All language subtitles for Love.in.flames.of.war.EP15.KoreFa.ir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:30,240 کره فا باافتخارتقدیم میکند KoreFa.ir مترجم: peralta 2 00:01:31,680 --> 00:01:36,120 _عشق در شعله های جنگ_ 3 00:01:36,320 --> 00:01:40,920 _قسمت پانزدهم_ 4 00:01:44,240 --> 00:01:45,360 به سلامتی 5 00:01:49,571 --> 00:01:51,581 بی چن، فردا قراره ازدواج کنی 6 00:01:52,304 --> 00:01:53,402 دوست دارم به سلامتیت یه چیزایی بگم 7 00:01:54,520 --> 00:01:56,040 با ارزوی عشقی شیرین 8 00:01:56,200 --> 00:01:57,280 به همراه احترام متقابل در زندگیت 9 00:01:58,400 --> 00:02:00,320 بی چن، بهش گوش نکن 10 00:02:00,480 --> 00:02:01,920 بذار یه چیز مفید بگم من 11 00:02:02,320 --> 00:02:03,320 !امیدوارم هرچه زودتر بچه دار بشی 12 00:02:04,600 --> 00:02:05,120 نکته خوبی بود 13 00:02:05,120 --> 00:02:05,760 به سلامتی 14 00:02:09,680 --> 00:02:10,400 طعمش فوق العادست 15 00:02:11,160 --> 00:02:12,480 یه ضرب المثلی هست که میگه 16 00:02:13,640 --> 00:02:17,200 هیچ چیز تو دنیا به خوبی و قشنگی 17 00:02:17,640 --> 00:02:20,760 یه عشق واقعی و بادوام نیست 18 00:02:22,840 --> 00:02:24,200 ارزو میکنم تو و بانو لین 19 00:02:24,840 --> 00:02:25,920 همیشه و همیشه باهم باشین و 20 00:02:26,360 --> 00:02:27,400 به پای هم پیر بشین 21 00:02:27,672 --> 00:02:28,585 از وقتی که بچه بودم 22 00:02:28,960 --> 00:02:30,600 همیشه نگرانم بودی 23 00:02:31,160 --> 00:02:31,880 و دوست دارم که 24 00:02:32,360 --> 00:02:33,760 به سلامتیت بخوریم این دفعه 25 00:02:34,360 --> 00:02:35,000 به سلامتی 26 00:02:39,520 --> 00:02:40,240 ارباب جوان 27 00:02:40,452 --> 00:02:41,784 لان لان و من هم دوست داریم که به سلامتیتون چیزی بگیم 28 00:02:42,393 --> 00:02:44,194 ما برای پناه بردن به کسی و کمک گرفتن به شهر بی شین اومدیم 29 00:02:44,320 --> 00:02:45,520 و اگه شما نبودین 30 00:02:45,720 --> 00:02:47,440 ما هرگز همچین شرایطی نداشتیم 31 00:02:48,120 --> 00:02:50,080 در قلب های ما، شما نه تنها رئیس 32 00:02:50,214 --> 00:02:51,609 بلکه ناجی مایی 33 00:02:51,720 --> 00:02:53,520 ازدواجتون با دختری که دوسش دارین 34 00:02:53,651 --> 00:02:55,971 بزرگترین مراسم و رویداد یشم درخشانه 35 00:02:56,200 --> 00:02:57,640 پس بیاین همه باهم یکصدا بگیم 36 00:02:57,760 --> 00:02:58,160 به سلامتی 37 00:02:58,320 --> 00:02:59,200 به سلامتی - بیخیال - 38 00:02:59,200 --> 00:03:00,680 حتما تو باید ترتیب اینو داده باشی 39 00:03:00,680 --> 00:03:01,504 باید تا صبح بخوریم 40 00:03:01,680 --> 00:03:02,080 به سلامتی 41 00:03:05,849 --> 00:03:07,249 چرا نمیتونم انقدر خوش شانس باشم؟ 42 00:03:08,836 --> 00:03:09,762 بیخیال 43 00:03:10,800 --> 00:03:12,480 واسه چی ناله میکنی؟ 44 00:03:13,440 --> 00:03:14,040 خب اسیب زد بهم 45 00:03:15,840 --> 00:03:16,800 چجوری؟ 46 00:03:16,800 --> 00:03:18,040 قلبمو شکست 47 00:03:18,883 --> 00:03:20,412 خواهرت قلبشو شکست 48 00:03:21,400 --> 00:03:22,480 من خیلی کنجکاوم 49 00:03:22,840 --> 00:03:23,600 دوفوس شو 50 00:03:24,484 --> 00:03:25,949 ایا واقعا تو و خواهر من 51 00:03:26,748 --> 00:03:28,348 مناسب همدیگه‌این؟ 52 00:03:28,822 --> 00:03:29,951 ...من و شو یی 53 00:03:30,360 --> 00:03:31,600 به ما چیکار داری 54 00:03:31,760 --> 00:03:33,120 خودت و بانو لین هم اولاش 55 00:03:33,120 --> 00:03:34,480 اصلا باهم کنار نمیومدین 56 00:03:34,680 --> 00:03:36,600 ولی الان، ببین چقدر خوبین 57 00:03:37,280 --> 00:03:38,120 ما رو دست کم نگیر 58 00:03:39,015 --> 00:03:39,735 میدونی چیه؟ 59 00:03:40,160 --> 00:03:42,120 بینمون من تنها کسیم که 60 00:03:42,120 --> 00:03:43,720 ازدواج کرده 61 00:03:43,950 --> 00:03:45,573 تو هنوزم باید صبر کنی 62 00:03:45,678 --> 00:03:46,998 باشه باشه 63 00:03:47,425 --> 00:03:48,326 فقط به من نخندین که 64 00:03:48,480 --> 00:03:49,600 یکمم به مو فکر کنین 65 00:03:49,798 --> 00:03:50,594 حداقل 66 00:03:50,594 --> 00:03:52,360 من از یه دختری خوشم میاد 67 00:03:52,829 --> 00:03:53,829 ولی دور و ور مو 68 00:03:53,829 --> 00:03:55,640 هیچ اثری از هیچ دختری نیست 69 00:03:55,982 --> 00:03:56,622 مگه نه؟ 70 00:03:58,779 --> 00:03:59,739 خفه شو و بخور 71 00:04:00,878 --> 00:04:01,318 باشه 72 00:04:01,318 --> 00:04:02,325 یالا، بیا بخوریم 73 00:04:02,940 --> 00:04:03,475 یالا 74 00:04:03,475 --> 00:04:04,246 به سلامتی - حرفام تموم شد - 75 00:04:04,246 --> 00:04:04,606 به سلامتی 76 00:04:04,606 --> 00:04:05,712 به سلامتی - بفرما - 77 00:04:15,008 --> 00:04:15,644 مبارک باشه 78 00:04:15,644 --> 00:04:16,444 ممنونم، ممنونم 79 00:04:16,837 --> 00:04:17,567 بیاین داخل لطفا 80 00:04:19,346 --> 00:04:20,319 مبارک باشه 81 00:04:20,319 --> 00:04:21,199 ممنونم 82 00:04:21,416 --> 00:04:22,393 بفرمایین تو 83 00:04:30,746 --> 00:04:31,343 آقای گو 84 00:04:31,343 --> 00:04:31,823 خوش بگذرونین 85 00:04:32,053 --> 00:04:32,757 آقای گو 86 00:04:33,062 --> 00:04:33,662 اونجا 87 00:04:45,373 --> 00:04:46,781 یه عالمه مهمون 88 00:04:46,781 --> 00:04:47,266 اره 89 00:04:47,639 --> 00:04:48,439 سالن خیلی زیبا تزئین شده 90 00:04:50,314 --> 00:04:51,278 جنگ سالار، فرمانده 91 00:04:51,814 --> 00:04:52,356 از این سمت لطفا 92 00:04:52,356 --> 00:04:52,916 باشه 93 00:04:57,564 --> 00:04:58,306 فرمانده شیائو 94 00:04:58,683 --> 00:04:59,083 از این سمت 95 00:04:59,498 --> 00:05:00,202 فرمانده شیائو 96 00:05:00,202 --> 00:05:00,722 اوه، جنگ سالار جین 97 00:05:01,395 --> 00:05:02,727 تبریک میگم فرمانده شیائو 98 00:05:02,880 --> 00:05:03,840 خیلی متشکرم 99 00:05:03,960 --> 00:05:05,520 حضور شما و فرمانده کانگ 100 00:05:05,520 --> 00:05:07,940 واقعا عروسی پسرم رو نورانی کرد 101 00:05:07,940 --> 00:05:10,100 تو مسیر اینجا به فرمانده کانگ داشتم میگفتم 102 00:05:10,560 --> 00:05:12,720 هیچ مردی نمیتونه ثابت بمونه 103 00:05:12,720 --> 00:05:13,858 مگر اینکه ازدواج کنه 104 00:05:13,858 --> 00:05:14,562 درسته، درسته 105 00:05:14,562 --> 00:05:16,509 ببین، پسرت و بانو لین 106 00:05:16,509 --> 00:05:17,909 چه زوج کاملین 107 00:05:18,400 --> 00:05:20,400 های شان، واقعا خوش شانسی 108 00:05:20,400 --> 00:05:21,104 شکسته نفسی میکنی 109 00:05:21,160 --> 00:05:22,560 ممنونم بابت تعریفاتتون 110 00:05:22,920 --> 00:05:23,800 فرمانده شیائو 111 00:05:24,360 --> 00:05:25,000 بعدا 112 00:05:25,160 --> 00:05:28,080 بیا یکم باهم گپ بزنیم 113 00:05:28,840 --> 00:05:31,280 من یه جورایی برگزار کننده‌ی 114 00:05:31,400 --> 00:05:35,000 بی چن و بانو لین هستم 115 00:05:35,480 --> 00:05:36,120 مگه نه؟ 116 00:05:37,621 --> 00:05:38,061 مشکلی نیست 117 00:05:38,520 --> 00:05:40,800 پس باید گپ بزنیم بعدا 118 00:05:40,960 --> 00:05:41,354 باشه؟ 119 00:05:41,440 --> 00:05:43,440 ارباب، وقتشه 120 00:05:44,088 --> 00:05:45,244 جنگ سالار جین، لطفا بشینین 121 00:05:45,244 --> 00:05:45,838 بریم 122 00:05:45,921 --> 00:05:46,435 بریم 123 00:05:46,901 --> 00:05:48,101 یالا 124 00:05:49,160 --> 00:05:50,280 ژنگ، عجله کن 125 00:05:52,565 --> 00:05:53,240 برو 126 00:05:53,240 --> 00:05:53,919 من نمیرم 127 00:05:54,933 --> 00:05:56,173 یالا برو 128 00:06:28,842 --> 00:06:33,466 ♪برگ های پاییزی چشمانت رو میپوشونن♪ 129 00:06:35,394 --> 00:06:40,748 ♪باران میبارد و اثراتش پابرجاست♪ 130 00:06:41,642 --> 00:06:45,073 ♪باد بی صدا می وزد♪ 131 00:06:45,073 --> 00:06:48,194 ♪سکوت غبارآلود♪ 132 00:06:48,860 --> 00:06:53,649 ♪رویاهای عمیق دست نیافتنی اند♪ 133 00:06:57,657 --> 00:06:58,897 چرا واقعا گازم گرفتی؟ 134 00:07:00,274 --> 00:07:01,074 اگه به گاز گرفتن ادامه بدی 135 00:07:01,320 --> 00:07:02,320 منم گازت میگیرم 136 00:07:03,440 --> 00:07:04,028 !مراقب باش 137 00:07:06,334 --> 00:07:07,134 میدونی چیه؟ 138 00:07:07,336 --> 00:07:09,404 دیگه صبرمو به سر رسوندی 139 00:07:09,924 --> 00:07:10,692 این اخر هفته 140 00:07:11,491 --> 00:07:12,874 باهام به یشم درخشان میای 141 00:07:13,334 --> 00:07:14,542 نه 142 00:07:18,519 --> 00:07:19,717 !لین هانگ جینگ 143 00:07:20,120 --> 00:07:21,280 دیوونه‌ای؟ 144 00:07:21,392 --> 00:07:22,480 از روزی که 145 00:07:22,720 --> 00:07:24,278 باهات اشنا شدم 146 00:07:24,278 --> 00:07:25,546 همیشه از بالا به پایین بهت نگاه کردم 147 00:07:26,663 --> 00:07:29,213 ♪همه‌ش سختیه♪ 148 00:07:29,213 --> 00:07:33,354 ♪چطور ممکنه شکوفه ها به خاطر داشته باشن♪ 149 00:07:33,354 --> 00:07:35,930 ♪خوب به یاد داشته باش♪ 150 00:07:35,930 --> 00:07:40,306 ♪امیدم را ناامید کردی♪ 151 00:07:40,306 --> 00:07:46,027 ♪قلبم را به اتش کشیدی♪ 152 00:07:46,807 --> 00:07:55,719 ♪قلبم را به اتش کشیدی♪ 153 00:07:59,442 --> 00:08:00,680 بیاین با عروس و داماد برای خوندن 154 00:08:00,680 --> 00:08:02,240 پیمان هاشون همراهی کنیم 155 00:08:03,840 --> 00:08:04,720 من، شیائو بی چن 156 00:08:05,582 --> 00:08:07,702 لین هانگ جینگ را، به عنوان همسر خود میپذیرم 157 00:08:11,038 --> 00:08:12,158 من، لین هانگ جینگ 158 00:08:14,155 --> 00:08:16,875 بی چن را، به عنوان شوهر خود میپذیرم 159 00:08:18,754 --> 00:08:20,034 از این روز به بعد 160 00:08:20,643 --> 00:08:22,563 ایا یکدیگر رو 161 00:08:22,914 --> 00:08:23,994 در فقر و ثروت 162 00:08:24,528 --> 00:08:25,928 در تلخی و شیرینی 163 00:08:26,119 --> 00:08:27,279 و در بیماری و سلامتی 164 00:08:27,520 --> 00:08:28,840 پاس میدارید؟ 165 00:08:29,080 --> 00:08:30,160 و آیا تا روزی که مرگ از یکدیگر جداتون کنه 166 00:08:30,295 --> 00:08:32,575 همدیگه رو دوست خواهید داشت؟ 167 00:08:33,240 --> 00:08:33,960 بله 168 00:08:39,880 --> 00:08:40,520 بله 169 00:08:40,640 --> 00:08:41,360 !افرین 170 00:08:42,320 --> 00:08:42,910 !احسنت 171 00:08:45,057 --> 00:08:46,665 حلقه های عروس و داماد رو 172 00:08:46,665 --> 00:08:48,065 بیارین 173 00:09:21,116 --> 00:09:22,236 یه روز 174 00:09:23,476 --> 00:09:25,436 تورو عاشق خودم میکنم 175 00:09:42,099 --> 00:09:42,821 !چه زیبا 176 00:10:03,800 --> 00:10:04,680 بی چن 177 00:10:05,796 --> 00:10:07,556 نیازی نیست انقدر طبیعی وانمود کنی 178 00:10:08,239 --> 00:10:08,999 مگه یادت رفته 179 00:10:10,033 --> 00:10:11,113 من رئیس جیو ام 180 00:10:12,627 --> 00:10:13,387 تو نقش بازی کردن حرفه‌ایم 181 00:10:19,063 --> 00:10:19,863 !عالیه 182 00:10:21,760 --> 00:10:22,360 !چه رویایی 183 00:10:38,760 --> 00:10:42,600 [عروسی] 184 00:10:48,523 --> 00:10:49,363 دیر وقته 185 00:10:50,000 --> 00:10:51,080 بخوابیم دیگه 186 00:10:58,084 --> 00:10:58,804 چیکار میکنی؟ 187 00:10:59,680 --> 00:11:00,960 لباسامو برای خواب درمیارم 188 00:11:03,496 --> 00:11:04,050 چشه؟ 189 00:11:14,511 --> 00:11:15,311 این چیه؟ 190 00:11:18,600 --> 00:11:22,760 [ده بند ممنوعیت های ازدواج قراردادی بین شیائو بی چن و لین هانگ جینگ] 191 00:11:23,965 --> 00:11:24,800 اول 192 00:11:24,800 --> 00:11:24,845 اول 193 00:11:25,336 --> 00:11:27,440 وقتی تنهاییم 194 00:11:27,440 --> 00:11:27,918 هیچ 195 00:11:27,918 --> 00:11:29,758 لمس و ارتباط بدنی ای امکان پذیر نیست 196 00:11:35,403 --> 00:11:36,003 دوم 197 00:11:36,520 --> 00:11:38,208 هیچکس حق دخالت تو مسئله دوست یابی و 198 00:11:38,208 --> 00:11:41,088 بیرون رفتن با دیگری رو نداره 199 00:11:43,816 --> 00:11:45,936 !چطور جرات میکنی واسم قانون تعیین کنی 200 00:11:48,586 --> 00:11:50,106 ...دهمی 201 00:11:50,640 --> 00:11:51,960 [خوابیدن روی یک تخت ممنوعه] 202 00:11:54,626 --> 00:11:55,847 من با ۹ تا قانون قبلی مشکلی ندارم 203 00:11:55,911 --> 00:11:56,720 ...ولی دهمی 204 00:11:56,848 --> 00:11:58,448 خوابیدن روی یک تخت ممنوع 205 00:11:58,821 --> 00:11:59,581 یعنی چی؟ 206 00:12:00,036 --> 00:12:01,072 وقتی نتونیم رو یه تخت بخوابیم 207 00:12:01,072 --> 00:12:02,152 چجوری باید بخوابیم اصلا؟ 208 00:12:04,640 --> 00:12:05,600 حالا که قراره 209 00:12:05,600 --> 00:12:07,720 به عنوان زن و شوهر زندگی کنیم 210 00:12:08,250 --> 00:12:09,770 ولی زوج واقعی نباشیم 211 00:12:10,440 --> 00:12:11,560 باید 212 00:12:11,920 --> 00:12:13,480 یه سری قوانینی وضع کنیم 213 00:12:16,201 --> 00:12:17,321 متوجهم 214 00:12:18,628 --> 00:12:20,348 ولی اگه نتونیم رو یه تخت بخوابیم 215 00:12:21,011 --> 00:12:22,731 چجوری باید بخوابیم؟ 216 00:12:27,164 --> 00:12:27,880 چیکار میکنی؟ 217 00:12:28,640 --> 00:12:29,640 من رو زمین میخوابم 218 00:12:46,480 --> 00:12:47,240 بی چن 219 00:12:48,382 --> 00:12:49,142 چی میخوای؟ 220 00:12:49,761 --> 00:12:51,201 قانون تعیین میکنی؟ 221 00:12:51,600 --> 00:12:52,800 خیلی خب 222 00:12:53,304 --> 00:12:54,584 بذار راستشو بگم 223 00:12:57,684 --> 00:12:59,444 نمیتونی رو زمین بخوابی 224 00:13:02,877 --> 00:13:04,197 من میخوابم 225 00:14:21,675 --> 00:14:22,355 برگشتی؟ 226 00:14:28,080 --> 00:14:29,040 چیکار میکنی؟ 227 00:14:29,419 --> 00:14:30,179 لباسامو میپوشم 228 00:14:31,152 --> 00:14:32,432 اینجا نذاشتیشون؟ 229 00:14:36,501 --> 00:14:37,381 چی؟ 230 00:14:38,230 --> 00:14:39,550 این اولین روزمون به عنوان زن و شوهره 231 00:14:40,155 --> 00:14:41,035 به عنوان همسرم 232 00:14:41,626 --> 00:14:42,586 نمیخوای کاری 233 00:14:43,276 --> 00:14:44,956 واسم بکنی؟ 234 00:14:47,265 --> 00:14:49,385 ...فراموش نکن که ما فقط 235 00:14:58,408 --> 00:14:59,888 دارن نگاه میکنن 236 00:15:04,251 --> 00:15:05,355 منتظر چی هستی؟ 237 00:15:28,438 --> 00:15:29,278 چیه؟ 238 00:15:29,829 --> 00:15:30,869 جا به جا بستی 239 00:15:42,840 --> 00:15:43,960 چای لطفا 240 00:15:51,720 --> 00:15:53,480 عمو شیائو، یکم چای بخورین 241 00:15:54,127 --> 00:15:55,267 چی باید صدام کنی؟ 242 00:15:55,962 --> 00:15:56,610 پدر 243 00:16:02,240 --> 00:16:03,696 خاله چی، یکم چای بخورین 244 00:16:12,984 --> 00:16:13,596 بیا 245 00:16:14,393 --> 00:16:15,073 این 246 00:16:15,501 --> 00:16:16,852 هدیه من 247 00:16:17,560 --> 00:16:20,640 برای عروس جدیده 248 00:16:26,616 --> 00:16:28,162 یادت باشه 249 00:16:28,254 --> 00:16:30,774 یک خانواده خوب، به دنبال رفاه و آسایشن 250 00:16:31,520 --> 00:16:32,560 ممنونم پدر - بله پدر - 251 00:16:32,840 --> 00:16:34,000 یادم میمونه 252 00:16:34,690 --> 00:16:36,252 خیلی خب، میشه بلند شی 253 00:16:36,800 --> 00:16:37,424 پاشو 254 00:16:40,440 --> 00:16:41,200 بی یی، بی وانگ 255 00:16:41,440 --> 00:16:42,080 این چطوره؟ 256 00:16:43,000 --> 00:16:44,240 به برادرتون حسودیتون میشه اره؟ 257 00:16:55,026 --> 00:16:57,610 اون دوتا خیلی نزدیک به نظر میرسن 258 00:16:57,950 --> 00:16:58,334 اره 259 00:16:58,499 --> 00:16:59,379 لین هانگ جینگ 260 00:16:59,440 --> 00:17:00,720 !تو چقدر خوش شانسی 261 00:17:01,209 --> 00:17:03,409 کلی دردسر واسه خانوادمون درست کردی 262 00:17:03,672 --> 00:17:05,040 ولی بازم با بی چن ازدواج کردی 263 00:17:05,040 --> 00:17:05,830 شیائو شو یی 264 00:17:06,720 --> 00:17:09,110 وقتش نیست یه چیز دیگه صداش کنی؟ 265 00:17:09,310 --> 00:17:10,310 چی صداش کنم؟ 266 00:17:12,427 --> 00:17:13,587 زن داداش 267 00:17:14,000 --> 00:17:14,640 نمیخوام 268 00:17:14,795 --> 00:17:15,725 عادت ندارم 269 00:17:17,082 --> 00:17:19,306 باید اینجوری صداش کنی 270 00:17:19,949 --> 00:17:21,680 چرا انقدر بخاطر اون اذیتم میکنین؟ 271 00:17:21,960 --> 00:17:23,800 من دیگه عضوی از خانواده نیستم؟ 272 00:17:24,070 --> 00:17:26,000 چرا انقدر بی ادبی میکنی؟ 273 00:17:27,456 --> 00:17:29,680 شو یی، عصبانی نشو 274 00:17:29,680 --> 00:17:32,360 توام یه روزی عروس میشی 275 00:17:32,876 --> 00:17:34,640 اونوقت دوماد کیه؟ 276 00:17:34,880 --> 00:17:36,800 البته که زی جون 277 00:17:36,800 --> 00:17:38,840 فقط اونه که به اندازه کافی واسه ازدواج کردن باهاش احمقه 278 00:17:39,169 --> 00:17:41,206 بی یی، چه مزخرفی میگی؟ 279 00:17:42,337 --> 00:17:44,057 پسرای خوشمزه، بسه دیگه 280 00:17:44,840 --> 00:17:45,546 یون یی - بله خانم - 281 00:17:45,546 --> 00:17:46,614 نوشیدنیا آمادن؟ 282 00:17:46,760 --> 00:17:47,578 بله 283 00:17:47,781 --> 00:17:49,240 بریم پس 284 00:17:49,240 --> 00:17:50,520 بریم بریم 285 00:17:50,858 --> 00:17:51,923 با پدر بیاین 286 00:17:51,960 --> 00:17:52,760 بریم 287 00:17:53,360 --> 00:17:54,377 بفرمایید 288 00:18:01,960 --> 00:18:05,040 الان کسی نمیفهمه 289 00:18:07,680 --> 00:18:09,219 ولی هنوزم روزه 290 00:18:14,720 --> 00:18:16,280 وقتی کسی نیست 291 00:18:17,000 --> 00:18:18,680 بهتره که فاصلمون رو رعایت کنیم 292 00:20:21,572 --> 00:20:22,481 !پاشین، پاشین 293 00:20:22,576 --> 00:20:23,256 !همتون 294 00:20:24,788 --> 00:20:25,529 چرا؟ 295 00:20:29,859 --> 00:20:30,883 چی شده؟ 296 00:20:30,883 --> 00:20:31,907 گشت بدون برنامه ریزی داریم 297 00:20:31,907 --> 00:20:33,763 اگه کسی چیز نامناسبی همراشه 298 00:20:33,960 --> 00:20:34,879 قراره پدرش دربیاد 299 00:20:34,943 --> 00:20:35,903 !شروع 300 00:20:49,411 --> 00:20:50,243 اینو از کجا اوردی؟ 301 00:20:50,434 --> 00:20:51,674 !چجوری جرات کردی پول بدزدی 302 00:20:53,040 --> 00:20:53,560 نکن 303 00:21:04,467 --> 00:21:05,667 گزارش، گشت تموم شد 304 00:21:05,993 --> 00:21:06,909 !برگردین بخوابین، همتون 305 00:21:32,690 --> 00:21:33,650 من به جنوب برمیگردم 306 00:21:34,360 --> 00:21:36,280 و از تک تک دوستای پدرم التماس میکنم 307 00:21:36,960 --> 00:21:38,302 اگه نشد 308 00:21:38,493 --> 00:21:40,093 شخصا التماس جنگ سالار چنگ رو میکنم 309 00:21:40,374 --> 00:21:41,251 بذار باهات بیام 310 00:21:45,735 --> 00:21:46,495 هانگ جینگ 311 00:21:47,720 --> 00:21:48,880 الان در چه حالی؟ 312 00:21:50,334 --> 00:21:51,774 پدرت الان جاش امنه؟ 313 00:21:58,360 --> 00:21:59,080 هانگ جینگ 314 00:21:59,440 --> 00:22:00,815 مردا یکم باهم مشروب میخورن 315 00:22:00,880 --> 00:22:02,480 اینجوری زنا هم میتونن مهجونگ بازی کنن 316 00:22:03,040 --> 00:22:04,640 مهجونگ رو دست کم نگیر 317 00:22:04,640 --> 00:22:07,120 موقع بازی باهم تعامل میکنیم و هوای همو 318 00:22:07,400 --> 00:22:08,400 داریم 319 00:22:09,280 --> 00:22:11,280 تو با بی چن ازدواج کردی 320 00:22:11,520 --> 00:22:12,851 همچنین شغلت هم همزمان داری 321 00:22:12,851 --> 00:22:13,771 و تو خونه به نویسندگی مشغولی 322 00:22:14,040 --> 00:22:15,480 باید وقت بیشتری رو 323 00:22:15,587 --> 00:22:17,627 با خانوما و دخترای خونه بگذرونی 324 00:22:17,960 --> 00:22:20,360 اونا مثل نمایندگان خانواده هاشونن 325 00:22:21,018 --> 00:22:22,428 دقیقا مثل همین کاری که 326 00:22:22,428 --> 00:22:23,628 تو باید به عنوان همسر بی چن بکنی 327 00:22:23,894 --> 00:22:24,454 بریم 328 00:22:24,755 --> 00:22:25,515 ولی خاله چی 329 00:22:26,843 --> 00:22:28,483 من واقعا نمیتونم مهجونگ بازی کنم 330 00:22:28,960 --> 00:22:30,120 چیز سختی نیست 331 00:22:30,299 --> 00:22:31,387 یکم بازی کنی یاد میگیری 332 00:22:31,387 --> 00:22:31,987 بریم 333 00:22:35,496 --> 00:22:36,376 بانو شیائو 334 00:22:37,205 --> 00:22:38,676 بیا و کمکم کن 335 00:22:38,819 --> 00:22:39,979 این سه تا مدام دارن میبرن 336 00:22:39,979 --> 00:22:41,000 نمیتونم تحمل کنم دیگه 337 00:22:41,051 --> 00:22:42,923 این اولین باریه که هانگ جینگ مهجونگ بازی میکنه 338 00:22:43,080 --> 00:22:44,200 صبورانه اموزشش بدین 339 00:22:44,789 --> 00:22:46,229 میرم یکم چای براتون بیارم 340 00:22:46,280 --> 00:22:46,840 باشه 341 00:22:47,200 --> 00:22:48,040 ممنون 342 00:22:48,819 --> 00:22:49,379 بیاین 343 00:22:49,379 --> 00:22:50,277 شروع کنیم 344 00:22:51,920 --> 00:22:52,600 هفت 345 00:22:56,547 --> 00:22:57,147 مهره ها رو بگیرین 346 00:22:58,147 --> 00:22:59,187 راستی شنیدین که 347 00:22:59,783 --> 00:23:01,038 ارباب جوان وانگ 348 00:23:01,225 --> 00:23:02,425 یه معشوقه داره 349 00:23:04,258 --> 00:23:05,525 جدی؟ 350 00:23:05,680 --> 00:23:06,800 زنش میدونه؟ 351 00:23:07,280 --> 00:23:08,600 البته که میدونه 352 00:23:09,120 --> 00:23:10,120 یه خونه خریده 353 00:23:10,286 --> 00:23:12,406 واسه معشوقه‌ش 354 00:23:12,760 --> 00:23:15,080 زنش شخصا رفته اونجا 355 00:23:15,240 --> 00:23:17,520 و یه خط رو صورت معشوقه‌ش انداخته 356 00:23:17,732 --> 00:23:18,252 حقشه 357 00:23:18,520 --> 00:23:20,000 چطور جرات همچین 358 00:23:20,179 --> 00:23:21,499 !کاری داشته 359 00:23:21,873 --> 00:23:22,875 تا جایی که میدونم 360 00:23:22,965 --> 00:23:24,205 وقتی که معشوقه ها میان 361 00:23:24,360 --> 00:23:26,080 دنبال جایگاه و ثروتن 362 00:23:26,280 --> 00:23:27,040 و لایق همچین رفتارایین 363 00:23:28,345 --> 00:23:29,345 چه چیزایی میگین 364 00:23:30,720 --> 00:23:31,840 به نظر من 365 00:23:32,000 --> 00:23:33,880 ما باید یه زمانیو واسه خرید تو پاریس احتصاص بدیم 366 00:23:34,020 --> 00:23:35,520 برای جواهرات 367 00:23:35,880 --> 00:23:37,760 یا لباس یا انگشتر 368 00:23:38,880 --> 00:23:39,640 خانم سون 369 00:23:39,803 --> 00:23:41,763 این حلقه جدیدو کی خریدی؟ 370 00:23:42,480 --> 00:23:44,080 همسرم 371 00:23:44,458 --> 00:23:47,440 از یه نجیب زاده روسی خریدتش 372 00:23:47,640 --> 00:23:49,040 خیلی بزرگ نیست 373 00:23:49,360 --> 00:23:51,560 حتی اگه بهترین الماس ده قیراطی هم باشه 374 00:23:51,760 --> 00:23:53,640 نمیتونی باهاش مهجونگ بازی کنی 375 00:23:54,040 --> 00:23:55,160 همیشه دوست داری اذیتم کنی 376 00:23:55,400 --> 00:23:56,581 اگه من مهجونگ بازی نکنم 377 00:23:56,720 --> 00:23:58,280 اونوقت دیگه شریک و همراهی ندارین 378 00:23:58,614 --> 00:23:59,894 خب که چی؟ 379 00:24:00,160 --> 00:24:01,212 الان 380 00:24:01,212 --> 00:24:02,800 یه شریک جدید داریم 381 00:24:02,922 --> 00:24:03,720 خانم شیائو 382 00:24:03,759 --> 00:24:05,441 بیشتر باهامون بازی کن بعدا 383 00:24:06,136 --> 00:24:06,939 اره 384 00:24:07,039 --> 00:24:07,517 باشه 385 00:24:07,641 --> 00:24:08,440 تو اوقات فراغتت بیشتر باهامون وقت بگذرون 386 00:24:08,440 --> 00:24:10,720 چه سریع یه شریک جدید پیدا کردین 387 00:24:12,068 --> 00:24:14,170 خانم شیائو زن بسیار زیباییه 388 00:24:14,170 --> 00:24:16,680 خوشحالیم که قراره شریک جدیدمون بشه 389 00:24:16,680 --> 00:24:17,400 درسته 390 00:24:25,120 --> 00:24:25,560 بی چن 391 00:24:25,655 --> 00:24:26,095 بی چن 392 00:24:26,360 --> 00:24:26,920 بیا تو 393 00:24:29,811 --> 00:24:30,218 بی چن 394 00:24:30,258 --> 00:24:30,931 بی چن - اینجایی - 395 00:24:31,764 --> 00:24:32,964 یه خبرایی از مربی دو داریم 396 00:24:33,880 --> 00:24:35,240 یه چیزایی درباره کانگ جینگ شیونگ فهمیده 397 00:24:35,800 --> 00:24:37,280 هر دو هفته 398 00:24:37,480 --> 00:24:38,720 یه مردی هست که در حال رفت و امد 399 00:24:39,000 --> 00:24:39,814 از خونه‌ی کانگ جینگ شیونگه 400 00:24:39,814 --> 00:24:41,680 تا کتابفروشی دانشه یه جایی تو شهر بی شینه این کتابفروشی 401 00:24:42,126 --> 00:24:44,566 این کتابفروشی خیلی شبیه 402 00:24:44,848 --> 00:24:45,688 نقطه تماس مخفی 403 00:24:46,052 --> 00:24:47,840 بین کانگ جینگ شیونگ و جاسوسه 404 00:24:49,786 --> 00:24:50,626 پس این میتونه توجیح کنه 405 00:24:51,428 --> 00:24:52,708 در تعجب بودم 406 00:24:52,960 --> 00:24:54,080 که چرا هنوز نتونستیم چیز مشکوکی 407 00:24:54,080 --> 00:24:55,360 پیدا کنیم، نه تلگرافی نه چیزی 408 00:24:55,880 --> 00:24:57,200 افرادمون مراقب کتابفروشی بودن 409 00:24:57,440 --> 00:24:58,600 و گزارش دادن 410 00:24:58,800 --> 00:25:00,920 که تو طبقه دوم مالک هستش و یه خبراییه 411 00:25:01,360 --> 00:25:02,640 و حتما باید چیز مشکوکی وسط باشه 412 00:25:03,998 --> 00:25:04,518 بی چن 413 00:25:04,960 --> 00:25:06,600 بسپرش به ما 414 00:25:06,800 --> 00:25:08,480 شخصا رسیدگی میکنیم 415 00:25:10,760 --> 00:25:11,880 بی احتیاط عمل نکنین 416 00:25:12,280 --> 00:25:13,440 حالا که اونا تو کتابفروشی همو میبینن 417 00:25:13,566 --> 00:25:15,006 حتما مالک باید یه خبرایی داشته باشه 418 00:25:16,080 --> 00:25:17,240 نذارین چیزی بفهمه 419 00:25:19,186 --> 00:25:19,546 باشه 420 00:25:19,676 --> 00:25:20,156 خیلی خب 421 00:25:23,737 --> 00:25:24,748 هانگ‌ جینگ 422 00:25:24,748 --> 00:25:27,116 میتونی بگردونیش؟ 423 00:25:28,440 --> 00:25:30,293 اره اره 424 00:25:31,240 --> 00:25:34,280 هانگ جینگ، یکم رو به جلو 425 00:25:35,120 --> 00:25:36,720 یکم به طرف چپ 426 00:25:36,721 --> 00:25:37,474 چپ؟ 427 00:25:37,480 --> 00:25:39,280 اره یکم جلو 428 00:25:49,960 --> 00:25:50,800 بی چن؟ 429 00:25:51,720 --> 00:25:52,920 کی برگشتی؟ 430 00:25:53,240 --> 00:25:54,640 سر وقت برگشتم 431 00:25:56,685 --> 00:25:58,154 شما دوتا ازش خواستین 432 00:25:58,864 --> 00:26:00,864 که همچین کار خطرناکی بکنه؟ 433 00:26:02,060 --> 00:26:03,860 پیشنهاد خودم بود 434 00:26:05,581 --> 00:26:06,548 دیگه نباید بخواین که 435 00:26:06,548 --> 00:26:08,200 همچین کار خطرناکی بکنه، فهمیدین؟ 436 00:26:08,508 --> 00:26:09,400 اره 437 00:26:09,400 --> 00:26:10,360 اره 438 00:26:15,052 --> 00:26:15,532 بریم 439 00:26:17,914 --> 00:26:20,280 بی چن، بذارم زمین 440 00:26:23,270 --> 00:26:24,430 اونا خیلی شیرینن 441 00:26:34,640 --> 00:26:36,040 ارباب جوان، این داروعه 442 00:26:45,134 --> 00:26:46,014 پاتو ببینم 443 00:26:51,720 --> 00:26:52,520 ببین 444 00:26:53,475 --> 00:26:54,355 ورم کرده 445 00:26:56,360 --> 00:26:57,800 استخونم نشکسته 446 00:26:58,066 --> 00:26:58,906 خیلی خب 447 00:27:00,629 --> 00:27:02,069 چرا از نردبون بالا رفتی؟ 448 00:27:03,092 --> 00:27:04,292 بخاطر یه اسباب بازی مسخره؟ 449 00:27:04,920 --> 00:27:05,752 باید از 450 00:27:05,960 --> 00:27:07,400 شیائو رونگ میخواستی که انجامش بده 451 00:27:12,952 --> 00:27:14,111 بذار جین شیانگ به این چیزا رسیدگی کنه 452 00:27:14,111 --> 00:27:14,764 بله ارباب جوان 453 00:27:14,764 --> 00:27:15,873 بسپریدش به من 454 00:27:25,410 --> 00:27:26,890 شاید تو اشپزخونه کاری داشته باشه 455 00:27:27,845 --> 00:27:28,445 انجامش میدم 456 00:27:33,970 --> 00:27:34,970 اینجوری مالش دادنش 457 00:27:35,210 --> 00:27:36,370 باعث میشه به زودی خوب بشه 458 00:27:38,816 --> 00:27:40,656 چیه؟ هنوز درد داره؟ 459 00:27:41,180 --> 00:27:42,100 نه 460 00:28:01,480 --> 00:28:02,386 بعد از فارغ التحصیلی 461 00:28:02,440 --> 00:28:03,920 سالیان زیادی همو ندیدیم 462 00:28:04,400 --> 00:28:05,800 کی برگشتی؟ 463 00:28:06,320 --> 00:28:07,594 اولای سال 464 00:28:07,640 --> 00:28:08,840 ولی خیلی سرم شلوغ بود 465 00:28:10,819 --> 00:28:11,619 هانگ‌ جینگ 466 00:28:12,080 --> 00:28:13,400 قدیما تو زمان مدرسه 467 00:28:13,400 --> 00:28:15,920 تو و بی چن همش باهم جر و بحث داشتین 468 00:28:16,240 --> 00:28:17,281 چجوری الان 469 00:28:17,281 --> 00:28:18,960 تبدیل به همچین زوج شیرینی شدین؟ 470 00:28:19,240 --> 00:28:20,360 کدومتون دنبال اون یکی افتاد؟ 471 00:28:20,800 --> 00:28:22,680 دست از مسخره کردنم بردار 472 00:28:24,040 --> 00:28:25,440 چیکارا میکنی؟ 473 00:28:25,760 --> 00:28:28,280 زندگیت به عنوان همسر فرمانده ارتش چطوره؟ 474 00:28:30,657 --> 00:28:32,257 من قبلا تو خبر پیشگام کار میکردم 475 00:28:32,435 --> 00:28:33,537 ولی بعد ازدواجم 476 00:28:33,655 --> 00:28:35,009 قرار شد از شغلم استعفاء بدم 477 00:28:35,185 --> 00:28:36,261 که مشکلی پیش نیاد 478 00:28:37,120 --> 00:28:37,783 الان 479 00:28:37,783 --> 00:28:39,480 بعضی وقتا تو خونه مقاله مینویسم 480 00:28:39,760 --> 00:28:41,120 مقالات محدود 481 00:28:41,640 --> 00:28:43,080 تو اوقات فراغتت چیکار میکنی؟ 482 00:28:44,132 --> 00:28:46,720 کاملا بیکارم 483 00:28:47,006 --> 00:28:48,261 هیچ کاری ندارم که انجام بدم 484 00:28:52,254 --> 00:28:53,239 خوبه 485 00:28:53,239 --> 00:28:54,520 بیا کمکم کن 486 00:28:56,160 --> 00:28:56,880 برا چی؟ 487 00:28:57,160 --> 00:28:59,560 تو این چند سالی که تو اروپا بودم، تو فکر 488 00:28:59,640 --> 00:29:01,920 ساخت یه مدرسه دخترونه عادی تو شهر بی شین بودم 489 00:29:02,417 --> 00:29:03,417 یه مدرسه برای دختران عادی؟ 490 00:29:03,609 --> 00:29:04,209 دقیقا 491 00:29:04,338 --> 00:29:06,418 کلاسای اموزشی مختص دخترای نیازمنده 492 00:29:07,080 --> 00:29:09,240 دخترایی که مجبور بودن تو سنای پایین ازدواج کنن یا 493 00:29:09,360 --> 00:29:10,520 شاغل باشن 494 00:29:10,600 --> 00:29:12,200 و فرصت مدرسه رفتن نداشتن 495 00:29:13,080 --> 00:29:14,480 من و بعضی از همکلاسیام تو خارج 496 00:29:14,480 --> 00:29:15,800 مبلغی پول برای 497 00:29:15,863 --> 00:29:17,223 مخارج پاریس جمع کرده بودیم 498 00:29:17,600 --> 00:29:18,579 بعد از برگشتنم به چین 499 00:29:18,579 --> 00:29:19,640 از بعضی دوستانم کمک گرفتم 500 00:29:19,640 --> 00:29:20,881 و مجوز مدرسه صادر شد 501 00:29:21,248 --> 00:29:23,368 خیلی سختی کشیدم 502 00:29:23,780 --> 00:29:25,780 ولی خوشبختانه بالاخره مدرسه ساخته شد 503 00:29:26,520 --> 00:29:27,800 و ما دنبال معلمیم 504 00:29:27,960 --> 00:29:30,160 علاقمندی که یه معلم چینی بشی؟ 505 00:29:32,920 --> 00:29:35,120 نمیدونم خانوادم موافقت میکنن یا نه 506 00:29:35,560 --> 00:29:37,280 و اینکه من خارج از کشور تحصیل نکردم 507 00:29:37,280 --> 00:29:38,737 نمیدونم که با فلسفه‌ی تدریسی که تو ذهنته 508 00:29:38,737 --> 00:29:39,817 همخونی دارم یا نه 509 00:29:40,200 --> 00:29:41,600 نه نیار دیگه 510 00:29:41,760 --> 00:29:43,400 تو مقالات معتبر زیادی نوشتی 511 00:29:43,600 --> 00:29:44,880 و تو چینی هم مهارت داری 512 00:29:44,880 --> 00:29:46,040 خوب از پسش برمیای 513 00:29:49,990 --> 00:29:51,106 هانگ جینگ 514 00:29:51,106 --> 00:29:52,626 بیا و کمکم کن 515 00:29:53,480 --> 00:29:54,240 باشه 516 00:29:54,560 --> 00:29:56,040 بذار با خانوادم درمیون بذارمش 517 00:29:56,040 --> 00:29:57,880 خبرت میکنم اگه موافقت کردن 518 00:29:58,080 --> 00:29:59,480 منتظر خبرای خوبم پس 519 00:30:08,390 --> 00:30:09,171 هانگ جینگ 520 00:30:10,092 --> 00:30:13,600 میخوای معلم یه مدرسه دخترونه بشی؟ 521 00:30:14,280 --> 00:30:16,080 پدر، وقتی من تو دفتر روزنامه کار نمیکنم 522 00:30:16,080 --> 00:30:17,520 وقت اضافه زیادی دارم 523 00:30:17,867 --> 00:30:19,027 میخوام یه کارایی بکنم در هر صورت 524 00:30:19,440 --> 00:30:20,160 باشه باشه 525 00:30:20,761 --> 00:30:22,617 چیز خوبیه 526 00:30:23,080 --> 00:30:25,560 که طرفدار استقلال و پرورش فرهنگ 527 00:30:25,800 --> 00:30:27,000 بین دخترایی 528 00:30:28,640 --> 00:30:30,840 ولی الان عضوی از خانواده مایی 529 00:30:31,438 --> 00:30:32,800 و هر کاری که بکنی 530 00:30:32,800 --> 00:30:35,880 روی خانوادمون تاثیر میذاره 531 00:30:36,192 --> 00:30:36,686 درسته؟ 532 00:30:38,040 --> 00:30:40,640 ...اگه چیزی اشتباه پیش بره 533 00:30:40,760 --> 00:30:41,400 درسته 534 00:30:41,520 --> 00:30:42,920 چه جور زنی بد از این مدت کوتاه ازدواجش میره سرکار؟ 535 00:30:43,000 --> 00:30:44,032 !چقدر بی بند و باری 536 00:30:46,996 --> 00:30:47,716 هانگ جینگ 537 00:30:47,960 --> 00:30:49,993 گفتی که این مدرسه دخترونه 538 00:30:49,993 --> 00:30:52,240 مختص دخترای نیازمنده؟ 539 00:30:52,640 --> 00:30:54,000 این موضوع از اهمیت بالایی برخورداره 540 00:30:54,320 --> 00:30:56,040 و چیز خیلی خوبیه 541 00:31:05,160 --> 00:31:07,800 ولی با این حال اولویت اصلیت 542 00:31:07,800 --> 00:31:11,080 بچه دار شدنت با بی چنه 543 00:31:17,301 --> 00:31:18,661 بی چن 544 00:31:19,425 --> 00:31:20,585 نظرت چیه؟ 545 00:31:21,080 --> 00:31:23,720 بانو چی و پدر جفتشون نکات خوبی رو گفتن 546 00:31:25,455 --> 00:31:26,215 ...اگرچه 547 00:31:32,011 --> 00:31:32,811 پس 548 00:31:33,143 --> 00:31:34,350 هانگ جینگ 549 00:31:34,721 --> 00:31:37,400 شما دوتا مدت کمیه که ازدواج کردین درسته؟ 550 00:31:37,400 --> 00:31:39,480 بهتره که بعدا 551 00:31:39,639 --> 00:31:41,643 درباره کار حرف بزنی 552 00:31:43,987 --> 00:31:45,027 بله پدر متوجه شدم 553 00:31:58,318 --> 00:31:59,598 دیر وقته 554 00:32:00,813 --> 00:32:01,602 برو بخواب دیگه 555 00:32:02,355 --> 00:32:03,059 خوابم نمیاد 556 00:32:08,440 --> 00:32:09,320 عصبانی ای؟ 557 00:32:09,720 --> 00:32:10,400 نه 558 00:32:12,080 --> 00:32:13,120 بخاطر اینه که 559 00:32:13,840 --> 00:32:15,880 جلوی بابا ازت حمایت نکردم؟ 560 00:32:18,640 --> 00:32:20,720 گفتم نه 561 00:32:36,360 --> 00:32:37,120 ...تو واقعا 562 00:32:37,720 --> 00:32:40,480 میخوای تو مدرسه کار کنی؟ 563 00:32:40,720 --> 00:32:41,760 حتی اگه اونجا هم نتونم کار کنم 564 00:32:41,840 --> 00:32:44,160 تا جایی که بتونم تمام تلاشم رو برای کمک بهشون میکنم 565 00:32:44,775 --> 00:32:46,695 الان دیگه خیلی دیره 566 00:32:48,360 --> 00:32:49,480 برو بخواب یکم 567 00:33:06,880 --> 00:33:07,840 بی چن 568 00:33:09,040 --> 00:33:10,640 مگه قرار نذاشتیم؟ 569 00:33:11,529 --> 00:33:13,209 تو روز بهم نزدیک باشیم 570 00:33:13,600 --> 00:33:15,400 ولی تو شب فاصلمون حفظ شه 571 00:33:25,410 --> 00:33:27,520 من فقط به فکر همسرمم 572 00:33:28,156 --> 00:33:28,916 بده مگه؟ 573 00:33:31,515 --> 00:33:32,355 باشه ممنونم 574 00:33:36,080 --> 00:33:37,000 یه نصیحت دارم برات 575 00:33:37,480 --> 00:33:40,160 اگه نمیخوای مجبورت کنم 576 00:33:40,447 --> 00:33:43,045 پس بگیر بخواب 577 00:34:29,267 --> 00:34:29,867 بیا تو 578 00:34:32,069 --> 00:34:32,579 پدر 579 00:34:33,177 --> 00:34:33,777 خاله چی 580 00:34:34,670 --> 00:34:35,320 چی شده؟ 581 00:34:37,760 --> 00:34:38,890 خوشحالم که هردوتون اینجایین 582 00:34:39,450 --> 00:34:40,250 یه چیزی هست که 583 00:34:40,817 --> 00:34:41,897 باید بهتون بگم 584 00:34:44,040 --> 00:34:45,230 چیز مهمیه 585 00:34:45,875 --> 00:34:46,880 جدی به نظر میای 586 00:34:46,880 --> 00:34:47,400 حرفتو بزن 587 00:34:48,480 --> 00:34:49,040 راستش 588 00:34:49,520 --> 00:34:51,529 فکر میکنم که چیز بدی نباشه که 589 00:34:51,800 --> 00:34:53,119 هانگ جینگ تو مدرسه دخترونه مشغول شه 590 00:34:56,840 --> 00:34:57,595 نه؟؟ 591 00:34:57,595 --> 00:34:58,920 چیز خاصیه 592 00:34:59,720 --> 00:35:01,240 هانگ جینگ همسر منه 593 00:35:02,114 --> 00:35:03,003 وقتی که 594 00:35:03,003 --> 00:35:04,984 به دخترای نیازمند برای مدرسه رفتن کمک کنه 595 00:35:05,360 --> 00:35:06,800 و بهشون خوندن و نوشتن یاد بده 596 00:35:07,475 --> 00:35:07,995 ...این 597 00:35:08,451 --> 00:35:10,085 نشان دهنده بینش ماعه 598 00:35:11,050 --> 00:35:13,222 و باعث حمایت کردنمون میشه 599 00:35:16,200 --> 00:35:17,000 فرمانده 600 00:35:17,235 --> 00:35:19,160 بی چن حرف منطقی ای میزنه 601 00:35:19,640 --> 00:35:21,560 دخترا‌ی این دوره و زمونه فرق میکنن 602 00:35:21,680 --> 00:35:23,607 میدونن که خوندن و نوشتن به صلاحشونه 603 00:35:24,360 --> 00:35:25,720 اگه چند سال جوون تر بودم 604 00:35:25,795 --> 00:35:26,635 منم به مدرسه میرفتم 605 00:35:26,890 --> 00:35:27,650 ...تو 606 00:35:28,287 --> 00:35:28,847 پدر 607 00:35:29,601 --> 00:35:31,281 هانگ جینگ میخواد اونجا کار کنه 608 00:35:31,760 --> 00:35:32,280 و دیگه اینکه 609 00:35:32,960 --> 00:35:34,080 میتونه برای خانوادمون 610 00:35:34,080 --> 00:35:35,000 شهرت خوبی به دست بیاره 611 00:35:35,720 --> 00:35:37,090 چرا نذاریم بره؟ 612 00:35:38,142 --> 00:35:39,022 باشه باشه 613 00:35:39,200 --> 00:35:40,680 حالا که جفتتون موافقین 614 00:35:40,732 --> 00:35:42,372 منم مخالفتی ندارم 615 00:35:43,560 --> 00:35:45,520 اگه هانگ جینگ واقعا میخواد اونجا کار کنه 616 00:35:45,560 --> 00:35:46,760 پس باشه 617 00:35:47,120 --> 00:35:48,387 خیلی خب، ممنونم پدر 618 00:35:48,603 --> 00:35:49,363 ممنونم خاله چی 619 00:35:50,130 --> 00:35:51,650 اون جریان بچه دار شدنتون یادت نره فقط 620 00:35:55,880 --> 00:35:56,480 باشه 621 00:36:05,680 --> 00:36:06,880 [کتابفروشی دانش] 622 00:36:06,880 --> 00:36:08,320 روزنامه 623 00:36:09,184 --> 00:36:09,320 روزنامه 624 00:36:09,320 --> 00:36:10,704 روزنامه 625 00:36:23,918 --> 00:36:24,598 قربان 626 00:36:24,882 --> 00:36:25,842 چه کتابی مدنظرتونه؟ 627 00:36:27,614 --> 00:36:28,654 چت شده؟ 628 00:36:29,040 --> 00:36:29,884 چرا دوباره اشغالاتو 629 00:36:29,884 --> 00:36:31,160 تو سطل ما میندازی؟ 630 00:36:31,160 --> 00:36:32,640 چرا میگی این سطل شماست؟ 631 00:36:32,800 --> 00:36:32,880 چون جلوی کتابفروشیمونه 632 00:36:32,880 --> 00:36:34,080 جلوی کتابفروشیمونه 633 00:36:34,200 --> 00:36:35,567 و پس قطعا مال ماست 634 00:36:35,567 --> 00:36:36,087 میدونی چیه؟ 635 00:36:36,280 --> 00:36:37,468 وقتی این سطلو گذاشتن تو تو خیابون 636 00:36:37,468 --> 00:36:38,388 پس یعنی متعلق به همه‌ست 637 00:36:38,647 --> 00:36:39,744 باشه - چرا مال توعه؟ - 638 00:36:39,744 --> 00:36:40,824 دیگه میسپرمت به رئیسمون 639 00:36:40,920 --> 00:36:41,720 بشین و ببین 640 00:36:41,780 --> 00:36:42,980 در هر صورت مال تو نیست چه بخوای چه نخوای 641 00:36:43,491 --> 00:36:44,003 رئیس 642 00:36:44,048 --> 00:36:44,899 بیا ببین حق با کیه 643 00:36:44,960 --> 00:36:46,024 زن دیوونه‌ی همسایه 644 00:36:46,088 --> 00:36:46,817 اشغالاشو 645 00:36:46,817 --> 00:36:48,360 دوباره انداخت تو سطلمون 646 00:36:48,840 --> 00:36:50,440 !مسخره‌ست 647 00:36:51,974 --> 00:36:52,534 چی شده؟ 648 00:36:52,534 --> 00:36:53,442 وقتی سطل اینجاست 649 00:36:53,442 --> 00:36:54,466 پس برای همه‌ی مغازه‌هاست 650 00:36:54,560 --> 00:36:55,800 از کی مال شما شده؟ 651 00:36:55,800 --> 00:36:57,120 رئیس من این سطلو درست کردم 652 00:36:57,120 --> 00:36:58,800 سطل مال اشغال ریختنه 653 00:36:58,800 --> 00:37:00,150 ولی این سطل انحصاریمونه 654 00:37:00,150 --> 00:37:00,937 واضحه 655 00:37:01,320 --> 00:37:02,080 سریع برو بالا 656 00:37:27,080 --> 00:37:28,600 ...همه سطلا پره، واسه همین 657 00:37:28,600 --> 00:37:29,320 باشه باشه 658 00:37:29,413 --> 00:37:30,413 دعوا بسه 659 00:37:30,960 --> 00:37:32,120 برو پلیسارو بیار 660 00:37:32,320 --> 00:37:33,240 بیاید مثل ادم حلش کنیم 661 00:37:33,240 --> 00:37:35,040 بگو، کیو میترسونی؟ 662 00:37:36,196 --> 00:37:37,356 پلیسا دستگیرت میکنن 663 00:37:38,280 --> 00:37:39,480 !چطور جرات میکنی با پلیسا تهدیدم کنی 664 00:37:39,520 --> 00:37:40,120 ...قربان 665 00:37:40,707 --> 00:37:41,193 ...امم 666 00:37:43,310 --> 00:37:44,274 چیکار میکنی؟ 667 00:37:44,360 --> 00:37:45,600 نزدیک بود کفشامو له کنی 668 00:37:45,952 --> 00:37:46,560 ببخشید ببخشید 669 00:37:46,560 --> 00:37:46,960 یالا 670 00:37:46,960 --> 00:37:47,568 پاکش کن 671 00:37:47,568 --> 00:37:48,391 ببخشید قربان 672 00:37:48,480 --> 00:37:49,400 خیلی عجله داشتم 673 00:37:49,520 --> 00:37:50,483 ببخشید شرمنده 674 00:37:50,926 --> 00:37:52,040 الان تمیزش میکنم 675 00:38:19,277 --> 00:38:19,895 قربان 676 00:38:20,360 --> 00:38:22,120 دنبال چه کتابی هستین؟ 677 00:38:22,560 --> 00:38:23,720 اگه نداریمش 678 00:38:23,720 --> 00:38:24,757 میتونین سفارشش بدین 679 00:38:26,786 --> 00:38:27,386 اسمش چی بود گفتین؟ 680 00:38:28,000 --> 00:38:29,240 کنت مونت 681 00:38:29,360 --> 00:38:29,880 مونت؟ 682 00:38:31,160 --> 00:38:33,080 کنت مونت کریستو؟ 683 00:38:34,160 --> 00:38:36,080 درسته خودشه 684 00:38:36,840 --> 00:38:37,520 داریمش 685 00:38:37,520 --> 00:38:37,960 خیلی خب 686 00:38:38,240 --> 00:38:38,960 بذارین پیداش کنم 687 00:38:40,200 --> 00:38:42,542 کنت مونت کریستو 688 00:38:46,880 --> 00:38:48,080 [کنت مونت کریستو] 689 00:38:53,160 --> 00:38:54,805 اینجا بود 690 00:38:54,805 --> 00:38:55,845 چرا نیست؟ 691 00:38:57,280 --> 00:38:58,720 عجله نکن 692 00:38:58,960 --> 00:39:00,000 بذار دنبالش بگردم 693 00:39:03,920 --> 00:39:05,240 مو، یالا 694 00:39:05,520 --> 00:39:07,600 میترسم دیگه نتونم نگهش دارم 695 00:39:08,560 --> 00:39:09,480 دوفوس شو 696 00:39:10,158 --> 00:39:11,838 معطلش کن 697 00:39:27,440 --> 00:39:29,040 [کنت مونت کریستو] 698 00:39:31,476 --> 00:39:32,716 بالاخره 699 00:39:33,680 --> 00:39:35,640 [تلگراف فوری، تاریخ ۷ ژانویه] 700 00:39:35,960 --> 00:39:36,880 رمزگذاری شده‌ست؟ 701 00:39:49,031 --> 00:39:49,600 قربان 702 00:39:49,853 --> 00:39:51,280 این همون کتابیه که میخواستین 703 00:39:53,280 --> 00:39:54,495 کنت مونت کریستو؟ 704 00:39:55,000 --> 00:39:55,600 درسته 705 00:40:04,014 --> 00:40:04,854 ولی چینیه 706 00:40:06,880 --> 00:40:08,040 نسخه انگلیسیشو میخواستم 707 00:40:08,831 --> 00:40:09,831 نسخه انگلیسی؟ 708 00:40:10,400 --> 00:40:10,960 ...ولی 709 00:40:11,920 --> 00:40:12,880 این طبقه نیست 710 00:40:13,120 --> 00:40:14,040 میرم طبقه بالا دنبالش 711 00:40:15,720 --> 00:40:16,320 قربان 712 00:40:16,920 --> 00:40:17,520 قربان 713 00:40:20,120 --> 00:40:21,560 عجله ای ندارم 714 00:40:52,378 --> 00:40:53,858 یه لحظه لطفا 715 00:40:56,560 --> 00:40:58,040 مو کجا رفت؟ 716 00:40:59,200 --> 00:41:00,000 ایناهاش 717 00:41:00,320 --> 00:41:01,520 ولی یه لایه گرد و خاک روشه 718 00:41:02,200 --> 00:41:03,880 مهم نیست، میتونم بخونمش در هر صورت 719 00:41:04,320 --> 00:41:04,880 ممنونم 720 00:41:25,214 --> 00:41:27,240 فکر میکردم خاندان شیائو با توجه به ثروت و 721 00:41:27,240 --> 00:41:28,320 نفوذشون جلوت رو میگیرن 722 00:41:28,440 --> 00:41:30,040 ولی مشخص شد خیلیم روشن فکرن 723 00:41:30,480 --> 00:41:31,240 اره 724 00:41:31,522 --> 00:41:33,320 پدر و بانو چی اولش موافقت نکردن 725 00:41:33,592 --> 00:41:34,695 نمیدونم چرا 726 00:41:34,854 --> 00:41:35,727 ولی در اخر بالاخره راضی شدن 727 00:41:35,840 --> 00:41:37,440 به هرحال خوشحالم که موافقت کردن 728 00:41:37,560 --> 00:41:38,840 پس میتونیم باهم کار کنیم 729 00:41:39,840 --> 00:41:40,868 اونجا یه پارچه فروشیه 730 00:41:40,960 --> 00:41:43,000 پارچه های خیلی قشنگی داره 731 00:41:43,160 --> 00:41:44,240 خیلی دوسش دارم 732 00:41:48,305 --> 00:41:49,280 خانم جیامان 733 00:41:49,280 --> 00:41:50,000 خانم جیامان 734 00:41:50,000 --> 00:41:50,840 خانم جیامان 735 00:41:51,720 --> 00:41:52,440 خانم جیامان 736 00:41:54,343 --> 00:41:55,023 خانم جیامان 737 00:41:55,360 --> 00:41:56,560 خانم جیامان، میشه امضا بدین؟ 738 00:41:57,120 --> 00:41:57,800 خانم جیامان 739 00:41:59,225 --> 00:41:59,905 ممنونم 740 00:42:02,835 --> 00:42:04,760 خیلی اشناست 741 00:42:04,760 --> 00:42:06,012 حس میکنم یه جا دیدمش 742 00:42:07,640 --> 00:42:08,560 خانم جیامان 743 00:42:08,560 --> 00:42:09,363 میشه امضا بدین لطفا؟ 744 00:42:09,363 --> 00:42:10,583 ممنونم خانم جیامان 745 00:42:10,639 --> 00:42:12,520 اوه یادم اومد، خانم جیامانه 746 00:42:13,484 --> 00:42:14,987 جیامان کیه؟ 747 00:42:15,080 --> 00:42:16,960 بین دانشجوهای خارج از کشور خیلی مشهوره 748 00:42:17,342 --> 00:42:19,560 تو فرانسه درس خونده 749 00:42:19,560 --> 00:42:21,800 و حتی تو چندتا فیلم فرانسویم بازی کرده 750 00:42:26,360 --> 00:42:27,000 ممنونم 751 00:42:27,000 --> 00:42:27,480 متشکرم 752 00:42:27,600 --> 00:42:28,480 میشه امضا بدین 753 00:42:29,120 --> 00:42:29,440 حتما 754 00:42:29,501 --> 00:42:30,141 ممنونم 755 00:42:34,440 --> 00:42:34,960 تموم شد 756 00:42:35,440 --> 00:42:36,080 ممنونم 757 00:42:37,432 --> 00:42:38,520 اون دزده 758 00:42:38,520 --> 00:42:39,200 !بگیریدش 759 00:42:39,200 --> 00:42:39,800 ممنونم 760 00:42:41,000 --> 00:42:41,520 دزد؟ 761 00:42:43,480 --> 00:42:44,080 !وایسا 762 00:42:44,440 --> 00:42:45,120 !بگیرینش 763 00:42:48,960 --> 00:42:49,520 !پاشو 764 00:42:52,280 --> 00:42:53,091 !چطور جرات میکنی 765 00:42:53,649 --> 00:42:54,047 !برو 766 00:42:54,199 --> 00:42:56,160 خانم جیامان، این برای شماست؟ 767 00:42:58,200 --> 00:42:58,960 بله 768 00:42:59,800 --> 00:43:00,640 ممنونم 769 00:43:06,520 --> 00:43:08,400 ممنونم خانم جیامان 770 00:43:08,880 --> 00:43:09,600 خواهش میکنم 771 00:43:09,800 --> 00:43:11,920 من باید تشکر کنم 772 00:43:13,120 --> 00:43:13,800 [مدرسه خصوصی دخترانه چنگ جینگ] 773 00:43:13,800 --> 00:43:15,720 انتظار نداشتم که شما دوتا 774 00:43:15,720 --> 00:43:17,160 معلم مدرسه دخترونه باشین 775 00:43:17,160 --> 00:43:17,240 باعث افتخارمه که 776 00:43:17,440 --> 00:43:19,680 باهاتون اشنا شدم 777 00:43:20,880 --> 00:43:21,840 میبینمتون 778 00:43:22,240 --> 00:43:23,080 فعلا 779 00:43:23,560 --> 00:43:24,392 فعلا 780 00:43:30,160 --> 00:45:32,560 کره فا باافتخارتقدیم میکند KoreFa.ir مترجم: peralta 53163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.