All language subtitles for Goblin E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,500 --> 00:00:10,000 ~ GOBLIN : LONELY SHINING GOD ~ 2 00:00:51,518 --> 00:00:56,238 So then... 3 00:00:56,238 --> 00:01:00,338 if I remove that sword, 4 00:01:00,338 --> 00:01:03,628 Ajusshi will disappear 5 00:01:03,638 --> 00:01:07,837 from this world forever? 6 00:01:08,598 --> 00:01:14,637 Extinguishing Goblin's immortality... 7 00:01:14,638 --> 00:01:20,538 is the Goblin Bride's destiny. 8 00:01:22,238 --> 00:01:25,098 You almost killed her 9 00:01:25,098 --> 00:01:28,158 by your own hands. 10 00:01:28,188 --> 00:01:30,638 It's moving. 11 00:01:42,428 --> 00:01:46,638 If you draw that sword... 12 00:01:48,138 --> 00:01:54,737 he'll scatter as ashes in the wind. 13 00:01:59,938 --> 00:02:04,637 In this world... 14 00:02:04,638 --> 00:02:10,637 he will have vanished forever. 15 00:02:12,758 --> 00:02:16,828 This isn't your fault, Missing Soul. 16 00:02:16,828 --> 00:02:20,758 If you think I was a co-conspirator, 17 00:02:20,758 --> 00:02:21,898 you're wrong. 18 00:02:21,898 --> 00:02:24,598 Kim Shin wouldn't tell you. 19 00:02:24,598 --> 00:02:28,198 I answered sincerely. 20 00:02:28,198 --> 00:02:34,637 I am on your side now. 21 00:02:36,728 --> 00:02:42,737 Thanks for telling me. Goodnight. 22 00:03:26,238 --> 00:03:29,518 Here isn't... 23 00:03:29,518 --> 00:03:33,637 my home either. 24 00:03:34,638 --> 00:03:39,338 I guess... 25 00:03:39,338 --> 00:03:43,628 I have no home. 26 00:03:49,078 --> 00:03:53,137 Let's go, Mr. Buckwheat. 27 00:03:53,138 --> 00:03:58,538 Let's go far away. 28 00:04:07,458 --> 00:04:09,358 EPISODE 09 29 00:04:22,438 --> 00:04:25,628 Excuse me. 30 00:04:27,298 --> 00:04:30,258 Long time no see. Want a drink? 31 00:04:30,258 --> 00:04:32,758 I'm in a bad mood. 32 00:04:32,758 --> 00:04:35,638 Are you buying? 33 00:04:35,658 --> 00:04:39,137 I don't have my credit card. 34 00:04:59,838 --> 00:05:03,938 After 100 years... 35 00:05:03,938 --> 00:05:07,637 on a just right day... 36 00:05:09,658 --> 00:05:18,728 I hope to tell her she's my first love. 37 00:05:18,828 --> 00:05:25,628 {\an6}[Goblin's Bride is absent] 38 00:05:20,628 --> 00:05:25,628 I ask Heaven for permission. 39 00:05:32,518 --> 00:05:35,598 Any last words? 40 00:05:35,598 --> 00:05:39,438 Every moment with you 41 00:05:39,438 --> 00:05:43,638 shone. 42 00:05:45,058 --> 00:05:49,188 The weather was good. 43 00:05:49,268 --> 00:05:53,637 The weather was bad. 44 00:05:53,958 --> 00:05:58,637 The weather was just-so. 45 00:05:59,738 --> 00:06:02,938 Every moment was good. 46 00:06:02,958 --> 00:06:05,408 And... 47 00:06:05,408 --> 00:06:10,338 whatever happens... 48 00:06:10,338 --> 00:06:13,737 it's not your fault. 49 00:06:15,968 --> 00:06:18,958 Was that your farewell? 50 00:06:18,958 --> 00:06:24,737 Oh god, should I kill him? 51 00:06:51,438 --> 00:06:54,998 That day, Missing Soul 52 00:06:54,998 --> 00:06:57,637 walked in "someone's" tears 53 00:06:57,638 --> 00:07:02,138 for a long time. 54 00:07:02,238 --> 00:07:06,138 She wanted Goblin 55 00:07:06,138 --> 00:07:09,628 far away from death. 56 00:07:12,238 --> 00:07:13,328 She's gone. 57 00:07:13,328 --> 00:07:15,598 She's not answering calls. 58 00:07:15,598 --> 00:07:18,238 She ran away from home. 59 00:07:18,298 --> 00:07:19,638 Well, that... 60 00:07:19,638 --> 00:07:23,328 Her bag is gone, and Mr. Buckwheat too. 61 00:07:23,328 --> 00:07:26,538 Well, that... 62 00:07:27,338 --> 00:07:31,538 Who's Mr. Buckwheat? 63 00:07:40,338 --> 00:07:43,588 She's not at the beach. 64 00:07:47,938 --> 00:07:51,438 She's not at school. 65 00:07:54,638 --> 00:07:58,058 She's not at the door to Canada 66 00:07:58,058 --> 00:08:03,628 or where she first summoned me. 67 00:08:09,858 --> 00:08:13,637 Seen Ji Eun Tak? 68 00:08:21,518 --> 00:08:24,798 Where's Eun Tak's work where you buy chicken? 69 00:08:24,798 --> 00:08:28,728 The ghosts don't know where she is. 70 00:08:32,998 --> 00:08:34,498 You carry this? 71 00:08:34,498 --> 00:08:37,928 I knew you'd need it. I'm the culprit. 72 00:08:37,928 --> 00:08:39,398 I told her everything. 73 00:08:39,398 --> 00:08:41,628 About what? 74 00:08:41,688 --> 00:08:43,598 No way... 75 00:08:43,598 --> 00:08:48,058 Yes. I said you'd die if she drew the sword. 76 00:08:48,058 --> 00:08:51,298 Are you mad? You said not to. 77 00:08:51,298 --> 00:08:56,128 I did, but I'm on her side. 78 00:08:56,128 --> 00:08:58,328 Butt out of this. 79 00:08:58,328 --> 00:09:04,637 I don't want you to die. 80 00:09:06,658 --> 00:09:08,328 No deep reason. 81 00:09:08,328 --> 00:09:13,738 I'd just be bored if you cease to exist. 82 00:09:15,638 --> 00:09:18,228 - Get mad. - How can I? 83 00:09:18,228 --> 00:09:20,528 You prayed I'd die; 84 00:09:20,528 --> 00:09:24,538 now you don't want me to. 85 00:09:26,518 --> 00:09:29,938 Don't use that coupon- 86 00:09:31,558 --> 00:09:36,837 Drat. We're actually friends. 87 00:09:37,228 --> 00:09:39,628 (Looking for a part-timer) 88 00:10:08,838 --> 00:10:11,368 Don't contact me. 89 00:10:11,368 --> 00:10:16,538 Don't say hi if we pass each other. 90 00:10:18,728 --> 00:10:22,628 Happy New Year. 91 00:10:52,838 --> 00:10:56,538 Orabeoni (older brother). 92 00:11:04,138 --> 00:11:09,098 Why'd you look at my café? 93 00:11:09,098 --> 00:11:12,538 Did you... 94 00:11:12,538 --> 00:11:15,637 want a part-time job? 95 00:11:16,428 --> 00:11:22,438 I'm not. I'm looking for your part-timer. 96 00:11:24,338 --> 00:11:26,398 $25,000. 97 00:11:26,398 --> 00:11:32,198 Your clothes, watch, shoes, cost $25,000. 98 00:11:32,198 --> 00:11:35,958 Why look for my worker on $6.30 an hour? 99 00:11:35,958 --> 00:11:38,258 You made her cry? 100 00:11:38,258 --> 00:11:42,038 You made her suffer, punk? 101 00:11:42,038 --> 00:11:44,828 She cried? 102 00:11:44,828 --> 00:11:49,458 You lost me my part-timer. 103 00:11:49,458 --> 00:11:51,798 I get it now. 104 00:11:51,798 --> 00:11:54,698 You're married and sent her away? 105 00:11:54,698 --> 00:11:56,858 I'm unwed, with a bride, 106 00:11:56,858 --> 00:11:58,628 as good as married. 107 00:11:58,628 --> 00:12:00,198 I'll see you again. 108 00:12:00,198 --> 00:12:04,628 Not only I have a complicated relationship. 109 00:12:05,298 --> 00:12:07,328 You there, what...? 110 00:12:07,328 --> 00:12:10,637 You there...Orabeoni! 111 00:12:25,638 --> 00:12:29,737 Didn't you find her? 112 00:12:30,858 --> 00:12:33,028 You didn't do Eun Tak's paperwork? 113 00:12:33,028 --> 00:12:35,198 Please submit it. 114 00:12:35,198 --> 00:12:37,828 - What papers? - For missing souls. 115 00:12:37,828 --> 00:12:41,098 Put her on the list. 116 00:12:41,098 --> 00:12:42,928 Want her to die? 117 00:12:42,928 --> 00:12:47,837 We need to know so we can save her. 118 00:12:49,158 --> 00:12:52,158 What the heck? Why will she die? 119 00:12:52,158 --> 00:12:56,538 I won't take her life. 120 00:12:57,238 --> 00:12:59,758 Great forces are at work. 121 00:12:59,758 --> 00:13:05,628 Can a Goblin and Reaper fail to save one girl? 122 00:13:07,358 --> 00:13:11,158 I'll submit the papers, but... 123 00:13:11,158 --> 00:13:15,798 what if something happens before then? 124 00:13:15,798 --> 00:13:17,838 Go ahead. 125 00:13:17,858 --> 00:13:20,528 I'll feel her life in danger 126 00:13:20,528 --> 00:13:23,638 if she desperately seeks me 127 00:13:23,638 --> 00:13:26,628 in that moment. 128 00:13:27,128 --> 00:13:29,558 This is the document on that Missing Soul. 129 00:13:29,558 --> 00:13:32,258 Process it urgently. 130 00:13:32,258 --> 00:13:35,228 - By tomorrow. - Too late. 131 00:13:35,228 --> 00:13:37,658 By midnight. 132 00:13:37,728 --> 00:13:38,728 (Application - Missing Soul) 133 00:13:38,728 --> 00:13:40,798 Ji Eun Tak. 134 00:13:40,798 --> 00:13:45,728 You looked for her on the List at that bus stop. 135 00:13:45,728 --> 00:13:47,498 Who is she? 136 00:13:47,498 --> 00:13:49,628 - Goblin's Bride. - Huh! 137 00:13:49,628 --> 00:13:52,628 Is she really? 138 00:13:52,628 --> 00:13:57,737 That's why Sir Goblin was there? 139 00:13:58,638 --> 00:14:00,458 Pick up your sandwich. 140 00:14:00,458 --> 00:14:02,758 Eat and think: 141 00:14:02,758 --> 00:14:05,698 "Ah, 'Sir' was overkill." 142 00:14:05,698 --> 00:14:07,398 "I'll shut up." Go. 143 00:14:07,398 --> 00:14:09,458 Okay. 144 00:14:10,228 --> 00:14:11,558 They're not here. 145 00:14:11,558 --> 00:14:13,058 They moved out. 146 00:14:13,058 --> 00:14:18,628 It's a nuisance. How much do they owe? 147 00:14:18,788 --> 00:14:22,538 I'm sorry. 148 00:14:23,138 --> 00:14:24,628 Where's she live? 149 00:14:24,628 --> 00:14:28,538 Why do you want Ji Eun Tak? 150 00:14:29,458 --> 00:14:33,058 Her results are out, but she left school. 151 00:14:33,058 --> 00:14:34,728 I'm class Rep. 152 00:14:34,728 --> 00:14:37,398 Who are you? 153 00:14:37,398 --> 00:14:39,458 You know Eun Tak? 154 00:14:39,458 --> 00:14:42,298 Well. 155 00:14:42,298 --> 00:14:44,198 I'll get this to her. 156 00:14:44,198 --> 00:14:47,628 Well. 157 00:14:52,028 --> 00:14:54,728 (Report 2016 National Examination ) 158 00:14:55,458 --> 00:14:57,498 What... 159 00:14:57,498 --> 00:15:00,628 - Is this good? - Huh? 160 00:15:00,638 --> 00:15:03,858 Yes. Her results 161 00:15:03,858 --> 00:15:06,498 can get her into any Seoul Uni. 162 00:15:06,498 --> 00:15:10,628 Admirable child. 163 00:15:15,158 --> 00:15:17,258 (Report 2016 National Examination) 164 00:15:31,098 --> 00:15:33,528 It's such a mess. 165 00:15:36,028 --> 00:15:37,828 - What's this? - Sorry in advance. 166 00:15:37,828 --> 00:15:40,028 I'm one-track minded. 167 00:15:40,028 --> 00:15:41,228 Deliver these. 168 00:15:41,228 --> 00:15:46,538 Grim Reapers need socks. 169 00:15:54,728 --> 00:15:55,758 News flash. 170 00:15:55,758 --> 00:15:58,798 Skyscrapers are fog-shrouded 171 00:15:58,798 --> 00:16:01,498 with only rooftops visible. 172 00:16:01,498 --> 00:16:05,428 The fog oddly covers only the city. 173 00:16:05,428 --> 00:16:07,028 News flash. 174 00:16:07,028 --> 00:16:11,698 This sci-fi image is Seoul's sky tonight. 175 00:16:11,698 --> 00:16:15,258 A super moon rose over the city. 176 00:16:15,258 --> 00:16:19,258 A blood-red super moon 177 00:16:19,258 --> 00:16:23,538 unsettled citizens. 178 00:16:35,438 --> 00:16:40,138 Hurry and draw that sword; remove it 179 00:16:40,138 --> 00:16:42,098 and cease to exist. 180 00:16:42,098 --> 00:16:44,238 If you don't, 181 00:16:44,238 --> 00:16:47,738 Eun Tak will die. 182 00:16:47,758 --> 00:16:53,438 If I am to make that choice, 183 00:16:53,438 --> 00:16:56,138 God better have 184 00:16:56,138 --> 00:16:59,737 a good excuse ready. 185 00:17:02,238 --> 00:17:03,637 Father... 186 00:17:04,498 --> 00:17:08,328 8:15pm. The patient passed away. 187 00:17:08,328 --> 00:17:10,628 Father! 188 00:17:11,138 --> 00:17:12,637 Father! 189 00:17:12,738 --> 00:17:15,138 Please... 190 00:17:15,258 --> 00:17:17,298 Kim Gi Joong, 68. 191 00:17:17,298 --> 00:17:20,398 Cause: blood loss. 192 00:17:20,398 --> 00:17:22,728 Hot. Ah... 193 00:17:22,738 --> 00:17:25,358 Father? 194 00:17:26,858 --> 00:17:28,928 Father? 195 00:17:29,498 --> 00:17:30,898 You're alive! 196 00:17:30,898 --> 00:17:33,798 You bled like crazy. 197 00:17:33,798 --> 00:17:36,538 He just got up? 198 00:17:37,658 --> 00:17:40,728 He came back to life! 199 00:17:40,728 --> 00:17:43,428 He had a good colour. 200 00:17:43,428 --> 00:17:45,728 The Name Card burned. 201 00:17:45,728 --> 00:17:47,048 How can it be? 202 00:17:47,078 --> 00:17:52,628 It's Goblin fire. 203 00:17:53,238 --> 00:17:55,168 - It's yours. - What? 204 00:17:55,168 --> 00:17:59,298 - Goblin's apology. - Apology? 205 00:18:03,238 --> 00:18:06,637 Socks? 206 00:18:08,868 --> 00:18:10,428 Apology? 207 00:18:10,438 --> 00:18:14,198 You made trouble and work. 208 00:18:14,198 --> 00:18:15,998 You burned a Name? 209 00:18:15,998 --> 00:18:18,768 Immortality blinded you? 210 00:18:18,768 --> 00:18:21,298 Your fate is tragic 211 00:18:21,298 --> 00:18:25,438 but don't mess with life! 212 00:18:25,438 --> 00:18:30,828 I just wanted a witness. 213 00:18:30,828 --> 00:18:34,637 If God saw, good. 214 00:18:34,668 --> 00:18:37,898 If Eun Tak saw, good. 215 00:18:37,898 --> 00:18:41,637 What's that make me? 216 00:18:41,768 --> 00:18:44,568 Why'd I tell her? 217 00:18:44,568 --> 00:18:49,338 I should've let her draw the sword. 218 00:18:50,078 --> 00:18:56,637 That might have been best. 219 00:19:03,838 --> 00:19:06,238 In this world, 220 00:19:06,238 --> 00:19:11,568 otherworldly beings exist. 221 00:19:11,568 --> 00:19:17,028 They're closer than we think. 222 00:19:17,028 --> 00:19:22,728 I believe you're aware of this. 223 00:19:23,728 --> 00:19:25,628 - Yu Jae Shin. - Sorry. 224 00:19:25,628 --> 00:19:26,737 Hey, hey. 225 00:19:34,038 --> 00:19:36,638 I know one man 226 00:19:36,638 --> 00:19:39,468 who doesn't age. 227 00:19:39,468 --> 00:19:40,468 True? 228 00:19:40,468 --> 00:19:43,898 You got me to arrange his passport for Nice (France), 229 00:19:43,898 --> 00:19:45,768 and kept me by Duk-Hwa, 230 00:19:45,768 --> 00:19:51,528 in hope I'd figure it out. 231 00:19:51,528 --> 00:19:54,038 Have you 232 00:19:54,128 --> 00:19:58,637 told anyone about that man? 233 00:19:58,638 --> 00:20:01,128 - No. - Actually, 234 00:20:01,128 --> 00:20:07,628 he picked you. 235 00:20:10,338 --> 00:20:16,298 He let you, a punk, take the National Exam. 236 00:20:16,298 --> 00:20:20,128 He put you through Uni. 237 00:20:20,128 --> 00:20:25,737 Who was that unknown benefactor? 238 00:20:25,938 --> 00:20:28,138 Remember it. 239 00:20:28,138 --> 00:20:31,038 His real name, 240 00:20:31,038 --> 00:20:36,628 Kim Shin, means "to believe". 241 00:20:41,938 --> 00:20:43,368 Hey, Kim Shin. 242 00:20:43,368 --> 00:20:45,528 The red moon is yours? 243 00:20:45,528 --> 00:20:48,268 You meddled for a girl? 244 00:20:48,268 --> 00:20:52,638 NASA might take you away. 245 00:20:52,638 --> 00:20:57,437 - Did you drink? - I drank yesterday. 246 00:20:57,438 --> 00:20:59,198 I'm sober now. 247 00:20:59,198 --> 00:21:03,538 What do I get if I find her? 248 00:21:03,568 --> 00:21:04,628 A card? 249 00:21:04,628 --> 00:21:07,468 I can't find her. How can you? 250 00:21:07,468 --> 00:21:09,868 She won't have gone far. 251 00:21:09,868 --> 00:21:13,028 She'd be on a bus route. 252 00:21:13,028 --> 00:21:16,538 I have my ways. 253 00:22:30,638 --> 00:22:32,737 Welcome. 254 00:22:36,538 --> 00:22:38,737 One moment. 255 00:22:39,778 --> 00:22:41,638 Here you go. 256 00:22:41,638 --> 00:22:43,778 - Hello. - I need... 257 00:22:44,838 --> 00:22:46,338 Hi. 258 00:22:46,338 --> 00:22:47,828 One moment. 259 00:22:54,688 --> 00:22:56,248 - One moment. - Sure. 260 00:23:04,638 --> 00:23:06,538 Ooh! 261 00:23:14,148 --> 00:23:15,848 (Fog Engulfs Skyscrapers) 262 00:23:15,848 --> 00:23:20,408 (Red Super Moon Shines Ominously) 263 00:23:22,638 --> 00:23:27,208 I found her - at a ski resort. 264 00:23:33,038 --> 00:23:35,638 What if 265 00:23:35,638 --> 00:23:40,737 I don't want to be your Bride? 266 00:23:42,648 --> 00:23:46,478 This sword won't be removed. 267 00:23:46,478 --> 00:23:49,137 Only you can do it. 268 00:23:50,748 --> 00:23:56,538 I must get the sword out... 269 00:24:01,738 --> 00:24:07,538 so I... 270 00:24:08,298 --> 00:24:11,108 am pretty. 271 00:24:11,108 --> 00:24:15,638 I'm not pretty now. 272 00:24:21,188 --> 00:24:24,548 You have no idea 273 00:24:24,548 --> 00:24:30,538 how crazy I am for laughing now. 274 00:24:33,748 --> 00:24:37,628 Crazy jerk. 275 00:24:37,748 --> 00:24:39,678 Not today. 276 00:24:39,678 --> 00:24:45,538 Today we'll just laugh. 277 00:24:45,738 --> 00:24:47,648 At first snow? 278 00:24:47,648 --> 00:24:49,808 First snow? 279 00:24:49,808 --> 00:24:54,637 We'll need a broom. 280 00:24:57,748 --> 00:24:59,548 Mm. 281 00:24:59,548 --> 00:25:05,038 At first snow. 282 00:25:17,178 --> 00:25:22,137 There's too much snow. 283 00:26:04,938 --> 00:26:07,848 Let's go home. 284 00:26:07,848 --> 00:26:11,008 You shouldn't be alone. 285 00:26:11,008 --> 00:26:13,878 I have no home. 286 00:26:13,878 --> 00:26:18,708 My "homes" weren't homes. 287 00:26:18,708 --> 00:26:23,608 People kept me close for insurance money 288 00:26:23,608 --> 00:26:28,337 or a death wish. 289 00:26:28,378 --> 00:26:35,108 Now I know I'm your tool of death. 290 00:26:35,108 --> 00:26:37,437 I lost my chance to tell you. 291 00:26:38,338 --> 00:26:43,038 Losing it made me glad. 292 00:26:44,248 --> 00:26:49,608 I aimed to miss all chances 293 00:26:49,608 --> 00:26:53,137 but I shouldn't have. 294 00:26:53,208 --> 00:26:57,078 This sword is blood stained 295 00:26:57,078 --> 00:27:01,478 and each life's weight 296 00:27:01,478 --> 00:27:06,637 gives me no rights. 297 00:27:07,018 --> 00:27:13,637 So draw the sword, please. 298 00:27:20,928 --> 00:27:25,278 No. I don't want to. 299 00:27:25,278 --> 00:27:27,848 I'd rather die. 300 00:27:27,848 --> 00:27:34,808 Don't look for me. Act as strangers. 301 00:27:34,808 --> 00:27:40,148 Go far away, live long. 302 00:27:40,148 --> 00:27:43,637 Alright? 303 00:27:44,348 --> 00:27:48,738 Don't show up again. 304 00:27:48,738 --> 00:27:56,288 If you do, I will kill you. 305 00:28:21,948 --> 00:28:24,048 Welcome. 306 00:28:49,248 --> 00:28:57,038 {\an8}~ please touch my heart once ~ 307 00:28:57,138 --> 00:29:03,638 {\an8}~ all day it is so cold ~ 308 00:29:03,638 --> 00:29:11,138 {\an8}~ I stand beneath a sky colder than winter ~ 309 00:29:11,138 --> 00:29:18,128 {\an8}~ even my tears have frozen ~ 310 00:29:18,138 --> 00:29:25,638 {\an8}~ please call quietly to me once ~ 311 00:29:25,638 --> 00:29:33,038 {\an8}~ my name you constantly called ~ 312 00:29:33,038 --> 00:29:37,038 {\an8}~ even if I go past eternity ~ 313 00:29:37,038 --> 00:29:40,638 {\an8}~ and look one day, one minute ~ 314 00:29:40,638 --> 00:29:47,638 {\an8}~ if only I could, I'll endure ~ 315 00:29:47,638 --> 00:29:58,137 {\an8}~ at the end of my wait, I hope you'll be there ~ 316 00:29:58,638 --> 00:30:06,138 {\an8}~ memories with you are like a picture ~ 317 00:30:06,138 --> 00:30:13,138 {\an8}~ a day like a gift I long waited for ~ 318 00:30:13,138 --> 00:30:20,138 {\an8}~ after a long time passes, I'll reach you ~ 319 00:30:20,138 --> 00:30:29,138 {\an8}~ you are 'first snow' in my heart ~ 320 00:30:20,938 --> 00:30:26,137 You did very well. 321 00:30:28,948 --> 00:30:31,948 It's an excuse. 322 00:30:31,948 --> 00:30:36,237 Any excuse makes me glad. 323 00:30:36,248 --> 00:30:43,137 It lets me see you. 324 00:30:48,548 --> 00:30:53,208 You saw me, so what? 325 00:30:53,208 --> 00:30:57,768 An excuse, so what? 326 00:30:57,778 --> 00:31:03,408 Do you want me to live or die with you? 327 00:31:03,408 --> 00:31:06,038 Didn't I say 328 00:31:06,038 --> 00:31:12,128 I'd kill you if you showed up? 329 00:31:12,408 --> 00:31:19,108 Fine, come here. I'll remove it if you want. 330 00:31:19,108 --> 00:31:23,337 Come here. 331 00:31:30,278 --> 00:31:36,128 You won't give up. 332 00:31:48,108 --> 00:31:51,848 Don't do it. 333 00:31:52,008 --> 00:31:54,578 Do it. 334 00:31:54,578 --> 00:31:58,128 You must. 335 00:32:01,778 --> 00:32:06,138 Let go. Let me go. 336 00:32:06,178 --> 00:32:10,038 Let go of me! 337 00:32:10,028 --> 00:32:14,038 Let me go. 338 00:32:24,078 --> 00:32:28,048 Your hidden agenda 339 00:32:28,048 --> 00:32:35,508 from that time at the hotel ...was this. 340 00:32:35,508 --> 00:32:41,108 Ajusshi, do you love me? 341 00:32:41,108 --> 00:32:47,128 I will if you need me to. 342 00:32:47,798 --> 00:32:50,038 I love you. 343 00:32:50,038 --> 00:32:52,008 So then, 344 00:32:52,008 --> 00:32:58,437 did you love me? 345 00:32:58,438 --> 00:33:02,838 No? 346 00:33:03,548 --> 00:33:09,137 No love at all? 347 00:33:13,128 --> 00:33:18,088 I'm scared. 348 00:33:19,748 --> 00:33:25,688 I'm so scared. 349 00:33:27,948 --> 00:33:31,608 I would like you 350 00:33:31,608 --> 00:33:37,808 to say you need me 351 00:33:37,808 --> 00:33:44,128 and tell me to do that (love you). 352 00:33:44,808 --> 00:33:50,137 Then your permission 353 00:33:50,138 --> 00:33:55,437 can be my excuse. 354 00:33:55,448 --> 00:34:03,337 With that excuse, I'd go on living. 355 00:34:03,678 --> 00:34:09,237 With you. 356 00:34:14,228 --> 00:34:23,228 {\an8}~ when you feel so lonely ~ 357 00:34:23,228 --> 00:34:29,038 {\an8}~ I'll be here ~ 358 00:34:29,128 --> 00:34:34,038 {\an8}~ here for you ~ 359 00:34:41,188 --> 00:34:46,288 {\an8}~ if I could fly above the clouds ~ 360 00:34:46,288 --> 00:34:50,488 {\an8}~ like all the birds ~ 361 00:34:50,488 --> 00:34:56,228 {\an8}~ and I could hold you for a while ~ 362 00:34:56,228 --> 00:35:00,288 {\an8}~ to let you feel my pulse ~ 363 00:35:00,288 --> 00:35:04,228 {\an8}~ still here ~ 364 00:35:04,228 --> 00:35:12,128 {\an8}~ all alone ~ 365 00:35:28,288 --> 00:35:31,038 Hello. 366 00:35:31,038 --> 00:35:36,328 A customer wants the edge waxed. 367 00:35:36,328 --> 00:35:41,438 Where's Mr. Kim? My shift's over. 368 00:35:41,438 --> 00:35:45,237 - Wait for him. - Sure. 369 00:37:02,538 --> 00:37:06,008 Why're you alone? You saw her? 370 00:37:06,008 --> 00:37:09,118 I did. 371 00:37:09,118 --> 00:37:12,708 - She won't come. - What the heck? 372 00:37:12,708 --> 00:37:15,848 I never got a Card so fast. 373 00:37:15,848 --> 00:37:21,228 It's for Missing Soul. 374 00:37:27,178 --> 00:37:34,118 - It's Eun Tak? It's blank. - Her name is there. 375 00:37:34,118 --> 00:37:37,778 Someone wants her dead. 376 00:37:37,778 --> 00:37:40,678 It's not us. 377 00:37:40,678 --> 00:37:43,638 It is me. 378 00:37:43,648 --> 00:37:46,128 If I die, she lives. 379 00:37:46,128 --> 00:37:49,618 If I live, she dies. 380 00:37:49,618 --> 00:37:52,208 That's our fate. 381 00:37:52,208 --> 00:37:54,748 It's my punishment. 382 00:37:54,748 --> 00:37:58,137 It was God's bigger plan. 383 00:37:58,148 --> 00:38:00,248 Quit being weak. 384 00:38:00,248 --> 00:38:01,978 It's God's will, 385 00:38:01,978 --> 00:38:06,408 but not mine or yours. 386 00:38:06,478 --> 00:38:08,678 In one hour, 387 00:38:08,678 --> 00:38:13,038 death by hypothermia. Hurry. 388 00:38:19,278 --> 00:38:22,278 The phone is switched off. 389 00:38:22,278 --> 00:38:25,237 Please leave a message... 390 00:38:29,048 --> 00:38:30,578 (Ski Equipment Rental) 391 00:38:57,448 --> 00:39:00,178 Death will seek her. 392 00:39:00,178 --> 00:39:02,778 It already happened. 393 00:39:02,778 --> 00:39:05,138 It'll get worse, 394 00:39:05,148 --> 00:39:12,038 with more frequent, more dangerous accidents. 395 00:39:48,588 --> 00:39:50,848 It's first snow. 396 00:39:50,848 --> 00:39:53,778 Why's it early? 397 00:39:53,778 --> 00:39:57,237 So cool. 398 00:40:09,278 --> 00:40:15,538 I'd like you to say you need me... 399 00:40:15,588 --> 00:40:22,548 and tell me to do even that. 400 00:40:22,788 --> 00:40:28,618 Then your permission 401 00:40:28,618 --> 00:40:33,128 can let me live. 402 00:40:35,138 --> 00:40:40,638 I need you. 403 00:40:40,638 --> 00:40:47,038 Do that too. 404 00:40:49,028 --> 00:40:54,137 I love you. 405 00:40:56,128 --> 00:41:02,228 {\an8}~ see ya, never gone my way ~ 406 00:41:02,228 --> 00:41:06,138 {\an8}~ but I will someday ~ 407 00:41:06,138 --> 00:41:11,128 {\an8}~ never far way ~ 408 00:41:12,038 --> 00:41:18,228 {\an8}~ see ya, never gone my way ~ 409 00:41:18,228 --> 00:41:22,138 {\an8}~ but I wanna stay ~ 410 00:41:22,138 --> 00:41:26,138 {\an8}~ never far away ~ 411 00:41:27,638 --> 00:41:32,138 {\an8}~ round and round, and I'll never know why ~ 412 00:41:32,138 --> 00:41:36,138 {\an8}~ run and run and just show us ~ 413 00:41:36,138 --> 00:41:43,138 {\an8}~ a way out, it's my delight ~ 414 00:41:49,638 --> 00:41:52,618 Ji Eun Tak. You woke? 415 00:41:52,618 --> 00:41:55,048 You're in hospital. 416 00:41:55,048 --> 00:41:58,878 You had hypothermia and concussion. 417 00:41:58,878 --> 00:42:00,308 You're okay. 418 00:42:00,308 --> 00:42:05,638 You were found before critical point. 419 00:42:05,938 --> 00:42:07,618 How long? 420 00:42:07,618 --> 00:42:10,678 A day and a half. 421 00:42:10,678 --> 00:42:14,038 Aah. 422 00:42:17,538 --> 00:42:22,838 - What's the fee? - There's none. 423 00:42:22,838 --> 00:42:26,208 You know Chunwoo's CEO? 424 00:42:26,208 --> 00:42:34,148 He personally admitted you, and got us in a frenzy. 425 00:42:34,148 --> 00:42:40,178 You may leave, but I advise more rest. 426 00:42:40,178 --> 00:42:47,128 Sorry. Does anyone have a lighter? 427 00:42:47,128 --> 00:42:50,237 Pardon? 428 00:43:30,288 --> 00:43:39,038 {\an8}~ why can't I get over you? ~ 429 00:44:47,228 --> 00:44:54,948 {\an8}~ please touch my heart once ~ 430 00:44:55,048 --> 00:45:01,548 {\an8}~ all day long it's cold ~ 431 00:45:01,548 --> 00:45:09,048 {\an8}~ I stand under a sky colder than winter ~ 432 00:45:09,048 --> 00:45:16,038 {\an8}~ even my tears have frozen ~ 433 00:45:16,048 --> 00:45:23,548 {\an8}~ please call me quietly ~ 434 00:45:23,548 --> 00:45:30,948 {\an8}~ my name you constantly called ~ 435 00:45:30,948 --> 00:45:34,948 {\an8}~ even if I go pass eternity ~ 436 00:45:34,948 --> 00:45:38,548 {\an8}~ if I can look one day, one minute ~ 437 00:45:38,548 --> 00:45:45,548 {\an8}~ if I could, I'll endure ~ 438 00:45:45,548 --> 00:45:56,048 {\an8}~ at the end of waiting, I hope you'll be there ~ 439 00:45:56,548 --> 00:46:04,048 {\an8}~ memories with you are like a picture ~ 440 00:46:04,048 --> 00:46:11,048 {\an8}~ a day like a gift I long waited for ~ 441 00:46:11,048 --> 00:46:18,048 {\an8}~ after a long time passes, I'll reach you ~ 442 00:46:18,048 --> 00:46:27,237 {\an8}~ you are 'first snow' in my heart ~ 443 00:46:28,038 --> 00:46:37,128 I thought you weren't coming anymore... 444 00:46:44,338 --> 00:46:47,348 - I waited for you. - Who said to? 445 00:46:47,348 --> 00:46:52,888 Be in front of me when I blow out a flame. 446 00:46:52,888 --> 00:46:56,648 I came to hand you out. 447 00:46:56,648 --> 00:47:01,137 Whatever. Skip it. 448 00:47:41,548 --> 00:47:46,137 Me too. 449 00:47:46,578 --> 00:47:51,038 What? 450 00:47:51,648 --> 00:47:57,137 Forget it if you don't know. 451 00:47:58,518 --> 00:48:02,288 I know everything. 452 00:48:02,288 --> 00:48:06,137 That's good. 453 00:48:11,908 --> 00:48:14,138 I... 454 00:48:14,138 --> 00:48:18,188 have something to tell you. 455 00:48:21,048 --> 00:48:22,638 From now, 456 00:48:22,638 --> 00:48:26,338 I see nothing on you. 457 00:48:26,348 --> 00:48:29,288 Tall, expensive clothes, 458 00:48:29,288 --> 00:48:31,448 pretty eyes. 459 00:48:31,448 --> 00:48:33,618 That's all I see. 460 00:48:33,618 --> 00:48:35,348 So then, 461 00:48:35,348 --> 00:48:39,348 I can't draw the sword. 462 00:48:40,248 --> 00:48:43,138 Not even if you smile. 463 00:48:43,141 --> 00:48:50,137 You're already pretty to me. 464 00:49:04,638 --> 00:49:08,138 {\an8}~ it's a beautiful life ~ 465 00:49:08,138 --> 00:49:13,138 {\an8}~ I'll be by your side ~ 466 00:49:13,138 --> 00:49:17,138 {\an8}~ it's a beautiful life ~ 467 00:49:17,138 --> 00:49:22,038 {\an8}~ I'll stand right behind you ~ 468 00:49:22,138 --> 00:49:27,038 {\an8}~ it's a beautiful life, beautiful day ~ 469 00:49:27,038 --> 00:49:31,138 {\an8}~ I'll live in memories of you ~ 470 00:49:31,138 --> 00:49:36,138 {\an8}~ beautiful life, beautiful day ~ 471 00:49:36,138 --> 00:49:40,138 {\an8}~ please stay by my side ~ 472 00:49:40,138 --> 00:49:48,648 {\an8}~ beautiful my love, beautiful your heart ~ 473 00:49:48,648 --> 00:49:57,938 {\an8}~ it's a beautiful life ~ 474 00:49:58,038 --> 00:50:06,138 {\an8}~ it's a beautiful life ~ 475 00:50:06,188 --> 00:50:10,238 {\an8}~ beautiful life ~ 476 00:50:10,838 --> 00:50:14,638 Pale face, red lips. 477 00:50:14,648 --> 00:50:21,128 He wears all black, and has a black hat. 478 00:50:23,448 --> 00:50:25,448 Ooh! 479 00:50:25,548 --> 00:50:27,048 Well? What? 480 00:50:27,048 --> 00:50:30,088 Did you tell him your name? 481 00:50:30,088 --> 00:50:33,138 He's a Grim Reaper. 482 00:50:33,148 --> 00:50:37,388 I said be wary of a man in a hat. 483 00:50:37,388 --> 00:50:40,918 Do you have other clients? 484 00:50:40,918 --> 00:50:42,188 Look. 485 00:50:42,188 --> 00:50:46,548 I can't date if I'm wary of men! 486 00:50:46,548 --> 00:50:47,918 Grim Reaper? 487 00:50:47,918 --> 00:50:53,138 You just want to sell talismans. 488 00:50:54,358 --> 00:50:56,088 So who's this man? 489 00:50:56,088 --> 00:51:00,518 Tall, older, dinosaur face. 490 00:51:00,518 --> 00:51:08,038 His voice makes me feel I'm in a cosy café. 491 00:51:09,688 --> 00:51:13,048 Gong Yoo? 492 00:51:13,048 --> 00:51:16,318 Bye now. 493 00:51:16,348 --> 00:51:22,338 Were you given a shiny item? 494 00:51:22,348 --> 00:51:25,336 - How'd you know? - Throw it away. 495 00:51:25,336 --> 00:51:29,818 You don't know its owner. 496 00:51:29,818 --> 00:51:37,038 Their grudge, sin and longing may pass to you. 497 00:51:40,618 --> 00:51:43,638 What grudge? 498 00:51:43,648 --> 00:51:46,088 What sin? 499 00:51:46,088 --> 00:51:50,137 What longing is in it? 500 00:51:58,948 --> 00:52:03,188 Kim Woo Bin is AWOL again. 501 00:52:03,288 --> 00:52:06,788 Sorry. It's not my will. 502 00:52:06,788 --> 00:52:12,018 Why's he make me contact him first? 503 00:52:12,018 --> 00:52:15,137 Now? 504 00:52:17,718 --> 00:52:18,788 Are you busy? 505 00:52:18,788 --> 00:52:23,128 Yes, crazily. 506 00:52:23,418 --> 00:52:24,988 What are you doing? 507 00:52:24,988 --> 00:52:28,588 Turning it off before it rings. 508 00:52:28,588 --> 00:52:32,137 (Retry in 59 seconds) 509 00:52:36,348 --> 00:52:40,618 Why no reply? 510 00:52:40,618 --> 00:52:43,418 Well... 511 00:52:43,418 --> 00:52:45,738 first, 512 00:52:45,738 --> 00:52:49,248 sorry I erased your memory. 513 00:52:49,248 --> 00:52:52,588 Second... 514 00:52:56,718 --> 00:52:59,148 Who are you? 515 00:52:59,148 --> 00:53:01,548 Why am I moved? 516 00:53:01,548 --> 00:53:03,248 I... 517 00:53:03,248 --> 00:53:06,088 may be two-timing. Sorry. 518 00:53:06,088 --> 00:53:10,018 I'm confusing myself. 519 00:53:10,018 --> 00:53:14,048 You got a text. 520 00:53:15,018 --> 00:53:20,038 [ I miss you ] 521 00:53:22,748 --> 00:53:25,088 Me too. 522 00:53:25,088 --> 00:53:26,648 What's going on? 523 00:53:26,648 --> 00:53:28,748 I didn't hear that. 524 00:53:28,748 --> 00:53:34,548 I didn't hear that. I didn't hear that... 525 00:53:34,948 --> 00:53:43,988 ~glory, glory Hallelujah 526 00:53:44,018 --> 00:53:45,918 You're there! Come out! 527 00:53:45,918 --> 00:53:48,948 A ghost harasses me? 528 00:53:48,948 --> 00:53:51,618 Come out! Out! Be gone! 529 00:53:51,618 --> 00:53:54,618 I'll sing again. 530 00:53:54,618 --> 00:54:02,938 ~glory, glory Hallelujah 531 00:54:08,648 --> 00:54:13,248 - Where's your bag to go home? - I'm working. 532 00:54:13,248 --> 00:54:17,718 Christmas pay is good. I'm not fired. 533 00:54:17,718 --> 00:54:23,888 - I'll finish work first. - How much longer? 534 00:54:23,888 --> 00:54:25,518 How long? 535 00:54:25,518 --> 00:54:30,418 Snow melts in February. You go. 536 00:54:30,418 --> 00:54:33,788 February? 537 00:54:33,838 --> 00:54:36,018 Chairman Yu. 538 00:54:36,018 --> 00:54:38,148 Hi, it's me. 539 00:54:38,148 --> 00:54:40,748 Pull strings to fire her 540 00:54:40,748 --> 00:54:43,518 or I'll melt the snow. 541 00:54:43,518 --> 00:54:46,518 Which will it be? 542 00:54:49,948 --> 00:54:53,738 I'm home. 543 00:54:54,018 --> 00:54:59,088 - Sorry I worried you. - Me a bit, him a lot. 544 00:54:59,088 --> 00:55:03,738 - Duk-Hwa found you. - I got you. 545 00:55:03,988 --> 00:55:08,488 Having a place to go is strange. 546 00:55:08,488 --> 00:55:11,148 It's home. 547 00:55:11,148 --> 00:55:15,118 At it again? Sad stories? 548 00:55:15,118 --> 00:55:18,518 I'm scared to ask. 549 00:55:18,548 --> 00:55:20,748 Keep it on. 550 00:55:20,748 --> 00:55:24,228 Come with me. 551 00:55:25,288 --> 00:55:29,688 Where are you taking my Ajusshi? 552 00:55:29,688 --> 00:55:35,118 I'm "hers". 553 00:55:35,118 --> 00:55:39,138 I heard, cheesy Goblin! 554 00:55:41,048 --> 00:55:44,128 He liked being "yours". 555 00:55:44,248 --> 00:55:48,437 Hurry up! Drop Mr. Buckwheat! 556 00:55:54,358 --> 00:55:57,558 Where's this Explanation go? 557 00:55:57,558 --> 00:56:00,098 Upstairs? 558 00:56:00,098 --> 00:56:01,658 Not that high. 559 00:56:01,658 --> 00:56:04,498 He doesn't handle this. 560 00:56:04,498 --> 00:56:06,528 Shouldn't the writing be the same? 561 00:56:06,528 --> 00:56:13,128 I'll say I used my left hand. Just write. 562 00:56:13,458 --> 00:56:18,798 That Chicken Café owner is pretty. Ooh. 563 00:56:18,798 --> 00:56:23,908 - You met? You said useless things? - It was useful. 564 00:56:23,908 --> 00:56:26,198 You said I'm a Reaper? 565 00:56:26,198 --> 00:56:30,998 You told Eun Tak how the sword will kill me. 566 00:56:32,458 --> 00:56:35,128 You really told her? 567 00:56:35,228 --> 00:56:37,498 How could you? Hey, you... 568 00:56:37,498 --> 00:56:39,298 Ohohoh, what to do...? 569 00:56:39,298 --> 00:56:42,098 What? He's coming in? 570 00:56:42,098 --> 00:56:43,998 I'm so sorry 571 00:56:44,158 --> 00:56:47,898 but I need a loo badly. 572 00:56:47,898 --> 00:56:51,728 - He's human. - He's not dead. 573 00:56:51,728 --> 00:56:54,058 - Humans can't enter. - Whoa. 574 00:56:54,058 --> 00:56:56,628 What to do, what to do...? 575 00:56:57,228 --> 00:56:59,598 Thank you, thanks... 576 00:56:59,798 --> 00:57:04,128 Oh my...gosh. 577 00:57:04,138 --> 00:57:09,898 - Whoah. Strong need led him in. - Unbelievable. 578 00:57:09,898 --> 00:57:11,958 You believe in God 579 00:57:11,958 --> 00:57:14,298 but not in that human? 580 00:57:14,298 --> 00:57:17,958 Human willpower changes fate. 581 00:57:17,958 --> 00:57:23,438 A live human entered the dead's Tea Room? 582 00:57:23,438 --> 00:57:27,137 How do I report this? 583 00:57:27,258 --> 00:57:29,098 Sit down. 584 00:57:29,098 --> 00:57:31,428 Write this too. 585 00:57:31,438 --> 00:57:33,628 Make Duk-Hwa write it. 586 00:57:33,628 --> 00:57:34,628 (Hiring) 587 00:57:42,028 --> 00:57:46,237 Do you have a man? 588 00:57:58,998 --> 00:58:00,198 (Hiring) 589 00:58:05,198 --> 00:58:07,598 I'm Ji Eun Tak. 590 00:58:07,598 --> 00:58:13,237 At 9, I was orphaned. 591 00:58:20,258 --> 00:58:22,598 Ask questions. 592 00:58:22,598 --> 00:58:27,137 I can meet all conditions. 593 00:58:30,638 --> 00:58:34,438 - Any plans today? - No. 594 00:58:34,438 --> 00:58:39,437 Then it's your Day One. Work. 595 00:58:39,598 --> 00:58:45,137 OK. I'll do my best. 596 00:58:44,998 --> 00:58:48,528 How'd you get a nicer place? 597 00:58:48,558 --> 00:58:52,798 To go big, I used my rental deposit. 598 00:58:52,798 --> 00:58:55,058 How'd you find me? 599 00:58:55,058 --> 00:58:58,928 I have my ways. 600 00:58:58,928 --> 00:59:04,038 It's like spirits told you. 601 00:59:07,898 --> 00:59:10,128 Hey, are you homeless? 602 00:59:10,158 --> 00:59:12,958 You haven't $1? 603 00:59:12,958 --> 00:59:16,498 - You don't either! - Go get it 604 00:59:16,498 --> 00:59:19,628 so we'd have it. 605 00:59:19,628 --> 00:59:22,928 Don't hit! Shield! 606 00:59:22,928 --> 00:59:25,898 He's crazy. Hear him? 607 00:59:25,928 --> 00:59:30,328 Your mom left because you watch cartoons. 608 00:59:30,328 --> 00:59:33,398 Hey! You cowards. 609 00:59:33,398 --> 00:59:35,498 Come on. I'll hit you. 610 00:59:35,498 --> 00:59:39,128 - Come here! - Go. 611 00:59:42,058 --> 00:59:45,437 Are you okay? 612 00:59:45,598 --> 00:59:49,198 One day, you'll get powers. 613 00:59:49,198 --> 00:59:54,237 Do you live nearby? 614 01:00:04,558 --> 01:00:09,828 The results must be out. Gosh. 615 01:00:09,828 --> 01:00:12,338 Gosh. 616 01:00:23,598 --> 01:00:25,438 Oh gosh. 617 01:00:25,438 --> 01:00:28,358 (Mass Communication Studies Major, Ji Eun Tak) 618 01:00:28,358 --> 01:00:30,158 Oh gosh. 619 01:00:30,328 --> 01:00:33,038 Awesome! 620 01:00:35,028 --> 01:00:40,137 I'll print out the tuition fee form. 621 01:00:55,098 --> 01:00:58,698 It's no error. Someone paid. 622 01:00:58,698 --> 01:01:06,038 He said to tell you his name is Kim Shin. 623 01:01:14,528 --> 01:01:17,328 Kim Shin paid my fees? 624 01:01:17,328 --> 01:01:19,338 Oh heck. 625 01:01:19,338 --> 01:01:22,228 It was a secret. 626 01:01:22,228 --> 01:01:26,698 You said to pass on your name. 627 01:01:26,698 --> 01:01:31,158 They kept asking my name. 628 01:01:31,158 --> 01:01:36,798 They wanted my name but you kept saying yours. 629 01:01:36,798 --> 01:01:40,398 How's this "Uni congrats" gift? 630 01:01:40,398 --> 01:01:42,258 It's so pretty. 631 01:01:42,258 --> 01:01:46,228 It's good. Wow! Totally fine! 632 01:01:46,228 --> 01:01:50,098 I knew it. Congrats. 633 01:01:50,128 --> 01:01:52,838 I missed you. 634 01:01:52,838 --> 01:01:56,398 Bag, perfume, $5- 635 01:01:56,398 --> 01:02:02,228 The $5000 paid your tuition. 636 01:02:03,098 --> 01:02:05,528 - Ajusshi. - Don't be moved. 637 01:02:05,528 --> 01:02:08,538 It's a loan. 638 01:02:08,538 --> 01:02:10,398 Exactly. 639 01:02:10,398 --> 01:02:15,528 Why's a gift now a loan? 640 01:02:15,528 --> 01:02:19,928 - What a fickle person. - You're the only "person" here. 641 01:02:19,928 --> 01:02:25,128 - No way. - Repay $3.33 monthly for 80 years. 642 01:02:25,128 --> 01:02:29,338 - 80 years? - Yes. No sooner. 643 01:02:29,338 --> 01:02:31,228 You won't? 644 01:02:31,228 --> 01:02:36,858 No. If you want that, I've decided. 645 01:02:36,858 --> 01:02:39,038 What? 646 01:02:39,038 --> 01:02:43,137 A date. 647 01:02:45,158 --> 01:02:49,958 Silly. Instead of my results, 648 01:02:49,958 --> 01:02:52,658 you should've brought this. 649 01:02:52,658 --> 01:02:57,137 - I aimed to drag you back. - Reaper stopped you? - Yes. 650 01:02:57,137 --> 01:03:03,258 He saved your life. I'd have drawn the sword. 651 01:03:03,258 --> 01:03:06,458 - That's mine. - I ate mine. 652 01:03:06,458 --> 01:03:11,058 - Don't smile eating. - One more spoon. 653 01:03:11,058 --> 01:03:15,237 - But... - What? 654 01:03:15,498 --> 01:03:21,137 Is love in here somewhere? 655 01:03:22,028 --> 01:03:28,137 Look hard. I put it in. 656 01:03:31,698 --> 01:03:37,938 As requested, these are gifts young women prefer. 657 01:03:38,758 --> 01:03:42,698 "Bangtan Boys?" 658 01:03:42,698 --> 01:03:47,258 What do they do? 659 01:03:47,448 --> 01:03:53,038 ~Why do you shake up my heart? Shake up my heart? 660 01:03:53,038 --> 01:03:56,558 They shake girls' hearts. 661 01:03:56,558 --> 01:03:58,728 They shake up a lot. 662 01:03:58,728 --> 01:04:03,728 - "EXO"? Is it liquor? - No. 663 01:04:03,788 --> 01:04:09,758 ~ I growl, growl, growl; I growl, growl, growl 664 01:04:09,758 --> 01:04:16,528 - A secretary works hard. - I enjoy my job. 665 01:04:16,528 --> 01:04:23,538 - Get number 3. - Ooh. 666 01:04:23,538 --> 01:04:25,928 ( Digital camera) 667 01:04:25,958 --> 01:04:30,938 I know what a digital camera is. 668 01:04:37,258 --> 01:04:39,928 Ms. Ji Eun Tak, 669 01:04:39,928 --> 01:04:42,498 you experienced a lot. 670 01:04:42,498 --> 01:04:46,698 May you remember forever moments. 671 01:04:46,698 --> 01:04:49,337 Yu Shin Woo 672 01:04:50,098 --> 01:04:52,728 - Oh god. - Scared me. 673 01:04:52,728 --> 01:04:58,428 - When did you return? - Did you do wrong? 674 01:04:58,428 --> 01:05:02,338 My good looks surprised me. 675 01:05:02,358 --> 01:05:05,398 Hot, eh? Ace. 676 01:05:05,398 --> 01:05:08,058 How'd you afford a camera? 677 01:05:08,058 --> 01:05:10,698 - It's yours. - Why? 678 01:05:10,698 --> 01:05:14,738 It's Grandpa's gift. I gave you selfies. 679 01:05:14,738 --> 01:05:17,638 Truly? 680 01:05:21,028 --> 01:05:22,758 So touching. 681 01:05:22,758 --> 01:05:26,128 I only got a building. 682 01:05:26,128 --> 01:05:29,338 A camera is great. 683 01:05:29,398 --> 01:05:32,828 Tell him I'm grateful. 684 01:05:32,828 --> 01:05:37,137 Give me my camera. 685 01:05:38,258 --> 01:05:40,798 10 minutes. 686 01:05:40,798 --> 01:05:43,988 - Give it. - 5 minutes. - Give it. 687 01:05:43,988 --> 01:05:45,358 5...5 minutes. 688 01:05:45,358 --> 01:05:48,428 - Give it. - 3 minutes. 689 01:05:48,428 --> 01:05:50,458 - No. - 3 minutes? 690 01:05:50,458 --> 01:05:52,058 - No. - 3 minutes. 691 01:05:52,058 --> 01:05:56,237 - It's Goblin! - Huh? 692 01:05:57,198 --> 01:06:02,938 Kids make a home lively. 693 01:06:03,828 --> 01:06:08,798 - No more Cards? - I'd tell you. 694 01:06:08,798 --> 01:06:12,398 What will you do now? 695 01:06:12,398 --> 01:06:18,098 Recall the man who barged into your Tea Room? 696 01:06:18,098 --> 01:06:20,128 How'd I forget? 697 01:06:20,128 --> 01:06:21,628 But...? 698 01:06:21,628 --> 01:06:26,138 A man's need opened a door. 699 01:06:26,228 --> 01:06:32,538 I need to open a door as a variable in God's plan. 700 01:06:32,758 --> 01:06:36,858 I'll search with sincerity. 701 01:06:36,858 --> 01:06:42,038 What door must I open to change God's plan? 702 01:06:42,728 --> 01:06:46,858 If it takes 100 years or 10 months, 703 01:06:46,858 --> 01:06:49,998 I'll stay by her side. 704 01:06:49,998 --> 01:06:55,498 What door might I open? 705 01:06:55,498 --> 01:06:57,828 Not my room door. 706 01:06:57,828 --> 01:07:02,598 Why'd God bother with a human's bowel movement? 707 01:07:02,598 --> 01:07:04,738 - What's God's reason? - I was feeling moved. 708 01:07:06,738 --> 01:07:09,128 Uncles. 709 01:07:11,528 --> 01:07:12,958 Me, me. 710 01:07:12,958 --> 01:07:14,698 Me too. 711 01:07:15,728 --> 01:07:17,758 Ready? 712 01:07:17,798 --> 01:07:23,328 - Move, for the couple. - No. I sat here first. 713 01:07:23,328 --> 01:07:26,237 Ready? 714 01:07:49,898 --> 01:07:51,128 I have a question. 715 01:07:51,128 --> 01:07:56,237 - Answer and I'll move. - What now? 716 01:07:57,228 --> 01:07:58,668 Reverse a car fast. 717 01:07:58,668 --> 01:08:00,558 Solve math with a pencil. 718 01:08:00,558 --> 01:08:02,298 Smile when she talks. 719 01:08:02,298 --> 01:08:04,258 Guard her from cars. 720 01:08:04,258 --> 01:08:09,128 Be prepared for what she wants. 721 01:08:14,728 --> 01:08:18,458 Why are you acting weird? 722 01:08:18,458 --> 01:08:25,398 - The pavement edge is risky. - So you were awkward? 723 01:08:25,398 --> 01:08:29,758 I'm curious about what you want to say. 724 01:08:29,758 --> 01:08:35,598 - Religion: atheism. - Huh? 725 01:08:35,598 --> 01:08:37,798 You're glib. 726 01:08:37,798 --> 01:08:41,498 Are you in a religion? 727 01:08:41,498 --> 01:08:43,638 You pondered that? 728 01:08:43,638 --> 01:08:47,498 I had no chance to tell you. 729 01:08:47,498 --> 01:08:54,138 Why do you keep smiling? Is my make-up strange? 730 01:08:54,138 --> 01:08:59,668 - Aren't I cute? - How? 731 01:08:59,668 --> 01:09:05,058 A Christmas date would've been cute. Where were you? 732 01:09:05,058 --> 01:09:08,038 Christmas is awkward. 733 01:09:08,038 --> 01:09:12,358 It intrudes on someone's birthday. 734 01:09:12,358 --> 01:09:18,898 But, was I really not cute? 735 01:09:18,898 --> 01:09:24,138 - Oh, goosebumps. - How mean. 736 01:09:24,138 --> 01:09:25,528 No, deja vu. 737 01:09:25,528 --> 01:09:29,128 I feel this happened before. 738 01:09:29,128 --> 01:09:32,128 Oh, goosebumps. 739 01:09:36,898 --> 01:09:41,637 - You needn't have walked me. - We're here. 740 01:09:41,638 --> 01:09:44,838 See you later. 741 01:09:44,838 --> 01:09:47,028 Oh! It's Reaper. 742 01:09:47,028 --> 01:09:52,928 He buys a lot from us, unlike you. 743 01:09:52,928 --> 01:09:56,968 What's chicken cost? I'll buy the Café. 744 01:09:56,668 --> 01:10:00,358 Goblins fear chicken blood. 745 01:10:00,358 --> 01:10:03,828 I'm not scared. I just keep away. 746 01:10:03,828 --> 01:10:07,828 Wait. You got me the job 747 01:10:07,828 --> 01:10:12,838 - to keep me away? - It was ages ago. 748 01:10:12,838 --> 01:10:18,038 I had no idea. OK, I get it. 749 01:10:18,038 --> 01:10:21,038 I'll stay here 100 years. 750 01:10:21,038 --> 01:10:24,738 - Coward. - Wh-what? 751 01:10:24,738 --> 01:10:26,958 You're the first to say that, seriously. 752 01:10:27,058 --> 01:10:28,858 People around me went, 753 01:10:28,858 --> 01:10:35,128 "Whoah! Hurrah!" 754 01:10:35,558 --> 01:10:39,398 Want to see bravery? 755 01:10:39,398 --> 01:10:40,928 Where are you going? 756 01:10:40,928 --> 01:10:44,438 My boss is unlike other women. 757 01:11:06,838 --> 01:11:10,908 Is he the man troubling you? 758 01:11:10,908 --> 01:11:14,137 They hear you. 759 01:11:18,928 --> 01:11:21,828 "What? Don't know my voice?" 760 01:11:21,828 --> 01:11:25,237 That was for her? 761 01:11:25,908 --> 01:11:29,138 - They heard. Quiet! - So. 762 01:11:29,138 --> 01:11:30,698 We meet again. 763 01:11:30,698 --> 01:11:33,698 I'm stunned you're mates. 764 01:11:33,698 --> 01:11:36,498 He looked for you. 765 01:11:36,498 --> 01:11:38,228 I see. 766 01:11:38,228 --> 01:11:41,038 - What'd you say? - Nothing. 767 01:11:41,038 --> 01:11:42,398 Yes, I know nothing. 768 01:11:42,398 --> 01:11:48,028 - Sorry, how old are you? - Don't ask if you're sorry. 769 01:11:48,028 --> 01:11:53,228 - You avoided my question. - I refuse to say. 770 01:11:53,228 --> 01:11:57,198 You're rude. Why? 771 01:11:57,198 --> 01:11:58,998 Why? 772 01:11:58,998 --> 01:12:04,128 I'm older than I look. I'm a complicated guy. 773 01:12:04,738 --> 01:12:08,228 Now, now. Please go. 774 01:12:08,228 --> 01:12:09,958 We'll get busy soon. 775 01:12:09,958 --> 01:12:11,728 I'm eating. 776 01:12:11,728 --> 01:12:15,228 No, you're done. Go. 777 01:12:15,228 --> 01:12:18,498 - You made it weird. - Sir? 778 01:12:18,498 --> 01:12:22,038 You go too. You two, go! 779 01:12:22,038 --> 01:12:25,237 - No. - No. 780 01:12:39,058 --> 01:12:43,958 "Solve for x." What is x? 781 01:12:43,958 --> 01:12:45,668 What's that? 782 01:12:45,668 --> 01:12:47,058 You don't know women. 783 01:12:47,058 --> 01:12:50,638 You can't solve it. 784 01:12:50,638 --> 01:12:54,128 Stick to beer. 785 01:12:54,138 --> 01:12:57,138 Excuse me, Ms. Kim Sun? 786 01:12:57,138 --> 01:13:01,098 Two more beers? 787 01:13:04,688 --> 01:13:08,128 Who? 788 01:13:15,198 --> 01:13:19,068 Two beers. 789 01:13:20,628 --> 01:13:24,998 - Chat outside. - Sure. 790 01:13:24,998 --> 01:13:28,128 Of course. 791 01:13:34,458 --> 01:13:36,098 What was that? 792 01:13:36,098 --> 01:13:41,628 - What? - You called me Kim Sun. 793 01:13:41,628 --> 01:13:42,798 What's up? 794 01:13:42,798 --> 01:13:47,838 How'd you know my name? I didn't tell you. 795 01:13:47,838 --> 01:13:54,628 Sorry. Forget we met. 796 01:13:54,728 --> 01:14:00,468 How'd you know my name? Why? 797 01:14:00,498 --> 01:14:05,558 I said Ms. Kim Sunny. 798 01:14:05,558 --> 01:14:08,698 Not cold? I'll get your coat. 799 01:14:08,698 --> 01:14:13,128 I'm not done. 800 01:15:06,028 --> 01:15:10,398 Something went wrong. 801 01:15:10,398 --> 01:15:13,168 I think... 802 01:15:13,168 --> 01:15:18,128 it began with you. 803 01:16:41,398 --> 01:16:47,038 (What's wrong?) 804 01:16:48,138 --> 01:16:56,128 How on earth... 805 01:17:18,138 --> 01:17:23,128 {\an8}~ it seems tears will flow ~ 806 01:17:23,128 --> 01:17:31,038 {\an8}~ I don't know why ~ 807 01:17:31,038 --> 01:17:39,128 {\an8}~ did you come back to me ~ 808 01:17:39,138 --> 01:17:46,038 {\an8}~ so this love can't be avoided ~ 809 01:17:46,038 --> 01:17:51,038 {\an8}~ I love you, love you, love you ~ 810 01:17:47,928 --> 01:17:51,038 ~ GOBLIN : LONELY SHINING GOD ~ 811 01:17:51,698 --> 01:17:53,668 The woman in the scroll 812 01:17:53,668 --> 01:17:56,858 is Kim Shin's sister. 813 01:17:56,858 --> 01:18:02,137 What did this ring mean? 814 01:18:02,858 --> 01:18:10,038 I cried on first seeing the woman in the scroll. 815 01:18:13,028 --> 01:18:17,698 I'll place this world at the feet of my King, 816 01:18:17,698 --> 01:18:21,698 and that King at my feet. 817 01:18:21,698 --> 01:18:23,058 You scoundrel! 818 01:18:23,058 --> 01:18:25,898 You wench! 819 01:18:25,898 --> 01:18:30,138 I heed your command. 820 01:18:30,158 --> 01:18:35,118 Do you know what you ask? 821 01:18:37,458 --> 01:18:40,028 You must visit me. 822 01:18:40,028 --> 01:18:42,598 Do you know who he is? 823 01:18:42,598 --> 01:18:44,358 A Grim Reaper? 824 01:18:44,358 --> 01:18:47,548 I'd been thinking whether 825 01:18:47,548 --> 01:18:50,058 to hold your hand again. 826 01:18:50,058 --> 01:18:53,958 So hold it today when I'm a day younger? 827 01:18:53,958 --> 01:18:56,928 Is their history 828 01:18:56,928 --> 01:19:01,137 linked to my lost memories? 829 01:19:01,138 --> 01:19:03,137 Yes. 830 01:19:03,198 --> 01:19:09,137 I think so. 53811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.