Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,221 --> 00:00:04,439
.
2
00:00:04,482 --> 00:00:06,180
- In the criminal justice
system,
3
00:00:06,223 --> 00:00:07,485
sexually based offenses
4
00:00:07,529 --> 00:00:09,792
are considered
especially heinous.
5
00:00:09,835 --> 00:00:12,360
In New York City,
the dedicated detectives
6
00:00:12,403 --> 00:00:14,144
who investigate
these vicious felonies
7
00:00:14,188 --> 00:00:15,624
are members of an elite squad
8
00:00:15,667 --> 00:00:17,408
known as
the Special Victims Unit.
9
00:00:17,452 --> 00:00:19,236
These are their stories.
10
00:00:22,109 --> 00:00:24,546
- Bless me, Father,
for I have sinned.
11
00:00:24,589 --> 00:00:29,377
It's been four weeks
since my last confession.
12
00:00:32,380 --> 00:00:36,688
I've committed
the sin of adultery...
13
00:00:36,732 --> 00:00:39,474
twice.
14
00:00:39,517 --> 00:00:42,390
And I'm afraid
I'm gonna do it again.
15
00:00:42,433 --> 00:00:46,524
My husband is working late
next Friday.
16
00:00:46,568 --> 00:00:48,657
The last time
my lover came over,
17
00:00:48,700 --> 00:00:52,095
I left the door unlocked.
18
00:00:52,139 --> 00:00:55,098
And he wants me to do it again.
19
00:00:55,142 --> 00:00:57,100
- Open the door to Jesus,
my child,
20
00:00:57,144 --> 00:00:59,189
but lock the door to sin.
21
00:00:59,233 --> 00:01:01,365
- I always say I will.
22
00:01:01,409 --> 00:01:05,152
I know it's wrong.
23
00:01:05,195 --> 00:01:08,851
But I get weak, Father.
24
00:01:09,591 --> 00:01:14,552
- I'm Burton,
and I'm an alcoholic.
25
00:01:14,596 --> 00:01:15,988
I've been sober
for five months,
26
00:01:16,032 --> 00:01:20,167
two weeks, and three days,
but who's counting?
27
00:01:20,210 --> 00:01:25,389
And in that time,
my life has changed... a lot.
28
00:01:25,433 --> 00:01:28,131
But like others here,
29
00:01:28,175 --> 00:01:33,136
before I found these rooms,
there was no bottom for me.
30
00:01:33,180 --> 00:01:36,096
[quiet dramatic music]
31
00:01:36,139 --> 00:01:38,315
♪
32
00:01:38,359 --> 00:01:40,012
- Think a lot
of people identified
33
00:01:40,056 --> 00:01:42,667
with what you shared.
- Mm.
34
00:01:42,711 --> 00:01:45,409
- So now tell me
how it's really going.
35
00:01:45,453 --> 00:01:47,411
- Well, I've had
my ups and downs.
36
00:01:47,455 --> 00:01:50,936
But I haven't picked up.
I'm working my program.
37
00:01:50,980 --> 00:01:52,503
- Finish your eighth step?
38
00:01:52,547 --> 00:01:53,678
- I have.
39
00:01:53,722 --> 00:01:57,465
The list of people I've harmed
is long.
40
00:01:57,508 --> 00:01:59,554
- And now the ninth step.
41
00:01:59,597 --> 00:02:03,123
- How do you even begin to make
amends to all these people?
42
00:02:03,166 --> 00:02:05,951
- You're a novelist.
43
00:02:05,995 --> 00:02:08,780
Pick a place to start.
44
00:02:08,824 --> 00:02:13,133
Maybe the beginning?
45
00:02:13,176 --> 00:02:15,178
- Come back
to Staten Island with me.
46
00:02:15,222 --> 00:02:18,268
I can cook.
You could spend the night.
47
00:02:18,312 --> 00:02:19,530
- [sighs]
Can you wait here?
48
00:02:19,574 --> 00:02:21,228
I need to go to confession.
49
00:02:21,271 --> 00:02:23,795
- Again?
Didn't you just go last week?
50
00:02:23,839 --> 00:02:27,451
Are you okay, Audrey?
51
00:02:28,235 --> 00:02:29,627
[sighs]
52
00:02:29,671 --> 00:02:31,238
- Bless me, Father,
for I have sinned.
53
00:02:32,717 --> 00:02:35,503
I failed God.
54
00:02:35,546 --> 00:02:38,201
As much as I tried to resist,
55
00:02:38,245 --> 00:02:42,292
I still planned
to commit adultery.
56
00:02:42,336 --> 00:02:46,818
But I paid the price
for betrayal.
57
00:02:46,862 --> 00:02:51,780
I was raped last night.
58
00:02:51,823 --> 00:02:54,174
God's truly angry.
59
00:02:54,217 --> 00:02:56,654
[quiet dramatic music]
60
00:02:56,698 --> 00:03:00,005
♪
61
00:03:00,049 --> 00:03:01,920
- Hey, Caitlin.
62
00:03:01,964 --> 00:03:03,226
- Sonny!
[chuckles]
63
00:03:03,270 --> 00:03:04,923
- How you doing?
- Hi, I'm good.
64
00:03:04,967 --> 00:03:06,490
- What are you doing
off of Staten Island?
65
00:03:06,534 --> 00:03:08,231
At a church, no less.
What, did you finally un-lapse?
66
00:03:08,275 --> 00:03:09,537
- [scoffs]
Bite your tongue.
67
00:03:09,580 --> 00:03:10,842
I--I'm waiting for Audrey.
68
00:03:10,886 --> 00:03:12,192
- Yeah, sure, Audrey,
your little sister.
69
00:03:12,235 --> 00:03:13,628
I see her at mass all the time.
We say hello.
70
00:03:13,671 --> 00:03:15,325
- Yeah.
What are you doing here?
71
00:03:15,369 --> 00:03:16,761
You need to spill
your sins too?
72
00:03:16,805 --> 00:03:17,980
- Ah, no, I'm actually--
73
00:03:18,023 --> 00:03:19,547
I'm just--I'm saying hello
to Father Duffy.
74
00:03:19,590 --> 00:03:21,288
- Look at you, Sonny.
75
00:03:21,331 --> 00:03:23,290
A detective
and then law school--
76
00:03:23,333 --> 00:03:24,856
I heard you're an ADA now.
77
00:03:24,900 --> 00:03:28,208
- I guess I'm a late bloomer.
- [chuckles]
78
00:03:28,251 --> 00:03:32,690
I should go.
Um...
79
00:03:32,734 --> 00:03:34,779
Audrey's going
through... a time.
80
00:03:34,823 --> 00:03:37,565
It was good to see you, Sonny.
- Yeah, you too.
81
00:03:41,351 --> 00:03:43,484
- Dominick,
sorry to keep you waiting.
82
00:03:43,527 --> 00:03:46,313
- Hey, Ryan.
Sorry, Father Duffy.
83
00:03:46,356 --> 00:03:47,488
How you doing?
Thanks for meeting me.
84
00:03:47,531 --> 00:03:48,706
Hey, Father Regis,
how are you?
85
00:03:48,750 --> 00:03:50,621
- Very exciting news,
I hear, Dominick?
86
00:03:50,665 --> 00:03:52,101
Aren't you here
for a Pre-Cana?
87
00:03:52,144 --> 00:03:53,233
- [sighs]
- You set a date yet?
88
00:03:53,276 --> 00:03:54,712
- Well, she hasn't
even said yes.
89
00:03:54,756 --> 00:03:56,148
In fact,
I haven't even asked her yet,
90
00:03:56,192 --> 00:03:57,672
so it's still early stages.
91
00:03:57,715 --> 00:03:59,064
- You need me
to put in a word upstairs?
92
00:03:59,108 --> 00:04:00,283
- Oh, I'm sure he's got
enough on his plate,
93
00:04:00,327 --> 00:04:03,591
but thank you.
- Okay. Ryan.
94
00:04:03,634 --> 00:04:05,462
- Let's go to the rectory.
95
00:04:05,506 --> 00:04:07,638
- Hey, can I--
can I ask you something?
96
00:04:07,682 --> 00:04:09,988
Audrey O'Neill--
she seemed--she seemed upset.
97
00:04:10,032 --> 00:04:11,381
- You know
I can't really speak to that.
98
00:04:11,425 --> 00:04:12,774
- Why, 'cause you took
her confession?
99
00:04:12,817 --> 00:04:14,297
I'm sorry,
I know I can't ask that either.
100
00:04:14,341 --> 00:04:17,909
- No.
But... she's a friend?
101
00:04:17,953 --> 00:04:20,782
Never hurts to reach out.
102
00:04:23,611 --> 00:04:25,395
- I'm just asking you
to listen.
103
00:04:25,439 --> 00:04:27,049
I'm not asking you
to forgive me.
104
00:04:27,092 --> 00:04:31,009
- Okay.
I'm listening.
105
00:04:31,053 --> 00:04:32,402
- I'm aware
that the last time we met,
106
00:04:32,446 --> 00:04:35,100
I wasn't at my best.
107
00:04:35,144 --> 00:04:38,626
- You threw a glass at me.
- Uh-uh, at the door.
108
00:04:39,975 --> 00:04:44,936
Well, turns out, that night,
I hit bottom.
109
00:04:49,027 --> 00:04:50,638
You said you wanted
acknowledgement
110
00:04:50,681 --> 00:04:53,249
that what happened between us
when you were 16 was wrong.
111
00:04:53,293 --> 00:04:54,642
And I think I said--
112
00:04:54,685 --> 00:04:57,775
- You said, "Well, you're
not gonna get it."
113
00:04:57,819 --> 00:05:00,735
- Did I?
Okay, that sounds right.
114
00:05:00,778 --> 00:05:03,041
I was drinking a lot.
I don't remember
115
00:05:03,085 --> 00:05:07,611
exactly what--
- I do.
116
00:05:07,655 --> 00:05:09,439
- You're still angry.
117
00:05:09,483 --> 00:05:12,442
- Yeah, I'm angry.
118
00:05:12,486 --> 00:05:14,226
- Would it help
if you threw a glass at me?
119
00:05:14,270 --> 00:05:16,272
- No, Burton, it wouldn't.
120
00:05:16,316 --> 00:05:18,492
- I'm sorry.
I'm--I'm--I'm--
121
00:05:18,535 --> 00:05:19,928
Olivia, I'm trying
to make amends.
122
00:05:19,971 --> 00:05:23,279
- You're sorry?
You're sorry for what?
123
00:05:23,323 --> 00:05:25,847
You're sorry for abusing women?
124
00:05:25,890 --> 00:05:27,022
For using women?
125
00:05:27,065 --> 00:05:29,981
For hiding behind alcohol
as an excuse?
126
00:05:31,983 --> 00:05:34,246
Look, I just want to make sure
that you understand
127
00:05:34,290 --> 00:05:37,206
what making amends means.
128
00:05:37,249 --> 00:05:40,078
And not just to me, Burton,
129
00:05:40,122 --> 00:05:42,037
but to the other women.
130
00:05:42,080 --> 00:05:44,996
[somber music]
131
00:05:45,040 --> 00:05:46,128
♪
132
00:05:46,171 --> 00:05:48,435
To acknowledge
what you did to them.
133
00:05:48,478 --> 00:05:50,393
- That's exactly why I'm here.
134
00:05:50,437 --> 00:05:53,265
I hear you.
And I'm trying.
135
00:05:53,309 --> 00:05:56,660
- Well, good.
Good.
136
00:05:58,445 --> 00:06:00,229
So let me know
when you've done that.
137
00:06:00,272 --> 00:06:07,454
♪
138
00:06:07,497 --> 00:06:10,413
[dramatic music]
139
00:06:10,457 --> 00:06:17,594
♪
140
00:06:54,501 --> 00:06:54,675
.
141
00:06:54,718 --> 00:06:56,111
- Thank you for meeting me.
142
00:06:56,154 --> 00:06:57,286
- I'm glad you called.
143
00:06:57,329 --> 00:06:58,940
You're worried about Audrey.
I am too.
144
00:06:58,983 --> 00:07:00,985
- I mean, look, it's--
it's none of my business,
145
00:07:01,029 --> 00:07:03,379
but I just seen that look
of trauma before, and...
146
00:07:03,423 --> 00:07:04,946
Did--did she tell you anything?
147
00:07:04,989 --> 00:07:07,775
- Not much.
148
00:07:07,818 --> 00:07:11,431
She did confide in me
that she's having an affair.
149
00:07:11,474 --> 00:07:13,607
I think maybe her husband,
Shane, found out.
150
00:07:13,650 --> 00:07:14,956
- And he knocked her around?
151
00:07:14,999 --> 00:07:17,567
I've seen him at mass.
He's an intimidating guy.
152
00:07:17,611 --> 00:07:18,742
- He's a guard at Rikers.
153
00:07:18,786 --> 00:07:19,917
Moonlights
as a nightclub bouncer.
154
00:07:19,961 --> 00:07:21,310
Drinks a lot.
155
00:07:21,353 --> 00:07:23,312
I--I told her
to come and stay with me,
156
00:07:23,355 --> 00:07:24,574
but she refused.
157
00:07:24,618 --> 00:07:27,490
Swears Shane didn't hurt her.
158
00:07:27,534 --> 00:07:29,144
I worry she's
just protecting him.
159
00:07:29,187 --> 00:07:31,538
- Well, maybe you could get her
to--to talk to me
160
00:07:31,581 --> 00:07:33,888
or my old boss at SVU,
Olivia Benson?
161
00:07:33,931 --> 00:07:35,324
Nothing formal.
It's just sometimes it's
162
00:07:35,367 --> 00:07:37,935
easier to share with people
outside of the family.
163
00:07:37,979 --> 00:07:41,852
- I think another woman
would be a good idea.
164
00:07:41,896 --> 00:07:44,551
- Burton Lowe, that creep?
What's he want?
165
00:07:44,594 --> 00:07:46,553
- He says that he wants
to make amends.
166
00:07:46,596 --> 00:07:47,945
- What's he really want?
167
00:07:47,989 --> 00:07:51,122
- I think he really wants
to make amends.
168
00:07:51,166 --> 00:07:53,037
- Well, it's not up to you
to let him off the hook.
169
00:07:53,081 --> 00:07:55,518
- I told him that, Fin.
170
00:07:55,562 --> 00:07:57,825
But, I don't know--I--
171
00:07:57,868 --> 00:08:00,175
I was up all night,
thinking about him.
172
00:08:00,218 --> 00:08:02,003
- Thinking about who?
- Guess who's back?
173
00:08:02,046 --> 00:08:03,831
Burton Lowe.
- What did he do now?
174
00:08:03,874 --> 00:08:05,789
- He asked
for Liv's forgiveness.
175
00:08:05,833 --> 00:08:07,661
- Why, so he can write
another book about it?
176
00:08:07,704 --> 00:08:10,054
- I think we can assume
that he hit bottom.
177
00:08:10,098 --> 00:08:11,795
So if he is trying
to turn his life around,
178
00:08:11,839 --> 00:08:14,232
isn't the right thing to do
179
00:08:14,276 --> 00:08:15,538
to hear him out?
- Yeah, probably.
180
00:08:15,582 --> 00:08:16,887
I mean, I never liked that guy
from the get,
181
00:08:16,931 --> 00:08:19,324
but let he
who is without sin...
182
00:08:19,368 --> 00:08:22,806
Uh, speaking of which,
I, uh--I have an old friend.
183
00:08:22,850 --> 00:08:24,155
Her sister might be
in some trouble.
184
00:08:24,199 --> 00:08:26,854
I don't know
if it's DV or something else.
185
00:08:26,897 --> 00:08:30,553
- You think she needs
to talk to someone?
186
00:08:30,597 --> 00:08:33,382
- I didn't really want
the police involved.
187
00:08:33,425 --> 00:08:35,297
My husband can't know
any of this.
188
00:08:35,340 --> 00:08:37,125
- Where is your husband now?
189
00:08:37,168 --> 00:08:38,822
- Shane's working a double
at Rikers.
190
00:08:38,866 --> 00:08:40,694
- Hey, whatever happened
to you, Audrey,
191
00:08:40,737 --> 00:08:42,652
we're just--
we're just here to listen.
192
00:08:42,696 --> 00:08:43,740
Okay?
You don't have to worry
193
00:08:43,784 --> 00:08:46,874
about filing a police report.
194
00:08:46,917 --> 00:08:48,745
- Okay.
195
00:08:48,789 --> 00:08:54,185
Well, what happened is,
I was raped.
196
00:08:54,229 --> 00:08:56,492
I--I have no idea by who.
197
00:08:56,536 --> 00:08:58,712
- Okay, um...
198
00:08:58,755 --> 00:09:00,322
is there anything
that you can tell us,
199
00:09:00,365 --> 00:09:04,587
like when it happened
or where?
200
00:09:04,631 --> 00:09:06,589
- Friday night, my apartment.
201
00:09:06,633 --> 00:09:09,897
Shane was working late.
202
00:09:09,940 --> 00:09:13,422
I know that Caitlin told Sonny
my marriage is in cold storage.
203
00:09:13,465 --> 00:09:16,120
I've been having a fling
204
00:09:16,164 --> 00:09:17,513
with my upstairs neighbor...
205
00:09:17,557 --> 00:09:20,734
- Okay.
- For about a month.
206
00:09:20,777 --> 00:09:22,083
I'm no perfect Catholic.
207
00:09:22,126 --> 00:09:23,911
- Hey, none of us are.
- Look, we're not--
208
00:09:23,954 --> 00:09:26,827
we're not here to judge you.
Okay?
209
00:09:26,870 --> 00:09:31,658
So, um, do you have any idea
how he got into your apartment?
210
00:09:31,701 --> 00:09:34,661
- I left the door unlocked
for my neighbor.
211
00:09:34,704 --> 00:09:36,271
Vince was supposed
to come over at 10:00,
212
00:09:36,314 --> 00:09:39,622
but right before that,
some stranger comes in
213
00:09:39,666 --> 00:09:42,277
with a ski mask and gloves.
214
00:09:42,320 --> 00:09:43,757
Before I could scream,
215
00:09:43,800 --> 00:09:49,676
he started choking me
with a--a belt, I think.
216
00:09:49,719 --> 00:09:54,506
He, uh, forced himself
inside me.
217
00:09:54,550 --> 00:09:58,075
It was quick,
and then he just left.
218
00:09:58,119 --> 00:10:01,513
- And you're sure it wasn't
this--this guy, Vince?
219
00:10:01,557 --> 00:10:04,342
- I don't think so.
I--
220
00:10:04,386 --> 00:10:06,693
He felt different.
221
00:10:06,736 --> 00:10:09,913
Vince is well-endowed.
222
00:10:09,957 --> 00:10:11,785
- Okay.
223
00:10:11,828 --> 00:10:13,700
Okay, did anybody else know
224
00:10:13,743 --> 00:10:15,484
that you were gonna leave
the door unlocked?
225
00:10:15,527 --> 00:10:18,792
- No.
But... Vince came in
226
00:10:18,835 --> 00:10:20,054
right after
the guy who raped me left
227
00:10:20,097 --> 00:10:22,796
and found me.
He was pretty upset.
228
00:10:22,839 --> 00:10:27,322
- How well do you know Vince?
229
00:10:27,365 --> 00:10:29,019
- Not that well.
230
00:10:29,063 --> 00:10:31,979
Separated from his wife,
I think.
231
00:10:32,022 --> 00:10:35,896
Moved in a couple months ago.
232
00:10:35,939 --> 00:10:38,202
[scoffs]
233
00:10:38,246 --> 00:10:42,337
I guess I don't really know him
at all.
234
00:10:42,380 --> 00:10:45,340
[dramatic music]
235
00:10:45,383 --> 00:10:48,735
♪
236
00:10:48,778 --> 00:10:50,650
- Vince Costa, 42.
237
00:10:50,693 --> 00:10:52,869
Declared bankruptcy
after a messy divorce.
238
00:10:52,913 --> 00:10:54,436
He works at a car dealership.
239
00:10:54,479 --> 00:10:56,525
- He got a record?
- Minor stuff.
240
00:10:56,568 --> 00:10:58,701
Bookmaking, credit card fraud.
241
00:10:58,745 --> 00:11:00,921
- Might be a wise guy
trying to pay off a debt,
242
00:11:00,964 --> 00:11:03,532
offering up Audrey
as some kind of payment.
243
00:11:03,575 --> 00:11:06,230
Vince Costa!
244
00:11:06,274 --> 00:11:07,841
Detective Velasco,
245
00:11:07,884 --> 00:11:10,191
Sergeant Tutuola,
Special Victims.
246
00:11:10,234 --> 00:11:11,671
- This about Audrey?
247
00:11:11,714 --> 00:11:12,846
- Yeah, what do you know
about that?
248
00:11:12,889 --> 00:11:13,934
- Listen, I was the one
who found her.
249
00:11:13,977 --> 00:11:15,239
All right?
She was hysterical.
250
00:11:15,283 --> 00:11:16,632
I--I told her to call 911.
251
00:11:16,676 --> 00:11:19,287
I mean, she must
have told you that, right?
252
00:11:19,330 --> 00:11:21,115
Do you have any idea
who--who it was? Or--
253
00:11:21,158 --> 00:11:22,943
- We're hoping
you could help us.
254
00:11:22,986 --> 00:11:24,988
Somebody knew
the door was gonna be unlocked.
255
00:11:25,032 --> 00:11:26,381
You tell one of your pals
about your fling?
256
00:11:26,424 --> 00:11:28,383
- Listen, man,
I'm going through a divorce.
257
00:11:28,426 --> 00:11:30,211
My wife doesn't let me
bring the kids here.
258
00:11:30,254 --> 00:11:32,213
There's no way I'm telling
anybody about an affair, no.
259
00:11:32,256 --> 00:11:35,085
- Any chance somebody overheard
you and Audrey talking?
260
00:11:35,129 --> 00:11:36,739
- No way.
261
00:11:36,783 --> 00:11:38,567
I mean, I don't know,
maybe her uh, husband's
262
00:11:38,610 --> 00:11:39,742
tapping her phone?
263
00:11:39,786 --> 00:11:41,831
I mean, have--
have you talked to him?
264
00:11:41,875 --> 00:11:42,876
You know?
He's built like a--
265
00:11:42,919 --> 00:11:44,225
he's built like a war memorial.
266
00:11:44,268 --> 00:11:46,183
And Audrey says he has friends
that are ex-cons.
267
00:11:46,227 --> 00:11:48,838
Could have sent one of them
over to attack her.
268
00:11:48,882 --> 00:11:50,187
That dude is scary.
269
00:11:50,231 --> 00:11:52,886
- And you were sleeping
with his wife?
270
00:11:52,929 --> 00:11:55,323
- Wasn't supposed
to find out, you know.
271
00:11:55,366 --> 00:11:56,672
- Well, he will now.
272
00:11:56,716 --> 00:11:58,935
Might want to watch your back.
273
00:12:02,809 --> 00:12:04,288
- Burton, hi.
274
00:12:04,332 --> 00:12:06,029
I'm in the middle
of a very busy day.
275
00:12:06,073 --> 00:12:08,118
And I--I--I can't
talk to you right now.
276
00:12:08,162 --> 00:12:09,772
- I was just at a meeting
in the neighborhood,
277
00:12:09,816 --> 00:12:13,036
and had a thought.
278
00:12:13,080 --> 00:12:16,039
I'm qualifying tomorrow
at my home group.
279
00:12:16,083 --> 00:12:19,260
And, um, maybe you'd want
to come?
280
00:12:19,303 --> 00:12:22,306
It wouldn't be about us.
281
00:12:22,350 --> 00:12:24,874
Maybe that's loaded for you.
Anyway.
282
00:12:24,918 --> 00:12:27,268
- Yeah.
Um, I'll think about it.
283
00:12:27,311 --> 00:12:28,791
- All right, all right.
Well, thanks anyway.
284
00:12:28,835 --> 00:12:30,750
- Yeah, sure.
285
00:12:32,926 --> 00:12:36,103
No, Fin, don't--don't ask.
286
00:12:36,146 --> 00:12:37,887
Where are we on Audrey's case?
287
00:12:37,931 --> 00:12:39,889
The neighbor boyfriend's
a bottom-feeder,
288
00:12:39,933 --> 00:12:41,325
but I don't think it's him.
289
00:12:41,369 --> 00:12:43,240
- Well, I think
it's highly unlikely
290
00:12:43,284 --> 00:12:44,676
that someone was checking
doorknobs.
291
00:12:44,720 --> 00:12:46,069
I mean, the timing--
292
00:12:46,113 --> 00:12:48,202
Look, this guy was
clearly tipped off
293
00:12:48,245 --> 00:12:49,551
about the open door.
294
00:12:49,594 --> 00:12:51,292
- No security cameras,
nothing on the canvass.
295
00:12:51,335 --> 00:12:52,641
But Audrey has agreed
296
00:12:52,684 --> 00:12:54,643
to let CSU search
the apartment.
297
00:12:54,686 --> 00:12:55,949
- So the husband knows?
298
00:12:55,992 --> 00:12:57,298
- Not about the affair.
299
00:12:57,341 --> 00:12:58,908
But she said she'd tell him
about the assault.
300
00:12:58,952 --> 00:13:00,040
- There's no chance
301
00:13:00,083 --> 00:13:01,432
that the husband was
the rapist?
302
00:13:01,476 --> 00:13:02,956
- Club security footage
puts him at work,
303
00:13:02,999 --> 00:13:04,609
but he could have sent
304
00:13:04,653 --> 00:13:06,089
one of the goons
that works for him.
305
00:13:06,133 --> 00:13:08,004
- Well, if he did hire
one of his ex-cons,
306
00:13:08,048 --> 00:13:09,223
then they'd be in the system.
307
00:13:09,266 --> 00:13:11,355
So maybe we get lucky
with the DNA.
308
00:13:16,230 --> 00:13:17,927
- How much longer
is this gonna take?
309
00:13:17,971 --> 00:13:19,146
Fingerprints, I get.
310
00:13:19,189 --> 00:13:20,756
But they're looking
for hidden cameras?
311
00:13:20,800 --> 00:13:22,192
- We're trying to figure out
how someone knew
312
00:13:22,236 --> 00:13:23,672
about your affair.
313
00:13:23,715 --> 00:13:24,891
- Can you tell them to hurry?
314
00:13:24,934 --> 00:13:27,328
- This is my apartment.
Let me in.
315
00:13:27,371 --> 00:13:29,852
The hell's going on?
- Shane, you're home early.
316
00:13:29,896 --> 00:13:31,898
- I thought you said
you told him.
317
00:13:31,941 --> 00:13:34,074
- Told me what?
- Let's stay calm, Mr. O'Neill.
318
00:13:34,117 --> 00:13:35,466
- Who the hell are you, pal?
319
00:13:35,510 --> 00:13:36,816
- Manhattan ADA Carisi.
320
00:13:36,859 --> 00:13:37,729
Your wife has given us
permission
321
00:13:37,773 --> 00:13:39,557
to search this apartment.
322
00:13:39,601 --> 00:13:41,472
She's a crime victim.
- What?
323
00:13:41,516 --> 00:13:43,561
- I didn't want to upset you.
324
00:13:43,605 --> 00:13:45,259
But I was raped.
325
00:13:46,738 --> 00:13:47,739
- You mean you knew
326
00:13:47,783 --> 00:13:48,915
I was working a double shift
327
00:13:48,958 --> 00:13:52,005
and you had some guy over here.
328
00:13:52,048 --> 00:13:54,007
He sent you flowers
the next day?
329
00:13:54,050 --> 00:13:56,009
- Those are from the parish.
- You're lying.
330
00:13:56,052 --> 00:13:58,881
You are lying.
- Hey, hey, hey, hey.
331
00:13:58,925 --> 00:14:01,449
Listen, we're all
brother officers here.
332
00:14:01,492 --> 00:14:03,973
- Listen, man, your wife
was sexually assaulted.
333
00:14:04,017 --> 00:14:05,540
She didn't tell you
334
00:14:05,583 --> 00:14:07,890
'cause she was afraid
you'd react like this.
335
00:14:07,934 --> 00:14:12,503
Why don't you prove her wrong?
336
00:14:12,547 --> 00:14:14,984
- He thinks I'm lying.
337
00:14:15,028 --> 00:14:18,379
I swore before God
about everything.
338
00:14:18,422 --> 00:14:22,035
You mean in confession?
- Yeah.
339
00:14:22,078 --> 00:14:25,081
I asked for the strength
to stop cheating on my husband.
340
00:14:25,125 --> 00:14:28,868
- So aside from your sister
and Vince,
341
00:14:28,911 --> 00:14:32,959
a priest also knew
about your affair?
342
00:14:33,002 --> 00:14:35,918
- Yeah, he absolved me.
343
00:14:35,962 --> 00:14:38,965
- Audrey, did you tell
the priest
344
00:14:39,008 --> 00:14:41,358
that you were gonna leave
your door unlocked for Vince?
345
00:14:51,586 --> 00:14:51,803
.
346
00:14:51,847 --> 00:14:54,154
- So Audrey told a priest
in confession
347
00:14:54,197 --> 00:14:56,547
that she was going to leave
her door unlocked?
348
00:14:56,591 --> 00:14:58,941
I take it that we don't know
which priest that was?
349
00:14:58,985 --> 00:15:00,247
- No.
350
00:15:00,290 --> 00:15:01,726
But at the parish
that Saturday,
351
00:15:01,770 --> 00:15:03,598
it would have been
one of two:
352
00:15:03,641 --> 00:15:06,383
Father John Regis--
he's the church pastor--
353
00:15:06,427 --> 00:15:09,821
or Father Ryan Duffy--
he's the associate pastor.
354
00:15:09,865 --> 00:15:12,650
- We don't really think
it was a priest, do we?
355
00:15:12,694 --> 00:15:14,391
I mean, maybe somebody
overheard.
356
00:15:14,435 --> 00:15:16,263
- Well, that's why priests
speak softly.
357
00:15:16,306 --> 00:15:18,526
Full disclosure, um,
Father Duffy and I
358
00:15:18,569 --> 00:15:20,180
have been friends
since middle school.
359
00:15:20,223 --> 00:15:22,704
Liv, I really don't see this.
360
00:15:22,747 --> 00:15:25,315
- Wouldn't be the first time
we perp-walked a priest.
361
00:15:25,359 --> 00:15:26,534
- Okay, we're all aware, Fin.
362
00:15:26,577 --> 00:15:28,753
Uh, but this would be
a pretty big jump.
363
00:15:28,797 --> 00:15:31,408
CSU found no prints,
semen, touch DNA,
364
00:15:31,452 --> 00:15:33,149
nothing from the rape kit.
365
00:15:33,193 --> 00:15:35,151
- Is it possible that--
366
00:15:35,195 --> 00:15:37,806
that Father Regis
or Father Duffy
367
00:15:37,849 --> 00:15:41,288
mentioned the affair
or, you know, the unlocked door
368
00:15:41,331 --> 00:15:43,986
to--to somebody else?
Like, in passing?
369
00:15:44,030 --> 00:15:45,422
- You mean gossip?
No.
370
00:15:45,466 --> 00:15:47,163
That would be in violation
of the confessional seal.
371
00:15:47,207 --> 00:15:48,425
- Somebody knew
372
00:15:48,469 --> 00:15:49,905
that the door
would be unlocked, Carisi.
373
00:15:49,949 --> 00:15:53,300
I--I know that this is
an uncomfortable conversation,
374
00:15:53,343 --> 00:15:58,392
but--but somebody has to ask.
375
00:15:58,435 --> 00:16:01,221
- This is about Audrey O'Neill,
isn't it?
376
00:16:01,264 --> 00:16:02,700
Did you speak to her?
- Yeah.
377
00:16:02,744 --> 00:16:04,398
Yeah I did.
378
00:16:04,441 --> 00:16:06,269
Turns out she was raped.
379
00:16:06,313 --> 00:16:08,706
- Oh, that poor woman.
380
00:16:08,750 --> 00:16:10,534
Hope you were able to help her.
381
00:16:10,578 --> 00:16:12,710
- We're investigating.
382
00:16:12,754 --> 00:16:15,583
So far, our only lead
leads us here.
383
00:16:15,626 --> 00:16:17,280
- I'm not sure I understand.
384
00:16:17,324 --> 00:16:18,542
- The rapist knew
385
00:16:18,586 --> 00:16:20,501
Audrey was gonna leave
her door unlocked
386
00:16:20,544 --> 00:16:22,329
the night of the assault.
- I see.
387
00:16:22,372 --> 00:16:23,895
- And as far as we can tell,
388
00:16:23,939 --> 00:16:26,855
she didn't tell anyone else
she was gonna do that
389
00:16:26,898 --> 00:16:29,684
except for a priest.
390
00:16:29,727 --> 00:16:31,033
- I've already told you,
I--
391
00:16:31,077 --> 00:16:33,905
- We're not asking
if you took her confession.
392
00:16:33,949 --> 00:16:36,212
Is there any chance
393
00:16:36,256 --> 00:16:37,561
that maybe somebody
overheard you
394
00:16:37,605 --> 00:16:39,215
or you inadvertently shared
that information?
395
00:16:39,259 --> 00:16:41,348
- Dominick...
396
00:16:41,391 --> 00:16:42,914
even when we played
little league together,
397
00:16:42,958 --> 00:16:44,090
remember?
398
00:16:44,133 --> 00:16:45,613
I'd never share
our signs with anyone.
399
00:16:45,656 --> 00:16:46,962
- This is not a game, Father.
400
00:16:47,006 --> 00:16:49,182
- Let alone
confessional secrets.
401
00:16:49,225 --> 00:16:53,142
I take this news
very seriously.
402
00:16:53,186 --> 00:16:56,580
Look, whatever I can do
to help,
403
00:16:56,624 --> 00:16:58,930
without breaking my vows.
404
00:16:58,974 --> 00:17:00,149
- Okay, Father.
405
00:17:00,193 --> 00:17:02,847
Where were you Friday night
around 9:30?
406
00:17:02,891 --> 00:17:05,807
[tense music]
407
00:17:05,850 --> 00:17:08,070
♪
408
00:17:08,114 --> 00:17:10,855
- In my bedroom, reading.
409
00:17:10,899 --> 00:17:16,122
- Can someone verify that?
- No, I was alone, door closed.
410
00:17:16,165 --> 00:17:17,819
- Where was Father Regis?
411
00:17:17,862 --> 00:17:22,258
♪
412
00:17:22,302 --> 00:17:24,434
- Well, you'd have to ask him.
413
00:17:24,478 --> 00:17:26,697
- Yes, I heard
about Mrs. O'Neill.
414
00:17:26,741 --> 00:17:28,960
This city's getting worse.
415
00:17:29,004 --> 00:17:30,266
I'm praying for her.
416
00:17:30,310 --> 00:17:33,052
- Well, um, we need
more than that, Father.
417
00:17:33,095 --> 00:17:34,444
- How can I help?
418
00:17:34,488 --> 00:17:35,619
- We need to find out
419
00:17:35,663 --> 00:17:37,273
if something
Audrey said in confession
420
00:17:37,317 --> 00:17:39,319
might have been mentioned
to someone else.
421
00:17:39,362 --> 00:17:40,494
- By the priest?
No, that's--
422
00:17:40,537 --> 00:17:41,799
that's not possible.
423
00:17:41,843 --> 00:17:44,106
If you read your catechism,
Sergeant,
424
00:17:44,150 --> 00:17:46,195
you'd know
that no priest worth his faith
425
00:17:46,239 --> 00:17:48,545
would ever repeat anything
outside of the confessional.
426
00:17:48,589 --> 00:17:50,330
- We didn't mean intentionally.
427
00:17:50,373 --> 00:17:52,897
We're all human.
Sometimes things slip.
428
00:17:52,941 --> 00:17:56,336
- They do,
but not something like that.
429
00:17:56,379 --> 00:17:58,381
I will reach out
to Mrs. O'Neill
430
00:17:58,425 --> 00:18:00,644
and let her know
I'm here for her
431
00:18:00,688 --> 00:18:02,603
if she needs counseling.
432
00:18:02,646 --> 00:18:05,171
- Thank you, Father.
- Thank you.
433
00:18:05,214 --> 00:18:07,521
- One more thing, Father.
434
00:18:07,564 --> 00:18:10,263
Where were you at 9:30,
Friday night?
435
00:18:10,306 --> 00:18:11,829
- Me?
436
00:18:11,873 --> 00:18:13,962
I was in my room,
writing my Sunday homily.
437
00:18:14,005 --> 00:18:16,573
- Alone?
- I'm a priest, detective,
438
00:18:16,617 --> 00:18:18,271
not a rabbi or a minister.
439
00:18:18,314 --> 00:18:21,491
Yes, we are alone in our rooms.
440
00:18:21,535 --> 00:18:23,493
I wish you luck
finding this man.
441
00:18:23,537 --> 00:18:27,715
Meantime, as I said,
I will be praying for her.
442
00:18:29,891 --> 00:18:31,806
- Okay, so either Father Duffy
or Father Regis
443
00:18:31,849 --> 00:18:33,329
could have taken
her confession.
444
00:18:33,373 --> 00:18:35,418
- But neither one
can talk about it
445
00:18:35,462 --> 00:18:37,159
because
of the confessional seal.
446
00:18:37,203 --> 00:18:38,595
- Lucky for one of them.
447
00:18:38,639 --> 00:18:40,597
- Do either one of them
have a good alibi?
448
00:18:40,641 --> 00:18:42,033
- Not really.
449
00:18:42,077 --> 00:18:43,513
But I checked with TARU,
and neither of their phones
450
00:18:43,557 --> 00:18:44,949
left the rectory that night.
451
00:18:44,993 --> 00:18:46,516
- That just means that
the rapist was smart enough
452
00:18:46,560 --> 00:18:48,388
to leave the phone at home.
453
00:18:48,431 --> 00:18:51,869
I hate to point to a priest,
but...
454
00:18:51,913 --> 00:18:53,175
we don't have another suspect.
455
00:18:53,219 --> 00:18:58,485
- It's not like either one's
gonna confess.
456
00:18:58,528 --> 00:19:01,183
- Look, guys,
this may be a long shot,
457
00:19:01,227 --> 00:19:05,622
but maybe--maybe we try
to catfish the priest.
458
00:19:05,666 --> 00:19:10,410
We send in a UC
to confess to both priests
459
00:19:10,453 --> 00:19:13,413
about being alone,
waiting for a lover...
460
00:19:13,456 --> 00:19:17,199
- And see if one of them
takes the bait.
461
00:19:17,243 --> 00:19:19,288
Got you, captain.
We're on it.
462
00:19:19,332 --> 00:19:22,248
[suspenseful music]
463
00:19:22,291 --> 00:19:28,602
♪
464
00:19:28,645 --> 00:19:30,734
- Bless me, Father,
for I have sinned.
465
00:19:30,778 --> 00:19:33,737
It has been three months
since my last confession.
466
00:19:33,781 --> 00:19:37,088
In that time, I have been
cheating on my husband.
467
00:19:37,132 --> 00:19:40,004
He's a kind man,
but I've met someone,
468
00:19:40,048 --> 00:19:43,486
and I've been unable to control
my urges to be with him.
469
00:19:43,530 --> 00:19:46,576
♪
470
00:19:46,620 --> 00:19:50,232
I told my lover
to meet me again tonight.
471
00:19:50,276 --> 00:19:53,888
I work at a gallery downtown
called Art Thou Mad.
472
00:19:53,931 --> 00:19:55,672
There's a back room
where we could be
473
00:19:55,716 --> 00:19:58,153
alone together after closing.
474
00:19:58,197 --> 00:20:01,112
I gave him the security code
to the entrance.
475
00:20:01,156 --> 00:20:03,202
Forgive me,
but I changed the code
476
00:20:03,245 --> 00:20:06,379
to the day of Saint Dwynwyn.
477
00:20:06,422 --> 00:20:08,946
I have prayed for the strength
to remain faithful,
478
00:20:08,990 --> 00:20:12,602
but I know I won't
be able to tonight.
479
00:20:12,646 --> 00:20:15,039
- Saint who?
- Dwynwyn.
480
00:20:15,083 --> 00:20:17,433
The patron saint of lovers,
right?
481
00:20:17,477 --> 00:20:19,740
- I figured both priests
would know it.
482
00:20:19,783 --> 00:20:22,612
I made
the same confession twice.
483
00:20:22,656 --> 00:20:26,660
Now what?
- We wait for the sinner.
484
00:20:35,843 --> 00:20:38,280
- I got incoming.
Male, about six foot.
485
00:20:38,324 --> 00:20:39,629
No visuals on his face,
486
00:20:39,673 --> 00:20:40,978
but it looks
like he's punching in the code.
487
00:20:41,022 --> 00:20:42,153
[lock buzzes]
488
00:20:42,197 --> 00:20:44,286
- Copy that.
Standing by.
489
00:20:44,330 --> 00:20:47,289
[tense music]
490
00:20:47,333 --> 00:20:54,253
♪
491
00:20:59,867 --> 00:21:01,651
- NYPD.
- Hands where we can see them.
492
00:21:01,695 --> 00:21:05,307
- Don't shoot, don't shoot!
493
00:21:05,351 --> 00:21:06,656
- Father Duffy.
494
00:21:06,700 --> 00:21:08,397
- What--there--
this isn't how it looks.
495
00:21:08,441 --> 00:21:09,833
- It looks bad, Father.
496
00:21:09,877 --> 00:21:11,661
- I never would have hurt you.
497
00:21:11,705 --> 00:21:14,708
- Put your hands
behind your back.
498
00:21:14,751 --> 00:21:16,318
It's ring around
the collar time.
499
00:21:16,362 --> 00:21:18,494
- [sighs]
500
00:21:18,538 --> 00:21:21,889
Tell Dominick I'm sorry.
501
00:21:27,242 --> 00:21:27,373
.
502
00:21:27,416 --> 00:21:28,852
- I used to tell myself
503
00:21:28,896 --> 00:21:31,159
that unlike both my parents,
504
00:21:31,202 --> 00:21:33,248
I had things under control.
505
00:21:33,292 --> 00:21:35,859
That I--I was drinking
just up to the point,
506
00:21:35,903 --> 00:21:39,385
but not past the point,
where I was drinking so much
507
00:21:39,428 --> 00:21:41,952
that, God forbid,
I'd have to quit.
508
00:21:41,996 --> 00:21:43,650
[chuckling]
509
00:21:43,693 --> 00:21:45,216
I was not only ignoring
the damage
510
00:21:45,260 --> 00:21:47,915
I was doing to myself,
511
00:21:47,958 --> 00:21:52,223
but to my friends, family...
512
00:21:53,616 --> 00:21:54,922
Others.
513
00:21:54,965 --> 00:21:57,881
[quiet dramatic music]
514
00:21:57,925 --> 00:22:01,711
♪
515
00:22:01,755 --> 00:22:06,499
And by others, I mean women.
516
00:22:06,542 --> 00:22:12,853
The list of women I hurt
trying to fill this...
517
00:22:12,896 --> 00:22:18,162
bottomless hole mortifies me.
518
00:22:21,252 --> 00:22:24,821
Including
my first real girlfriend.
519
00:22:30,740 --> 00:22:33,613
And she was just a girl.
520
00:22:37,268 --> 00:22:41,708
I met her
when I was 21 years old.
521
00:22:41,751 --> 00:22:46,103
I was just about
to get kicked out of college.
522
00:22:46,147 --> 00:22:48,105
Thank you for coming
to the meeting.
523
00:22:48,149 --> 00:22:49,237
I know how busy you are.
524
00:22:49,280 --> 00:22:50,673
- I'm glad that I came.
525
00:22:50,717 --> 00:22:54,851
I could see you've done
a lot of work on yourself.
526
00:22:54,895 --> 00:22:57,201
- Mm.
Still needs doing.
527
00:22:57,245 --> 00:22:59,116
[chuckles]
528
00:22:59,160 --> 00:23:01,249
First I dried out,
went back to therapy,
529
00:23:01,292 --> 00:23:03,077
found these meetings.
530
00:23:03,120 --> 00:23:04,513
You've already heard
most of my spiel,
531
00:23:04,557 --> 00:23:09,257
but there is something
that I need for you to know.
532
00:23:09,300 --> 00:23:11,955
However inappropriate it was--
533
00:23:11,999 --> 00:23:13,522
and God knows you were right,
534
00:23:13,566 --> 00:23:15,742
the age difference,
the power imbalance--
535
00:23:15,785 --> 00:23:22,313
but, Olivia, I really was
in love with you.
536
00:23:25,316 --> 00:23:27,623
- I was in love
with you, too, Burton.
537
00:23:31,018 --> 00:23:32,411
But that--
- I know.
538
00:23:32,454 --> 00:23:34,717
Doesn't make anything right.
I know, I know.
539
00:23:34,761 --> 00:23:36,327
[phone buzzes]
540
00:23:37,111 --> 00:23:39,069
- Sorry.
541
00:23:39,113 --> 00:23:41,463
I'm--I'm sorry.
I have to go.
542
00:23:41,507 --> 00:23:46,425
My squad just arrested a man
for rape.
543
00:23:47,556 --> 00:23:50,211
- Hey.
- Detective Ruz did great.
544
00:23:50,254 --> 00:23:52,039
Her confession
about being alone,
545
00:23:52,082 --> 00:23:53,301
waiting on a lover--
546
00:23:53,344 --> 00:23:54,520
that was all Duffy needed
to hear.
547
00:23:54,563 --> 00:23:56,173
- Okay, did Father Duffy
say anything?
548
00:23:56,217 --> 00:23:57,653
- He said it wasn't
what it looked like.
549
00:23:57,697 --> 00:23:59,786
- Well, maybe it wasn't.
Maybe we should hear his side.
550
00:23:59,829 --> 00:24:02,005
- His side?
He showed up on time.
551
00:24:02,049 --> 00:24:03,616
He was dressed in black.
552
00:24:03,659 --> 00:24:06,314
He used the security code.
He let himself in.
553
00:24:06,357 --> 00:24:07,620
This is the same MO as Audrey.
554
00:24:07,663 --> 00:24:09,535
- Okay, where is
Father Duffy now?
555
00:24:09,578 --> 00:24:11,232
- Dominick, I wish
I could tell you
556
00:24:11,275 --> 00:24:12,712
why I was there tonight,
but I can't.
557
00:24:12,755 --> 00:24:14,540
- I'm not asking what you heard
in the confessional,
558
00:24:14,583 --> 00:24:16,498
because I know what you heard.
- Yeah, I realize that now.
559
00:24:16,542 --> 00:24:18,195
You sent in a detective
to take advantage
560
00:24:18,239 --> 00:24:19,414
of the confessional booth?
561
00:24:19,458 --> 00:24:20,459
- You want to know
who took advantage
562
00:24:20,502 --> 00:24:21,764
of the confessional booth?
563
00:24:21,808 --> 00:24:23,505
The priest that raped
Audrey O'Neill.
564
00:24:23,549 --> 00:24:24,724
- I didn't assault
Audrey O'Neill.
565
00:24:24,767 --> 00:24:26,073
And I wasn't
at that art gallery
566
00:24:26,116 --> 00:24:27,204
to assault anyone tonight.
567
00:24:27,248 --> 00:24:28,510
- Then why were you there,
Ryan?
568
00:24:28,554 --> 00:24:31,382
- I've done nothing wrong.
569
00:24:31,426 --> 00:24:33,472
- Well, then you better
get a lawyer.
570
00:24:33,515 --> 00:24:35,735
- The diocese is sending one.
571
00:24:35,778 --> 00:24:38,651
[tense music]
572
00:24:38,694 --> 00:24:43,351
But I--I can't tell him
why I was there either.
573
00:24:43,394 --> 00:24:45,527
- Ryan, you are swimming
in some dangerous,
574
00:24:45,571 --> 00:24:48,530
unholy waters right now.
575
00:24:48,574 --> 00:24:50,532
Now, we've been friends
for a long time.
576
00:24:50,576 --> 00:24:54,667
I need you to listen to me.
- I need for you to believe me.
577
00:24:54,710 --> 00:25:00,237
- I want to.
But I don't know how.
578
00:25:00,281 --> 00:25:02,152
- Then pray for me.
579
00:25:02,196 --> 00:25:06,548
- Counselor Carisi,
Father Duffy's lawyer's here,
580
00:25:06,592 --> 00:25:09,420
and you shouldn't be.
581
00:25:12,162 --> 00:25:14,817
Counselor...
582
00:25:14,861 --> 00:25:17,820
[somber music]
583
00:25:17,864 --> 00:25:25,045
♪
584
00:25:25,436 --> 00:25:28,265
- You have my client
on trespassing at best.
585
00:25:28,309 --> 00:25:30,050
But burglary
and attempted rape?
586
00:25:30,093 --> 00:25:32,748
Father Duffy had no intention
to assault your detective.
587
00:25:32,792 --> 00:25:34,402
- Uh-huh.
588
00:25:34,445 --> 00:25:36,230
So why'd you break
into the gallery, Father?
589
00:25:36,273 --> 00:25:39,320
You an art thief?
- Easy, Fin.
590
00:25:39,363 --> 00:25:42,149
Just tell us
why you were there, Father.
591
00:25:42,192 --> 00:25:45,979
Help yourself.
- I was concerned.
592
00:25:46,022 --> 00:25:47,589
- Concerned about what?
593
00:25:47,633 --> 00:25:50,287
- I wanted to make sure
the woman there was safe.
594
00:25:50,331 --> 00:25:52,942
- How'd you even know
she was there?
595
00:25:52,986 --> 00:25:54,814
- [sighs]
I can't answer that either.
596
00:25:54,857 --> 00:25:57,251
- That line's getting old
real fast, man.
597
00:25:57,294 --> 00:25:58,644
- There are edicts
that Father Duffy
598
00:25:58,687 --> 00:26:00,428
is bound to oblige
under canon law.
599
00:26:00,471 --> 00:26:01,690
He violates any one of those,
600
00:26:01,734 --> 00:26:03,997
he faces excommunication
from the Church.
601
00:26:04,040 --> 00:26:06,086
- And if he doesn't come
with a better story real soon,
602
00:26:06,129 --> 00:26:08,349
he's gonna be indicted,
convicted, and sentenced.
603
00:26:08,392 --> 00:26:09,655
That's his choice.
604
00:26:09,698 --> 00:26:11,221
- Well, I'd--
I have to choose prison then.
605
00:26:11,265 --> 00:26:12,701
- Well, suit yourself.
606
00:26:12,745 --> 00:26:13,833
If you live long enough
to get out,
607
00:26:13,876 --> 00:26:15,574
you'll be an ex-priest
and an ex-con.
608
00:26:15,617 --> 00:26:17,706
- And this colloquy is over.
609
00:26:20,927 --> 00:26:22,493
- I've known him
since we were kids, Liv.
610
00:26:22,537 --> 00:26:24,495
He's--he's no rapist.
611
00:26:24,539 --> 00:26:26,933
- We've all been blind-sided,
Carisi, right?
612
00:26:26,976 --> 00:26:30,893
Sometimes people just aren't
who we--we thought they were
613
00:26:30,937 --> 00:26:33,461
or hoped they were.
- Still...
614
00:26:33,504 --> 00:26:34,984
- Why else was he there?
615
00:26:35,028 --> 00:26:37,465
- There's only
one other possibility.
616
00:26:37,508 --> 00:26:39,946
That he knows
who Audrey's rapist is,
617
00:26:39,989 --> 00:26:42,644
and--and he thought
he was gonna strike again.
618
00:26:42,688 --> 00:26:44,777
- Why wouldn't
he just tell us that?
619
00:26:47,083 --> 00:26:49,999
[somber music]
620
00:26:50,043 --> 00:26:51,392
♪
621
00:26:51,435 --> 00:26:54,351
- Because the rapist
confessed to him.
622
00:27:02,142 --> 00:27:02,359
.
623
00:27:02,403 --> 00:27:04,187
- Father Duffy got arraigned.
624
00:27:04,231 --> 00:27:05,624
That must have been tough
on Carisi.
625
00:27:05,667 --> 00:27:07,190
- Just
on the trespassing charge.
626
00:27:07,234 --> 00:27:09,149
Carisi'll have
to recuse himself
627
00:27:09,192 --> 00:27:11,368
if this goes to a rape trial.
- But it won't.
628
00:27:11,412 --> 00:27:14,328
Carisi thinks the actual rapist
confessed to Father Duffy.
629
00:27:14,371 --> 00:27:16,199
- Ruz goes to confession.
630
00:27:16,243 --> 00:27:18,985
She tells two priests
she'll be alone that night.
631
00:27:19,028 --> 00:27:22,379
One priest shows up.
What am I missing?
632
00:27:22,423 --> 00:27:26,688
- Maybe the other priest,
Father Regis.
633
00:27:26,732 --> 00:27:29,735
Priests go to confession too.
- Right.
634
00:27:29,778 --> 00:27:32,738
So Father Regis confesses
to Father Duffy
635
00:27:32,781 --> 00:27:34,522
that he had the urge
to rape again.
636
00:27:34,565 --> 00:27:38,526
- And Father Duffy shows up
at the gallery to intercede.
637
00:27:38,569 --> 00:27:40,180
If Father Regis is the rapist,
638
00:27:40,223 --> 00:27:42,182
then he has
a particular pattern.
639
00:27:42,225 --> 00:27:44,010
How long has he been
at the parish?
640
00:27:44,053 --> 00:27:45,359
- Three years.
But I checked
641
00:27:45,402 --> 00:27:47,013
with the local precinct,
and there's no open rapes
642
00:27:47,056 --> 00:27:49,189
on any married, Catholic women
during the timeframe.
643
00:27:49,232 --> 00:27:51,060
- Priests do get transferred.
644
00:27:51,104 --> 00:27:53,149
So find out where he was before
645
00:27:53,193 --> 00:27:55,238
and see if there are
any unsolved rapes
646
00:27:55,282 --> 00:27:59,112
at that parish.
- Copy that.
647
00:28:01,244 --> 00:28:03,638
- Yes, I was raped
three years ago
648
00:28:03,682 --> 00:28:05,379
when my husband
was out of town.
649
00:28:05,422 --> 00:28:08,208
- Police report said
no forced entry.
650
00:28:08,251 --> 00:28:09,905
- I kept a key hidden
under a statue
651
00:28:09,949 --> 00:28:11,733
of the Virgin Mary on my stoop.
652
00:28:11,777 --> 00:28:13,387
He must have found it.
653
00:28:13,430 --> 00:28:14,867
But the detectives
didn't believe me
654
00:28:14,910 --> 00:28:17,043
when I told them that.
- We're sorry.
655
00:28:17,086 --> 00:28:18,218
We're here because we think
656
00:28:18,261 --> 00:28:20,046
your rapist
may have struck again.
657
00:28:20,089 --> 00:28:23,179
His pattern is attacking
married, Catholic women.
658
00:28:23,223 --> 00:28:26,400
- Well, I'm not married
anymore.
659
00:28:26,443 --> 00:28:27,618
I was having an affair.
660
00:28:27,662 --> 00:28:31,361
Um, it came out
during the investigation.
661
00:28:31,405 --> 00:28:32,711
The night of the rape,
662
00:28:32,754 --> 00:28:36,062
I was expecting my boyfriend.
663
00:28:36,105 --> 00:28:37,933
When my husband found out,
that was it.
664
00:28:37,977 --> 00:28:39,761
- So before the assault,
665
00:28:39,805 --> 00:28:41,241
did you tell anyone
about the affair?
666
00:28:41,284 --> 00:28:44,723
Like, a family member
or a therapist?
667
00:28:44,766 --> 00:28:46,855
- I couldn't tell anyone.
668
00:28:46,899 --> 00:28:49,553
I was too ashamed.
669
00:28:49,597 --> 00:28:51,251
- So not even a priest?
670
00:28:51,294 --> 00:28:55,255
- Actually, I did confess
a few times.
671
00:28:55,298 --> 00:28:57,518
- Do you know which priest
heard your confession?
672
00:28:57,561 --> 00:28:59,999
- It's a small parish.
673
00:29:00,042 --> 00:29:02,871
At the time,
it was Father Regis.
674
00:29:05,004 --> 00:29:08,007
He's such a lovely man.
He even sent flowers.
675
00:29:08,050 --> 00:29:11,793
- White lilies, by any chance?
676
00:29:11,837 --> 00:29:13,882
- Yes.
677
00:29:13,926 --> 00:29:15,884
You don't think
Father Regis...
678
00:29:15,928 --> 00:29:18,887
[dramatic music]
679
00:29:18,931 --> 00:29:22,282
That's impossible.
680
00:29:22,325 --> 00:29:24,501
He's a priest.
681
00:29:26,808 --> 00:29:30,246
- So another woman
who confessed to Father Regis
682
00:29:30,290 --> 00:29:32,031
about an affair was raped?
683
00:29:32,074 --> 00:29:34,337
- And Father Regis
was transferred
684
00:29:34,381 --> 00:29:37,601
to your Hell's Kitchen parish
six weeks later.
685
00:29:37,645 --> 00:29:40,735
Somebody in the church knew.
686
00:29:40,779 --> 00:29:43,085
- Anything else?
- Yes.
687
00:29:43,129 --> 00:29:45,131
He sent her white lilies
the next day.
688
00:29:45,174 --> 00:29:48,438
- Just like Audrey.
Son of a bitch.
689
00:29:48,482 --> 00:29:50,266
- Look, obviously,
nobody in the Church
690
00:29:50,310 --> 00:29:52,529
is gonna let us talk
to Father Duffy
691
00:29:52,573 --> 00:29:53,704
or Father Regis.
692
00:29:53,748 --> 00:29:54,923
So the question is,
do we have enough?
693
00:29:54,967 --> 00:29:56,229
- No.
694
00:29:56,272 --> 00:29:57,491
And even if Father Duffy
breaks his vows,
695
00:29:57,534 --> 00:30:00,189
that confession
wouldn't be admissible.
696
00:30:00,233 --> 00:30:01,974
- So is the DA's office
gonna allow you
697
00:30:02,017 --> 00:30:03,540
to take either one of them
to trial?
698
00:30:03,584 --> 00:30:06,065
- As of now, no.
699
00:30:06,108 --> 00:30:09,459
I gotta--
I gotta figure something out.
700
00:30:09,503 --> 00:30:11,331
- Excuse me, Captain,
701
00:30:11,374 --> 00:30:13,463
there's a Beverly Morrison
here to see you.
702
00:30:13,507 --> 00:30:15,901
- Okay.
Did she say what it's about?
703
00:30:15,944 --> 00:30:17,293
- No, but she seems
pretty upset.
704
00:30:17,337 --> 00:30:20,906
- All right, bring her in.
Hi.
705
00:30:20,949 --> 00:30:23,299
- Captain Benson.
- Yes, do I know you?
706
00:30:23,343 --> 00:30:26,476
- No, no.
But I know all about you.
707
00:30:26,520 --> 00:30:29,262
- Six months ago,
I was raped in a hotel room
708
00:30:29,305 --> 00:30:31,177
that you had just been in.
709
00:30:31,220 --> 00:30:34,745
The man who assaulted me
came to see me
710
00:30:34,789 --> 00:30:37,270
to make amends last night.
711
00:30:37,313 --> 00:30:40,099
And I recorded
the conversation.
712
00:30:42,231 --> 00:30:44,755
- Okay.
Um, step into my office.
713
00:30:44,799 --> 00:30:51,893
♪
714
00:30:53,416 --> 00:30:55,679
- Saint Anthony.
715
00:30:55,723 --> 00:30:59,466
Helping us to find
things that are lost.
716
00:30:59,509 --> 00:31:02,948
- That he does.
717
00:31:02,991 --> 00:31:04,906
Why are you here, Sonny?
718
00:31:04,950 --> 00:31:06,560
You know I--
I can't talk to you.
719
00:31:06,603 --> 00:31:08,127
- I'm here because--
720
00:31:08,170 --> 00:31:09,693
'cause we've known each other
for a long time,
721
00:31:09,737 --> 00:31:11,217
and I need your help.
722
00:31:11,260 --> 00:31:13,567
- I already told you,
I--I can't.
723
00:31:13,610 --> 00:31:16,222
- I'm not here as an ADA.
724
00:31:16,265 --> 00:31:19,138
I'm here because I need
your help for myself.
725
00:31:19,181 --> 00:31:20,748
I'm in crisis, Father.
726
00:31:20,791 --> 00:31:23,229
I'm--I'm losing my faith,
and I don't want to.
727
00:31:23,272 --> 00:31:25,709
- I want to help you.
But--
728
00:31:25,753 --> 00:31:28,930
- Yeah.
729
00:31:28,974 --> 00:31:32,194
Well, maybe Saint Anthony
can help us both.
730
00:31:32,238 --> 00:31:33,413
And find a way
for you to tell me
731
00:31:33,456 --> 00:31:35,763
why you were at the gallery
that night.
732
00:31:35,806 --> 00:31:38,244
Tell me you were there
to stop a mortal sin.
733
00:31:38,287 --> 00:31:39,419
- You must have
a different pipeline
734
00:31:39,462 --> 00:31:41,247
to Saint Anthony than I, Sonny.
735
00:31:41,290 --> 00:31:43,727
- We both know Father Regis
is guilty.
736
00:31:43,771 --> 00:31:45,077
Audrey?
Other women?
737
00:31:45,120 --> 00:31:47,601
How many more are out there,
Ryan?
738
00:31:47,644 --> 00:31:49,864
- I don't know
what you want me to say.
739
00:31:49,908 --> 00:31:53,563
- [sighs]
Ryan.
740
00:31:53,607 --> 00:31:56,262
I was so proud of you
when you were ordained.
741
00:31:56,305 --> 00:31:57,567
But taking the blame
742
00:31:57,611 --> 00:31:59,265
for the sins
that Father Regis committed--
743
00:31:59,308 --> 00:32:00,788
you're letting him choke you
with your own collar.
744
00:32:00,831 --> 00:32:04,096
- I--I don't have a choice.
- Yes, you do.
745
00:32:04,139 --> 00:32:05,967
And you and I both know
how our Church works.
746
00:32:06,011 --> 00:32:07,664
He confessed to you.
You absolved him.
747
00:32:07,708 --> 00:32:09,275
And now--
now they're gonna transfer him
748
00:32:09,318 --> 00:32:11,581
to another poor parish
where he's gonna rape again.
749
00:32:11,625 --> 00:32:14,367
- Sonny, are you still
asking a priest
750
00:32:14,410 --> 00:32:16,108
to break his vows?
- No.
751
00:32:16,151 --> 00:32:17,544
I'm asking you to look
into your heart.
752
00:32:17,587 --> 00:32:20,895
I'm asking you to look
into your soul.
753
00:32:20,939 --> 00:32:23,028
At what point do your vows
become more important
754
00:32:23,071 --> 00:32:25,944
than your fellow human beings?
755
00:32:25,987 --> 00:32:27,989
What if he rapes a child?
Huh?
756
00:32:28,033 --> 00:32:29,991
Or he murders somebody.
Are you gonna absolve him then?
757
00:32:30,035 --> 00:32:31,297
Let him keep doing
what he's doing?
758
00:32:31,340 --> 00:32:32,472
Is that what you're gonna do,
Ryan?
759
00:32:32,515 --> 00:32:34,909
- You swore to uphold the law.
760
00:32:34,953 --> 00:32:37,607
I vowed to uphold a higher law.
761
00:32:37,651 --> 00:32:39,305
- The God I believe in
would not sanction rape
762
00:32:39,348 --> 00:32:42,308
to protect canon law.
763
00:32:42,351 --> 00:32:44,832
- Are you asking me
to leave the order,
764
00:32:44,875 --> 00:32:46,268
my calling,
765
00:32:46,312 --> 00:32:47,966
to reveal
a confessional secret?
766
00:32:48,009 --> 00:32:49,663
- Maybe I am, Ryan.
767
00:32:49,706 --> 00:32:52,231
Because I believe that
if you stay silent right now,
768
00:32:52,274 --> 00:32:55,103
on Judgement Day,
you'll answer to God for it.
769
00:32:55,147 --> 00:32:58,106
[dramatic music]
770
00:32:58,150 --> 00:33:05,200
♪
771
00:33:05,244 --> 00:33:09,639
- I cannot tell you
what he's confessed to me.
772
00:33:09,683 --> 00:33:10,858
But I can tell you
773
00:33:10,901 --> 00:33:13,034
that he doesn't just confess
to priests.
774
00:33:21,390 --> 00:33:23,044
- Olivia, come in.
775
00:33:23,088 --> 00:33:24,350
I could have met you,
776
00:33:24,393 --> 00:33:26,004
or come to your office.
777
00:33:26,047 --> 00:33:29,442
- Uh, no, it's fine.
It just needed to be private.
778
00:33:29,485 --> 00:33:31,574
- Oh.
- So you're living here?
779
00:33:31,618 --> 00:33:33,272
- Yes.
780
00:33:33,315 --> 00:33:35,535
My old agent's
pied-à-terre.
781
00:33:35,578 --> 00:33:37,102
He's letting me stay here
while he's in Florida
782
00:33:37,145 --> 00:33:39,365
as long as nobody knows.
783
00:33:39,408 --> 00:33:42,063
Have a seat.
Something--something serious?
784
00:33:42,107 --> 00:33:44,544
- Yeah, it is.
785
00:33:44,587 --> 00:33:47,199
A woman named Beverly Morrison
came to see me.
786
00:33:47,242 --> 00:33:48,374
- Beverly?
787
00:33:48,417 --> 00:33:50,376
She's one
of my magazine editors, yeah.
788
00:33:50,419 --> 00:33:52,900
I just made amends to her.
789
00:33:52,943 --> 00:33:56,077
- Well, she doesn't see it
as amends, Burton.
790
00:33:56,121 --> 00:33:58,471
She sees it as a confession.
791
00:33:58,514 --> 00:34:00,821
She says that she forgives you,
792
00:34:00,864 --> 00:34:02,388
but she wants justice.
793
00:34:02,431 --> 00:34:05,217
She wants to press charges.
794
00:34:05,260 --> 00:34:08,437
And she taped what you said.
795
00:34:08,481 --> 00:34:12,311
- She taped my amends?
796
00:34:12,354 --> 00:34:15,749
Is that legal?
- It is.
797
00:34:15,792 --> 00:34:19,927
She also claimed
that she was too drunk
798
00:34:19,970 --> 00:34:21,755
to give consent.
799
00:34:21,798 --> 00:34:23,148
- How can she prove that?
800
00:34:23,191 --> 00:34:24,714
- Well, she got a DUI
801
00:34:24,758 --> 00:34:27,456
ten minutes after she left
your hotel room.
802
00:34:30,285 --> 00:34:33,114
- She didn't mention that.
803
00:34:33,158 --> 00:34:36,291
- So what happened, Burton?
804
00:34:40,643 --> 00:34:45,039
- After you left
my hotel room that night,
805
00:34:45,083 --> 00:34:47,259
I just kept drinking.
806
00:34:47,302 --> 00:34:50,218
I called Beverly.
807
00:34:50,262 --> 00:34:52,177
I said I needed
a friend to talk to,
808
00:34:52,220 --> 00:34:57,269
so she came over.
809
00:34:57,312 --> 00:35:03,101
We both just kept drinking.
810
00:35:03,144 --> 00:35:07,192
- So what did you do?
811
00:35:07,235 --> 00:35:10,325
- We had sex.
812
00:35:10,369 --> 00:35:13,981
But I honestly don't remember
what happened.
813
00:35:14,024 --> 00:35:19,117
- Well, she does.
814
00:35:19,160 --> 00:35:26,341
Her side is that she was not
able to give consent.
815
00:35:27,212 --> 00:35:30,040
- Two drunks in a room.
816
00:35:30,084 --> 00:35:31,346
I don't know.
817
00:35:31,390 --> 00:35:35,785
Was it "enthusiastic consent"?
818
00:35:35,829 --> 00:35:39,789
Maybe "intoxicated
acquiescence"?
819
00:35:43,315 --> 00:35:45,882
I don't actually know.
820
00:35:47,884 --> 00:35:52,106
I asked her what I could do
to remedy the harm.
821
00:35:52,150 --> 00:35:53,281
She said she didn't know.
822
00:35:53,325 --> 00:35:57,677
- Well, she does now.
823
00:35:57,720 --> 00:36:00,767
She wants you to go to prison.
824
00:36:00,810 --> 00:36:06,729
♪
825
00:36:10,820 --> 00:36:10,994
.
826
00:36:11,038 --> 00:36:13,432
- And now you're apologizing,
827
00:36:13,475 --> 00:36:16,609
and you think that that's
gonna make everything better.
828
00:36:16,652 --> 00:36:17,914
Couldn't you tell
829
00:36:17,958 --> 00:36:19,786
that I didn't want
that to happen?
830
00:36:19,829 --> 00:36:21,570
- I couldn't.
I couldn't tell anything.
831
00:36:21,614 --> 00:36:23,746
I swear.
I was so drunk.
832
00:36:23,790 --> 00:36:27,054
I--
Is there anything I can do?
833
00:36:27,097 --> 00:36:30,100
Anything.
- I don't know.
834
00:36:31,276 --> 00:36:34,235
I just don't know.
835
00:36:34,279 --> 00:36:35,802
- What did Burton say?
836
00:36:35,845 --> 00:36:39,109
- He said he's gonna continue
practicing humility
837
00:36:39,153 --> 00:36:41,895
and that he doesn't want
to defend himself.
838
00:36:41,938 --> 00:36:44,332
He doesn't want to put
Beverly through a trial.
839
00:36:44,376 --> 00:36:45,899
- Well, you know, technically,
840
00:36:45,942 --> 00:36:47,335
you weren't even supposed to go
to Burton with this.
841
00:36:47,379 --> 00:36:48,858
I'll--I'll talk to Beverly.
842
00:36:48,902 --> 00:36:52,384
- Burton said that he's willing
to plead guilty to rape.
843
00:36:52,427 --> 00:36:55,822
He's willing to do anything
to make this right, Carisi.
844
00:36:55,865 --> 00:36:58,825
He--whatever that is.
845
00:36:58,868 --> 00:37:00,000
- It's funny.
Father Duffy told me
846
00:37:00,043 --> 00:37:01,610
almost the same thing.
847
00:37:01,654 --> 00:37:02,959
- He's willing
to break his vows?
848
00:37:03,003 --> 00:37:04,787
- No, but he pointed me
towards somebody else
849
00:37:04,831 --> 00:37:07,137
Father Regis confides in.
850
00:37:07,181 --> 00:37:09,662
- Well, when are we
gonna interview this person?
851
00:37:09,705 --> 00:37:12,578
- We can't.
She's dead.
852
00:37:12,621 --> 00:37:14,319
But he still confides in her.
853
00:37:14,362 --> 00:37:17,322
[dramatic music]
854
00:37:17,365 --> 00:37:20,194
♪
855
00:37:20,238 --> 00:37:22,501
- Are we sure
Father Regis is showing up?
856
00:37:22,544 --> 00:37:24,067
- Father Duffy told Carisi
857
00:37:24,111 --> 00:37:26,331
he comes to his mother's
twice a week after lunch.
858
00:37:26,374 --> 00:37:28,811
- His father killed his mother
when he was nine?
859
00:37:28,855 --> 00:37:30,639
- He strangled her with a belt
in front of Regis
860
00:37:30,683 --> 00:37:32,075
after he caught her cheating.
861
00:37:32,119 --> 00:37:33,425
- No wonder he's got issues.
862
00:37:33,468 --> 00:37:35,209
- Yeah, raping women
who cheat on their husbands,
863
00:37:35,253 --> 00:37:38,212
I guess so.
- Here he comes.
864
00:37:43,348 --> 00:37:47,874
- Lilies are in bloom.
Your favorite.
865
00:37:47,917 --> 00:37:50,050
It's spring, Ma.
866
00:37:50,093 --> 00:37:53,662
Oh, what's happened
since my last visit?
867
00:37:53,706 --> 00:37:55,011
I was worried
868
00:37:55,055 --> 00:37:56,186
they were coming after me
for Audrey,
869
00:37:56,230 --> 00:37:58,667
but it looks
like Father Duffy's
870
00:37:58,711 --> 00:38:01,322
gonna take the fall.
871
00:38:01,366 --> 00:38:03,629
I confessed to him
what I did to Audrey.
872
00:38:03,672 --> 00:38:05,544
But he can't tell anyone.
873
00:38:05,587 --> 00:38:08,198
Nah, can't break the seal.
874
00:38:08,242 --> 00:38:11,767
God leaves no sin unpunished.
875
00:38:11,811 --> 00:38:14,553
You and Dad are
rotting in hell
876
00:38:14,596 --> 00:38:16,206
for eternity.
877
00:38:16,250 --> 00:38:17,120
But not me.
878
00:38:17,164 --> 00:38:20,341
I'm--God absolved me already.
879
00:38:20,385 --> 00:38:21,908
If he wanted me punished
880
00:38:21,951 --> 00:38:23,170
for raping Audrey
and the others,
881
00:38:23,213 --> 00:38:24,389
he would have done that
already.
882
00:38:26,478 --> 00:38:28,218
So I guess...
883
00:38:28,262 --> 00:38:32,527
I guess all this
is just God's will.
884
00:38:32,571 --> 00:38:36,705
- John Regis, put your hands
behind your back.
885
00:38:36,749 --> 00:38:38,925
- What the hell is this?
What--
886
00:38:38,968 --> 00:38:40,666
Uh, you're arresting me?
For what?
887
00:38:40,709 --> 00:38:42,798
- For the rape
of Audrey O'Neill.
888
00:38:42,842 --> 00:38:45,061
- Based on what?
Did Father Duffy say so?
889
00:38:45,105 --> 00:38:46,498
You know you can't use
anything he said.
890
00:38:46,541 --> 00:38:47,760
That's inadmissible.
891
00:38:47,803 --> 00:38:49,152
- No, you dimed on yourself.
892
00:38:49,196 --> 00:38:51,938
We just recorded
every word you said.
893
00:38:55,507 --> 00:38:57,726
- Father Regis pled guilty
to seven rapes
894
00:38:57,770 --> 00:38:58,988
over the last decade.
895
00:38:59,032 --> 00:39:00,729
- The Church
officially defrocked him.
896
00:39:00,773 --> 00:39:04,907
- Good.
He was a stain on it.
897
00:39:04,951 --> 00:39:09,390
- I'll still pray for him
and the victims.
898
00:39:09,434 --> 00:39:13,046
Hopefully,
this gives them peace.
899
00:39:13,089 --> 00:39:15,396
- I spoke to Audrey.
900
00:39:15,440 --> 00:39:16,919
She's gonna move in
with her sister,
901
00:39:16,963 --> 00:39:19,835
try to figure things out.
902
00:39:19,879 --> 00:39:25,058
It's a lot,
but she still has her faith.
903
00:39:25,101 --> 00:39:29,279
- I hope you do too, Sonny.
904
00:39:29,323 --> 00:39:32,108
- I'm trying.
905
00:39:33,980 --> 00:39:36,112
- Two priests,
one good, one bad.
906
00:39:36,156 --> 00:39:39,420
Sounds like the kind of story
I'd do a podcast about
907
00:39:39,464 --> 00:39:43,293
back when they let me
do podcasts.
908
00:39:43,337 --> 00:39:47,820
- Carisi tells me that you've
accepted a plea deal.
909
00:39:47,863 --> 00:39:50,475
- Sexual misconduct.
910
00:39:50,518 --> 00:39:55,610
I go on the registry.
Six years' probation.
911
00:39:55,654 --> 00:39:57,003
- Your lawyer's good with that?
912
00:39:57,046 --> 00:39:58,657
- Oh, no, not at all.
913
00:39:58,700 --> 00:40:01,311
He wanted to take this
to trial.
914
00:40:01,355 --> 00:40:02,791
But that isn't why
I started this journey.
915
00:40:02,835 --> 00:40:04,140
I told you.
916
00:40:04,184 --> 00:40:07,448
I wanted to take responsibility
for my actions
917
00:40:07,492 --> 00:40:12,758
and the harm
I've caused others.
918
00:40:12,801 --> 00:40:16,152
I knew this wasn't
gonna be easy.
919
00:40:16,196 --> 00:40:19,460
- I want to forgive you.
920
00:40:19,504 --> 00:40:21,462
- You don't have to.
921
00:40:21,506 --> 00:40:24,813
You were kind enough
to listen to me.
922
00:40:24,857 --> 00:40:29,514
That means a lot.
923
00:40:29,557 --> 00:40:34,170
- You got a long road
ahead of you, Burton.
924
00:40:34,214 --> 00:40:38,653
All you can do is take it
one step at a time.
925
00:40:38,697 --> 00:40:40,481
- Hope I make it.
926
00:41:24,177 --> 00:41:27,267
[wolf howls]
63313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.