All language subtitles for Law.And.Order.SVU.S23E21.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,221 --> 00:00:04,439 . 2 00:00:04,482 --> 00:00:06,180 - In the criminal justice system, 3 00:00:06,223 --> 00:00:07,485 sexually based offenses 4 00:00:07,529 --> 00:00:09,792 are considered especially heinous. 5 00:00:09,835 --> 00:00:12,360 In New York City, the dedicated detectives 6 00:00:12,403 --> 00:00:14,144 who investigate these vicious felonies 7 00:00:14,188 --> 00:00:15,624 are members of an elite squad 8 00:00:15,667 --> 00:00:17,408 known as the Special Victims Unit. 9 00:00:17,452 --> 00:00:19,236 These are their stories. 10 00:00:22,109 --> 00:00:24,546 - Bless me, Father, for I have sinned. 11 00:00:24,589 --> 00:00:29,377 It's been four weeks since my last confession. 12 00:00:32,380 --> 00:00:36,688 I've committed the sin of adultery... 13 00:00:36,732 --> 00:00:39,474 twice. 14 00:00:39,517 --> 00:00:42,390 And I'm afraid I'm gonna do it again. 15 00:00:42,433 --> 00:00:46,524 My husband is working late next Friday. 16 00:00:46,568 --> 00:00:48,657 The last time my lover came over, 17 00:00:48,700 --> 00:00:52,095 I left the door unlocked. 18 00:00:52,139 --> 00:00:55,098 And he wants me to do it again. 19 00:00:55,142 --> 00:00:57,100 - Open the door to Jesus, my child, 20 00:00:57,144 --> 00:00:59,189 but lock the door to sin. 21 00:00:59,233 --> 00:01:01,365 - I always say I will. 22 00:01:01,409 --> 00:01:05,152 I know it's wrong. 23 00:01:05,195 --> 00:01:08,851 But I get weak, Father. 24 00:01:09,591 --> 00:01:14,552 - I'm Burton, and I'm an alcoholic. 25 00:01:14,596 --> 00:01:15,988 I've been sober for five months, 26 00:01:16,032 --> 00:01:20,167 two weeks, and three days, but who's counting? 27 00:01:20,210 --> 00:01:25,389 And in that time, my life has changed... a lot. 28 00:01:25,433 --> 00:01:28,131 But like others here, 29 00:01:28,175 --> 00:01:33,136 before I found these rooms, there was no bottom for me. 30 00:01:33,180 --> 00:01:36,096 [quiet dramatic music] 31 00:01:36,139 --> 00:01:38,315 ♪ 32 00:01:38,359 --> 00:01:40,012 - Think a lot of people identified 33 00:01:40,056 --> 00:01:42,667 with what you shared. - Mm. 34 00:01:42,711 --> 00:01:45,409 - So now tell me how it's really going. 35 00:01:45,453 --> 00:01:47,411 - Well, I've had my ups and downs. 36 00:01:47,455 --> 00:01:50,936 But I haven't picked up. I'm working my program. 37 00:01:50,980 --> 00:01:52,503 - Finish your eighth step? 38 00:01:52,547 --> 00:01:53,678 - I have. 39 00:01:53,722 --> 00:01:57,465 The list of people I've harmed is long. 40 00:01:57,508 --> 00:01:59,554 - And now the ninth step. 41 00:01:59,597 --> 00:02:03,123 - How do you even begin to make amends to all these people? 42 00:02:03,166 --> 00:02:05,951 - You're a novelist. 43 00:02:05,995 --> 00:02:08,780 Pick a place to start. 44 00:02:08,824 --> 00:02:13,133 Maybe the beginning? 45 00:02:13,176 --> 00:02:15,178 - Come back to Staten Island with me. 46 00:02:15,222 --> 00:02:18,268 I can cook. You could spend the night. 47 00:02:18,312 --> 00:02:19,530 - [sighs] Can you wait here? 48 00:02:19,574 --> 00:02:21,228 I need to go to confession. 49 00:02:21,271 --> 00:02:23,795 - Again? Didn't you just go last week? 50 00:02:23,839 --> 00:02:27,451 Are you okay, Audrey? 51 00:02:28,235 --> 00:02:29,627 [sighs] 52 00:02:29,671 --> 00:02:31,238 - Bless me, Father, for I have sinned. 53 00:02:32,717 --> 00:02:35,503 I failed God. 54 00:02:35,546 --> 00:02:38,201 As much as I tried to resist, 55 00:02:38,245 --> 00:02:42,292 I still planned to commit adultery. 56 00:02:42,336 --> 00:02:46,818 But I paid the price for betrayal. 57 00:02:46,862 --> 00:02:51,780 I was raped last night. 58 00:02:51,823 --> 00:02:54,174 God's truly angry. 59 00:02:54,217 --> 00:02:56,654 [quiet dramatic music] 60 00:02:56,698 --> 00:03:00,005 ♪ 61 00:03:00,049 --> 00:03:01,920 - Hey, Caitlin. 62 00:03:01,964 --> 00:03:03,226 - Sonny! [chuckles] 63 00:03:03,270 --> 00:03:04,923 - How you doing? - Hi, I'm good. 64 00:03:04,967 --> 00:03:06,490 - What are you doing off of Staten Island? 65 00:03:06,534 --> 00:03:08,231 At a church, no less. What, did you finally un-lapse? 66 00:03:08,275 --> 00:03:09,537 - [scoffs] Bite your tongue. 67 00:03:09,580 --> 00:03:10,842 I--I'm waiting for Audrey. 68 00:03:10,886 --> 00:03:12,192 - Yeah, sure, Audrey, your little sister. 69 00:03:12,235 --> 00:03:13,628 I see her at mass all the time. We say hello. 70 00:03:13,671 --> 00:03:15,325 - Yeah. What are you doing here? 71 00:03:15,369 --> 00:03:16,761 You need to spill your sins too? 72 00:03:16,805 --> 00:03:17,980 - Ah, no, I'm actually-- 73 00:03:18,023 --> 00:03:19,547 I'm just--I'm saying hello to Father Duffy. 74 00:03:19,590 --> 00:03:21,288 - Look at you, Sonny. 75 00:03:21,331 --> 00:03:23,290 A detective and then law school-- 76 00:03:23,333 --> 00:03:24,856 I heard you're an ADA now. 77 00:03:24,900 --> 00:03:28,208 - I guess I'm a late bloomer. - [chuckles] 78 00:03:28,251 --> 00:03:32,690 I should go. Um... 79 00:03:32,734 --> 00:03:34,779 Audrey's going through... a time. 80 00:03:34,823 --> 00:03:37,565 It was good to see you, Sonny. - Yeah, you too. 81 00:03:41,351 --> 00:03:43,484 - Dominick, sorry to keep you waiting. 82 00:03:43,527 --> 00:03:46,313 - Hey, Ryan. Sorry, Father Duffy. 83 00:03:46,356 --> 00:03:47,488 How you doing? Thanks for meeting me. 84 00:03:47,531 --> 00:03:48,706 Hey, Father Regis, how are you? 85 00:03:48,750 --> 00:03:50,621 - Very exciting news, I hear, Dominick? 86 00:03:50,665 --> 00:03:52,101 Aren't you here for a Pre-Cana? 87 00:03:52,144 --> 00:03:53,233 - [sighs] - You set a date yet? 88 00:03:53,276 --> 00:03:54,712 - Well, she hasn't even said yes. 89 00:03:54,756 --> 00:03:56,148 In fact, I haven't even asked her yet, 90 00:03:56,192 --> 00:03:57,672 so it's still early stages. 91 00:03:57,715 --> 00:03:59,064 - You need me to put in a word upstairs? 92 00:03:59,108 --> 00:04:00,283 - Oh, I'm sure he's got enough on his plate, 93 00:04:00,327 --> 00:04:03,591 but thank you. - Okay. Ryan. 94 00:04:03,634 --> 00:04:05,462 - Let's go to the rectory. 95 00:04:05,506 --> 00:04:07,638 - Hey, can I-- can I ask you something? 96 00:04:07,682 --> 00:04:09,988 Audrey O'Neill-- she seemed--she seemed upset. 97 00:04:10,032 --> 00:04:11,381 - You know I can't really speak to that. 98 00:04:11,425 --> 00:04:12,774 - Why, 'cause you took her confession? 99 00:04:12,817 --> 00:04:14,297 I'm sorry, I know I can't ask that either. 100 00:04:14,341 --> 00:04:17,909 - No. But... she's a friend? 101 00:04:17,953 --> 00:04:20,782 Never hurts to reach out. 102 00:04:23,611 --> 00:04:25,395 - I'm just asking you to listen. 103 00:04:25,439 --> 00:04:27,049 I'm not asking you to forgive me. 104 00:04:27,092 --> 00:04:31,009 - Okay. I'm listening. 105 00:04:31,053 --> 00:04:32,402 - I'm aware that the last time we met, 106 00:04:32,446 --> 00:04:35,100 I wasn't at my best. 107 00:04:35,144 --> 00:04:38,626 - You threw a glass at me. - Uh-uh, at the door. 108 00:04:39,975 --> 00:04:44,936 Well, turns out, that night, I hit bottom. 109 00:04:49,027 --> 00:04:50,638 You said you wanted acknowledgement 110 00:04:50,681 --> 00:04:53,249 that what happened between us when you were 16 was wrong. 111 00:04:53,293 --> 00:04:54,642 And I think I said-- 112 00:04:54,685 --> 00:04:57,775 - You said, "Well, you're not gonna get it." 113 00:04:57,819 --> 00:05:00,735 - Did I? Okay, that sounds right. 114 00:05:00,778 --> 00:05:03,041 I was drinking a lot. I don't remember 115 00:05:03,085 --> 00:05:07,611 exactly what-- - I do. 116 00:05:07,655 --> 00:05:09,439 - You're still angry. 117 00:05:09,483 --> 00:05:12,442 - Yeah, I'm angry. 118 00:05:12,486 --> 00:05:14,226 - Would it help if you threw a glass at me? 119 00:05:14,270 --> 00:05:16,272 - No, Burton, it wouldn't. 120 00:05:16,316 --> 00:05:18,492 - I'm sorry. I'm--I'm--I'm-- 121 00:05:18,535 --> 00:05:19,928 Olivia, I'm trying to make amends. 122 00:05:19,971 --> 00:05:23,279 - You're sorry? You're sorry for what? 123 00:05:23,323 --> 00:05:25,847 You're sorry for abusing women? 124 00:05:25,890 --> 00:05:27,022 For using women? 125 00:05:27,065 --> 00:05:29,981 For hiding behind alcohol as an excuse? 126 00:05:31,983 --> 00:05:34,246 Look, I just want to make sure that you understand 127 00:05:34,290 --> 00:05:37,206 what making amends means. 128 00:05:37,249 --> 00:05:40,078 And not just to me, Burton, 129 00:05:40,122 --> 00:05:42,037 but to the other women. 130 00:05:42,080 --> 00:05:44,996 [somber music] 131 00:05:45,040 --> 00:05:46,128 ♪ 132 00:05:46,171 --> 00:05:48,435 To acknowledge what you did to them. 133 00:05:48,478 --> 00:05:50,393 - That's exactly why I'm here. 134 00:05:50,437 --> 00:05:53,265 I hear you. And I'm trying. 135 00:05:53,309 --> 00:05:56,660 - Well, good. Good. 136 00:05:58,445 --> 00:06:00,229 So let me know when you've done that. 137 00:06:00,272 --> 00:06:07,454 ♪ 138 00:06:07,497 --> 00:06:10,413 [dramatic music] 139 00:06:10,457 --> 00:06:17,594 ♪ 140 00:06:54,501 --> 00:06:54,675 . 141 00:06:54,718 --> 00:06:56,111 - Thank you for meeting me. 142 00:06:56,154 --> 00:06:57,286 - I'm glad you called. 143 00:06:57,329 --> 00:06:58,940 You're worried about Audrey. I am too. 144 00:06:58,983 --> 00:07:00,985 - I mean, look, it's-- it's none of my business, 145 00:07:01,029 --> 00:07:03,379 but I just seen that look of trauma before, and... 146 00:07:03,423 --> 00:07:04,946 Did--did she tell you anything? 147 00:07:04,989 --> 00:07:07,775 - Not much. 148 00:07:07,818 --> 00:07:11,431 She did confide in me that she's having an affair. 149 00:07:11,474 --> 00:07:13,607 I think maybe her husband, Shane, found out. 150 00:07:13,650 --> 00:07:14,956 - And he knocked her around? 151 00:07:14,999 --> 00:07:17,567 I've seen him at mass. He's an intimidating guy. 152 00:07:17,611 --> 00:07:18,742 - He's a guard at Rikers. 153 00:07:18,786 --> 00:07:19,917 Moonlights as a nightclub bouncer. 154 00:07:19,961 --> 00:07:21,310 Drinks a lot. 155 00:07:21,353 --> 00:07:23,312 I--I told her to come and stay with me, 156 00:07:23,355 --> 00:07:24,574 but she refused. 157 00:07:24,618 --> 00:07:27,490 Swears Shane didn't hurt her. 158 00:07:27,534 --> 00:07:29,144 I worry she's just protecting him. 159 00:07:29,187 --> 00:07:31,538 - Well, maybe you could get her to--to talk to me 160 00:07:31,581 --> 00:07:33,888 or my old boss at SVU, Olivia Benson? 161 00:07:33,931 --> 00:07:35,324 Nothing formal. It's just sometimes it's 162 00:07:35,367 --> 00:07:37,935 easier to share with people outside of the family. 163 00:07:37,979 --> 00:07:41,852 - I think another woman would be a good idea. 164 00:07:41,896 --> 00:07:44,551 - Burton Lowe, that creep? What's he want? 165 00:07:44,594 --> 00:07:46,553 - He says that he wants to make amends. 166 00:07:46,596 --> 00:07:47,945 - What's he really want? 167 00:07:47,989 --> 00:07:51,122 - I think he really wants to make amends. 168 00:07:51,166 --> 00:07:53,037 - Well, it's not up to you to let him off the hook. 169 00:07:53,081 --> 00:07:55,518 - I told him that, Fin. 170 00:07:55,562 --> 00:07:57,825 But, I don't know--I-- 171 00:07:57,868 --> 00:08:00,175 I was up all night, thinking about him. 172 00:08:00,218 --> 00:08:02,003 - Thinking about who? - Guess who's back? 173 00:08:02,046 --> 00:08:03,831 Burton Lowe. - What did he do now? 174 00:08:03,874 --> 00:08:05,789 - He asked for Liv's forgiveness. 175 00:08:05,833 --> 00:08:07,661 - Why, so he can write another book about it? 176 00:08:07,704 --> 00:08:10,054 - I think we can assume that he hit bottom. 177 00:08:10,098 --> 00:08:11,795 So if he is trying to turn his life around, 178 00:08:11,839 --> 00:08:14,232 isn't the right thing to do 179 00:08:14,276 --> 00:08:15,538 to hear him out? - Yeah, probably. 180 00:08:15,582 --> 00:08:16,887 I mean, I never liked that guy from the get, 181 00:08:16,931 --> 00:08:19,324 but let he who is without sin... 182 00:08:19,368 --> 00:08:22,806 Uh, speaking of which, I, uh--I have an old friend. 183 00:08:22,850 --> 00:08:24,155 Her sister might be in some trouble. 184 00:08:24,199 --> 00:08:26,854 I don't know if it's DV or something else. 185 00:08:26,897 --> 00:08:30,553 - You think she needs to talk to someone? 186 00:08:30,597 --> 00:08:33,382 - I didn't really want the police involved. 187 00:08:33,425 --> 00:08:35,297 My husband can't know any of this. 188 00:08:35,340 --> 00:08:37,125 - Where is your husband now? 189 00:08:37,168 --> 00:08:38,822 - Shane's working a double at Rikers. 190 00:08:38,866 --> 00:08:40,694 - Hey, whatever happened to you, Audrey, 191 00:08:40,737 --> 00:08:42,652 we're just-- we're just here to listen. 192 00:08:42,696 --> 00:08:43,740 Okay? You don't have to worry 193 00:08:43,784 --> 00:08:46,874 about filing a police report. 194 00:08:46,917 --> 00:08:48,745 - Okay. 195 00:08:48,789 --> 00:08:54,185 Well, what happened is, I was raped. 196 00:08:54,229 --> 00:08:56,492 I--I have no idea by who. 197 00:08:56,536 --> 00:08:58,712 - Okay, um... 198 00:08:58,755 --> 00:09:00,322 is there anything that you can tell us, 199 00:09:00,365 --> 00:09:04,587 like when it happened or where? 200 00:09:04,631 --> 00:09:06,589 - Friday night, my apartment. 201 00:09:06,633 --> 00:09:09,897 Shane was working late. 202 00:09:09,940 --> 00:09:13,422 I know that Caitlin told Sonny my marriage is in cold storage. 203 00:09:13,465 --> 00:09:16,120 I've been having a fling 204 00:09:16,164 --> 00:09:17,513 with my upstairs neighbor... 205 00:09:17,557 --> 00:09:20,734 - Okay. - For about a month. 206 00:09:20,777 --> 00:09:22,083 I'm no perfect Catholic. 207 00:09:22,126 --> 00:09:23,911 - Hey, none of us are. - Look, we're not-- 208 00:09:23,954 --> 00:09:26,827 we're not here to judge you. Okay? 209 00:09:26,870 --> 00:09:31,658 So, um, do you have any idea how he got into your apartment? 210 00:09:31,701 --> 00:09:34,661 - I left the door unlocked for my neighbor. 211 00:09:34,704 --> 00:09:36,271 Vince was supposed to come over at 10:00, 212 00:09:36,314 --> 00:09:39,622 but right before that, some stranger comes in 213 00:09:39,666 --> 00:09:42,277 with a ski mask and gloves. 214 00:09:42,320 --> 00:09:43,757 Before I could scream, 215 00:09:43,800 --> 00:09:49,676 he started choking me with a--a belt, I think. 216 00:09:49,719 --> 00:09:54,506 He, uh, forced himself inside me. 217 00:09:54,550 --> 00:09:58,075 It was quick, and then he just left. 218 00:09:58,119 --> 00:10:01,513 - And you're sure it wasn't this--this guy, Vince? 219 00:10:01,557 --> 00:10:04,342 - I don't think so. I-- 220 00:10:04,386 --> 00:10:06,693 He felt different. 221 00:10:06,736 --> 00:10:09,913 Vince is well-endowed. 222 00:10:09,957 --> 00:10:11,785 - Okay. 223 00:10:11,828 --> 00:10:13,700 Okay, did anybody else know 224 00:10:13,743 --> 00:10:15,484 that you were gonna leave the door unlocked? 225 00:10:15,527 --> 00:10:18,792 - No. But... Vince came in 226 00:10:18,835 --> 00:10:20,054 right after the guy who raped me left 227 00:10:20,097 --> 00:10:22,796 and found me. He was pretty upset. 228 00:10:22,839 --> 00:10:27,322 - How well do you know Vince? 229 00:10:27,365 --> 00:10:29,019 - Not that well. 230 00:10:29,063 --> 00:10:31,979 Separated from his wife, I think. 231 00:10:32,022 --> 00:10:35,896 Moved in a couple months ago. 232 00:10:35,939 --> 00:10:38,202 [scoffs] 233 00:10:38,246 --> 00:10:42,337 I guess I don't really know him at all. 234 00:10:42,380 --> 00:10:45,340 [dramatic music] 235 00:10:45,383 --> 00:10:48,735 ♪ 236 00:10:48,778 --> 00:10:50,650 - Vince Costa, 42. 237 00:10:50,693 --> 00:10:52,869 Declared bankruptcy after a messy divorce. 238 00:10:52,913 --> 00:10:54,436 He works at a car dealership. 239 00:10:54,479 --> 00:10:56,525 - He got a record? - Minor stuff. 240 00:10:56,568 --> 00:10:58,701 Bookmaking, credit card fraud. 241 00:10:58,745 --> 00:11:00,921 - Might be a wise guy trying to pay off a debt, 242 00:11:00,964 --> 00:11:03,532 offering up Audrey as some kind of payment. 243 00:11:03,575 --> 00:11:06,230 Vince Costa! 244 00:11:06,274 --> 00:11:07,841 Detective Velasco, 245 00:11:07,884 --> 00:11:10,191 Sergeant Tutuola, Special Victims. 246 00:11:10,234 --> 00:11:11,671 - This about Audrey? 247 00:11:11,714 --> 00:11:12,846 - Yeah, what do you know about that? 248 00:11:12,889 --> 00:11:13,934 - Listen, I was the one who found her. 249 00:11:13,977 --> 00:11:15,239 All right? She was hysterical. 250 00:11:15,283 --> 00:11:16,632 I--I told her to call 911. 251 00:11:16,676 --> 00:11:19,287 I mean, she must have told you that, right? 252 00:11:19,330 --> 00:11:21,115 Do you have any idea who--who it was? Or-- 253 00:11:21,158 --> 00:11:22,943 - We're hoping you could help us. 254 00:11:22,986 --> 00:11:24,988 Somebody knew the door was gonna be unlocked. 255 00:11:25,032 --> 00:11:26,381 You tell one of your pals about your fling? 256 00:11:26,424 --> 00:11:28,383 - Listen, man, I'm going through a divorce. 257 00:11:28,426 --> 00:11:30,211 My wife doesn't let me bring the kids here. 258 00:11:30,254 --> 00:11:32,213 There's no way I'm telling anybody about an affair, no. 259 00:11:32,256 --> 00:11:35,085 - Any chance somebody overheard you and Audrey talking? 260 00:11:35,129 --> 00:11:36,739 - No way. 261 00:11:36,783 --> 00:11:38,567 I mean, I don't know, maybe her uh, husband's 262 00:11:38,610 --> 00:11:39,742 tapping her phone? 263 00:11:39,786 --> 00:11:41,831 I mean, have-- have you talked to him? 264 00:11:41,875 --> 00:11:42,876 You know? He's built like a-- 265 00:11:42,919 --> 00:11:44,225 he's built like a war memorial. 266 00:11:44,268 --> 00:11:46,183 And Audrey says he has friends that are ex-cons. 267 00:11:46,227 --> 00:11:48,838 Could have sent one of them over to attack her. 268 00:11:48,882 --> 00:11:50,187 That dude is scary. 269 00:11:50,231 --> 00:11:52,886 - And you were sleeping with his wife? 270 00:11:52,929 --> 00:11:55,323 - Wasn't supposed to find out, you know. 271 00:11:55,366 --> 00:11:56,672 - Well, he will now. 272 00:11:56,716 --> 00:11:58,935 Might want to watch your back. 273 00:12:02,809 --> 00:12:04,288 - Burton, hi. 274 00:12:04,332 --> 00:12:06,029 I'm in the middle of a very busy day. 275 00:12:06,073 --> 00:12:08,118 And I--I--I can't talk to you right now. 276 00:12:08,162 --> 00:12:09,772 - I was just at a meeting in the neighborhood, 277 00:12:09,816 --> 00:12:13,036 and had a thought. 278 00:12:13,080 --> 00:12:16,039 I'm qualifying tomorrow at my home group. 279 00:12:16,083 --> 00:12:19,260 And, um, maybe you'd want to come? 280 00:12:19,303 --> 00:12:22,306 It wouldn't be about us. 281 00:12:22,350 --> 00:12:24,874 Maybe that's loaded for you. Anyway. 282 00:12:24,918 --> 00:12:27,268 - Yeah. Um, I'll think about it. 283 00:12:27,311 --> 00:12:28,791 - All right, all right. Well, thanks anyway. 284 00:12:28,835 --> 00:12:30,750 - Yeah, sure. 285 00:12:32,926 --> 00:12:36,103 No, Fin, don't--don't ask. 286 00:12:36,146 --> 00:12:37,887 Where are we on Audrey's case? 287 00:12:37,931 --> 00:12:39,889 The neighbor boyfriend's a bottom-feeder, 288 00:12:39,933 --> 00:12:41,325 but I don't think it's him. 289 00:12:41,369 --> 00:12:43,240 - Well, I think it's highly unlikely 290 00:12:43,284 --> 00:12:44,676 that someone was checking doorknobs. 291 00:12:44,720 --> 00:12:46,069 I mean, the timing-- 292 00:12:46,113 --> 00:12:48,202 Look, this guy was clearly tipped off 293 00:12:48,245 --> 00:12:49,551 about the open door. 294 00:12:49,594 --> 00:12:51,292 - No security cameras, nothing on the canvass. 295 00:12:51,335 --> 00:12:52,641 But Audrey has agreed 296 00:12:52,684 --> 00:12:54,643 to let CSU search the apartment. 297 00:12:54,686 --> 00:12:55,949 - So the husband knows? 298 00:12:55,992 --> 00:12:57,298 - Not about the affair. 299 00:12:57,341 --> 00:12:58,908 But she said she'd tell him about the assault. 300 00:12:58,952 --> 00:13:00,040 - There's no chance 301 00:13:00,083 --> 00:13:01,432 that the husband was the rapist? 302 00:13:01,476 --> 00:13:02,956 - Club security footage puts him at work, 303 00:13:02,999 --> 00:13:04,609 but he could have sent 304 00:13:04,653 --> 00:13:06,089 one of the goons that works for him. 305 00:13:06,133 --> 00:13:08,004 - Well, if he did hire one of his ex-cons, 306 00:13:08,048 --> 00:13:09,223 then they'd be in the system. 307 00:13:09,266 --> 00:13:11,355 So maybe we get lucky with the DNA. 308 00:13:16,230 --> 00:13:17,927 - How much longer is this gonna take? 309 00:13:17,971 --> 00:13:19,146 Fingerprints, I get. 310 00:13:19,189 --> 00:13:20,756 But they're looking for hidden cameras? 311 00:13:20,800 --> 00:13:22,192 - We're trying to figure out how someone knew 312 00:13:22,236 --> 00:13:23,672 about your affair. 313 00:13:23,715 --> 00:13:24,891 - Can you tell them to hurry? 314 00:13:24,934 --> 00:13:27,328 - This is my apartment. Let me in. 315 00:13:27,371 --> 00:13:29,852 The hell's going on? - Shane, you're home early. 316 00:13:29,896 --> 00:13:31,898 - I thought you said you told him. 317 00:13:31,941 --> 00:13:34,074 - Told me what? - Let's stay calm, Mr. O'Neill. 318 00:13:34,117 --> 00:13:35,466 - Who the hell are you, pal? 319 00:13:35,510 --> 00:13:36,816 - Manhattan ADA Carisi. 320 00:13:36,859 --> 00:13:37,729 Your wife has given us permission 321 00:13:37,773 --> 00:13:39,557 to search this apartment. 322 00:13:39,601 --> 00:13:41,472 She's a crime victim. - What? 323 00:13:41,516 --> 00:13:43,561 - I didn't want to upset you. 324 00:13:43,605 --> 00:13:45,259 But I was raped. 325 00:13:46,738 --> 00:13:47,739 - You mean you knew 326 00:13:47,783 --> 00:13:48,915 I was working a double shift 327 00:13:48,958 --> 00:13:52,005 and you had some guy over here. 328 00:13:52,048 --> 00:13:54,007 He sent you flowers the next day? 329 00:13:54,050 --> 00:13:56,009 - Those are from the parish. - You're lying. 330 00:13:56,052 --> 00:13:58,881 You are lying. - Hey, hey, hey, hey. 331 00:13:58,925 --> 00:14:01,449 Listen, we're all brother officers here. 332 00:14:01,492 --> 00:14:03,973 - Listen, man, your wife was sexually assaulted. 333 00:14:04,017 --> 00:14:05,540 She didn't tell you 334 00:14:05,583 --> 00:14:07,890 'cause she was afraid you'd react like this. 335 00:14:07,934 --> 00:14:12,503 Why don't you prove her wrong? 336 00:14:12,547 --> 00:14:14,984 - He thinks I'm lying. 337 00:14:15,028 --> 00:14:18,379 I swore before God about everything. 338 00:14:18,422 --> 00:14:22,035 You mean in confession? - Yeah. 339 00:14:22,078 --> 00:14:25,081 I asked for the strength to stop cheating on my husband. 340 00:14:25,125 --> 00:14:28,868 - So aside from your sister and Vince, 341 00:14:28,911 --> 00:14:32,959 a priest also knew about your affair? 342 00:14:33,002 --> 00:14:35,918 - Yeah, he absolved me. 343 00:14:35,962 --> 00:14:38,965 - Audrey, did you tell the priest 344 00:14:39,008 --> 00:14:41,358 that you were gonna leave your door unlocked for Vince? 345 00:14:51,586 --> 00:14:51,803 . 346 00:14:51,847 --> 00:14:54,154 - So Audrey told a priest in confession 347 00:14:54,197 --> 00:14:56,547 that she was going to leave her door unlocked? 348 00:14:56,591 --> 00:14:58,941 I take it that we don't know which priest that was? 349 00:14:58,985 --> 00:15:00,247 - No. 350 00:15:00,290 --> 00:15:01,726 But at the parish that Saturday, 351 00:15:01,770 --> 00:15:03,598 it would have been one of two: 352 00:15:03,641 --> 00:15:06,383 Father John Regis-- he's the church pastor-- 353 00:15:06,427 --> 00:15:09,821 or Father Ryan Duffy-- he's the associate pastor. 354 00:15:09,865 --> 00:15:12,650 - We don't really think it was a priest, do we? 355 00:15:12,694 --> 00:15:14,391 I mean, maybe somebody overheard. 356 00:15:14,435 --> 00:15:16,263 - Well, that's why priests speak softly. 357 00:15:16,306 --> 00:15:18,526 Full disclosure, um, Father Duffy and I 358 00:15:18,569 --> 00:15:20,180 have been friends since middle school. 359 00:15:20,223 --> 00:15:22,704 Liv, I really don't see this. 360 00:15:22,747 --> 00:15:25,315 - Wouldn't be the first time we perp-walked a priest. 361 00:15:25,359 --> 00:15:26,534 - Okay, we're all aware, Fin. 362 00:15:26,577 --> 00:15:28,753 Uh, but this would be a pretty big jump. 363 00:15:28,797 --> 00:15:31,408 CSU found no prints, semen, touch DNA, 364 00:15:31,452 --> 00:15:33,149 nothing from the rape kit. 365 00:15:33,193 --> 00:15:35,151 - Is it possible that-- 366 00:15:35,195 --> 00:15:37,806 that Father Regis or Father Duffy 367 00:15:37,849 --> 00:15:41,288 mentioned the affair or, you know, the unlocked door 368 00:15:41,331 --> 00:15:43,986 to--to somebody else? Like, in passing? 369 00:15:44,030 --> 00:15:45,422 - You mean gossip? No. 370 00:15:45,466 --> 00:15:47,163 That would be in violation of the confessional seal. 371 00:15:47,207 --> 00:15:48,425 - Somebody knew 372 00:15:48,469 --> 00:15:49,905 that the door would be unlocked, Carisi. 373 00:15:49,949 --> 00:15:53,300 I--I know that this is an uncomfortable conversation, 374 00:15:53,343 --> 00:15:58,392 but--but somebody has to ask. 375 00:15:58,435 --> 00:16:01,221 - This is about Audrey O'Neill, isn't it? 376 00:16:01,264 --> 00:16:02,700 Did you speak to her? - Yeah. 377 00:16:02,744 --> 00:16:04,398 Yeah I did. 378 00:16:04,441 --> 00:16:06,269 Turns out she was raped. 379 00:16:06,313 --> 00:16:08,706 - Oh, that poor woman. 380 00:16:08,750 --> 00:16:10,534 Hope you were able to help her. 381 00:16:10,578 --> 00:16:12,710 - We're investigating. 382 00:16:12,754 --> 00:16:15,583 So far, our only lead leads us here. 383 00:16:15,626 --> 00:16:17,280 - I'm not sure I understand. 384 00:16:17,324 --> 00:16:18,542 - The rapist knew 385 00:16:18,586 --> 00:16:20,501 Audrey was gonna leave her door unlocked 386 00:16:20,544 --> 00:16:22,329 the night of the assault. - I see. 387 00:16:22,372 --> 00:16:23,895 - And as far as we can tell, 388 00:16:23,939 --> 00:16:26,855 she didn't tell anyone else she was gonna do that 389 00:16:26,898 --> 00:16:29,684 except for a priest. 390 00:16:29,727 --> 00:16:31,033 - I've already told you, I-- 391 00:16:31,077 --> 00:16:33,905 - We're not asking if you took her confession. 392 00:16:33,949 --> 00:16:36,212 Is there any chance 393 00:16:36,256 --> 00:16:37,561 that maybe somebody overheard you 394 00:16:37,605 --> 00:16:39,215 or you inadvertently shared that information? 395 00:16:39,259 --> 00:16:41,348 - Dominick... 396 00:16:41,391 --> 00:16:42,914 even when we played little league together, 397 00:16:42,958 --> 00:16:44,090 remember? 398 00:16:44,133 --> 00:16:45,613 I'd never share our signs with anyone. 399 00:16:45,656 --> 00:16:46,962 - This is not a game, Father. 400 00:16:47,006 --> 00:16:49,182 - Let alone confessional secrets. 401 00:16:49,225 --> 00:16:53,142 I take this news very seriously. 402 00:16:53,186 --> 00:16:56,580 Look, whatever I can do to help, 403 00:16:56,624 --> 00:16:58,930 without breaking my vows. 404 00:16:58,974 --> 00:17:00,149 - Okay, Father. 405 00:17:00,193 --> 00:17:02,847 Where were you Friday night around 9:30? 406 00:17:02,891 --> 00:17:05,807 [tense music] 407 00:17:05,850 --> 00:17:08,070 ♪ 408 00:17:08,114 --> 00:17:10,855 - In my bedroom, reading. 409 00:17:10,899 --> 00:17:16,122 - Can someone verify that? - No, I was alone, door closed. 410 00:17:16,165 --> 00:17:17,819 - Where was Father Regis? 411 00:17:17,862 --> 00:17:22,258 ♪ 412 00:17:22,302 --> 00:17:24,434 - Well, you'd have to ask him. 413 00:17:24,478 --> 00:17:26,697 - Yes, I heard about Mrs. O'Neill. 414 00:17:26,741 --> 00:17:28,960 This city's getting worse. 415 00:17:29,004 --> 00:17:30,266 I'm praying for her. 416 00:17:30,310 --> 00:17:33,052 - Well, um, we need more than that, Father. 417 00:17:33,095 --> 00:17:34,444 - How can I help? 418 00:17:34,488 --> 00:17:35,619 - We need to find out 419 00:17:35,663 --> 00:17:37,273 if something Audrey said in confession 420 00:17:37,317 --> 00:17:39,319 might have been mentioned to someone else. 421 00:17:39,362 --> 00:17:40,494 - By the priest? No, that's-- 422 00:17:40,537 --> 00:17:41,799 that's not possible. 423 00:17:41,843 --> 00:17:44,106 If you read your catechism, Sergeant, 424 00:17:44,150 --> 00:17:46,195 you'd know that no priest worth his faith 425 00:17:46,239 --> 00:17:48,545 would ever repeat anything outside of the confessional. 426 00:17:48,589 --> 00:17:50,330 - We didn't mean intentionally. 427 00:17:50,373 --> 00:17:52,897 We're all human. Sometimes things slip. 428 00:17:52,941 --> 00:17:56,336 - They do, but not something like that. 429 00:17:56,379 --> 00:17:58,381 I will reach out to Mrs. O'Neill 430 00:17:58,425 --> 00:18:00,644 and let her know I'm here for her 431 00:18:00,688 --> 00:18:02,603 if she needs counseling. 432 00:18:02,646 --> 00:18:05,171 - Thank you, Father. - Thank you. 433 00:18:05,214 --> 00:18:07,521 - One more thing, Father. 434 00:18:07,564 --> 00:18:10,263 Where were you at 9:30, Friday night? 435 00:18:10,306 --> 00:18:11,829 - Me? 436 00:18:11,873 --> 00:18:13,962 I was in my room, writing my Sunday homily. 437 00:18:14,005 --> 00:18:16,573 - Alone? - I'm a priest, detective, 438 00:18:16,617 --> 00:18:18,271 not a rabbi or a minister. 439 00:18:18,314 --> 00:18:21,491 Yes, we are alone in our rooms. 440 00:18:21,535 --> 00:18:23,493 I wish you luck finding this man. 441 00:18:23,537 --> 00:18:27,715 Meantime, as I said, I will be praying for her. 442 00:18:29,891 --> 00:18:31,806 - Okay, so either Father Duffy or Father Regis 443 00:18:31,849 --> 00:18:33,329 could have taken her confession. 444 00:18:33,373 --> 00:18:35,418 - But neither one can talk about it 445 00:18:35,462 --> 00:18:37,159 because of the confessional seal. 446 00:18:37,203 --> 00:18:38,595 - Lucky for one of them. 447 00:18:38,639 --> 00:18:40,597 - Do either one of them have a good alibi? 448 00:18:40,641 --> 00:18:42,033 - Not really. 449 00:18:42,077 --> 00:18:43,513 But I checked with TARU, and neither of their phones 450 00:18:43,557 --> 00:18:44,949 left the rectory that night. 451 00:18:44,993 --> 00:18:46,516 - That just means that the rapist was smart enough 452 00:18:46,560 --> 00:18:48,388 to leave the phone at home. 453 00:18:48,431 --> 00:18:51,869 I hate to point to a priest, but... 454 00:18:51,913 --> 00:18:53,175 we don't have another suspect. 455 00:18:53,219 --> 00:18:58,485 - It's not like either one's gonna confess. 456 00:18:58,528 --> 00:19:01,183 - Look, guys, this may be a long shot, 457 00:19:01,227 --> 00:19:05,622 but maybe--maybe we try to catfish the priest. 458 00:19:05,666 --> 00:19:10,410 We send in a UC to confess to both priests 459 00:19:10,453 --> 00:19:13,413 about being alone, waiting for a lover... 460 00:19:13,456 --> 00:19:17,199 - And see if one of them takes the bait. 461 00:19:17,243 --> 00:19:19,288 Got you, captain. We're on it. 462 00:19:19,332 --> 00:19:22,248 [suspenseful music] 463 00:19:22,291 --> 00:19:28,602 ♪ 464 00:19:28,645 --> 00:19:30,734 - Bless me, Father, for I have sinned. 465 00:19:30,778 --> 00:19:33,737 It has been three months since my last confession. 466 00:19:33,781 --> 00:19:37,088 In that time, I have been cheating on my husband. 467 00:19:37,132 --> 00:19:40,004 He's a kind man, but I've met someone, 468 00:19:40,048 --> 00:19:43,486 and I've been unable to control my urges to be with him. 469 00:19:43,530 --> 00:19:46,576 ♪ 470 00:19:46,620 --> 00:19:50,232 I told my lover to meet me again tonight. 471 00:19:50,276 --> 00:19:53,888 I work at a gallery downtown called Art Thou Mad. 472 00:19:53,931 --> 00:19:55,672 There's a back room where we could be 473 00:19:55,716 --> 00:19:58,153 alone together after closing. 474 00:19:58,197 --> 00:20:01,112 I gave him the security code to the entrance. 475 00:20:01,156 --> 00:20:03,202 Forgive me, but I changed the code 476 00:20:03,245 --> 00:20:06,379 to the day of Saint Dwynwyn. 477 00:20:06,422 --> 00:20:08,946 I have prayed for the strength to remain faithful, 478 00:20:08,990 --> 00:20:12,602 but I know I won't be able to tonight. 479 00:20:12,646 --> 00:20:15,039 - Saint who? - Dwynwyn. 480 00:20:15,083 --> 00:20:17,433 The patron saint of lovers, right? 481 00:20:17,477 --> 00:20:19,740 - I figured both priests would know it. 482 00:20:19,783 --> 00:20:22,612 I made the same confession twice. 483 00:20:22,656 --> 00:20:26,660 Now what? - We wait for the sinner. 484 00:20:35,843 --> 00:20:38,280 - I got incoming. Male, about six foot. 485 00:20:38,324 --> 00:20:39,629 No visuals on his face, 486 00:20:39,673 --> 00:20:40,978 but it looks like he's punching in the code. 487 00:20:41,022 --> 00:20:42,153 [lock buzzes] 488 00:20:42,197 --> 00:20:44,286 - Copy that. Standing by. 489 00:20:44,330 --> 00:20:47,289 [tense music] 490 00:20:47,333 --> 00:20:54,253 ♪ 491 00:20:59,867 --> 00:21:01,651 - NYPD. - Hands where we can see them. 492 00:21:01,695 --> 00:21:05,307 - Don't shoot, don't shoot! 493 00:21:05,351 --> 00:21:06,656 - Father Duffy. 494 00:21:06,700 --> 00:21:08,397 - What--there-- this isn't how it looks. 495 00:21:08,441 --> 00:21:09,833 - It looks bad, Father. 496 00:21:09,877 --> 00:21:11,661 - I never would have hurt you. 497 00:21:11,705 --> 00:21:14,708 - Put your hands behind your back. 498 00:21:14,751 --> 00:21:16,318 It's ring around the collar time. 499 00:21:16,362 --> 00:21:18,494 - [sighs] 500 00:21:18,538 --> 00:21:21,889 Tell Dominick I'm sorry. 501 00:21:27,242 --> 00:21:27,373 . 502 00:21:27,416 --> 00:21:28,852 - I used to tell myself 503 00:21:28,896 --> 00:21:31,159 that unlike both my parents, 504 00:21:31,202 --> 00:21:33,248 I had things under control. 505 00:21:33,292 --> 00:21:35,859 That I--I was drinking just up to the point, 506 00:21:35,903 --> 00:21:39,385 but not past the point, where I was drinking so much 507 00:21:39,428 --> 00:21:41,952 that, God forbid, I'd have to quit. 508 00:21:41,996 --> 00:21:43,650 [chuckling] 509 00:21:43,693 --> 00:21:45,216 I was not only ignoring the damage 510 00:21:45,260 --> 00:21:47,915 I was doing to myself, 511 00:21:47,958 --> 00:21:52,223 but to my friends, family... 512 00:21:53,616 --> 00:21:54,922 Others. 513 00:21:54,965 --> 00:21:57,881 [quiet dramatic music] 514 00:21:57,925 --> 00:22:01,711 ♪ 515 00:22:01,755 --> 00:22:06,499 And by others, I mean women. 516 00:22:06,542 --> 00:22:12,853 The list of women I hurt trying to fill this... 517 00:22:12,896 --> 00:22:18,162 bottomless hole mortifies me. 518 00:22:21,252 --> 00:22:24,821 Including my first real girlfriend. 519 00:22:30,740 --> 00:22:33,613 And she was just a girl. 520 00:22:37,268 --> 00:22:41,708 I met her when I was 21 years old. 521 00:22:41,751 --> 00:22:46,103 I was just about to get kicked out of college. 522 00:22:46,147 --> 00:22:48,105 Thank you for coming to the meeting. 523 00:22:48,149 --> 00:22:49,237 I know how busy you are. 524 00:22:49,280 --> 00:22:50,673 - I'm glad that I came. 525 00:22:50,717 --> 00:22:54,851 I could see you've done a lot of work on yourself. 526 00:22:54,895 --> 00:22:57,201 - Mm. Still needs doing. 527 00:22:57,245 --> 00:22:59,116 [chuckles] 528 00:22:59,160 --> 00:23:01,249 First I dried out, went back to therapy, 529 00:23:01,292 --> 00:23:03,077 found these meetings. 530 00:23:03,120 --> 00:23:04,513 You've already heard most of my spiel, 531 00:23:04,557 --> 00:23:09,257 but there is something that I need for you to know. 532 00:23:09,300 --> 00:23:11,955 However inappropriate it was-- 533 00:23:11,999 --> 00:23:13,522 and God knows you were right, 534 00:23:13,566 --> 00:23:15,742 the age difference, the power imbalance-- 535 00:23:15,785 --> 00:23:22,313 but, Olivia, I really was in love with you. 536 00:23:25,316 --> 00:23:27,623 - I was in love with you, too, Burton. 537 00:23:31,018 --> 00:23:32,411 But that-- - I know. 538 00:23:32,454 --> 00:23:34,717 Doesn't make anything right. I know, I know. 539 00:23:34,761 --> 00:23:36,327 [phone buzzes] 540 00:23:37,111 --> 00:23:39,069 - Sorry. 541 00:23:39,113 --> 00:23:41,463 I'm--I'm sorry. I have to go. 542 00:23:41,507 --> 00:23:46,425 My squad just arrested a man for rape. 543 00:23:47,556 --> 00:23:50,211 - Hey. - Detective Ruz did great. 544 00:23:50,254 --> 00:23:52,039 Her confession about being alone, 545 00:23:52,082 --> 00:23:53,301 waiting on a lover-- 546 00:23:53,344 --> 00:23:54,520 that was all Duffy needed to hear. 547 00:23:54,563 --> 00:23:56,173 - Okay, did Father Duffy say anything? 548 00:23:56,217 --> 00:23:57,653 - He said it wasn't what it looked like. 549 00:23:57,697 --> 00:23:59,786 - Well, maybe it wasn't. Maybe we should hear his side. 550 00:23:59,829 --> 00:24:02,005 - His side? He showed up on time. 551 00:24:02,049 --> 00:24:03,616 He was dressed in black. 552 00:24:03,659 --> 00:24:06,314 He used the security code. He let himself in. 553 00:24:06,357 --> 00:24:07,620 This is the same MO as Audrey. 554 00:24:07,663 --> 00:24:09,535 - Okay, where is Father Duffy now? 555 00:24:09,578 --> 00:24:11,232 - Dominick, I wish I could tell you 556 00:24:11,275 --> 00:24:12,712 why I was there tonight, but I can't. 557 00:24:12,755 --> 00:24:14,540 - I'm not asking what you heard in the confessional, 558 00:24:14,583 --> 00:24:16,498 because I know what you heard. - Yeah, I realize that now. 559 00:24:16,542 --> 00:24:18,195 You sent in a detective to take advantage 560 00:24:18,239 --> 00:24:19,414 of the confessional booth? 561 00:24:19,458 --> 00:24:20,459 - You want to know who took advantage 562 00:24:20,502 --> 00:24:21,764 of the confessional booth? 563 00:24:21,808 --> 00:24:23,505 The priest that raped Audrey O'Neill. 564 00:24:23,549 --> 00:24:24,724 - I didn't assault Audrey O'Neill. 565 00:24:24,767 --> 00:24:26,073 And I wasn't at that art gallery 566 00:24:26,116 --> 00:24:27,204 to assault anyone tonight. 567 00:24:27,248 --> 00:24:28,510 - Then why were you there, Ryan? 568 00:24:28,554 --> 00:24:31,382 - I've done nothing wrong. 569 00:24:31,426 --> 00:24:33,472 - Well, then you better get a lawyer. 570 00:24:33,515 --> 00:24:35,735 - The diocese is sending one. 571 00:24:35,778 --> 00:24:38,651 [tense music] 572 00:24:38,694 --> 00:24:43,351 But I--I can't tell him why I was there either. 573 00:24:43,394 --> 00:24:45,527 - Ryan, you are swimming in some dangerous, 574 00:24:45,571 --> 00:24:48,530 unholy waters right now. 575 00:24:48,574 --> 00:24:50,532 Now, we've been friends for a long time. 576 00:24:50,576 --> 00:24:54,667 I need you to listen to me. - I need for you to believe me. 577 00:24:54,710 --> 00:25:00,237 - I want to. But I don't know how. 578 00:25:00,281 --> 00:25:02,152 - Then pray for me. 579 00:25:02,196 --> 00:25:06,548 - Counselor Carisi, Father Duffy's lawyer's here, 580 00:25:06,592 --> 00:25:09,420 and you shouldn't be. 581 00:25:12,162 --> 00:25:14,817 Counselor... 582 00:25:14,861 --> 00:25:17,820 [somber music] 583 00:25:17,864 --> 00:25:25,045 ♪ 584 00:25:25,436 --> 00:25:28,265 - You have my client on trespassing at best. 585 00:25:28,309 --> 00:25:30,050 But burglary and attempted rape? 586 00:25:30,093 --> 00:25:32,748 Father Duffy had no intention to assault your detective. 587 00:25:32,792 --> 00:25:34,402 - Uh-huh. 588 00:25:34,445 --> 00:25:36,230 So why'd you break into the gallery, Father? 589 00:25:36,273 --> 00:25:39,320 You an art thief? - Easy, Fin. 590 00:25:39,363 --> 00:25:42,149 Just tell us why you were there, Father. 591 00:25:42,192 --> 00:25:45,979 Help yourself. - I was concerned. 592 00:25:46,022 --> 00:25:47,589 - Concerned about what? 593 00:25:47,633 --> 00:25:50,287 - I wanted to make sure the woman there was safe. 594 00:25:50,331 --> 00:25:52,942 - How'd you even know she was there? 595 00:25:52,986 --> 00:25:54,814 - [sighs] I can't answer that either. 596 00:25:54,857 --> 00:25:57,251 - That line's getting old real fast, man. 597 00:25:57,294 --> 00:25:58,644 - There are edicts that Father Duffy 598 00:25:58,687 --> 00:26:00,428 is bound to oblige under canon law. 599 00:26:00,471 --> 00:26:01,690 He violates any one of those, 600 00:26:01,734 --> 00:26:03,997 he faces excommunication from the Church. 601 00:26:04,040 --> 00:26:06,086 - And if he doesn't come with a better story real soon, 602 00:26:06,129 --> 00:26:08,349 he's gonna be indicted, convicted, and sentenced. 603 00:26:08,392 --> 00:26:09,655 That's his choice. 604 00:26:09,698 --> 00:26:11,221 - Well, I'd-- I have to choose prison then. 605 00:26:11,265 --> 00:26:12,701 - Well, suit yourself. 606 00:26:12,745 --> 00:26:13,833 If you live long enough to get out, 607 00:26:13,876 --> 00:26:15,574 you'll be an ex-priest and an ex-con. 608 00:26:15,617 --> 00:26:17,706 - And this colloquy is over. 609 00:26:20,927 --> 00:26:22,493 - I've known him since we were kids, Liv. 610 00:26:22,537 --> 00:26:24,495 He's--he's no rapist. 611 00:26:24,539 --> 00:26:26,933 - We've all been blind-sided, Carisi, right? 612 00:26:26,976 --> 00:26:30,893 Sometimes people just aren't who we--we thought they were 613 00:26:30,937 --> 00:26:33,461 or hoped they were. - Still... 614 00:26:33,504 --> 00:26:34,984 - Why else was he there? 615 00:26:35,028 --> 00:26:37,465 - There's only one other possibility. 616 00:26:37,508 --> 00:26:39,946 That he knows who Audrey's rapist is, 617 00:26:39,989 --> 00:26:42,644 and--and he thought he was gonna strike again. 618 00:26:42,688 --> 00:26:44,777 - Why wouldn't he just tell us that? 619 00:26:47,083 --> 00:26:49,999 [somber music] 620 00:26:50,043 --> 00:26:51,392 ♪ 621 00:26:51,435 --> 00:26:54,351 - Because the rapist confessed to him. 622 00:27:02,142 --> 00:27:02,359 . 623 00:27:02,403 --> 00:27:04,187 - Father Duffy got arraigned. 624 00:27:04,231 --> 00:27:05,624 That must have been tough on Carisi. 625 00:27:05,667 --> 00:27:07,190 - Just on the trespassing charge. 626 00:27:07,234 --> 00:27:09,149 Carisi'll have to recuse himself 627 00:27:09,192 --> 00:27:11,368 if this goes to a rape trial. - But it won't. 628 00:27:11,412 --> 00:27:14,328 Carisi thinks the actual rapist confessed to Father Duffy. 629 00:27:14,371 --> 00:27:16,199 - Ruz goes to confession. 630 00:27:16,243 --> 00:27:18,985 She tells two priests she'll be alone that night. 631 00:27:19,028 --> 00:27:22,379 One priest shows up. What am I missing? 632 00:27:22,423 --> 00:27:26,688 - Maybe the other priest, Father Regis. 633 00:27:26,732 --> 00:27:29,735 Priests go to confession too. - Right. 634 00:27:29,778 --> 00:27:32,738 So Father Regis confesses to Father Duffy 635 00:27:32,781 --> 00:27:34,522 that he had the urge to rape again. 636 00:27:34,565 --> 00:27:38,526 - And Father Duffy shows up at the gallery to intercede. 637 00:27:38,569 --> 00:27:40,180 If Father Regis is the rapist, 638 00:27:40,223 --> 00:27:42,182 then he has a particular pattern. 639 00:27:42,225 --> 00:27:44,010 How long has he been at the parish? 640 00:27:44,053 --> 00:27:45,359 - Three years. But I checked 641 00:27:45,402 --> 00:27:47,013 with the local precinct, and there's no open rapes 642 00:27:47,056 --> 00:27:49,189 on any married, Catholic women during the timeframe. 643 00:27:49,232 --> 00:27:51,060 - Priests do get transferred. 644 00:27:51,104 --> 00:27:53,149 So find out where he was before 645 00:27:53,193 --> 00:27:55,238 and see if there are any unsolved rapes 646 00:27:55,282 --> 00:27:59,112 at that parish. - Copy that. 647 00:28:01,244 --> 00:28:03,638 - Yes, I was raped three years ago 648 00:28:03,682 --> 00:28:05,379 when my husband was out of town. 649 00:28:05,422 --> 00:28:08,208 - Police report said no forced entry. 650 00:28:08,251 --> 00:28:09,905 - I kept a key hidden under a statue 651 00:28:09,949 --> 00:28:11,733 of the Virgin Mary on my stoop. 652 00:28:11,777 --> 00:28:13,387 He must have found it. 653 00:28:13,430 --> 00:28:14,867 But the detectives didn't believe me 654 00:28:14,910 --> 00:28:17,043 when I told them that. - We're sorry. 655 00:28:17,086 --> 00:28:18,218 We're here because we think 656 00:28:18,261 --> 00:28:20,046 your rapist may have struck again. 657 00:28:20,089 --> 00:28:23,179 His pattern is attacking married, Catholic women. 658 00:28:23,223 --> 00:28:26,400 - Well, I'm not married anymore. 659 00:28:26,443 --> 00:28:27,618 I was having an affair. 660 00:28:27,662 --> 00:28:31,361 Um, it came out during the investigation. 661 00:28:31,405 --> 00:28:32,711 The night of the rape, 662 00:28:32,754 --> 00:28:36,062 I was expecting my boyfriend. 663 00:28:36,105 --> 00:28:37,933 When my husband found out, that was it. 664 00:28:37,977 --> 00:28:39,761 - So before the assault, 665 00:28:39,805 --> 00:28:41,241 did you tell anyone about the affair? 666 00:28:41,284 --> 00:28:44,723 Like, a family member or a therapist? 667 00:28:44,766 --> 00:28:46,855 - I couldn't tell anyone. 668 00:28:46,899 --> 00:28:49,553 I was too ashamed. 669 00:28:49,597 --> 00:28:51,251 - So not even a priest? 670 00:28:51,294 --> 00:28:55,255 - Actually, I did confess a few times. 671 00:28:55,298 --> 00:28:57,518 - Do you know which priest heard your confession? 672 00:28:57,561 --> 00:28:59,999 - It's a small parish. 673 00:29:00,042 --> 00:29:02,871 At the time, it was Father Regis. 674 00:29:05,004 --> 00:29:08,007 He's such a lovely man. He even sent flowers. 675 00:29:08,050 --> 00:29:11,793 - White lilies, by any chance? 676 00:29:11,837 --> 00:29:13,882 - Yes. 677 00:29:13,926 --> 00:29:15,884 You don't think Father Regis... 678 00:29:15,928 --> 00:29:18,887 [dramatic music] 679 00:29:18,931 --> 00:29:22,282 That's impossible. 680 00:29:22,325 --> 00:29:24,501 He's a priest. 681 00:29:26,808 --> 00:29:30,246 - So another woman who confessed to Father Regis 682 00:29:30,290 --> 00:29:32,031 about an affair was raped? 683 00:29:32,074 --> 00:29:34,337 - And Father Regis was transferred 684 00:29:34,381 --> 00:29:37,601 to your Hell's Kitchen parish six weeks later. 685 00:29:37,645 --> 00:29:40,735 Somebody in the church knew. 686 00:29:40,779 --> 00:29:43,085 - Anything else? - Yes. 687 00:29:43,129 --> 00:29:45,131 He sent her white lilies the next day. 688 00:29:45,174 --> 00:29:48,438 - Just like Audrey. Son of a bitch. 689 00:29:48,482 --> 00:29:50,266 - Look, obviously, nobody in the Church 690 00:29:50,310 --> 00:29:52,529 is gonna let us talk to Father Duffy 691 00:29:52,573 --> 00:29:53,704 or Father Regis. 692 00:29:53,748 --> 00:29:54,923 So the question is, do we have enough? 693 00:29:54,967 --> 00:29:56,229 - No. 694 00:29:56,272 --> 00:29:57,491 And even if Father Duffy breaks his vows, 695 00:29:57,534 --> 00:30:00,189 that confession wouldn't be admissible. 696 00:30:00,233 --> 00:30:01,974 - So is the DA's office gonna allow you 697 00:30:02,017 --> 00:30:03,540 to take either one of them to trial? 698 00:30:03,584 --> 00:30:06,065 - As of now, no. 699 00:30:06,108 --> 00:30:09,459 I gotta-- I gotta figure something out. 700 00:30:09,503 --> 00:30:11,331 - Excuse me, Captain, 701 00:30:11,374 --> 00:30:13,463 there's a Beverly Morrison here to see you. 702 00:30:13,507 --> 00:30:15,901 - Okay. Did she say what it's about? 703 00:30:15,944 --> 00:30:17,293 - No, but she seems pretty upset. 704 00:30:17,337 --> 00:30:20,906 - All right, bring her in. Hi. 705 00:30:20,949 --> 00:30:23,299 - Captain Benson. - Yes, do I know you? 706 00:30:23,343 --> 00:30:26,476 - No, no. But I know all about you. 707 00:30:26,520 --> 00:30:29,262 - Six months ago, I was raped in a hotel room 708 00:30:29,305 --> 00:30:31,177 that you had just been in. 709 00:30:31,220 --> 00:30:34,745 The man who assaulted me came to see me 710 00:30:34,789 --> 00:30:37,270 to make amends last night. 711 00:30:37,313 --> 00:30:40,099 And I recorded the conversation. 712 00:30:42,231 --> 00:30:44,755 - Okay. Um, step into my office. 713 00:30:44,799 --> 00:30:51,893 ♪ 714 00:30:53,416 --> 00:30:55,679 - Saint Anthony. 715 00:30:55,723 --> 00:30:59,466 Helping us to find things that are lost. 716 00:30:59,509 --> 00:31:02,948 - That he does. 717 00:31:02,991 --> 00:31:04,906 Why are you here, Sonny? 718 00:31:04,950 --> 00:31:06,560 You know I-- I can't talk to you. 719 00:31:06,603 --> 00:31:08,127 - I'm here because-- 720 00:31:08,170 --> 00:31:09,693 'cause we've known each other for a long time, 721 00:31:09,737 --> 00:31:11,217 and I need your help. 722 00:31:11,260 --> 00:31:13,567 - I already told you, I--I can't. 723 00:31:13,610 --> 00:31:16,222 - I'm not here as an ADA. 724 00:31:16,265 --> 00:31:19,138 I'm here because I need your help for myself. 725 00:31:19,181 --> 00:31:20,748 I'm in crisis, Father. 726 00:31:20,791 --> 00:31:23,229 I'm--I'm losing my faith, and I don't want to. 727 00:31:23,272 --> 00:31:25,709 - I want to help you. But-- 728 00:31:25,753 --> 00:31:28,930 - Yeah. 729 00:31:28,974 --> 00:31:32,194 Well, maybe Saint Anthony can help us both. 730 00:31:32,238 --> 00:31:33,413 And find a way for you to tell me 731 00:31:33,456 --> 00:31:35,763 why you were at the gallery that night. 732 00:31:35,806 --> 00:31:38,244 Tell me you were there to stop a mortal sin. 733 00:31:38,287 --> 00:31:39,419 - You must have a different pipeline 734 00:31:39,462 --> 00:31:41,247 to Saint Anthony than I, Sonny. 735 00:31:41,290 --> 00:31:43,727 - We both know Father Regis is guilty. 736 00:31:43,771 --> 00:31:45,077 Audrey? Other women? 737 00:31:45,120 --> 00:31:47,601 How many more are out there, Ryan? 738 00:31:47,644 --> 00:31:49,864 - I don't know what you want me to say. 739 00:31:49,908 --> 00:31:53,563 - [sighs] Ryan. 740 00:31:53,607 --> 00:31:56,262 I was so proud of you when you were ordained. 741 00:31:56,305 --> 00:31:57,567 But taking the blame 742 00:31:57,611 --> 00:31:59,265 for the sins that Father Regis committed-- 743 00:31:59,308 --> 00:32:00,788 you're letting him choke you with your own collar. 744 00:32:00,831 --> 00:32:04,096 - I--I don't have a choice. - Yes, you do. 745 00:32:04,139 --> 00:32:05,967 And you and I both know how our Church works. 746 00:32:06,011 --> 00:32:07,664 He confessed to you. You absolved him. 747 00:32:07,708 --> 00:32:09,275 And now-- now they're gonna transfer him 748 00:32:09,318 --> 00:32:11,581 to another poor parish where he's gonna rape again. 749 00:32:11,625 --> 00:32:14,367 - Sonny, are you still asking a priest 750 00:32:14,410 --> 00:32:16,108 to break his vows? - No. 751 00:32:16,151 --> 00:32:17,544 I'm asking you to look into your heart. 752 00:32:17,587 --> 00:32:20,895 I'm asking you to look into your soul. 753 00:32:20,939 --> 00:32:23,028 At what point do your vows become more important 754 00:32:23,071 --> 00:32:25,944 than your fellow human beings? 755 00:32:25,987 --> 00:32:27,989 What if he rapes a child? Huh? 756 00:32:28,033 --> 00:32:29,991 Or he murders somebody. Are you gonna absolve him then? 757 00:32:30,035 --> 00:32:31,297 Let him keep doing what he's doing? 758 00:32:31,340 --> 00:32:32,472 Is that what you're gonna do, Ryan? 759 00:32:32,515 --> 00:32:34,909 - You swore to uphold the law. 760 00:32:34,953 --> 00:32:37,607 I vowed to uphold a higher law. 761 00:32:37,651 --> 00:32:39,305 - The God I believe in would not sanction rape 762 00:32:39,348 --> 00:32:42,308 to protect canon law. 763 00:32:42,351 --> 00:32:44,832 - Are you asking me to leave the order, 764 00:32:44,875 --> 00:32:46,268 my calling, 765 00:32:46,312 --> 00:32:47,966 to reveal a confessional secret? 766 00:32:48,009 --> 00:32:49,663 - Maybe I am, Ryan. 767 00:32:49,706 --> 00:32:52,231 Because I believe that if you stay silent right now, 768 00:32:52,274 --> 00:32:55,103 on Judgement Day, you'll answer to God for it. 769 00:32:55,147 --> 00:32:58,106 [dramatic music] 770 00:32:58,150 --> 00:33:05,200 ♪ 771 00:33:05,244 --> 00:33:09,639 - I cannot tell you what he's confessed to me. 772 00:33:09,683 --> 00:33:10,858 But I can tell you 773 00:33:10,901 --> 00:33:13,034 that he doesn't just confess to priests. 774 00:33:21,390 --> 00:33:23,044 - Olivia, come in. 775 00:33:23,088 --> 00:33:24,350 I could have met you, 776 00:33:24,393 --> 00:33:26,004 or come to your office. 777 00:33:26,047 --> 00:33:29,442 - Uh, no, it's fine. It just needed to be private. 778 00:33:29,485 --> 00:33:31,574 - Oh. - So you're living here? 779 00:33:31,618 --> 00:33:33,272 - Yes. 780 00:33:33,315 --> 00:33:35,535 My old agent's pied-à-terre. 781 00:33:35,578 --> 00:33:37,102 He's letting me stay here while he's in Florida 782 00:33:37,145 --> 00:33:39,365 as long as nobody knows. 783 00:33:39,408 --> 00:33:42,063 Have a seat. Something--something serious? 784 00:33:42,107 --> 00:33:44,544 - Yeah, it is. 785 00:33:44,587 --> 00:33:47,199 A woman named Beverly Morrison came to see me. 786 00:33:47,242 --> 00:33:48,374 - Beverly? 787 00:33:48,417 --> 00:33:50,376 She's one of my magazine editors, yeah. 788 00:33:50,419 --> 00:33:52,900 I just made amends to her. 789 00:33:52,943 --> 00:33:56,077 - Well, she doesn't see it as amends, Burton. 790 00:33:56,121 --> 00:33:58,471 She sees it as a confession. 791 00:33:58,514 --> 00:34:00,821 She says that she forgives you, 792 00:34:00,864 --> 00:34:02,388 but she wants justice. 793 00:34:02,431 --> 00:34:05,217 She wants to press charges. 794 00:34:05,260 --> 00:34:08,437 And she taped what you said. 795 00:34:08,481 --> 00:34:12,311 - She taped my amends? 796 00:34:12,354 --> 00:34:15,749 Is that legal? - It is. 797 00:34:15,792 --> 00:34:19,927 She also claimed that she was too drunk 798 00:34:19,970 --> 00:34:21,755 to give consent. 799 00:34:21,798 --> 00:34:23,148 - How can she prove that? 800 00:34:23,191 --> 00:34:24,714 - Well, she got a DUI 801 00:34:24,758 --> 00:34:27,456 ten minutes after she left your hotel room. 802 00:34:30,285 --> 00:34:33,114 - She didn't mention that. 803 00:34:33,158 --> 00:34:36,291 - So what happened, Burton? 804 00:34:40,643 --> 00:34:45,039 - After you left my hotel room that night, 805 00:34:45,083 --> 00:34:47,259 I just kept drinking. 806 00:34:47,302 --> 00:34:50,218 I called Beverly. 807 00:34:50,262 --> 00:34:52,177 I said I needed a friend to talk to, 808 00:34:52,220 --> 00:34:57,269 so she came over. 809 00:34:57,312 --> 00:35:03,101 We both just kept drinking. 810 00:35:03,144 --> 00:35:07,192 - So what did you do? 811 00:35:07,235 --> 00:35:10,325 - We had sex. 812 00:35:10,369 --> 00:35:13,981 But I honestly don't remember what happened. 813 00:35:14,024 --> 00:35:19,117 - Well, she does. 814 00:35:19,160 --> 00:35:26,341 Her side is that she was not able to give consent. 815 00:35:27,212 --> 00:35:30,040 - Two drunks in a room. 816 00:35:30,084 --> 00:35:31,346 I don't know. 817 00:35:31,390 --> 00:35:35,785 Was it "enthusiastic consent"? 818 00:35:35,829 --> 00:35:39,789 Maybe "intoxicated acquiescence"? 819 00:35:43,315 --> 00:35:45,882 I don't actually know. 820 00:35:47,884 --> 00:35:52,106 I asked her what I could do to remedy the harm. 821 00:35:52,150 --> 00:35:53,281 She said she didn't know. 822 00:35:53,325 --> 00:35:57,677 - Well, she does now. 823 00:35:57,720 --> 00:36:00,767 She wants you to go to prison. 824 00:36:00,810 --> 00:36:06,729 ♪ 825 00:36:10,820 --> 00:36:10,994 . 826 00:36:11,038 --> 00:36:13,432 - And now you're apologizing, 827 00:36:13,475 --> 00:36:16,609 and you think that that's gonna make everything better. 828 00:36:16,652 --> 00:36:17,914 Couldn't you tell 829 00:36:17,958 --> 00:36:19,786 that I didn't want that to happen? 830 00:36:19,829 --> 00:36:21,570 - I couldn't. I couldn't tell anything. 831 00:36:21,614 --> 00:36:23,746 I swear. I was so drunk. 832 00:36:23,790 --> 00:36:27,054 I-- Is there anything I can do? 833 00:36:27,097 --> 00:36:30,100 Anything. - I don't know. 834 00:36:31,276 --> 00:36:34,235 I just don't know. 835 00:36:34,279 --> 00:36:35,802 - What did Burton say? 836 00:36:35,845 --> 00:36:39,109 - He said he's gonna continue practicing humility 837 00:36:39,153 --> 00:36:41,895 and that he doesn't want to defend himself. 838 00:36:41,938 --> 00:36:44,332 He doesn't want to put Beverly through a trial. 839 00:36:44,376 --> 00:36:45,899 - Well, you know, technically, 840 00:36:45,942 --> 00:36:47,335 you weren't even supposed to go to Burton with this. 841 00:36:47,379 --> 00:36:48,858 I'll--I'll talk to Beverly. 842 00:36:48,902 --> 00:36:52,384 - Burton said that he's willing to plead guilty to rape. 843 00:36:52,427 --> 00:36:55,822 He's willing to do anything to make this right, Carisi. 844 00:36:55,865 --> 00:36:58,825 He--whatever that is. 845 00:36:58,868 --> 00:37:00,000 - It's funny. Father Duffy told me 846 00:37:00,043 --> 00:37:01,610 almost the same thing. 847 00:37:01,654 --> 00:37:02,959 - He's willing to break his vows? 848 00:37:03,003 --> 00:37:04,787 - No, but he pointed me towards somebody else 849 00:37:04,831 --> 00:37:07,137 Father Regis confides in. 850 00:37:07,181 --> 00:37:09,662 - Well, when are we gonna interview this person? 851 00:37:09,705 --> 00:37:12,578 - We can't. She's dead. 852 00:37:12,621 --> 00:37:14,319 But he still confides in her. 853 00:37:14,362 --> 00:37:17,322 [dramatic music] 854 00:37:17,365 --> 00:37:20,194 ♪ 855 00:37:20,238 --> 00:37:22,501 - Are we sure Father Regis is showing up? 856 00:37:22,544 --> 00:37:24,067 - Father Duffy told Carisi 857 00:37:24,111 --> 00:37:26,331 he comes to his mother's twice a week after lunch. 858 00:37:26,374 --> 00:37:28,811 - His father killed his mother when he was nine? 859 00:37:28,855 --> 00:37:30,639 - He strangled her with a belt in front of Regis 860 00:37:30,683 --> 00:37:32,075 after he caught her cheating. 861 00:37:32,119 --> 00:37:33,425 - No wonder he's got issues. 862 00:37:33,468 --> 00:37:35,209 - Yeah, raping women who cheat on their husbands, 863 00:37:35,253 --> 00:37:38,212 I guess so. - Here he comes. 864 00:37:43,348 --> 00:37:47,874 - Lilies are in bloom. Your favorite. 865 00:37:47,917 --> 00:37:50,050 It's spring, Ma. 866 00:37:50,093 --> 00:37:53,662 Oh, what's happened since my last visit? 867 00:37:53,706 --> 00:37:55,011 I was worried 868 00:37:55,055 --> 00:37:56,186 they were coming after me for Audrey, 869 00:37:56,230 --> 00:37:58,667 but it looks like Father Duffy's 870 00:37:58,711 --> 00:38:01,322 gonna take the fall. 871 00:38:01,366 --> 00:38:03,629 I confessed to him what I did to Audrey. 872 00:38:03,672 --> 00:38:05,544 But he can't tell anyone. 873 00:38:05,587 --> 00:38:08,198 Nah, can't break the seal. 874 00:38:08,242 --> 00:38:11,767 God leaves no sin unpunished. 875 00:38:11,811 --> 00:38:14,553 You and Dad are rotting in hell 876 00:38:14,596 --> 00:38:16,206 for eternity. 877 00:38:16,250 --> 00:38:17,120 But not me. 878 00:38:17,164 --> 00:38:20,341 I'm--God absolved me already. 879 00:38:20,385 --> 00:38:21,908 If he wanted me punished 880 00:38:21,951 --> 00:38:23,170 for raping Audrey and the others, 881 00:38:23,213 --> 00:38:24,389 he would have done that already. 882 00:38:26,478 --> 00:38:28,218 So I guess... 883 00:38:28,262 --> 00:38:32,527 I guess all this is just God's will. 884 00:38:32,571 --> 00:38:36,705 - John Regis, put your hands behind your back. 885 00:38:36,749 --> 00:38:38,925 - What the hell is this? What-- 886 00:38:38,968 --> 00:38:40,666 Uh, you're arresting me? For what? 887 00:38:40,709 --> 00:38:42,798 - For the rape of Audrey O'Neill. 888 00:38:42,842 --> 00:38:45,061 - Based on what? Did Father Duffy say so? 889 00:38:45,105 --> 00:38:46,498 You know you can't use anything he said. 890 00:38:46,541 --> 00:38:47,760 That's inadmissible. 891 00:38:47,803 --> 00:38:49,152 - No, you dimed on yourself. 892 00:38:49,196 --> 00:38:51,938 We just recorded every word you said. 893 00:38:55,507 --> 00:38:57,726 - Father Regis pled guilty to seven rapes 894 00:38:57,770 --> 00:38:58,988 over the last decade. 895 00:38:59,032 --> 00:39:00,729 - The Church officially defrocked him. 896 00:39:00,773 --> 00:39:04,907 - Good. He was a stain on it. 897 00:39:04,951 --> 00:39:09,390 - I'll still pray for him and the victims. 898 00:39:09,434 --> 00:39:13,046 Hopefully, this gives them peace. 899 00:39:13,089 --> 00:39:15,396 - I spoke to Audrey. 900 00:39:15,440 --> 00:39:16,919 She's gonna move in with her sister, 901 00:39:16,963 --> 00:39:19,835 try to figure things out. 902 00:39:19,879 --> 00:39:25,058 It's a lot, but she still has her faith. 903 00:39:25,101 --> 00:39:29,279 - I hope you do too, Sonny. 904 00:39:29,323 --> 00:39:32,108 - I'm trying. 905 00:39:33,980 --> 00:39:36,112 - Two priests, one good, one bad. 906 00:39:36,156 --> 00:39:39,420 Sounds like the kind of story I'd do a podcast about 907 00:39:39,464 --> 00:39:43,293 back when they let me do podcasts. 908 00:39:43,337 --> 00:39:47,820 - Carisi tells me that you've accepted a plea deal. 909 00:39:47,863 --> 00:39:50,475 - Sexual misconduct. 910 00:39:50,518 --> 00:39:55,610 I go on the registry. Six years' probation. 911 00:39:55,654 --> 00:39:57,003 - Your lawyer's good with that? 912 00:39:57,046 --> 00:39:58,657 - Oh, no, not at all. 913 00:39:58,700 --> 00:40:01,311 He wanted to take this to trial. 914 00:40:01,355 --> 00:40:02,791 But that isn't why I started this journey. 915 00:40:02,835 --> 00:40:04,140 I told you. 916 00:40:04,184 --> 00:40:07,448 I wanted to take responsibility for my actions 917 00:40:07,492 --> 00:40:12,758 and the harm I've caused others. 918 00:40:12,801 --> 00:40:16,152 I knew this wasn't gonna be easy. 919 00:40:16,196 --> 00:40:19,460 - I want to forgive you. 920 00:40:19,504 --> 00:40:21,462 - You don't have to. 921 00:40:21,506 --> 00:40:24,813 You were kind enough to listen to me. 922 00:40:24,857 --> 00:40:29,514 That means a lot. 923 00:40:29,557 --> 00:40:34,170 - You got a long road ahead of you, Burton. 924 00:40:34,214 --> 00:40:38,653 All you can do is take it one step at a time. 925 00:40:38,697 --> 00:40:40,481 - Hope I make it. 926 00:41:24,177 --> 00:41:27,267 [wolf howls] 63313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.