Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,732 --> 00:00:10,724
~ GOBLIN : LONELY SHINING GOD ~
2
00:01:22,637 --> 00:01:29,077
I saw this sword since we met.
3
00:01:29,888 --> 00:01:37,988
Does that still make me
the Goblin's Bride?
4
00:01:40,988 --> 00:01:44,756
Aren't I?
5
00:01:44,756 --> 00:01:49,988
I think you are.
6
00:01:50,326 --> 00:01:55,356
True? I'm of value?
7
00:01:55,356 --> 00:01:58,788
You won't leave?
8
00:01:58,788 --> 00:02:02,087
For now.
9
00:02:02,296 --> 00:02:05,988
I may go farther away.
10
00:02:06,756 --> 00:02:09,988
What's that mean?
11
00:02:10,126 --> 00:02:13,488
You're the Goblin's Bride.
12
00:02:13,528 --> 00:02:17,087
I doubt you meant that.
13
00:02:17,356 --> 00:02:21,726
Why'd you pretend
you couldn't see it?
14
00:02:21,726 --> 00:02:25,087
I was polite, then scared.
15
00:02:25,096 --> 00:02:26,896
- Explain. - It was impolite
16
00:02:26,896 --> 00:02:30,096
to ask about that
when we just met.
17
00:02:30,096 --> 00:02:33,756
Then I worried
what'd happen
18
00:02:33,756 --> 00:02:36,356
if I told you I saw it.
19
00:02:36,356 --> 00:02:40,396
I worried you'd propose -
what about Uni?
20
00:02:40,396 --> 00:02:42,696
Would I be a goblin?
21
00:02:42,788 --> 00:02:47,088
And you seemed rich.
22
00:02:47,126 --> 00:02:49,238
So I denied seeing it.
23
00:02:49,256 --> 00:02:53,887
I was a bit upset.
24
00:02:54,056 --> 00:02:59,087
What do I do as your Bride?
25
00:03:04,638 --> 00:03:09,187
The first thing to do is...
26
00:03:10,088 --> 00:03:14,078
wait here for now.
27
00:03:17,696 --> 00:03:18,688
EPISODE 04
28
00:03:18,688 --> 00:03:21,696
Uh! She sees the sword.
29
00:03:21,696 --> 00:03:23,966
She pointed, at here.
30
00:03:23,966 --> 00:03:26,356
Great. Get out.
31
00:03:26,356 --> 00:03:30,326
She sees the sword.
She's my Bride. I'll die!
32
00:03:30,326 --> 00:03:32,196
Isn't it good?
33
00:03:32,196 --> 00:03:37,588
Didn't you seek a Bride
to kill you?
34
00:03:37,596 --> 00:03:39,996
I did.
35
00:03:39,996 --> 00:03:44,296
- So, she'll kill you?
- It's no joke.
36
00:03:44,296 --> 00:03:49,988
So are you feeling
happy or scared?
37
00:03:50,188 --> 00:03:51,426
I don't know.
38
00:03:51,426 --> 00:03:54,326
Ending immortality
is a relief.
39
00:03:54,326 --> 00:03:57,526
But it wasn't all bad.
I want to live.
40
00:03:57,526 --> 00:04:01,856
Then I'll take her.
41
00:04:01,856 --> 00:04:05,826
Anyway, it was her fate
long ago.
42
00:04:05,826 --> 00:04:09,238
- You think I meant that? - Yes.
43
00:04:09,456 --> 00:04:15,087
You're right.
We're becoming friends.
44
00:04:16,088 --> 00:04:17,896
Death is calling me.
45
00:04:17,896 --> 00:04:21,726
If it rings the doorbell,
it's a kind death.
46
00:04:21,726 --> 00:04:25,556
Calm down. You said
nothing mean to her?
47
00:04:25,556 --> 00:04:26,896
Or you can just die.
48
00:04:26,896 --> 00:04:31,287
You're the result
of bending rules.
49
00:04:31,288 --> 00:04:35,308
I'll just die. That's easier.
50
00:04:35,308 --> 00:04:37,087
Okay. Do that.
51
00:04:37,188 --> 00:04:40,087
You couldn't wait?
52
00:04:40,138 --> 00:04:42,026
You're impatient.
53
00:04:42,026 --> 00:04:45,126
Be meaner.
She can't kill you twice.
54
00:04:45,136 --> 00:04:47,256
Sorry, I can't wait.
55
00:04:47,256 --> 00:04:49,796
Since I found out
I'm the Bride,
56
00:04:49,796 --> 00:04:54,178
I waited ages for you.
57
00:04:54,196 --> 00:04:57,596
My aunt left me
and took the lease deposit.
58
00:04:57,596 --> 00:05:00,956
I'm homeless.
59
00:05:01,056 --> 00:05:05,748
So if you're not leaving...
60
00:05:05,788 --> 00:05:07,656
You're not going?
61
00:05:07,656 --> 00:05:11,087
Please let me live here.
62
00:05:11,096 --> 00:05:14,926
I'll grow like a lone cactus.
Please.
63
00:05:14,926 --> 00:05:17,988
I'm for it.
64
00:05:18,788 --> 00:05:21,387
I'll be honest.
65
00:05:21,388 --> 00:05:25,226
I wanted to be an ordinary
student,
66
00:05:25,226 --> 00:05:29,556
but I lost Mom at 9
and had no-one.
67
00:05:29,556 --> 00:05:35,187
(I know this story.)
I've seen the drama.
68
00:05:35,418 --> 00:05:36,588
Without Mom...
69
00:05:36,643 --> 00:05:39,926
With Mom gone,
70
00:05:39,956 --> 00:05:44,288
my Aunt abused me for 10 years.
71
00:05:44,288 --> 00:05:46,187
A happy ending is needed.
72
00:05:46,187 --> 00:05:48,396
Then I realized
73
00:05:48,396 --> 00:05:51,626
there's no God.
74
00:05:51,626 --> 00:05:53,696
I was really tired
75
00:05:53,696 --> 00:05:57,388
of the miseries of my life...
76
00:05:57,388 --> 00:06:00,266
until I met you.
77
00:06:00,266 --> 00:06:03,496
Like destiny.
78
00:06:03,596 --> 00:06:07,348
So please help me.
79
00:06:07,356 --> 00:06:13,087
You want me to save you?
See who lives here?
80
00:06:15,156 --> 00:06:19,096
I'll starve and die
on the streets.
81
00:06:19,096 --> 00:06:23,388
I'd rather die nicely here.
82
00:06:23,388 --> 00:06:25,996
It's darkest under a lamp.
83
00:06:25,996 --> 00:06:31,056
You can be my lamp.
Stop him taking me.
84
00:06:31,556 --> 00:06:34,926
Sorry, my mate said to take...
85
00:06:34,926 --> 00:06:36,996
Hey!
86
00:06:37,156 --> 00:06:38,656
Go in for now.
87
00:06:38,656 --> 00:06:42,988
- Stay in the living room. - Yes!
88
00:06:47,426 --> 00:06:51,087
We need to talk.
89
00:07:07,126 --> 00:07:10,356
You can't tell her that!
90
00:07:10,426 --> 00:07:12,496
Was taking her a secret?
91
00:07:12,526 --> 00:07:14,026
- I didn't know. - You did.
92
00:07:14,026 --> 00:07:17,038
You were topping up her misery.
93
00:07:17,056 --> 00:07:20,396
That's why you let her wait
outside in the cold?
94
00:07:20,556 --> 00:07:22,588
Don't leave your room.
95
00:07:22,626 --> 00:07:25,488
Do you know a way?
96
00:07:25,488 --> 00:07:29,726
I do, but it's a bit vulgar.
97
00:07:32,796 --> 00:07:37,988
I pick option 2. $5000.
98
00:07:42,426 --> 00:07:45,088
- What's that look? - Mm mm.
99
00:07:48,688 --> 00:07:50,487
What's that mean?
100
00:07:50,596 --> 00:07:52,388
This money...
101
00:07:52,388 --> 00:07:53,656
Keep it.
102
00:07:53,656 --> 00:07:57,656
I didn't know what I was saying.
103
00:07:57,656 --> 00:08:02,756
Now I've seen this house.
104
00:08:02,788 --> 00:08:04,126
What's that mean?
105
00:08:04,126 --> 00:08:06,196
It's perfect for kids.
106
00:08:06,196 --> 00:08:09,726
Let's raise kids happily.
107
00:08:09,726 --> 00:08:11,688
What's your type?
108
00:08:11,688 --> 00:08:14,296
- What for? - A wife?
109
00:08:14,296 --> 00:08:16,118
Good wife?
110
00:08:16,138 --> 00:08:17,796
Sexy?
111
00:08:17,796 --> 00:08:21,626
Career woman?
Or switch it every day.
112
00:08:21,626 --> 00:08:24,296
You said you didn't like me.
113
00:08:24,296 --> 00:08:28,346
How silly of me.
I take it back.
114
00:08:28,396 --> 00:08:29,696
Ajusshi.
115
00:08:29,696 --> 00:08:33,087
You're hot, so cool.
116
00:08:33,088 --> 00:08:35,626
I don't star-gaze anymore.
117
00:08:35,626 --> 00:08:38,488
I just look at your eyes.
118
00:08:38,588 --> 00:08:43,626
Ajusshi, can you hear
my thoughts?
119
00:08:43,858 --> 00:08:48,087
- What are you doing?
- You heard me.
120
00:08:48,096 --> 00:08:52,556
I'm sorry. I think loudly.
121
00:08:52,556 --> 00:08:55,186
I lied.
122
00:08:55,196 --> 00:08:57,296
How do you mean?
123
00:08:57,296 --> 00:08:59,396
You heard my thoughts.
124
00:08:59,396 --> 00:09:01,656
That was a lie.
125
00:09:01,656 --> 00:09:05,226
How'd you know
I was abducted?
126
00:09:05,226 --> 00:09:06,956
I felt it,
127
00:09:06,956 --> 00:09:11,328
maybe from your neck mark.
128
00:09:11,328 --> 00:09:13,087
Conman.
129
00:09:13,096 --> 00:09:16,726
I worried you'd hear me.
130
00:09:16,726 --> 00:09:19,756
I even sang in my head.
131
00:09:19,756 --> 00:09:25,326
I'd look at that leaf and
deny I was thinking of you.
132
00:09:25,326 --> 00:09:29,087
I had to be so careful.
133
00:09:31,588 --> 00:09:34,196
What is it?
134
00:09:34,196 --> 00:09:38,696
Confessing you think of me
confused me.
135
00:09:38,696 --> 00:09:43,996
What confused you?
I'm your Bride.
136
00:09:54,288 --> 00:09:58,696
Can I unpack or not?
137
00:09:58,696 --> 00:10:00,226
I'm confused.
138
00:10:00,226 --> 00:10:05,178
Nothing of the sort.
Drop the money; don't unpack.
139
00:10:05,226 --> 00:10:10,078
Is there an option 4?
140
00:10:10,588 --> 00:10:14,988
I bet it's the best option.
141
00:10:15,756 --> 00:10:18,078
Grandpa!
142
00:10:19,388 --> 00:10:21,326
- Huh? - Oh?
143
00:10:21,326 --> 00:10:23,078
Why's she here?
144
00:10:23,088 --> 00:10:25,296
Why are you with her?
145
00:10:25,296 --> 00:10:28,026
That's my grandson.
146
00:10:28,026 --> 00:10:31,456
He'll stay downstairs.
147
00:10:31,456 --> 00:10:37,038
You can give him orders.
148
00:10:37,088 --> 00:10:39,288
Me? I?
149
00:10:39,288 --> 00:10:41,656
Use your secretary.
150
00:10:41,656 --> 00:10:43,596
Want a credit card?
151
00:10:43,596 --> 00:10:46,096
I'll do my best to serve you.
152
00:10:46,256 --> 00:10:48,426
Yu Duk-Hwa.
153
00:10:48,426 --> 00:10:51,626
He's not very trustworthy.
154
00:10:51,626 --> 00:10:55,696
If something untoward happens,
155
00:10:55,696 --> 00:10:58,496
call this number.
156
00:10:58,496 --> 00:11:00,086
Thank you.
157
00:11:00,496 --> 00:11:03,996
[Chairman Yu Shin Woo ]
158
00:11:03,996 --> 00:11:06,087
You're a Chairman?
159
00:11:06,196 --> 00:11:08,726
Chairman, grandson.
160
00:11:08,726 --> 00:11:11,688
*Chaebol heir.
(*corporate)
161
00:11:12,088 --> 00:11:14,056
You must be tired.
162
00:11:14,056 --> 00:11:16,726
I'll take him with me.
163
00:11:16,726 --> 00:11:19,588
I have to talk to her.
164
00:11:20,088 --> 00:11:23,488
Sorry, Grandpa. I'll walk.
165
00:11:23,488 --> 00:11:26,026
Goodbye.
166
00:11:36,988 --> 00:11:39,556
It's a suite.
167
00:11:39,556 --> 00:11:41,596
Awesome!
168
00:12:02,288 --> 00:12:06,087
Ah, so nice.
169
00:12:08,388 --> 00:12:13,056
It's a suite.
170
00:12:13,968 --> 00:12:19,087
I'm alone in this nice suite.
171
00:12:25,388 --> 00:12:29,087
It's so big.
172
00:12:29,688 --> 00:12:33,078
It's scary alone.
173
00:12:36,488 --> 00:12:39,026
Grandpa, who's she?
174
00:12:39,026 --> 00:12:41,426
You needn't know.
175
00:12:41,426 --> 00:12:46,788
Make sure she has
all she needs.
176
00:12:46,796 --> 00:12:49,956
Something important
depends on her.
177
00:12:49,956 --> 00:12:52,487
Important? What?
178
00:12:52,588 --> 00:12:55,626
Your credit card.
179
00:12:59,896 --> 00:13:01,796
Unbelievable.
180
00:13:01,796 --> 00:13:03,726
I'm the rich one.
181
00:13:03,726 --> 00:13:06,868
Why's my card hinge
on a girl?
182
00:13:06,868 --> 00:13:08,188
Heck.
183
00:13:08,196 --> 00:13:11,848
Uncle, Grandpa
brought a girl...
184
00:13:11,848 --> 00:13:13,896
Uncle, what's wrong?
185
00:13:13,896 --> 00:13:18,858
For...anxiety, mood swings,
insomnia.
186
00:13:18,858 --> 00:13:20,296
Why do you need those?
187
00:13:20,296 --> 00:13:22,688
I'm on edge,
188
00:13:22,688 --> 00:13:27,318
happy then sad,
lonely then euphoric.
189
00:13:27,318 --> 00:13:29,418
I can't sleep.
190
00:13:29,456 --> 00:13:33,988
Lonely then euphoric?
191
00:13:34,088 --> 00:13:38,087
I lost weight.
192
00:13:42,656 --> 00:13:46,056
Heck, what the...?
193
00:13:49,556 --> 00:13:51,226
What's up with you?
194
00:13:51,226 --> 00:13:53,256
I have his symptoms.
195
00:13:53,256 --> 00:13:57,087
I cried on first meeting
that woman...
196
00:13:57,088 --> 00:13:59,748
What's it mean?
197
00:14:00,656 --> 00:14:05,096
Hello. Today a family
medicine expert
198
00:14:05,096 --> 00:14:08,196
will talk about
mental health.
199
00:14:08,196 --> 00:14:11,356
Yes. We care for
physical health
200
00:14:11,356 --> 00:14:16,178
but overlook
our mental health.
201
00:14:19,096 --> 00:14:25,396
Anxiety, mood swings
and insomnia are common.
202
00:14:25,396 --> 00:14:27,956
Mood swings lead to
203
00:14:27,956 --> 00:14:30,956
impulsive buying.
204
00:14:30,956 --> 00:14:33,856
If someone suddenly
shops excessively,
205
00:14:33,856 --> 00:14:37,187
be concerned.
206
00:14:37,796 --> 00:14:39,196
Another sign is...
207
00:14:39,196 --> 00:14:40,196
Alright!
208
00:14:40,196 --> 00:14:44,087
over-confidence.
209
00:14:44,088 --> 00:14:46,756
Who'll go to the sauna
with me?
210
00:14:46,826 --> 00:14:50,087
Not confident?
211
00:14:50,656 --> 00:14:52,826
That's too much.
212
00:14:52,826 --> 00:14:55,296
Let's tie him up?
213
00:14:55,296 --> 00:14:58,988
Challenge taken.
214
00:15:00,988 --> 00:15:03,988
Weirdos.
215
00:15:05,896 --> 00:15:09,926
A sign of anxiety
is hypochondria.
216
00:15:09,926 --> 00:15:14,488
My gut hurts.
It must be an ulcer.
217
00:15:14,488 --> 00:15:16,858
Give me that.
218
00:15:20,088 --> 00:15:22,088
Aaah.
219
00:15:22,088 --> 00:15:24,996
You can't eat with no guts.
220
00:15:24,996 --> 00:15:27,588
Your Bride will kill you.
221
00:15:27,588 --> 00:15:29,888
I should die?
222
00:15:29,888 --> 00:15:31,796
What's new about it?
223
00:15:31,796 --> 00:15:33,526
"What's new?"
224
00:15:33,526 --> 00:15:35,956
My sensitivity is bad
225
00:15:35,956 --> 00:15:38,556
and I shouldn't live?
226
00:15:38,556 --> 00:15:41,178
Why not tell her that?!
227
00:15:41,238 --> 00:15:45,056
Tell her to draw the sword
and kill me!
228
00:15:45,126 --> 00:15:46,496
Are you gonna cry?
229
00:15:46,496 --> 00:15:50,078
I'm holding in tears.
230
00:15:54,888 --> 00:15:57,988
Will I just move out?
231
00:16:00,996 --> 00:16:03,638
The bus stop is this way?
232
00:16:03,638 --> 00:16:06,996
Or that way?
233
00:16:12,188 --> 00:16:16,087
Is Ajusshi sad?
234
00:16:48,968 --> 00:16:53,087
This is so wrong.
235
00:16:52,826 --> 00:16:56,826
Your gloomy timing
upsets me.
236
00:16:56,826 --> 00:16:58,696
You can just say no.
237
00:16:58,726 --> 00:17:03,988
Why are you making it rain
inconveniently?
238
00:17:22,188 --> 00:17:23,826
Hello.
239
00:17:23,856 --> 00:17:26,968
I'll take you to school.
Please get in.
240
00:17:27,056 --> 00:17:28,456
Speak informally.
241
00:17:28,456 --> 00:17:30,088
No, I won't.
242
00:17:30,088 --> 00:17:32,588
You might tattle to Grandpa.
243
00:17:32,588 --> 00:17:33,856
I won't tell.
244
00:17:33,856 --> 00:17:39,087
If you don't,
someone else will.
245
00:17:59,288 --> 00:18:03,078
Hey, get out. We're here.
246
00:18:04,088 --> 00:18:05,526
Not here.
247
00:18:05,526 --> 00:18:07,326
Let me off outside.
248
00:18:07,326 --> 00:18:09,156
Never.
249
00:18:09,156 --> 00:18:15,996
A chaebol pulls up
at the door for attention.
250
00:18:25,496 --> 00:18:29,356
- I'll bring you again.
- Not tomorrow.
251
00:18:29,356 --> 00:18:30,996
Not every day.
252
00:18:30,996 --> 00:18:34,988
We got attention.
253
00:18:34,988 --> 00:18:38,287
It's Ji Eun Tak?
254
00:18:43,588 --> 00:18:45,066
Hurry and go.
255
00:18:45,066 --> 00:18:47,988
You're Ji Eun Tak?
256
00:18:48,088 --> 00:18:52,087
Yes. I'm Ji Eun Tak.
257
00:18:52,087 --> 00:18:55,526
Cinderella who cried a lot?
258
00:18:55,526 --> 00:18:58,756
You bought that goblin book...
259
00:18:58,756 --> 00:19:03,488
Ah, you knew Uncle all along.
260
00:19:03,488 --> 00:19:05,726
The puzzle is solved.
261
00:19:05,726 --> 00:19:07,088
Your uncle?
262
00:19:07,088 --> 00:19:08,588
Where's your aunt?
263
00:19:08,588 --> 00:19:11,026
The punishment, the gold.
264
00:19:11,026 --> 00:19:12,956
No, the punishment.
265
00:19:12,956 --> 00:19:17,087
Punishment? (BEOL)
Gold? (GEUM)
266
00:19:17,088 --> 00:19:21,087
Did Aunt pay a fine
(BEOLGEUM)?
267
00:19:21,178 --> 00:19:26,087
Dunno. I'm curious how
Uncle penalised them.
268
00:19:33,308 --> 00:19:36,666
Where'd you get this?
269
00:19:36,756 --> 00:19:39,588
Why ask that?
270
00:19:39,588 --> 00:19:41,588
- Pardon? - Buy it
271
00:19:41,588 --> 00:19:45,087
or we'll go elsewhere.
272
00:19:46,488 --> 00:19:50,087
It's high quality.
273
00:19:52,187 --> 00:19:56,087
It's an inheritance.
274
00:19:56,126 --> 00:19:58,496
- What happened to your face?
- Mom slapped me.
275
00:19:58,496 --> 00:20:00,656
- Pay us well. - Crazy...
276
00:20:00,656 --> 00:20:03,156
- Slap her again. - Shut it.
277
00:20:03,156 --> 00:20:06,988
What'd I say wrong?
278
00:20:12,488 --> 00:20:13,856
One moment.
279
00:20:13,856 --> 00:20:17,756
I need the right
valuation equipment.
280
00:20:17,756 --> 00:20:21,088
( Soo Jeweler )
281
00:20:23,726 --> 00:20:26,588
Why'd you hit me?
282
00:20:26,588 --> 00:20:27,882
Get outside.
283
00:20:27,882 --> 00:20:31,287
This hussy nearly got away!
284
00:20:32,098 --> 00:20:33,588
Stolen?!
285
00:20:33,788 --> 00:20:35,098
Stolen?!
286
00:20:35,168 --> 00:20:36,568
I told you
287
00:20:36,568 --> 00:20:39,338
I took them from
my niece's drawer!
288
00:20:39,338 --> 00:20:40,668
That's stealing.
289
00:20:40,668 --> 00:20:41,868
Shut up.
290
00:20:41,868 --> 00:20:44,128
You were thrilled.
291
00:20:44,128 --> 00:20:45,128
He was!
292
00:20:45,898 --> 00:20:47,268
Sit down.
293
00:20:47,268 --> 00:20:49,438
Heck!
294
00:20:50,768 --> 00:20:53,788
- So it's your niece's.
- Yes.
295
00:20:53,788 --> 00:20:59,487
You lied to the jeweler
you inherited them?
296
00:20:59,498 --> 00:21:01,868
I didn't lie.
297
00:21:01,898 --> 00:21:05,798
I didn't inherit it.
My niece did.
298
00:21:05,798 --> 00:21:08,868
Her mom, my sister, died...
299
00:21:08,868 --> 00:21:10,988
Okay. Enough.
300
00:21:10,988 --> 00:21:13,828
OK. When's your
niece's birthday?
301
00:21:13,828 --> 00:21:19,088
She's a high school senior.
Her name...
302
00:21:19,088 --> 00:21:21,328
Her name is...what?
303
00:21:21,328 --> 00:21:22,788
What's her name?
304
00:21:22,798 --> 00:21:24,488
- Eun Ji? - Eun Hee?
305
00:21:24,488 --> 00:21:27,398
You idiots. Wake up!
306
00:21:27,398 --> 00:21:32,087
Geez! Is this is a joke?
307
00:21:33,628 --> 00:21:35,228
Listen.
308
00:21:35,228 --> 00:21:39,798
So your niece, name unknown,
309
00:21:39,798 --> 00:21:42,698
stole Bank of Korea gold bars
310
00:21:42,698 --> 00:21:46,378
that belong in New York
Federal Reserve Bank!
311
00:21:46,388 --> 00:21:48,868
You stole these, right?
312
00:21:48,868 --> 00:21:51,988
No, we didn't steal them.
313
00:21:51,988 --> 00:21:55,528
If you can't trust us,
ask her yourself.
314
00:21:55,528 --> 00:21:58,898
I asked you for
the damn address.
315
00:21:58,898 --> 00:22:03,078
Seoul City, Seongbuk-gu.
316
00:22:04,127 --> 00:22:09,087
Wait. Seoul City, Seongbuk...
317
00:22:09,159 --> 00:22:13,087
Seoul City, Seongbuk-gu...?
318
00:22:13,088 --> 00:22:14,828
What is it?
319
00:22:14,828 --> 00:22:16,988
What was our home address?
320
00:22:16,988 --> 00:22:18,868
We had a house?
321
00:22:18,938 --> 00:22:22,087
We lived somewhere?
322
00:22:23,898 --> 00:22:28,087
Who are these psychos?
323
00:22:34,728 --> 00:22:37,087
Is she truly Uncle's Bride?
324
00:22:37,168 --> 00:22:38,968
Why's she his Bride?
325
00:22:38,998 --> 00:22:40,418
I don't know.
326
00:22:40,418 --> 00:22:42,528
It's God's prank.
327
00:22:42,528 --> 00:22:45,828
So he's depressed.
328
00:22:45,828 --> 00:22:49,068
She's not his style.
329
00:22:49,068 --> 00:22:51,378
Heaven was bad.
330
00:22:51,428 --> 00:22:54,528
But the plate you just froze
331
00:22:54,528 --> 00:22:56,598
is Uncle's favourite china.
332
00:22:56,598 --> 00:23:01,278
He bought it
in Louis XIV's reign...
333
00:23:04,428 --> 00:23:06,187
He said.
334
00:23:06,198 --> 00:23:07,898
Duk-Hwa.
335
00:23:07,898 --> 00:23:09,098
I won't tattle.
336
00:23:09,228 --> 00:23:12,068
What's that dark look?
337
00:23:12,068 --> 00:23:14,068
Is it that girl?
338
00:23:14,068 --> 00:23:16,828
You cried meeting her.
339
00:23:16,828 --> 00:23:19,968
Perhaps you'd met before.
340
00:23:19,968 --> 00:23:22,828
A man takes responsibility.
341
00:23:22,828 --> 00:23:27,728
She might remember
even if you don't.
342
00:23:27,788 --> 00:23:29,728
But then...
343
00:23:29,768 --> 00:23:30,768
Yes?
344
00:23:30,768 --> 00:23:32,198
She was carefree.
345
00:23:32,198 --> 00:23:34,188
I'm Sunny.
346
00:23:34,188 --> 00:23:36,078
Her hair...
347
00:23:39,698 --> 00:23:44,078
flipped like that.
Her lips...
348
00:23:45,888 --> 00:23:49,087
Like this...
349
00:23:48,748 --> 00:23:51,988
Like what?
350
00:23:51,988 --> 00:23:55,087
She was a stranger.
351
00:23:55,088 --> 00:23:57,068
How'd this end?
352
00:23:57,068 --> 00:23:59,828
What did her lips do?
353
00:23:59,828 --> 00:24:02,988
What about her lips?
354
00:24:04,788 --> 00:24:06,828
I won't ask.
355
00:24:06,828 --> 00:24:10,178
Gosh. Look at the time.
356
00:25:19,088 --> 00:25:20,498
Why the suit?
357
00:25:20,498 --> 00:25:22,028
Wedding or funeral?
358
00:25:22,028 --> 00:25:24,928
"Marriage digs your grave".
359
00:25:24,928 --> 00:25:27,388
I'm in a solemn mood.
360
00:25:27,398 --> 00:25:30,798
Answer me honestly.
361
00:25:30,798 --> 00:25:33,798
You work overseas, right?
362
00:25:33,798 --> 00:25:35,568
Or is your English lacking?
363
00:25:35,588 --> 00:25:37,728
What? Pardon?
364
00:25:37,728 --> 00:25:39,698
Good enough.
365
00:25:39,768 --> 00:25:42,328
I need your help.
366
00:25:42,328 --> 00:25:46,988
To die overseas?
367
00:26:29,688 --> 00:26:31,888
( Math Problems )
368
00:26:46,088 --> 00:26:50,998
He's too mean.
369
00:26:51,388 --> 00:26:54,078
Why's he avoiding me?
370
00:26:54,088 --> 00:26:56,998
Why won't he come?
371
00:26:57,028 --> 00:27:01,087
Why won't he contact me?
372
00:27:07,088 --> 00:27:08,828
Open up!
373
00:27:08,828 --> 00:27:12,078
I'm outside.
Why'd you avoid me?
374
00:27:12,168 --> 00:27:17,378
Come out!
I know you're home.
375
00:27:17,428 --> 00:27:19,728
Not coming out?
376
00:27:19,768 --> 00:27:22,188
If you don't come out,
377
00:27:22,188 --> 00:27:23,998
I'll blow this out.
378
00:27:23,998 --> 00:27:27,868
It's a super size candle.
379
00:27:27,868 --> 00:27:30,598
Where might I blow it out?
380
00:27:30,598 --> 00:27:36,087
I'll call you where
you'll be embarrassed.
381
00:27:44,858 --> 00:27:49,098
Should I keep waiting?
382
00:27:50,308 --> 00:27:54,988
How long do I wait?
383
00:28:36,088 --> 00:28:38,088
Long time no see.
384
00:28:38,088 --> 00:28:41,078
You didn't age.
385
00:28:48,598 --> 00:28:51,087
I told you answer #17
was 4.
386
00:28:51,088 --> 00:28:52,598
You still wrote 2.
387
00:28:52,598 --> 00:28:58,068
However I tried, I got 2.
388
00:28:58,088 --> 00:29:04,078
I couldn't solve it
to put the right answer.
389
00:29:04,078 --> 00:29:06,128
No.
390
00:29:06,128 --> 00:29:08,868
You solved it well.
391
00:29:08,868 --> 00:29:12,328
Your choice is the answer.
392
00:29:12,328 --> 00:29:16,578
So that was the question.
393
00:29:16,788 --> 00:29:19,128
You became a lawyer.
394
00:29:19,128 --> 00:29:21,168
You helped many.
395
00:29:21,168 --> 00:29:24,628
I repaid your sandwich.
396
00:29:24,628 --> 00:29:28,168
I had no choice.
397
00:29:28,168 --> 00:29:32,828
I knew you existed.
398
00:29:33,528 --> 00:29:35,598
Ordinary people
399
00:29:35,598 --> 00:29:38,398
can't forget miracles.
400
00:29:38,398 --> 00:29:42,087
I know.
401
00:29:42,088 --> 00:29:45,988
I gave thousands of people
sandwiches.
402
00:29:45,988 --> 00:29:49,528
But few were like you.
403
00:29:49,528 --> 00:29:52,228
Most people linger
in the miracle
404
00:29:52,228 --> 00:29:55,268
and demand another one.
405
00:29:55,288 --> 00:29:57,628
They know I exist
406
00:29:58,628 --> 00:30:03,498
as if I owe them miracles.
407
00:30:03,588 --> 00:30:06,888
But you changed your life.
408
00:30:06,898 --> 00:30:11,078
That's why I cheered for you.
409
00:30:11,088 --> 00:30:15,528
I knew you would.
410
00:30:15,528 --> 00:30:17,828
Where do I go now?
411
00:30:17,828 --> 00:30:20,368
Go by the door you entered.
412
00:30:20,398 --> 00:30:23,087
Afterlife is a U-turn.
413
00:31:06,748 --> 00:31:10,528
He's going to a good place.
414
00:31:10,528 --> 00:31:12,698
Yes.
415
00:31:12,698 --> 00:31:16,078
Thank you for today.
416
00:31:18,498 --> 00:31:21,868
Why do you do this
unnecessarily?
417
00:31:21,868 --> 00:31:24,268
It's not your job.
418
00:31:24,268 --> 00:31:29,468
I needn't, but I'm not cool
if I don't.
419
00:31:32,688 --> 00:31:35,078
Sure, of course.
420
00:32:02,132 --> 00:32:05,832
Where were you?
You weren't home.
421
00:32:05,832 --> 00:32:07,632
You came to my house?
422
00:32:07,632 --> 00:32:10,002
Why are you avoiding me?
423
00:32:10,088 --> 00:32:11,702
I've been busy.
424
00:32:11,702 --> 00:32:13,732
You busily avoided me.
425
00:32:13,732 --> 00:32:16,288
You have no job.
426
00:32:16,288 --> 00:32:19,502
What's that make me?
427
00:32:19,502 --> 00:32:21,102
- Deserted wife? - What?
428
00:32:21,102 --> 00:32:22,532
Then what is it?
429
00:32:22,532 --> 00:32:27,172
Goblin or not, whether I see
the sword or not, you avoid me.
430
00:32:27,172 --> 00:32:29,902
You're unfair and immature.
431
00:32:29,902 --> 00:32:34,602
If you run away,
I'll blow out all these.
432
00:32:36,088 --> 00:32:37,432
How beautiful.
433
00:32:37,432 --> 00:32:40,088
I'm serious now.
434
00:32:40,088 --> 00:32:44,538
Me too.
435
00:32:44,602 --> 00:32:48,228
How'd you afford
these candles?
436
00:32:48,228 --> 00:32:50,462
- It was Duk-Hwa. - That punk...
437
00:32:50,472 --> 00:32:54,302
Can't I take an empty room
at your house?
438
00:32:54,302 --> 00:32:56,702
How do you know one's empty?
439
00:32:56,702 --> 00:32:58,732
- Duk-Hwa told me. - That punk...
440
00:32:58,732 --> 00:33:00,872
Saying "wait for now"
441
00:33:00,872 --> 00:33:04,972
usually means 1 to 6 hours.
442
00:33:04,988 --> 00:33:06,702
How many days is it?
443
00:33:06,702 --> 00:33:09,972
It even rained! I made you sad?
444
00:33:09,972 --> 00:33:11,872
No.
445
00:33:11,872 --> 00:33:14,332
You can tell me.
446
00:33:14,332 --> 00:33:16,932
I had time to prepare.
447
00:33:16,932 --> 00:33:20,002
I'll accept what you say.
448
00:33:20,002 --> 00:33:22,288
Why would you prepare?
449
00:33:22,288 --> 00:33:26,988
I should be preparing.
450
00:33:27,288 --> 00:33:31,087
- Prepare for what?
- You needn't know.
451
00:33:35,232 --> 00:33:39,032
You had dinner?
452
00:33:39,672 --> 00:33:43,332
Well? Did you eat?
453
00:33:43,472 --> 00:33:45,902
Since I said I see the sword,
454
00:33:45,902 --> 00:33:48,288
it's harder to see you.
455
00:33:48,288 --> 00:33:52,087
It isn't what I wanted.
456
00:33:55,388 --> 00:33:57,308
What must you prepare for?
457
00:33:57,308 --> 00:34:01,072
Can we do it together?
458
00:34:02,788 --> 00:34:05,932
Want steak? Get room service?
459
00:34:05,932 --> 00:34:10,932
You changed the subject.
I'll let you off.
460
00:34:10,988 --> 00:34:16,087
No beef today.
Get something else.
461
00:34:16,432 --> 00:34:20,072
Expensive things tempted me
462
00:34:20,072 --> 00:34:24,087
but I didn't fall for it.
463
00:34:24,088 --> 00:34:28,186
- Tastes good.
- Is that enough?
464
00:34:28,272 --> 00:34:32,382
Get all you want.
465
00:34:32,472 --> 00:34:38,087
I'll buy you this whole row.
466
00:34:38,588 --> 00:34:42,387
With cash.
467
00:34:44,088 --> 00:34:46,102
Stand properly.
468
00:34:46,102 --> 00:34:48,702
How'd two cans do this?
469
00:34:48,702 --> 00:34:53,382
Want toothbrushes?
I'll buy here to here.
470
00:34:53,388 --> 00:34:56,988
Ta-da.
471
00:34:58,002 --> 00:35:01,087
Soft brush.
472
00:35:06,888 --> 00:35:10,002
I said, go. Just go.
473
00:35:10,002 --> 00:35:14,988
No, I'll walk with you.
474
00:35:15,102 --> 00:35:18,602
Am I your Bride while waiting?
475
00:35:18,602 --> 00:35:19,792
Yeah.
476
00:35:19,802 --> 00:35:22,588
I can't date guys?
477
00:35:22,588 --> 00:35:26,842
I don't advise it.
478
00:35:26,872 --> 00:35:29,172
What about my third wish?
479
00:35:29,172 --> 00:35:31,472
Job, aunt, boyfriend.
480
00:35:31,502 --> 00:35:34,087
Boyfriend.
481
00:35:35,088 --> 00:35:39,688
That will never happen.
482
00:35:39,688 --> 00:35:41,772
Don't wait for it.
483
00:35:41,772 --> 00:35:45,572
- Why not? - I don't like it.
484
00:35:45,572 --> 00:35:50,087
Why's that? Do you like me?
485
00:35:50,088 --> 00:35:53,078
No.
486
00:35:53,088 --> 00:35:57,078
Your 'no's' aren't always 'no'.
487
00:36:13,402 --> 00:36:16,488
How'd you live all this time?
488
00:36:16,502 --> 00:36:20,387
I lived waiting for you.
489
00:36:20,388 --> 00:36:22,587
Oh, shush up!
490
00:36:22,588 --> 00:36:26,187
I wasn't joking.
491
00:36:27,702 --> 00:36:32,087
It rains if you're sad.
What if you're happy?
492
00:36:32,088 --> 00:36:33,342
Pass.
493
00:36:33,402 --> 00:36:38,078
Do you make flowers bloom?
494
00:36:38,088 --> 00:36:40,738
No. Go on.
495
00:36:40,738 --> 00:36:42,942
- Can you fly? - Easy.
496
00:36:42,942 --> 00:36:45,338
- Show me sometime. - Deal.
497
00:36:45,338 --> 00:36:51,187
How many Brides
have you had?
498
00:36:58,078 --> 00:37:02,078
The first is the last.
499
00:37:02,088 --> 00:37:06,972
I'm your first, but how
do you know I'm the last?
500
00:37:07,072 --> 00:37:12,087
I decided you are.
501
00:37:16,088 --> 00:37:24,078
If I refuse to be your Bride,
what then?
502
00:37:26,588 --> 00:37:30,602
I can't remove this sword.
503
00:37:30,602 --> 00:37:32,702
Only you can.
504
00:37:32,702 --> 00:37:39,088
I need this blade out so I...
505
00:37:43,588 --> 00:37:47,988
I....
506
00:37:50,188 --> 00:37:52,988
get pretty.
507
00:37:52,988 --> 00:37:56,187
It's not pretty.
508
00:37:56,488 --> 00:37:59,542
Is that so?
509
00:37:59,542 --> 00:38:05,772
True love turns a cursed prince
into his true self.
510
00:38:05,772 --> 00:38:08,202
Frog turns into a prince,
511
00:38:08,202 --> 00:38:10,402
Beauty's Beast is a prince.
512
00:38:10,402 --> 00:38:15,232
Goblin turns into a broom...
513
00:38:15,342 --> 00:38:20,488
Let's pull it out
when we need a broom.
514
00:38:20,872 --> 00:38:23,988
You have no idea
515
00:38:23,988 --> 00:38:28,087
how insane I am to laugh.
516
00:38:34,288 --> 00:38:37,342
Alright, next time.
517
00:38:37,342 --> 00:38:43,032
Not today. I'll just laugh
with you tonight.
518
00:38:45,432 --> 00:38:47,087
How about at first snow?
519
00:38:47,088 --> 00:38:49,087
First snow?
520
00:38:49,088 --> 00:38:53,087
You need a broom then.
521
00:38:55,872 --> 00:38:57,902
Mm.
522
00:38:57,732 --> 00:39:01,132
At first snow.
523
00:39:13,188 --> 00:39:16,972
When will it snow this year?
524
00:39:17,102 --> 00:39:19,632
- This looks great.
- Let's take a photo.
525
00:39:19,632 --> 00:39:21,688
Look there.
526
00:39:21,688 --> 00:39:24,072
What is it?
527
00:39:28,088 --> 00:39:29,742
So pretty.
528
00:39:29,772 --> 00:39:32,532
- What's this?
- Take a photo with me.
529
00:39:32,532 --> 00:39:34,087
Take one for me?
530
00:39:42,002 --> 00:39:43,532
[ Abnormal Weather ]
531
00:39:44,002 --> 00:39:45,102
[ Abnormal Weather ]
532
00:39:45,338 --> 00:39:47,602
Last night was happy.
533
00:39:47,602 --> 00:39:49,872
In autumn, flowers this big
534
00:39:49,872 --> 00:39:54,488
bloomed here and there
and everywhere.
535
00:39:54,488 --> 00:39:57,168
They're so pretty.
536
00:39:57,168 --> 00:39:59,432
Rain and snow
can be explained.
537
00:39:59,432 --> 00:40:01,088
What about flowers?
538
00:40:01,088 --> 00:40:02,342
Uncle, you drank?!
539
00:40:02,342 --> 00:40:04,302
"What about flowers?"
540
00:40:04,302 --> 00:40:06,132
"Uncle, you drank?"
541
00:40:06,132 --> 00:40:08,202
You spoke down to me?
542
00:40:08,202 --> 00:40:09,732
Call me "Hyung".
543
00:40:09,732 --> 00:40:11,432
Yeah? Hyung, who were you with?
544
00:40:11,432 --> 00:40:14,232
- You punk!
- You don't remember?!
545
00:40:14,232 --> 00:40:16,842
What will you do?
546
00:40:16,842 --> 00:40:19,902
It wasn't alcohol.
It was the sedative.
547
00:40:19,902 --> 00:40:21,372
I'll quit the pills...
548
00:40:21,372 --> 00:40:23,002
Why'd you use olden speech?
549
00:40:23,002 --> 00:40:25,972
I don't know.
550
00:40:37,088 --> 00:40:40,402
What's this?
551
00:40:40,402 --> 00:40:44,087
It's an empty table. Sit there.
552
00:40:47,572 --> 00:40:49,802
- I run into you here? - Who?
553
00:40:49,802 --> 00:40:51,132
It's the finale.
554
00:40:51,132 --> 00:40:54,802
I can't miss a morning drama
finale.
555
00:40:55,372 --> 00:40:59,087
Everyone carries a scar
in their heart.
556
00:41:01,502 --> 00:41:03,002
A scar?
557
00:41:03,002 --> 00:41:04,932
What do you know of scars?
558
00:41:04,932 --> 00:41:08,272
Death is the only way
I'll leave you.
559
00:41:08,272 --> 00:41:12,087
I said last night
I'd buy you snacks, right?
560
00:41:12,388 --> 00:41:15,087
You didn't.
561
00:41:15,202 --> 00:41:17,572
Don't dismiss me. Think.
562
00:41:17,572 --> 00:41:20,968
Why don't you sober up?
563
00:41:21,002 --> 00:41:23,772
You blacked out? On 2 cans?
564
00:41:23,772 --> 00:41:26,932
It wasn't the beer!
It was the pills!
565
00:41:27,102 --> 00:41:30,302
Why are you scaring me?
566
00:41:30,302 --> 00:41:31,802
Is something here?
567
00:41:31,802 --> 00:41:34,232
Eun Bi is Hye Jin's daughter.
568
00:41:34,232 --> 00:41:35,732
What?
569
00:41:35,872 --> 00:41:37,372
- Awesome. - Awesome.
570
00:41:37,372 --> 00:41:39,742
- Wow. - Her daughter?
571
00:41:39,772 --> 00:41:42,087
- I had no idea.
- That's shocking.
572
00:41:45,968 --> 00:41:48,387
Going home?
573
00:41:54,972 --> 00:41:58,988
You're finally surprised
Eun Bi is Hye Jin's daughter?
574
00:42:01,488 --> 00:42:04,872
What the heck's this memory?
575
00:42:04,872 --> 00:42:06,732
What the heck is it?
576
00:42:06,732 --> 00:42:08,588
If...
577
00:42:08,588 --> 00:42:12,002
I refuse to be your Bride,
what then?
578
00:42:12,002 --> 00:42:16,988
I can't remove this sword.
Only you can.
579
00:42:17,588 --> 00:42:19,988
You crazy Goblin!
580
00:42:20,988 --> 00:42:23,772
- What do I do?
- What the heck is it?
581
00:42:23,772 --> 00:42:27,787
I told her about removing
the sword.
582
00:42:27,788 --> 00:42:30,802
Where are you looking?
Are you sick?
583
00:42:30,802 --> 00:42:33,972
It's positive. You lived long.
584
00:42:33,972 --> 00:42:38,187
I'll set your hat on fire!
585
00:42:39,588 --> 00:42:41,702
I don't know him.
586
00:42:41,702 --> 00:42:44,638
He's a stranger, totally.
587
00:42:44,968 --> 00:42:48,078
Take care. I'm going.
588
00:42:49,088 --> 00:42:51,288
What's up with you?
589
00:42:51,342 --> 00:42:53,672
Who are you?
590
00:42:53,672 --> 00:42:58,178
Do you know me?.. Hah!
591
00:42:59,288 --> 00:43:00,988
Uncle.
592
00:43:00,988 --> 00:43:04,268
He heard that?
593
00:43:04,272 --> 00:43:06,372
Uncle.
594
00:43:12,888 --> 00:43:17,102
Your face is pretty anyway.
595
00:43:17,102 --> 00:43:21,002
That's gone. I aged.
596
00:43:21,002 --> 00:43:25,087
No way. You look good, relax.
597
00:43:25,088 --> 00:43:27,902
Unni. What's that eyeshadow?
598
00:43:27,902 --> 00:43:31,187
It's a pretty shade.
599
00:43:31,202 --> 00:43:34,438
- I'll take that.
- Yes, come this way.
600
00:43:34,488 --> 00:43:36,688
I helped sell one.
601
00:43:36,688 --> 00:43:38,232
Thanks.
602
00:43:38,232 --> 00:43:42,572
Are you all dolled up
for a date?
603
00:43:42,572 --> 00:43:44,338
Did you get a guy?
604
00:43:44,338 --> 00:43:48,638
I'm all dolled up to get one.
605
00:43:48,638 --> 00:43:50,858
He hasn't called.
606
00:43:50,932 --> 00:43:52,088
Why's that?
607
00:43:52,088 --> 00:43:54,172
He's push-and-pulling.
608
00:43:54,172 --> 00:43:56,087
He's pushing?
609
00:43:56,088 --> 00:44:00,178
I was pulling.
610
00:44:21,572 --> 00:44:26,072
( Roasted sweet potatoes )
611
00:44:56,988 --> 00:45:00,988
Ah. Uh! Uhoh uhoh...
612
00:45:09,088 --> 00:45:11,402
But, Boss,
613
00:45:11,402 --> 00:45:14,272
why do you always
look outside?
614
00:45:14,272 --> 00:45:16,232
Is something out there?
615
00:45:16,232 --> 00:45:19,832
- I'm waiting. - For what?
616
00:45:19,832 --> 00:45:21,402
I don't know.
617
00:45:21,402 --> 00:45:26,087
I waited all my life
for someone.
618
00:45:26,188 --> 00:45:27,732
A customer?
619
00:45:27,802 --> 00:45:33,087
No. My love.
620
00:45:33,102 --> 00:45:34,702
A prince?
621
00:45:34,702 --> 00:45:36,632
I don't like younger guys.
622
00:45:36,632 --> 00:45:42,087
I'd prefer a king
on a white horse.
623
00:45:49,602 --> 00:45:51,972
( Chairman Yu Shin Woo )
624
00:45:57,988 --> 00:46:00,902
Only your headstone
has no name.
625
00:46:00,902 --> 00:46:02,972
(Yu Jung Woo - Do not disturb
the rest of a Goryeo man)
626
00:46:02,972 --> 00:46:05,188
(Yu Suh Won - May the earth
above you be light)
627
00:46:11,272 --> 00:46:13,002
What's this?
628
00:46:13,002 --> 00:46:15,087
You found this?
629
00:46:17,088 --> 00:46:19,488
He gave it to me.
630
00:46:19,488 --> 00:46:20,702
Return it.
631
00:46:20,702 --> 00:46:24,432
Who? That guy who drove you?
632
00:46:24,432 --> 00:46:27,372
Or the older guy I saw?
633
00:46:27,472 --> 00:46:30,688
Your men range in style.
634
00:46:30,702 --> 00:46:32,972
Whose card is it?
635
00:46:32,972 --> 00:46:35,202
CEO Yu Shin Woo.
636
00:46:35,202 --> 00:46:36,732
Exactly.
637
00:46:36,732 --> 00:46:38,702
You were conned.
638
00:46:38,702 --> 00:46:40,832
He said he knows this CEO?
639
00:46:40,832 --> 00:46:45,187
Don't bother. An escort girl
has no fear.
640
00:46:47,578 --> 00:46:50,087
What?
641
00:46:51,232 --> 00:46:53,487
What is it?
642
00:46:53,572 --> 00:46:57,087
Eyes down!
643
00:46:58,788 --> 00:47:00,602
What's this?
644
00:47:00,732 --> 00:47:02,802
What is this?
645
00:47:02,888 --> 00:47:04,872
Sure.
646
00:47:04,872 --> 00:47:08,087
Never seen a cigarette, right?
647
00:47:09,232 --> 00:47:10,672
You're crazy.
648
00:47:10,672 --> 00:47:13,132
In a school classroom.
649
00:47:13,132 --> 00:47:15,087
Teacher, no...
650
00:47:15,088 --> 00:47:20,187
Oh man. Hey, give me a light.
651
00:47:21,858 --> 00:47:24,432
- What did I say? - A light?
652
00:47:24,432 --> 00:47:27,238
This won't do. Follow me.
653
00:47:27,272 --> 00:47:29,502
Come with me.
654
00:47:29,502 --> 00:47:31,232
Wait! It wasn't me.
655
00:47:31,232 --> 00:47:33,772
It's not mine. It's Eun Tak's.
656
00:47:33,772 --> 00:47:36,772
I stopped her from smoking it.
657
00:47:36,772 --> 00:47:38,202
I swear it's hers.
658
00:47:38,202 --> 00:47:41,638
Hey, Park Soo Jin.
That's yours.
659
00:47:41,638 --> 00:47:43,902
Eun Tak doesn't smoke.
660
00:47:43,902 --> 00:47:46,232
Stop it. Enough.
661
00:47:46,232 --> 00:47:48,532
Are you mad? Wanna die?
662
00:47:48,532 --> 00:47:50,772
You clearly want to.
663
00:47:50,772 --> 00:47:53,202
You know the teachers' Office.
664
00:47:53,202 --> 00:47:55,302
Go!
665
00:47:55,332 --> 00:47:58,082
Hurry along.
666
00:48:16,688 --> 00:48:19,872
We got revenge on that bully.
667
00:48:19,872 --> 00:48:21,502
I did it.
668
00:48:21,502 --> 00:48:24,472
How's that kid so vile?
669
00:48:24,472 --> 00:48:26,272
I feel good.
670
00:48:26,502 --> 00:48:29,902
Hey. You grab that bully.
671
00:48:29,902 --> 00:48:32,702
No, never, not even if...?
672
00:48:32,702 --> 00:48:36,472
- Not if? - I resurrected.
- True.
673
00:48:36,472 --> 00:48:38,532
We did well.
674
00:48:38,532 --> 00:48:41,087
Switcheroo.
675
00:48:44,088 --> 00:48:47,988
Yes. Thanks, everyone.
676
00:48:48,088 --> 00:48:49,988
I did it.
677
00:48:50,988 --> 00:48:52,788
We're off.
678
00:48:52,788 --> 00:48:55,087
What is it?
679
00:48:58,588 --> 00:49:06,088
{\an8}~ how can I get over you? ~
680
00:49:25,288 --> 00:49:27,372
You didn't drive.
681
00:49:27,372 --> 00:49:30,078
I'm showing off my car.
682
00:49:30,088 --> 00:49:33,172
- You have a licence?
- Who do you take me for?
683
00:49:33,172 --> 00:49:37,072
I took you for a drunk.
684
00:49:37,802 --> 00:49:41,602
I did nothing wrong, yeah?
685
00:49:41,602 --> 00:49:43,372
Don't you remember?
686
00:49:43,372 --> 00:49:46,602
Didn't you hear me ask?
687
00:49:47,088 --> 00:49:49,988
Were you hungover?
Are you hungry?
688
00:49:49,988 --> 00:49:52,172
Why always ask that?
689
00:49:52,172 --> 00:49:54,132
Can't you eat beforehand?
690
00:49:54,132 --> 00:49:56,902
I want to eat with you.
691
00:49:56,902 --> 00:49:58,888
Never mind.
692
00:49:58,888 --> 00:50:01,078
What do you want? Beef?
693
00:50:01,088 --> 00:50:02,432
Beef? Wow.
694
00:50:02,432 --> 00:50:05,788
I wasn't thinking of that.
Good idea.
695
00:50:14,288 --> 00:50:17,672
Stay here.
696
00:50:26,832 --> 00:50:30,088
We're here. Come out.
697
00:50:30,088 --> 00:50:33,988
Wow! Whoah...!
698
00:50:35,332 --> 00:50:38,232
- It's thanks for my maple leaf.
- Awesome.
699
00:50:38,232 --> 00:50:40,432
Maple leaf country
for a maple leaf.
700
00:50:40,432 --> 00:50:42,638
Is it our honeymoon?
701
00:50:42,638 --> 00:50:43,902
Get back in. We're going.
702
00:50:43,902 --> 00:50:46,102
No, no. Let's go this way.
703
00:50:46,102 --> 00:50:48,302
I know Quebec.
704
00:50:48,302 --> 00:50:50,632
Sure. The beef is this way.
705
00:50:50,632 --> 00:50:52,638
Huh? What did you say?
706
00:51:01,888 --> 00:51:04,842
Thanks for the meal.
707
00:51:08,988 --> 00:51:10,988
See this sword.
708
00:51:13,488 --> 00:51:15,512
Put that down.
709
00:51:15,532 --> 00:51:18,442
See you, all scared.
710
00:51:18,488 --> 00:51:21,088
- Eat. You're hungry.
- Okay.
711
00:51:21,088 --> 00:51:24,988
Don't get the wrong idea.
712
00:51:24,988 --> 00:51:29,042
I'm just really curious.
713
00:51:31,088 --> 00:51:33,087
This sword...
714
00:51:33,088 --> 00:51:36,088
What's the hilt look like?
715
00:51:36,088 --> 00:51:38,288
Are you...
716
00:51:38,288 --> 00:51:41,988
doubting me?
717
00:51:42,088 --> 00:51:44,082
Cool down.
718
00:51:44,082 --> 00:51:47,442
It's better to clarify it.
719
00:51:47,442 --> 00:51:50,988
That's "doubting".
720
00:51:51,088 --> 00:51:54,588
The hilt has...
721
00:51:54,588 --> 00:51:56,988
a tiger on it.
722
00:51:57,442 --> 00:52:00,342
Right? It's a white tiger.
723
00:52:00,342 --> 00:52:02,382
Majestic, right?
724
00:52:02,388 --> 00:52:06,087
I guess so.
725
00:52:06,588 --> 00:52:10,988
But I did research on you.
726
00:52:10,988 --> 00:52:13,582
I couldn't find that story.
727
00:52:13,588 --> 00:52:15,542
What story?
728
00:52:15,542 --> 00:52:18,888
That sword's story.
729
00:52:18,938 --> 00:52:21,242
Why's it in there?
730
00:52:21,242 --> 00:52:22,982
Who did that?
731
00:52:22,982 --> 00:52:28,087
Someone I least expected.
732
00:52:28,138 --> 00:52:30,888
Ah.
733
00:52:30,912 --> 00:52:35,612
It's a tragic story.
734
00:52:36,088 --> 00:52:38,542
Leave it.
735
00:52:38,542 --> 00:52:40,442
How old are you?
736
00:52:40,442 --> 00:52:43,888
939.
737
00:52:45,288 --> 00:52:47,688
That's even more tragic.
738
00:52:47,688 --> 00:52:50,588
I'm sorry.
739
00:52:50,988 --> 00:52:53,988
But still,
740
00:52:53,988 --> 00:52:55,882
it must be nice.
741
00:52:55,912 --> 00:52:58,442
No ageing, wealth,
742
00:52:58,442 --> 00:53:01,842
and now a Bride.
743
00:53:01,842 --> 00:53:04,242
You want to live this long?
744
00:53:04,242 --> 00:53:06,088
Even frozen in time?
745
00:53:06,088 --> 00:53:08,088
I'd have you.
746
00:53:08,088 --> 00:53:10,888
You'd be by my side.
747
00:53:10,888 --> 00:53:16,078
So I wouldn't mind immortality.
748
00:53:25,588 --> 00:53:31,188
You're cheerful
despite a dark past.
749
00:53:31,188 --> 00:53:33,738
Almost 1000 years.
750
00:53:33,742 --> 00:53:37,142
I can't stay sad that long.
751
00:53:37,188 --> 00:53:44,078
I'm a strong Goblin
who accepted my fate.
752
00:53:44,788 --> 00:53:47,892
There's no 1000-year sadness.
753
00:53:47,912 --> 00:53:52,087
There's no 1000-year love.
754
00:53:54,748 --> 00:53:57,442
I say there is.
755
00:53:57,442 --> 00:53:58,982
Which one?
756
00:53:58,982 --> 00:54:01,087
Sadness or love?
757
00:54:01,088 --> 00:54:05,078
Sad love.
758
00:54:05,088 --> 00:54:08,778
Want to bet?
759
00:54:08,888 --> 00:54:13,142
What bet? What did you find?
760
00:54:13,142 --> 00:54:15,082
You've been alone a long time.
761
00:54:15,082 --> 00:54:17,712
You're lonely, capricious,
762
00:54:17,712 --> 00:54:20,212
ill-tempered, like dark
and dank places...
763
00:54:20,212 --> 00:54:22,342
Why's there nothing good?
764
00:54:22,342 --> 00:54:26,142
You bring blessings and wrath.
765
00:54:26,142 --> 00:54:28,182
And never have a family.
766
00:54:28,182 --> 00:54:30,442
That's why you abandoned me.
767
00:54:30,442 --> 00:54:32,042
I was taking measures
768
00:54:32,042 --> 00:54:33,342
to make you think.
769
00:54:33,342 --> 00:54:34,912
Think about what?
770
00:54:34,912 --> 00:54:37,182
You don't have to do it.
771
00:54:37,182 --> 00:54:38,182
I'm not forcing you.
772
00:54:38,182 --> 00:54:39,742
Do what?
773
00:54:39,742 --> 00:54:43,087
Be the Goblin's Bride.
774
00:54:44,088 --> 00:54:47,242
What's on your mind? You hope
775
00:54:47,242 --> 00:54:49,742
I won't be your Bride.
776
00:54:49,742 --> 00:54:51,582
Why'd you say that?
777
00:54:51,588 --> 00:54:54,042
Ah. I'm not good enough?
778
00:54:54,042 --> 00:54:56,212
There's someone else?
779
00:54:56,212 --> 00:54:59,342
Or you don't like me?
780
00:54:59,382 --> 00:55:01,642
I see the sword; I draw it.
781
00:55:01,642 --> 00:55:03,182
That's the right order.
782
00:55:03,212 --> 00:55:06,982
I'll prove I'm the Bride
by drawing that sword.
783
00:55:06,982 --> 00:55:08,542
I'll make you pretty.
784
00:55:08,542 --> 00:55:11,042
Let's talk this out.
785
00:55:11,042 --> 00:55:14,342
Then summon gold
with a magic club.
786
00:55:14,342 --> 00:55:15,342
Why will I?
787
00:55:15,342 --> 00:55:16,512
Get here.
788
00:55:17,482 --> 00:55:19,812
I have no club.
789
00:55:19,812 --> 00:55:21,142
No club?
790
00:55:21,142 --> 00:55:25,087
What goblin has no magic club?
791
00:55:31,138 --> 00:55:34,242
Wow! Whoa! Cool!
792
00:55:34,242 --> 00:55:39,082
Wow! Water turned into
a sword. Wow, cool...
793
00:55:39,488 --> 00:55:41,187
Go for it!
794
00:55:42,088 --> 00:55:44,988
This sword is my club.
795
00:55:44,988 --> 00:55:46,442
I see.
796
00:55:46,442 --> 00:55:50,087
Love quarrels are
like cutting water.
797
00:55:51,888 --> 00:55:54,187
You're wrong.
798
00:55:54,858 --> 00:55:56,388
Of course.
799
00:55:56,388 --> 00:55:58,842
A honeymoon needs
a water fight.
800
00:55:58,842 --> 00:56:00,087
Stay there.
801
00:56:07,988 --> 00:56:10,087
Hey!
802
00:56:13,888 --> 00:56:15,842
Good on you for winning.
803
00:56:15,842 --> 00:56:17,788
You use power trivially?
804
00:56:17,788 --> 00:56:19,588
Can't I?
805
00:56:19,588 --> 00:56:21,888
Why don't I have powers?
806
00:56:21,888 --> 00:56:24,212
You can do anything.
807
00:56:24,212 --> 00:56:26,242
Do I only see ghosts
808
00:56:26,242 --> 00:56:29,988
as the Goblin's Bride?
809
00:56:36,188 --> 00:56:38,988
You want powers?
810
00:56:40,088 --> 00:56:44,082
I'd summon gold.
811
00:56:46,082 --> 00:56:47,142
Give me some?
812
00:56:47,142 --> 00:56:50,087
I can't.
813
00:56:50,088 --> 00:56:52,212
- Wait here. - Why?
814
00:56:52,212 --> 00:56:53,542
I have business.
815
00:56:53,742 --> 00:56:57,788
I'm unsure how long. So wait?
816
00:56:57,812 --> 00:57:02,087
You said you read.
817
00:57:04,088 --> 00:57:06,378
Hang onto it.
818
00:57:06,378 --> 00:57:09,988
{\an8}POETRY ANTHOLOGY
"The Stars Might Take Your Pain Away"
- Kim Yong-taek
819
00:57:06,912 --> 00:57:09,988
I'll be sad if you leave me here.
820
00:57:10,088 --> 00:57:11,882
I won't leave you.
821
00:57:11,982 --> 00:57:15,087
Because I'm the Bride?
822
00:57:51,088 --> 00:57:55,087
Please reach him.
823
00:58:33,588 --> 00:58:36,988
Ajusshi!
824
00:58:43,088 --> 00:58:50,087
{\an8}('THE PHYSICS OF LOVE')
825
00:58:43,088 --> 00:58:49,088
"Mass is not proportional to volume"
826
00:59:07,988 --> 00:59:12,878
"A girl as small as a violet"
827
00:59:12,888 --> 00:59:17,588
"A girl who flutters
like a flower petal"
828
00:59:17,588 --> 00:59:23,087
"pulls me with a mass
greater than Earth"
829
00:59:28,088 --> 00:59:30,788
"In a moment"
830
00:59:30,788 --> 00:59:33,938
"like Newton's apple"
831
00:59:33,938 --> 00:59:39,988
"I roll unstopping toward her"
832
00:59:43,288 --> 00:59:47,088
"with a thump"
833
00:59:47,788 --> 00:59:52,988
"with a thud thud"
834
01:00:04,088 --> 01:00:07,208
That red carpet was awesome.
Was that you?
835
01:00:07,212 --> 01:00:09,682
It was amazing.
836
01:00:15,288 --> 01:00:17,988
Ajusshi.
837
01:00:18,642 --> 01:00:25,788
"My heart, sky to ground,
dizzily pendulum-swings"
838
01:00:26,088 --> 01:00:29,087
Are you angry?
839
01:00:29,482 --> 01:00:34,078
It was first love.
840
01:00:34,588 --> 01:00:38,088
{\an8}~ through the endless daydream ~
841
01:00:38,088 --> 01:00:42,088
{\an8}~ I saw you on the way back ~
842
01:00:42,088 --> 01:00:49,238
{\an8}~ there I walked with you in my arms ~
843
01:00:49,238 --> 01:00:53,088
{\an8}~ through the blurry darkness ~
844
01:00:53,088 --> 01:00:57,588
{\an8}~ veiling on the twilight ~
845
01:00:57,588 --> 01:01:04,588
{\an8}~ we've been far away from my fears ~
846
01:01:04,588 --> 01:01:08,788
{\an8}~ somewhere else I'll see you ~
847
01:01:08,788 --> 01:01:11,988
{\an8}~ our days be like a blossom ~
848
01:01:10,582 --> 01:01:13,742
~ GOBLIN : LONELY SHINING GOD ~
849
01:01:14,888 --> 01:01:18,078
You shone.
850
01:01:18,388 --> 01:01:21,077
The weather was good.
851
01:01:21,088 --> 01:01:23,187
The weather was bad.
852
01:01:23,288 --> 01:01:26,077
The weather was so-so.
853
01:01:27,188 --> 01:01:30,287
I loved every moment.
854
01:01:30,288 --> 01:01:32,788
And...
855
01:01:32,788 --> 01:01:37,788
whatever happens,
856
01:01:37,788 --> 01:01:40,277
it's not your fault.
857
01:01:40,377 --> 01:01:44,488
Ajusshi, will you...
858
01:01:44,488 --> 01:01:48,807
truly turn into a broom?
859
01:01:48,988 --> 01:01:52,078
That won't happen.
860
01:01:52,088 --> 01:01:54,197
Good, then.
861
01:01:54,207 --> 01:01:57,087
I'll take it out now.
862
01:01:57,178 --> 01:02:04,588
~ Hush now, my angel,
I will always be with you ~
863
01:02:04,588 --> 01:02:09,138
~ in your pretty smile
in a glow of tears ~
864
01:02:09,138 --> 01:02:12,088
~ out across the frosty night ~
865
01:02:12,178 --> 01:02:16,087
~ I'll be there with you ~
54442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.