All language subtitles for Los.Olvidados.1950.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,843 --> 00:00:11,220 "LOS OLVIDADOS" 4 00:01:21,540 --> 00:01:27,046 This film is based on true facts. No character is fictional. 5 00:01:45,606 --> 00:01:50,069 Almost every capital like New York, Paris, London 6 00:01:50,319 --> 00:01:53,239 hides, behind its wealth, poverty-stricken homes 7 00:01:53,447 --> 00:01:57,576 where poorly-fed children, deprived of health or school, 8 00:01:57,952 --> 00:02:00,371 are doomed to criminality. 9 00:02:00,579 --> 00:02:02,790 Society tries to provide a cure. 10 00:02:02,998 --> 00:02:05,793 Success for its efforts remains very limited. 11 00:02:06,001 --> 00:02:08,295 The future is not bound to the present: 12 00:02:08,504 --> 00:02:12,883 The day will come when children rights are respected. 13 00:02:13,425 --> 00:02:18,597 Mexico, large modern city, is no exception to the rule. 14 00:02:18,806 --> 00:02:23,060 This film shows the real life. It's not optimistic. 15 00:02:23,269 --> 00:02:27,815 The solution to this problem is left to the forces of progress. 16 00:02:53,299 --> 00:02:55,885 Don't forget the others! 17 00:02:59,221 --> 00:03:01,140 Who wants a cigarette? 18 00:03:09,023 --> 00:03:09,899 You smoke? 19 00:03:10,065 --> 00:03:12,651 No, that makes me cough. 20 00:03:14,445 --> 00:03:15,696 I don't smoke either. 21 00:03:15,905 --> 00:03:17,615 What a chicken! 22 00:03:17,823 --> 00:03:18,532 Wimp! 23 00:03:18,741 --> 00:03:20,492 I must go to work. 24 00:03:21,035 --> 00:03:22,453 Only morons work. 25 00:03:22,661 --> 00:03:24,663 Too bad. See you later. 26 00:03:24,872 --> 00:03:25,956 How polite you are! 27 00:03:26,165 --> 00:03:28,125 Hey! You know who I've seen? 28 00:03:28,876 --> 00:03:30,002 "Jaibo"! 29 00:03:30,794 --> 00:03:32,504 He got away from the reformatory prison. 30 00:03:32,922 --> 00:03:34,965 Who's that, "Jaibo"? 31 00:03:38,802 --> 00:03:43,849 Egg-sandwiches. Who wants my sandwiches? 32 00:03:55,903 --> 00:03:57,863 - One sandwich. - At once. 33 00:03:59,114 --> 00:04:00,741 With gherkins? 34 00:04:00,950 --> 00:04:02,701 Put anything you want. 35 00:04:26,892 --> 00:04:27,851 As I was telling you, 36 00:04:28,227 --> 00:04:33,148 in prison, if you're a wimp, they beat the shit out of you. 37 00:04:33,357 --> 00:04:34,149 They're tough? 38 00:04:34,358 --> 00:04:37,027 Yes, but if you're tougher than them, 39 00:04:37,194 --> 00:04:39,571 they respect you. 40 00:04:40,030 --> 00:04:41,699 So they didn't bother you. 41 00:04:42,116 --> 00:04:44,118 How is the grub? 42 00:04:44,493 --> 00:04:48,330 Not bad. And I took the best bed. 43 00:04:48,539 --> 00:04:50,374 But the street is better. 44 00:04:50,582 --> 00:04:55,129 That's why I got away as soon as I had the chance. 45 00:04:55,546 --> 00:04:58,590 You were not scared? If they had caught you... 46 00:04:58,799 --> 00:05:02,261 "Jaibo" fears no one. 47 00:05:02,594 --> 00:05:05,055 It's Julian's fault if they put you in jail? 48 00:05:05,431 --> 00:05:08,434 It is. That bloody scared... 49 00:05:08,892 --> 00:05:10,853 - Who gives me a cigarette? - Not me. 50 00:05:11,103 --> 00:05:12,604 - Me neither. - What about you? 51 00:05:12,813 --> 00:05:14,523 I've got no more. 52 00:05:14,732 --> 00:05:16,692 No cigarette, no dough! 53 00:05:17,276 --> 00:05:19,111 Without me, you're no good. 54 00:05:19,320 --> 00:05:21,739 But I've learned a lot 55 00:05:21,947 --> 00:05:24,283 and if you obey me we'll all get dough. 56 00:05:24,491 --> 00:05:25,826 You're a real tough-guy. 57 00:05:26,035 --> 00:05:27,703 We'll do everything you want. 58 00:06:05,866 --> 00:06:08,243 I'll sing you a song 59 00:06:08,452 --> 00:06:11,955 from the time of my general Don Porfirio. 60 00:06:15,167 --> 00:06:17,002 You can laugh, but on these days 61 00:06:17,169 --> 00:06:20,964 people were more respectful and women stayed at home. 62 00:06:21,173 --> 00:06:24,426 Now they only think to chase men. 63 00:06:28,514 --> 00:06:32,643 This song will cost one peso. 64 00:06:33,185 --> 00:06:36,397 I must sing to live. 65 00:06:36,563 --> 00:06:40,025 The price of bread rises, the price of my songs too. 66 00:06:40,234 --> 00:06:44,321 This one is from the days of my general Don Porfirio. 67 00:06:47,199 --> 00:06:50,411 A coin of twenty centavos and one of ten have just fallen. 68 00:06:53,831 --> 00:06:55,749 - Here is the blind man. - Fine. 69 00:06:57,584 --> 00:06:59,878 You, "Baldie", you swipe his bag. 70 00:07:00,087 --> 00:07:04,133 You rush and give it to him, who'll give it back to me. 71 00:07:04,341 --> 00:07:06,510 You guys, you wait where I told you. 72 00:07:06,718 --> 00:07:07,803 What if I'm arrested? 73 00:07:08,011 --> 00:07:09,888 You drop the "exhibit". 74 00:07:10,097 --> 00:07:14,351 Don't get nabbed with it! 75 00:07:15,310 --> 00:07:17,146 I know the law! 76 00:07:17,354 --> 00:07:18,981 - Move! - It's OK. 77 00:07:24,153 --> 00:07:25,779 - What d'you want? - Nothing. 78 00:07:25,988 --> 00:07:27,948 Let me go then. 79 00:07:46,425 --> 00:07:48,385 Keep away, son. 80 00:07:48,594 --> 00:07:51,013 Tickle the bull's nostril. 81 00:08:35,849 --> 00:08:37,434 Did he hit you hard? 82 00:08:38,393 --> 00:08:40,062 He only scratched me. 83 00:08:42,439 --> 00:08:43,732 What an asshole! 84 00:08:43,941 --> 00:08:45,317 There was a nail at the end of the stick. 85 00:08:45,526 --> 00:08:46,777 It's deep! 86 00:08:46,985 --> 00:08:49,321 Ask your mother to nurse you. 87 00:08:49,530 --> 00:08:52,658 My mother?! If I go home, she'll kill me. 88 00:08:52,824 --> 00:08:55,577 Mine is a beast too. That's why I left. 89 00:09:03,043 --> 00:09:06,046 Nail pricks are bad. 90 00:09:06,255 --> 00:09:09,508 Put a cobweb on it. It's good against bleeding. 91 00:09:09,675 --> 00:09:11,093 Pedro! Bring me one. 92 00:09:11,301 --> 00:09:13,929 - I will. - Hurry up! 93 00:09:14,388 --> 00:09:16,723 With that, you get over it or you lose your paw. 94 00:09:24,398 --> 00:09:28,277 Is there a kind soul to make me cross? 95 00:09:28,735 --> 00:09:31,238 Who will have mercy of a poor blind man? 96 00:09:31,446 --> 00:09:34,199 Is there anybody to...? 97 00:09:35,450 --> 00:09:37,286 Why are you crying, my child? 98 00:09:37,536 --> 00:09:41,248 My dad told me to wait here and he doesn't come back. 99 00:09:41,498 --> 00:09:45,752 He'll come back soon. So, help me, I'm blind. 100 00:09:45,961 --> 00:09:47,921 You do have small eyes. 101 00:09:58,724 --> 00:10:01,351 The less we are, the better. You guys, wait. 102 00:10:01,518 --> 00:10:03,770 We'll "thank" him all right. 103 00:10:44,728 --> 00:10:48,815 Feel pity for a poor defenseless blind man. 104 00:10:49,191 --> 00:10:50,609 Take that, bloody blind man! 105 00:10:59,826 --> 00:11:02,537 In the head, "Baldie", in the head! 106 00:11:27,562 --> 00:11:29,231 Watch out, or you gonna break your neck. 107 00:11:51,712 --> 00:11:52,963 What do we eat? 108 00:11:55,882 --> 00:11:58,009 - What is it? - Nothing. 109 00:11:58,760 --> 00:12:00,637 - Cool, some meat! - Don't touch it. 110 00:12:00,846 --> 00:12:04,307 You've been given meat? That's impossible! 111 00:12:10,313 --> 00:12:11,565 Don't touch it! 112 00:12:19,281 --> 00:12:22,534 Where the hell have you been? 113 00:12:22,784 --> 00:12:24,661 Over there... Looking for a job. 114 00:12:24,870 --> 00:12:27,873 All night long? Why do you come back? 115 00:12:28,039 --> 00:12:29,666 Mum, I'm hungry. 116 00:12:29,916 --> 00:12:33,920 I've told you not to come back if you hang with these punks. 117 00:12:34,129 --> 00:12:35,881 You don't realize I work myself to death 118 00:12:36,089 --> 00:12:38,133 washing floors all day long. 119 00:12:41,887 --> 00:12:42,763 I'm hungry! 120 00:12:42,929 --> 00:12:45,223 Ask your friends to feed you. 121 00:12:46,099 --> 00:12:46,975 Punk! 122 00:12:54,316 --> 00:12:56,193 Why are you beating me? 123 00:12:56,401 --> 00:12:58,236 To teach you a lesson, ne'er-do-well! 124 00:12:58,487 --> 00:12:59,404 You don't love me anymore. 125 00:12:59,613 --> 00:13:02,657 It's your fault. 126 00:13:36,650 --> 00:13:38,109 It was good! 127 00:13:43,782 --> 00:13:45,158 You're not from here? 128 00:13:45,367 --> 00:13:47,410 Yes... from the country. 129 00:13:47,619 --> 00:13:50,497 If you're a peasant, you're not from here! 130 00:13:50,705 --> 00:13:52,207 Why did you come here? 131 00:13:52,415 --> 00:13:54,501 I didn't come, I've been brought. 132 00:13:54,709 --> 00:13:55,627 Why? 133 00:13:55,836 --> 00:13:56,670 I don't know. 134 00:13:56,878 --> 00:13:58,630 You know nothing! 135 00:14:01,341 --> 00:14:02,217 Hi, Pedro! 136 00:14:02,384 --> 00:14:03,510 Hi, Julian! 137 00:14:03,718 --> 00:14:06,263 You haven't seen my father? 138 00:14:09,641 --> 00:14:11,434 I know where he is... 139 00:14:14,980 --> 00:14:16,189 What a prick! 140 00:14:17,107 --> 00:14:19,192 Now I'm hungrier than before. 141 00:14:19,442 --> 00:14:20,694 Have you eaten? 142 00:14:20,902 --> 00:14:21,778 No. 143 00:14:21,987 --> 00:14:24,531 - You're hungry? - A lot. 144 00:14:24,739 --> 00:14:26,366 You got money? 145 00:14:36,793 --> 00:14:38,461 Come on, Dad. You can't stand anymore. 146 00:14:38,670 --> 00:14:40,547 No. Let me go. 147 00:14:40,755 --> 00:14:43,133 You ought to be ashamed. 148 00:14:43,383 --> 00:14:46,720 You shouldn't judge your father. 149 00:14:46,928 --> 00:14:49,723 I don't judge you, but you could be hit. 150 00:14:49,931 --> 00:14:52,601 - Mum is waiting. - Let her wait! 151 00:14:59,274 --> 00:15:02,193 Don't you get sick of being drunk every night? 152 00:15:02,402 --> 00:15:03,486 Me, drunk? 153 00:15:04,863 --> 00:15:07,449 Yes, you are. 154 00:15:08,950 --> 00:15:10,535 What a pity! 155 00:15:11,620 --> 00:15:15,665 You work yourself to death to feed us and I... 156 00:15:16,207 --> 00:15:20,420 Forgive me, son. I swear I'll stop drinking. 157 00:15:20,629 --> 00:15:21,838 You always say that. 158 00:15:22,047 --> 00:15:23,256 This time, it's true. 159 00:15:23,465 --> 00:15:25,717 He's so drunk! 160 00:15:25,926 --> 00:15:27,260 You got a problem with that? 161 00:15:27,469 --> 00:15:29,512 No. Sorry. 162 00:15:32,641 --> 00:15:34,935 Your lack of respect gets on my nerves 163 00:15:35,185 --> 00:15:36,269 Here we go again! 164 00:15:36,561 --> 00:15:38,772 I'm your father after all! 165 00:15:40,231 --> 00:15:42,317 What a drunkard! 166 00:15:45,195 --> 00:15:48,490 OK...I'm leaving. Bye. 167 00:16:24,567 --> 00:16:26,695 Give me that knife. 168 00:16:26,903 --> 00:16:28,488 I'm busy. 169 00:16:39,332 --> 00:16:43,336 Here, I'm less worthy than an animal. Where's Metche? 170 00:16:43,461 --> 00:16:46,881 Where are you? I will die alone! 171 00:16:47,090 --> 00:16:50,677 Find your sister to rub her. 172 00:16:50,885 --> 00:16:51,761 She'll be back. 173 00:16:57,892 --> 00:16:59,144 It's me, "Jaibo". 174 00:16:59,352 --> 00:17:02,397 My stupid brother always brings bums to us. 175 00:17:02,564 --> 00:17:05,275 Wait. We'll talk. 176 00:17:06,818 --> 00:17:08,486 But you were in prison? 177 00:17:08,737 --> 00:17:11,281 I am where I want to be. I've escaped. 178 00:17:11,489 --> 00:17:15,368 Go away! If they find you here, it's gonna hurt. 179 00:17:15,577 --> 00:17:17,328 - Want some help? - No! 180 00:17:17,537 --> 00:17:20,165 You've become so pretty since the last time I saw you. 181 00:17:20,373 --> 00:17:21,583 Keep quiet or I scream! 182 00:17:21,791 --> 00:17:23,460 OK! Stay calm. 183 00:17:25,378 --> 00:17:26,463 I gonna go. 184 00:17:26,671 --> 00:17:31,217 Lie down or you're gonna cough and we won't be able to sleep. 185 00:17:36,347 --> 00:17:37,682 "Pimples"! 186 00:17:37,932 --> 00:17:38,767 What? 187 00:17:38,975 --> 00:17:41,853 I've fought with mum, I've come to sleep here. 188 00:17:42,062 --> 00:17:42,937 Who is it? 189 00:17:43,146 --> 00:17:44,898 He was lost, I felt sorry for him. 190 00:17:45,065 --> 00:17:47,108 Come in and be quiet. 191 00:17:52,489 --> 00:17:54,324 Mum is waiting for you. 192 00:17:55,283 --> 00:17:56,326 Hi, "Jaibo"! 193 00:17:56,576 --> 00:17:59,913 Pedro! Quite a crowd! 194 00:18:01,998 --> 00:18:03,500 Who's that guy with the small eyes? 195 00:18:03,750 --> 00:18:07,587 Well... He's "Small Eyes". I've found him at the market. 196 00:18:08,546 --> 00:18:10,590 - You see me? - Me? No. 197 00:18:12,509 --> 00:18:14,594 Why have you brought him? Beat it! 198 00:18:14,844 --> 00:18:16,679 Leave him alone! 199 00:18:16,888 --> 00:18:18,098 You don't have any family? 200 00:18:18,306 --> 00:18:19,974 He could be a bastard. 201 00:18:20,183 --> 00:18:21,434 I have a dad! 202 00:18:21,643 --> 00:18:22,560 Where is he? 203 00:18:22,769 --> 00:18:26,648 He told me to wait for him but he didn't come back. 204 00:18:26,856 --> 00:18:27,607 He's not from here. 205 00:18:27,774 --> 00:18:28,733 We have to go. 206 00:18:28,942 --> 00:18:32,237 Don't touch the animals and be quiet. 207 00:18:32,946 --> 00:18:34,906 Good night, Metche. 208 00:18:35,073 --> 00:18:38,576 When I'm rich, I'll marry you. 209 00:18:38,993 --> 00:18:41,162 Don't worry about the chickens! 210 00:18:42,080 --> 00:18:44,791 He said not to touch the animals, 211 00:18:44,999 --> 00:18:47,961 when milk is so good before going to bed! 212 00:18:54,926 --> 00:18:58,888 They haven't left a drop! 213 00:18:59,264 --> 00:19:00,557 Look at this one! 214 00:19:07,355 --> 00:19:10,984 Leave us alone. Pedro and I, we're leaving. 215 00:19:11,276 --> 00:19:12,610 - Gimme your handkerchief. - Why? 216 00:19:12,944 --> 00:19:13,820 I'll give it back to you. 217 00:19:13,987 --> 00:19:16,489 - My throat aches. - Don't piss me off. 218 00:19:16,573 --> 00:19:19,534 You, follow me. You guys, see you later. 219 00:19:24,289 --> 00:19:25,707 What about Julian? 220 00:19:26,875 --> 00:19:29,002 - I saw him last night. - Always at the same place? 221 00:19:29,419 --> 00:19:31,546 No. He works at a building site. 222 00:19:31,671 --> 00:19:32,463 Where? 223 00:19:32,714 --> 00:19:34,299 I'll show you if you want. 224 00:19:35,842 --> 00:19:37,302 Let's speak to him. 225 00:19:40,388 --> 00:19:41,306 There he is. 226 00:19:41,514 --> 00:19:43,933 Tell him I'm here. 227 00:19:44,142 --> 00:19:45,894 Be careful, he hits hard. 228 00:19:46,102 --> 00:19:48,062 Since he doesn't smoke, he's never out of breath. 229 00:19:48,229 --> 00:19:49,314 Get moving! 230 00:20:03,286 --> 00:20:04,537 "Ja?o" wants to see you. 231 00:20:05,455 --> 00:20:06,873 Why? 232 00:20:07,081 --> 00:20:08,917 To speak with you. 233 00:20:09,125 --> 00:20:10,919 If he looks for a fight, he'll get what he wants. 234 00:20:11,127 --> 00:20:13,963 - He asks if you chicken out. - I'll show him. 235 00:20:17,133 --> 00:20:19,552 - I'll be back right away. - Don't be too long. 236 00:20:19,719 --> 00:20:22,013 - Just a minute. - Go on. 237 00:20:27,644 --> 00:20:28,519 What do you want? 238 00:20:28,728 --> 00:20:30,271 I haven't seen you in a while! 239 00:20:30,521 --> 00:20:32,315 Why do you want to meet me? 240 00:20:32,523 --> 00:20:35,276 I gotta talk with you... but not here. 241 00:20:35,485 --> 00:20:36,486 Anywhere you want. 242 00:20:36,694 --> 00:20:37,779 Let's go. 243 00:20:43,785 --> 00:20:45,912 We've walked enough. Now talk! 244 00:20:46,162 --> 00:20:49,374 You remember I've spent a year in jail because of you. 245 00:20:49,624 --> 00:20:51,084 - Because of me? - Sure? 246 00:20:51,292 --> 00:20:52,752 You gave me away. 247 00:20:53,086 --> 00:20:56,464 I'd tell you if it was me, you don't scare me. 248 00:20:56,673 --> 00:20:57,757 I'm not a rat. 249 00:20:58,091 --> 00:21:00,969 The guy who gave me away will pay for it. 250 00:21:01,177 --> 00:21:05,765 Bragger, you know I can't beat you because of my arm. 251 00:21:05,932 --> 00:21:09,936 Come back when you are well. You'll see what you'll get. 252 00:21:10,103 --> 00:21:12,939 I'll knock the shit out of you. 253 00:21:28,830 --> 00:21:31,582 Stop that! 254 00:21:49,267 --> 00:21:53,438 Let's go before he wakes. That'll teach him. 255 00:21:53,688 --> 00:21:55,690 Take that. 256 00:21:55,940 --> 00:21:58,026 When he wakes up, he won't miss us. 257 00:21:58,276 --> 00:22:00,320 When he awakes, I'll put him back to sleep. 258 00:22:03,948 --> 00:22:06,826 Please, I'd like to cross. 259 00:22:07,660 --> 00:22:11,039 Nobody hears a poor blind man? 260 00:22:11,205 --> 00:22:12,957 I'm gonna help you, sir. 261 00:22:13,166 --> 00:22:16,419 The guy from yesterday. You still wait for your father? 262 00:22:16,627 --> 00:22:17,253 Yes, sir. 263 00:22:17,503 --> 00:22:21,466 He sure won't be back. 264 00:22:21,632 --> 00:22:25,053 Today there's too much poverty, too many mouths to feed. 265 00:22:25,720 --> 00:22:29,098 Listen, son, I need someone to help me. 266 00:22:29,307 --> 00:22:32,310 Come with me, you'll have a home and something to eat. 267 00:22:32,560 --> 00:22:33,436 What about my dad? 268 00:22:33,519 --> 00:22:37,899 We'll come back here everyday. Take that. 269 00:22:39,150 --> 00:22:44,322 If the police questions you, I'm your godfather. Let's go. 270 00:22:47,742 --> 00:22:49,619 Come in, Don Carmelo. 271 00:22:49,827 --> 00:22:51,704 "Small Eyes", what are you doing with him? 272 00:22:51,913 --> 00:22:56,209 They call you "Small Eyes"? What a stupid name! 273 00:22:59,462 --> 00:23:00,963 Wait for me here. 274 00:23:06,177 --> 00:23:07,595 Hi! 275 00:23:08,679 --> 00:23:10,390 How does the patient feel? 276 00:23:10,640 --> 00:23:14,560 Better... but left alone. 277 00:23:14,894 --> 00:23:17,563 But your sons have grown up. 278 00:23:17,772 --> 00:23:22,527 They're just hooligans, always hanging around. 279 00:23:22,860 --> 00:23:27,073 I know. There's nothing to do here. 280 00:23:27,323 --> 00:23:29,283 Turn around, please. 281 00:23:31,911 --> 00:23:36,499 Virgin Mary! Have pity! Heal me! 282 00:23:39,085 --> 00:23:42,046 It works! Look at the pigeon. 283 00:23:42,213 --> 00:23:44,841 You gave him your disease. 284 00:23:45,049 --> 00:23:48,094 When he dies, you'll be cured. 285 00:23:48,302 --> 00:23:50,930 Virgin Mary, mother of God! 286 00:23:51,180 --> 00:23:53,933 I can't bear this pain anymore. 287 00:24:06,404 --> 00:24:07,780 What is my boss doing there? 288 00:24:09,115 --> 00:24:10,741 It's for my sick mother. 289 00:24:10,950 --> 00:24:14,829 Don Carmelo treats her with a pigeon. 290 00:24:15,204 --> 00:24:16,914 That's not good. 291 00:24:17,123 --> 00:24:19,584 How do you know? 292 00:24:24,255 --> 00:24:25,298 Look. 293 00:24:26,007 --> 00:24:27,216 What is it? 294 00:24:27,467 --> 00:24:28,926 It's a dead man's tooth. 295 00:24:29,135 --> 00:24:32,763 It keeps bad luck away. Its owner will never get sick. 296 00:24:32,930 --> 00:24:34,098 Where did you find it? 297 00:24:34,891 --> 00:24:39,270 At the graveyard. I took it by moonlight. 298 00:24:39,520 --> 00:24:41,355 Otherwise, it's worthless. 299 00:24:41,939 --> 00:24:43,065 If you want, I give it to you. 300 00:24:44,817 --> 00:24:46,152 To me? 301 00:24:47,487 --> 00:24:48,571 Take it. 302 00:24:51,657 --> 00:24:52,909 Thanks. 303 00:24:53,951 --> 00:24:57,288 So, stay in good health. 304 00:24:57,997 --> 00:24:59,415 Metche, my bottle! 305 00:24:59,624 --> 00:25:01,417 There you go, Don Carmelo. 306 00:25:02,376 --> 00:25:04,962 From now on, "Small Eyes" will come and get it. 307 00:25:05,171 --> 00:25:07,173 - Do you hear me? - Yes, sir. 308 00:25:07,381 --> 00:25:08,466 Let's go away. 309 00:25:16,682 --> 00:25:20,144 For health, nothing beats donkey milk. 310 00:25:29,904 --> 00:25:31,531 Do you have a cigarette? 311 00:25:31,697 --> 00:25:33,616 I don't support laziness. 312 00:25:39,455 --> 00:25:40,790 Go and watch. 313 00:25:43,000 --> 00:25:43,709 What d'you want? 314 00:25:43,918 --> 00:25:45,336 A cigarette. 315 00:25:45,545 --> 00:25:47,964 - Buy it. - We've got no money. 316 00:25:48,172 --> 00:25:51,092 Get some work, and you'll be able to smoke. 317 00:25:54,428 --> 00:25:55,179 Police! 318 00:25:55,388 --> 00:25:56,889 Shut him up. 319 00:25:57,348 --> 00:25:58,766 Police! 320 00:25:59,225 --> 00:26:00,309 He's gonna like it! 321 00:26:03,688 --> 00:26:04,355 Great! 322 00:26:05,064 --> 00:26:06,315 Let him go. 323 00:26:06,607 --> 00:26:08,192 Go now! 324 00:26:36,762 --> 00:26:37,722 Take it! 325 00:26:37,972 --> 00:26:39,557 One peso for each of you. 326 00:26:42,685 --> 00:26:44,145 And it's not over. 327 00:26:44,312 --> 00:26:48,441 I'm rusty. You've seen nothing yet. 328 00:26:51,235 --> 00:26:53,696 That cripple was really scared to death. 329 00:26:54,238 --> 00:26:55,489 Hey guys! 330 00:26:56,699 --> 00:27:00,036 I've been looking for you. You know what happened? 331 00:27:03,205 --> 00:27:04,582 Julian was found dead. 332 00:27:05,166 --> 00:27:07,043 - You're kidding! - Julian? 333 00:27:07,752 --> 00:27:10,338 Near his workplace. 334 00:27:10,963 --> 00:27:12,757 He's lying over there. There are a lot of people. 335 00:27:13,049 --> 00:27:13,799 We know who did it? 336 00:27:14,050 --> 00:27:16,886 Police says he was killed from behind. 337 00:27:17,094 --> 00:27:18,095 We gonna see him? 338 00:27:18,262 --> 00:27:19,347 Let's go. 339 00:27:21,390 --> 00:27:23,851 - Come with us, Pedro. - Here we go. 340 00:27:24,060 --> 00:27:25,770 - What's going on? - Nothing! 341 00:27:26,020 --> 00:27:28,022 You go, we'll follow you. 342 00:27:28,856 --> 00:27:30,107 Come, quick! 343 00:27:44,080 --> 00:27:45,581 You did kill him! 344 00:27:45,748 --> 00:27:47,041 I didn't want to. 345 00:27:48,084 --> 00:27:49,794 Now, you better shut your mouth 346 00:27:50,002 --> 00:27:52,129 if you don't want us to be arrested. 347 00:27:52,296 --> 00:27:53,798 I did nothing. 348 00:27:54,423 --> 00:27:58,386 You searched for him. You took half the money. 349 00:27:58,594 --> 00:28:02,473 If we get nabbed, we'll be both sentenced. 350 00:28:04,809 --> 00:28:05,976 So? 351 00:28:07,019 --> 00:28:09,522 We have to split. 352 00:28:09,730 --> 00:28:12,400 If they catch one of us, not a word, OK? 353 00:28:12,650 --> 00:28:13,526 OK. 354 00:28:14,777 --> 00:28:18,614 Now we're bound together forever, you got that? 355 00:29:44,867 --> 00:29:46,911 Honey, what are you doing? 356 00:30:21,278 --> 00:30:23,489 Listen to me, my darling, you're not that bad. 357 00:30:23,739 --> 00:30:25,366 Why did you do that? 358 00:30:26,617 --> 00:30:30,412 I did nothing. It was "Jaibo". 359 00:30:30,871 --> 00:30:34,291 I'd like to be with you all the time. 360 00:30:35,000 --> 00:30:37,002 But I'm very tired. 361 00:30:37,211 --> 00:30:40,339 Look at my the hands, worn-out by washing. 362 00:30:41,298 --> 00:30:43,050 Why don't you ever kiss me? 363 00:30:43,300 --> 00:30:45,970 Mum, I'm gonna behave. 364 00:30:46,220 --> 00:30:49,306 I'll look for a job, you'll be able to rest. 365 00:30:50,391 --> 00:30:52,017 Yes, darling. 366 00:31:08,492 --> 00:31:09,577 Mummy... 367 00:31:11,996 --> 00:31:14,665 Why didn't you give me some meat the other night? 368 00:31:52,536 --> 00:31:56,498 Give it to me! It's mine. 369 00:32:49,468 --> 00:32:51,720 "APPRENTICE WANTED" 370 00:33:17,871 --> 00:33:18,706 What are you looking at? 371 00:33:18,914 --> 00:33:22,334 Milk... Nothing is better for the skin. 372 00:33:22,543 --> 00:33:23,293 What? 373 00:33:23,502 --> 00:33:26,880 If you wash yourself with it, your skin 374 00:33:27,131 --> 00:33:28,590 looks like satin. 375 00:33:28,799 --> 00:33:31,301 Bloody "Small Eyes"! You know everything. 376 00:33:31,760 --> 00:33:34,221 It's 'cause my mother went to marriageable daughters' 377 00:33:34,430 --> 00:33:36,265 doing their hair and applying milk to them. 378 00:33:37,016 --> 00:33:39,393 OK... we'll see tomorrow. 379 00:33:39,810 --> 00:33:41,353 You told me the truth? 380 00:34:12,259 --> 00:34:14,053 "Jaibo"! You were still here? 381 00:34:14,261 --> 00:34:15,471 As long as you are. 382 00:34:15,679 --> 00:34:18,182 - If grandpa knows it... - I don't give a shit. 383 00:34:18,390 --> 00:34:20,851 - Hey, where are you going? - What do you want? 384 00:34:21,060 --> 00:34:22,644 - To see you. - Get lost! 385 00:34:22,853 --> 00:34:24,313 Stay, I won't eat you. 386 00:34:24,521 --> 00:34:27,024 Don't approach me or you'll get bashed. 387 00:34:27,232 --> 00:34:29,276 Kiss me, I'll give you... 388 00:34:29,443 --> 00:34:30,486 What? 389 00:34:30,694 --> 00:34:33,197 Two pesos to buy everything you want. 390 00:34:33,447 --> 00:34:34,531 Show me. 391 00:34:37,117 --> 00:34:38,285 Look. 392 00:34:40,204 --> 00:34:41,622 Only one? 393 00:34:44,625 --> 00:34:47,586 Leave me alone, don't touch me! Stop that! 394 00:34:55,761 --> 00:34:56,887 What's happening? 395 00:34:57,137 --> 00:34:58,764 "Jaibo" has fun with my sister. 396 00:34:59,014 --> 00:35:01,934 Let me go, brute beast! 397 00:35:04,978 --> 00:35:06,271 Keep quiet. 398 00:35:06,772 --> 00:35:07,856 Let me go! 399 00:35:09,483 --> 00:35:11,735 Dirty beast, take that! 400 00:35:11,944 --> 00:35:13,737 I'll tell it to mum. 401 00:35:13,946 --> 00:35:14,738 You're gonna shut up? 402 00:35:14,947 --> 00:35:18,408 No need to make such a fuss for so little. 403 00:35:20,285 --> 00:35:24,289 If you'd touch me, I'd have smashed your face. 404 00:35:24,498 --> 00:35:27,209 Let him go, people could hear you. 405 00:35:27,417 --> 00:35:29,837 You coward, you dare with him! 406 00:35:30,045 --> 00:35:31,547 Come with me. 407 00:35:32,131 --> 00:35:35,551 Let's go, grandpa can hear us. 408 00:35:35,759 --> 00:35:37,803 He's not that deaf. 409 00:35:46,520 --> 00:35:48,522 See you tomorrow, "Small Eyes". 410 00:36:03,328 --> 00:36:04,580 Why are you looking at me? 411 00:36:04,788 --> 00:36:05,497 For nothing. 412 00:36:05,747 --> 00:36:07,374 What's the problem? 413 00:36:10,252 --> 00:36:12,671 - Is it true that you... - What? 414 00:36:12,880 --> 00:36:14,381 killed Julian? 415 00:36:14,590 --> 00:36:15,799 I did nothing. 416 00:36:16,008 --> 00:36:18,218 I thought so. 417 00:36:18,427 --> 00:36:21,638 - If you go on... - Don't worry, I'm your friend. 418 00:36:21,889 --> 00:36:24,600 You did it, it's your problem. 419 00:36:26,101 --> 00:36:29,188 What are you doing here? Who's that? 420 00:36:29,438 --> 00:36:32,608 A pal who helps me. You got a problem with that? 421 00:36:32,816 --> 00:36:35,944 I want to see no one here. 422 00:36:36,153 --> 00:36:37,779 Don't get mad, grandpa. 423 00:36:37,988 --> 00:36:40,824 If he leaves, I'll leave too. 424 00:36:41,033 --> 00:36:42,492 Right, clear off! 425 00:36:42,701 --> 00:36:44,119 Let's scram! 426 00:36:51,793 --> 00:36:53,921 What will you do? 427 00:36:54,129 --> 00:36:55,881 I don't know. I've got no money. 428 00:36:56,089 --> 00:36:59,676 You better hide for a few days. We'll see you then. 429 00:37:00,219 --> 00:37:02,888 I know a great place. I'll lead you. 430 00:37:03,055 --> 00:37:05,265 - Where? - Come on. 431 00:38:07,160 --> 00:38:09,955 I got you! What are you looking for? 432 00:38:11,748 --> 00:38:14,751 Some water. I live with the blind in this house. 433 00:38:14,918 --> 00:38:16,837 If I wanted, I could knock you out. 434 00:38:17,004 --> 00:38:19,756 If you ever tell you saw me here, I'll kill you. 435 00:38:19,923 --> 00:38:20,799 Yes, sir. 436 00:38:20,966 --> 00:38:22,759 You know I keep my promises. 437 00:38:23,969 --> 00:38:24,970 Wait. 438 00:38:26,138 --> 00:38:28,807 Don't breathe a word! 439 00:38:38,317 --> 00:38:40,319 Come here, "Small Eyes". 440 00:38:43,405 --> 00:38:44,948 Who were you talking with? 441 00:38:45,198 --> 00:38:46,700 With a passer-by. 442 00:38:46,908 --> 00:38:49,411 You're lying. Nobody ever passes through here. 443 00:38:49,619 --> 00:38:51,705 He stood there, he left. 444 00:38:53,165 --> 00:38:53,915 Who was it? 445 00:38:54,124 --> 00:38:55,417 I don't know! 446 00:38:55,625 --> 00:38:58,337 You'll tell me or I tear your ear. 447 00:38:58,545 --> 00:39:00,464 - "Jaibo". - What? 448 00:39:00,714 --> 00:39:02,424 He's called "Jaibo". 449 00:39:05,719 --> 00:39:08,513 I forbid you to talk to other people. 450 00:39:09,973 --> 00:39:12,476 This "Jaibo" is sure one of these lazy... 451 00:39:13,226 --> 00:39:17,689 If I see you with him or another one, I break your arm. 452 00:39:18,315 --> 00:39:21,651 Today, you have all bad company. 453 00:39:22,319 --> 00:39:25,030 Before, it was different. 454 00:39:25,322 --> 00:39:28,075 Grown-ups 455 00:39:28,367 --> 00:39:31,203 were respected. 456 00:39:31,912 --> 00:39:33,914 What was that, "Small Eyes"? 457 00:39:34,664 --> 00:39:36,041 A falling stone. 458 00:40:03,819 --> 00:40:04,945 Go away! 459 00:40:08,281 --> 00:40:12,744 Where's this scum who killed my son? 460 00:40:12,953 --> 00:40:17,958 Get out so I'll kill you! 461 00:40:18,917 --> 00:40:21,670 They attacked him off-guard! 462 00:40:21,920 --> 00:40:26,007 Bring that coward to me! 463 00:40:26,216 --> 00:40:28,802 Be patient... Be patient! 464 00:40:53,660 --> 00:40:58,290 I've got a job! Saturday, I'll bring you seven pesos. 465 00:40:58,915 --> 00:41:00,584 Bring that bowl. 466 00:41:06,756 --> 00:41:10,510 Now, I'm gonna behave. 467 00:41:14,139 --> 00:41:16,475 You see what you do with such stupid things! 468 00:41:27,194 --> 00:41:28,945 Dirty brat! 469 00:41:37,829 --> 00:41:39,956 Stop knocking! 470 00:42:15,492 --> 00:42:18,620 Look after the shop. If someone comes, let him wait. 471 00:42:39,683 --> 00:42:40,517 What d'you want? 472 00:42:40,725 --> 00:42:41,726 Talking to you. 473 00:42:42,394 --> 00:42:43,353 Not here! 474 00:42:43,562 --> 00:42:44,437 That's important. 475 00:42:44,646 --> 00:42:45,647 The boss will be back. 476 00:42:45,855 --> 00:42:48,650 So what? You'll tell him I'm a customer. 477 00:42:48,900 --> 00:42:50,777 The story about Julian begins to make trouble. 478 00:42:50,944 --> 00:42:51,736 They know? 479 00:42:52,529 --> 00:42:53,363 No... 480 00:42:53,572 --> 00:42:56,449 But the police questions all the neighborhood. 481 00:42:56,700 --> 00:43:00,328 Since you knew him, they'll come to see you. 482 00:43:00,662 --> 00:43:02,414 They look for me as a fugitive. 483 00:43:03,206 --> 00:43:04,499 What will I tell them? 484 00:43:04,666 --> 00:43:08,086 It depends... First, you'll tell them... 485 00:43:08,295 --> 00:43:09,170 Go away! Here's my boss! 486 00:43:09,379 --> 00:43:10,797 - What do we do? - I don't know. 487 00:43:11,006 --> 00:43:12,632 I'll go to your place tonight. 488 00:43:20,640 --> 00:43:22,475 - Did you see anyone? - No sir. 489 00:43:22,684 --> 00:43:23,727 You can go. 490 00:43:35,739 --> 00:43:37,991 Have you seen the silver-handled knife? 491 00:43:38,783 --> 00:43:39,826 It was there. 492 00:43:40,035 --> 00:43:41,494 It probably fell. 493 00:43:52,922 --> 00:43:54,591 Get me some water. 494 00:43:54,799 --> 00:43:56,468 Take the pitcher. 495 00:43:58,303 --> 00:44:00,347 - Come on. - Hurry up! 496 00:44:04,017 --> 00:44:05,226 Hello. 497 00:44:07,020 --> 00:44:08,063 Hello. What do you want? 498 00:44:11,149 --> 00:44:13,401 - Pedro's here? - No, not yet. 499 00:44:13,610 --> 00:44:17,697 I must join him here. If you don't mind, I'll wait. 500 00:44:17,906 --> 00:44:19,532 As you like. 501 00:44:29,876 --> 00:44:32,295 Must be great to have a mother! 502 00:44:32,504 --> 00:44:35,465 When I see you, I envy Pedro. 503 00:44:39,886 --> 00:44:42,514 I don't even know what's my name. 504 00:44:42,722 --> 00:44:45,183 My father...I've never known who he was. 505 00:44:45,975 --> 00:44:49,604 My mother died when I was a child. 506 00:44:50,897 --> 00:44:52,232 Do you remember her? 507 00:44:52,649 --> 00:44:56,611 No... just once when I was a child. 508 00:44:56,820 --> 00:45:00,448 It seems I got attacks... like convulsions. 509 00:45:00,657 --> 00:45:02,534 Once, after an attack, 510 00:45:02,742 --> 00:45:04,536 I saw the face of a woman, 511 00:45:04,953 --> 00:45:06,871 very close to me. 512 00:45:07,622 --> 00:45:10,166 She was looking at me kindly, with a sad look. 513 00:45:10,375 --> 00:45:14,129 She was crying. That's why I thought she was my mother. 514 00:45:14,337 --> 00:45:15,547 And you remember that? 515 00:45:15,797 --> 00:45:18,883 Yes, because nobody ever looked at me like that again. 516 00:45:24,639 --> 00:45:26,933 Maybe it was a dream. 517 00:45:27,308 --> 00:45:28,309 What did she look like? 518 00:45:28,518 --> 00:45:33,231 She looked like the Virgins you see in church. 519 00:45:38,278 --> 00:45:40,029 A policeman asks for you! 520 00:45:40,238 --> 00:45:42,323 - For me? - Yes, a cop. 521 00:45:42,532 --> 00:45:44,659 - What does he want? - I don't know. 522 00:46:06,806 --> 00:46:08,141 Well, come in. 523 00:46:31,456 --> 00:46:34,209 You know for my Julian? They killed him. 524 00:46:34,417 --> 00:46:36,628 He loved you so much. 525 00:46:36,920 --> 00:46:40,215 My darling... so nice... What will happen to us? 526 00:46:40,423 --> 00:46:43,885 He was working for us. Who killed him? 527 00:46:44,135 --> 00:46:45,845 - What? - You know it. 528 00:46:46,054 --> 00:46:47,138 I swear I don't know. 529 00:46:47,347 --> 00:46:49,516 - Yes you do. - No! 530 00:46:51,476 --> 00:46:53,978 Try to learn who killed him and tell me, 531 00:46:54,187 --> 00:46:56,314 so I catch him and I... 532 00:46:56,523 --> 00:46:57,565 Pedro! 533 00:46:58,817 --> 00:47:00,193 Are you sure? 534 00:47:00,360 --> 00:47:02,612 Yes, your son was at the shop. 535 00:47:02,821 --> 00:47:04,155 He was the only one able to steal the knife. 536 00:47:04,364 --> 00:47:05,824 My brother has stolen nothing. 537 00:47:06,032 --> 00:47:06,783 Shut up. 538 00:47:06,991 --> 00:47:08,117 Cigarette? 539 00:47:09,828 --> 00:47:11,746 I don't know what to do with that boy. 540 00:47:11,955 --> 00:47:15,375 He stays out all night, I never know where he spends the day, 541 00:47:15,583 --> 00:47:16,459 and now... 542 00:47:16,668 --> 00:47:19,170 It's serious. If the theft is proved, he'll be jailed. 543 00:47:19,379 --> 00:47:21,756 Good, I don't care. 544 00:47:21,965 --> 00:47:24,843 When he gets back, take him away and thrash him. 545 00:47:25,051 --> 00:47:27,262 Thrash him until he understands. 546 00:49:24,837 --> 00:49:26,464 You, beat it! 547 00:49:26,673 --> 00:49:27,674 It's ours! 548 00:49:27,882 --> 00:49:29,801 Did you buy it? 549 00:49:59,914 --> 00:50:00,790 Faster! 550 00:50:00,999 --> 00:50:02,250 We're tired. 551 00:50:02,458 --> 00:50:05,128 You'll get a rest when you're dead. 552 00:50:05,336 --> 00:50:09,424 - When do we eat? - First you work. 553 00:50:09,590 --> 00:50:11,968 Give me the money you owe me. 554 00:50:13,386 --> 00:50:16,305 Here you are! You lazy bunch! 555 00:50:18,891 --> 00:50:22,145 If that crook doesn't pay us, we'll ruin him. 556 00:50:30,111 --> 00:50:30,737 Is Pedro here? 557 00:50:30,987 --> 00:50:33,031 He haven't come home since the other night. 558 00:50:33,239 --> 00:50:35,616 That's strange. Something must have happened to him. 559 00:50:35,825 --> 00:50:37,410 Only God knows! 560 00:50:38,202 --> 00:50:40,872 Tonio has put a marble in his mouth. 561 00:50:43,082 --> 00:50:45,293 Give me what you've got in the mouth. 562 00:50:57,430 --> 00:50:59,307 You got married very young? 563 00:50:59,515 --> 00:51:01,392 I was fourteen when Pedro was born. 564 00:51:01,642 --> 00:51:03,686 Your husband is still alive? 565 00:51:04,562 --> 00:51:07,065 No, he died five years ago. 566 00:51:14,280 --> 00:51:15,656 Small dogs. 567 00:51:17,575 --> 00:51:19,160 Let's go see them! 568 00:52:12,505 --> 00:52:14,006 You already leave? 569 00:52:43,786 --> 00:52:46,205 Please, for the band. 570 00:52:52,211 --> 00:52:53,462 "Small Eyes"! 571 00:52:53,880 --> 00:52:55,631 Pedro, what're you doing here? 572 00:52:55,840 --> 00:52:57,800 You see, I work. 573 00:52:57,967 --> 00:52:59,093 What's going on over there? 574 00:52:59,343 --> 00:53:00,219 As usual. 575 00:53:00,428 --> 00:53:02,763 You've seen the gang? 576 00:53:02,930 --> 00:53:05,600 I meet "Pimples" when I go for the milk. 577 00:53:05,850 --> 00:53:07,727 - And "Jaibo"? - Also. 578 00:53:07,935 --> 00:53:10,146 The cops didn't arrest him? 579 00:53:11,647 --> 00:53:13,983 Go to work! 580 00:53:17,361 --> 00:53:18,738 Where did you see "Jaibo"? 581 00:53:18,946 --> 00:53:22,033 He sleeps besides the place where I live with the blind. 582 00:53:22,241 --> 00:53:24,702 - They don't look for me? - No. 583 00:53:25,119 --> 00:53:28,372 - Really? - Nobody knows where you are. 584 00:53:31,209 --> 00:53:32,668 Get lost! 585 00:53:35,838 --> 00:53:37,340 Where are you going? 586 00:54:12,959 --> 00:54:14,669 Where have you been lately? 587 00:54:16,003 --> 00:54:17,922 Around here, in the street. 588 00:54:18,130 --> 00:54:19,882 I work for a carousel. 589 00:54:20,299 --> 00:54:23,302 Why did you come back? You should stay there. 590 00:54:25,763 --> 00:54:27,640 I ran away... Can't say why. 591 00:54:27,848 --> 00:54:29,725 But I didn't do anything bad. 592 00:54:29,934 --> 00:54:32,561 Don't stand like that. Beat me instead. 593 00:54:38,067 --> 00:54:39,110 Don't touch me. 594 00:54:39,318 --> 00:54:43,406 I'd like to behave, but I don't know how. 595 00:54:44,198 --> 00:54:47,952 You're like that with me because of "Jaibo", it's his fault. 596 00:54:49,328 --> 00:54:50,288 Why are you doing that? 597 00:54:50,454 --> 00:54:52,790 Because you're a punk, a thief! 598 00:54:53,040 --> 00:54:56,127 You went at the shop only for stealing. 599 00:54:56,335 --> 00:54:57,628 I didn't steal anything! 600 00:54:58,129 --> 00:55:01,799 I'll bring you where you deserve. 601 00:55:07,680 --> 00:55:08,806 You'd dare to do that? 602 00:55:12,393 --> 00:55:15,021 No, Mum... Bring me where you want. 603 00:55:28,075 --> 00:55:32,413 We couldn't get the proof of his guilt. 604 00:55:32,621 --> 00:55:36,417 But since you can't educate him properly, 605 00:55:36,625 --> 00:55:39,253 we send him to the farm-school. 606 00:55:39,503 --> 00:55:41,547 We need your authorization. 607 00:55:41,756 --> 00:55:44,050 - As you want. - Sign here. 608 00:55:44,258 --> 00:55:47,094 - I can't write. - Draw a cross. 609 00:55:47,470 --> 00:55:49,055 I suppose you wish to meet him? 610 00:55:49,388 --> 00:55:50,806 No... what for? 611 00:55:51,640 --> 00:55:53,559 We should punish the parents 612 00:55:53,768 --> 00:55:55,603 for the way they raise their children. 613 00:55:55,853 --> 00:55:58,773 Deprived of affection, they look for it anywhere. 614 00:55:59,148 --> 00:56:03,903 I work all day long so we can eat. 615 00:56:04,445 --> 00:56:05,905 You don't love your son? 616 00:56:06,322 --> 00:56:11,410 Why should I love him? I don't even know who his father is. 617 00:56:12,286 --> 00:56:15,873 That's OK... but go and see him. 618 00:56:18,376 --> 00:56:20,378 - Lead her. - Follow me. 619 00:56:32,348 --> 00:56:33,432 What has he done? 620 00:56:33,641 --> 00:56:34,683 I don't know. 621 00:56:45,778 --> 00:56:49,156 The judge told me to see you. 622 00:56:50,408 --> 00:56:52,201 You don't talk? 623 00:56:52,868 --> 00:56:55,538 You'll be sent to the farm-school. 624 00:56:55,704 --> 00:56:58,457 I don't want to go. I've done nothing. 625 00:56:58,666 --> 00:57:00,626 You're the one who had me locked up. 626 00:57:00,835 --> 00:57:01,752 Listen, my son... 627 00:57:01,919 --> 00:57:03,212 "My son"?! 628 00:57:03,421 --> 00:57:06,757 I came home just to see you, you bring me here, 629 00:57:06,966 --> 00:57:10,886 and now, you feel sorry for me! It's your fault. 630 00:57:16,434 --> 00:57:19,728 But you have... stolen the knife. 631 00:57:20,604 --> 00:57:25,025 I stole nothing! I've told it constantly to the judge. 632 00:57:25,401 --> 00:57:27,319 Why would I lie? 633 00:57:27,528 --> 00:57:28,696 Who is it, then? 634 00:57:28,904 --> 00:57:32,658 The cops have to find him. That's their job. 635 00:57:34,702 --> 00:57:37,705 They've sent you to make me talk? 636 00:57:39,707 --> 00:57:40,624 Pedro! 637 00:57:41,625 --> 00:57:45,129 Yes, that's why you're here. 638 00:57:45,296 --> 00:57:47,506 Why don't you beat me? 639 00:57:47,715 --> 00:57:51,594 You've brought me here. Don't play the good mum. 640 00:57:52,928 --> 00:57:54,597 I believe you, my darling. 641 00:57:55,431 --> 00:57:58,392 Now, you remember I'm your darling. 642 00:58:23,542 --> 00:58:27,213 I want to go! I've stolen nothing! Mum! 643 00:58:35,596 --> 00:58:39,058 I couldn't come back since the other night. 644 00:58:39,683 --> 00:58:43,437 I've learned about Pedro, that's why I'm here. 645 00:58:43,604 --> 00:58:46,065 I want to see him. 646 00:58:46,649 --> 00:58:48,484 - I'll help you. - Drop it. 647 00:58:55,324 --> 00:58:57,117 I'm so sorry! 648 00:58:57,326 --> 00:59:00,621 They arrested the guy and 649 00:59:00,829 --> 00:59:03,582 they could make him talk. 650 00:59:06,585 --> 00:59:08,504 Don't worry. He didn't rat on you. 651 00:59:08,712 --> 00:59:11,423 To rat on me? 652 00:59:11,799 --> 00:59:12,841 Why? 653 00:59:14,468 --> 00:59:17,054 You met him on the day of the theft. 654 00:59:17,263 --> 00:59:18,305 Me? 655 00:59:18,973 --> 00:59:22,476 I see you're in a bad mood, I'm leaving. 656 00:59:22,726 --> 00:59:24,853 Don't ever come back. 657 00:59:43,998 --> 00:59:47,459 When you're neat and tidy, you're another man. 658 00:59:48,294 --> 00:59:51,964 Your file says you can't read and you're accused of stealing. 659 00:59:52,131 --> 00:59:53,132 I've stolen nothing. 660 00:59:53,966 --> 00:59:58,095 Don't be afraid. You're not in jail here. 661 00:59:58,304 --> 01:00:01,307 You will learn to read and to get a job, 662 01:00:01,515 --> 01:00:04,018 like... mechanic. 663 01:00:07,271 --> 01:00:09,690 A boy like you was here. 664 01:00:09,857 --> 01:00:11,358 Now he drives a locomotive. 665 01:00:11,609 --> 01:00:13,319 - I want to leave. - Why? 666 01:00:13,527 --> 01:00:14,737 I've done nothing. 667 01:00:14,945 --> 01:00:16,822 You're a good boy? 668 01:00:17,031 --> 01:00:19,742 No, but I haven't stolen the knife. 669 01:00:21,952 --> 01:00:24,955 Apparently you like animals. 670 01:00:25,164 --> 01:00:29,209 You'll be delighted in working here. 671 01:00:29,418 --> 01:00:33,756 Put him at the poultry farming. 672 01:00:34,048 --> 01:00:35,633 After... we'll see. 673 01:01:19,426 --> 01:01:20,844 Hey, don't do that! 674 01:01:21,053 --> 01:01:21,929 What? 675 01:01:22,137 --> 01:01:25,307 - Don't do that. - We sell the eggs. 676 01:01:25,516 --> 01:01:27,101 I do whatever I want. 677 01:01:28,227 --> 01:01:30,646 We'll call the principal. 678 01:01:30,854 --> 01:01:31,480 Go on. 679 01:01:33,857 --> 01:01:35,067 Rat! 680 01:01:35,734 --> 01:01:38,153 - Give it to me. - Watch out or I bash you up. 681 01:01:38,362 --> 01:01:39,571 I'd like to see that! 682 01:02:23,949 --> 01:02:26,076 Drop that stick! 683 01:02:27,703 --> 01:02:29,997 Lock him until he cools off. 684 01:02:31,790 --> 01:02:33,625 Go back to work. 685 01:02:40,507 --> 01:02:43,218 What are we going to do with him? 686 01:02:43,427 --> 01:02:48,348 Let him think it over and give him some food. 687 01:02:48,557 --> 01:02:50,684 People are better when they're full up. 688 01:02:50,893 --> 01:02:53,061 After... we'll see. 689 01:02:53,270 --> 01:02:54,438 Why are you smiling? 690 01:02:54,646 --> 01:03:00,152 For nothing. If we could lock poverty up instead of children... 691 01:03:20,798 --> 01:03:21,965 Follow me. 692 01:03:41,276 --> 01:03:43,570 You're quieter, aren't you? 693 01:03:44,655 --> 01:03:48,158 Why did you kill the hens? 694 01:03:48,367 --> 01:03:49,117 I don't know. 695 01:03:49,785 --> 01:03:52,830 I do. Since you think you're in jail, 696 01:03:53,038 --> 01:03:56,792 you believe we all hate you and you wanted to kill us. 697 01:03:57,000 --> 01:03:59,920 But you couldn't do it so the hens paid for us, right? 698 01:04:01,171 --> 01:04:02,047 Yes, sir. 699 01:04:04,633 --> 01:04:08,136 Be careful. Hens may have their revenge too. 700 01:04:09,137 --> 01:04:12,641 It's not a jail here. 701 01:04:17,938 --> 01:04:20,023 Look at the door. 702 01:04:20,440 --> 01:04:23,735 There aren't any policemen. It's always opened. 703 01:04:24,194 --> 01:04:27,489 As I want to win your trust... 704 01:04:28,740 --> 01:04:29,950 Take that. 705 01:04:32,995 --> 01:04:36,498 You can go out. There is a tobacco shop on the right. 706 01:04:36,707 --> 01:04:39,376 I give you 50 pesos. I've got no change. 707 01:04:39,626 --> 01:04:42,212 Bring me a pack of cigarettes like this one. 708 01:04:47,050 --> 01:04:49,177 What are you waiting for? Go on! 709 01:04:52,514 --> 01:04:55,350 - You've got a lot of money. - I want more! 710 01:04:55,559 --> 01:04:58,437 This educational method will cost you a fortune. 711 01:04:58,645 --> 01:04:59,855 If you give to all of them... 712 01:05:00,022 --> 01:05:03,942 Not to all, each one has a different problem, 713 01:05:04,151 --> 01:05:07,905 but this boy needs trust and affection. 714 01:05:08,113 --> 01:05:09,364 What if he won't come back? 715 01:05:09,615 --> 01:05:13,285 I'll lose 50 pesos. You have to pay for your mistakes. 716 01:05:25,339 --> 01:05:26,298 Pedro! 717 01:05:27,466 --> 01:05:28,508 What're you doing here? 718 01:05:28,717 --> 01:05:33,055 I've learned you were here so I've come to see you. 719 01:05:34,348 --> 01:05:35,223 They let you go out? 720 01:05:35,432 --> 01:05:36,642 I do some shopping. 721 01:05:36,850 --> 01:05:40,729 They trust you! You gave me away? 722 01:05:40,938 --> 01:05:41,980 I'm not a rat. 723 01:05:42,147 --> 01:05:44,274 - You've told nothing? - Nothing. 724 01:05:44,441 --> 01:05:45,901 Good for you! 725 01:05:46,526 --> 01:05:47,361 Move. 726 01:05:48,487 --> 01:05:51,365 You know what happens when I'm betrayed? 727 01:05:53,992 --> 01:05:57,245 When I was arrested for the knife, you said nothing. 728 01:05:57,454 --> 01:06:02,125 Who remembers that? Besides, they let you go out. 729 01:06:03,043 --> 01:06:06,338 A 50 pesos bill! 730 01:06:06,922 --> 01:06:07,673 Who gave it to you? 731 01:06:07,881 --> 01:06:08,966 The principal. 732 01:06:09,174 --> 01:06:12,886 Well, he won't see it again. Come on, clear off. 733 01:06:13,095 --> 01:06:15,222 - I wanna go back to school. - You're crazy. 734 01:06:15,430 --> 01:06:16,598 I want to go back. 735 01:06:16,807 --> 01:06:18,308 Give me the bill. 736 01:06:29,152 --> 01:06:31,321 Give it to me or I'll break your wrist. 737 01:07:01,351 --> 01:07:02,102 Pedro! 738 01:07:07,858 --> 01:07:09,651 He's angry with me. 739 01:07:09,860 --> 01:07:11,820 You're not annoyed anymore? 740 01:07:12,029 --> 01:07:13,071 Give me that money. 741 01:07:13,280 --> 01:07:14,031 Which money? 742 01:07:14,239 --> 01:07:15,991 The 50 pesos you've stolen from me. 743 01:07:16,199 --> 01:07:16,950 Me? 744 01:07:17,117 --> 01:07:19,077 - I want that bill. - Why? 745 01:07:19,286 --> 01:07:20,871 To give it back to the principal. 746 01:07:21,038 --> 01:07:24,332 You're a chicken. 747 01:07:24,541 --> 01:07:26,543 And you a thief. 748 01:07:26,710 --> 01:07:29,129 Go back with your mother. 749 01:07:33,216 --> 01:07:34,593 Don't talk about my mother. 750 01:07:35,719 --> 01:07:37,095 It wasn't enough! 751 01:07:46,271 --> 01:07:47,481 Go ahead, "Jaibo"! 752 01:08:05,707 --> 01:08:07,000 Bastards! 753 01:08:34,152 --> 01:08:35,153 Leave him alone. 754 01:08:54,172 --> 01:08:57,134 You won't get me like Julian! 755 01:08:57,467 --> 01:08:58,093 You're lying! 756 01:08:58,426 --> 01:09:00,095 It's him, I saw him! 757 01:09:00,303 --> 01:09:01,763 Liar! 758 01:09:01,972 --> 01:09:04,224 You clubbed him to death. 759 01:09:06,226 --> 01:09:07,894 That's him, we must call the police! 760 01:09:08,603 --> 01:09:10,313 You'll pay for that! 761 01:09:11,314 --> 01:09:12,858 He runs away! Police! 762 01:09:13,066 --> 01:09:15,443 Let's go or we'll all be arrested. 763 01:09:22,659 --> 01:09:26,663 All these criminals should be hung by their feet. 764 01:09:26,872 --> 01:09:29,791 In my General's days, no one dared say a word. 765 01:09:30,000 --> 01:09:34,671 A bread thief was shot as an example. 766 01:09:34,880 --> 01:09:36,256 But now we're helpless. 767 01:09:36,464 --> 01:09:38,300 Julian was a good boy! 768 01:09:38,508 --> 01:09:40,552 Good people always leave. 769 01:09:42,012 --> 01:09:43,763 What do you want? 770 01:09:43,972 --> 01:09:46,766 Please, bring me to the police station. 771 01:09:46,975 --> 01:09:50,729 I know things about "Jaibo". 772 01:09:51,188 --> 01:09:54,316 - To the police station? - Yes, go on! 773 01:10:05,243 --> 01:10:07,495 - You're alone? - Yes, come in. 774 01:10:07,954 --> 01:10:08,830 What's up with you? 775 01:10:09,039 --> 01:10:13,376 Nothing. "Jaibo" still sleeps here? 776 01:10:13,585 --> 01:10:14,836 Yes, but very late. 777 01:10:15,045 --> 01:10:15,837 Where does he sleep? 778 01:10:16,004 --> 01:10:17,714 in the empty house next door. 779 01:10:17,923 --> 01:10:18,840 Hi! 780 01:10:22,385 --> 01:10:24,888 Here the blind man. What are we doing? 781 01:10:28,350 --> 01:10:30,769 Hide yourself. Don't make a noise. 782 01:10:42,656 --> 01:10:44,282 Still sick? 783 01:10:44,491 --> 01:10:45,742 Yes, sir. 784 01:10:46,243 --> 01:10:50,163 If you could eat, you'd be cured. 785 01:10:50,455 --> 01:10:53,458 But you have to work if you want to eat. 786 01:10:57,295 --> 01:10:58,964 You're so lazy! 787 01:11:01,883 --> 01:11:05,220 Good evening Don Carmelo. I bring you the milk. 788 01:11:05,470 --> 01:11:09,057 Thanks, girl. It went out of my mind. 789 01:11:09,224 --> 01:11:12,686 With what happens in this neighborhood... 790 01:11:14,104 --> 01:11:16,106 I leave now. 791 01:11:16,398 --> 01:11:17,607 This is for the milk. 792 01:11:19,317 --> 01:11:19,985 Thanks. 793 01:11:20,443 --> 01:11:23,655 Ah my wonderful Metche! Sit down. 794 01:11:23,863 --> 01:11:26,783 You're a good girl. 795 01:11:27,701 --> 01:11:29,494 Your hair smells good. 796 01:11:30,161 --> 01:11:32,289 But I never wash it. 797 01:11:33,164 --> 01:11:34,582 You don't need to 798 01:11:34,791 --> 01:11:36,084 at your age. 799 01:11:36,293 --> 01:11:40,797 There's nothing better than natural scent. 800 01:11:41,006 --> 01:11:44,634 It's a pity that God deprived me of my eyes. 801 01:11:46,177 --> 01:11:51,182 You must be beautiful as an angel but naughty like a devil. 802 01:11:51,433 --> 01:11:52,517 I'm leaving. 803 01:11:52,726 --> 01:11:56,646 Wait, I'll give you something. 804 01:11:56,896 --> 01:12:02,277 Two candies for my little Metche. 805 01:12:03,820 --> 01:12:05,447 But before... 806 01:12:08,950 --> 01:12:09,701 "Small Eyes"! 807 01:12:11,578 --> 01:12:12,954 Come here! 808 01:12:14,331 --> 01:12:15,915 What was it? 809 01:12:16,624 --> 01:12:18,835 Something has... fallen, Sir. 810 01:12:30,221 --> 01:12:31,848 That's why you've pretended to be sick? 811 01:12:32,057 --> 01:12:34,726 To let thieves like you come in? 812 01:12:34,934 --> 01:12:36,811 Let me go. They weren't thieves. 813 01:12:37,020 --> 01:12:40,190 I'll kill you, punk. 814 01:12:40,398 --> 01:12:43,401 "Jaibo" is the criminal! He wants to kill me! 815 01:12:43,568 --> 01:12:46,112 Old brute! Don't hit him! 816 01:12:46,321 --> 01:12:47,447 Run! 817 01:12:47,947 --> 01:12:50,909 - Old fool! - Get out of here! 818 01:12:52,285 --> 01:12:55,997 Your father was right to leave you. 819 01:12:56,373 --> 01:12:57,749 Snakes! 820 01:12:58,041 --> 01:13:01,211 We'll be done with 821 01:13:01,419 --> 01:13:02,837 all of you soon. 822 01:13:33,952 --> 01:13:35,912 Metche, you've seen my son? 823 01:13:36,121 --> 01:13:38,998 Your son? No. 824 01:13:45,130 --> 01:13:47,173 Why did you lie? 825 01:13:47,507 --> 01:13:49,551 Because she knows he escaped. 826 01:13:49,717 --> 01:13:51,719 She looks for him to... 827 01:13:52,804 --> 01:13:54,431 What will you do? 828 01:13:54,639 --> 01:13:59,561 Don't know. I'll look for my dad at the market. 829 01:14:01,729 --> 01:14:03,857 I've got one peso. 830 01:14:04,399 --> 01:14:07,569 Take it and buy some food. 831 01:14:08,903 --> 01:14:10,947 Thanks. Bye. 832 01:14:11,364 --> 01:14:13,199 Take care. 833 01:14:17,245 --> 01:14:20,665 Take your tooth. It'll protect you. 834 01:14:57,744 --> 01:14:59,787 He can't escape. 835 01:15:00,038 --> 01:15:03,124 But you'll have to wait, he comes late. 836 01:16:23,371 --> 01:16:24,289 "Jaibo"! 837 01:16:24,914 --> 01:16:28,459 I'm gonna make you pay. 838 01:16:43,725 --> 01:16:45,768 Stop, don't kill me! 839 01:17:03,828 --> 01:17:04,996 Grandpa! 840 01:17:06,122 --> 01:17:09,792 There's someone in the barn. The beasts are nervous. 841 01:17:33,524 --> 01:17:34,609 It's Pedro! 842 01:17:34,817 --> 01:17:36,194 He's been killed. 843 01:17:37,779 --> 01:17:39,572 I know who did it, Grandpa. 844 01:17:39,781 --> 01:17:44,077 Shut up, we could be accused to be his accomplices. 845 01:17:44,285 --> 01:17:45,620 I don't want the police coming to my place. 846 01:17:45,828 --> 01:17:47,538 What're we gonna do? 847 01:17:49,207 --> 01:17:53,920 We load the donkey with him, and we'll drop him somewhere. 848 01:17:55,838 --> 01:17:58,424 Quick, get dressed! 849 01:18:23,700 --> 01:18:25,284 Stop or I shoot! 850 01:18:29,205 --> 01:18:30,581 One to go... 851 01:18:32,250 --> 01:18:34,585 They'll all end up like that. 852 01:18:35,962 --> 01:18:40,383 They should be killed before birth. 853 01:18:41,634 --> 01:18:43,761 You've been fixed, "Jaibo". 854 01:18:44,011 --> 01:18:46,472 Right in the head. 855 01:18:47,098 --> 01:18:50,184 Watch out, here's the mangy dog. 856 01:18:50,393 --> 01:18:52,603 Look, he's coming. 857 01:18:56,858 --> 01:18:59,569 That's it, I'm falling into the black hole. 858 01:19:00,027 --> 01:19:01,571 I'm alone. 859 01:19:02,488 --> 01:19:03,656 Alone! 860 01:19:04,824 --> 01:19:08,244 As always, boy, as always. 861 01:19:08,578 --> 01:19:10,496 Stop thinking. 862 01:19:11,330 --> 01:19:12,915 Sleep, boy. 863 01:19:13,541 --> 01:19:14,751 Sleep. 864 01:19:26,387 --> 01:19:27,430 Good evening. 54638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.