140
بالاخره همدیگه رو دیدیم
566
00:27:18,320 --> 00:27:20,490
انتظار نداشتم لقبم رو یادت باشه
567
00:27:20,490 --> 00:27:21,650
معلومه که یادم میمونه
568
00:27:22,240 --> 00:27:24,110
اون دیگه خانم شده
569
00:27:24,360 --> 00:27:25,080
ولی وقتی کوچیک بود
570
00:27:25,240 --> 00:27:26,950
دوست داشت کلی لباس تنش کنه
571
00:27:27,060 --> 00:27:28,240
عین کوفته برنجی میشد
572
00:27:28,240 --> 00:27:29,290
اذیتم نکن
573
00:27:29,580 --> 00:27:31,280
تو الان سرپرست ارتشی
574
00:27:31,280 --> 00:27:32,680
ولی وقتی بچه بودی، موهات فر بود
575
00:27:32,800 --> 00:27:34,240
تا وقتی که موهات صاف بشه
576
00:27:34,360 --> 00:27:35,440
همش گریه میکردی
577
00:27:35,440 --> 00:27:36,320
کی گریه میکرد؟
578
00:27:36,630 --> 00:27:37,720
تو
579
00:27:38,400 --> 00:27:39,060
بشین
580
00:27:39,720 --> 00:27:41,160
بیاید بشینین
581
00:27:46,760 --> 00:27:47,600
این چیه؟
582
00:27:51,160 --> 00:27:52,160
هنوزم نوشیدنی
583
00:27:52,160 --> 00:27:53,480
با طعم توت فرنگی دوست داری؟
584
00:27:54,000 --> 00:27:54,800
سال ها گذشته
585
00:27:55,760 --> 00:27:57,920
تو هم وقتی بچه بودی دوست داشتی نه؟
586
00:27:58,400 --> 00:27:59,440
اون برند نوشیدنی که دوست داشتی
587
00:27:59,440 --> 00:28:00,880
چی بود اسمش؟
588
00:28:01,040 --> 00:28:02,040
گذرگاه شان های
589
00:28:02,100 --> 00:28:02,740
درسته؟
590
00:28:04,590 --> 00:28:05,360
انگار
591
00:28:05,360 --> 00:28:07,720
فنگ چی جیه جیه خوب بی چن رو میشناسه
592
00:28:07,720 --> 00:28:09,360
نه اون من رو بهتر از همه نمیشناسه
593
00:28:09,640 --> 00:28:11,360
درسته من تو رو بهتر از هرکسی میشناسم
594
00:28:11,600 --> 00:28:13,680
همیشه وسواسی بودی
595
00:28:13,680 --> 00:28:15,210
نمیذاشتی رو لباس یا لحافت
596
00:28:15,280 --> 00:28:16,860
اصلا خاک بشینه
597
00:28:17,880 --> 00:28:19,280
یادمه وقتی مدرسه میرفتی
598
00:28:19,280 --> 00:28:20,560
بانو چی چندبار اومد اونجا
599
00:28:20,640 --> 00:28:21,880
تا برات لباس و لحاف جدید بیاره
600
00:28:22,200 --> 00:28:23,120
درسته بانو چی؟
601
00:28:23,120 --> 00:28:24,040
درسته
602
00:28:24,040 --> 00:28:26,360
بی چن وقتی بچه بود قشنگ پدرم رو درمیاورد
603
00:28:26,420 --> 00:28:27,160
شما سه تا
604
00:28:27,160 --> 00:28:28,960
سه تایی افتادین به جونم دارین غر میزنین
605
00:28:29,080 --> 00:28:30,240
عه بالاخره فهمیدی؟
606
00:28:30,240 --> 00:28:31,500
اره داریم بهت غر میزنیم
607
00:28:43,890 --> 00:28:44,730
فنگ چی
608
00:28:45,650 --> 00:28:45,970
پدر
609
00:28:46,020 --> 00:28:47,740
تو داشتی توی خونه زندگی میکردی
610
00:28:47,930 --> 00:28:49,540
چرا یهویی میخوای بری عمارت شیائو؟
611
00:28:50,050 --> 00:28:51,970
وقتی برگشتی
612
00:28:52,520 --> 00:28:53,990
حتی بهم خبر ندادی
613
00:28:55,850 --> 00:28:57,290
وقتی داشتم توی فیلم بازی میکردم
614
00:28:57,480 --> 00:28:58,900
اتفاقی شو یی رو دیدم
615
00:28:59,170 --> 00:29:00,650
نتونستم رو حرفش حرف بزنم
616
00:29:01,500 --> 00:29:02,200
بعدشم
617
00:29:02,200 --> 00:29:04,680
رفته بودم دیدن عمو شیائو و بانو چی
618
00:29:05,790 --> 00:29:06,710
پس یعنی
619
00:29:07,690 --> 00:29:10,570
شیائو بی چن و لین هانگ جینگ رو هم دیدی؟
620
00:29:12,840 --> 00:29:15,440
چرا میخوای بری اونجا و خودت رو ناراحت کنی؟
621
00:29:16,160 --> 00:29:19,160
پدر، میدونم نگرانمی
622
00:29:20,160 --> 00:29:21,460
ولی من به خاطر
623
00:29:21,520 --> 00:29:22,840
شیائو بی چن برنگشتم
624
00:29:23,240 --> 00:29:25,200
دیدی؟ بهش نگفتم که برگشتم
625
00:29:25,400 --> 00:29:27,880
فقط به خاطر کارم برگشتم
626
00:29:28,040 --> 00:29:29,020
پس
627
00:29:30,170 --> 00:29:31,930
دیگه به شیائو بی چن اهمیت نمیدی؟
628
00:29:33,840 --> 00:29:36,480
مهم ترین چیزی که تو فرانسه یاد گرفتم
629
00:29:36,610 --> 00:29:38,690
آزادی و بیخیالی بود
630
00:29:38,980 --> 00:29:41,060
حتی اگه نتونم با مردی که دوستش دارم باشم
631
00:29:41,440 --> 00:29:42,600
باز هم براشون آرزوی خوشبختی میکنم
632
00:30:03,750 --> 00:30:06,030
مکان های مختلف، به ساکنینشون شخصیت های خاصی میدن
633
00:30:06,720 --> 00:30:07,680
فنگ چی رو ببین
634
00:30:07,850 --> 00:30:09,330
اون کاملا عوض شده
635
00:30:10,660 --> 00:30:12,180
امروز، متوجه شدم
636
00:30:12,670 --> 00:30:14,510
که اون با بی چن، مثل یه دوست صمیمی رفتار میکنه
637
00:30:15,170 --> 00:30:17,570
میدونم نگران این موضوعی
638
00:30:18,160 --> 00:30:18,840
ما نباید
639
00:30:18,840 --> 00:30:20,840
به خاطر شوخی ای که بین تو و پدرش هست
640
00:30:21,040 --> 00:30:23,240
کاری کنیم که باهم احساس صمیمیت نکنن
641
00:30:23,930 --> 00:30:24,850
همچین اتفاقی نمیوفته
642
00:30:25,040 --> 00:30:25,760
شاید
643
00:30:25,760 --> 00:30:27,850
اینطوری بهتر با هم کنار بیان
644
00:30:29,620 --> 00:30:30,220
بعدشم
645
00:30:30,400 --> 00:30:32,330
وقتی تو از فنگ چی بخوای با ما زندگی کنه
646
00:30:33,530 --> 00:30:34,770
پدرش کمتر
647
00:30:35,200 --> 00:30:36,550
عصبانی میشه
648
00:30:37,560 --> 00:30:40,040
اون خیلی لجبازه
649
00:30:41,040 --> 00:30:42,840
وقتی بیشتر از قبل باهم ارتباط داشته باشیم
650
00:30:43,270 --> 00:30:45,720
اونایی که قصد و انگیزه ی بدی دارن
651
00:30:45,720 --> 00:30:46,800
نمیتونن بینمون تفرقه بندازن
652
00:31:06,140 --> 00:31:06,860
میترسی؟
653
00:31:07,200 --> 00:31:08,160
دستم رو بگیر
654
00:31:11,760 --> 00:31:12,720
نمیترسم
655
00:31:24,520 --> 00:31:26,040
ببین، عین خرگوش
656
00:31:26,300 --> 00:31:27,860
تو خودت جمع شدی
657
00:31:28,460 --> 00:31:29,710
اینجوری من چطور بخوابم؟
658
00:32:38,180 --> 00:32:38,740
پدر
659
00:32:39,680 --> 00:32:40,240
بی چن
660
00:32:40,530 --> 00:32:41,170
به موقع اومدی
661
00:32:41,360 --> 00:32:41,880
بشین
662
00:32:42,480 --> 00:32:43,440
یه چیزی هست
663
00:32:44,020 --> 00:32:45,180
که باید بهت بگم
664
00:32:47,270 --> 00:32:50,470
وو ژی پینگ از تیپ سوم شرق چین بهم تلگراف زد
665
00:32:50,820 --> 00:32:53,500
و گفت میخواد به ما پناه بیاره
666
00:32:53,840 --> 00:32:54,640
وو ژی پینگ؟
667
00:32:55,360 --> 00:32:57,600
اون یه هنگ مسلح سه هزار نفری داره
668
00:32:58,000 --> 00:32:59,200
یجورایی قدرتمنده
669
00:33:00,000 --> 00:33:01,960
میخواین بهش ملحق شین
670
00:33:02,200 --> 00:33:02,760
یا اینکه...؟
671
00:33:03,170 --> 00:33:04,930
به خاطر قدرتش
672
00:33:05,920 --> 00:33:06,920
شنیدم که
673
00:33:07,050 --> 00:33:09,720
کانگ جینگ شیونگ هم سعی کرده
اونو بیاره سمت خودش
674
00:33:10,360 --> 00:33:11,560
اگه ما تو این موقعیت
675
00:33:11,560 --> 00:33:13,400
بهش ملحق شیم
676
00:33:13,630 --> 00:33:16,150
کانگ جینگ شیونگ عصبانی میشه
677
00:33:16,800 --> 00:33:18,760
بهرحال، من و کانگ جینگ شیونگ
678
00:33:18,760 --> 00:33:20,530
برای جنگ سالار جین کار میکنیم
679
00:33:20,990 --> 00:33:23,150
وقتش نیست که باهاش دشمن بشم
680
00:33:23,640 --> 00:33:25,760
واسه همین میخواستم نظرت رو بدونم
681
00:33:27,140 --> 00:33:27,700
پدر
682
00:33:28,880 --> 00:33:29,720
من یه موضوعی رو
683
00:33:30,390 --> 00:33:31,350
ازتون پنهان کرده بودم
684
00:33:33,920 --> 00:33:35,120
بین مدیران ارشد ارتشمون
685
00:33:35,520 --> 00:33:36,520
انگار یه جاسوس هست
686
00:33:37,160 --> 00:33:38,640
که داره با کانگ جینگ شیونگ
687
00:33:38,640 --> 00:33:39,720
همکاری میکنه
688
00:33:41,120 --> 00:33:42,880
وقتی داشتم از گذرگاه هویانگ محافظت میکردم
689
00:33:43,450 --> 00:33:44,970
به یه چیزی مشکوک شدم
690
00:33:45,680 --> 00:33:46,430
و از وی یی
691
00:33:46,430 --> 00:33:48,030
و زی جون خواستم که مخفیانه
در موردش تحقیق کنن
692
00:33:48,160 --> 00:33:49,120
بعدا فعمیدم که
693
00:33:49,960 --> 00:33:51,760
اوضاع خیلی پیچیده تر از چیزیه که فکر میکردم
694
00:33:53,920 --> 00:33:54,720
میدونم
695
00:33:55,160 --> 00:33:56,240
افرادی که تو ارتشمونن
696
00:33:56,720 --> 00:33:58,520
با شما زندگیشون رو به خطر انداختن
697
00:33:59,290 --> 00:34:00,850
بدون مدرک موثق
698
00:34:04,320 --> 00:34:05,720
نمیتونستم بهتون چیزی بگم
699
00:34:10,280 --> 00:34:11,080
لطفا این رو ببینین
700
00:34:24,400 --> 00:34:27,960
[من، وو ژی پینگ، میخوام با سربازهام به شما ملحق بشم. لطفا من رو بپذیرید]
701
00:34:34,910 --> 00:34:35,800
در مورد این موضوع
702
00:34:36,390 --> 00:34:37,800
لطفا بهم اعتماد کنین
703
00:34:38,600 --> 00:34:40,280
اون مدیران ارشد
704
00:34:41,760 --> 00:34:43,720
دستیارهای توانمند من هستن
705
00:34:45,110 --> 00:34:46,820
قراره پشتیبان تو هم باشن
706
00:34:47,950 --> 00:34:49,360
این رو یادت باشه
707
00:34:50,000 --> 00:34:53,080
در رهبری کردن یه ارتش، تردید
مضرترین چیزه
708
00:34:53,600 --> 00:34:56,520
شک، برای ارتش فاجعه ست
709
00:34:57,980 --> 00:34:59,220
اگه آخرش بفهمی
710
00:34:59,700 --> 00:35:01,020
که اونا بیگناه بودن
711
00:35:02,220 --> 00:35:04,180
اونوقت نا امیدشون میکنی
712
00:35:04,720 --> 00:35:06,400
و حتی روحیه ی ارتش رو خراب میکنی
713
00:35:07,440 --> 00:35:09,720
واسه همین قبل از تایید چیزی
714
00:35:10,080 --> 00:35:11,850
بدون فکر عمل نکن
715
00:35:13,760 --> 00:35:14,360
پدر
716
00:35:15,600 --> 00:35:16,480
لطفا برای همکاری
717
00:35:17,790 --> 00:35:19,600
با وو ژی پینگ، عجله نکنین
718
00:35:25,630 --> 00:35:27,210
میخوام با من یه کاری انجام بدین
719
00:35:39,590 --> 00:35:40,310
شو یی
720
00:35:41,810 --> 00:35:42,450
ببین
721
00:35:46,240 --> 00:35:47,380
این برای منه؟
722
00:35:50,760 --> 00:35:52,010
خیلی خوشگله
723
00:35:53,010 --> 00:35:54,010
امتحانش کن
724
00:35:55,760 --> 00:35:56,280
بیا
725
00:35:56,760 --> 00:35:58,000
اینجوری؟ -
بذار کمکت کنم -
726
00:36:00,400 --> 00:36:01,120
یکم بچرخون
727
00:36:02,370 --> 00:36:02,850
اینجوری؟
728
00:36:03,090 --> 00:36:04,010
خیلی خوشگل شدی
729
00:36:04,440 --> 00:36:05,680
مرسی فنگ چی جیه جیه
730
00:36:07,750 --> 00:36:08,760
خیلی بهت میاد
731
00:36:09,880 --> 00:36:11,000
راستی فنگ چی جیه جیه
732
00:36:11,240 --> 00:36:13,640
فرانسوی که دیروز بهم یاد دادی
733
00:36:18,470 --> 00:36:19,300
خیلی سخته
734
00:36:19,360 --> 00:36:20,840
اصلا نتونستم بخونمش
735
00:36:21,000 --> 00:36:22,280
فقط باید بیشتر تمرین کنی
736
00:36:22,520 --> 00:36:23,440
اگه فرانسوی رو دوست داشته باشی
737
00:36:23,560 --> 00:36:24,560
میتونم هر روز بهت یاد بدم
738
00:36:24,560 --> 00:36:25,200
خوبه
739
00:36:25,790 --> 00:36:27,670
ولی این جمله یعنی چی؟
740
00:36:28,480 --> 00:36:30,880
یعنی دوستت دارم
741
00:36:32,360 --> 00:36:34,090
وقتی آقای شن رو دیدی
742
00:36:34,200 --> 00:36:35,460
میتونی بهش بگی
743
00:36:36,840 --> 00:36:38,310
اذیتم نکن
744
00:36:39,920 --> 00:36:40,880
میدونی چیه؟
745
00:36:41,120 --> 00:36:43,520
این اولین جمله ی فرانسویه که بهت یاد دادم
746
00:36:44,040 --> 00:36:45,440
با این برات آرزوی خوشبختی کردم
747
00:36:46,200 --> 00:36:47,400
امیدوارم که تو و اون
748
00:36:47,560 --> 00:36:49,160
بالاخره بتونین ازدواج کنین
749
00:36:49,440 --> 00:36:50,840
و تو به آرزوت برسی
750
00:36:52,220 --> 00:36:53,280
فنگ چی جیه جیه
751
00:36:53,280 --> 00:36:54,760
تو واقعا بهترین دوست منی
752
00:36:55,240 --> 00:36:57,200
فقط تو من رو درک میکنی
753
00:36:57,200 --> 00:36:58,240
فقط تو من رو میشناسی
754
00:36:58,840 --> 00:37:00,720
واقعا دلم میخواست تو بتونی با بی چن ازدواج کنی
755
00:37:01,120 --> 00:37:02,320
!و زنداداشم بشی
756
00:37:02,480 --> 00:37:03,560
لین هانگ جینگ
757
00:37:03,720 --> 00:37:05,400
نمیتونه به اندازه ی تو خوب باشه
758
00:37:05,520 --> 00:37:07,240
نمیدونم بی چن چش شده
759
00:37:07,360 --> 00:37:08,920
انگار دختره جادوش کرده
760
00:37:13,800 --> 00:37:16,560
به نظر من هانگ جینگ دختر خوبیه
761
00:37:17,110 --> 00:37:18,750
اون خوشگل، مهربون
762
00:37:18,960 --> 00:37:20,640
تحصیل کرده و باهوشه
763
00:37:21,280 --> 00:37:21,920
به علاوه
764
00:37:22,220 --> 00:37:24,460
با افراد فقیر، مهربونه
765
00:37:24,920 --> 00:37:27,120
خیلی هم جذابه
766
00:37:27,960 --> 00:37:29,200
نمیدونم
767
00:37:29,800 --> 00:37:31,480
چرا دوستش نداری
768
00:37:31,680 --> 00:37:32,720
مهربون؟
769
00:37:32,880 --> 00:37:33,840
نه نیست
770
00:37:34,000 --> 00:37:35,600
همش تظاهر میکنه
771
00:37:35,920 --> 00:37:37,520
اصلا بی چن رو دوست نداره
772
00:37:37,640 --> 00:37:39,360
من واقعا دلم به حالش میسوزه
773
00:37:40,320 --> 00:37:41,760
در مورد چی حرف میزنی؟
774
00:37:43,440 --> 00:37:44,280
فنگ چی جیه جیه
775
00:37:44,530 --> 00:37:45,760
بذار یه رازی رو بهت بگم
776
00:37:46,560 --> 00:37:48,240
یه نفر تو شهر بی شین هست
777
00:37:48,400 --> 00:37:49,440
که لین هانگ جینگ دوستش داره
778
00:37:49,560 --> 00:37:51,760
اون بادبادک میفروشه
779
00:37:53,360 --> 00:37:54,360
بادبادک میفروشه؟
780
00:37:54,360 --> 00:37:55,000
اره
781
00:37:55,640 --> 00:37:56,870
اون دختر
782
00:37:56,870 --> 00:37:59,040
یه خانواده پر از حکیمه
783
00:37:59,360 --> 00:38:00,790
چرا خودش رو درگیر
784
00:38:00,790 --> 00:38:01,760
یه بادبادک فروش کرده؟
785
00:38:02,840 --> 00:38:03,520
ولی خب
786
00:38:03,520 --> 00:38:05,280
اسم اون مرد
787
00:38:05,400 --> 00:38:06,640
مو زی ژنگه
788
00:38:07,240 --> 00:38:08,370
ولی شنیدم
789
00:38:08,370 --> 00:38:10,570
که گم شده بوده
790
00:38:11,440 --> 00:38:13,680
فکر کنم لین هانگ جینگ رو رها کرده
791
00:38:13,960 --> 00:38:15,680
واسه همین نظرش عوض شده
792
00:38:15,840 --> 00:38:16,880
و با بی چن ازدواج کرده
793
00:38:16,880 --> 00:38:18,080
!خیلی رو اعصابه
794
00:38:18,640 --> 00:38:19,800
بدتر از همه
795
00:38:20,040 --> 00:38:21,520
اینه که اصلا برای بی چن مهم نبود
796
00:38:21,640 --> 00:38:22,880
و بهش قول داد تا باهاش ازدواج کنه
797
00:38:23,080 --> 00:38:24,960
من واقعا از لین هانگ جینگ
798
00:38:24,960 --> 00:38:26,000
بدم میاد
799
00:38:26,280 --> 00:38:27,720
بی چن دیوونه شده؟
800
00:38:29,480 --> 00:38:30,560
چرا باید همچین اتفاقی بیوفته؟
801
00:38:30,760 --> 00:38:31,440
اره
802
00:38:31,560 --> 00:38:32,760
چیزی که گفتم حقیقت داره
803
00:38:53,600 --> 00:38:54,360
فرمانده
804
00:38:57,860 --> 00:38:58,620
خوشگل شدم؟
805
00:39:00,500 --> 00:39:02,140
این چیه رو سرت؟
806
00:39:05,200 --> 00:39:06,480
"دوستت دارم"
807
00:39:07,320 --> 00:39:09,680
"قلبم خیلی تند میزنه"
808
00:39:11,510 --> 00:39:14,390
شو یی، چی داری میگی؟
809
00:39:14,720 --> 00:39:16,680
زبونت چرا میگیره؟
810
00:39:18,000 --> 00:39:20,400
خاله چی، اصلا به روز نیستی ها
811
00:39:20,520 --> 00:39:21,640
داشتم فرانسوی حرف میزدم
812
00:39:22,120 --> 00:39:23,240
بسه بسه
813
00:39:23,390 --> 00:39:24,150
هنوز وسط روزیم
814
00:39:24,320 --> 00:39:25,760
تو خونه این مزخرفات رو نگو
815
00:39:27,460 --> 00:39:29,460
این پر مرغ رو از کجا آوردی؟
816
00:39:30,270 --> 00:39:31,510
!خیلی مسخره ست
817
00:39:32,010 --> 00:39:33,840
کجاش شبیه پر مرغه؟
818
00:39:34,280 --> 00:39:35,960
فنگ چی جیه جیه میگفت شما خیلی ذهن بازی دارین
819
00:39:36,080 --> 00:39:37,760
ولی به نظر من که هنوز افکارتون قدیمیه
820
00:39:39,160 --> 00:39:39,960
میدونی چیه
821
00:39:40,360 --> 00:39:42,680
بهتره از هانگ جینگ یاد بگیری
822
00:39:42,960 --> 00:39:44,800
اون همه کار رو به بهترین شکل انجام میده
823
00:39:44,800 --> 00:39:46,480
!ببین تو مدرسه ی دخترونه چقدر خوب کار میکنه
824
00:39:46,480 --> 00:39:48,320
وقتی میرم بیرون، همه ازش تعریف میکنن
825
00:39:49,080 --> 00:39:50,760
پدر، یادت میاد
826
00:39:50,880 --> 00:39:53,080
اولش نمیذاشتی کار کنه
827
00:39:53,240 --> 00:39:54,880
ولی الان که مردم ازت تعریف میکنن
828
00:39:54,880 --> 00:39:56,000
میخوای پزش رو بدی نه؟
829
00:39:56,560 --> 00:39:56,980
...تو
830
00:39:57,040 --> 00:39:57,800
شو یی
831
00:39:58,120 --> 00:39:59,560
!چقدر بی ادب شدی
832
00:39:59,560 --> 00:40:00,840
با پدرت درست رفتار کن
833
00:40:01,200 --> 00:40:01,830
به نظرم
834
00:40:01,840 --> 00:40:03,520
باید بفرستیمت مدرسه ی هانگ جینگ
835
00:40:03,520 --> 00:40:04,680
که اونجا بهت درس یاد بدن
836
00:40:04,960 --> 00:40:06,600
من سر کلاس های اون نمیرم
837
00:40:07,000 --> 00:40:07,760
عمرا
838
00:40:08,040 --> 00:40:08,760
نمیرم
839
00:40:11,280 --> 00:40:12,280
"دوستت دارم"
840
00:40:13,080 --> 00:40:14,880
"قلبم خیلی تند میزنه"
841
00:40:17,880 --> 00:40:18,600
دیوونه شده
842
00:40:30,480 --> 00:40:31,280
ساعت هشت شده
843
00:40:31,380 --> 00:40:32,370
چرا هنوز نیومده؟
844
00:40:32,400 --> 00:40:33,120
نکنه نیاد؟
845
00:40:33,220 --> 00:40:34,940
وو ژی پینگ اخبار رو پخش کرده
846
00:40:35,200 --> 00:40:36,720
مطمئنم طرف پیداش میشه
847
00:40:37,670 --> 00:40:38,390
حواستون باشه
848
00:40:38,700 --> 00:40:39,300
بله
849
00:40:48,840 --> 00:40:52,640
[کتابخانه ی دانش]
850
00:40:56,200 --> 00:40:58,880
[کتابخانه ی دانش]
851
00:41:03,540 --> 00:41:04,780
حواستون به اون مردی که کلاه داره باشه
852
00:41:08,530 --> 00:41:11,240
پنج دقیقه ی پیش از جلوی کتابخونه رد شد
853
00:41:11,640 --> 00:41:12,160
بله
854
00:41:12,920 --> 00:41:16,840
[کتابخانه ی دانش]
855
00:41:22,600 --> 00:41:24,920
[کتابخانه ی دانش]
856
00:41:37,680 --> 00:41:38,960
[باز]
857
00:41:38,960 --> 00:41:40,120
[بسته]
858
00:41:43,800 --> 00:41:45,160
[کتابخانه ی دانش]
859
00:41:45,480 --> 00:41:46,200
!همونه
860
00:41:46,320 --> 00:41:47,800
!بگیریدش
861
00:41:49,400 --> 00:41:50,200
!وایسا
862
00:42:04,960 --> 00:42:05,560
رئیس
863
00:42:05,760 --> 00:42:07,000
بیرون چه خبره؟
864
00:42:07,000 --> 00:42:07,720
!چقدر سرو صداست
865
00:42:11,360 --> 00:42:14,520
[باز]
866
00:42:36,120 --> 00:42:36,890
از پشت بهش حمله کنین
867
00:42:36,960 --> 00:42:37,800
اونجا جلوش رو بگیرین
868
00:42:37,800 --> 00:42:38,360
!برید
869
00:42:46,960 --> 00:42:47,720
!وایسا
870
00:42:59,210 --> 00:42:59,730
!زودباشین
871
00:43:07,360 --> 00:43:07,880
!کجا رفت؟
872
00:43:08,200 --> 00:43:08,880
نمیبینمش
873
00:43:10,390 --> 00:43:11,190
بیاید اونجا رو ببینیم
874
00:43:35,866 --> 00:46:05,440
کاری از کره فا **
KoreFa.ir
**Narcissus :مترجم
66143