All language subtitles for Goblin E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,500 --> 00:00:10,000 - PREVIEW - 2 00:00:56,957 --> 00:00:58,543 It's my second visit. 3 00:00:58,573 --> 00:01:00,413 I'll be a regular here. 4 00:01:00,413 --> 00:01:04,013 We sat there last time. 5 00:01:10,204 --> 00:01:13,604 Welcome to Quebec. Please have a seat. 6 00:01:40,584 --> 00:01:43,520 It's my first overseas trip. 7 00:01:43,520 --> 00:01:46,260 Why go now when you turn 30? 8 00:01:46,260 --> 00:01:49,990 At 29, I didn't even travel for shopping. 9 00:01:49,990 --> 00:01:52,460 - Truly? - I had no reason. 10 00:01:52,460 --> 00:01:55,120 I've getting around fine 11 00:01:55,120 --> 00:01:57,420 on my first trip overseas. 12 00:01:57,420 --> 00:01:59,790 I don't get lost or miss meals. 13 00:01:59,790 --> 00:02:01,703 I'm about to eat beef. 14 00:02:01,704 --> 00:02:06,120 I'm with a man at a nice restaurant. 15 00:02:06,120 --> 00:02:08,720 The man must be nice too. 16 00:02:08,720 --> 00:02:12,694 - I'm tired. Bye. - Okay. Goodnight. 17 00:02:18,404 --> 00:02:21,620 CEO, over here. 18 00:02:45,704 --> 00:02:52,104 At 29, you still shine. 19 00:02:54,704 --> 00:03:02,604 But I'm not by your side. 20 00:03:03,704 --> 00:03:07,604 My immortality 21 00:03:07,604 --> 00:03:10,803 will have ended. 22 00:03:11,704 --> 00:03:14,304 After my death, 23 00:03:14,304 --> 00:03:18,700 you are still here. 24 00:03:18,804 --> 00:03:22,703 You've forgotten me 25 00:03:22,704 --> 00:03:25,204 and your life is complete 26 00:03:25,204 --> 00:03:29,703 with me gone. 27 00:03:30,204 --> 00:03:33,703 I have to disappear 28 00:03:33,704 --> 00:03:38,104 to preserve your lovely smile. 29 00:03:38,204 --> 00:03:43,204 It's what I choose. 30 00:03:43,204 --> 00:03:45,890 I will end my life. 31 00:03:45,894 --> 00:03:49,204 {\an8}~ I will find you ~ 32 00:03:49,204 --> 00:03:52,704 {\an8}~ I will recognise you ~ 33 00:03:52,704 --> 00:03:57,704 {\an8}~ wherever, whoever you are ~ 34 00:03:57,704 --> 00:03:59,704 {\an8}~ I will recognise you ~ 35 00:03:59,704 --> 00:04:03,704 {\an8}~ I will remember ~ 36 00:04:03,704 --> 00:04:07,704 {\an8}~ I will look at you ~ 37 00:04:07,704 --> 00:04:11,104 {\an8}~ as sunsets pass by... ~ 38 00:04:11,204 --> 00:04:15,604 In the end, 39 00:04:15,604 --> 00:04:21,694 this is the choice I make. 40 00:04:32,804 --> 00:04:36,030 I'll walk to seem human. 41 00:04:36,030 --> 00:04:38,184 Get in. 42 00:04:38,190 --> 00:04:42,604 - Humans won't walk to Incheon. - Ah! 43 00:04:44,754 --> 00:04:48,190 But should I be here? 44 00:04:48,190 --> 00:04:50,160 I told him to bring a friend. 45 00:04:50,160 --> 00:04:52,954 I need to see a man with his friend. 46 00:04:52,954 --> 00:04:55,420 If their stories mismatch, 47 00:04:55,420 --> 00:04:58,530 slip-ups show his true colours. 48 00:04:58,530 --> 00:05:02,220 I want to meet those men even with flaws. 49 00:05:02,220 --> 00:05:04,620 What women would they date? 50 00:05:04,620 --> 00:05:08,590 See the car, clothes and looks. 51 00:05:08,590 --> 00:05:10,420 Some girl is lucky. 52 00:05:10,420 --> 00:05:13,304 Yeah, I am. 53 00:06:40,604 --> 00:06:45,404 Draw the sword, now. 54 00:06:45,504 --> 00:06:48,654 Please. 55 00:06:48,704 --> 00:06:51,704 Why's it now? 56 00:06:51,146 --> 00:06:53,316 EPISODE 06 57 00:06:51,704 --> 00:06:56,894 - You ignored my knock. - I'm here now. 58 00:06:57,904 --> 00:07:02,260 - I want to stop. - Stop what? 59 00:07:02,260 --> 00:07:06,699 Stop thinking I can choose. 60 00:07:07,404 --> 00:07:12,890 You mentioned a choice earlier. 61 00:07:12,890 --> 00:07:14,704 What is it? 62 00:07:14,720 --> 00:07:19,304 Exactly what choice 63 00:07:19,354 --> 00:07:22,660 did you make? 64 00:07:23,704 --> 00:07:25,220 Answer. 65 00:07:25,220 --> 00:07:27,604 No questions. 66 00:07:27,704 --> 00:07:29,220 I'm sorry 67 00:07:29,254 --> 00:07:33,220 but my research isn't over. 68 00:07:33,220 --> 00:07:34,790 What research? 69 00:07:34,790 --> 00:07:38,260 I looked you up on the internet. 70 00:07:38,260 --> 00:07:41,903 There were no records of your life, 71 00:07:41,904 --> 00:07:46,054 as if deliberately erased. 72 00:07:46,120 --> 00:07:48,620 You told me before, 73 00:07:48,620 --> 00:07:51,520 if I saw something on you, 74 00:07:51,520 --> 00:07:54,960 I'd hate you. 75 00:07:54,960 --> 00:07:57,060 That thing was the sword. 76 00:07:57,060 --> 00:07:59,160 I found it 77 00:07:59,160 --> 00:08:03,803 yet I don't hate you. 78 00:08:03,804 --> 00:08:10,404 So there's more to discover. 79 00:08:10,404 --> 00:08:12,960 That sword 80 00:08:12,960 --> 00:08:17,703 was used to kill you by someone unexpected. 81 00:08:17,720 --> 00:08:25,694 Did history erase your doing bad things? 82 00:08:25,720 --> 00:08:28,420 If you're being punished, 83 00:08:28,420 --> 00:08:31,703 it's wrong to remove the sword. 84 00:08:31,704 --> 00:08:38,103 Were you, well, a traitor 85 00:08:38,204 --> 00:08:42,660 or anything like that? 86 00:09:06,804 --> 00:09:09,420 Yes. 87 00:09:09,420 --> 00:09:13,620 You're right. 88 00:09:15,704 --> 00:09:21,694 Survival was a struggle. 89 00:09:21,904 --> 00:09:27,604 It was unrecorded in history. 90 00:09:27,904 --> 00:09:33,604 I used all my strength 91 00:09:33,654 --> 00:09:38,404 but couldn't die with honour. 92 00:09:38,920 --> 00:09:42,060 Nothing would improve 93 00:09:42,060 --> 00:09:45,204 by approaching the King. 94 00:09:45,204 --> 00:09:48,060 But I went forward, 95 00:09:48,060 --> 00:09:50,920 and with every step, 96 00:09:50,920 --> 00:09:56,604 innocent people died. 97 00:09:57,204 --> 00:10:00,703 My sin was not forgiven. 98 00:10:05,704 --> 00:10:09,754 Now I am being punished. 99 00:10:09,754 --> 00:10:13,554 This sword... 100 00:10:13,604 --> 00:10:17,694 is punishment. 101 00:10:21,704 --> 00:10:25,604 But, 102 00:10:25,604 --> 00:10:30,900 even if it's punishment, 103 00:10:30,900 --> 00:10:36,604 isn't 900 years long? 104 00:10:38,604 --> 00:10:41,703 No. 105 00:10:41,904 --> 00:10:44,804 It can't be a punishment. 106 00:10:44,804 --> 00:10:50,220 God wouldn't give you power 107 00:10:50,220 --> 00:10:54,520 if you were truly bad. 108 00:10:54,520 --> 00:10:58,260 If you were a truly bad guy, 109 00:10:58,260 --> 00:11:01,420 only a goblin would exist. 110 00:11:01,420 --> 00:11:08,604 There'd be no Goblin's Bride to remove the sword. 111 00:11:38,704 --> 00:11:42,990 I don't know how you lived, 112 00:11:42,990 --> 00:11:50,604 but you are loved now, truly. 113 00:12:01,704 --> 00:12:04,604 By "bad things", 114 00:12:04,604 --> 00:12:07,390 I meant stealing the Queen 115 00:12:07,390 --> 00:12:10,090 and being imprisoned. 116 00:12:10,090 --> 00:12:15,703 Sorry I said treason. 117 00:12:15,704 --> 00:12:20,204 So now, 118 00:12:20,204 --> 00:12:23,803 won't you make me prettier? 119 00:12:24,704 --> 00:12:26,620 Yes. 120 00:12:26,620 --> 00:12:30,504 I won't. 121 00:12:26,794 --> 00:12:30,504 {\an4}Thanks... 122 00:12:30,584 --> 00:12:33,290 - Huh? - How sad. 123 00:12:33,290 --> 00:12:37,790 You thought that for 900 years? 124 00:12:37,790 --> 00:12:42,003 You were desperate. 125 00:12:42,004 --> 00:12:45,060 I feel bad for you. 126 00:12:45,060 --> 00:12:49,560 Wait. Be consistent. 127 00:12:49,560 --> 00:12:53,960 I'm crying in sadness. 128 00:12:53,960 --> 00:12:57,160 How can you ask that? 129 00:12:57,160 --> 00:13:02,700 You're not trying hard enough to be prettier. 130 00:13:02,704 --> 00:13:04,920 - What? - You heard. 131 00:13:04,920 --> 00:13:08,420 Like you, I've felt pitiful. 132 00:13:08,420 --> 00:13:13,703 But action beats self-pity. 133 00:13:13,704 --> 00:13:16,154 - I have work. - Hey! 134 00:13:16,154 --> 00:13:21,490 Until I come back, think about what I want. 135 00:13:21,490 --> 00:13:24,590 You're in a bad way. 136 00:13:24,590 --> 00:13:26,920 I'll punish them all. 137 00:13:26,920 --> 00:13:30,754 Wait. What do you want? 138 00:13:30,754 --> 00:13:35,703 Money, a house, jewels? 139 00:13:35,660 --> 00:13:40,204 You think so? 140 00:13:40,204 --> 00:13:42,730 Then is it 141 00:13:42,730 --> 00:13:47,694 what I said I'd do if you need? 142 00:13:47,704 --> 00:13:50,920 What, love? 143 00:13:50,920 --> 00:13:53,204 Can't you think of 144 00:13:53,204 --> 00:13:56,890 a house full of jewels, money and love? 145 00:13:56,890 --> 00:13:58,690 Go. Hurry to work. 146 00:13:58,690 --> 00:14:04,260 I told you the answer, but a warrior's memory stinks. 147 00:14:04,260 --> 00:14:06,703 Hey, what's that mean?! 148 00:14:06,704 --> 00:14:10,703 Don't belittle my job! 149 00:14:12,730 --> 00:14:18,503 She comforts me, cries with me, but won't remove the sword. 150 00:14:18,560 --> 00:14:22,604 How'd she conclude that in the midst of tears? 151 00:14:25,404 --> 00:14:28,604 CEO, over here. 152 00:14:29,760 --> 00:14:33,290 She meets a CEO later. 153 00:14:33,290 --> 00:14:36,604 And I end up dying. 154 00:14:38,704 --> 00:14:39,904 "CEO"? Hah! 155 00:14:39,904 --> 00:14:44,474 - Over here. - "Over here"? Hah! 156 00:14:44,760 --> 00:14:48,260 She's a makeup artist. I run a business. 157 00:14:48,260 --> 00:14:52,204 What's your friend work at? 158 00:14:52,304 --> 00:14:57,760 I'm more a "little bro". I'm a chaebol heir. 159 00:14:57,760 --> 00:14:59,520 I'm being punished (beol). 160 00:14:59,520 --> 00:15:03,203 You're my penalty (beol). 161 00:15:03,204 --> 00:15:05,790 Yu Duk-Hwa. 162 00:15:05,790 --> 00:15:08,690 I see. 163 00:15:09,604 --> 00:15:12,254 And you? 164 00:15:12,254 --> 00:15:16,254 What do you do? 165 00:15:20,704 --> 00:15:23,910 You have no job? 166 00:15:23,910 --> 00:15:26,160 It's a service industry. 167 00:15:26,160 --> 00:15:28,904 I can't give details. 168 00:15:28,904 --> 00:15:32,604 Please understand. 169 00:15:33,144 --> 00:15:37,604 OK then. Do you have a name today? 170 00:15:37,860 --> 00:15:42,203 Kim Woo Bin. 171 00:15:42,254 --> 00:15:44,090 His service job 172 00:15:44,090 --> 00:15:47,604 must be a club waiter. 173 00:15:47,704 --> 00:15:50,990 He can hear you. 174 00:15:50,990 --> 00:15:54,703 Do you have a card? I'll drop by. 175 00:15:56,104 --> 00:15:58,204 A business card. 176 00:15:58,204 --> 00:16:01,660 I seem to need things. 177 00:16:01,660 --> 00:16:05,604 I'll have one ready next time... 178 00:16:05,604 --> 00:16:07,803 What? 179 00:16:08,954 --> 00:16:11,144 (Chunwoo Group heir: Yu Duk-Hwa) 180 00:16:11,160 --> 00:16:14,703 You're a real chaebol heir? 181 00:16:15,104 --> 00:16:18,090 Yes, by birth. 182 00:16:18,090 --> 00:16:20,460 This is him at training. 183 00:16:20,460 --> 00:16:24,120 He's eating ox bone soup. Good style. 184 00:16:24,129 --> 00:16:25,660 I mistook you. 185 00:16:25,660 --> 00:16:28,220 I've seen rich, tall, hot men 186 00:16:28,220 --> 00:16:30,360 only in my fantasies. 187 00:16:30,460 --> 00:16:32,220 I'm Sunny. 188 00:16:32,220 --> 00:16:36,620 Your name's cool. Yu Duk-Hwa. 189 00:16:36,620 --> 00:16:38,790 Sunny is cool too. 190 00:16:38,790 --> 00:16:42,520 You said it right first up! 191 00:16:42,520 --> 00:16:46,703 But did it just get darker? 192 00:16:49,604 --> 00:16:51,704 I'll go now. 193 00:16:51,760 --> 00:16:54,694 - Go ahead. - Say it. 194 00:16:54,704 --> 00:16:57,604 I'll go now. 195 00:16:57,704 --> 00:17:00,064 You too. 196 00:17:00,064 --> 00:17:03,604 I'll go now. 197 00:17:03,604 --> 00:17:08,604 Forget what I just did. 198 00:17:12,504 --> 00:17:14,604 Where'd they go? 199 00:17:14,604 --> 00:17:16,320 They were busy... 200 00:17:16,320 --> 00:17:19,420 Both of them? It's unlike her. 201 00:17:19,420 --> 00:17:21,990 I, um... oh, yes! 202 00:17:21,990 --> 00:17:25,694 Here, I'll give you this. 203 00:17:27,604 --> 00:17:30,560 - It's okay. - You got it first. 204 00:17:30,560 --> 00:17:34,604 You paid for it, Woo Bin. 205 00:17:34,604 --> 00:17:37,154 You suit it more. 206 00:17:37,154 --> 00:17:40,654 Okay. I'll take it. 207 00:17:43,104 --> 00:17:45,460 Give me the phone number? 208 00:17:45,460 --> 00:17:48,090 Mine? I called from it... 209 00:17:48,090 --> 00:17:50,890 Not you. The chaebol. 210 00:17:50,890 --> 00:17:54,090 My friend took his card. 211 00:17:54,090 --> 00:17:56,090 I can't ask her. 212 00:17:56,090 --> 00:18:01,020 If he's Chunwoo heir, he's my landlord (ju-in). 213 00:18:01,020 --> 00:18:05,290 - Your 'lord' (junim)? - 'Landlord' (ju-in). 214 00:18:05,290 --> 00:18:10,694 So give me his number. I must talk to him. 215 00:18:10,704 --> 00:18:13,790 Hold on. 216 00:18:25,020 --> 00:18:28,703 Let me do it... 217 00:18:28,904 --> 00:18:31,960 You threw it when I tried to help?! 218 00:18:31,960 --> 00:18:33,960 I was flustered. 219 00:18:33,960 --> 00:18:38,703 Thanks. Thank you. 220 00:18:39,204 --> 00:18:41,420 Fine. 221 00:18:41,420 --> 00:18:43,290 What's your pattern or PIN? 222 00:18:43,290 --> 00:18:46,604 I don't have one. 223 00:18:46,790 --> 00:18:51,604 You don't have a lot of things. 224 00:18:56,204 --> 00:18:59,654 {\an4}Duk-Hwa Goblin Goblin's Bride Su Nny not Sun hee 225 00:19:05,860 --> 00:19:08,920 I see you know a Goblin. 226 00:19:08,920 --> 00:19:10,520 Well, more or less... 227 00:19:10,520 --> 00:19:13,620 Is this a restaurant Goblin? 228 00:19:13,620 --> 00:19:15,420 I know a rice cake Goblin. 229 00:19:15,420 --> 00:19:20,699 The Goblin I know has bad karma. 230 00:19:20,990 --> 00:19:24,703 You're so strange. 231 00:19:46,204 --> 00:19:48,360 Do human pills work on you? 232 00:19:48,360 --> 00:19:52,160 I picked pills over alcohol. 233 00:19:52,160 --> 00:19:54,220 Did it go well with her? 234 00:19:54,220 --> 00:19:56,204 I picked alcohol. 235 00:19:56,220 --> 00:20:01,214 She says I'm strange and lack things, 236 00:20:01,214 --> 00:20:03,204 even a business card. 237 00:20:03,204 --> 00:20:07,303 You fooled her well. 238 00:20:07,364 --> 00:20:10,103 Are you manic or depressed? 239 00:20:10,104 --> 00:20:13,004 I'm just sick. 240 00:20:13,060 --> 00:20:17,090 You're the result of meddling in life. 241 00:20:17,090 --> 00:20:19,100 Die as you should. 242 00:20:19,120 --> 00:20:22,190 I will if you need me to. 243 00:20:22,190 --> 00:20:23,904 I love you. 244 00:20:23,920 --> 00:20:29,790 My words taunt me. 245 00:20:29,790 --> 00:20:34,604 The price of meddling in human life is high. 246 00:20:34,604 --> 00:20:39,120 I got old but not wise. 247 00:20:39,120 --> 00:20:41,190 You just got tall. 248 00:20:41,190 --> 00:20:43,460 After so long, 249 00:20:43,460 --> 00:20:49,104 I should know what not to say. 250 00:20:49,204 --> 00:20:52,703 Maybe I deserve to die. 251 00:20:52,704 --> 00:20:56,803 Nobody deserves to die. 252 00:20:58,364 --> 00:21:00,504 Truly? 253 00:21:00,504 --> 00:21:04,104 There are always exceptions. 254 00:21:04,704 --> 00:21:08,604 I thought you'd laugh. 255 00:21:08,790 --> 00:21:13,004 Why take pills? Did something happen with her? 256 00:21:13,094 --> 00:21:18,620 Just, we talked, she cried, I hoped. 257 00:21:18,620 --> 00:21:21,520 She won't draw the sword. 258 00:21:21,520 --> 00:21:24,090 Not only she cried! 259 00:21:24,090 --> 00:21:27,390 You cried? In front of Missing Soul? 260 00:21:27,460 --> 00:21:30,390 We cried the same amount. 261 00:21:30,390 --> 00:21:33,160 You're pathetic. You're done for. 262 00:21:33,160 --> 00:21:37,789 Girls like men who are prickly and indifferent. 263 00:21:37,790 --> 00:21:42,704 - How'd you cry...? - You cried meeting a girl. 264 00:21:42,704 --> 00:21:45,703 Drink up. 265 00:21:47,254 --> 00:21:51,220 Choose to make her like you or hate you. 266 00:21:51,220 --> 00:21:54,694 You're not Hamlet. 267 00:21:54,760 --> 00:21:58,020 Shakespeare, that guy... 268 00:21:58,020 --> 00:22:04,290 I said, "to be or not to be" and he wrote a masterpiece. 269 00:22:07,360 --> 00:22:10,690 You feel terrible? Go to hospital? 270 00:22:10,690 --> 00:22:13,684 - Can it be fixed? - Placebo effect? 271 00:22:13,690 --> 00:22:18,104 - A counselor... - The sword is hurting me. 272 00:22:18,104 --> 00:22:24,204 If God hands out hardships we can handle, 273 00:22:24,204 --> 00:22:28,704 he overestimated me. 274 00:22:35,584 --> 00:22:40,694 You're down. Want a hug? 275 00:22:47,390 --> 00:22:51,604 Forget it if you hate it. 276 00:22:54,560 --> 00:22:58,703 Stop annoying me. 277 00:23:06,364 --> 00:23:11,604 Sure is pretty. It is mine. 278 00:23:15,604 --> 00:23:17,460 You bought a ring? 279 00:23:17,460 --> 00:23:22,190 No, a man gave it to me. "That" man. 280 00:23:22,190 --> 00:23:24,520 Heck. The bridge man? 281 00:23:24,520 --> 00:23:29,304 You met him? When? How is he? 282 00:23:29,304 --> 00:23:32,760 He's handsome and strange. 283 00:23:32,760 --> 00:23:38,604 He's weird, but I see his face and forget that. 284 00:23:41,420 --> 00:23:47,700 But that looks very old. 285 00:23:50,474 --> 00:23:53,890 I once got a ring. 286 00:23:53,890 --> 00:23:57,220 That bastard. I'll get revenge. 287 00:23:57,220 --> 00:23:58,620 A bloody one. 288 00:23:58,620 --> 00:24:00,920 There's ghost rankings. 289 00:24:00,920 --> 00:24:03,290 Let me go first. 290 00:24:03,360 --> 00:24:09,259 Oh, my poor son. 291 00:24:09,259 --> 00:24:11,320 For my poor child, 292 00:24:11,320 --> 00:24:15,520 ask Goblin for winning lottery numbers. 293 00:24:15,560 --> 00:24:18,690 You helped that hostel girl. 294 00:24:18,790 --> 00:24:22,704 It will be nice if you tell me winning numbers 295 00:24:22,704 --> 00:24:27,703 and buy one yourself. 296 00:24:31,204 --> 00:24:35,703 I'm home. 297 00:24:36,854 --> 00:24:38,694 Know what? 298 00:24:38,704 --> 00:24:43,190 You're a role model as you. 299 00:24:43,190 --> 00:24:45,860 Your reading is cool! 300 00:24:45,860 --> 00:24:47,560 I'll take note. 301 00:24:47,560 --> 00:24:51,760 Wow! The world's in your watch? 302 00:24:51,760 --> 00:24:55,760 It's an art piece. 303 00:24:55,760 --> 00:24:59,860 So do you know winning lottery numbers? 304 00:24:59,860 --> 00:25:03,204 Would I know? 305 00:25:03,204 --> 00:25:07,120 I'd be in sword-pull mood. 306 00:25:07,120 --> 00:25:10,703 40-14-15-18-22. 307 00:25:14,584 --> 00:25:16,568 Thanks! 308 00:25:18,390 --> 00:25:21,503 Oh god. 309 00:25:21,520 --> 00:25:24,490 - You stalked me? - I tracked you. 310 00:25:24,490 --> 00:25:27,290 - You leaked a secret. - Granny is fine. 311 00:25:27,290 --> 00:25:30,460 She's a worthy good person. 312 00:25:30,460 --> 00:25:34,890 - Can a ghost buy tickets? - She'll tell her son in a dream. 313 00:25:34,890 --> 00:25:40,703 I'm off to the library. Exams are soon. 314 00:25:56,604 --> 00:25:58,060 10 tickets. 315 00:25:58,060 --> 00:26:00,320 A minor can't buy them. 316 00:26:00,320 --> 00:26:01,920 Huh? 317 00:26:01,920 --> 00:26:03,520 What law is that? 318 00:26:03,520 --> 00:26:06,694 There is such a law. 319 00:26:14,604 --> 00:26:18,703 - 10 tickets. - Got ID? 320 00:26:21,204 --> 00:26:25,120 Mister. It's a secret 321 00:26:25,120 --> 00:26:28,490 but it's big so I'll tell you. 322 00:26:28,490 --> 00:26:33,790 Guardian angels exist. You just met one. 323 00:26:33,790 --> 00:26:36,304 Trust me. 324 00:26:36,390 --> 00:26:39,720 Mister! 325 00:26:40,360 --> 00:26:45,160 These numbers win today. 326 00:26:45,160 --> 00:26:50,590 I'll pay; split the winnings. OK? 327 00:26:52,034 --> 00:26:54,803 - Deal. - Get out! 328 00:27:00,090 --> 00:27:04,590 I'm serious. Truly. 329 00:27:04,590 --> 00:27:08,803 - I have no time. - Is this the library? 330 00:27:13,120 --> 00:27:17,290 It's near the library. I came for milk. 331 00:27:17,290 --> 00:27:18,920 You came for tickets. 332 00:27:18,920 --> 00:27:22,403 How do you know everything? 333 00:27:22,404 --> 00:27:27,703 Fine. I got none. Happy? 334 00:27:27,704 --> 00:27:31,490 - Did Granny's son buy one? - He couldn't. 335 00:27:31,490 --> 00:27:33,920 He worked all night. 336 00:27:33,920 --> 00:27:37,390 Why not make him sleep? 337 00:27:37,390 --> 00:27:39,560 His farm had a bad year. 338 00:27:39,560 --> 00:27:41,560 It only rained in Seoul. 339 00:27:41,560 --> 00:27:43,720 I don't control all rain. 340 00:27:43,720 --> 00:27:45,790 Power needs respect. 341 00:27:45,790 --> 00:27:47,120 What do you mean? 342 00:27:47,120 --> 00:27:50,320 No-one wins this week. 343 00:27:50,320 --> 00:27:53,020 What's that mean? 344 00:27:53,020 --> 00:27:55,390 They're good, honest farmers. 345 00:27:55,390 --> 00:28:00,290 A guardian god will give them an odd dream. 346 00:28:00,290 --> 00:28:02,804 Really? 347 00:28:02,904 --> 00:28:05,290 Then, 348 00:28:05,290 --> 00:28:08,803 they win next week? 349 00:28:08,803 --> 00:28:13,990 - Ooh, you're cool. - You can't buy any. 350 00:28:13,990 --> 00:28:17,420 I turn 20 in 2 months. 351 00:28:17,420 --> 00:28:20,190 I love Saturday nights. 352 00:28:20,190 --> 00:28:22,703 Goblin, Goblin. 353 00:28:22,704 --> 00:28:26,664 Don't talk to me. 354 00:28:28,954 --> 00:28:33,090 Heck. They're really correct! 355 00:28:33,090 --> 00:28:35,690 They're all correct! 356 00:28:36,960 --> 00:28:40,104 Mister. Are you okay? 357 00:28:41,860 --> 00:28:45,460 Truly? Goodness. 358 00:28:45,460 --> 00:28:49,260 Thank you. Thanks so much. 359 00:28:49,260 --> 00:28:52,320 I'll thank him for you. 360 00:28:52,320 --> 00:28:55,560 But where's the hostel girl? 361 00:28:55,560 --> 00:28:59,604 Thanks to you, she went there. 362 00:28:59,604 --> 00:29:03,060 She let go her cares. 363 00:29:03,060 --> 00:29:05,704 Then you too... 364 00:29:05,704 --> 00:29:08,694 Oh my. 365 00:29:09,204 --> 00:29:10,704 Dear child, 366 00:29:10,704 --> 00:29:16,160 live happily with the Goblin. 367 00:29:16,160 --> 00:29:18,604 Okay? 368 00:29:43,404 --> 00:29:46,704 Cheers. 369 00:29:52,604 --> 00:29:54,240 Mister. 370 00:29:54,240 --> 00:29:57,770 Can I meet God if I die? 371 00:29:57,770 --> 00:29:59,803 Why? 372 00:29:59,804 --> 00:30:02,670 I want to yell at him. 373 00:30:02,700 --> 00:30:07,300 Goblin is a lonely guardian. 374 00:30:07,300 --> 00:30:09,304 People don't know 375 00:30:09,304 --> 00:30:15,144 someone helps them in grim times. 376 00:30:15,144 --> 00:30:17,270 But I know. 377 00:30:17,270 --> 00:30:18,904 That's why 378 00:30:18,904 --> 00:30:21,634 I plan to remove his blade. 379 00:30:21,654 --> 00:30:23,830 - What? - He'll get pretty 380 00:30:23,830 --> 00:30:27,404 as a shining guardian. 381 00:30:27,900 --> 00:30:30,640 Eun Tak. No, Missing Soul. 382 00:30:30,670 --> 00:30:33,370 You're in no position to worry about him. 383 00:30:33,370 --> 00:30:36,770 If you lose usefulness, you may be kicked out. 384 00:30:36,770 --> 00:30:39,570 Is that okay? 385 00:30:39,570 --> 00:30:41,600 This place wasn't mine. 386 00:30:41,600 --> 00:30:47,500 Life is borrowed, staying for a moment. 387 00:30:47,500 --> 00:30:52,470 A life of hell isn't just in hell. 388 00:30:52,570 --> 00:30:56,104 Where's your mom's insurance money? 389 00:30:56,130 --> 00:30:58,570 Bring it or be beaten. 390 00:30:58,570 --> 00:31:02,004 This is how you repay my kindness? Is it? Is it...? 391 00:31:07,104 --> 00:31:10,970 But I'm happy here. 392 00:31:10,970 --> 00:31:13,200 It's a peek at heaven 393 00:31:13,200 --> 00:31:15,470 so I'll repay him. 394 00:31:15,470 --> 00:31:18,330 Though I'm unsure how he'll be "pretty", 395 00:31:18,330 --> 00:31:21,830 you cheered me on to draw the sword. 396 00:31:21,830 --> 00:31:25,604 It must be good for Ajusshi. 397 00:32:14,504 --> 00:32:17,370 Oh! Granny. 398 00:32:17,370 --> 00:32:20,694 - Hello. - Shh. 399 00:32:41,144 --> 00:32:44,270 Don't suffer anymore. 400 00:32:44,270 --> 00:32:46,470 You hurt too much. 401 00:32:46,470 --> 00:32:50,703 Your mom worries about you. 402 00:32:55,604 --> 00:33:00,694 Good boy. 403 00:33:09,604 --> 00:33:12,204 In my next life, 404 00:33:12,204 --> 00:33:18,703 I want to be Kim Tae Hee*. (*actress) 405 00:33:24,704 --> 00:33:26,803 ( # 92414945 Waiting List) 406 00:33:27,900 --> 00:33:31,240 Are you crazy? Would I marry you again? 407 00:33:31,240 --> 00:33:33,703 I'm sick of you... 408 00:33:33,870 --> 00:33:36,604 Damn bastard! 409 00:33:40,004 --> 00:33:42,570 Where do I go now? 410 00:33:42,570 --> 00:33:45,270 Go through the door you walked in. 411 00:33:45,370 --> 00:33:49,703 Afterlife is a U-turn. 412 00:34:10,504 --> 00:34:12,694 Happy? 413 00:34:13,254 --> 00:34:14,964 It's you, Happy? 414 00:34:14,970 --> 00:34:16,970 He felt bad leaving you. 415 00:34:16,970 --> 00:34:21,292 He has waited there a while. 416 00:34:21,304 --> 00:34:27,470 Happy knows the way. 417 00:34:59,800 --> 00:35:02,094 (Guaranteed loans. Team Leader Kim Mi Young) 418 00:35:02,100 --> 00:35:05,904 Kim Mi Young... 419 00:35:06,104 --> 00:35:10,703 is a team leader. 420 00:35:15,504 --> 00:35:18,654 Those footsteps... 421 00:35:21,604 --> 00:35:25,504 Oh! Ohoh, where do I...? 422 00:35:29,704 --> 00:35:33,704 What do I...? Kim Mi Young...oh man! 423 00:35:41,604 --> 00:35:44,770 Why won't he answer his phone? 424 00:35:44,770 --> 00:35:47,070 I can't contact him. 425 00:35:47,070 --> 00:35:49,430 What is he? 426 00:35:49,430 --> 00:35:52,870 I'm a Grim Reaper. 427 00:35:52,870 --> 00:35:56,703 Reapers act on orders, 428 00:35:56,704 --> 00:36:02,970 even when this 'Sun-Hee' is 'Sunny' to others. 429 00:36:02,970 --> 00:36:07,600 Bastard. Should I kill him? 430 00:36:07,600 --> 00:36:09,870 I'm upset. Oh, my pride! 431 00:36:09,870 --> 00:36:12,400 Is he making me obsess over him? 432 00:36:12,400 --> 00:36:15,970 He's making me sick. 433 00:36:15,970 --> 00:36:20,104 Wait till I find you. 434 00:36:40,704 --> 00:36:45,254 What the? Freaking me out! 435 00:37:05,704 --> 00:37:08,474 What's this? 436 00:37:19,704 --> 00:37:22,470 Enjoy your chicken. 437 00:37:22,470 --> 00:37:24,604 Thank you. 438 00:37:36,704 --> 00:37:40,694 Did something happen? 439 00:37:41,604 --> 00:37:44,104 Tell me... 440 00:37:44,104 --> 00:37:47,704 do you believe in ghosts? 441 00:37:47,704 --> 00:37:50,694 Huh? 442 00:37:50,704 --> 00:37:53,270 No. What? 443 00:37:53,270 --> 00:37:57,470 - No such thing as ghosts. - Right? 444 00:37:57,470 --> 00:37:59,304 There are no ghosts? 445 00:37:59,304 --> 00:38:00,400 Of course not. 446 00:38:00,500 --> 00:38:03,804 People fake seeing ghosts. 447 00:38:03,804 --> 00:38:07,000 Why'd you ask? 448 00:38:07,004 --> 00:38:11,154 It's nothing. I had a weird experience. 449 00:38:11,204 --> 00:38:14,694 Don't come to work for a while. 450 00:38:14,704 --> 00:38:16,570 - Why not? - I saw the news. 451 00:38:16,570 --> 00:38:21,103 Focus on National Exams, get 100 points. 452 00:38:21,204 --> 00:38:24,970 If I get 100 points, I can't go to Uni. 453 00:38:24,970 --> 00:38:26,600 Really? 454 00:38:26,604 --> 00:38:28,400 So get a few wrong- 455 00:38:28,404 --> 00:38:31,304 the hardest ones. 456 00:38:31,304 --> 00:38:32,904 OK. 457 00:38:37,704 --> 00:38:42,700 Until I come back, think what I'd want. 458 00:38:42,700 --> 00:38:46,704 Please stay happy while I live here. 459 00:38:46,704 --> 00:38:52,604 If you want that, I'm in a bad position. 460 00:39:13,634 --> 00:39:19,404 Life walks towards me. 461 00:39:19,704 --> 00:39:26,154 Death walks towards me. 462 00:39:26,204 --> 00:39:29,704 As life, as death, 463 00:39:29,704 --> 00:39:38,204 you walk towards me tirelessly. 464 00:39:38,204 --> 00:39:46,500 Then all I have to say is this. 465 00:39:47,300 --> 00:39:51,170 I am not sorrowful. 466 00:39:51,170 --> 00:39:55,404 It is finished. 467 00:39:55,630 --> 00:39:59,694 It is done. 468 00:40:02,604 --> 00:40:07,254 What are you doing? 469 00:40:09,364 --> 00:40:12,694 Can't you see me? 470 00:40:12,704 --> 00:40:14,600 Watching. 471 00:40:14,600 --> 00:40:17,800 - Watching what? - You, walking to me. 472 00:40:17,824 --> 00:40:19,704 For so long? 473 00:40:19,704 --> 00:40:23,170 I'm touched. 474 00:40:23,170 --> 00:40:28,070 But did watching change anything? 475 00:40:28,070 --> 00:40:30,703 Or is it the same? 476 00:40:30,704 --> 00:40:33,630 - How? - You said 477 00:40:33,630 --> 00:40:38,304 you can't see my future at 20, 30... 478 00:40:38,304 --> 00:40:42,604 You still can't see? 479 00:40:42,604 --> 00:40:44,700 Mm. 480 00:40:44,770 --> 00:40:46,570 I can't see yours. 481 00:40:46,570 --> 00:40:50,703 Usually, I can tell if a future is good or bad. 482 00:40:50,704 --> 00:40:52,703 I see. 483 00:40:52,704 --> 00:40:55,670 I am a Missing Soul. 484 00:40:55,700 --> 00:40:58,730 It makes me special. 485 00:40:58,730 --> 00:41:03,703 I'll create my own future. 486 00:41:03,704 --> 00:41:08,070 Relax. I won't live in misery. 487 00:41:08,070 --> 00:41:10,870 I humbly accepted my fate, 488 00:41:10,870 --> 00:41:15,700 living to the full as Goblin's Bride. 489 00:41:16,004 --> 00:41:19,300 But I'm a bit curious. 490 00:41:19,300 --> 00:41:21,604 - About what? - My future at 20 491 00:41:21,604 --> 00:41:25,703 and 30... 492 00:41:27,604 --> 00:41:32,030 - You'll be like now. - What? 493 00:41:32,030 --> 00:41:37,130 You'll grow up, prettily. 494 00:41:37,130 --> 00:41:41,604 I may have an ugly day or two. 495 00:41:41,830 --> 00:41:45,803 Or an ugly month or two. 496 00:41:50,584 --> 00:41:54,570 But as a guardian god, 497 00:41:54,570 --> 00:41:56,900 do you have criteria? 498 00:41:56,970 --> 00:42:00,204 I don't. 499 00:42:00,204 --> 00:42:03,803 It depends on my mood. 500 00:42:04,100 --> 00:42:09,003 I help children before adults. 501 00:42:09,104 --> 00:42:12,004 The first person to help me 502 00:42:12,004 --> 00:42:14,870 as I was feeling despair 503 00:42:14,870 --> 00:42:18,100 was a child. 504 00:42:18,470 --> 00:42:21,604 Grandpa... 505 00:42:23,474 --> 00:42:27,604 Please accept my bow. 506 00:42:33,004 --> 00:42:37,670 I shall serve you from now. 507 00:42:40,144 --> 00:42:45,170 Why'd you help Mom, an adult? 508 00:42:45,170 --> 00:42:48,204 I was drunkenly generous 509 00:42:48,204 --> 00:42:50,404 and it wasn't her life 510 00:42:50,404 --> 00:42:54,584 she was asking for. 511 00:43:03,254 --> 00:43:05,404 It was you 512 00:43:05,404 --> 00:43:09,624 who answered her plea. 513 00:43:09,630 --> 00:43:13,504 That is miraculous 514 00:43:13,504 --> 00:43:17,803 and wonderful. 515 00:43:26,204 --> 00:43:30,604 {\an8}~ through the endless daydream ~ 516 00:43:30,604 --> 00:43:35,604 {\an8}~ I saw you on the way back ~ 517 00:43:35,804 --> 00:43:38,703 By the way... 518 00:43:38,704 --> 00:43:43,704 don't press too hard. 519 00:43:43,704 --> 00:43:46,704 {\an8}~ all around me is delight with you ~ 520 00:43:46,704 --> 00:43:48,704 {\an8}~ everything so shines ~ 521 00:43:48,704 --> 00:43:52,703 {\an8}~ how come we leave all behind ~ 522 00:43:53,200 --> 00:43:57,694 You should stroke gently. 523 00:43:57,704 --> 00:43:59,604 {\an8}~ and I'm falling for you ~ 524 00:43:59,604 --> 00:44:03,604 {\an8}~ falling with broken wings again ~ 525 00:44:03,604 --> 00:44:07,704 {\an8}~ Hush now, my angel ~ 526 00:44:07,704 --> 00:44:11,704 {\an8}~ I will always be with you ~ 527 00:44:11,704 --> 00:44:16,204 {\an8}~ in your pretty smile in a glow of tears ~ 528 00:44:16,204 --> 00:44:19,704 {\an8}~ out across the frosty night ~ 529 00:44:19,704 --> 00:44:23,204 {\an8}~ I'll be there with you ~ 530 00:44:23,204 --> 00:44:26,100 Today must be the day 531 00:44:26,100 --> 00:44:30,300 when you're ugly. 532 00:44:30,300 --> 00:44:32,100 Oh geez. 533 00:44:32,100 --> 00:44:34,370 Stop right there, huh? 534 00:44:34,430 --> 00:44:37,694 I was teaching you something. 535 00:44:40,704 --> 00:44:44,200 Whoa! What's this? 536 00:44:44,200 --> 00:44:45,800 A tree. 537 00:44:45,804 --> 00:44:47,970 That's not what I meant. 538 00:44:47,970 --> 00:44:50,470 Did you do this? 539 00:44:50,630 --> 00:44:54,700 I felt like chopping something. 540 00:44:54,700 --> 00:44:56,704 Did you do everything 541 00:44:56,704 --> 00:44:58,670 with your delicate hands? 542 00:44:58,670 --> 00:45:01,004 Yes. 543 00:45:01,004 --> 00:45:05,154 My fingers need rest. I'm off. 544 00:45:05,230 --> 00:45:08,604 Ajusshi. 545 00:45:09,404 --> 00:45:14,030 I'm sorry I acted selfishly. 546 00:45:14,030 --> 00:45:17,330 I worried you might kick me out. 547 00:45:17,330 --> 00:45:21,230 I had fun seeing you beg to draw the sword. 548 00:45:21,230 --> 00:45:26,694 And I worried you'd find another girl afterwards. 549 00:45:29,144 --> 00:45:31,200 You won't deny it? 550 00:45:31,200 --> 00:45:34,500 - Should I? - How mean. 551 00:45:34,570 --> 00:45:36,400 I expected nothing. 552 00:45:36,400 --> 00:45:39,370 I made up my mind. 553 00:45:39,370 --> 00:45:41,470 I'll make you pretty. 554 00:45:41,470 --> 00:45:43,370 A good person's request 555 00:45:43,370 --> 00:45:46,030 won't have bad effects. 556 00:45:46,030 --> 00:45:49,604 Where will you get pretty? In front of the tree? 557 00:45:49,704 --> 00:45:51,930 - Now? - Yes, why? 558 00:45:51,930 --> 00:45:53,804 - Today, now? - Yes. 559 00:45:53,804 --> 00:45:55,670 "Strike when the iron's hot". 560 00:45:55,704 --> 00:45:58,370 I'm getting a call. Hello? 561 00:45:58,370 --> 00:46:01,703 I'm on my way. 562 00:46:03,270 --> 00:46:04,800 But... 563 00:46:04,800 --> 00:46:08,104 Your phone is upside-down. 564 00:46:15,364 --> 00:46:17,404 What? You died? 565 00:46:17,404 --> 00:46:21,704 I'm rehearsing. Got any liquor? 566 00:46:24,504 --> 00:46:27,100 What is it? 567 00:46:27,170 --> 00:46:32,170 She'll draw the sword. 568 00:46:32,204 --> 00:46:36,700 She doesn't know the meaning of it? 569 00:46:35,700 --> 00:46:39,000 I couldn't tell her. 570 00:46:39,000 --> 00:46:41,670 She likes me a lot. I'm worried. 571 00:46:41,670 --> 00:46:43,100 Will I laugh or yell? 572 00:46:43,100 --> 00:46:46,100 You don't know. She's crazy for me. 573 00:46:46,130 --> 00:46:49,130 She loves me and will marry me. 574 00:46:49,130 --> 00:46:52,204 Know how hard this is? 575 00:46:52,204 --> 00:46:54,030 No reason to dislike me. 576 00:46:54,030 --> 00:46:55,854 What about the age gap? 577 00:46:55,854 --> 00:46:58,630 She'll meet hot young men at Uni. 578 00:46:58,630 --> 00:47:01,570 - So what if I'm 900? - Why fake your age? 579 00:47:01,570 --> 00:47:03,130 You're 939. 580 00:47:03,130 --> 00:47:06,703 It's 938. I was born early in the year. 581 00:47:11,804 --> 00:47:15,170 I shouldn't laugh. 582 00:47:15,204 --> 00:47:19,203 It's better than drinking. 583 00:47:19,204 --> 00:47:23,670 Should I push her away? 584 00:47:25,704 --> 00:47:30,770 Only she can end my life. 585 00:47:30,770 --> 00:47:33,800 She keeps me alive. 586 00:47:33,800 --> 00:47:36,300 Ironic, yeah? 587 00:47:36,300 --> 00:47:38,400 Don't kid yourself. 588 00:47:38,400 --> 00:47:42,604 You lived fine before she came. 589 00:47:43,204 --> 00:47:46,703 Did I? 590 00:47:48,304 --> 00:47:52,803 But why can't I recall those times? 591 00:48:01,254 --> 00:48:02,600 Are you a goblin? 592 00:48:02,600 --> 00:48:04,030 Sure you're a guardian? 593 00:48:04,030 --> 00:48:07,604 You're a ghost, right? 594 00:48:07,804 --> 00:48:09,830 I'm glad I met you. 595 00:48:09,830 --> 00:48:11,500 Aren't you leaving? 596 00:48:11,500 --> 00:48:14,700 I'll marry you. 597 00:48:14,704 --> 00:48:16,703 From now on, 598 00:48:16,704 --> 00:48:19,900 I'll think you're sad when it rains. 599 00:48:19,900 --> 00:48:22,900 Who are you to judge my value? 600 00:48:22,900 --> 00:48:26,670 I don't need you. 601 00:48:28,604 --> 00:48:30,803 Ajusshi! 602 00:48:34,034 --> 00:48:36,630 The red carpet was cool. Was that you? 603 00:48:36,630 --> 00:48:40,670 It was amazing. 604 00:48:44,404 --> 00:48:48,700 Ajusshi. 605 00:48:52,104 --> 00:48:56,604 Stop calling me. 606 00:48:57,924 --> 00:49:03,604 Stop calling me, Eun Tak. 607 00:49:08,404 --> 00:49:12,694 Let me go. 608 00:49:12,704 --> 00:49:16,604 Ajusshi. 609 00:49:20,804 --> 00:49:25,204 {\an8}~ I will find you ~ 610 00:49:25,204 --> 00:49:28,204 {\an8}~ I will recognise you ~ 611 00:49:28,204 --> 00:49:32,704 {\an8}~ wherever, whoever you are ~ 612 00:49:32,704 --> 00:49:35,704 {\an8}~ I will recognise you ~ 613 00:49:35,704 --> 00:49:39,704 {\an8}~ I will remember ~ 614 00:49:41,504 --> 00:49:46,703 Is he sick? 615 00:49:47,154 --> 00:49:50,604 {\an8}~ I won't forget you ~ 616 00:49:50,604 --> 00:49:59,604 {\an8}~ I'll cherish everything of you ~ 617 00:50:13,104 --> 00:50:15,770 Running away from home 618 00:50:15,770 --> 00:50:18,340 is dangerous. Your aunt's worried. 619 00:50:18,340 --> 00:50:20,710 - Get in the car. - We can be mean. 620 00:50:20,710 --> 00:50:24,604 - Get in. - Stop. 621 00:50:24,704 --> 00:50:26,840 What is it this time? 622 00:50:26,840 --> 00:50:29,240 I'm your Hyung. (elder) 623 00:50:29,240 --> 00:50:33,540 Did you step on my shadow? 624 00:50:34,404 --> 00:50:36,570 What? It hurt? 625 00:50:36,570 --> 00:50:39,140 Want to hit me? 626 00:50:39,140 --> 00:50:40,410 Say something. 627 00:50:40,410 --> 00:50:43,510 I'm all for fighting it out. 628 00:50:43,510 --> 00:50:45,140 Why, you, seriously... 629 00:50:45,140 --> 00:50:48,940 Sure, sue my ass! Fight it out in court! 630 00:50:48,940 --> 00:50:51,704 - Why, you ungrateful... - What? What? Come at me! 631 00:50:51,704 --> 00:50:55,504 - You know those loan sharks? - Startled me. 632 00:50:55,604 --> 00:50:58,703 Hello. 633 00:50:59,704 --> 00:51:04,999 Everyone knows a loan shark... 634 00:51:05,004 --> 00:51:07,204 What the heck? 635 00:51:07,204 --> 00:51:09,040 It's strange. 636 00:51:09,054 --> 00:51:12,210 - You know me? - I saw you. 637 00:51:12,210 --> 00:51:15,640 You followed Duk-Hwa. 638 00:51:16,404 --> 00:51:20,840 How'd you know they're loan sharks? 639 00:51:20,840 --> 00:51:22,870 I used to be one. 640 00:51:22,870 --> 00:51:25,703 - Huh? - Duk-Hwa's late. 641 00:51:25,704 --> 00:51:28,010 Let me drive you. 642 00:51:28,070 --> 00:51:31,703 What loan sharks fight outside a school? 643 00:51:31,704 --> 00:51:36,404 Hello. I'm outside Jungang Girls High. 644 00:51:36,404 --> 00:51:39,700 He's strange too. 645 00:51:39,704 --> 00:51:42,440 - What punk- - What, what, damn it! 646 00:51:42,440 --> 00:51:44,570 - Why, you... - Enough...! 647 00:51:44,640 --> 00:51:48,604 Where are you? Face me. 648 00:51:48,604 --> 00:51:51,600 So you two fought? 649 00:51:51,704 --> 00:51:54,010 Outside a school for no reason? 650 00:51:54,010 --> 00:51:57,703 Yes. We end up there when he drives. 651 00:51:57,704 --> 00:51:59,010 It's your fault. 652 00:51:59,010 --> 00:52:02,204 You should stop me, damn it! 653 00:52:02,204 --> 00:52:04,840 See? He makes me mad. 654 00:52:04,870 --> 00:52:08,204 You're both riling me, so tell the truth. 655 00:52:08,204 --> 00:52:10,660 Why did you fight? 656 00:52:10,670 --> 00:52:14,694 Aren't you on the same side? 657 00:52:15,104 --> 00:52:16,794 - Yeah. - Yeah. 658 00:52:16,794 --> 00:52:20,510 But we strangely fight. 659 00:52:20,510 --> 00:52:23,703 We landed in hospital for two weeks. 660 00:52:23,710 --> 00:52:27,584 But we got better and fought again. 661 00:52:27,584 --> 00:52:30,370 We only fight each other. 662 00:52:30,370 --> 00:52:32,604 You punks are joking? 663 00:52:32,604 --> 00:52:35,703 No, our fights are no joke. 664 00:52:35,704 --> 00:52:38,110 You two fought. 665 00:52:38,110 --> 00:52:41,440 You'll never reconcile. 666 00:52:43,204 --> 00:52:44,804 Messing with me? 667 00:52:44,804 --> 00:52:47,670 We're serious. 668 00:52:56,034 --> 00:52:58,703 Duk-Hwa is nice. 669 00:52:58,704 --> 00:53:01,694 He's kind and sweet 670 00:53:01,704 --> 00:53:05,703 and keeps promises. 671 00:53:06,704 --> 00:53:09,703 He's precise with details. 672 00:53:09,704 --> 00:53:14,010 He's humble and simple, unlike a chaebol. 673 00:53:14,010 --> 00:53:15,640 I see. 674 00:53:15,704 --> 00:53:17,140 You see. 675 00:53:17,604 --> 00:53:21,604 He says nice things to support me. 676 00:53:21,604 --> 00:53:24,694 For example? 677 00:53:26,604 --> 00:53:31,670 - Sorry. - I see. 678 00:53:56,004 --> 00:53:59,604 I'm home. 679 00:54:39,604 --> 00:54:45,210 I taught him that- to ignore a woman's gaze. 680 00:54:57,604 --> 00:55:01,700 Is Goblin having a tough time? 681 00:55:01,704 --> 00:55:06,694 I don't know. He can't recall his past. 682 00:55:06,704 --> 00:55:09,204 What kind of past? 683 00:55:09,204 --> 00:55:15,604 Do I control memories? How would I know? 684 00:55:15,604 --> 00:55:18,510 I think you know. 685 00:55:18,604 --> 00:55:21,604 I don't. Peel the garlic 686 00:55:21,604 --> 00:55:26,204 before I say your name 3 times. 687 00:55:26,604 --> 00:55:28,670 Sorry. 688 00:55:28,704 --> 00:55:33,204 100 years ago, I had to say a name 3 times; not now. 689 00:55:33,204 --> 00:55:35,540 People hear me my first call. 690 00:55:35,610 --> 00:55:38,070 You have a tough job. 691 00:55:38,104 --> 00:55:41,154 Someone made it harder. 692 00:55:41,204 --> 00:55:44,703 Missing Soul. 693 00:55:45,104 --> 00:55:49,604 Shall I do the rest? 694 00:55:52,604 --> 00:55:54,703 The Goblin 695 00:55:54,704 --> 00:55:58,204 was born early in the year so he's a year younger. 696 00:55:58,204 --> 00:56:02,604 - What? - That's all I can say. 697 00:56:02,604 --> 00:56:05,703 Good luck. 698 00:56:08,604 --> 00:56:12,204 But anyway... 699 00:56:12,204 --> 00:56:16,304 You first met me when I was 9. 700 00:56:16,304 --> 00:56:20,703 And I was 19 when we re-met. 701 00:56:20,810 --> 00:56:23,670 We met because of Mom. 702 00:56:23,704 --> 00:56:28,604 How'd you find me at 19? 703 00:56:30,604 --> 00:56:32,474 9. 704 00:56:32,474 --> 00:56:34,010 19. 705 00:56:34,010 --> 00:56:35,700 29. 706 00:56:35,704 --> 00:56:39,700 People are at most risk before completion (ages ending in 9). 707 00:56:39,704 --> 00:56:43,604 What's that mean? 708 00:56:43,704 --> 00:56:48,148 - Shall I tell you a secret? - Yes. 709 00:56:48,154 --> 00:56:52,604 At 29, you will meet a Reaper 710 00:56:52,604 --> 00:56:55,004 even if it's not me. 711 00:56:55,004 --> 00:56:58,204 That's a Missing Soul's fate. 712 00:56:58,204 --> 00:57:00,954 This world requires order. 713 00:57:00,954 --> 00:57:05,040 9 is closest to 10, 714 00:57:05,040 --> 00:57:08,604 a perfect number symbolising God. 715 00:57:08,604 --> 00:57:13,654 Good luck then too. 716 00:57:14,504 --> 00:57:18,584 What's that look? What's the secret? 717 00:57:18,584 --> 00:57:22,610 I had a good dream. It was a promotion. 718 00:57:22,704 --> 00:57:25,504 Not funny. 719 00:57:25,604 --> 00:57:26,970 The laundry. 720 00:57:27,004 --> 00:57:30,970 You finish peeling garlic. 721 00:57:49,604 --> 00:57:52,204 Ajusshi. 722 00:57:52,204 --> 00:57:54,604 What? 723 00:57:54,604 --> 00:57:57,700 Who needs the favour? 724 00:57:57,704 --> 00:57:59,700 See me now? 725 00:57:59,704 --> 00:58:01,694 Yes. 726 00:58:01,704 --> 00:58:03,704 Are you mad at me? 727 00:58:03,704 --> 00:58:06,400 - Why would I be? - You're acting mad. 728 00:58:06,404 --> 00:58:09,004 What made you angry? 729 00:58:09,004 --> 00:58:12,310 Why do I feel at fault? 730 00:58:12,310 --> 00:58:13,340 When did I? 731 00:58:13,340 --> 00:58:15,004 You're mad now. 732 00:58:15,004 --> 00:58:17,694 What are you? 733 00:58:17,704 --> 00:58:23,604 Who are you to call me loudly? 734 00:58:23,604 --> 00:58:25,770 Why do you bewilder me? 735 00:58:25,770 --> 00:58:27,840 Why do you confuse me? 736 00:58:27,840 --> 00:58:30,204 You should've done as I asked. 737 00:58:30,204 --> 00:58:33,104 That's your worth. 738 00:58:33,104 --> 00:58:37,010 I just... 739 00:58:37,604 --> 00:58:39,604 That's why 740 00:58:39,604 --> 00:58:42,703 I said I'd remove the sword. 741 00:58:42,704 --> 00:58:46,703 You wouldn't talk to me. 742 00:58:46,704 --> 00:58:49,504 You were waiting for first snow 743 00:58:49,504 --> 00:58:52,504 since that was the promise. 744 00:58:52,504 --> 00:58:53,703 Forget it. 745 00:58:53,704 --> 00:58:57,870 You have immortal time to kill 746 00:58:57,870 --> 00:58:59,870 but I'm an average human 747 00:58:59,870 --> 00:59:01,810 so time is gold and money. 748 00:59:01,810 --> 00:59:03,404 Am I on standby? 749 00:59:03,404 --> 00:59:06,604 I'm busy with school and work. 750 00:59:06,704 --> 00:59:08,694 - Tomorrow. - Why not today? 751 00:59:08,704 --> 00:59:12,804 - I'm free. - No. Tomorrow. 752 00:59:12,804 --> 00:59:16,604 It's too nice today. 753 00:59:16,604 --> 00:59:19,610 I want to take a walk. 754 00:59:21,504 --> 00:59:22,970 Tomorrow. 755 00:59:22,970 --> 00:59:24,954 Again? Why? 756 00:59:24,954 --> 00:59:27,354 Let me do it before school. 757 00:59:27,354 --> 00:59:29,410 The weather stinks today. 758 00:59:29,410 --> 00:59:31,703 I'll collect you later. 759 00:59:37,504 --> 00:59:39,703 Tomorrow. 760 00:59:39,704 --> 00:59:40,904 One more day. 761 00:59:40,904 --> 00:59:43,703 Why not today? 762 00:59:43,704 --> 00:59:47,210 Just one more day. 763 01:00:00,604 --> 01:00:04,640 Think I'd do it for free? 764 01:00:12,104 --> 01:00:15,440 Naeuri. 765 01:00:18,604 --> 01:00:22,703 Please forgive me. 766 01:00:24,704 --> 01:00:28,604 I will follow you soon. 767 01:01:00,704 --> 01:01:04,204 I haven't found the ones I'm indebted to. 768 01:01:04,204 --> 01:01:07,604 That's my unfinished business. 769 01:01:07,704 --> 01:01:14,204 Burn this painting for me. 770 01:01:18,704 --> 01:01:20,924 Naeuri. 771 01:01:20,924 --> 01:01:22,604 Make sure my Bride 772 01:01:22,604 --> 01:01:28,540 eats well, is educated well, and lives well 773 01:01:28,540 --> 01:01:32,700 even if I'm not here. 774 01:01:35,604 --> 01:01:37,703 That is 775 01:01:37,704 --> 01:01:40,204 your final duty. 776 01:01:40,204 --> 01:01:42,704 I shall... 777 01:01:42,704 --> 01:01:48,140 do as you order, Naeuri. 778 01:01:57,304 --> 01:01:59,604 Naeuri... 779 01:02:02,104 --> 01:02:04,703 Naeuri... 780 01:02:06,604 --> 01:02:09,204 Credit card. 781 01:02:09,204 --> 01:02:13,604 You're really giving me this? 782 01:02:13,604 --> 01:02:16,604 Don't be shackled by a credit card. 783 01:02:16,604 --> 01:02:20,204 Live freely, Duk-Hwa. 784 01:02:20,204 --> 01:02:22,144 That's your reward. 785 01:02:22,144 --> 01:02:23,604 Reward? 786 01:02:23,604 --> 01:02:25,210 Why do I get a reward? 787 01:02:25,210 --> 01:02:29,040 I don't deserve one. 788 01:02:32,704 --> 01:02:35,703 You grew up well. 789 01:02:35,704 --> 01:02:38,604 I love you. 790 01:02:38,704 --> 01:02:41,803 You punk. 791 01:02:48,504 --> 01:02:53,604 I left the deed in your room. 792 01:02:53,704 --> 01:02:58,703 Now it's your house. 793 01:02:59,604 --> 01:03:04,604 Live a long, long life. 794 01:03:04,604 --> 01:03:08,694 And I need a favour. 795 01:03:09,204 --> 01:03:11,140 Once I disappear, 796 01:03:11,140 --> 01:03:13,700 so will her mark. 797 01:03:13,704 --> 01:03:16,603 Then... 798 01:03:16,604 --> 01:03:19,304 erase her memory 799 01:03:19,304 --> 01:03:21,140 so she doesn't blame herself. 800 01:03:21,140 --> 01:03:23,204 What? 801 01:03:23,204 --> 01:03:25,370 Speak up. 802 01:03:25,370 --> 01:03:29,703 It's noisy here. 803 01:03:36,504 --> 01:03:37,940 Use earphones..! 804 01:03:39,004 --> 01:03:42,810 Yes. I'm holding it away! 805 01:03:42,810 --> 01:03:46,254 I see your face. 806 01:03:46,304 --> 01:03:47,604 Hey... 807 01:03:47,604 --> 01:03:50,144 Hang up. I'm hanging up. 808 01:03:50,144 --> 01:03:54,204 Text me if you want. 809 01:03:54,604 --> 01:03:56,910 I don't see your face. 810 01:03:56,910 --> 01:03:58,370 Is it on your ear? 811 01:03:58,370 --> 01:04:01,370 Hello? 812 01:04:17,704 --> 01:04:22,604 It's nice walking with you. 813 01:04:26,704 --> 01:04:30,604 {\an8}~ it's a beautiful life ~ 814 01:04:31,404 --> 01:04:36,610 It's nice picking you up. 815 01:04:35,704 --> 01:04:39,604 {\an8}~ it's a beautiful life ~ 816 01:04:41,704 --> 01:04:43,794 When did you come? 817 01:04:43,804 --> 01:04:47,103 It's nice looking at you. 818 01:04:47,104 --> 01:04:49,604 Why are you nice to me lately? 819 01:04:49,604 --> 01:04:51,840 It's suspicious. 820 01:04:51,840 --> 01:04:54,703 Give me your hand. 821 01:04:54,804 --> 01:05:01,704 {\an8}~ even breathing feels good ~ 822 01:05:01,704 --> 01:05:06,704 {\an8}~ it's a beautiful life, beautiful day ~ 823 01:05:06,704 --> 01:05:10,704 {\an8}~ I'll live in memories of you ~ 824 01:05:10,704 --> 01:05:15,704 {\an8}~ beautiful life, beautiful day ~ 825 01:05:15,704 --> 01:05:19,704 {\an8}~ please stay by my side ~ 826 01:05:19,704 --> 01:05:27,504 {\an8}~ beautiful my love, beautiful your heart ~ 827 01:05:27,604 --> 01:05:31,703 What Hanja is this? 828 01:05:35,504 --> 01:05:37,700 "To listen". 829 01:05:37,794 --> 01:05:40,703 "To listen". 830 01:05:46,704 --> 01:05:49,694 Thank you. 831 01:05:49,704 --> 01:05:52,803 Ajusshi, goodnight. 832 01:06:21,704 --> 01:06:23,584 Good. 833 01:06:23,604 --> 01:06:27,803 I must figure it out. 834 01:06:24,704 --> 01:06:29,694 {\an8}~ it's a beautiful life ~ 835 01:07:07,504 --> 01:07:10,710 Why can't I get it? 836 01:07:10,904 --> 01:07:14,803 I copied it correctly. 837 01:07:16,504 --> 01:07:18,570 I'm coming in. 838 01:07:18,704 --> 01:07:20,604 Okay. 839 01:07:24,604 --> 01:07:26,703 Awesome. 840 01:07:26,704 --> 01:07:29,670 What's all this? 841 01:07:32,204 --> 01:07:36,140 You might need it later. 842 01:07:36,204 --> 01:07:38,700 You know what $5000 is for. 843 01:07:38,704 --> 01:07:41,540 It's for Uni. 844 01:07:41,540 --> 01:07:47,700 And when you get a boyfriend... 845 01:07:48,904 --> 01:07:54,504 that's to be pretty on a date. 846 01:07:54,504 --> 01:07:57,700 Why'd you suddenly give me all this? 847 01:07:58,904 --> 01:08:02,104 It smells so good. 848 01:08:02,204 --> 01:08:04,754 - Today. - Today what? 849 01:08:04,754 --> 01:08:06,703 Sword. 850 01:08:06,704 --> 01:08:08,204 Right now? 851 01:08:08,204 --> 01:08:10,203 This late? 852 01:08:10,204 --> 01:08:14,584 Mm. Now. 853 01:08:15,704 --> 01:08:19,703 Okay. Give me 5 minutes. 854 01:08:23,504 --> 01:08:26,604 But anyway... 855 01:08:26,604 --> 01:08:34,640 Is there love among this? 856 01:08:38,504 --> 01:08:41,403 No. 857 01:08:41,504 --> 01:08:46,700 Just asking. I'll be right out. 858 01:08:53,204 --> 01:08:55,700 Oh my! 859 01:08:55,704 --> 01:09:01,604 It's always amazing behind your Doors. 860 01:09:01,604 --> 01:09:04,604 I've never been to a buckwheat field. 861 01:09:04,604 --> 01:09:05,704 It's so pretty. 862 01:09:05,704 --> 01:09:10,803 Were the flowers you gave me from here? 863 01:09:12,704 --> 01:09:15,404 I remember their meaning. 864 01:09:15,404 --> 01:09:18,610 Lovers. 865 01:09:20,004 --> 01:09:22,404 It must be a special spot 866 01:09:22,404 --> 01:09:25,704 to draw the sword here. 867 01:09:25,704 --> 01:09:30,694 My beginning and end. 868 01:09:33,604 --> 01:09:35,703 Please do it. 869 01:09:35,710 --> 01:09:38,304 Now? Right away? 870 01:09:38,364 --> 01:09:39,904 Hold on. 871 01:09:39,904 --> 01:09:42,810 I'm glad you'll be pretty 872 01:09:42,810 --> 01:09:44,310 but then, 873 01:09:44,310 --> 01:09:47,703 I'll be useless. So I thought. 874 01:09:47,704 --> 01:09:51,703 I wrote a few things. 875 01:09:52,970 --> 01:09:56,904 {\an8}[CONTRACT Ji Eun Tak - Goblin's Bride Kim Shin - Goblin ] 876 01:09:52,970 --> 01:09:57,703 (Even when I become useless, you will not say so.) 877 01:10:00,470 --> 01:10:03,703 I fed you snacks to study, not write this. 878 01:10:03,710 --> 01:10:07,703 Read the last clause too. 879 01:10:08,204 --> 01:10:10,310 At first snow every year, 880 01:10:10,310 --> 01:10:12,040 Goblin hears my summons. 881 01:10:12,040 --> 01:10:14,470 I will be waiting for you. 882 01:10:14,504 --> 01:10:18,203 Will you really die? 883 01:10:18,204 --> 01:10:20,503 Mm. 884 01:10:20,504 --> 01:10:23,170 Before first snow. 885 01:10:23,204 --> 01:10:26,703 Why before then? 886 01:10:27,704 --> 01:10:32,584 I don't want to ruin the first snow for her. 887 01:10:32,704 --> 01:10:35,404 Is this why you wanted my name? 888 01:10:35,504 --> 01:10:36,703 No. 889 01:10:36,704 --> 01:10:39,004 I was sincerely curious. 890 01:10:39,004 --> 01:10:43,803 Your name suits you. 891 01:10:46,704 --> 01:10:51,703 Get what I mean? 892 01:10:54,704 --> 01:10:56,703 (Kim Shin) 893 01:10:59,204 --> 01:11:00,703 You meant this. 894 01:11:00,704 --> 01:11:02,410 How'd you know? 895 01:11:02,410 --> 01:11:06,803 I really did get it. 896 01:11:12,004 --> 01:11:14,703 Incredible. 897 01:11:16,704 --> 01:11:20,604 It's snowing. 898 01:11:20,604 --> 01:11:22,840 It's first snow. 899 01:11:22,840 --> 01:11:25,604 Why's it snowing already? 900 01:11:25,604 --> 01:11:28,604 How crazy. 901 01:11:28,604 --> 01:11:32,970 It's pretty, but the flowers must be cold. 902 01:11:32,970 --> 01:11:34,340 Right? 903 01:11:34,340 --> 01:11:38,903 We're seeing the earliest snow ever. 904 01:11:38,904 --> 01:11:40,780 This is you? 905 01:11:40,780 --> 01:11:44,904 You wanted the blade drawn in snow. 906 01:11:45,203 --> 01:11:47,510 Sorry for being selfish 907 01:11:47,510 --> 01:11:51,803 but I wanted this memory. 908 01:11:55,804 --> 01:11:58,040 How long will you look? 909 01:11:58,040 --> 01:12:02,504 Hurry up and get pretty. 910 01:12:02,604 --> 01:12:06,604 Okay, now. 911 01:12:06,704 --> 01:12:10,703 Alright. Time to be pretty. 912 01:12:10,704 --> 01:12:14,604 Any last words? 913 01:12:14,704 --> 01:12:18,104 All my time with you 914 01:12:18,104 --> 01:12:22,604 shone bright. 915 01:12:23,404 --> 01:12:27,504 The weather was good. 916 01:12:27,604 --> 01:12:31,804 The weather was bad. 917 01:12:31,904 --> 01:12:37,694 The weather was so-so. 918 01:12:37,704 --> 01:12:41,564 Every moment was good. 919 01:12:41,570 --> 01:12:43,654 And... 920 01:12:43,704 --> 01:12:48,204 whatever happens... 921 01:12:48,404 --> 01:12:50,704 it's not your fault. 922 01:12:50,704 --> 01:12:55,604 Ajusshi, will you... 923 01:12:56,954 --> 01:13:00,703 really turn into a broom? 924 01:13:01,204 --> 01:13:04,640 That won't happen. 925 01:13:04,704 --> 01:13:06,694 I'm glad. 926 01:13:06,704 --> 01:13:10,474 Here I go. 927 01:13:40,604 --> 01:13:44,404 Why can't I grab it? 928 01:13:44,404 --> 01:13:48,604 I can see it, but not grasp it. 929 01:13:49,704 --> 01:13:52,700 Did you use strength? 930 01:13:52,704 --> 01:13:56,803 Hold on, let me retry. 931 01:14:10,704 --> 01:14:14,410 You said it's not my fault, 932 01:14:14,410 --> 01:14:16,210 whatever happens. 933 01:14:16,210 --> 01:14:18,970 - Don't take it back. - Hey, how... 934 01:14:18,970 --> 01:14:22,540 - How can the Bride...? - Don't take it back. 935 01:14:22,540 --> 01:14:24,104 Stand still. 936 01:14:24,104 --> 01:14:25,604 I'm more surprised than you. 937 01:14:25,604 --> 01:14:27,610 I'm standing still. 938 01:14:27,610 --> 01:14:29,140 I'll burn that contract. 939 01:14:29,140 --> 01:14:31,640 Wait. 940 01:14:34,304 --> 01:14:37,404 I got it. That's it. I know. 941 01:14:37,404 --> 01:14:39,570 - What? - The cursed prince 942 01:14:39,570 --> 01:14:41,010 in fairy tales? 943 01:14:41,010 --> 01:14:42,140 What about them? 944 01:14:44,104 --> 01:14:45,703 A kiss. 945 01:15:01,704 --> 01:15:04,704 {\an8}~ when I close my eyes ~ 946 01:15:04,704 --> 01:15:08,704 {\an8}~ I see those eyes ~ 947 01:15:08,704 --> 01:15:12,704 {\an8}~ my heart kept aching ~ 948 01:15:12,704 --> 01:15:16,704 {\an8}~ so I wanted to forget ~ 949 01:15:16,704 --> 01:15:25,704 {\an8}~ if this is a dream, let me wake ~ 950 01:15:25,704 --> 01:15:30,704 {\an8}~ are you really my destiny? ~ 951 01:15:28,040 --> 01:15:30,704 ~ GOBLIN : LONELY SHINING GOD ~ 952 01:15:31,604 --> 01:15:35,304 I tried to grip the sword. 953 01:15:35,304 --> 01:15:38,540 I could see it, not touch it. 954 01:15:38,541 --> 01:15:40,210 He came back alive. 955 01:15:40,210 --> 01:15:42,703 She's not the Bride. I'll kick her out. 956 01:15:42,704 --> 01:15:45,110 - Why do you need a business card? - I want one. 957 01:15:45,110 --> 01:15:47,140 Isn't this Kim Woo Bin's number? 958 01:15:47,140 --> 01:15:49,740 - I have no business card yet. - What do you want? 959 01:15:49,740 --> 01:15:52,070 - What do you like? - You, Sunny. 960 01:15:52,070 --> 01:15:55,204 That was my first kiss, of course. 961 01:15:56,704 --> 01:15:58,404 Are you alright? 962 01:15:58,404 --> 01:16:02,603 Tae Hee oppa? 963 01:16:02,704 --> 01:16:04,970 Who here is Tae Hee? Come out. 964 01:16:04,970 --> 01:16:07,604 Who are you? 61749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.