All language subtitles for Love.in.flames.of.war.EP15.KoreFa.ir
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:30,240
کره فا باافتخارتقدیم میکند
KoreFa.ir
مترجم: peralta
2
00:01:31,680 --> 00:01:36,120
_عشق در شعله های جنگ_
3
00:01:36,320 --> 00:01:40,920
_قسمت پانزدهم_
4
00:01:44,240 --> 00:01:45,360
به سلامتی
5
00:01:49,571 --> 00:01:51,581
بی چن، فردا قراره ازدواج کنی
6
00:01:52,304 --> 00:01:53,402
دوست دارم به سلامتیت یه چیزایی بگم
7
00:01:54,520 --> 00:01:56,040
با ارزوی عشقی شیرین
8
00:01:56,200 --> 00:01:57,280
به همراه احترام متقابل در زندگیت
9
00:01:58,400 --> 00:02:00,320
بی چن، بهش گوش نکن
10
00:02:00,480 --> 00:02:01,920
بذار یه چیز مفید بگم من
11
00:02:02,320 --> 00:02:03,320
!امیدوارم هرچه زودتر بچه دار بشی
12
00:02:04,600 --> 00:02:05,120
نکته خوبی بود
13
00:02:05,120 --> 00:02:05,760
به سلامتی
14
00:02:09,680 --> 00:02:10,400
طعمش فوق العادست
15
00:02:11,160 --> 00:02:12,480
یه ضرب المثلی هست که میگه
16
00:02:13,640 --> 00:02:17,200
هیچ چیز تو دنیا به خوبی و قشنگی
17
00:02:17,640 --> 00:02:20,760
یه عشق واقعی و بادوام نیست
18
00:02:22,840 --> 00:02:24,200
ارزو میکنم تو و بانو لین
19
00:02:24,840 --> 00:02:25,920
همیشه و همیشه باهم باشین و
20
00:02:26,360 --> 00:02:27,400
به پای هم پیر بشین
21
00:02:27,672 --> 00:02:28,585
از وقتی که بچه بودم
22
00:02:28,960 --> 00:02:30,600
همیشه نگرانم بودی
23
00:02:31,160 --> 00:02:31,880
و دوست دارم که
24
00:02:32,360 --> 00:02:33,760
به سلامتیت بخوریم این دفعه
25
00:02:34,360 --> 00:02:35,000
به سلامتی
26
00:02:39,520 --> 00:02:40,240
ارباب جوان
27
00:02:40,452 --> 00:02:41,784
لان لان و من هم دوست داریم که به سلامتیتون چیزی بگیم
28
00:02:42,393 --> 00:02:44,194
ما برای پناه بردن به کسی و کمک گرفتن به شهر بی شین اومدیم
29
00:02:44,320 --> 00:02:45,520
و اگه شما نبودین
30
00:02:45,720 --> 00:02:47,440
ما هرگز همچین شرایطی نداشتیم
31
00:02:48,120 --> 00:02:50,080
در قلب های ما، شما نه تنها رئیس
32
00:02:50,214 --> 00:02:51,609
بلکه ناجی مایی
33
00:02:51,720 --> 00:02:53,520
ازدواجتون با دختری که دوسش دارین
34
00:02:53,651 --> 00:02:55,971
بزرگترین مراسم و رویداد یشم درخشانه
35
00:02:56,200 --> 00:02:57,640
پس بیاین همه باهم یکصدا بگیم
36
00:02:57,760 --> 00:02:58,160
به سلامتی
37
00:02:58,320 --> 00:02:59,200
به سلامتی -
بیخیال -
38
00:02:59,200 --> 00:03:00,680
حتما تو باید ترتیب اینو داده باشی
39
00:03:00,680 --> 00:03:01,504
باید تا صبح بخوریم
40
00:03:01,680 --> 00:03:02,080
به سلامتی
41
00:03:05,849 --> 00:03:07,249
چرا نمیتونم انقدر خوش شانس باشم؟
42
00:03:08,836 --> 00:03:09,762
بیخیال
43
00:03:10,800 --> 00:03:12,480
واسه چی ناله میکنی؟
44
00:03:13,440 --> 00:03:14,040
خب اسیب زد بهم
45
00:03:15,840 --> 00:03:16,800
چجوری؟
46
00:03:16,800 --> 00:03:18,040
قلبمو شکست
47
00:03:18,883 --> 00:03:20,412
خواهرت قلبشو شکست
48
00:03:21,400 --> 00:03:22,480
من خیلی کنجکاوم
49
00:03:22,840 --> 00:03:23,600
دوفوس شو
50
00:03:24,484 --> 00:03:25,949
ایا واقعا تو و خواهر من
51
00:03:26,748 --> 00:03:28,348
مناسب همدیگهاین؟
52
00:03:28,822 --> 00:03:29,951
...من و شو یی
53
00:03:30,360 --> 00:03:31,600
به ما چیکار داری
54
00:03:31,760 --> 00:03:33,120
خودت و بانو لین هم اولاش
55
00:03:33,120 --> 00:03:34,480
اصلا باهم کنار نمیومدین
56
00:03:34,680 --> 00:03:36,600
ولی الان، ببین چقدر خوبین
57
00:03:37,280 --> 00:03:38,120
ما رو دست کم نگیر
58
00:03:39,015 --> 00:03:39,735
میدونی چیه؟
59
00:03:40,160 --> 00:03:42,120
بینمون من تنها کسیم که
60
00:03:42,120 --> 00:03:43,720
ازدواج کرده
61
00:03:43,950 --> 00:03:45,573
تو هنوزم باید صبر کنی
62
00:03:45,678 --> 00:03:46,998
باشه باشه
63
00:03:47,425 --> 00:03:48,326
فقط به من نخندین که
64
00:03:48,480 --> 00:03:49,600
یکمم به مو فکر کنین
65
00:03:49,798 --> 00:03:50,594
حداقل
66
00:03:50,594 --> 00:03:52,360
من از یه دختری خوشم میاد
67
00:03:52,829 --> 00:03:53,829
ولی دور و ور مو
68
00:03:53,829 --> 00:03:55,640
هیچ اثری از هیچ دختری نیست
69
00:03:55,982 --> 00:03:56,622
مگه نه؟
70
00:03:58,779 --> 00:03:59,739
خفه شو و بخور
71
00:04:00,878 --> 00:04:01,318
باشه
72
00:04:01,318 --> 00:04:02,325
یالا، بیا بخوریم
73
00:04:02,940 --> 00:04:03,475
یالا
74
00:04:03,475 --> 00:04:04,246
به سلامتی -
حرفام تموم شد -
75
00:04:04,246 --> 00:04:04,606
به سلامتی
76
00:04:04,606 --> 00:04:05,712
به سلامتی -
بفرما -
77
00:04:15,008 --> 00:04:15,644
مبارک باشه
78
00:04:15,644 --> 00:04:16,444
ممنونم، ممنونم
79
00:04:16,837 --> 00:04:17,567
بیاین داخل لطفا
80
00:04:19,346 --> 00:04:20,319
مبارک باشه
81
00:04:20,319 --> 00:04:21,199
ممنونم
82
00:04:21,416 --> 00:04:22,393
بفرمایین تو
83
00:04:30,746 --> 00:04:31,343
آقای گو
84
00:04:31,343 --> 00:04:31,823
خوش بگذرونین
85
00:04:32,053 --> 00:04:32,757
آقای گو
86
00:04:33,062 --> 00:04:33,662
اونجا
87
00:04:45,373 --> 00:04:46,781
یه عالمه مهمون
88
00:04:46,781 --> 00:04:47,266
اره
89
00:04:47,639 --> 00:04:48,439
سالن خیلی زیبا تزئین شده
90
00:04:50,314 --> 00:04:51,278
جنگ سالار، فرمانده
91
00:04:51,814 --> 00:04:52,356
از این سمت لطفا
92
00:04:52,356 --> 00:04:52,916
باشه
93
00:04:57,564 --> 00:04:58,306
فرمانده شیائو
94
00:04:58,683 --> 00:04:59,083
از این سمت
95
00:04:59,498 --> 00:05:00,202
فرمانده شیائو
96
00:05:00,202 --> 00:05:00,722
اوه، جنگ سالار جین
97
00:05:01,395 --> 00:05:02,727
تبریک میگم فرمانده شیائو
98
00:05:02,880 --> 00:05:03,840
خیلی متشکرم
99
00:05:03,960 --> 00:05:05,520
حضور شما و فرمانده کانگ
100
00:05:05,520 --> 00:05:07,940
واقعا عروسی پسرم رو نورانی کرد
101
00:05:07,940 --> 00:05:10,100
تو مسیر اینجا به فرمانده کانگ داشتم میگفتم
102
00:05:10,560 --> 00:05:12,720
هیچ مردی نمیتونه ثابت بمونه
103
00:05:12,720 --> 00:05:13,858
مگر اینکه ازدواج کنه
104
00:05:13,858 --> 00:05:14,562
درسته، درسته
105
00:05:14,562 --> 00:05:16,509
ببین، پسرت و بانو لین
106
00:05:16,509 --> 00:05:17,909
چه زوج کاملین
107
00:05:18,400 --> 00:05:20,400
های شان، واقعا خوش شانسی
108
00:05:20,400 --> 00:05:21,104
شکسته نفسی میکنی
109
00:05:21,160 --> 00:05:22,560
ممنونم بابت تعریفاتتون
110
00:05:22,920 --> 00:05:23,800
فرمانده شیائو
111
00:05:24,360 --> 00:05:25,000
بعدا
112
00:05:25,160 --> 00:05:28,080
بیا یکم باهم گپ بزنیم
113
00:05:28,840 --> 00:05:31,280
من یه جورایی برگزار کنندهی
114
00:05:31,400 --> 00:05:35,000
بی چن و بانو لین هستم
115
00:05:35,480 --> 00:05:36,120
مگه نه؟
116
00:05:37,621 --> 00:05:38,061
مشکلی نیست
117
00:05:38,520 --> 00:05:40,800
پس باید گپ بزنیم بعدا
118
00:05:40,960 --> 00:05:41,354
باشه؟
119
00:05:41,440 --> 00:05:43,440
ارباب، وقتشه
120
00:05:44,088 --> 00:05:45,244
جنگ سالار جین، لطفا بشینین
121
00:05:45,244 --> 00:05:45,838
بریم
122
00:05:45,921 --> 00:05:46,435
بریم
123
00:05:46,901 --> 00:05:48,101
یالا
124
00:05:49,160 --> 00:05:50,280
ژنگ، عجله کن
125
00:05:52,565 --> 00:05:53,240
برو
126
00:05:53,240 --> 00:05:53,919
من نمیرم
127
00:05:54,933 --> 00:05:56,173
یالا برو
128
00:06:28,842 --> 00:06:33,466
♪برگ های پاییزی چشمانت رو میپوشونن♪
129
00:06:35,394 --> 00:06:40,748
♪باران میبارد و اثراتش پابرجاست♪
130
00:06:41,642 --> 00:06:45,073
♪باد بی صدا می وزد♪
131
00:06:45,073 --> 00:06:48,194
♪سکوت غبارآلود♪
132
00:06:48,860 --> 00:06:53,649
♪رویاهای عمیق دست نیافتنی اند♪
133
00:06:57,657 --> 00:06:58,897
چرا واقعا گازم گرفتی؟
134
00:07:00,274 --> 00:07:01,074
اگه به گاز گرفتن ادامه بدی
135
00:07:01,320 --> 00:07:02,320
منم گازت میگیرم
136
00:07:03,440 --> 00:07:04,028
!مراقب باش
137
00:07:06,334 --> 00:07:07,134
میدونی چیه؟
138
00:07:07,336 --> 00:07:09,404
دیگه صبرمو به سر رسوندی
139
00:07:09,924 --> 00:07:10,692
این اخر هفته
140
00:07:11,491 --> 00:07:12,874
باهام به یشم درخشان میای
141
00:07:13,334 --> 00:07:14,542
نه
142
00:07:18,519 --> 00:07:19,717
!لین هانگ جینگ
143
00:07:20,120 --> 00:07:21,280
دیوونهای؟
144
00:07:21,392 --> 00:07:22,480
از روزی که
145
00:07:22,720 --> 00:07:24,278
باهات اشنا شدم
146
00:07:24,278 --> 00:07:25,546
همیشه از بالا به پایین بهت نگاه کردم
147
00:07:26,663 --> 00:07:29,213
♪همهش سختیه♪
148
00:07:29,213 --> 00:07:33,354
♪چطور ممکنه شکوفه ها به خاطر داشته باشن♪
149
00:07:33,354 --> 00:07:35,930
♪خوب به یاد داشته باش♪
150
00:07:35,930 --> 00:07:40,306
♪امیدم را ناامید کردی♪
151
00:07:40,306 --> 00:07:46,027
♪قلبم را به اتش کشیدی♪
152
00:07:46,807 --> 00:07:55,719
♪قلبم را به اتش کشیدی♪
153
00:07:59,442 --> 00:08:00,680
بیاین با عروس و داماد برای خوندن
154
00:08:00,680 --> 00:08:02,240
پیمان هاشون همراهی کنیم
155
00:08:03,840 --> 00:08:04,720
من، شیائو بی چن
156
00:08:05,582 --> 00:08:07,702
لین هانگ جینگ را، به عنوان همسر خود میپذیرم
157
00:08:11,038 --> 00:08:12,158
من، لین هانگ جینگ
158
00:08:14,155 --> 00:08:16,875
بی چن را، به عنوان شوهر خود میپذیرم
159
00:08:18,754 --> 00:08:20,034
از این روز به بعد
160
00:08:20,643 --> 00:08:22,563
ایا یکدیگر رو
161
00:08:22,914 --> 00:08:23,994
در فقر و ثروت
162
00:08:24,528 --> 00:08:25,928
در تلخی و شیرینی
163
00:08:26,119 --> 00:08:27,279
و در بیماری و سلامتی
164
00:08:27,520 --> 00:08:28,840
پاس میدارید؟
165
00:08:29,080 --> 00:08:30,160
و آیا تا روزی که مرگ از یکدیگر جداتون کنه
166
00:08:30,295 --> 00:08:32,575
همدیگه رو دوست خواهید داشت؟
167
00:08:33,240 --> 00:08:33,960
بله
168
00:08:39,880 --> 00:08:40,520
بله
169
00:08:40,640 --> 00:08:41,360
!افرین
170
00:08:42,320 --> 00:08:42,910
!احسنت
171
00:08:45,057 --> 00:08:46,665
حلقه های عروس و داماد رو
172
00:08:46,665 --> 00:08:48,065
بیارین
173
00:09:21,116 --> 00:09:22,236
یه روز
174
00:09:23,476 --> 00:09:25,436
تورو عاشق خودم میکنم
175
00:09:42,099 --> 00:09:42,821
!چه زیبا
176
00:10:03,800 --> 00:10:04,680
بی چن
177
00:10:05,796 --> 00:10:07,556
نیازی نیست انقدر طبیعی وانمود کنی
178
00:10:08,239 --> 00:10:08,999
مگه یادت رفته
179
00:10:10,033 --> 00:10:11,113
من رئیس جیو ام
180
00:10:12,627 --> 00:10:13,387
تو نقش بازی کردن حرفهایم
181
00:10:19,063 --> 00:10:19,863
!عالیه
182
00:10:21,760 --> 00:10:22,360
!چه رویایی
183
00:10:38,760 --> 00:10:42,600
[عروسی]
184
00:10:48,523 --> 00:10:49,363
دیر وقته
185
00:10:50,000 --> 00:10:51,080
بخوابیم دیگه
186
00:10:58,084 --> 00:10:58,804
چیکار میکنی؟
187
00:10:59,680 --> 00:11:00,960
لباسامو برای خواب درمیارم
188
00:11:03,496 --> 00:11:04,050
چشه؟
189
00:11:14,511 --> 00:11:15,311
این چیه؟
190
00:11:18,600 --> 00:11:22,760
[ده بند ممنوعیت های ازدواج قراردادی بین شیائو بی چن و لین هانگ جینگ]
191
00:11:23,965 --> 00:11:24,800
اول
192
00:11:24,800 --> 00:11:24,845
اول
193
00:11:25,336 --> 00:11:27,440
وقتی تنهاییم
194
00:11:27,440 --> 00:11:27,918
هیچ
195
00:11:27,918 --> 00:11:29,758
لمس و ارتباط بدنی ای امکان پذیر نیست
196
00:11:35,403 --> 00:11:36,003
دوم
197
00:11:36,520 --> 00:11:38,208
هیچکس حق دخالت تو مسئله دوست یابی و
198
00:11:38,208 --> 00:11:41,088
بیرون رفتن با دیگری رو نداره
199
00:11:43,816 --> 00:11:45,936
!چطور جرات میکنی واسم قانون تعیین کنی
200
00:11:48,586 --> 00:11:50,106
...دهمی
201
00:11:50,640 --> 00:11:51,960
[خوابیدن روی یک تخت ممنوعه]
202
00:11:54,626 --> 00:11:55,847
من با ۹ تا قانون قبلی مشکلی ندارم
203
00:11:55,911 --> 00:11:56,720
...ولی دهمی
204
00:11:56,848 --> 00:11:58,448
خوابیدن روی یک تخت ممنوع
205
00:11:58,821 --> 00:11:59,581
یعنی چی؟
206
00:12:00,036 --> 00:12:01,072
وقتی نتونیم رو یه تخت بخوابیم
207
00:12:01,072 --> 00:12:02,152
چجوری باید بخوابیم اصلا؟
208
00:12:04,640 --> 00:12:05,600
حالا که قراره
209
00:12:05,600 --> 00:12:07,720
به عنوان زن و شوهر زندگی کنیم
210
00:12:08,250 --> 00:12:09,770
ولی زوج واقعی نباشیم
211
00:12:10,440 --> 00:12:11,560
باید
212
00:12:11,920 --> 00:12:13,480
یه سری قوانینی وضع کنیم
213
00:12:16,201 --> 00:12:17,321
متوجهم
214
00:12:18,628 --> 00:12:20,348
ولی اگه نتونیم رو یه تخت بخوابیم
215
00:12:21,011 --> 00:12:22,731
چجوری باید بخوابیم؟
216
00:12:27,164 --> 00:12:27,880
چیکار میکنی؟
217
00:12:28,640 --> 00:12:29,640
من رو زمین میخوابم
218
00:12:46,480 --> 00:12:47,240
بی چن
219
00:12:48,382 --> 00:12:49,142
چی میخوای؟
220
00:12:49,761 --> 00:12:51,201
قانون تعیین میکنی؟
221
00:12:51,600 --> 00:12:52,800
خیلی خب
222
00:12:53,304 --> 00:12:54,584
بذار راستشو بگم
223
00:12:57,684 --> 00:12:59,444
نمیتونی رو زمین بخوابی
224
00:13:02,877 --> 00:13:04,197
من میخوابم
225
00:14:21,675 --> 00:14:22,355
برگشتی؟
226
00:14:28,080 --> 00:14:29,040
چیکار میکنی؟
227
00:14:29,419 --> 00:14:30,179
لباسامو میپوشم
228
00:14:31,152 --> 00:14:32,432
اینجا نذاشتیشون؟
229
00:14:36,501 --> 00:14:37,381
چی؟
230
00:14:38,230 --> 00:14:39,550
این اولین روزمون به عنوان زن و شوهره
231
00:14:40,155 --> 00:14:41,035
به عنوان همسرم
232
00:14:41,626 --> 00:14:42,586
نمیخوای کاری
233
00:14:43,276 --> 00:14:44,956
واسم بکنی؟
234
00:14:47,265 --> 00:14:49,385
...فراموش نکن که ما فقط
235
00:14:58,408 --> 00:14:59,888
دارن نگاه میکنن
236
00:15:04,251 --> 00:15:05,355
منتظر چی هستی؟
237
00:15:28,438 --> 00:15:29,278
چیه؟
238
00:15:29,829 --> 00:15:30,869
جا به جا بستی
239
00:15:42,840 --> 00:15:43,960
چای لطفا
240
00:15:51,720 --> 00:15:53,480
عمو شیائو، یکم چای بخورین
241
00:15:54,127 --> 00:15:55,267
چی باید صدام کنی؟
242
00:15:55,962 --> 00:15:56,610
پدر
243
00:16:02,240 --> 00:16:03,696
خاله چی، یکم چای بخورین
244
00:16:12,984 --> 00:16:13,596
بیا
245
00:16:14,393 --> 00:16:15,073
این
246
00:16:15,501 --> 00:16:16,852
هدیه من
247
00:16:17,560 --> 00:16:20,640
برای عروس جدیده
248
00:16:26,616 --> 00:16:28,162
یادت باشه
249
00:16:28,254 --> 00:16:30,774
یک خانواده خوب، به دنبال رفاه و آسایشن
250
00:16:31,520 --> 00:16:32,560
ممنونم پدر -
بله پدر -
251
00:16:32,840 --> 00:16:34,000
یادم میمونه
252
00:16:34,690 --> 00:16:36,252
خیلی خب، میشه بلند شی
253
00:16:36,800 --> 00:16:37,424
پاشو
254
00:16:40,440 --> 00:16:41,200
بی یی، بی وانگ
255
00:16:41,440 --> 00:16:42,080
این چطوره؟
256
00:16:43,000 --> 00:16:44,240
به برادرتون حسودیتون میشه اره؟
257
00:16:55,026 --> 00:16:57,610
اون دوتا خیلی نزدیک به نظر میرسن
258
00:16:57,950 --> 00:16:58,334
اره
259
00:16:58,499 --> 00:16:59,379
لین هانگ جینگ
260
00:16:59,440 --> 00:17:00,720
!تو چقدر خوش شانسی
261
00:17:01,209 --> 00:17:03,409
کلی دردسر واسه خانوادمون درست کردی
262
00:17:03,672 --> 00:17:05,040
ولی بازم با بی چن ازدواج کردی
263
00:17:05,040 --> 00:17:05,830
شیائو شو یی
264
00:17:06,720 --> 00:17:09,110
وقتش نیست یه چیز دیگه صداش کنی؟
265
00:17:09,310 --> 00:17:10,310
چی صداش کنم؟
266
00:17:12,427 --> 00:17:13,587
زن داداش
267
00:17:14,000 --> 00:17:14,640
نمیخوام
268
00:17:14,795 --> 00:17:15,725
عادت ندارم
269
00:17:17,082 --> 00:17:19,306
باید اینجوری صداش کنی
270
00:17:19,949 --> 00:17:21,680
چرا انقدر بخاطر اون اذیتم میکنین؟
271
00:17:21,960 --> 00:17:23,800
من دیگه عضوی از خانواده نیستم؟
272
00:17:24,070 --> 00:17:26,000
چرا انقدر بی ادبی میکنی؟
273
00:17:27,456 --> 00:17:29,680
شو یی، عصبانی نشو
274
00:17:29,680 --> 00:17:32,360
توام یه روزی عروس میشی
275
00:17:32,876 --> 00:17:34,640
اونوقت دوماد کیه؟
276
00:17:34,880 --> 00:17:36,800
البته که زی جون
277
00:17:36,800 --> 00:17:38,840
فقط اونه که به اندازه کافی واسه ازدواج کردن باهاش احمقه
278
00:17:39,169 --> 00:17:41,206
بی یی، چه مزخرفی میگی؟
279
00:17:42,337 --> 00:17:44,057
پسرای خوشمزه، بسه دیگه
280
00:17:44,840 --> 00:17:45,546
یون یی -
بله خانم -
281
00:17:45,546 --> 00:17:46,614
نوشیدنیا آمادن؟
282
00:17:46,760 --> 00:17:47,578
بله
283
00:17:47,781 --> 00:17:49,240
بریم پس
284
00:17:49,240 --> 00:17:50,520
بریم بریم
285
00:17:50,858 --> 00:17:51,923
با پدر بیاین
286
00:17:51,960 --> 00:17:52,760
بریم
287
00:17:53,360 --> 00:17:54,377
بفرمایید
288
00:18:01,960 --> 00:18:05,040
الان کسی نمیفهمه
289
00:18:07,680 --> 00:18:09,219
ولی هنوزم روزه
290
00:18:14,720 --> 00:18:16,280
وقتی کسی نیست
291
00:18:17,000 --> 00:18:18,680
بهتره که فاصلمون رو رعایت کنیم
292
00:20:21,572 --> 00:20:22,481
!پاشین، پاشین
293
00:20:22,576 --> 00:20:23,256
!همتون
294
00:20:24,788 --> 00:20:25,529
چرا؟
295
00:20:29,859 --> 00:20:30,883
چی شده؟
296
00:20:30,883 --> 00:20:31,907
گشت بدون برنامه ریزی داریم
297
00:20:31,907 --> 00:20:33,763
اگه کسی چیز نامناسبی همراشه
298
00:20:33,960 --> 00:20:34,879
قراره پدرش دربیاد
299
00:20:34,943 --> 00:20:35,903
!شروع
300
00:20:49,411 --> 00:20:50,243
اینو از کجا اوردی؟
301
00:20:50,434 --> 00:20:51,674
!چجوری جرات کردی پول بدزدی
302
00:20:53,040 --> 00:20:53,560
نکن
303
00:21:04,467 --> 00:21:05,667
گزارش، گشت تموم شد
304
00:21:05,993 --> 00:21:06,909
!برگردین بخوابین، همتون
305
00:21:32,690 --> 00:21:33,650
من به جنوب برمیگردم
306
00:21:34,360 --> 00:21:36,280
و از تک تک دوستای پدرم التماس میکنم
307
00:21:36,960 --> 00:21:38,302
اگه نشد
308
00:21:38,493 --> 00:21:40,093
شخصا التماس جنگ سالار چنگ رو میکنم
309
00:21:40,374 --> 00:21:41,251
بذار باهات بیام
310
00:21:45,735 --> 00:21:46,495
هانگ جینگ
311
00:21:47,720 --> 00:21:48,880
الان در چه حالی؟
312
00:21:50,334 --> 00:21:51,774
پدرت الان جاش امنه؟
313
00:21:58,360 --> 00:21:59,080
هانگ جینگ
314
00:21:59,440 --> 00:22:00,815
مردا یکم باهم مشروب میخورن
315
00:22:00,880 --> 00:22:02,480
اینجوری زنا هم میتونن مهجونگ بازی کنن
316
00:22:03,040 --> 00:22:04,640
مهجونگ رو دست کم نگیر
317
00:22:04,640 --> 00:22:07,120
موقع بازی باهم تعامل میکنیم و هوای همو
318
00:22:07,400 --> 00:22:08,400
داریم
319
00:22:09,280 --> 00:22:11,280
تو با بی چن ازدواج کردی
320
00:22:11,520 --> 00:22:12,851
همچنین شغلت هم همزمان داری
321
00:22:12,851 --> 00:22:13,771
و تو خونه به نویسندگی مشغولی
322
00:22:14,040 --> 00:22:15,480
باید وقت بیشتری رو
323
00:22:15,587 --> 00:22:17,627
با خانوما و دخترای خونه بگذرونی
324
00:22:17,960 --> 00:22:20,360
اونا مثل نمایندگان خانواده هاشونن
325
00:22:21,018 --> 00:22:22,428
دقیقا مثل همین کاری که
326
00:22:22,428 --> 00:22:23,628
تو باید به عنوان همسر بی چن بکنی
327
00:22:23,894 --> 00:22:24,454
بریم
328
00:22:24,755 --> 00:22:25,515
ولی خاله چی
329
00:22:26,843 --> 00:22:28,483
من واقعا نمیتونم مهجونگ بازی کنم
330
00:22:28,960 --> 00:22:30,120
چیز سختی نیست
331
00:22:30,299 --> 00:22:31,387
یکم بازی کنی یاد میگیری
332
00:22:31,387 --> 00:22:31,987
بریم
333
00:22:35,496 --> 00:22:36,376
بانو شیائو
334
00:22:37,205 --> 00:22:38,676
بیا و کمکم کن
335
00:22:38,819 --> 00:22:39,979
این سه تا مدام دارن میبرن
336
00:22:39,979 --> 00:22:41,000
نمیتونم تحمل کنم دیگه
337
00:22:41,051 --> 00:22:42,923
این اولین باریه که هانگ جینگ مهجونگ بازی میکنه
338
00:22:43,080 --> 00:22:44,200
صبورانه اموزشش بدین
339
00:22:44,789 --> 00:22:46,229
میرم یکم چای براتون بیارم
340
00:22:46,280 --> 00:22:46,840
باشه
341
00:22:47,200 --> 00:22:48,040
ممنون
342
00:22:48,819 --> 00:22:49,379
بیاین
343
00:22:49,379 --> 00:22:50,277
شروع کنیم
344
00:22:51,920 --> 00:22:52,600
هفت
345
00:22:56,547 --> 00:22:57,147
مهره ها رو بگیرین
346
00:22:58,147 --> 00:22:59,187
راستی شنیدین که
347
00:22:59,783 --> 00:23:01,038
ارباب جوان وانگ
348
00:23:01,225 --> 00:23:02,425
یه معشوقه داره
349
00:23:04,258 --> 00:23:05,525
جدی؟
350
00:23:05,680 --> 00:23:06,800
زنش میدونه؟
351
00:23:07,280 --> 00:23:08,600
البته که میدونه
352
00:23:09,120 --> 00:23:10,120
یه خونه خریده
353
00:23:10,286 --> 00:23:12,406
واسه معشوقهش
354
00:23:12,760 --> 00:23:15,080
زنش شخصا رفته اونجا
355
00:23:15,240 --> 00:23:17,520
و یه خط رو صورت معشوقهش انداخته
356
00:23:17,732 --> 00:23:18,252
حقشه
357
00:23:18,520 --> 00:23:20,000
چطور جرات همچین
358
00:23:20,179 --> 00:23:21,499
!کاری داشته
359
00:23:21,873 --> 00:23:22,875
تا جایی که میدونم
360
00:23:22,965 --> 00:23:24,205
وقتی که معشوقه ها میان
361
00:23:24,360 --> 00:23:26,080
دنبال جایگاه و ثروتن
362
00:23:26,280 --> 00:23:27,040
و لایق همچین رفتارایین
363
00:23:28,345 --> 00:23:29,345
چه چیزایی میگین
364
00:23:30,720 --> 00:23:31,840
به نظر من
365
00:23:32,000 --> 00:23:33,880
ما باید یه زمانیو واسه خرید تو پاریس احتصاص بدیم
366
00:23:34,020 --> 00:23:35,520
برای جواهرات
367
00:23:35,880 --> 00:23:37,760
یا لباس یا انگشتر
368
00:23:38,880 --> 00:23:39,640
خانم سون
369
00:23:39,803 --> 00:23:41,763
این حلقه جدیدو کی خریدی؟
370
00:23:42,480 --> 00:23:44,080
همسرم
371
00:23:44,458 --> 00:23:47,440
از یه نجیب زاده روسی خریدتش
372
00:23:47,640 --> 00:23:49,040
خیلی بزرگ نیست
373
00:23:49,360 --> 00:23:51,560
حتی اگه بهترین الماس ده قیراطی هم باشه
374
00:23:51,760 --> 00:23:53,640
نمیتونی باهاش مهجونگ بازی کنی
375
00:23:54,040 --> 00:23:55,160
همیشه دوست داری اذیتم کنی
376
00:23:55,400 --> 00:23:56,581
اگه من مهجونگ بازی نکنم
377
00:23:56,720 --> 00:23:58,280
اونوقت دیگه شریک و همراهی ندارین
378
00:23:58,614 --> 00:23:59,894
خب که چی؟
379
00:24:00,160 --> 00:24:01,212
الان
380
00:24:01,212 --> 00:24:02,800
یه شریک جدید داریم
381
00:24:02,922 --> 00:24:03,720
خانم شیائو
382
00:24:03,759 --> 00:24:05,441
بیشتر باهامون بازی کن بعدا
383
00:24:06,136 --> 00:24:06,939
اره
384
00:24:07,039 --> 00:24:07,517
باشه
385
00:24:07,641 --> 00:24:08,440
تو اوقات فراغتت بیشتر باهامون وقت بگذرون
386
00:24:08,440 --> 00:24:10,720
چه سریع یه شریک جدید پیدا کردین
387
00:24:12,068 --> 00:24:14,170
خانم شیائو زن بسیار زیباییه
388
00:24:14,170 --> 00:24:16,680
خوشحالیم که قراره شریک جدیدمون بشه
389
00:24:16,680 --> 00:24:17,400
درسته
390
00:24:25,120 --> 00:24:25,560
بی چن
391
00:24:25,655 --> 00:24:26,095
بی چن
392
00:24:26,360 --> 00:24:26,920
بیا تو
393
00:24:29,811 --> 00:24:30,218
بی چن
394
00:24:30,258 --> 00:24:30,931
بی چن -
اینجایی -
395
00:24:31,764 --> 00:24:32,964
یه خبرایی از مربی دو داریم
396
00:24:33,880 --> 00:24:35,240
یه چیزایی درباره کانگ جینگ شیونگ فهمیده
397
00:24:35,800 --> 00:24:37,280
هر دو هفته
398
00:24:37,480 --> 00:24:38,720
یه مردی هست که در حال رفت و امد
399
00:24:39,000 --> 00:24:39,814
از خونهی کانگ جینگ شیونگه
400
00:24:39,814 --> 00:24:41,680
تا کتابفروشی دانشه
یه جایی تو شهر بی شینه این کتابفروشی
401
00:24:42,126 --> 00:24:44,566
این کتابفروشی خیلی شبیه
402
00:24:44,848 --> 00:24:45,688
نقطه تماس مخفی
403
00:24:46,052 --> 00:24:47,840
بین کانگ جینگ شیونگ و جاسوسه
404
00:24:49,786 --> 00:24:50,626
پس این میتونه توجیح کنه
405
00:24:51,428 --> 00:24:52,708
در تعجب بودم
406
00:24:52,960 --> 00:24:54,080
که چرا هنوز نتونستیم چیز مشکوکی
407
00:24:54,080 --> 00:24:55,360
پیدا کنیم، نه تلگرافی نه چیزی
408
00:24:55,880 --> 00:24:57,200
افرادمون مراقب کتابفروشی بودن
409
00:24:57,440 --> 00:24:58,600
و گزارش دادن
410
00:24:58,800 --> 00:25:00,920
که تو طبقه دوم مالک هستش و یه خبراییه
411
00:25:01,360 --> 00:25:02,640
و حتما باید چیز مشکوکی وسط باشه
412
00:25:03,998 --> 00:25:04,518
بی چن
413
00:25:04,960 --> 00:25:06,600
بسپرش به ما
414
00:25:06,800 --> 00:25:08,480
شخصا رسیدگی میکنیم
415
00:25:10,760 --> 00:25:11,880
بی احتیاط عمل نکنین
416
00:25:12,280 --> 00:25:13,440
حالا که اونا تو کتابفروشی همو میبینن
417
00:25:13,566 --> 00:25:15,006
حتما مالک باید یه خبرایی داشته باشه
418
00:25:16,080 --> 00:25:17,240
نذارین چیزی بفهمه
419
00:25:19,186 --> 00:25:19,546
باشه
420
00:25:19,676 --> 00:25:20,156
خیلی خب
421
00:25:23,737 --> 00:25:24,748
هانگ جینگ
422
00:25:24,748 --> 00:25:27,116
میتونی بگردونیش؟
423
00:25:28,440 --> 00:25:30,293
اره اره
424
00:25:31,240 --> 00:25:34,280
هانگ جینگ، یکم رو به جلو
425
00:25:35,120 --> 00:25:36,720
یکم به طرف چپ
426
00:25:36,721 --> 00:25:37,474
چپ؟
427
00:25:37,480 --> 00:25:39,280
اره یکم جلو
428
00:25:49,960 --> 00:25:50,800
بی چن؟
429
00:25:51,720 --> 00:25:52,920
کی برگشتی؟
430
00:25:53,240 --> 00:25:54,640
سر وقت برگشتم
431
00:25:56,685 --> 00:25:58,154
شما دوتا ازش خواستین
432
00:25:58,864 --> 00:26:00,864
که همچین کار خطرناکی بکنه؟
433
00:26:02,060 --> 00:26:03,860
پیشنهاد خودم بود
434
00:26:05,581 --> 00:26:06,548
دیگه نباید بخواین که
435
00:26:06,548 --> 00:26:08,200
همچین کار خطرناکی بکنه، فهمیدین؟
436
00:26:08,508 --> 00:26:09,400
اره
437
00:26:09,400 --> 00:26:10,360
اره
438
00:26:15,052 --> 00:26:15,532
بریم
439
00:26:17,914 --> 00:26:20,280
بی چن، بذارم زمین
440
00:26:23,270 --> 00:26:24,430
اونا خیلی شیرینن
441
00:26:34,640 --> 00:26:36,040
ارباب جوان، این داروعه
442
00:26:45,134 --> 00:26:46,014
پاتو ببینم
443
00:26:51,720 --> 00:26:52,520
ببین
444
00:26:53,475 --> 00:26:54,355
ورم کرده
445
00:26:56,360 --> 00:26:57,800
استخونم نشکسته
446
00:26:58,066 --> 00:26:58,906
خیلی خب
447
00:27:00,629 --> 00:27:02,069
چرا از نردبون بالا رفتی؟
448
00:27:03,092 --> 00:27:04,292
بخاطر یه اسباب بازی مسخره؟
449
00:27:04,920 --> 00:27:05,752
باید از
450
00:27:05,960 --> 00:27:07,400
شیائو رونگ میخواستی که انجامش بده
451
00:27:12,952 --> 00:27:14,111
بذار جین شیانگ به این چیزا رسیدگی کنه
452
00:27:14,111 --> 00:27:14,764
بله ارباب جوان
453
00:27:14,764 --> 00:27:15,873
بسپریدش به من
454
00:27:25,410 --> 00:27:26,890
شاید تو اشپزخونه کاری داشته باشه
455
00:27:27,845 --> 00:27:28,445
انجامش میدم
456
00:27:33,970 --> 00:27:34,970
اینجوری مالش دادنش
457
00:27:35,210 --> 00:27:36,370
باعث میشه به زودی خوب بشه
458
00:27:38,816 --> 00:27:40,656
چیه؟ هنوز درد داره؟
459
00:27:41,180 --> 00:27:42,100
نه
460
00:28:01,480 --> 00:28:02,386
بعد از فارغ التحصیلی
461
00:28:02,440 --> 00:28:03,920
سالیان زیادی همو ندیدیم
462
00:28:04,400 --> 00:28:05,800
کی برگشتی؟
463
00:28:06,320 --> 00:28:07,594
اولای سال
464
00:28:07,640 --> 00:28:08,840
ولی خیلی سرم شلوغ بود
465
00:28:10,819 --> 00:28:11,619
هانگ جینگ
466
00:28:12,080 --> 00:28:13,400
قدیما تو زمان مدرسه
467
00:28:13,400 --> 00:28:15,920
تو و بی چن همش باهم جر و بحث داشتین
468
00:28:16,240 --> 00:28:17,281
چجوری الان
469
00:28:17,281 --> 00:28:18,960
تبدیل به همچین زوج شیرینی شدین؟
470
00:28:19,240 --> 00:28:20,360
کدومتون دنبال اون یکی افتاد؟
471
00:28:20,800 --> 00:28:22,680
دست از مسخره کردنم بردار
472
00:28:24,040 --> 00:28:25,440
چیکارا میکنی؟
473
00:28:25,760 --> 00:28:28,280
زندگیت به عنوان همسر فرمانده ارتش چطوره؟
474
00:28:30,657 --> 00:28:32,257
من قبلا تو خبر پیشگام کار میکردم
475
00:28:32,435 --> 00:28:33,537
ولی بعد ازدواجم
476
00:28:33,655 --> 00:28:35,009
قرار شد از شغلم استعفاء بدم
477
00:28:35,185 --> 00:28:36,261
که مشکلی پیش نیاد
478
00:28:37,120 --> 00:28:37,783
الان
479
00:28:37,783 --> 00:28:39,480
بعضی وقتا تو خونه مقاله مینویسم
480
00:28:39,760 --> 00:28:41,120
مقالات محدود
481
00:28:41,640 --> 00:28:43,080
تو اوقات فراغتت چیکار میکنی؟
482
00:28:44,132 --> 00:28:46,720
کاملا بیکارم
483
00:28:47,006 --> 00:28:48,261
هیچ کاری ندارم که انجام بدم
484
00:28:52,254 --> 00:28:53,239
خوبه
485
00:28:53,239 --> 00:28:54,520
بیا کمکم کن
486
00:28:56,160 --> 00:28:56,880
برا چی؟
487
00:28:57,160 --> 00:28:59,560
تو این چند سالی که تو اروپا بودم، تو فکر
488
00:28:59,640 --> 00:29:01,920
ساخت یه مدرسه دخترونه عادی تو شهر بی شین بودم
489
00:29:02,417 --> 00:29:03,417
یه مدرسه برای دختران عادی؟
490
00:29:03,609 --> 00:29:04,209
دقیقا
491
00:29:04,338 --> 00:29:06,418
کلاسای اموزشی مختص دخترای نیازمنده
492
00:29:07,080 --> 00:29:09,240
دخترایی که مجبور بودن تو سنای پایین ازدواج کنن یا
493
00:29:09,360 --> 00:29:10,520
شاغل باشن
494
00:29:10,600 --> 00:29:12,200
و فرصت مدرسه رفتن نداشتن
495
00:29:13,080 --> 00:29:14,480
من و بعضی از همکلاسیام تو خارج
496
00:29:14,480 --> 00:29:15,800
مبلغی پول برای
497
00:29:15,863 --> 00:29:17,223
مخارج پاریس جمع کرده بودیم
498
00:29:17,600 --> 00:29:18,579
بعد از برگشتنم به چین
499
00:29:18,579 --> 00:29:19,640
از بعضی دوستانم کمک گرفتم
500
00:29:19,640 --> 00:29:20,881
و مجوز مدرسه صادر شد
501
00:29:21,248 --> 00:29:23,368
خیلی سختی کشیدم
502
00:29:23,780 --> 00:29:25,780
ولی خوشبختانه بالاخره مدرسه ساخته شد
503
00:29:26,520 --> 00:29:27,800
و ما دنبال معلمیم
504
00:29:27,960 --> 00:29:30,160
علاقمندی که یه معلم چینی بشی؟
505
00:29:32,920 --> 00:29:35,120
نمیدونم خانوادم موافقت میکنن یا نه
506
00:29:35,560 --> 00:29:37,280
و اینکه من خارج از کشور تحصیل نکردم
507
00:29:37,280 --> 00:29:38,737
نمیدونم که با فلسفهی تدریسی که تو ذهنته
508
00:29:38,737 --> 00:29:39,817
همخونی دارم یا نه
509
00:29:40,200 --> 00:29:41,600
نه نیار دیگه
510
00:29:41,760 --> 00:29:43,400
تو مقالات معتبر زیادی نوشتی
511
00:29:43,600 --> 00:29:44,880
و تو چینی هم مهارت داری
512
00:29:44,880 --> 00:29:46,040
خوب از پسش برمیای
513
00:29:49,990 --> 00:29:51,106
هانگ جینگ
514
00:29:51,106 --> 00:29:52,626
بیا و کمکم کن
515
00:29:53,480 --> 00:29:54,240
باشه
516
00:29:54,560 --> 00:29:56,040
بذار با خانوادم درمیون بذارمش
517
00:29:56,040 --> 00:29:57,880
خبرت میکنم اگه موافقت کردن
518
00:29:58,080 --> 00:29:59,480
منتظر خبرای خوبم پس
519
00:30:08,390 --> 00:30:09,171
هانگ جینگ
520
00:30:10,092 --> 00:30:13,600
میخوای معلم یه مدرسه دخترونه بشی؟
521
00:30:14,280 --> 00:30:16,080
پدر، وقتی من تو دفتر روزنامه کار نمیکنم
522
00:30:16,080 --> 00:30:17,520
وقت اضافه زیادی دارم
523
00:30:17,867 --> 00:30:19,027
میخوام یه کارایی بکنم در هر صورت
524
00:30:19,440 --> 00:30:20,160
باشه باشه
525
00:30:20,761 --> 00:30:22,617
چیز خوبیه
526
00:30:23,080 --> 00:30:25,560
که طرفدار استقلال و پرورش فرهنگ
527
00:30:25,800 --> 00:30:27,000
بین دخترایی
528
00:30:28,640 --> 00:30:30,840
ولی الان عضوی از خانواده مایی
529
00:30:31,438 --> 00:30:32,800
و هر کاری که بکنی
530
00:30:32,800 --> 00:30:35,880
روی خانوادمون تاثیر میذاره
531
00:30:36,192 --> 00:30:36,686
درسته؟
532
00:30:38,040 --> 00:30:40,640
...اگه چیزی اشتباه پیش بره
533
00:30:40,760 --> 00:30:41,400
درسته
534
00:30:41,520 --> 00:30:42,920
چه جور زنی بد از این مدت کوتاه ازدواجش میره سرکار؟
535
00:30:43,000 --> 00:30:44,032
!چقدر بی بند و باری
536
00:30:46,996 --> 00:30:47,716
هانگ جینگ
537
00:30:47,960 --> 00:30:49,993
گفتی که این مدرسه دخترونه
538
00:30:49,993 --> 00:30:52,240
مختص دخترای نیازمنده؟
539
00:30:52,640 --> 00:30:54,000
این موضوع از اهمیت بالایی برخورداره
540
00:30:54,320 --> 00:30:56,040
و چیز خیلی خوبیه
541
00:31:05,160 --> 00:31:07,800
ولی با این حال اولویت اصلیت
542
00:31:07,800 --> 00:31:11,080
بچه دار شدنت با بی چنه
543
00:31:17,301 --> 00:31:18,661
بی چن
544
00:31:19,425 --> 00:31:20,585
نظرت چیه؟
545
00:31:21,080 --> 00:31:23,720
بانو چی و پدر جفتشون نکات خوبی رو گفتن
546
00:31:25,455 --> 00:31:26,215
...اگرچه
547
00:31:32,011 --> 00:31:32,811
پس
548
00:31:33,143 --> 00:31:34,350
هانگ جینگ
549
00:31:34,721 --> 00:31:37,400
شما دوتا مدت کمیه که ازدواج کردین درسته؟
550
00:31:37,400 --> 00:31:39,480
بهتره که بعدا
551
00:31:39,639 --> 00:31:41,643
درباره کار حرف بزنی
552
00:31:43,987 --> 00:31:45,027
بله پدر متوجه شدم
553
00:31:58,318 --> 00:31:59,598
دیر وقته
554
00:32:00,813 --> 00:32:01,602
برو بخواب دیگه
555
00:32:02,355 --> 00:32:03,059
خوابم نمیاد
556
00:32:08,440 --> 00:32:09,320
عصبانی ای؟
557
00:32:09,720 --> 00:32:10,400
نه
558
00:32:12,080 --> 00:32:13,120
بخاطر اینه که
559
00:32:13,840 --> 00:32:15,880
جلوی بابا ازت حمایت نکردم؟
560
00:32:18,640 --> 00:32:20,720
گفتم نه
561
00:32:36,360 --> 00:32:37,120
...تو واقعا
562
00:32:37,720 --> 00:32:40,480
میخوای تو مدرسه کار کنی؟
563
00:32:40,720 --> 00:32:41,760
حتی اگه اونجا هم نتونم کار کنم
564
00:32:41,840 --> 00:32:44,160
تا جایی که بتونم تمام تلاشم رو برای کمک بهشون میکنم
565
00:32:44,775 --> 00:32:46,695
الان دیگه خیلی دیره
566
00:32:48,360 --> 00:32:49,480
برو بخواب یکم
567
00:33:06,880 --> 00:33:07,840
بی چن
568
00:33:09,040 --> 00:33:10,640
مگه قرار نذاشتیم؟
569
00:33:11,529 --> 00:33:13,209
تو روز بهم نزدیک باشیم
570
00:33:13,600 --> 00:33:15,400
ولی تو شب فاصلمون حفظ شه
571
00:33:25,410 --> 00:33:27,520
من فقط به فکر همسرمم
572
00:33:28,156 --> 00:33:28,916
بده مگه؟
573
00:33:31,515 --> 00:33:32,355
باشه ممنونم
574
00:33:36,080 --> 00:33:37,000
یه نصیحت دارم برات
575
00:33:37,480 --> 00:33:40,160
اگه نمیخوای مجبورت کنم
576
00:33:40,447 --> 00:33:43,045
پس بگیر بخواب
577
00:34:29,267 --> 00:34:29,867
بیا تو
578
00:34:32,069 --> 00:34:32,579
پدر
579
00:34:33,177 --> 00:34:33,777
خاله چی
580
00:34:34,670 --> 00:34:35,320
چی شده؟
581
00:34:37,760 --> 00:34:38,890
خوشحالم که هردوتون اینجایین
582
00:34:39,450 --> 00:34:40,250
یه چیزی هست که
583
00:34:40,817 --> 00:34:41,897
باید بهتون بگم
584
00:34:44,040 --> 00:34:45,230
چیز مهمیه
585
00:34:45,875 --> 00:34:46,880
جدی به نظر میای
586
00:34:46,880 --> 00:34:47,400
حرفتو بزن
587
00:34:48,480 --> 00:34:49,040
راستش
588
00:34:49,520 --> 00:34:51,529
فکر میکنم که چیز بدی نباشه که
589
00:34:51,800 --> 00:34:53,119
هانگ جینگ تو مدرسه دخترونه مشغول شه
590
00:34:56,840 --> 00:34:57,595
نه؟؟
591
00:34:57,595 --> 00:34:58,920
چیز خاصیه
592
00:34:59,720 --> 00:35:01,240
هانگ جینگ همسر منه
593
00:35:02,114 --> 00:35:03,003
وقتی که
594
00:35:03,003 --> 00:35:04,984
به دخترای نیازمند برای مدرسه رفتن کمک کنه
595
00:35:05,360 --> 00:35:06,800
و بهشون خوندن و نوشتن یاد بده
596
00:35:07,475 --> 00:35:07,995
...این
597
00:35:08,451 --> 00:35:10,085
نشان دهنده بینش ماعه
598
00:35:11,050 --> 00:35:13,222
و باعث حمایت کردنمون میشه
599
00:35:16,200 --> 00:35:17,000
فرمانده
600
00:35:17,235 --> 00:35:19,160
بی چن حرف منطقی ای میزنه
601
00:35:19,640 --> 00:35:21,560
دخترای این دوره و زمونه فرق میکنن
602
00:35:21,680 --> 00:35:23,607
میدونن که خوندن و نوشتن به صلاحشونه
603
00:35:24,360 --> 00:35:25,720
اگه چند سال جوون تر بودم
604
00:35:25,795 --> 00:35:26,635
منم به مدرسه میرفتم
605
00:35:26,890 --> 00:35:27,650
...تو
606
00:35:28,287 --> 00:35:28,847
پدر
607
00:35:29,601 --> 00:35:31,281
هانگ جینگ میخواد اونجا کار کنه
608
00:35:31,760 --> 00:35:32,280
و دیگه اینکه
609
00:35:32,960 --> 00:35:34,080
میتونه برای خانوادمون
610
00:35:34,080 --> 00:35:35,000
شهرت خوبی به دست بیاره
611
00:35:35,720 --> 00:35:37,090
چرا نذاریم بره؟
612
00:35:38,142 --> 00:35:39,022
باشه باشه
613
00:35:39,200 --> 00:35:40,680
حالا که جفتتون موافقین
614
00:35:40,732 --> 00:35:42,372
منم مخالفتی ندارم
615
00:35:43,560 --> 00:35:45,520
اگه هانگ جینگ واقعا میخواد اونجا کار کنه
616
00:35:45,560 --> 00:35:46,760
پس باشه
617
00:35:47,120 --> 00:35:48,387
خیلی خب، ممنونم پدر
618
00:35:48,603 --> 00:35:49,363
ممنونم خاله چی
619
00:35:50,130 --> 00:35:51,650
اون جریان بچه دار شدنتون یادت نره فقط
620
00:35:55,880 --> 00:35:56,480
باشه
621
00:36:05,680 --> 00:36:06,880
[کتابفروشی دانش]
622
00:36:06,880 --> 00:36:08,320
روزنامه
623
00:36:09,184 --> 00:36:09,320
روزنامه
624
00:36:09,320 --> 00:36:10,704
روزنامه
625
00:36:23,918 --> 00:36:24,598
قربان
626
00:36:24,882 --> 00:36:25,842
چه کتابی مدنظرتونه؟
627
00:36:27,614 --> 00:36:28,654
چت شده؟
628
00:36:29,040 --> 00:36:29,884
چرا دوباره اشغالاتو
629
00:36:29,884 --> 00:36:31,160
تو سطل ما میندازی؟
630
00:36:31,160 --> 00:36:32,640
چرا میگی این سطل شماست؟
631
00:36:32,800 --> 00:36:32,880
چون جلوی کتابفروشیمونه
632
00:36:32,880 --> 00:36:34,080
جلوی کتابفروشیمونه
633
00:36:34,200 --> 00:36:35,567
و پس قطعا مال ماست
634
00:36:35,567 --> 00:36:36,087
میدونی چیه؟
635
00:36:36,280 --> 00:36:37,468
وقتی این سطلو گذاشتن تو تو خیابون
636
00:36:37,468 --> 00:36:38,388
پس یعنی متعلق به همهست
637
00:36:38,647 --> 00:36:39,744
باشه -
چرا مال توعه؟ -
638
00:36:39,744 --> 00:36:40,824
دیگه میسپرمت به رئیسمون
639
00:36:40,920 --> 00:36:41,720
بشین و ببین
640
00:36:41,780 --> 00:36:42,980
در هر صورت مال تو نیست چه بخوای چه نخوای
641
00:36:43,491 --> 00:36:44,003
رئیس
642
00:36:44,048 --> 00:36:44,899
بیا ببین حق با کیه
643
00:36:44,960 --> 00:36:46,024
زن دیوونهی همسایه
644
00:36:46,088 --> 00:36:46,817
اشغالاشو
645
00:36:46,817 --> 00:36:48,360
دوباره انداخت تو سطلمون
646
00:36:48,840 --> 00:36:50,440
!مسخرهست
647
00:36:51,974 --> 00:36:52,534
چی شده؟
648
00:36:52,534 --> 00:36:53,442
وقتی سطل اینجاست
649
00:36:53,442 --> 00:36:54,466
پس برای همهی مغازههاست
650
00:36:54,560 --> 00:36:55,800
از کی مال شما شده؟
651
00:36:55,800 --> 00:36:57,120
رئیس من این سطلو درست کردم
652
00:36:57,120 --> 00:36:58,800
سطل مال اشغال ریختنه
653
00:36:58,800 --> 00:37:00,150
ولی این سطل انحصاریمونه
654
00:37:00,150 --> 00:37:00,937
واضحه
655
00:37:01,320 --> 00:37:02,080
سریع برو بالا
656
00:37:27,080 --> 00:37:28,600
...همه سطلا پره، واسه همین
657
00:37:28,600 --> 00:37:29,320
باشه باشه
658
00:37:29,413 --> 00:37:30,413
دعوا بسه
659
00:37:30,960 --> 00:37:32,120
برو پلیسارو بیار
660
00:37:32,320 --> 00:37:33,240
بیاید مثل ادم حلش کنیم
661
00:37:33,240 --> 00:37:35,040
بگو، کیو میترسونی؟
662
00:37:36,196 --> 00:37:37,356
پلیسا دستگیرت میکنن
663
00:37:38,280 --> 00:37:39,480
!چطور جرات میکنی با پلیسا تهدیدم کنی
664
00:37:39,520 --> 00:37:40,120
...قربان
665
00:37:40,707 --> 00:37:41,193
...امم
666
00:37:43,310 --> 00:37:44,274
چیکار میکنی؟
667
00:37:44,360 --> 00:37:45,600
نزدیک بود کفشامو له کنی
668
00:37:45,952 --> 00:37:46,560
ببخشید ببخشید
669
00:37:46,560 --> 00:37:46,960
یالا
670
00:37:46,960 --> 00:37:47,568
پاکش کن
671
00:37:47,568 --> 00:37:48,391
ببخشید قربان
672
00:37:48,480 --> 00:37:49,400
خیلی عجله داشتم
673
00:37:49,520 --> 00:37:50,483
ببخشید شرمنده
674
00:37:50,926 --> 00:37:52,040
الان تمیزش میکنم
675
00:38:19,277 --> 00:38:19,895
قربان
676
00:38:20,360 --> 00:38:22,120
دنبال چه کتابی هستین؟
677
00:38:22,560 --> 00:38:23,720
اگه نداریمش
678
00:38:23,720 --> 00:38:24,757
میتونین سفارشش بدین
679
00:38:26,786 --> 00:38:27,386
اسمش چی بود گفتین؟
680
00:38:28,000 --> 00:38:29,240
کنت مونت
681
00:38:29,360 --> 00:38:29,880
مونت؟
682
00:38:31,160 --> 00:38:33,080
کنت مونت کریستو؟
683
00:38:34,160 --> 00:38:36,080
درسته خودشه
684
00:38:36,840 --> 00:38:37,520
داریمش
685
00:38:37,520 --> 00:38:37,960
خیلی خب
686
00:38:38,240 --> 00:38:38,960
بذارین پیداش کنم
687
00:38:40,200 --> 00:38:42,542
کنت مونت کریستو
688
00:38:46,880 --> 00:38:48,080
[کنت مونت کریستو]
689
00:38:53,160 --> 00:38:54,805
اینجا بود
690
00:38:54,805 --> 00:38:55,845
چرا نیست؟
691
00:38:57,280 --> 00:38:58,720
عجله نکن
692
00:38:58,960 --> 00:39:00,000
بذار دنبالش بگردم
693
00:39:03,920 --> 00:39:05,240
مو، یالا
694
00:39:05,520 --> 00:39:07,600
میترسم دیگه نتونم نگهش دارم
695
00:39:08,560 --> 00:39:09,480
دوفوس شو
696
00:39:10,158 --> 00:39:11,838
معطلش کن
697
00:39:27,440 --> 00:39:29,040
[کنت مونت کریستو]
698
00:39:31,476 --> 00:39:32,716
بالاخره
699
00:39:33,680 --> 00:39:35,640
[تلگراف فوری، تاریخ ۷ ژانویه]
700
00:39:35,960 --> 00:39:36,880
رمزگذاری شدهست؟
701
00:39:49,031 --> 00:39:49,600
قربان
702
00:39:49,853 --> 00:39:51,280
این همون کتابیه که میخواستین
703
00:39:53,280 --> 00:39:54,495
کنت مونت کریستو؟
704
00:39:55,000 --> 00:39:55,600
درسته
705
00:40:04,014 --> 00:40:04,854
ولی چینیه
706
00:40:06,880 --> 00:40:08,040
نسخه انگلیسیشو میخواستم
707
00:40:08,831 --> 00:40:09,831
نسخه انگلیسی؟
708
00:40:10,400 --> 00:40:10,960
...ولی
709
00:40:11,920 --> 00:40:12,880
این طبقه نیست
710
00:40:13,120 --> 00:40:14,040
میرم طبقه بالا دنبالش
711
00:40:15,720 --> 00:40:16,320
قربان
712
00:40:16,920 --> 00:40:17,520
قربان
713
00:40:20,120 --> 00:40:21,560
عجله ای ندارم
714
00:40:52,378 --> 00:40:53,858
یه لحظه لطفا
715
00:40:56,560 --> 00:40:58,040
مو کجا رفت؟
716
00:40:59,200 --> 00:41:00,000
ایناهاش
717
00:41:00,320 --> 00:41:01,520
ولی یه لایه گرد و خاک روشه
718
00:41:02,200 --> 00:41:03,880
مهم نیست، میتونم بخونمش در هر صورت
719
00:41:04,320 --> 00:41:04,880
ممنونم
720
00:41:25,214 --> 00:41:27,240
فکر میکردم خاندان شیائو با توجه به ثروت و
721
00:41:27,240 --> 00:41:28,320
نفوذشون جلوت رو میگیرن
722
00:41:28,440 --> 00:41:30,040
ولی مشخص شد خیلیم روشن فکرن
723
00:41:30,480 --> 00:41:31,240
اره
724
00:41:31,522 --> 00:41:33,320
پدر و بانو چی اولش موافقت نکردن
725
00:41:33,592 --> 00:41:34,695
نمیدونم چرا
726
00:41:34,854 --> 00:41:35,727
ولی در اخر بالاخره راضی شدن
727
00:41:35,840 --> 00:41:37,440
به هرحال خوشحالم که موافقت کردن
728
00:41:37,560 --> 00:41:38,840
پس میتونیم باهم کار کنیم
729
00:41:39,840 --> 00:41:40,868
اونجا یه پارچه فروشیه
730
00:41:40,960 --> 00:41:43,000
پارچه های خیلی قشنگی داره
731
00:41:43,160 --> 00:41:44,240
خیلی دوسش دارم
732
00:41:48,305 --> 00:41:49,280
خانم جیامان
733
00:41:49,280 --> 00:41:50,000
خانم جیامان
734
00:41:50,000 --> 00:41:50,840
خانم جیامان
735
00:41:51,720 --> 00:41:52,440
خانم جیامان
736
00:41:54,343 --> 00:41:55,023
خانم جیامان
737
00:41:55,360 --> 00:41:56,560
خانم جیامان، میشه امضا بدین؟
738
00:41:57,120 --> 00:41:57,800
خانم جیامان
739
00:41:59,225 --> 00:41:59,905
ممنونم
740
00:42:02,835 --> 00:42:04,760
خیلی اشناست
741
00:42:04,760 --> 00:42:06,012
حس میکنم یه جا دیدمش
742
00:42:07,640 --> 00:42:08,560
خانم جیامان
743
00:42:08,560 --> 00:42:09,363
میشه امضا بدین لطفا؟
744
00:42:09,363 --> 00:42:10,583
ممنونم خانم جیامان
745
00:42:10,639 --> 00:42:12,520
اوه یادم اومد، خانم جیامانه
746
00:42:13,484 --> 00:42:14,987
جیامان کیه؟
747
00:42:15,080 --> 00:42:16,960
بین دانشجوهای خارج از کشور خیلی مشهوره
748
00:42:17,342 --> 00:42:19,560
تو فرانسه درس خونده
749
00:42:19,560 --> 00:42:21,800
و حتی تو چندتا فیلم فرانسویم بازی کرده
750
00:42:26,360 --> 00:42:27,000
ممنونم
751
00:42:27,000 --> 00:42:27,480
متشکرم
752
00:42:27,600 --> 00:42:28,480
میشه امضا بدین
753
00:42:29,120 --> 00:42:29,440
حتما
754
00:42:29,501 --> 00:42:30,141
ممنونم
755
00:42:34,440 --> 00:42:34,960
تموم شد
756
00:42:35,440 --> 00:42:36,080
ممنونم
757
00:42:37,432 --> 00:42:38,520
اون دزده
758
00:42:38,520 --> 00:42:39,200
!بگیریدش
759
00:42:39,200 --> 00:42:39,800
ممنونم
760
00:42:41,000 --> 00:42:41,520
دزد؟
761
00:42:43,480 --> 00:42:44,080
!وایسا
762
00:42:44,440 --> 00:42:45,120
!بگیرینش
763
00:42:48,960 --> 00:42:49,520
!پاشو
764
00:42:52,280 --> 00:42:53,091
!چطور جرات میکنی
765
00:42:53,649 --> 00:42:54,047
!برو
766
00:42:54,199 --> 00:42:56,160
خانم جیامان، این برای شماست؟
767
00:42:58,200 --> 00:42:58,960
بله
768
00:42:59,800 --> 00:43:00,640
ممنونم
769
00:43:06,520 --> 00:43:08,400
ممنونم خانم جیامان
770
00:43:08,880 --> 00:43:09,600
خواهش میکنم
771
00:43:09,800 --> 00:43:11,920
من باید تشکر کنم
772
00:43:13,120 --> 00:43:13,800
[مدرسه خصوصی دخترانه چنگ جینگ]
773
00:43:13,800 --> 00:43:15,720
انتظار نداشتم که شما دوتا
774
00:43:15,720 --> 00:43:17,160
معلم مدرسه دخترونه باشین
775
00:43:17,160 --> 00:43:17,240
باعث افتخارمه که
776
00:43:17,440 --> 00:43:19,680
باهاتون اشنا شدم
777
00:43:20,880 --> 00:43:21,840
میبینمتون
778
00:43:22,240 --> 00:43:23,080
فعلا
779
00:43:23,560 --> 00:43:24,392
فعلا
780
00:43:30,160 --> 00:45:32,560
کره فا باافتخارتقدیم میکند
KoreFa.ir
مترجم: peralta
53163