Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:08,843 --> 00:00:11,220
"LOS OLVIDADOS"
4
00:01:21,540 --> 00:01:27,046
This film is based on true facts.
No character is fictional.
5
00:01:45,606 --> 00:01:50,069
Almost every capital
like New York, Paris, London
6
00:01:50,319 --> 00:01:53,239
hides, behind its wealth,
poverty-stricken homes
7
00:01:53,447 --> 00:01:57,576
where poorly-fed children,
deprived of health or school,
8
00:01:57,952 --> 00:02:00,371
are doomed to criminality.
9
00:02:00,579 --> 00:02:02,790
Society tries to provide a cure.
10
00:02:02,998 --> 00:02:05,793
Success for its efforts
remains very limited.
11
00:02:06,001 --> 00:02:08,295
The future is not bound
to the present:
12
00:02:08,504 --> 00:02:12,883
The day will come when
children rights are respected.
13
00:02:13,425 --> 00:02:18,597
Mexico, large modern city,
is no exception to the rule.
14
00:02:18,806 --> 00:02:23,060
This film shows the real life.
It's not optimistic.
15
00:02:23,269 --> 00:02:27,815
The solution to this problem is
left to the forces of progress.
16
00:02:53,299 --> 00:02:55,885
Don't forget the others!
17
00:02:59,221 --> 00:03:01,140
Who wants a cigarette?
18
00:03:09,023 --> 00:03:09,899
You smoke?
19
00:03:10,065 --> 00:03:12,651
No, that makes me cough.
20
00:03:14,445 --> 00:03:15,696
I don't smoke either.
21
00:03:15,905 --> 00:03:17,615
What a chicken!
22
00:03:17,823 --> 00:03:18,532
Wimp!
23
00:03:18,741 --> 00:03:20,492
I must go to work.
24
00:03:21,035 --> 00:03:22,453
Only morons work.
25
00:03:22,661 --> 00:03:24,663
Too bad. See you later.
26
00:03:24,872 --> 00:03:25,956
How polite you are!
27
00:03:26,165 --> 00:03:28,125
Hey!
You know who I've seen?
28
00:03:28,876 --> 00:03:30,002
"Jaibo"!
29
00:03:30,794 --> 00:03:32,504
He got away from
the reformatory prison.
30
00:03:32,922 --> 00:03:34,965
Who's that, "Jaibo"?
31
00:03:38,802 --> 00:03:43,849
Egg-sandwiches.
Who wants my sandwiches?
32
00:03:55,903 --> 00:03:57,863
- One sandwich.
- At once.
33
00:03:59,114 --> 00:04:00,741
With gherkins?
34
00:04:00,950 --> 00:04:02,701
Put anything you want.
35
00:04:26,892 --> 00:04:27,851
As I was telling you,
36
00:04:28,227 --> 00:04:33,148
in prison, if you're a wimp,
they beat the shit out of you.
37
00:04:33,357 --> 00:04:34,149
They're tough?
38
00:04:34,358 --> 00:04:37,027
Yes, but if you're
tougher than them,
39
00:04:37,194 --> 00:04:39,571
they respect you.
40
00:04:40,030 --> 00:04:41,699
So they didn't bother you.
41
00:04:42,116 --> 00:04:44,118
How is the grub?
42
00:04:44,493 --> 00:04:48,330
Not bad.
And I took the best bed.
43
00:04:48,539 --> 00:04:50,374
But the street is better.
44
00:04:50,582 --> 00:04:55,129
That's why I got away
as soon as I had the chance.
45
00:04:55,546 --> 00:04:58,590
You were not scared?
If they had caught you...
46
00:04:58,799 --> 00:05:02,261
"Jaibo" fears no one.
47
00:05:02,594 --> 00:05:05,055
It's Julian's fault
if they put you in jail?
48
00:05:05,431 --> 00:05:08,434
It is. That bloody scared...
49
00:05:08,892 --> 00:05:10,853
- Who gives me a cigarette?
- Not me.
50
00:05:11,103 --> 00:05:12,604
- Me neither.
- What about you?
51
00:05:12,813 --> 00:05:14,523
I've got no more.
52
00:05:14,732 --> 00:05:16,692
No cigarette, no dough!
53
00:05:17,276 --> 00:05:19,111
Without me, you're no good.
54
00:05:19,320 --> 00:05:21,739
But I've learned a lot
55
00:05:21,947 --> 00:05:24,283
and if you obey me
we'll all get dough.
56
00:05:24,491 --> 00:05:25,826
You're a real tough-guy.
57
00:05:26,035 --> 00:05:27,703
We'll do everything you want.
58
00:06:05,866 --> 00:06:08,243
I'll sing you a song
59
00:06:08,452 --> 00:06:11,955
from the time of
my general Don Porfirio.
60
00:06:15,167 --> 00:06:17,002
You can laugh,
but on these days
61
00:06:17,169 --> 00:06:20,964
people were more respectful
and women stayed at home.
62
00:06:21,173 --> 00:06:24,426
Now they only think
to chase men.
63
00:06:28,514 --> 00:06:32,643
This song will cost one peso.
64
00:06:33,185 --> 00:06:36,397
I must sing to live.
65
00:06:36,563 --> 00:06:40,025
The price of bread rises,
the price of my songs too.
66
00:06:40,234 --> 00:06:44,321
This one is from the days of
my general Don Porfirio.
67
00:06:47,199 --> 00:06:50,411
A coin of twenty centavos and
one of ten have just fallen.
68
00:06:53,831 --> 00:06:55,749
- Here is the blind man.
- Fine.
69
00:06:57,584 --> 00:06:59,878
You, "Baldie",
you swipe his bag.
70
00:07:00,087 --> 00:07:04,133
You rush and give it to him,
who'll give it back to me.
71
00:07:04,341 --> 00:07:06,510
You guys, you wait
where I told you.
72
00:07:06,718 --> 00:07:07,803
What if I'm arrested?
73
00:07:08,011 --> 00:07:09,888
You drop the "exhibit".
74
00:07:10,097 --> 00:07:14,351
Don't get nabbed with it!
75
00:07:15,310 --> 00:07:17,146
I know the law!
76
00:07:17,354 --> 00:07:18,981
- Move!
- It's OK.
77
00:07:24,153 --> 00:07:25,779
- What d'you want?
- Nothing.
78
00:07:25,988 --> 00:07:27,948
Let me go then.
79
00:07:46,425 --> 00:07:48,385
Keep away, son.
80
00:07:48,594 --> 00:07:51,013
Tickle the bull's nostril.
81
00:08:35,849 --> 00:08:37,434
Did he hit you hard?
82
00:08:38,393 --> 00:08:40,062
He only scratched me.
83
00:08:42,439 --> 00:08:43,732
What an asshole!
84
00:08:43,941 --> 00:08:45,317
There was a nail
at the end of the stick.
85
00:08:45,526 --> 00:08:46,777
It's deep!
86
00:08:46,985 --> 00:08:49,321
Ask your mother to nurse you.
87
00:08:49,530 --> 00:08:52,658
My mother?! If I go home,
she'll kill me.
88
00:08:52,824 --> 00:08:55,577
Mine is a beast too.
That's why I left.
89
00:09:03,043 --> 00:09:06,046
Nail pricks are bad.
90
00:09:06,255 --> 00:09:09,508
Put a cobweb on it.
It's good against bleeding.
91
00:09:09,675 --> 00:09:11,093
Pedro! Bring me one.
92
00:09:11,301 --> 00:09:13,929
- I will.
- Hurry up!
93
00:09:14,388 --> 00:09:16,723
With that, you get over it
or you lose your paw.
94
00:09:24,398 --> 00:09:28,277
Is there a kind soul
to make me cross?
95
00:09:28,735 --> 00:09:31,238
Who will have mercy
of a poor blind man?
96
00:09:31,446 --> 00:09:34,199
Is there anybody to...?
97
00:09:35,450 --> 00:09:37,286
Why are you crying, my child?
98
00:09:37,536 --> 00:09:41,248
My dad told me to wait here
and he doesn't come back.
99
00:09:41,498 --> 00:09:45,752
He'll come back soon.
So, help me, I'm blind.
100
00:09:45,961 --> 00:09:47,921
You do have small eyes.
101
00:09:58,724 --> 00:10:01,351
The less we are, the better.
You guys, wait.
102
00:10:01,518 --> 00:10:03,770
We'll "thank" him all right.
103
00:10:44,728 --> 00:10:48,815
Feel pity for a poor
defenseless blind man.
104
00:10:49,191 --> 00:10:50,609
Take that, bloody blind man!
105
00:10:59,826 --> 00:11:02,537
In the head, "Baldie",
in the head!
106
00:11:27,562 --> 00:11:29,231
Watch out, or you
gonna break your neck.
107
00:11:51,712 --> 00:11:52,963
What do we eat?
108
00:11:55,882 --> 00:11:58,009
- What is it?
- Nothing.
109
00:11:58,760 --> 00:12:00,637
- Cool, some meat!
- Don't touch it.
110
00:12:00,846 --> 00:12:04,307
You've been given meat?
That's impossible!
111
00:12:10,313 --> 00:12:11,565
Don't touch it!
112
00:12:19,281 --> 00:12:22,534
Where the hell have you been?
113
00:12:22,784 --> 00:12:24,661
Over there... Looking for a job.
114
00:12:24,870 --> 00:12:27,873
All night long?
Why do you come back?
115
00:12:28,039 --> 00:12:29,666
Mum, I'm hungry.
116
00:12:29,916 --> 00:12:33,920
I've told you not to come back
if you hang with these punks.
117
00:12:34,129 --> 00:12:35,881
You don't realize
I work myself to death
118
00:12:36,089 --> 00:12:38,133
washing floors
all day long.
119
00:12:41,887 --> 00:12:42,763
I'm hungry!
120
00:12:42,929 --> 00:12:45,223
Ask your friends to feed you.
121
00:12:46,099 --> 00:12:46,975
Punk!
122
00:12:54,316 --> 00:12:56,193
Why are you beating me?
123
00:12:56,401 --> 00:12:58,236
To teach you a lesson,
ne'er-do-well!
124
00:12:58,487 --> 00:12:59,404
You don't love me anymore.
125
00:12:59,613 --> 00:13:02,657
It's your fault.
126
00:13:36,650 --> 00:13:38,109
It was good!
127
00:13:43,782 --> 00:13:45,158
You're not from here?
128
00:13:45,367 --> 00:13:47,410
Yes... from the country.
129
00:13:47,619 --> 00:13:50,497
If you're a peasant,
you're not from here!
130
00:13:50,705 --> 00:13:52,207
Why did you come here?
131
00:13:52,415 --> 00:13:54,501
I didn't come,
I've been brought.
132
00:13:54,709 --> 00:13:55,627
Why?
133
00:13:55,836 --> 00:13:56,670
I don't know.
134
00:13:56,878 --> 00:13:58,630
You know nothing!
135
00:14:01,341 --> 00:14:02,217
Hi, Pedro!
136
00:14:02,384 --> 00:14:03,510
Hi, Julian!
137
00:14:03,718 --> 00:14:06,263
You haven't seen my father?
138
00:14:09,641 --> 00:14:11,434
I know where he is...
139
00:14:14,980 --> 00:14:16,189
What a prick!
140
00:14:17,107 --> 00:14:19,192
Now I'm hungrier than before.
141
00:14:19,442 --> 00:14:20,694
Have you eaten?
142
00:14:20,902 --> 00:14:21,778
No.
143
00:14:21,987 --> 00:14:24,531
- You're hungry?
- A lot.
144
00:14:24,739 --> 00:14:26,366
You got money?
145
00:14:36,793 --> 00:14:38,461
Come on, Dad.
You can't stand anymore.
146
00:14:38,670 --> 00:14:40,547
No. Let me go.
147
00:14:40,755 --> 00:14:43,133
You ought to be ashamed.
148
00:14:43,383 --> 00:14:46,720
You shouldn't judge your father.
149
00:14:46,928 --> 00:14:49,723
I don't judge you, but
you could be hit.
150
00:14:49,931 --> 00:14:52,601
- Mum is waiting.
- Let her wait!
151
00:14:59,274 --> 00:15:02,193
Don't you get sick of
being drunk every night?
152
00:15:02,402 --> 00:15:03,486
Me, drunk?
153
00:15:04,863 --> 00:15:07,449
Yes, you are.
154
00:15:08,950 --> 00:15:10,535
What a pity!
155
00:15:11,620 --> 00:15:15,665
You work yourself to death
to feed us and I...
156
00:15:16,207 --> 00:15:20,420
Forgive me, son.
I swear I'll stop drinking.
157
00:15:20,629 --> 00:15:21,838
You always say that.
158
00:15:22,047 --> 00:15:23,256
This time, it's true.
159
00:15:23,465 --> 00:15:25,717
He's so drunk!
160
00:15:25,926 --> 00:15:27,260
You got a problem with that?
161
00:15:27,469 --> 00:15:29,512
No. Sorry.
162
00:15:32,641 --> 00:15:34,935
Your lack of respect
gets on my nerves
163
00:15:35,185 --> 00:15:36,269
Here we go again!
164
00:15:36,561 --> 00:15:38,772
I'm your father after all!
165
00:15:40,231 --> 00:15:42,317
What a drunkard!
166
00:15:45,195 --> 00:15:48,490
OK...I'm leaving. Bye.
167
00:16:24,567 --> 00:16:26,695
Give me that knife.
168
00:16:26,903 --> 00:16:28,488
I'm busy.
169
00:16:39,332 --> 00:16:43,336
Here, I'm less worthy than
an animal. Where's Metche?
170
00:16:43,461 --> 00:16:46,881
Where are you?
I will die alone!
171
00:16:47,090 --> 00:16:50,677
Find your sister to rub her.
172
00:16:50,885 --> 00:16:51,761
She'll be back.
173
00:16:57,892 --> 00:16:59,144
It's me, "Jaibo".
174
00:16:59,352 --> 00:17:02,397
My stupid brother
always brings bums to us.
175
00:17:02,564 --> 00:17:05,275
Wait. We'll talk.
176
00:17:06,818 --> 00:17:08,486
But you were in prison?
177
00:17:08,737 --> 00:17:11,281
I am where I want to be.
I've escaped.
178
00:17:11,489 --> 00:17:15,368
Go away! If they find you here,
it's gonna hurt.
179
00:17:15,577 --> 00:17:17,328
- Want some help?
- No!
180
00:17:17,537 --> 00:17:20,165
You've become so pretty
since the last time I saw you.
181
00:17:20,373 --> 00:17:21,583
Keep quiet or I scream!
182
00:17:21,791 --> 00:17:23,460
OK! Stay calm.
183
00:17:25,378 --> 00:17:26,463
I gonna go.
184
00:17:26,671 --> 00:17:31,217
Lie down or you're gonna cough
and we won't be able to sleep.
185
00:17:36,347 --> 00:17:37,682
"Pimples"!
186
00:17:37,932 --> 00:17:38,767
What?
187
00:17:38,975 --> 00:17:41,853
I've fought with mum,
I've come to sleep here.
188
00:17:42,062 --> 00:17:42,937
Who is it?
189
00:17:43,146 --> 00:17:44,898
He was lost,
I felt sorry for him.
190
00:17:45,065 --> 00:17:47,108
Come in and be quiet.
191
00:17:52,489 --> 00:17:54,324
Mum is waiting for you.
192
00:17:55,283 --> 00:17:56,326
Hi, "Jaibo"!
193
00:17:56,576 --> 00:17:59,913
Pedro! Quite a crowd!
194
00:18:01,998 --> 00:18:03,500
Who's that guy
with the small eyes?
195
00:18:03,750 --> 00:18:07,587
Well... He's "Small Eyes".
I've found him at the market.
196
00:18:08,546 --> 00:18:10,590
- You see me?
- Me? No.
197
00:18:12,509 --> 00:18:14,594
Why have you brought him?
Beat it!
198
00:18:14,844 --> 00:18:16,679
Leave him alone!
199
00:18:16,888 --> 00:18:18,098
You don't have any family?
200
00:18:18,306 --> 00:18:19,974
He could be a bastard.
201
00:18:20,183 --> 00:18:21,434
I have a dad!
202
00:18:21,643 --> 00:18:22,560
Where is he?
203
00:18:22,769 --> 00:18:26,648
He told me to wait for him
but he didn't come back.
204
00:18:26,856 --> 00:18:27,607
He's not from here.
205
00:18:27,774 --> 00:18:28,733
We have to go.
206
00:18:28,942 --> 00:18:32,237
Don't touch the animals
and be quiet.
207
00:18:32,946 --> 00:18:34,906
Good night, Metche.
208
00:18:35,073 --> 00:18:38,576
When I'm rich,
I'll marry you.
209
00:18:38,993 --> 00:18:41,162
Don't worry about the chickens!
210
00:18:42,080 --> 00:18:44,791
He said not to touch the animals,
211
00:18:44,999 --> 00:18:47,961
when milk is so good
before going to bed!
212
00:18:54,926 --> 00:18:58,888
They haven't left a drop!
213
00:18:59,264 --> 00:19:00,557
Look at this one!
214
00:19:07,355 --> 00:19:10,984
Leave us alone.
Pedro and I, we're leaving.
215
00:19:11,276 --> 00:19:12,610
- Gimme your handkerchief.
- Why?
216
00:19:12,944 --> 00:19:13,820
I'll give it back to you.
217
00:19:13,987 --> 00:19:16,489
- My throat aches.
- Don't piss me off.
218
00:19:16,573 --> 00:19:19,534
You, follow me.
You guys, see you later.
219
00:19:24,289 --> 00:19:25,707
What about Julian?
220
00:19:26,875 --> 00:19:29,002
- I saw him last night.
- Always at the same place?
221
00:19:29,419 --> 00:19:31,546
No. He works at a building site.
222
00:19:31,671 --> 00:19:32,463
Where?
223
00:19:32,714 --> 00:19:34,299
I'll show you if you want.
224
00:19:35,842 --> 00:19:37,302
Let's speak to him.
225
00:19:40,388 --> 00:19:41,306
There he is.
226
00:19:41,514 --> 00:19:43,933
Tell him I'm here.
227
00:19:44,142 --> 00:19:45,894
Be careful, he hits hard.
228
00:19:46,102 --> 00:19:48,062
Since he doesn't smoke,
he's never out of breath.
229
00:19:48,229 --> 00:19:49,314
Get moving!
230
00:20:03,286 --> 00:20:04,537
"Ja?o" wants to see you.
231
00:20:05,455 --> 00:20:06,873
Why?
232
00:20:07,081 --> 00:20:08,917
To speak with you.
233
00:20:09,125 --> 00:20:10,919
If he looks for a fight,
he'll get what he wants.
234
00:20:11,127 --> 00:20:13,963
- He asks if you chicken out.
- I'll show him.
235
00:20:17,133 --> 00:20:19,552
- I'll be back right away.
- Don't be too long.
236
00:20:19,719 --> 00:20:22,013
- Just a minute.
- Go on.
237
00:20:27,644 --> 00:20:28,519
What do you want?
238
00:20:28,728 --> 00:20:30,271
I haven't seen you
in a while!
239
00:20:30,521 --> 00:20:32,315
Why do you want to meet me?
240
00:20:32,523 --> 00:20:35,276
I gotta talk with you...
but not here.
241
00:20:35,485 --> 00:20:36,486
Anywhere you want.
242
00:20:36,694 --> 00:20:37,779
Let's go.
243
00:20:43,785 --> 00:20:45,912
We've walked enough.
Now talk!
244
00:20:46,162 --> 00:20:49,374
You remember I've spent a year
in jail because of you.
245
00:20:49,624 --> 00:20:51,084
- Because of me?
- Sure?
246
00:20:51,292 --> 00:20:52,752
You gave me away.
247
00:20:53,086 --> 00:20:56,464
I'd tell you if it was me,
you don't scare me.
248
00:20:56,673 --> 00:20:57,757
I'm not a rat.
249
00:20:58,091 --> 00:21:00,969
The guy who gave me away
will pay for it.
250
00:21:01,177 --> 00:21:05,765
Bragger, you know I can't
beat you because of my arm.
251
00:21:05,932 --> 00:21:09,936
Come back when you are well.
You'll see what you'll get.
252
00:21:10,103 --> 00:21:12,939
I'll knock the shit out of you.
253
00:21:28,830 --> 00:21:31,582
Stop that!
254
00:21:49,267 --> 00:21:53,438
Let's go before he wakes.
That'll teach him.
255
00:21:53,688 --> 00:21:55,690
Take that.
256
00:21:55,940 --> 00:21:58,026
When he wakes up,
he won't miss us.
257
00:21:58,276 --> 00:22:00,320
When he awakes,
I'll put him back to sleep.
258
00:22:03,948 --> 00:22:06,826
Please, I'd like to cross.
259
00:22:07,660 --> 00:22:11,039
Nobody hears
a poor blind man?
260
00:22:11,205 --> 00:22:12,957
I'm gonna help you, sir.
261
00:22:13,166 --> 00:22:16,419
The guy from yesterday.
You still wait for your father?
262
00:22:16,627 --> 00:22:17,253
Yes, sir.
263
00:22:17,503 --> 00:22:21,466
He sure won't be back.
264
00:22:21,632 --> 00:22:25,053
Today there's too much poverty,
too many mouths to feed.
265
00:22:25,720 --> 00:22:29,098
Listen, son, I need
someone to help me.
266
00:22:29,307 --> 00:22:32,310
Come with me, you'll have a home
and something to eat.
267
00:22:32,560 --> 00:22:33,436
What about my dad?
268
00:22:33,519 --> 00:22:37,899
We'll come back here
everyday. Take that.
269
00:22:39,150 --> 00:22:44,322
If the police questions you,
I'm your godfather. Let's go.
270
00:22:47,742 --> 00:22:49,619
Come in, Don Carmelo.
271
00:22:49,827 --> 00:22:51,704
"Small Eyes", what are
you doing with him?
272
00:22:51,913 --> 00:22:56,209
They call you "Small Eyes"?
What a stupid name!
273
00:22:59,462 --> 00:23:00,963
Wait for me here.
274
00:23:06,177 --> 00:23:07,595
Hi!
275
00:23:08,679 --> 00:23:10,390
How does the patient feel?
276
00:23:10,640 --> 00:23:14,560
Better... but left alone.
277
00:23:14,894 --> 00:23:17,563
But your sons have grown up.
278
00:23:17,772 --> 00:23:22,527
They're just hooligans,
always hanging around.
279
00:23:22,860 --> 00:23:27,073
I know. There's nothing
to do here.
280
00:23:27,323 --> 00:23:29,283
Turn around, please.
281
00:23:31,911 --> 00:23:36,499
Virgin Mary!
Have pity! Heal me!
282
00:23:39,085 --> 00:23:42,046
It works!
Look at the pigeon.
283
00:23:42,213 --> 00:23:44,841
You gave him your disease.
284
00:23:45,049 --> 00:23:48,094
When he dies, you'll be cured.
285
00:23:48,302 --> 00:23:50,930
Virgin Mary, mother of God!
286
00:23:51,180 --> 00:23:53,933
I can't bear this pain anymore.
287
00:24:06,404 --> 00:24:07,780
What is my boss doing there?
288
00:24:09,115 --> 00:24:10,741
It's for my sick mother.
289
00:24:10,950 --> 00:24:14,829
Don Carmelo treats her
with a pigeon.
290
00:24:15,204 --> 00:24:16,914
That's not good.
291
00:24:17,123 --> 00:24:19,584
How do you know?
292
00:24:24,255 --> 00:24:25,298
Look.
293
00:24:26,007 --> 00:24:27,216
What is it?
294
00:24:27,467 --> 00:24:28,926
It's a dead man's tooth.
295
00:24:29,135 --> 00:24:32,763
It keeps bad luck away.
Its owner will never get sick.
296
00:24:32,930 --> 00:24:34,098
Where did you find it?
297
00:24:34,891 --> 00:24:39,270
At the graveyard.
I took it by moonlight.
298
00:24:39,520 --> 00:24:41,355
Otherwise, it's worthless.
299
00:24:41,939 --> 00:24:43,065
If you want, I give it to you.
300
00:24:44,817 --> 00:24:46,152
To me?
301
00:24:47,487 --> 00:24:48,571
Take it.
302
00:24:51,657 --> 00:24:52,909
Thanks.
303
00:24:53,951 --> 00:24:57,288
So, stay in good health.
304
00:24:57,997 --> 00:24:59,415
Metche, my bottle!
305
00:24:59,624 --> 00:25:01,417
There you go, Don Carmelo.
306
00:25:02,376 --> 00:25:04,962
From now on, "Small Eyes"
will come and get it.
307
00:25:05,171 --> 00:25:07,173
- Do you hear me?
- Yes, sir.
308
00:25:07,381 --> 00:25:08,466
Let's go away.
309
00:25:16,682 --> 00:25:20,144
For health, nothing beats donkey milk.
310
00:25:29,904 --> 00:25:31,531
Do you have a cigarette?
311
00:25:31,697 --> 00:25:33,616
I don't support laziness.
312
00:25:39,455 --> 00:25:40,790
Go and watch.
313
00:25:43,000 --> 00:25:43,709
What d'you want?
314
00:25:43,918 --> 00:25:45,336
A cigarette.
315
00:25:45,545 --> 00:25:47,964
- Buy it.
- We've got no money.
316
00:25:48,172 --> 00:25:51,092
Get some work, and you'll
be able to smoke.
317
00:25:54,428 --> 00:25:55,179
Police!
318
00:25:55,388 --> 00:25:56,889
Shut him up.
319
00:25:57,348 --> 00:25:58,766
Police!
320
00:25:59,225 --> 00:26:00,309
He's gonna like it!
321
00:26:03,688 --> 00:26:04,355
Great!
322
00:26:05,064 --> 00:26:06,315
Let him go.
323
00:26:06,607 --> 00:26:08,192
Go now!
324
00:26:36,762 --> 00:26:37,722
Take it!
325
00:26:37,972 --> 00:26:39,557
One peso for each of you.
326
00:26:42,685 --> 00:26:44,145
And it's not over.
327
00:26:44,312 --> 00:26:48,441
I'm rusty.
You've seen nothing yet.
328
00:26:51,235 --> 00:26:53,696
That cripple was
really scared to death.
329
00:26:54,238 --> 00:26:55,489
Hey guys!
330
00:26:56,699 --> 00:27:00,036
I've been looking for you.
You know what happened?
331
00:27:03,205 --> 00:27:04,582
Julian was found dead.
332
00:27:05,166 --> 00:27:07,043
- You're kidding!
- Julian?
333
00:27:07,752 --> 00:27:10,338
Near his workplace.
334
00:27:10,963 --> 00:27:12,757
He's lying over there.
There are a lot of people.
335
00:27:13,049 --> 00:27:13,799
We know who did it?
336
00:27:14,050 --> 00:27:16,886
Police says
he was killed from behind.
337
00:27:17,094 --> 00:27:18,095
We gonna see him?
338
00:27:18,262 --> 00:27:19,347
Let's go.
339
00:27:21,390 --> 00:27:23,851
- Come with us, Pedro.
- Here we go.
340
00:27:24,060 --> 00:27:25,770
- What's going on?
- Nothing!
341
00:27:26,020 --> 00:27:28,022
You go, we'll follow you.
342
00:27:28,856 --> 00:27:30,107
Come, quick!
343
00:27:44,080 --> 00:27:45,581
You did kill him!
344
00:27:45,748 --> 00:27:47,041
I didn't want to.
345
00:27:48,084 --> 00:27:49,794
Now, you better shut your mouth
346
00:27:50,002 --> 00:27:52,129
if you don't want
us to be arrested.
347
00:27:52,296 --> 00:27:53,798
I did nothing.
348
00:27:54,423 --> 00:27:58,386
You searched for him.
You took half the money.
349
00:27:58,594 --> 00:28:02,473
If we get nabbed,
we'll be both sentenced.
350
00:28:04,809 --> 00:28:05,976
So?
351
00:28:07,019 --> 00:28:09,522
We have to split.
352
00:28:09,730 --> 00:28:12,400
If they catch one of us,
not a word, OK?
353
00:28:12,650 --> 00:28:13,526
OK.
354
00:28:14,777 --> 00:28:18,614
Now we're bound together
forever, you got that?
355
00:29:44,867 --> 00:29:46,911
Honey, what are you doing?
356
00:30:21,278 --> 00:30:23,489
Listen to me, my darling,
you're not that bad.
357
00:30:23,739 --> 00:30:25,366
Why did you do that?
358
00:30:26,617 --> 00:30:30,412
I did nothing. It was "Jaibo".
359
00:30:30,871 --> 00:30:34,291
I'd like to be
with you all the time.
360
00:30:35,000 --> 00:30:37,002
But I'm very tired.
361
00:30:37,211 --> 00:30:40,339
Look at my the hands,
worn-out by washing.
362
00:30:41,298 --> 00:30:43,050
Why don't you ever kiss me?
363
00:30:43,300 --> 00:30:45,970
Mum, I'm gonna behave.
364
00:30:46,220 --> 00:30:49,306
I'll look for a job,
you'll be able to rest.
365
00:30:50,391 --> 00:30:52,017
Yes, darling.
366
00:31:08,492 --> 00:31:09,577
Mummy...
367
00:31:11,996 --> 00:31:14,665
Why didn't you give me
some meat the other night?
368
00:31:52,536 --> 00:31:56,498
Give it to me!
It's mine.
369
00:32:49,468 --> 00:32:51,720
"APPRENTICE WANTED"
370
00:33:17,871 --> 00:33:18,706
What are you looking at?
371
00:33:18,914 --> 00:33:22,334
Milk... Nothing is better
for the skin.
372
00:33:22,543 --> 00:33:23,293
What?
373
00:33:23,502 --> 00:33:26,880
If you wash yourself
with it, your skin
374
00:33:27,131 --> 00:33:28,590
looks like satin.
375
00:33:28,799 --> 00:33:31,301
Bloody "Small Eyes"!
You know everything.
376
00:33:31,760 --> 00:33:34,221
It's 'cause my mother went
to marriageable daughters'
377
00:33:34,430 --> 00:33:36,265
doing their hair
and applying milk to them.
378
00:33:37,016 --> 00:33:39,393
OK... we'll see tomorrow.
379
00:33:39,810 --> 00:33:41,353
You told me the truth?
380
00:34:12,259 --> 00:34:14,053
"Jaibo"!
You were still here?
381
00:34:14,261 --> 00:34:15,471
As long as you are.
382
00:34:15,679 --> 00:34:18,182
- If grandpa knows it...
- I don't give a shit.
383
00:34:18,390 --> 00:34:20,851
- Hey, where are you going?
- What do you want?
384
00:34:21,060 --> 00:34:22,644
- To see you.
- Get lost!
385
00:34:22,853 --> 00:34:24,313
Stay, I won't eat you.
386
00:34:24,521 --> 00:34:27,024
Don't approach me
or you'll get bashed.
387
00:34:27,232 --> 00:34:29,276
Kiss me, I'll give you...
388
00:34:29,443 --> 00:34:30,486
What?
389
00:34:30,694 --> 00:34:33,197
Two pesos to buy
everything you want.
390
00:34:33,447 --> 00:34:34,531
Show me.
391
00:34:37,117 --> 00:34:38,285
Look.
392
00:34:40,204 --> 00:34:41,622
Only one?
393
00:34:44,625 --> 00:34:47,586
Leave me alone, don't touch me!
Stop that!
394
00:34:55,761 --> 00:34:56,887
What's happening?
395
00:34:57,137 --> 00:34:58,764
"Jaibo" has fun with my sister.
396
00:34:59,014 --> 00:35:01,934
Let me go, brute beast!
397
00:35:04,978 --> 00:35:06,271
Keep quiet.
398
00:35:06,772 --> 00:35:07,856
Let me go!
399
00:35:09,483 --> 00:35:11,735
Dirty beast, take that!
400
00:35:11,944 --> 00:35:13,737
I'll tell it to mum.
401
00:35:13,946 --> 00:35:14,738
You're gonna shut up?
402
00:35:14,947 --> 00:35:18,408
No need to make
such a fuss for so little.
403
00:35:20,285 --> 00:35:24,289
If you'd touch me,
I'd have smashed your face.
404
00:35:24,498 --> 00:35:27,209
Let him go,
people could hear you.
405
00:35:27,417 --> 00:35:29,837
You coward, you dare with him!
406
00:35:30,045 --> 00:35:31,547
Come with me.
407
00:35:32,131 --> 00:35:35,551
Let's go, grandpa can hear us.
408
00:35:35,759 --> 00:35:37,803
He's not that deaf.
409
00:35:46,520 --> 00:35:48,522
See you tomorrow, "Small Eyes".
410
00:36:03,328 --> 00:36:04,580
Why are you looking at me?
411
00:36:04,788 --> 00:36:05,497
For nothing.
412
00:36:05,747 --> 00:36:07,374
What's the problem?
413
00:36:10,252 --> 00:36:12,671
- Is it true that you...
- What?
414
00:36:12,880 --> 00:36:14,381
killed Julian?
415
00:36:14,590 --> 00:36:15,799
I did nothing.
416
00:36:16,008 --> 00:36:18,218
I thought so.
417
00:36:18,427 --> 00:36:21,638
- If you go on...
- Don't worry, I'm your friend.
418
00:36:21,889 --> 00:36:24,600
You did it, it's your problem.
419
00:36:26,101 --> 00:36:29,188
What are you doing here?
Who's that?
420
00:36:29,438 --> 00:36:32,608
A pal who helps me.
You got a problem with that?
421
00:36:32,816 --> 00:36:35,944
I want to see no one here.
422
00:36:36,153 --> 00:36:37,779
Don't get mad, grandpa.
423
00:36:37,988 --> 00:36:40,824
If he leaves, I'll leave too.
424
00:36:41,033 --> 00:36:42,492
Right, clear off!
425
00:36:42,701 --> 00:36:44,119
Let's scram!
426
00:36:51,793 --> 00:36:53,921
What will you do?
427
00:36:54,129 --> 00:36:55,881
I don't know. I've got no money.
428
00:36:56,089 --> 00:36:59,676
You better hide for a few days.
We'll see you then.
429
00:37:00,219 --> 00:37:02,888
I know a great place.
I'll lead you.
430
00:37:03,055 --> 00:37:05,265
- Where?
- Come on.
431
00:38:07,160 --> 00:38:09,955
I got you!
What are you looking for?
432
00:38:11,748 --> 00:38:14,751
Some water. I live with
the blind in this house.
433
00:38:14,918 --> 00:38:16,837
If I wanted,
I could knock you out.
434
00:38:17,004 --> 00:38:19,756
If you ever tell you
saw me here, I'll kill you.
435
00:38:19,923 --> 00:38:20,799
Yes, sir.
436
00:38:20,966 --> 00:38:22,759
You know I keep my promises.
437
00:38:23,969 --> 00:38:24,970
Wait.
438
00:38:26,138 --> 00:38:28,807
Don't breathe a word!
439
00:38:38,317 --> 00:38:40,319
Come here, "Small Eyes".
440
00:38:43,405 --> 00:38:44,948
Who were you talking with?
441
00:38:45,198 --> 00:38:46,700
With a passer-by.
442
00:38:46,908 --> 00:38:49,411
You're lying. Nobody ever
passes through here.
443
00:38:49,619 --> 00:38:51,705
He stood there, he left.
444
00:38:53,165 --> 00:38:53,915
Who was it?
445
00:38:54,124 --> 00:38:55,417
I don't know!
446
00:38:55,625 --> 00:38:58,337
You'll tell me
or I tear your ear.
447
00:38:58,545 --> 00:39:00,464
- "Jaibo".
- What?
448
00:39:00,714 --> 00:39:02,424
He's called "Jaibo".
449
00:39:05,719 --> 00:39:08,513
I forbid you to talk
to other people.
450
00:39:09,973 --> 00:39:12,476
This "Jaibo" is sure
one of these lazy...
451
00:39:13,226 --> 00:39:17,689
If I see you with him or
another one, I break your arm.
452
00:39:18,315 --> 00:39:21,651
Today, you have all
bad company.
453
00:39:22,319 --> 00:39:25,030
Before, it was different.
454
00:39:25,322 --> 00:39:28,075
Grown-ups
455
00:39:28,367 --> 00:39:31,203
were respected.
456
00:39:31,912 --> 00:39:33,914
What was that,
"Small Eyes"?
457
00:39:34,664 --> 00:39:36,041
A falling stone.
458
00:40:03,819 --> 00:40:04,945
Go away!
459
00:40:08,281 --> 00:40:12,744
Where's this scum
who killed my son?
460
00:40:12,953 --> 00:40:17,958
Get out so I'll kill you!
461
00:40:18,917 --> 00:40:21,670
They attacked him off-guard!
462
00:40:21,920 --> 00:40:26,007
Bring that coward to me!
463
00:40:26,216 --> 00:40:28,802
Be patient... Be patient!
464
00:40:53,660 --> 00:40:58,290
I've got a job! Saturday,
I'll bring you seven pesos.
465
00:40:58,915 --> 00:41:00,584
Bring that bowl.
466
00:41:06,756 --> 00:41:10,510
Now, I'm gonna behave.
467
00:41:14,139 --> 00:41:16,475
You see what you do
with such stupid things!
468
00:41:27,194 --> 00:41:28,945
Dirty brat!
469
00:41:37,829 --> 00:41:39,956
Stop knocking!
470
00:42:15,492 --> 00:42:18,620
Look after the shop. If
someone comes, let him wait.
471
00:42:39,683 --> 00:42:40,517
What d'you want?
472
00:42:40,725 --> 00:42:41,726
Talking to you.
473
00:42:42,394 --> 00:42:43,353
Not here!
474
00:42:43,562 --> 00:42:44,437
That's important.
475
00:42:44,646 --> 00:42:45,647
The boss will be back.
476
00:42:45,855 --> 00:42:48,650
So what? You'll tell
him I'm a customer.
477
00:42:48,900 --> 00:42:50,777
The story about Julian
begins to make trouble.
478
00:42:50,944 --> 00:42:51,736
They know?
479
00:42:52,529 --> 00:42:53,363
No...
480
00:42:53,572 --> 00:42:56,449
But the police questions
all the neighborhood.
481
00:42:56,700 --> 00:43:00,328
Since you knew him,
they'll come to see you.
482
00:43:00,662 --> 00:43:02,414
They look for me
as a fugitive.
483
00:43:03,206 --> 00:43:04,499
What will I tell them?
484
00:43:04,666 --> 00:43:08,086
It depends...
First, you'll tell them...
485
00:43:08,295 --> 00:43:09,170
Go away! Here's my boss!
486
00:43:09,379 --> 00:43:10,797
- What do we do?
- I don't know.
487
00:43:11,006 --> 00:43:12,632
I'll go to your place tonight.
488
00:43:20,640 --> 00:43:22,475
- Did you see anyone?
- No sir.
489
00:43:22,684 --> 00:43:23,727
You can go.
490
00:43:35,739 --> 00:43:37,991
Have you seen
the silver-handled knife?
491
00:43:38,783 --> 00:43:39,826
It was there.
492
00:43:40,035 --> 00:43:41,494
It probably fell.
493
00:43:52,922 --> 00:43:54,591
Get me some water.
494
00:43:54,799 --> 00:43:56,468
Take the pitcher.
495
00:43:58,303 --> 00:44:00,347
- Come on.
- Hurry up!
496
00:44:04,017 --> 00:44:05,226
Hello.
497
00:44:07,020 --> 00:44:08,063
Hello.
What do you want?
498
00:44:11,149 --> 00:44:13,401
- Pedro's here?
- No, not yet.
499
00:44:13,610 --> 00:44:17,697
I must join him here.
If you don't mind, I'll wait.
500
00:44:17,906 --> 00:44:19,532
As you like.
501
00:44:29,876 --> 00:44:32,295
Must be great to have a mother!
502
00:44:32,504 --> 00:44:35,465
When I see you, I envy Pedro.
503
00:44:39,886 --> 00:44:42,514
I don't even know
what's my name.
504
00:44:42,722 --> 00:44:45,183
My father...I've never known
who he was.
505
00:44:45,975 --> 00:44:49,604
My mother died
when I was a child.
506
00:44:50,897 --> 00:44:52,232
Do you remember her?
507
00:44:52,649 --> 00:44:56,611
No... just once
when I was a child.
508
00:44:56,820 --> 00:45:00,448
It seems I got attacks...
like convulsions.
509
00:45:00,657 --> 00:45:02,534
Once, after an attack,
510
00:45:02,742 --> 00:45:04,536
I saw the face of a woman,
511
00:45:04,953 --> 00:45:06,871
very close to me.
512
00:45:07,622 --> 00:45:10,166
She was looking at me kindly,
with a sad look.
513
00:45:10,375 --> 00:45:14,129
She was crying. That's why
I thought she was my mother.
514
00:45:14,337 --> 00:45:15,547
And you remember that?
515
00:45:15,797 --> 00:45:18,883
Yes, because nobody ever
looked at me like that again.
516
00:45:24,639 --> 00:45:26,933
Maybe it was a dream.
517
00:45:27,308 --> 00:45:28,309
What did she look like?
518
00:45:28,518 --> 00:45:33,231
She looked like the Virgins
you see in church.
519
00:45:38,278 --> 00:45:40,029
A policeman asks for you!
520
00:45:40,238 --> 00:45:42,323
- For me?
- Yes, a cop.
521
00:45:42,532 --> 00:45:44,659
- What does he want?
- I don't know.
522
00:46:06,806 --> 00:46:08,141
Well, come in.
523
00:46:31,456 --> 00:46:34,209
You know for my Julian?
They killed him.
524
00:46:34,417 --> 00:46:36,628
He loved you so much.
525
00:46:36,920 --> 00:46:40,215
My darling... so nice...
What will happen to us?
526
00:46:40,423 --> 00:46:43,885
He was working for us.
Who killed him?
527
00:46:44,135 --> 00:46:45,845
- What?
- You know it.
528
00:46:46,054 --> 00:46:47,138
I swear I don't know.
529
00:46:47,347 --> 00:46:49,516
- Yes you do.
- No!
530
00:46:51,476 --> 00:46:53,978
Try to learn who killed
him and tell me,
531
00:46:54,187 --> 00:46:56,314
so I catch him and I...
532
00:46:56,523 --> 00:46:57,565
Pedro!
533
00:46:58,817 --> 00:47:00,193
Are you sure?
534
00:47:00,360 --> 00:47:02,612
Yes, your son was at the shop.
535
00:47:02,821 --> 00:47:04,155
He was the only one
able to steal the knife.
536
00:47:04,364 --> 00:47:05,824
My brother has stolen nothing.
537
00:47:06,032 --> 00:47:06,783
Shut up.
538
00:47:06,991 --> 00:47:08,117
Cigarette?
539
00:47:09,828 --> 00:47:11,746
I don't know what to do
with that boy.
540
00:47:11,955 --> 00:47:15,375
He stays out all night, I never
know where he spends the day,
541
00:47:15,583 --> 00:47:16,459
and now...
542
00:47:16,668 --> 00:47:19,170
It's serious. If the theft is
proved, he'll be jailed.
543
00:47:19,379 --> 00:47:21,756
Good, I don't care.
544
00:47:21,965 --> 00:47:24,843
When he gets back, take
him away and thrash him.
545
00:47:25,051 --> 00:47:27,262
Thrash him
until he understands.
546
00:49:24,837 --> 00:49:26,464
You, beat it!
547
00:49:26,673 --> 00:49:27,674
It's ours!
548
00:49:27,882 --> 00:49:29,801
Did you buy it?
549
00:49:59,914 --> 00:50:00,790
Faster!
550
00:50:00,999 --> 00:50:02,250
We're tired.
551
00:50:02,458 --> 00:50:05,128
You'll get a rest
when you're dead.
552
00:50:05,336 --> 00:50:09,424
- When do we eat?
- First you work.
553
00:50:09,590 --> 00:50:11,968
Give me the money
you owe me.
554
00:50:13,386 --> 00:50:16,305
Here you are!
You lazy bunch!
555
00:50:18,891 --> 00:50:22,145
If that crook doesn't pay us,
we'll ruin him.
556
00:50:30,111 --> 00:50:30,737
Is Pedro here?
557
00:50:30,987 --> 00:50:33,031
He haven't come home
since the other night.
558
00:50:33,239 --> 00:50:35,616
That's strange. Something
must have happened to him.
559
00:50:35,825 --> 00:50:37,410
Only God knows!
560
00:50:38,202 --> 00:50:40,872
Tonio has put a marble
in his mouth.
561
00:50:43,082 --> 00:50:45,293
Give me what you've got
in the mouth.
562
00:50:57,430 --> 00:50:59,307
You got married very young?
563
00:50:59,515 --> 00:51:01,392
I was fourteen
when Pedro was born.
564
00:51:01,642 --> 00:51:03,686
Your husband is still alive?
565
00:51:04,562 --> 00:51:07,065
No, he died five years ago.
566
00:51:14,280 --> 00:51:15,656
Small dogs.
567
00:51:17,575 --> 00:51:19,160
Let's go see them!
568
00:52:12,505 --> 00:52:14,006
You already leave?
569
00:52:43,786 --> 00:52:46,205
Please, for the band.
570
00:52:52,211 --> 00:52:53,462
"Small Eyes"!
571
00:52:53,880 --> 00:52:55,631
Pedro, what're you doing here?
572
00:52:55,840 --> 00:52:57,800
You see, I work.
573
00:52:57,967 --> 00:52:59,093
What's going on
over there?
574
00:52:59,343 --> 00:53:00,219
As usual.
575
00:53:00,428 --> 00:53:02,763
You've seen the gang?
576
00:53:02,930 --> 00:53:05,600
I meet "Pimples"
when I go for the milk.
577
00:53:05,850 --> 00:53:07,727
- And "Jaibo"?
- Also.
578
00:53:07,935 --> 00:53:10,146
The cops didn't arrest him?
579
00:53:11,647 --> 00:53:13,983
Go to work!
580
00:53:17,361 --> 00:53:18,738
Where did you see "Jaibo"?
581
00:53:18,946 --> 00:53:22,033
He sleeps besides the place
where I live with the blind.
582
00:53:22,241 --> 00:53:24,702
- They don't look for me?
- No.
583
00:53:25,119 --> 00:53:28,372
- Really?
- Nobody knows where you are.
584
00:53:31,209 --> 00:53:32,668
Get lost!
585
00:53:35,838 --> 00:53:37,340
Where are you going?
586
00:54:12,959 --> 00:54:14,669
Where have you been lately?
587
00:54:16,003 --> 00:54:17,922
Around here, in the street.
588
00:54:18,130 --> 00:54:19,882
I work for a carousel.
589
00:54:20,299 --> 00:54:23,302
Why did you come back?
You should stay there.
590
00:54:25,763 --> 00:54:27,640
I ran away...
Can't say why.
591
00:54:27,848 --> 00:54:29,725
But I didn't do anything bad.
592
00:54:29,934 --> 00:54:32,561
Don't stand like that.
Beat me instead.
593
00:54:38,067 --> 00:54:39,110
Don't touch me.
594
00:54:39,318 --> 00:54:43,406
I'd like to behave,
but I don't know how.
595
00:54:44,198 --> 00:54:47,952
You're like that with me because
of "Jaibo", it's his fault.
596
00:54:49,328 --> 00:54:50,288
Why are you doing that?
597
00:54:50,454 --> 00:54:52,790
Because you're a punk,
a thief!
598
00:54:53,040 --> 00:54:56,127
You went at the shop
only for stealing.
599
00:54:56,335 --> 00:54:57,628
I didn't steal anything!
600
00:54:58,129 --> 00:55:01,799
I'll bring you
where you deserve.
601
00:55:07,680 --> 00:55:08,806
You'd dare to do that?
602
00:55:12,393 --> 00:55:15,021
No, Mum...
Bring me where you want.
603
00:55:28,075 --> 00:55:32,413
We couldn't get
the proof of his guilt.
604
00:55:32,621 --> 00:55:36,417
But since you can't
educate him properly,
605
00:55:36,625 --> 00:55:39,253
we send him
to the farm-school.
606
00:55:39,503 --> 00:55:41,547
We need your authorization.
607
00:55:41,756 --> 00:55:44,050
- As you want.
- Sign here.
608
00:55:44,258 --> 00:55:47,094
- I can't write.
- Draw a cross.
609
00:55:47,470 --> 00:55:49,055
I suppose you wish
to meet him?
610
00:55:49,388 --> 00:55:50,806
No... what for?
611
00:55:51,640 --> 00:55:53,559
We should punish
the parents
612
00:55:53,768 --> 00:55:55,603
for the way they
raise their children.
613
00:55:55,853 --> 00:55:58,773
Deprived of affection,
they look for it anywhere.
614
00:55:59,148 --> 00:56:03,903
I work all day long
so we can eat.
615
00:56:04,445 --> 00:56:05,905
You don't love your son?
616
00:56:06,322 --> 00:56:11,410
Why should I love him? I don't
even know who his father is.
617
00:56:12,286 --> 00:56:15,873
That's OK...
but go and see him.
618
00:56:18,376 --> 00:56:20,378
- Lead her.
- Follow me.
619
00:56:32,348 --> 00:56:33,432
What has he done?
620
00:56:33,641 --> 00:56:34,683
I don't know.
621
00:56:45,778 --> 00:56:49,156
The judge told me to see you.
622
00:56:50,408 --> 00:56:52,201
You don't talk?
623
00:56:52,868 --> 00:56:55,538
You'll be sent
to the farm-school.
624
00:56:55,704 --> 00:56:58,457
I don't want to go.
I've done nothing.
625
00:56:58,666 --> 00:57:00,626
You're the one who
had me locked up.
626
00:57:00,835 --> 00:57:01,752
Listen, my son...
627
00:57:01,919 --> 00:57:03,212
"My son"?!
628
00:57:03,421 --> 00:57:06,757
I came home just to see you,
you bring me here,
629
00:57:06,966 --> 00:57:10,886
and now, you feel sorry for me!
It's your fault.
630
00:57:16,434 --> 00:57:19,728
But you have... stolen the knife.
631
00:57:20,604 --> 00:57:25,025
I stole nothing! I've told it
constantly to the judge.
632
00:57:25,401 --> 00:57:27,319
Why would I lie?
633
00:57:27,528 --> 00:57:28,696
Who is it, then?
634
00:57:28,904 --> 00:57:32,658
The cops have to find him.
That's their job.
635
00:57:34,702 --> 00:57:37,705
They've sent you
to make me talk?
636
00:57:39,707 --> 00:57:40,624
Pedro!
637
00:57:41,625 --> 00:57:45,129
Yes, that's why you're here.
638
00:57:45,296 --> 00:57:47,506
Why don't you beat me?
639
00:57:47,715 --> 00:57:51,594
You've brought me here.
Don't play the good mum.
640
00:57:52,928 --> 00:57:54,597
I believe you, my darling.
641
00:57:55,431 --> 00:57:58,392
Now, you remember
I'm your darling.
642
00:58:23,542 --> 00:58:27,213
I want to go!
I've stolen nothing! Mum!
643
00:58:35,596 --> 00:58:39,058
I couldn't come back
since the other night.
644
00:58:39,683 --> 00:58:43,437
I've learned about Pedro,
that's why I'm here.
645
00:58:43,604 --> 00:58:46,065
I want to see him.
646
00:58:46,649 --> 00:58:48,484
- I'll help you.
- Drop it.
647
00:58:55,324 --> 00:58:57,117
I'm so sorry!
648
00:58:57,326 --> 00:59:00,621
They arrested the guy and
649
00:59:00,829 --> 00:59:03,582
they could make him talk.
650
00:59:06,585 --> 00:59:08,504
Don't worry.
He didn't rat on you.
651
00:59:08,712 --> 00:59:11,423
To rat on me?
652
00:59:11,799 --> 00:59:12,841
Why?
653
00:59:14,468 --> 00:59:17,054
You met him on the
day of the theft.
654
00:59:17,263 --> 00:59:18,305
Me?
655
00:59:18,973 --> 00:59:22,476
I see you're in
a bad mood, I'm leaving.
656
00:59:22,726 --> 00:59:24,853
Don't ever come back.
657
00:59:43,998 --> 00:59:47,459
When you're neat and tidy,
you're another man.
658
00:59:48,294 --> 00:59:51,964
Your file says you can't read
and you're accused of stealing.
659
00:59:52,131 --> 00:59:53,132
I've stolen nothing.
660
00:59:53,966 --> 00:59:58,095
Don't be afraid.
You're not in jail here.
661
00:59:58,304 --> 01:00:01,307
You will learn to read
and to get a job,
662
01:00:01,515 --> 01:00:04,018
like... mechanic.
663
01:00:07,271 --> 01:00:09,690
A boy like you was here.
664
01:00:09,857 --> 01:00:11,358
Now he drives a locomotive.
665
01:00:11,609 --> 01:00:13,319
- I want to leave.
- Why?
666
01:00:13,527 --> 01:00:14,737
I've done nothing.
667
01:00:14,945 --> 01:00:16,822
You're a good boy?
668
01:00:17,031 --> 01:00:19,742
No, but I haven't stolen
the knife.
669
01:00:21,952 --> 01:00:24,955
Apparently you like animals.
670
01:00:25,164 --> 01:00:29,209
You'll be delighted
in working here.
671
01:00:29,418 --> 01:00:33,756
Put him at the poultry farming.
672
01:00:34,048 --> 01:00:35,633
After... we'll see.
673
01:01:19,426 --> 01:01:20,844
Hey, don't do that!
674
01:01:21,053 --> 01:01:21,929
What?
675
01:01:22,137 --> 01:01:25,307
- Don't do that.
- We sell the eggs.
676
01:01:25,516 --> 01:01:27,101
I do whatever I want.
677
01:01:28,227 --> 01:01:30,646
We'll call the principal.
678
01:01:30,854 --> 01:01:31,480
Go on.
679
01:01:33,857 --> 01:01:35,067
Rat!
680
01:01:35,734 --> 01:01:38,153
- Give it to me.
- Watch out or I bash you up.
681
01:01:38,362 --> 01:01:39,571
I'd like to see that!
682
01:02:23,949 --> 01:02:26,076
Drop that stick!
683
01:02:27,703 --> 01:02:29,997
Lock him until he cools off.
684
01:02:31,790 --> 01:02:33,625
Go back to work.
685
01:02:40,507 --> 01:02:43,218
What are we going
to do with him?
686
01:02:43,427 --> 01:02:48,348
Let him think it over
and give him some food.
687
01:02:48,557 --> 01:02:50,684
People are better
when they're full up.
688
01:02:50,893 --> 01:02:53,061
After... we'll see.
689
01:02:53,270 --> 01:02:54,438
Why are you smiling?
690
01:02:54,646 --> 01:03:00,152
For nothing. If we could lock
poverty up instead of children...
691
01:03:20,798 --> 01:03:21,965
Follow me.
692
01:03:41,276 --> 01:03:43,570
You're quieter, aren't you?
693
01:03:44,655 --> 01:03:48,158
Why did you kill the hens?
694
01:03:48,367 --> 01:03:49,117
I don't know.
695
01:03:49,785 --> 01:03:52,830
I do. Since you think
you're in jail,
696
01:03:53,038 --> 01:03:56,792
you believe we all hate you
and you wanted to kill us.
697
01:03:57,000 --> 01:03:59,920
But you couldn't do it so
the hens paid for us, right?
698
01:04:01,171 --> 01:04:02,047
Yes, sir.
699
01:04:04,633 --> 01:04:08,136
Be careful. Hens may
have their revenge too.
700
01:04:09,137 --> 01:04:12,641
It's not a jail here.
701
01:04:17,938 --> 01:04:20,023
Look at the door.
702
01:04:20,440 --> 01:04:23,735
There aren't any policemen.
It's always opened.
703
01:04:24,194 --> 01:04:27,489
As I want to win your trust...
704
01:04:28,740 --> 01:04:29,950
Take that.
705
01:04:32,995 --> 01:04:36,498
You can go out. There is a
tobacco shop on the right.
706
01:04:36,707 --> 01:04:39,376
I give you 50 pesos.
I've got no change.
707
01:04:39,626 --> 01:04:42,212
Bring me a pack of cigarettes
like this one.
708
01:04:47,050 --> 01:04:49,177
What are you waiting for?
Go on!
709
01:04:52,514 --> 01:04:55,350
- You've got a lot of money.
- I want more!
710
01:04:55,559 --> 01:04:58,437
This educational method
will cost you a fortune.
711
01:04:58,645 --> 01:04:59,855
If you give to all of them...
712
01:05:00,022 --> 01:05:03,942
Not to all, each one
has a different problem,
713
01:05:04,151 --> 01:05:07,905
but this boy needs
trust and affection.
714
01:05:08,113 --> 01:05:09,364
What if he won't come back?
715
01:05:09,615 --> 01:05:13,285
I'll lose 50 pesos. You have
to pay for your mistakes.
716
01:05:25,339 --> 01:05:26,298
Pedro!
717
01:05:27,466 --> 01:05:28,508
What're you doing here?
718
01:05:28,717 --> 01:05:33,055
I've learned you were here
so I've come to see you.
719
01:05:34,348 --> 01:05:35,223
They let you go out?
720
01:05:35,432 --> 01:05:36,642
I do some shopping.
721
01:05:36,850 --> 01:05:40,729
They trust you!
You gave me away?
722
01:05:40,938 --> 01:05:41,980
I'm not a rat.
723
01:05:42,147 --> 01:05:44,274
- You've told nothing?
- Nothing.
724
01:05:44,441 --> 01:05:45,901
Good for you!
725
01:05:46,526 --> 01:05:47,361
Move.
726
01:05:48,487 --> 01:05:51,365
You know what happens
when I'm betrayed?
727
01:05:53,992 --> 01:05:57,245
When I was arrested for the
knife, you said nothing.
728
01:05:57,454 --> 01:06:02,125
Who remembers that?
Besides, they let you go out.
729
01:06:03,043 --> 01:06:06,338
A 50 pesos bill!
730
01:06:06,922 --> 01:06:07,673
Who gave it to you?
731
01:06:07,881 --> 01:06:08,966
The principal.
732
01:06:09,174 --> 01:06:12,886
Well, he won't see it again.
Come on, clear off.
733
01:06:13,095 --> 01:06:15,222
- I wanna go back to school.
- You're crazy.
734
01:06:15,430 --> 01:06:16,598
I want to go back.
735
01:06:16,807 --> 01:06:18,308
Give me the bill.
736
01:06:29,152 --> 01:06:31,321
Give it to me or
I'll break your wrist.
737
01:07:01,351 --> 01:07:02,102
Pedro!
738
01:07:07,858 --> 01:07:09,651
He's angry with me.
739
01:07:09,860 --> 01:07:11,820
You're not annoyed anymore?
740
01:07:12,029 --> 01:07:13,071
Give me that money.
741
01:07:13,280 --> 01:07:14,031
Which money?
742
01:07:14,239 --> 01:07:15,991
The 50 pesos you've
stolen from me.
743
01:07:16,199 --> 01:07:16,950
Me?
744
01:07:17,117 --> 01:07:19,077
- I want that bill.
- Why?
745
01:07:19,286 --> 01:07:20,871
To give it back to the principal.
746
01:07:21,038 --> 01:07:24,332
You're a chicken.
747
01:07:24,541 --> 01:07:26,543
And you a thief.
748
01:07:26,710 --> 01:07:29,129
Go back with your mother.
749
01:07:33,216 --> 01:07:34,593
Don't talk about my mother.
750
01:07:35,719 --> 01:07:37,095
It wasn't enough!
751
01:07:46,271 --> 01:07:47,481
Go ahead, "Jaibo"!
752
01:08:05,707 --> 01:08:07,000
Bastards!
753
01:08:34,152 --> 01:08:35,153
Leave him alone.
754
01:08:54,172 --> 01:08:57,134
You won't get me
like Julian!
755
01:08:57,467 --> 01:08:58,093
You're lying!
756
01:08:58,426 --> 01:09:00,095
It's him, I saw him!
757
01:09:00,303 --> 01:09:01,763
Liar!
758
01:09:01,972 --> 01:09:04,224
You clubbed him to death.
759
01:09:06,226 --> 01:09:07,894
That's him,
we must call the police!
760
01:09:08,603 --> 01:09:10,313
You'll pay for that!
761
01:09:11,314 --> 01:09:12,858
He runs away! Police!
762
01:09:13,066 --> 01:09:15,443
Let's go or we'll
all be arrested.
763
01:09:22,659 --> 01:09:26,663
All these criminals
should be hung by their feet.
764
01:09:26,872 --> 01:09:29,791
In my General's days,
no one dared say a word.
765
01:09:30,000 --> 01:09:34,671
A bread thief
was shot as an example.
766
01:09:34,880 --> 01:09:36,256
But now we're helpless.
767
01:09:36,464 --> 01:09:38,300
Julian was a good boy!
768
01:09:38,508 --> 01:09:40,552
Good people always leave.
769
01:09:42,012 --> 01:09:43,763
What do you want?
770
01:09:43,972 --> 01:09:46,766
Please, bring me to
the police station.
771
01:09:46,975 --> 01:09:50,729
I know things about "Jaibo".
772
01:09:51,188 --> 01:09:54,316
- To the police station?
- Yes, go on!
773
01:10:05,243 --> 01:10:07,495
- You're alone?
- Yes, come in.
774
01:10:07,954 --> 01:10:08,830
What's up with you?
775
01:10:09,039 --> 01:10:13,376
Nothing.
"Jaibo" still sleeps here?
776
01:10:13,585 --> 01:10:14,836
Yes, but very late.
777
01:10:15,045 --> 01:10:15,837
Where does he sleep?
778
01:10:16,004 --> 01:10:17,714
in the empty house next door.
779
01:10:17,923 --> 01:10:18,840
Hi!
780
01:10:22,385 --> 01:10:24,888
Here the blind man.
What are we doing?
781
01:10:28,350 --> 01:10:30,769
Hide yourself.
Don't make a noise.
782
01:10:42,656 --> 01:10:44,282
Still sick?
783
01:10:44,491 --> 01:10:45,742
Yes, sir.
784
01:10:46,243 --> 01:10:50,163
If you could eat,
you'd be cured.
785
01:10:50,455 --> 01:10:53,458
But you have to work
if you want to eat.
786
01:10:57,295 --> 01:10:58,964
You're so lazy!
787
01:11:01,883 --> 01:11:05,220
Good evening Don Carmelo.
I bring you the milk.
788
01:11:05,470 --> 01:11:09,057
Thanks, girl.
It went out of my mind.
789
01:11:09,224 --> 01:11:12,686
With what happens
in this neighborhood...
790
01:11:14,104 --> 01:11:16,106
I leave now.
791
01:11:16,398 --> 01:11:17,607
This is for the milk.
792
01:11:19,317 --> 01:11:19,985
Thanks.
793
01:11:20,443 --> 01:11:23,655
Ah my wonderful Metche!
Sit down.
794
01:11:23,863 --> 01:11:26,783
You're a good girl.
795
01:11:27,701 --> 01:11:29,494
Your hair smells good.
796
01:11:30,161 --> 01:11:32,289
But I never wash it.
797
01:11:33,164 --> 01:11:34,582
You don't need to
798
01:11:34,791 --> 01:11:36,084
at your age.
799
01:11:36,293 --> 01:11:40,797
There's nothing better
than natural scent.
800
01:11:41,006 --> 01:11:44,634
It's a pity that God
deprived me of my eyes.
801
01:11:46,177 --> 01:11:51,182
You must be beautiful as an angel
but naughty like a devil.
802
01:11:51,433 --> 01:11:52,517
I'm leaving.
803
01:11:52,726 --> 01:11:56,646
Wait, I'll give you something.
804
01:11:56,896 --> 01:12:02,277
Two candies for
my little Metche.
805
01:12:03,820 --> 01:12:05,447
But before...
806
01:12:08,950 --> 01:12:09,701
"Small Eyes"!
807
01:12:11,578 --> 01:12:12,954
Come here!
808
01:12:14,331 --> 01:12:15,915
What was it?
809
01:12:16,624 --> 01:12:18,835
Something has... fallen, Sir.
810
01:12:30,221 --> 01:12:31,848
That's why you've
pretended to be sick?
811
01:12:32,057 --> 01:12:34,726
To let thieves
like you come in?
812
01:12:34,934 --> 01:12:36,811
Let me go.
They weren't thieves.
813
01:12:37,020 --> 01:12:40,190
I'll kill you, punk.
814
01:12:40,398 --> 01:12:43,401
"Jaibo" is the criminal!
He wants to kill me!
815
01:12:43,568 --> 01:12:46,112
Old brute!
Don't hit him!
816
01:12:46,321 --> 01:12:47,447
Run!
817
01:12:47,947 --> 01:12:50,909
- Old fool!
- Get out of here!
818
01:12:52,285 --> 01:12:55,997
Your father was right
to leave you.
819
01:12:56,373 --> 01:12:57,749
Snakes!
820
01:12:58,041 --> 01:13:01,211
We'll be done with
821
01:13:01,419 --> 01:13:02,837
all of you soon.
822
01:13:33,952 --> 01:13:35,912
Metche, you've seen my son?
823
01:13:36,121 --> 01:13:38,998
Your son? No.
824
01:13:45,130 --> 01:13:47,173
Why did you lie?
825
01:13:47,507 --> 01:13:49,551
Because she knows he escaped.
826
01:13:49,717 --> 01:13:51,719
She looks for him to...
827
01:13:52,804 --> 01:13:54,431
What will you do?
828
01:13:54,639 --> 01:13:59,561
Don't know. I'll look for
my dad at the market.
829
01:14:01,729 --> 01:14:03,857
I've got one peso.
830
01:14:04,399 --> 01:14:07,569
Take it and buy some food.
831
01:14:08,903 --> 01:14:10,947
Thanks. Bye.
832
01:14:11,364 --> 01:14:13,199
Take care.
833
01:14:17,245 --> 01:14:20,665
Take your tooth.
It'll protect you.
834
01:14:57,744 --> 01:14:59,787
He can't escape.
835
01:15:00,038 --> 01:15:03,124
But you'll have to wait,
he comes late.
836
01:16:23,371 --> 01:16:24,289
"Jaibo"!
837
01:16:24,914 --> 01:16:28,459
I'm gonna make you pay.
838
01:16:43,725 --> 01:16:45,768
Stop, don't kill me!
839
01:17:03,828 --> 01:17:04,996
Grandpa!
840
01:17:06,122 --> 01:17:09,792
There's someone in the barn.
The beasts are nervous.
841
01:17:33,524 --> 01:17:34,609
It's Pedro!
842
01:17:34,817 --> 01:17:36,194
He's been killed.
843
01:17:37,779 --> 01:17:39,572
I know who did it, Grandpa.
844
01:17:39,781 --> 01:17:44,077
Shut up, we could be accused
to be his accomplices.
845
01:17:44,285 --> 01:17:45,620
I don't want the police
coming to my place.
846
01:17:45,828 --> 01:17:47,538
What're we gonna do?
847
01:17:49,207 --> 01:17:53,920
We load the donkey with him,
and we'll drop him somewhere.
848
01:17:55,838 --> 01:17:58,424
Quick, get dressed!
849
01:18:23,700 --> 01:18:25,284
Stop or I shoot!
850
01:18:29,205 --> 01:18:30,581
One to go...
851
01:18:32,250 --> 01:18:34,585
They'll all end up like that.
852
01:18:35,962 --> 01:18:40,383
They should be killed
before birth.
853
01:18:41,634 --> 01:18:43,761
You've been fixed, "Jaibo".
854
01:18:44,011 --> 01:18:46,472
Right in the head.
855
01:18:47,098 --> 01:18:50,184
Watch out, here's the mangy dog.
856
01:18:50,393 --> 01:18:52,603
Look, he's coming.
857
01:18:56,858 --> 01:18:59,569
That's it, I'm falling
into the black hole.
858
01:19:00,027 --> 01:19:01,571
I'm alone.
859
01:19:02,488 --> 01:19:03,656
Alone!
860
01:19:04,824 --> 01:19:08,244
As always, boy,
as always.
861
01:19:08,578 --> 01:19:10,496
Stop thinking.
862
01:19:11,330 --> 01:19:12,915
Sleep, boy.
863
01:19:13,541 --> 01:19:14,751
Sleep.
864
01:19:26,387 --> 01:19:27,430
Good evening.
54638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.