All language subtitles for Homeward.2019.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:36,375 --> 00:02:38,833
Give me the backpack!
4
00:02:43,875 --> 00:02:47,583
I can’t wait. Let’s find a solution.
5
00:02:53,291 --> 00:02:56,125
Until we perform an autopsy…
6
00:02:56,166 --> 00:03:00,541
Until all procedures are completed and recorded,
7
00:03:00,583 --> 00:03:02,666
we can’t release the body.
8
00:03:03,500 --> 00:03:05,333
What autopsy?
9
00:03:05,375 --> 00:03:08,375
He died in war. What else do you need to know?
10
00:03:13,166 --> 00:03:15,916
I need…
11
00:03:15,958 --> 00:03:18,541
to get back to Crimea.
12
00:03:25,541 --> 00:03:28,125
Wait in the hall,
13
00:03:28,166 --> 00:03:30,208
the certificate will be ready
in half an hour,
14
00:03:30,250 --> 00:03:33,083
then you can take the body.
15
00:03:38,125 --> 00:03:40,000
Tell me…
16
00:03:40,458 --> 00:03:43,708
Are there any options
17
00:03:43,750 --> 00:03:45,916
to transport him properly?
18
00:03:47,500 --> 00:03:50,041
He'll be in a zinc coffin anyway.
19
00:03:50,291 --> 00:03:51,416
No, no,
20
00:03:51,458 --> 00:03:52,708
I don’t want that.
21
00:03:53,000 --> 00:03:54,916
Do as you like.
22
00:04:17,541 --> 00:04:19,458
Just a couple of injections,
23
00:04:20,625 --> 00:04:24,500
and you’ll have time to transport him.
24
00:05:06,708 --> 00:05:08,333
Put them on the table.
25
00:05:09,166 --> 00:05:11,000
Put them on the table!
26
00:05:47,666 --> 00:05:49,750
Alim, help.
27
00:06:00,208 --> 00:06:02,208
Will you transport him like this?
28
00:06:02,250 --> 00:06:04,708
We’ll figure it out on the way.
29
00:06:05,166 --> 00:06:07,541
The service is good and cheap here.
30
00:06:07,583 --> 00:06:10,000
Thank you.
31
00:06:23,583 --> 00:06:26,000
Get in the car.
32
00:06:34,833 --> 00:06:36,791
Give me that.
33
00:07:01,833 --> 00:07:03,458
Where to now?
34
00:07:09,166 --> 00:07:10,333
Home.
35
00:07:15,916 --> 00:07:25,916
HOMEWARD
36
00:08:16,041 --> 00:08:20,208
Dad, look. This is my university.
37
00:08:27,291 --> 00:08:31,958
I need to tell them I’ll be gone for a while.
38
00:08:32,625 --> 00:08:35,416
When can I come back?
39
00:08:35,458 --> 00:08:37,666
Three days after the funeral,
40
00:08:37,708 --> 00:08:39,625
then seven more,
41
00:08:40,291 --> 00:08:43,625
then thirty-seven, then forty.
42
00:08:43,666 --> 00:08:46,875
Then the mourning is over.
43
00:08:50,333 --> 00:08:53,916
I won’t miss anything important
in a week.
44
00:08:55,125 --> 00:08:57,500
What do you study?
45
00:08:57,541 --> 00:08:59,416
Journalism.
46
00:09:00,166 --> 00:09:02,375
Can you at least write?
47
00:09:03,125 --> 00:09:04,833
It’s difficult,
48
00:09:05,291 --> 00:09:08,458
but Olesya helps me with the language and stuff.
49
00:09:08,500 --> 00:09:12,041
Have you started to speak Ukrainian?
50
00:09:12,708 --> 00:09:13,916
Yes.
51
00:09:13,958 --> 00:09:15,916
I’m getting pretty good at it.
52
00:10:15,750 --> 00:10:17,333
Alim!
53
00:10:34,375 --> 00:10:38,083
This is Mustafa. My father.
54
00:10:38,125 --> 00:10:40,791
Olesya, Nazim’s fiancée.
55
00:10:40,833 --> 00:10:41,791
Good afternoon.
56
00:10:41,833 --> 00:10:43,083
Hello.
57
00:10:43,708 --> 00:10:45,625
Come in.
58
00:11:11,708 --> 00:11:13,500
Pick up your stuff.
59
00:11:15,583 --> 00:11:17,375
I'm sorry
60
00:11:18,333 --> 00:11:19,875
I look terrible.
61
00:11:23,208 --> 00:11:24,666
And this mess…
62
00:11:26,166 --> 00:11:30,000
It’s a pity Nazim didn’t introduce us.
63
00:11:30,041 --> 00:11:31,750
This is so messed up.
64
00:11:31,791 --> 00:11:34,250
Maybe you’d like tea or coffee?
65
00:11:34,291 --> 00:11:35,500
I’ve got pasta, but it’s cold.
66
00:11:35,541 --> 00:11:36,791
Coffee.
67
00:11:38,291 --> 00:11:40,250
Have a seat, I’ll be back.
68
00:11:44,333 --> 00:11:46,291
The soldiers who perished in the course of the ATO,
69
00:11:46,333 --> 00:11:48,208
are being transported to the Ukrainian capital.
70
00:11:48,250 --> 00:11:53,875
In the last few days, over 130 bodies
were taken to the city morgue,
71
00:11:53,916 --> 00:11:57,375
mainly soldiers of the volunteer battalions.
72
00:11:57,416 --> 00:12:02,000
Ninety percent of the deceased
are impossible to identify at least visually,
73
00:12:02,041 --> 00:12:06,333
so the remains are being sent for examination
either in Kyiv
74
00:12:06,375 --> 00:12:09,791
or at the forensic center in Zaporizhzhia.
75
00:12:09,833 --> 00:12:14,500
The process may take weeks, and there’s no room
for new bodies that keep arriving,
76
00:12:14,541 --> 00:12:20,583
which have to be taken to morgues
of Berdiansk, Melitopol and other local cities.
77
00:12:20,625 --> 00:12:23,458
Employees are complaining
about the lack of equipment.
78
00:12:23,500 --> 00:12:26,250
The Head of the Forensic Medical Examination Bureau,
79
00:12:26,291 --> 00:12:28,291
has already addressed the government…
80
00:13:19,916 --> 00:13:21,625
Where is the Quran?
81
00:13:23,000 --> 00:13:24,291
I don’t know.
82
00:13:39,250 --> 00:13:42,041
Where’s Nazim’s Quran?
83
00:13:42,666 --> 00:13:43,666
What?
84
00:13:44,625 --> 00:13:47,041
The book in Arabic… In a case.
85
00:13:50,416 --> 00:13:52,625
It was here somewhere. Wait.
86
00:13:54,750 --> 00:13:56,541
Here.
87
00:14:33,333 --> 00:14:36,500
You know, it’s a good thing you came so fast.
88
00:14:36,541 --> 00:14:38,791
I started taking care of the funeral,
89
00:14:38,833 --> 00:14:41,291
but couldn't work out what to do.
90
00:14:41,791 --> 00:14:42,875
This?
91
00:14:43,125 --> 00:14:44,500
There’s nothing for you to do.
92
00:14:45,458 --> 00:14:47,500
I’ll bury him tomorrow in Crimea.
93
00:14:49,333 --> 00:14:51,291
What do you mean, in Crimea?
94
00:14:51,708 --> 00:14:53,583
I’ve arranged a plot at the cemetery here.
95
00:14:53,625 --> 00:14:56,041
I’ll bury Nazim at home.
96
00:14:56,416 --> 00:14:58,916
Next to his mother’s grave.
97
00:15:01,083 --> 00:15:02,375
Fine.
98
00:15:03,291 --> 00:15:05,416
How much time do I have?
I need to pack.
99
00:15:05,458 --> 00:15:07,125
You're not going anywhere.
100
00:15:10,375 --> 00:15:11,541
I am his wife.
101
00:15:12,666 --> 00:15:14,125
I’m his family.
102
00:15:14,916 --> 00:15:17,458
You're the reason he left his family.
103
00:15:17,500 --> 00:15:20,041
And not because of the war?
104
00:15:20,083 --> 00:15:22,375
If you hadn’t dragged him here,
105
00:15:22,416 --> 00:15:24,375
he would still be alive.
106
00:15:24,416 --> 00:15:25,416
Are you serious?
107
00:15:25,458 --> 00:15:27,125
Maybe I'm also the reason Alim ran away?
108
00:15:27,166 --> 00:15:28,083
Shut up!
109
00:15:28,125 --> 00:15:31,166
I don’t care what you think about me.
I'm going with you!
110
00:15:31,458 --> 00:15:32,708
What happened?
111
00:15:32,750 --> 00:15:33,750
Let’s go.
112
00:15:33,791 --> 00:15:35,125
I'm not going without Olesya.
113
00:15:35,583 --> 00:15:36,583
What are you doing?
114
00:15:41,125 --> 00:15:42,250
Get up!
115
00:15:45,833 --> 00:15:47,333
Open the door!
116
00:15:48,500 --> 00:15:50,750
Open the door, you hear me?
117
00:15:51,791 --> 00:15:53,375
Open the door!
118
00:16:15,291 --> 00:16:17,041
To the left.
119
00:16:37,250 --> 00:16:39,000
Straight on.
120
00:16:51,958 --> 00:16:53,625
Left…
121
00:16:54,958 --> 00:16:56,625
No, I mean, right.
122
00:17:09,833 --> 00:17:11,500
Where now?
123
00:17:12,250 --> 00:17:13,583
Straight ahead.
124
00:17:13,625 --> 00:17:15,708
Can’t you explain it normally?!
125
00:17:17,583 --> 00:17:18,916
You do it then!
126
00:17:40,958 --> 00:17:42,166
Alim.
127
00:17:46,083 --> 00:17:47,291
Alim.
128
00:17:50,750 --> 00:17:53,000
The only person you have is me.
129
00:18:07,666 --> 00:18:09,375
Which way now?
130
00:18:11,833 --> 00:18:13,333
Straight ahead.
131
00:18:45,041 --> 00:18:49,083
It happens, don’t worry.
132
00:18:49,375 --> 00:18:51,833
Help me.
133
00:19:12,583 --> 00:19:15,791
Alim, I'm begging you,
don't go anywhere with him.
134
00:19:15,833 --> 00:19:16,750
You hear me?
135
00:19:16,791 --> 00:19:18,666
Calm down.
136
00:19:19,333 --> 00:19:21,000
I’ll come back after we’ve buried him.
137
00:19:21,041 --> 00:19:23,500
Alim, listen, I'm very worried about you.
138
00:19:23,541 --> 00:19:26,416
I don’t know how, but I’ll bring you back,
just hold on.
139
00:19:26,458 --> 00:19:28,208
Maybe you shouldn’t come?
140
00:19:28,250 --> 00:19:29,416
You’ll only make things worse.
141
00:19:29,458 --> 00:19:34,083
Worse?! I can’t even give my husband
a decent burial!
142
00:19:34,416 --> 00:19:37,000
Don’t be afraid of anything,
everything’s gonna be fine.
143
00:19:37,041 --> 00:19:41,083
I’ll never let him hurt you again.
Just wait for me, okay?
144
00:19:41,125 --> 00:19:42,708
Okay, I can’t talk anymore.
145
00:19:43,541 --> 00:19:45,041
Open the door.
146
00:20:52,166 --> 00:20:55,375
Let’s pull over somewhere,
get some rest.
147
00:20:55,416 --> 00:20:58,500
We need to be in Crimea by morning.
148
00:20:59,500 --> 00:21:02,375
You’ve been driving for two days.
149
00:21:02,416 --> 00:21:05,208
It’s okay, sleep if you want to.
150
00:21:07,166 --> 00:21:09,791
You’ll fall asleep.
I’ll put on some music.
151
00:21:09,833 --> 00:21:12,125
You can’t listen to music during the mourning period.
152
00:21:13,333 --> 00:21:14,958
Who cares about that?
153
00:21:15,000 --> 00:21:16,750
I do!
154
00:21:16,791 --> 00:21:18,875
I care about that.
155
00:21:23,916 --> 00:21:25,916
It’s gonna be a long week.
156
00:21:27,541 --> 00:21:29,250
Week?
157
00:21:29,291 --> 00:21:31,833
Wasn’t I clear before?
Three days, seven days,
158
00:21:31,875 --> 00:21:34,208
thirty-seven and forty.
159
00:21:34,250 --> 00:21:36,041
I have to go back to studying.
160
00:21:36,083 --> 00:21:38,083
There’s nothing for you there.
161
00:21:39,583 --> 00:21:42,125
I've already lost one son.
162
00:21:48,375 --> 00:21:50,208
What do you want?
163
00:21:50,250 --> 00:21:52,583
Me working with you on the farm
my whole life?
164
00:21:52,625 --> 00:21:54,708
And who did I build the house for?
165
00:21:56,000 --> 00:21:58,041
Why did I work at the market at night?
166
00:21:58,750 --> 00:22:02,125
It wasn't for myself, it was for you!
167
00:22:02,875 --> 00:22:04,125
I don’t need it.
168
00:22:04,458 --> 00:22:08,375
Can you even imagine what we went through
in order to return to Crimea?
169
00:22:08,416 --> 00:22:11,958
Do you know what it’s like to grow up
where you are a stranger?
170
00:22:12,000 --> 00:22:14,125
They didn’t even think of us as people.
171
00:22:14,458 --> 00:22:15,750
To come back to Crimea we…
172
00:22:15,791 --> 00:22:17,166
No one gives a damn about Crimea.
173
00:22:17,500 --> 00:22:19,208
There’s no life there, and never will be.
174
00:22:19,250 --> 00:22:21,833
So what, run away like Nazim?
175
00:22:22,833 --> 00:22:24,958
You really think he ran away?!
176
00:22:25,000 --> 00:22:26,875
Enough!
177
00:22:42,000 --> 00:22:43,625
Don’t talk to her.
178
00:22:43,875 --> 00:22:45,750
I said don't talk to her!
179
00:22:45,791 --> 00:22:47,000
Give it back!
180
00:22:47,041 --> 00:22:48,083
Give it back!
181
00:22:48,125 --> 00:22:50,000
Sit still!
182
00:23:14,916 --> 00:23:16,375
Hold on, Alim.
183
00:23:16,416 --> 00:23:17,666
Are you hurt? Show me.
184
00:23:17,708 --> 00:23:18,916
Stop.
185
00:23:19,916 --> 00:23:22,333
Stop.
186
00:23:23,875 --> 00:23:26,291
Stop!
187
00:23:27,416 --> 00:23:29,666
Calm down.
188
00:23:34,083 --> 00:23:36,500
Stop!
189
00:23:40,500 --> 00:23:42,916
Come on, breathe!
190
00:24:23,958 --> 00:24:25,583
Alim!
191
00:24:29,083 --> 00:24:31,041
Come and help!
192
00:24:35,916 --> 00:24:37,083
Gas!
193
00:24:40,583 --> 00:24:42,208
Gas!
194
00:24:48,250 --> 00:24:49,333
Wait!
195
00:24:49,750 --> 00:24:51,041
Hit the brakes!
196
00:25:06,458 --> 00:25:07,666
Good job.
197
00:25:09,333 --> 00:25:10,791
Turn off the lights!
198
00:25:14,875 --> 00:25:16,375
Open the window.
199
00:25:47,666 --> 00:25:49,041
You smoke?
200
00:25:51,750 --> 00:25:53,458
It’s Nazim’s.
201
00:26:20,541 --> 00:26:23,041
Roll up the window.
202
00:26:53,916 --> 00:26:55,583
How did you do it?
203
00:27:07,083 --> 00:27:09,458
Do it again.
204
00:27:45,583 --> 00:27:53,541
Let’s nap for 30 minutes,
then get moving.
205
00:29:19,000 --> 00:29:21,333
Sergeant Tarasov.
206
00:29:21,375 --> 00:29:23,125
Are you alright?
207
00:29:23,791 --> 00:29:25,666
Yes, we're fine.
208
00:29:27,916 --> 00:29:29,000
What’s back there?
209
00:29:30,625 --> 00:29:31,583
Where?
210
00:29:31,625 --> 00:29:32,625
In the coffin.
211
00:29:35,541 --> 00:29:36,708
Brother.
212
00:29:40,416 --> 00:29:41,500
And who’s this?
213
00:29:46,541 --> 00:29:47,625
Father.
214
00:29:51,791 --> 00:29:53,041
Be-ki-rov…
215
00:29:53,083 --> 00:29:56,166
Bekirov Mustafa Izzetovich.
216
00:29:58,875 --> 00:30:01,583
You should understand…
217
00:30:01,625 --> 00:30:03,333
I’m going to bury my son.
218
00:30:03,375 --> 00:30:04,833
I'm in a hurry.
219
00:30:09,625 --> 00:30:11,500
My condolences.
220
00:30:16,041 --> 00:30:18,541
I need to see papers for the body.
221
00:30:20,375 --> 00:30:22,875
They’re in the car.
222
00:30:33,666 --> 00:30:36,458
Check the documents for the body.
223
00:30:42,000 --> 00:30:49,208
Listen, nothing has happened.
We really need to go.
224
00:30:55,541 --> 00:30:59,750
You’d better not do that.
225
00:31:29,500 --> 00:31:31,708
What are those?
226
00:31:33,333 --> 00:31:35,291
I don’t know.
227
00:31:47,916 --> 00:31:52,666
I found license plates with Russian numbers.
228
00:31:56,166 --> 00:31:58,500
Try living there
229
00:31:59,166 --> 00:32:01,583
without plates and a passport.
230
00:32:02,625 --> 00:32:04,791
You think it’s easy?
231
00:32:20,416 --> 00:32:24,375
Have the car serviced, or
they’ll stop you at every checkpoint.
232
00:32:24,416 --> 00:32:26,583
Drive safely.
233
00:32:26,625 --> 00:32:28,416
I will.
234
00:32:56,708 --> 00:32:59,208
The collar's gone bad.
235
00:32:59,250 --> 00:33:01,791
We’ve got work here until the evening.
236
00:33:02,916 --> 00:33:04,625
It’s cost you two thousand.
237
00:33:05,166 --> 00:33:06,458
Deal.
238
00:33:11,625 --> 00:33:12,708
And…
239
00:33:14,083 --> 00:33:15,958
Don’t think less of me…
240
00:33:16,958 --> 00:33:18,375
It’s just…
241
00:33:19,083 --> 00:33:20,500
You have to pay up front.
242
00:33:25,833 --> 00:33:27,125
Give me my wallet.
243
00:33:42,666 --> 00:33:43,958
Here’s half.
244
00:33:45,375 --> 00:33:47,583
Do it quicker, you’ll get more.
245
00:33:50,541 --> 00:33:53,041
I have no reasons to keep you waiting.
246
00:33:58,625 --> 00:33:59,833
Where are you going?
247
00:34:01,083 --> 00:34:02,416
To the toilet.
248
00:34:03,041 --> 00:34:05,458
Hello. Where are you?
249
00:34:05,833 --> 00:34:07,708
We stopped to have the car fixed.
250
00:34:07,750 --> 00:34:09,833
What happened?
251
00:34:10,291 --> 00:34:11,416
We had a little crash.
252
00:34:11,458 --> 00:34:13,166
Oh my God! Are you all right?
253
00:34:13,208 --> 00:34:14,666
Yes. Fine.
254
00:34:14,708 --> 00:34:16,041
Thank God!
255
00:34:16,625 --> 00:34:19,333
I tell you, it’s dangerous to be with him.
256
00:34:19,375 --> 00:34:23,333
I’m on my way to Zaporizhzhya,
257
00:34:23,375 --> 00:34:25,875
I’ll take the train to the border from there.
258
00:34:25,916 --> 00:34:27,500
I hope I’ll make it.
259
00:34:27,541 --> 00:34:29,208
I’ll call you when I get there.
260
00:34:29,250 --> 00:34:30,583
Fine.
261
00:34:54,208 --> 00:34:55,791
Let me help you.
262
00:34:56,291 --> 00:34:57,750
Thanks.
263
00:35:04,416 --> 00:35:05,416
And you're like…
264
00:35:06,708 --> 00:35:07,958
Tatars?
265
00:35:10,041 --> 00:35:11,125
Yeah.
266
00:35:12,041 --> 00:35:13,458
Crimean Tatars.
267
00:35:14,291 --> 00:35:15,375
Ah!
268
00:35:16,916 --> 00:35:18,166
Actually…
269
00:35:19,875 --> 00:35:21,958
Crimea would be "white"
270
00:35:22,750 --> 00:35:24,208
if it wasn’t for Makhno.
271
00:35:27,333 --> 00:35:29,125
I used to like to go to Crimea.
272
00:35:29,166 --> 00:35:31,625
We went to Cape Fiolent
273
00:35:32,208 --> 00:35:34,583
Went on Ai-Petri.
274
00:35:36,166 --> 00:35:38,041
Mountains, sea…
275
00:35:38,333 --> 00:35:40,375
It was good time.
276
00:35:53,916 --> 00:35:56,583
I’ve dreamt of seeing the sea all my life.
277
00:35:58,291 --> 00:36:00,625
You’ve never seen it?
278
00:36:02,375 --> 00:36:03,666
No.
279
00:36:03,708 --> 00:36:05,583
Only to the river near here.
280
00:36:08,458 --> 00:36:10,416
The sea is different.
281
00:36:12,416 --> 00:36:14,791
How is it different?
282
00:36:17,958 --> 00:36:20,208
The way it smells…
283
00:36:21,041 --> 00:36:23,000
a bit salty.
284
00:36:23,541 --> 00:36:26,250
And you always feel when it’s near.
285
00:36:29,333 --> 00:36:31,041
Awesome.
286
00:36:38,708 --> 00:36:41,291
Do you want to go to the river?
287
00:36:43,750 --> 00:36:45,083
Not really.
288
00:36:45,375 --> 00:36:46,875
Why? Let’s go!
289
00:36:46,916 --> 00:36:48,791
It doesn’t smell like the sea does, but…
290
00:36:48,833 --> 00:36:50,583
I can’t.
291
00:36:52,291 --> 00:36:54,208
You're such a bore!
292
00:37:04,541 --> 00:37:05,875
Well I'm going to the river.
293
00:37:05,916 --> 00:37:08,416
Don’t tell Grandpa.
294
00:37:09,375 --> 00:37:10,458
Fine.
295
00:37:11,208 --> 00:37:12,291
Bye.
296
00:37:21,208 --> 00:37:24,416
I first thought he was a Tatar.
297
00:37:25,666 --> 00:37:32,125
It turns out, he told me, he’s Urum.
298
00:37:33,083 --> 00:37:37,000
He's one of those Greeks
that lived in Bakhchysarai suburbs.
299
00:37:37,041 --> 00:37:38,250
Dad…
300
00:37:38,291 --> 00:37:43,208
The ones Suvorov later had deported
301
00:37:44,041 --> 00:37:45,291
to the Mariupol suburbs.
302
00:37:45,333 --> 00:37:46,375
Dad…
303
00:37:46,416 --> 00:37:48,708
And here’s what I think:
304
00:37:48,750 --> 00:37:51,291
Let the people live
305
00:37:52,291 --> 00:37:53,833
where they belong.
306
00:37:58,500 --> 00:38:00,125
I’m coming with you.
307
00:38:00,166 --> 00:38:02,083
Wow, what happened?
308
00:38:02,708 --> 00:38:04,708
There’s nothing to do there anyway.
309
00:38:05,666 --> 00:38:07,625
You’re telling me?
310
00:38:07,666 --> 00:38:09,750
There’s nothing to do at all here.
311
00:38:09,791 --> 00:38:11,166
Come on.
312
00:38:11,208 --> 00:38:12,625
No, seriously.
313
00:38:13,000 --> 00:38:15,583
I have no sea here, like you do.
314
00:38:16,166 --> 00:38:17,583
I don’t have it either.
315
00:38:17,625 --> 00:38:19,583
The closest I get is 100 km.
316
00:38:19,625 --> 00:38:22,666
Really? And you were raving about the smell…
317
00:38:22,916 --> 00:38:25,333
I'm not lying to you.
318
00:38:25,875 --> 00:38:26,875
Fine.
319
00:38:36,750 --> 00:38:37,833
Are you coming?
320
00:38:42,625 --> 00:38:44,333
Hi!
321
00:38:46,583 --> 00:38:47,791
Who’s that?
322
00:38:47,833 --> 00:38:48,875
This is Alim.
323
00:38:48,916 --> 00:38:49,958
My friend from Crimea.
324
00:38:50,000 --> 00:38:51,458
You have friends?
325
00:38:51,500 --> 00:38:52,583
Shut up!
326
00:38:57,666 --> 00:38:59,333
Alim! Come and help us!
327
00:39:06,583 --> 00:39:08,291
Alim!
328
00:39:30,166 --> 00:39:31,375
Hey! What’s with you?
329
00:39:33,166 --> 00:39:35,541
Are you crazy? Get off him!
330
00:39:36,458 --> 00:39:39,125
What are you doing? Let him go!
331
00:39:39,750 --> 00:39:40,750
Alim!
332
00:39:43,291 --> 00:39:44,375
Alim!
333
00:40:04,958 --> 00:40:06,041
Dad, I…
334
00:40:08,041 --> 00:40:09,791
Let’s go!
335
00:40:28,500 --> 00:40:29,708
Where have you been?
336
00:40:29,750 --> 00:40:31,125
Come here now!
337
00:40:31,666 --> 00:40:32,666
Grandpa!
338
00:40:32,708 --> 00:40:33,708
Come here, I said!
339
00:40:33,750 --> 00:40:34,916
Grandpa, help!
340
00:40:35,375 --> 00:40:36,541
Come here!
341
00:40:36,958 --> 00:40:38,041
Stop!
342
00:40:38,083 --> 00:40:39,250
Piss off!
343
00:40:39,291 --> 00:40:40,875
Don’t dare touch her!
344
00:40:40,916 --> 00:40:42,916
My son got mugged because of this brat!
345
00:40:42,958 --> 00:40:45,250
Go to the house! Stay there!
346
00:40:46,500 --> 00:40:49,541
Get lost, you and that sucker!
347
00:40:53,833 --> 00:40:56,208
Hey, not so fast.
348
00:40:57,500 --> 00:40:59,250
First you pay,
349
00:40:59,291 --> 00:41:01,375
then get the hell outta here!
350
00:41:01,416 --> 00:41:03,041
I said we got robbed.
351
00:41:03,083 --> 00:41:04,833
Our possessions and money were there.
352
00:41:04,875 --> 00:41:06,791
You trying to trick me?
353
00:41:07,875 --> 00:41:09,125
Look.
354
00:41:09,166 --> 00:41:11,583
Until I get paid, you won’t get your car
355
00:41:11,625 --> 00:41:14,458
or your stiff from the cellar.
Got it?
356
00:41:15,333 --> 00:41:18,208
We just want to find our stuff.
357
00:41:18,250 --> 00:41:21,291
So go look for it.
358
00:41:22,708 --> 00:41:23,750
Let’s go.
359
00:41:35,083 --> 00:41:36,166
Dad!
360
00:41:36,875 --> 00:41:37,875
Forgive me.
361
00:41:39,541 --> 00:41:41,166
Think before you do something.
362
00:41:41,458 --> 00:41:43,333
Why are you acting like a fool?
363
00:41:43,375 --> 00:41:44,541
I told you to stay with me.
364
00:41:44,583 --> 00:41:46,250
Why did you go there?
365
00:41:46,750 --> 00:41:49,500
Don’t tell him off! It’s my fault.
366
00:41:50,458 --> 00:41:51,708
Why did you come here?
367
00:41:52,458 --> 00:41:54,000
Look for the boys at the market place.
368
00:41:54,041 --> 00:41:55,333
They’re often there.
369
00:41:57,625 --> 00:41:58,916
Let’s go. Show us.
370
00:41:59,583 --> 00:42:00,916
I can't.
371
00:42:00,958 --> 00:42:02,083
I'm sorry.
372
00:42:05,458 --> 00:42:07,083
What are you staring at?
373
00:42:24,458 --> 00:42:25,833
What is it?
374
00:42:26,416 --> 00:42:27,791
Nothing.
375
00:42:28,125 --> 00:42:29,500
Show me.
376
00:42:30,291 --> 00:42:31,500
Give it to me.
377
00:42:36,166 --> 00:42:40,458
Do you even know how to use it?
378
00:42:43,125 --> 00:42:44,333
No.
379
00:42:48,000 --> 00:42:50,625
Then shoulder, then forehead.
380
00:42:50,666 --> 00:42:52,416
If you cut his forehead,
381
00:42:52,458 --> 00:42:54,750
blood will run over his eyes.
382
00:42:54,791 --> 00:42:55,833
Got it?
383
00:42:55,875 --> 00:42:56,958
Once again.
384
00:42:57,000 --> 00:42:58,125
Leg,
385
00:42:58,166 --> 00:42:59,375
shoulder,
386
00:42:59,416 --> 00:43:00,541
forehead.
387
00:43:00,583 --> 00:43:01,541
Once again.
388
00:43:01,583 --> 00:43:02,583
Leg,
389
00:43:02,625 --> 00:43:03,583
shoulder,
390
00:43:03,625 --> 00:43:04,625
forehead.
391
00:43:04,666 --> 00:43:06,083
Then shoulder again,
392
00:43:06,125 --> 00:43:07,791
leg again,
393
00:43:07,833 --> 00:43:09,416
forehead
394
00:43:09,458 --> 00:43:11,291
and finishing hit.
395
00:43:11,333 --> 00:43:12,291
Got it?
396
00:43:12,333 --> 00:43:13,458
Once again.
397
00:43:14,416 --> 00:43:15,541
Repeat.
398
00:43:15,583 --> 00:43:16,708
Leg,
399
00:43:16,750 --> 00:43:17,833
shoulder,
400
00:43:17,875 --> 00:43:18,958
forehead,
401
00:43:19,000 --> 00:43:19,958
shoulder,
402
00:43:20,000 --> 00:43:21,041
leg,
403
00:43:21,083 --> 00:43:22,041
forehead
404
00:43:22,083 --> 00:43:23,375
and finishing hit.
405
00:43:23,416 --> 00:43:25,250
Now you try it.
406
00:43:27,916 --> 00:43:29,458
Hold the knife like this.
407
00:43:29,500 --> 00:43:31,083
First the leg,
408
00:43:31,750 --> 00:43:32,708
then the shoulder,
409
00:43:32,750 --> 00:43:33,833
then the forehead,
410
00:43:33,875 --> 00:43:34,875
shoulder,
411
00:43:34,916 --> 00:43:35,916
leg,
412
00:43:35,958 --> 00:43:37,000
forehead
413
00:43:37,041 --> 00:43:38,041
and finishing hit.
414
00:43:38,083 --> 00:43:40,083
Good work. And again.
415
00:43:41,166 --> 00:43:42,166
Leg,
416
00:43:42,458 --> 00:43:44,291
shoulder, forehead,
417
00:43:44,333 --> 00:43:46,083
shoulder, leg,
418
00:43:46,125 --> 00:43:47,625
forehead and finishing hit.
419
00:43:47,666 --> 00:43:48,500
Good.
420
00:43:48,541 --> 00:43:52,208
And remember that this person will try to defend himself.
421
00:43:52,250 --> 00:43:53,916
Go ahead and defend yourself.
422
00:43:53,958 --> 00:43:56,875
First, the leg.
No, like this.
423
00:43:56,916 --> 00:43:58,083
Leg,
424
00:43:58,125 --> 00:43:59,166
shoulder.
425
00:43:59,208 --> 00:44:02,541
If he does that, you grab his hand
and hit the shoulder.
426
00:44:02,583 --> 00:44:03,791
Got it? Once again.
427
00:44:03,833 --> 00:44:05,708
Leg, shoulder,
428
00:44:05,750 --> 00:44:07,333
hold his hand, forehead.
429
00:44:07,375 --> 00:44:11,208
Right. You can also do
"umbrella" and hit to shoulder.
430
00:44:11,250 --> 00:44:12,208
Again.
431
00:44:12,250 --> 00:44:13,625
Leg. No.
432
00:44:13,666 --> 00:44:15,708
Leg, shoulder,
433
00:44:15,750 --> 00:44:17,250
grab his hand
434
00:44:17,541 --> 00:44:18,708
and umbrella.
435
00:44:18,750 --> 00:44:20,041
Shoulder. Right.
436
00:44:20,083 --> 00:44:22,750
If he leans against you,
you stretch your arm out,
437
00:44:22,791 --> 00:44:23,875
hit his leg,
438
00:44:23,916 --> 00:44:25,916
his face and finish.
439
00:44:25,958 --> 00:44:27,041
- Got it?
- Yes.
440
00:44:27,083 --> 00:44:28,125
Now you.
441
00:44:28,166 --> 00:44:29,291
I play defense.
442
00:44:29,541 --> 00:44:30,666
Go.
443
00:44:31,041 --> 00:44:32,000
Right.
444
00:44:32,041 --> 00:44:33,416
Right, grab my arm,
445
00:44:33,458 --> 00:44:34,500
forehead.
446
00:44:34,541 --> 00:44:35,666
Umbrella.
447
00:44:35,708 --> 00:44:36,708
Shoulder,
448
00:44:36,750 --> 00:44:37,916
leg,
449
00:44:38,166 --> 00:44:39,916
forehead and finishing hit.
450
00:44:39,958 --> 00:44:41,208
Good. Once again.
451
00:44:41,250 --> 00:44:42,125
Once again.
452
00:44:42,166 --> 00:44:43,291
Do it. Do it!
453
00:44:43,333 --> 00:44:44,583
Hit me. Hit me!
454
00:44:44,625 --> 00:44:46,750
Leg, grab my arm.
455
00:44:47,125 --> 00:44:49,125
Like that. Yes.
456
00:44:49,166 --> 00:44:50,625
Grab my arm, and leg.
457
00:44:50,666 --> 00:44:52,291
Good job. Once again.
458
00:44:52,333 --> 00:44:53,291
Once again!
459
00:44:53,333 --> 00:44:54,583
Hit me. Hit me!
460
00:44:54,625 --> 00:44:57,333
Yes, like that.
461
00:44:57,375 --> 00:44:59,125
Grab my arm. Yes, like that.
462
00:44:59,166 --> 00:45:00,333
Right.
463
00:45:02,541 --> 00:45:03,958
Well done.
464
00:45:05,166 --> 00:45:07,041
Never be afraid of anything.
465
00:45:07,083 --> 00:45:11,750
But if they are too many,
don’t be a hero.
466
00:45:11,791 --> 00:45:12,750
Got it?
467
00:45:12,791 --> 00:45:13,958
- Yes.
- Run.
468
00:45:22,666 --> 00:45:25,708
Repeat after me.
469
00:46:09,083 --> 00:46:10,250
Dad.
470
00:47:26,208 --> 00:47:27,416
Hi, guys.
471
00:47:28,416 --> 00:47:29,625
Don’t move!
472
00:48:16,458 --> 00:48:17,708
Stop.
473
00:48:17,750 --> 00:48:18,958
That's enough.
474
00:48:19,416 --> 00:48:20,416
Let him go.
475
00:48:20,708 --> 00:48:21,708
Let him go.
476
00:48:24,041 --> 00:48:25,083
Dad.
477
00:48:25,125 --> 00:48:26,166
Dad, are you okay?
478
00:48:26,416 --> 00:48:27,625
Help!
479
00:48:28,083 --> 00:48:29,083
Help!
480
00:48:29,458 --> 00:48:30,875
Help! Dad?!
481
00:48:30,916 --> 00:48:34,166
Pills in the backpack.
482
00:48:42,916 --> 00:48:44,208
Dad? Dad?!
483
00:48:44,500 --> 00:48:46,250
Dad, what’s wrong? Dad?!
484
00:48:47,541 --> 00:48:49,791
Dad? Dad?
485
00:48:50,541 --> 00:48:51,750
Don't worry…
486
00:48:53,875 --> 00:48:55,583
things happen.
487
00:49:34,666 --> 00:49:38,458
Here you go.
488
00:49:39,916 --> 00:49:42,291
No hard feelings, okay?
489
00:49:44,208 --> 00:49:45,333
You too.
490
00:49:45,708 --> 00:49:47,250
Good luck.
491
00:50:11,000 --> 00:50:12,666
Hi.
492
00:50:19,041 --> 00:50:24,208
I’m really sorry about that.
493
00:50:24,250 --> 00:50:25,791
Don't worry.
494
00:50:27,208 --> 00:50:29,416
Everything’s fine.
495
00:52:04,083 --> 00:52:05,250
What’s that?
496
00:52:06,916 --> 00:52:08,583
From here you can go back to Kherson city.
497
00:52:08,625 --> 00:52:10,666
You can figure everything out there.
498
00:52:16,125 --> 00:52:17,333
And Nazim?
499
00:52:18,375 --> 00:52:21,541
I’ll bury him, don’t worry about it.
500
00:53:45,666 --> 00:53:51,416
That prayer… what's it about?
501
00:54:00,333 --> 00:54:05,583
It says that Allah is the only God.
502
00:54:07,625 --> 00:54:13,791
That he didn’t give birth to anyone
and wasn’t given birth by anyone,
503
00:54:15,166 --> 00:54:21,375
he has always existed and will exist.
504
00:54:26,250 --> 00:54:31,041
How did it start, I can’t remember.
505
00:54:46,000 --> 00:54:50,666
Here it is. Read.
506
00:55:32,750 --> 00:55:36,458
Good evening.
Passport and car papers, please.
507
00:55:41,041 --> 00:55:44,958
My son’s body is in the boot,
508
00:55:45,000 --> 00:55:48,041
I want to bury him in Crimea.
509
00:55:51,125 --> 00:55:53,500
Show me the documents.
510
00:56:11,125 --> 00:56:13,458
Why isn’t he in a zinc coffin?
511
00:56:16,791 --> 00:56:20,166
I don’t want to get him out of there with a grinder.
512
00:56:22,041 --> 00:56:24,083
It's not allowed.
513
00:56:24,125 --> 00:56:26,750
Let me decide how to bury my own son.
514
00:56:28,625 --> 00:56:30,833
I can’t let you cross the border.
515
00:56:30,875 --> 00:56:32,333
Hey!
516
00:56:32,375 --> 00:56:34,541
Why are you acting like a general?
517
00:56:34,583 --> 00:56:36,375
You’re just fucking about here!
518
00:56:36,416 --> 00:56:39,750
Why don’t you try the front line
like my son for a change?
519
00:56:39,791 --> 00:56:41,250
- Pull over.
- What?
520
00:56:41,291 --> 00:56:42,791
Pull over!
521
00:57:51,083 --> 00:57:52,375
Do you have a light?
522
00:58:03,458 --> 00:58:04,500
Thanks.
523
01:00:19,791 --> 01:00:21,000
Fire!
524
01:00:29,875 --> 01:00:30,958
Freeze!
525
01:00:31,000 --> 01:00:32,125
I said freeze!
526
01:00:52,208 --> 01:00:53,916
Get in the car!
527
01:01:54,000 --> 01:01:56,166
Where are we going?
528
01:02:00,541 --> 01:02:01,916
To your uncle's.
529
01:03:27,125 --> 01:03:28,916
Who’s there?
530
01:03:48,416 --> 01:03:49,875
Mustafa?
531
01:03:54,375 --> 01:03:56,125
What happened?
532
01:04:06,416 --> 01:04:08,458
Nazim died.
533
01:04:35,333 --> 01:04:39,583
You can try to cross Lake Sivash,
534
01:04:39,833 --> 01:04:44,000
but I don’t know if it’s safe.
535
01:04:46,416 --> 01:04:48,708
I don’t have another option to get to Crimea.
536
01:04:55,000 --> 01:04:57,333
Will you help me?
537
01:05:00,958 --> 01:05:03,500
Of course I will, but…
538
01:05:03,541 --> 01:05:06,083
Can we take your boat?
539
01:05:10,708 --> 01:05:13,541
I haven’t used it in a while.
540
01:05:14,708 --> 01:05:17,666
It needs a few days running in.
541
01:05:17,708 --> 01:05:20,208
I need it today.
542
01:05:23,750 --> 01:05:28,750
And get rid of my car.
543
01:05:33,083 --> 01:05:36,500
I’ll figure something out.
544
01:05:53,000 --> 01:05:54,500
What's he doing here?
545
01:05:54,541 --> 01:05:56,375
- Calm down.
- What is he doing here?
546
01:05:56,416 --> 01:05:57,750
Calm down, please.
547
01:05:57,791 --> 01:06:00,750
Did you forget how he dragged me through the mud?
548
01:06:01,250 --> 01:06:04,291
Did you forget how he dragged me through the mud?!
549
01:06:04,541 --> 01:06:06,125
What is he doing in my house?
550
01:06:06,166 --> 01:06:07,875
Galya, please, listen to me.
551
01:06:07,916 --> 01:06:11,250
Do you want me to leave?
What is he doing here?
552
01:06:11,291 --> 01:06:14,666
Listen to me. Nazim died.
553
01:06:24,625 --> 01:06:27,333
Why aren’t you asleep?
554
01:06:27,375 --> 01:06:30,333
I’ll take them to bed.
555
01:06:51,791 --> 01:06:54,750
My condolences.
556
01:06:55,791 --> 01:06:58,666
Thank you.
557
01:07:18,541 --> 01:07:21,041
Wake up!
558
01:07:27,166 --> 01:07:30,000
Come with me.
559
01:07:46,541 --> 01:07:49,375
How did you wind up here?
560
01:07:51,541 --> 01:07:56,958
We were in the first wave of people
coming back after the deportation.
561
01:07:58,416 --> 01:08:03,833
But they didn’t allow us to live there,
we were evicted.
562
01:08:05,125 --> 01:08:08,000
We settled here, closest to Crimea.
563
01:08:08,500 --> 01:08:11,375
Nazim was 4 years old, something like that.
564
01:08:12,791 --> 01:08:14,708
And I met Galya here.
565
01:08:16,416 --> 01:08:18,875
Your grandpa was against it.
566
01:08:19,416 --> 01:08:21,625
He tried to make me leave home.
567
01:08:23,000 --> 01:08:26,125
He was already very sick.
568
01:08:27,208 --> 01:08:31,333
He wanted to die in Crimea, but he didn’t make it.
569
01:08:32,541 --> 01:08:35,875
Mustafa even didn’t let Galya come to the funeral.
570
01:08:37,375 --> 01:08:42,833
And when we were allowed to live in Crimea,
I didn’t want to move.
571
01:08:43,416 --> 01:08:45,916
But Mustafa did leave.
572
01:08:47,291 --> 01:08:52,500
Crimea is our Jerusalem, as your Grandpa used to say.
573
01:08:53,375 --> 01:08:55,666
Is it really so important?
574
01:08:57,541 --> 01:09:02,166
Who will need us if we don’t need each other?
575
01:09:27,916 --> 01:09:29,000
What's that?
576
01:09:29,041 --> 01:09:31,625
Come on, I’ll show you something.
577
01:09:50,375 --> 01:09:53,125
Your grandfather is buried here.
578
01:11:58,500 --> 01:12:01,333
- Let's ask Uncle?
- Come on.
579
01:12:01,875 --> 01:12:04,083
Uncle, help us.
580
01:12:04,375 --> 01:12:06,125
Give it to me.
581
01:12:14,541 --> 01:12:15,708
Kamila!
582
01:12:20,958 --> 01:12:22,000
Faster!
583
01:12:22,541 --> 01:12:24,291
He’s flying it!
584
01:12:27,041 --> 01:12:28,208
There!
585
01:12:39,166 --> 01:12:40,625
Flying away!
586
01:12:42,208 --> 01:12:43,750
Look how he does it!
587
01:12:54,000 --> 01:12:55,916
- Falling!
- It’s falling!
588
01:12:55,958 --> 01:12:57,083
Run!
589
01:13:19,125 --> 01:13:21,541
My God, Mustafa!
590
01:13:37,833 --> 01:13:40,250
Forgive me.
591
01:13:41,666 --> 01:13:44,083
Please, forgive me.
592
01:13:48,291 --> 01:13:51,041
You can’t go anywhere.
593
01:13:51,375 --> 01:13:55,625
Promise me you will look after Alim.
594
01:13:56,250 --> 01:14:00,500
You’ll be fine. Everything will be fine.
595
01:14:01,041 --> 01:14:04,583
Galya, promise me.
596
01:14:13,791 --> 01:14:16,708
You need to see a doctor.
597
01:14:18,416 --> 01:14:21,625
These injections only give temporary relief.
598
01:14:25,791 --> 01:14:29,000
I can’t go to the hospital.
599
01:14:29,958 --> 01:14:33,166
Galya, promise me.
600
01:14:35,958 --> 01:14:39,166
Please.
601
01:15:48,708 --> 01:15:49,666
Hello.
602
01:15:49,708 --> 01:15:51,500
Hello, Alim. I’m already at the border.
603
01:15:51,791 --> 01:15:53,166
They won’t let anyone in.
604
01:15:53,208 --> 01:15:54,458
I can’t cross the border.
605
01:15:54,500 --> 01:15:55,500
Where are you?
606
01:15:56,208 --> 01:15:57,333
What happened?
607
01:15:57,375 --> 01:15:59,583
No idea, they say there was an incident,
608
01:15:59,625 --> 01:16:01,833
a fire, a shooting, everyone says something different.
609
01:16:01,875 --> 01:16:03,208
I don’t understand anything.
610
01:16:03,250 --> 01:16:04,541
I see.
611
01:16:04,583 --> 01:16:06,916
We're… already in Crimea.
612
01:16:07,625 --> 01:16:10,041
Getting ready for the funeral.
613
01:16:10,458 --> 01:16:12,833
Why couldn’t we bury him normally?
614
01:16:13,125 --> 01:16:14,125
What?
615
01:16:14,166 --> 01:16:16,208
What difference does it make where he’s buried?
616
01:16:16,250 --> 01:16:18,041
Here or there. He’s gone!
617
01:16:18,083 --> 01:16:20,083
I think you’re tired.
618
01:16:20,125 --> 01:16:21,916
Talk to you later.
619
01:17:16,291 --> 01:17:18,291
I made some notes here
620
01:17:19,250 --> 01:17:22,291
of what and when to read.
621
01:17:22,708 --> 01:17:26,041
Read it out loud, so that we hear you.
622
01:17:50,541 --> 01:17:52,625
Everyone in this world
623
01:17:52,666 --> 01:17:54,666
sheds tears of sorrow,
624
01:17:56,333 --> 01:18:00,416
when they lose a loved one.
625
01:18:09,416 --> 01:18:11,333
Death separates brothers,
626
01:18:11,375 --> 01:18:13,541
and takes sons from their mothers.
627
01:18:14,958 --> 01:18:19,250
How many tears of grief have been shed in this world?
628
01:18:29,125 --> 01:18:32,375
People have been dying
629
01:18:32,416 --> 01:18:35,416
as long as the world has existed.
630
01:18:36,125 --> 01:18:40,500
Death destroys our body
631
01:18:40,541 --> 01:18:43,541
and leaves only the soul.
632
01:18:54,208 --> 01:18:57,250
Everyone who tastes mortal drink,
633
01:18:57,875 --> 01:19:00,166
will never more wake.
634
01:19:01,625 --> 01:19:05,791
For death will not fail to reach anyone,
635
01:19:06,500 --> 01:19:09,583
neither rich nor poor.
636
01:20:37,708 --> 01:20:41,500
Everyone keep quiet. I’ll do the talking.
637
01:21:27,125 --> 01:21:30,666
That’s it. It's time.
638
01:21:32,250 --> 01:21:33,916
Alim.
639
01:21:44,000 --> 01:21:45,958
Stay with your uncle.
640
01:21:46,416 --> 01:21:48,416
I’ll go alone.
641
01:21:48,750 --> 01:21:50,125
Are you out of your mind?
642
01:21:50,166 --> 01:21:51,750
Can you make it on your own?
643
01:21:51,791 --> 01:21:52,666
Calm down.
644
01:21:52,708 --> 01:21:54,166
- Dad!
- Calm down!
645
01:21:55,625 --> 01:21:58,958
It’s dangerous for you to go.
646
01:21:59,666 --> 01:22:01,416
Stay with your uncle.
647
01:22:02,958 --> 01:22:04,833
I’ll be back by dawn.
648
01:22:06,000 --> 01:22:08,000
We’ll be waiting here for you.
649
01:22:33,750 --> 01:22:35,750
Bismillah.
650
01:23:25,333 --> 01:23:28,416
Let’s go, Alim. We can’t stay here.
651
01:24:09,875 --> 01:24:11,166
Alim!
652
01:24:15,916 --> 01:24:17,416
Alim!
653
01:25:17,333 --> 01:25:18,333
Dad!
654
01:25:19,000 --> 01:25:20,166
- Sit down.
- Dad.
655
01:25:20,208 --> 01:25:21,291
Sit down.
656
01:27:26,541 --> 01:27:28,875
Can you walk?
657
01:29:20,666 --> 01:29:22,375
Dad,
658
01:29:22,416 --> 01:29:24,291
we’ve almost made it.
659
01:29:24,750 --> 01:29:27,375
I’ll rest a while, then catch up.
660
01:29:27,625 --> 01:29:30,375
No, let’s walk together.
661
01:29:33,875 --> 01:29:35,916
Do you need help?
662
01:29:35,958 --> 01:29:38,125
No, I’ll go alone.
663
01:30:00,958 --> 01:30:02,333
Dad!
664
01:30:04,125 --> 01:30:06,750
Repeat after me…
39001