Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,500 --> 00:00:18,400
~ GOBLIN : LONELY SHINING GOD ~
2
00:00:58,360 --> 00:01:04,350
If a mortal's soul dwells
in an object stained by his blood,
3
00:01:04,350 --> 00:01:08,659
it becomes a Goblin.
4
00:01:13,393 --> 00:01:18,503
His sword was stained
with the blood of thousands
5
00:01:18,503 --> 00:01:24,659
so how couldn't it happen?
6
00:01:38,293 --> 00:01:44,483
Only the Goblin's Bride
will draw that sword.
7
00:01:44,483 --> 00:01:51,320
Once drawn, it will fade
to nothingness, at peace.
8
00:01:58,660 --> 00:02:03,900
It's a cruel deal for the Goblin.
9
00:02:03,903 --> 00:02:07,483
{\an8}(Samshin Granny - Fairy Godmother)
10
00:02:03,903 --> 00:02:07,483
The Goblin, awaking
to immortality,
11
00:02:07,483 --> 00:02:11,193
is everywhere and nowhere
12
00:02:11,193 --> 00:02:14,659
and now he...
13
00:02:15,583 --> 00:02:18,710
Why'd you laugh?
14
00:02:18,710 --> 00:02:26,320
"And now he seeks his Bride".
And it's ME, yeah?
15
00:02:26,360 --> 00:02:30,573
Despite my looks,
I had admirers in my day!
16
00:02:30,573 --> 00:02:34,083
Next time I might be gone.
17
00:02:34,083 --> 00:02:37,259
I'm jealous.
18
00:02:37,260 --> 00:02:42,659
I'm senile, bragging
to an unmarried mom.
19
00:02:43,540 --> 00:02:45,483
So mean!
20
00:02:45,483 --> 00:02:49,693
I'm not! I discount
your spinach and cabbage!
21
00:02:49,693 --> 00:02:54,259
The bastard who left you
is the mean one.
22
00:02:54,360 --> 00:02:57,459
That's true.
23
00:02:57,483 --> 00:03:00,193
But that story was sad.
24
00:03:00,193 --> 00:03:01,983
How's it sad?
25
00:03:01,983 --> 00:03:04,783
It's a romantic curse.
26
00:03:04,783 --> 00:03:08,583
He must find his bride to die.
27
00:03:09,060 --> 00:03:10,793
God is cruel.
28
00:03:10,793 --> 00:03:13,083
God's always cruel
29
00:03:13,083 --> 00:03:16,193
and selfish and jealous.
30
00:03:16,193 --> 00:03:19,759
God is self-centred.
31
00:03:20,293 --> 00:03:23,759
Like another guy we know.
32
00:03:24,260 --> 00:03:26,793
I'm going. Sell a lot.
33
00:03:26,793 --> 00:03:30,560
Be here next time.
34
00:03:35,560 --> 00:03:38,693
In a life-or-death situation,
35
00:03:38,693 --> 00:03:42,560
pray earnestly.
36
00:03:42,693 --> 00:03:47,659
A soft-hearted god may hear.
37
00:03:47,659 --> 00:03:50,210
[ PARIS, 1968 ]
38
00:04:04,660 --> 00:04:06,660
Don't go.
39
00:04:06,660 --> 00:04:11,893
If you run away now,
your life worsens.
40
00:04:11,893 --> 00:04:15,693
- Are you Korean?
- I'm much more.
41
00:04:15,693 --> 00:04:17,783
Now it's your turn.
42
00:04:17,783 --> 00:04:20,993
Tell him clearly-
43
00:04:20,993 --> 00:04:25,393
"You adopted me as my dad.
Raise me well."
44
00:04:25,393 --> 00:04:30,783
- Tell your mom you hurt.
- What rot? Move!
45
00:04:30,783 --> 00:04:34,910
Your hand is damaged,
but you'll live.
46
00:04:34,910 --> 00:04:35,993
Who're you?
47
00:04:35,993 --> 00:04:39,083
Face him; speak up. Can you?
48
00:04:39,083 --> 00:04:42,893
If he beats me to death,
will you be responsible?
49
00:04:42,893 --> 00:04:45,493
It's why I broke a rib.
50
00:04:45,493 --> 00:04:47,659
You little bastard!
51
00:04:54,283 --> 00:04:56,493
Your lunch. Go to school.
52
00:04:56,493 --> 00:05:00,193
Math quiz #17 answer is 4, not 2.
You got it wrong.
53
00:05:00,193 --> 00:05:04,859
Who are you, truly?
54
00:05:18,430 --> 00:05:23,260
He is water, wind, fire,
55
00:05:23,260 --> 00:05:26,560
light and darkness.
56
00:05:26,583 --> 00:05:30,759
And at one time...
57
00:05:34,750 --> 00:05:38,659
he was human.
58
00:05:57,660 --> 00:06:02,810
GENERAL KIM SHIN (shin = god)
59
00:06:03,210 --> 00:06:09,859
People considered him
"divine".
60
00:06:12,560 --> 00:06:20,560
Bloodied, eyes flashing,
he cut down foes.
61
00:06:20,783 --> 00:06:25,560
He was a god of war.
62
00:08:31,880 --> 00:08:36,783
Hail, General!
63
00:08:39,893 --> 00:08:46,593
Hail, General!
64
00:08:56,560 --> 00:09:02,093
Step aside for
great General Kim Shin!
65
00:09:02,093 --> 00:09:07,659
Kim Shin, remove your armour
for the Royal Order.
66
00:09:07,493 --> 00:09:11,183
Punk! I dare you to repeat that.
67
00:09:11,183 --> 00:09:14,283
How can you, a lackey, oppose...
68
00:09:14,283 --> 00:09:17,783
Traitor Kim Shin
will doff armour...
69
00:09:17,783 --> 00:09:20,383
You punk!
70
00:09:20,783 --> 00:09:24,859
I heard you. Wait.
71
00:09:36,660 --> 00:09:38,560
Satisfied?
72
00:09:38,760 --> 00:09:43,593
Criminal Kim Shin, disarm,
kneel for the Royal Order.
73
00:09:43,593 --> 00:09:44,993
I'll cut out your tongue!
74
00:09:44,993 --> 00:09:48,393
"Criminal Kim Shin"? Are you mad?
75
00:09:48,393 --> 00:09:51,560
Are you insane?!
76
00:09:51,660 --> 00:09:55,283
What's this?
77
00:09:58,860 --> 00:10:00,283
General.
78
00:10:00,283 --> 00:10:04,430
Criminal Kim Shin,
disarm, kneel...
79
00:10:07,360 --> 00:10:10,283
I'll meet Pyeha*. Move.
(His Majesty)
80
00:10:10,283 --> 00:10:14,093
- Criminal Kim Shin...
- Move or die.
81
00:10:14,093 --> 00:10:16,750
Step aside.
82
00:10:37,660 --> 00:10:39,493
Bastards!
83
00:10:39,493 --> 00:10:43,393
We fought 3 days straight
for the king!
84
00:10:43,393 --> 00:10:46,320
We're back from hell!
85
00:10:46,320 --> 00:10:50,783
You bastards dare?!
86
00:10:50,783 --> 00:10:55,160
Open the gates!
87
00:11:01,560 --> 00:11:04,650
Watch over the men.
88
00:11:04,660 --> 00:11:08,659
I'll be back.
89
00:11:33,660 --> 00:11:37,460
{\an8}His Majesty, WANG YEO
90
00:11:39,210 --> 00:11:43,993
People say the king rules
under a god
91
00:11:43,993 --> 00:11:47,650
named Kim Shin.
92
00:11:53,993 --> 00:11:57,493
His victories
inspire the people
93
00:11:57,493 --> 00:12:00,993
His power mocks
royal rule.
94
00:12:00,993 --> 00:12:07,593
Order his harsh punishment.
95
00:12:07,960 --> 00:12:12,683
He saw his foes'
threatening swords
96
00:12:12,683 --> 00:12:18,990
but was blind to the
jealous young king's fear.
97
00:12:18,990 --> 00:12:21,960
He was unaware
98
00:12:21,960 --> 00:12:28,560
it was the sharpest sword
99
00:12:28,560 --> 00:12:32,560
directed at him.
100
00:12:37,060 --> 00:12:39,683
Will he go this far?
101
00:12:39,683 --> 00:12:41,493
Don't step closer.
102
00:12:41,493 --> 00:12:45,683
Stop all of it, stop.
103
00:12:45,683 --> 00:12:50,393
Die as a rebel,
then I'll spare the others.
104
00:12:50,393 --> 00:12:53,493
If you take one step,
105
00:12:53,493 --> 00:12:59,759
I'll kill them and lay
their corpses before you.
106
00:13:01,560 --> 00:13:04,659
Go on, General.
107
00:13:06,210 --> 00:13:12,560
I am fine.
108
00:13:12,860 --> 00:13:16,260
I...
109
00:13:16,260 --> 00:13:17,593
Mama*, I...
(Your Highness)
110
00:13:17,593 --> 00:13:20,360
I know.
111
00:13:20,360 --> 00:13:23,183
I truly know.
112
00:13:23,183 --> 00:13:29,683
If this is my end,
it is my fate.
113
00:13:29,683 --> 00:13:31,683
So go on.
114
00:13:31,683 --> 00:13:38,659
Don't stop. Step toward Pyeha.
115
00:13:58,660 --> 00:14:02,650
Treason! Kill his household.
116
00:14:02,650 --> 00:14:05,159
It's a Royal Order!
117
00:14:50,160 --> 00:14:53,283
Stop!
118
00:14:56,093 --> 00:15:00,659
What are you doing?
Make the criminal kneel!
119
00:15:09,100 --> 00:15:12,100
General!
120
00:15:15,493 --> 00:15:18,993
Pyeha! How'd you do this?
121
00:15:18,993 --> 00:15:21,493
Don't you fear Heaven?
122
00:15:21,493 --> 00:15:25,493
Heaven isn't on your side.
123
00:15:25,493 --> 00:15:29,393
The criminal is glaring.
124
00:15:29,393 --> 00:15:33,659
Strike him down!
125
00:15:41,160 --> 00:15:43,393
That task isn't yours.
126
00:15:43,393 --> 00:15:48,593
General! General...!
127
00:15:49,210 --> 00:15:56,560
I have a final request of you.
128
00:16:11,860 --> 00:16:16,560
How could this day come.
129
00:16:25,160 --> 00:16:28,183
Forgive me.
130
00:16:29,960 --> 00:16:33,659
I'll follow you soon.
131
00:16:53,460 --> 00:16:57,483
None may retrieve
the traitor's body.
132
00:16:57,483 --> 00:17:02,393
Throw it in the fields
to be eaten by wild animals!
133
00:17:02,393 --> 00:17:09,750
That is fitting
for such a criminal.
134
00:17:09,750 --> 00:17:13,560
Royal Order!
135
00:17:59,683 --> 00:18:07,659
- Have mercy on his soul, God.
- Bless his soul!
136
00:18:14,460 --> 00:18:18,759
General...
137
00:18:30,293 --> 00:18:34,793
Do not pray to anyone.
138
00:18:34,793 --> 00:18:39,393
God isn't listening.
139
00:18:39,393 --> 00:18:45,183
At brightest noonday...
140
00:18:45,183 --> 00:18:52,560
he died on his own blade.
141
00:19:24,393 --> 00:19:28,560
~ GOBLIN: LONELY SHINING GOD ~
142
00:19:40,183 --> 00:19:44,393
[ SEOUL, 1998 ]
143
00:20:17,560 --> 00:20:21,183
Damn! Crazy bastard!
144
00:20:21,183 --> 00:20:23,660
Got damn useless eyes?
145
00:20:23,660 --> 00:20:27,540
Got a death wish...
146
00:20:28,100 --> 00:20:33,260
Hey, bastard, what's this?
147
00:20:36,460 --> 00:20:39,660
A wild boar.
148
00:20:40,960 --> 00:20:43,659
What?
149
00:20:46,910 --> 00:20:51,659
You struck a wild boar.
150
00:21:05,860 --> 00:21:09,960
Are you alright?
Will I call the police?
151
00:21:09,960 --> 00:21:13,660
I just hit a wild boar...
152
00:21:13,660 --> 00:21:17,060
I mean, a boar dashed out!
153
00:21:17,060 --> 00:21:20,540
A wild boar in Gangnam?
154
00:21:22,560 --> 00:21:25,259
Look, a body!
155
00:21:25,283 --> 00:21:27,760
Oh god, what to do?
156
00:21:27,760 --> 00:21:29,860
Hello? 911?
157
00:21:29,860 --> 00:21:31,660
I'm at Yeoksang intersection.
158
00:21:31,660 --> 00:21:36,659
A car trunk has a woman in it.
She may be dead.
159
00:21:36,750 --> 00:21:40,083
I just came across
this car accident...
160
00:21:40,083 --> 00:21:43,660
I'm unsure. Hurry and come.
161
00:21:42,560 --> 00:21:44,560
{\an6}Why am I...?
162
00:21:44,650 --> 00:21:47,983
Why am I there?
163
00:21:48,083 --> 00:21:50,763
"Hwang Mi Young. 25."
164
00:21:50,763 --> 00:21:54,483
"Born: 3 April 1973"
165
00:21:54,483 --> 00:21:59,360
"Died: 8:32am. 1 February 1998"
166
00:21:59,360 --> 00:22:04,659
"Cause of death: suffocation."
167
00:22:05,660 --> 00:22:10,560
That's you, right?
168
00:22:29,660 --> 00:22:36,650
Drink. It removes your memories.
169
00:22:46,560 --> 00:22:52,060
What if I don't drink it?
170
00:22:52,060 --> 00:22:54,883
You will regret it.
171
00:22:54,883 --> 00:23:01,560
I hope you leave regrets behind.
172
00:23:53,960 --> 00:23:56,560
Goblin?
173
00:23:56,660 --> 00:23:59,750
Grim Reaper?
174
00:24:01,660 --> 00:24:05,260
What a vulgar hat.
175
00:24:58,860 --> 00:25:02,650
Naeuri! (my lord)
176
00:25:07,760 --> 00:25:11,483
It's been 20 years.
177
00:25:11,483 --> 00:25:15,083
Were you well?
178
00:25:15,083 --> 00:25:17,160
How are you?
179
00:25:17,160 --> 00:25:20,560
I aged a bit.
180
00:25:20,560 --> 00:25:25,560
You're still dashing.
181
00:25:25,660 --> 00:25:29,510
He's not that cool.
182
00:25:29,610 --> 00:25:31,283
Brat!
183
00:25:31,283 --> 00:25:35,160
I wrote to you
about my grandson.
184
00:25:35,160 --> 00:25:37,260
Greet him properly.
185
00:25:37,320 --> 00:25:39,483
Who's this guy?
186
00:25:39,483 --> 00:25:41,460
You're Duk-Hwa.
187
00:25:41,460 --> 00:25:47,960
I'll be your uncle, brother,
son, grandson.
188
00:25:50,160 --> 00:25:52,560
Nice to meet you.
189
00:25:52,560 --> 00:25:56,160
What a weirdo.
190
00:25:56,160 --> 00:25:57,760
You brat!
191
00:25:57,760 --> 00:26:00,883
Oh, apologies.
192
00:26:00,883 --> 00:26:06,660
He's a spoiled only son.
193
00:26:08,460 --> 00:26:10,583
But you...
194
00:26:10,583 --> 00:26:13,810
Me? What?
195
00:26:13,810 --> 00:26:18,383
A man born in Goryeo
was buried in a foreign land.
196
00:26:18,383 --> 00:26:21,883
You're his descendant.
197
00:26:21,883 --> 00:26:24,560
- You look like him. - How?
198
00:26:24,660 --> 00:26:28,560
Was that guy good-looking?
199
00:26:28,560 --> 00:26:30,183
Brat!
200
00:26:30,183 --> 00:26:34,760
How is he so rude?
Apologies, Naeuri.
201
00:26:34,760 --> 00:26:39,460
It's fine. Your family
never let me down.
202
00:26:39,460 --> 00:26:40,810
But, Uncle.
203
00:26:40,810 --> 00:26:43,860
Why do you speak down
to Grandpa?
204
00:26:43,860 --> 00:26:46,660
- Wanna die? - Brat!
205
00:26:46,660 --> 00:26:48,360
Oh my...
206
00:26:48,560 --> 00:26:51,859
Naeuri.
207
00:26:55,260 --> 00:27:01,283
I'm sorry I came late.
208
00:27:01,283 --> 00:27:09,460
I was ill all this time.
209
00:27:09,460 --> 00:27:17,100
It's time I went.
210
00:27:17,100 --> 00:27:25,783
Now this child will serve you.
211
00:27:25,783 --> 00:27:28,160
He's my grandson.
212
00:27:28,160 --> 00:27:33,759
This sword is "Naeuri," Grandpa?
213
00:27:40,660 --> 00:27:47,650
Your people's wishes
have saved your soul.
214
00:27:50,360 --> 00:27:56,560
But your blade drank
the blood of thousands.
215
00:27:56,660 --> 00:28:02,560
Though your foes,
they were god's creatures.
216
00:28:02,560 --> 00:28:08,260
Live alone in immortality,
watching loved ones die.
217
00:28:08,260 --> 00:28:12,760
No death will be forgotten.
218
00:28:12,760 --> 00:28:20,759
I bestow this blessing
and punishment on you.
219
00:28:23,660 --> 00:28:29,083
Only the Goblin's Bride
can draw that blade.
220
00:28:29,083 --> 00:28:37,659
Once drawn, you'll return
to nothingness and peace.
221
00:28:39,660 --> 00:28:42,650
Naeuri!
222
00:28:44,060 --> 00:28:48,159
There's a place I must go.
223
00:29:00,560 --> 00:29:02,560
Who's there?!
224
00:29:02,560 --> 00:29:07,560
How dare you enter?
225
00:29:07,660 --> 00:29:11,560
Uhoh, this bastard thinks...
226
00:29:18,560 --> 00:29:21,983
Y-you are...
227
00:29:45,660 --> 00:29:51,610
I was too late.
228
00:30:00,283 --> 00:30:03,659
Grandpa!
229
00:30:06,783 --> 00:30:10,659
Grandpa!
230
00:30:27,560 --> 00:30:31,583
It seems...
231
00:30:32,560 --> 00:30:36,659
you are my first punishment.
232
00:30:37,660 --> 00:30:42,540
Please, accept me.
233
00:30:52,660 --> 00:30:58,183
From now, I will serve you.
234
00:30:58,183 --> 00:31:02,560
That was Grandpa's final wish.
235
00:31:02,660 --> 00:31:07,460
Revenge blinded me...
236
00:31:07,683 --> 00:31:12,859
I didn't ask your grandpa
how he was.
237
00:31:13,560 --> 00:31:16,583
And yet...
238
00:31:18,260 --> 00:31:21,759
you will serve me?
239
00:32:01,560 --> 00:32:06,859
I was lost in the view.
240
00:32:07,043 --> 00:32:11,650
I'm happy you enjoy this scene.
241
00:32:28,960 --> 00:32:31,159
Here.
242
00:32:35,660 --> 00:32:40,659
You eat it, Naeuri. I'm full.
243
00:32:41,060 --> 00:32:43,933
How, after not eating?
244
00:32:43,933 --> 00:32:47,543
I'm small and eat little.
245
00:32:47,543 --> 00:32:52,460
You're bigger. Please eat.
246
00:32:53,060 --> 00:32:55,060
Let's do this.
247
00:32:55,060 --> 00:32:57,560
We're far from land.
248
00:32:57,560 --> 00:33:02,110
Sharing fills neither of us.
249
00:33:02,110 --> 00:33:04,100
So you'll starve?
250
00:33:04,193 --> 00:33:08,943
I'm a child. I can beg for food.
251
00:33:08,960 --> 00:33:12,660
Would I bring you
to make you beg?
252
00:33:12,660 --> 00:33:14,860
Trust me.
253
00:33:14,880 --> 00:33:19,263
I am greater than you think.
254
00:33:19,320 --> 00:33:21,633
Come on.
255
00:33:36,960 --> 00:33:39,443
Whoa!
256
00:33:42,660 --> 00:33:45,233
Whoa!
257
00:33:53,660 --> 00:33:57,633
Naeuri! Naeu-
258
00:33:58,960 --> 00:34:01,010
Can I see your bag?
259
00:34:01,010 --> 00:34:04,333
We need to reduce
the ship's weight.
260
00:34:04,560 --> 00:34:08,460
Naeuri! Naeuri...
261
00:34:08,543 --> 00:34:10,933
Put the child down.
262
00:34:10,933 --> 00:34:12,633
Then I'll spare you.
263
00:34:12,633 --> 00:34:16,633
Someone here is causing
unruly waves.
264
00:34:16,633 --> 00:34:20,833
I'll sell him as a slave,
so leave his limbs!
265
00:34:20,833 --> 00:34:23,659
Throw that kid out.
266
00:34:37,360 --> 00:34:42,560
What happens to bestial humans?
267
00:34:54,750 --> 00:34:58,560
They meet a God of Wrath.
268
00:35:09,660 --> 00:35:14,560
H-h-he's a goblin!
269
00:36:23,560 --> 00:36:25,560
Spare us!
270
00:36:28,660 --> 00:36:30,333
Too late.
271
00:37:40,660 --> 00:37:45,360
It's good to be back here.
272
00:38:23,560 --> 00:38:29,433
Why'd you do that?
273
00:38:29,560 --> 00:38:34,159
No...
274
00:38:46,660 --> 00:38:50,033
If there's a god, please,
275
00:38:50,033 --> 00:38:54,433
please save me.
276
00:38:57,833 --> 00:39:00,343
Save me.
277
00:39:00,360 --> 00:39:05,643
Anyone, please!
278
00:39:33,710 --> 00:39:38,260
Who are you?
279
00:39:38,560 --> 00:39:41,659
I'm "anyone."
280
00:39:41,660 --> 00:39:46,659
Please...help me.
281
00:39:47,860 --> 00:39:50,933
I don't know.
282
00:39:50,960 --> 00:39:55,733
My rule is not to meddle
in mortal death.
283
00:39:58,660 --> 00:40:07,650
I...can't die like this.
284
00:40:09,160 --> 00:40:14,643
You're not asking for yourself.
285
00:40:19,660 --> 00:40:26,660
M-my child...
286
00:40:44,360 --> 00:40:50,759
Lucky you met a soft-hearted god.
287
00:40:50,760 --> 00:40:56,259
Tonight I won't watch death.
288
00:42:02,160 --> 00:42:05,560
[ JI YEON-HEE. 27 Years ]
289
00:42:05,660 --> 00:42:08,650
[ NO NAME. 0 Years ]
290
00:42:16,660 --> 00:42:22,333
Snow, rain...
291
00:42:24,560 --> 00:42:29,759
flowers.
292
00:42:43,160 --> 00:42:53,560
The Goblin's Bride is here...
293
00:43:04,233 --> 00:43:07,733
[ 8 YEARS LATER ]
294
00:43:22,660 --> 00:43:26,143
Eun Tak, what do you want
this birthday?
295
00:43:26,143 --> 00:43:29,560
Round rice cakes?
Square rice cakes?
296
00:43:29,860 --> 00:43:34,033
Mom. Can I have
a non-Korean party?
297
00:43:34,033 --> 00:43:35,333
Why's that?
298
00:43:35,333 --> 00:43:37,733
Well, a cake,
299
00:43:37,733 --> 00:43:40,333
to wish on candles.
300
00:43:40,333 --> 00:43:44,990
My wishes don't come true
on rice cakes.
301
00:43:46,060 --> 00:43:47,990
I didn't realize!
302
00:43:47,990 --> 00:43:50,533
You like rice cakes.
303
00:43:50,660 --> 00:43:54,643
OK, have a party with cake.
304
00:43:54,643 --> 00:43:57,353
Wow! You're the best, Mom!
305
00:43:57,360 --> 00:43:59,333
Oh, a puppy!
306
00:43:59,333 --> 00:44:01,653
A puppy?
307
00:44:11,540 --> 00:44:14,643
See. It's spring.
308
00:44:14,643 --> 00:44:17,540
Great, hey?
309
00:44:31,610 --> 00:44:33,333
I'm tired.
310
00:44:33,333 --> 00:44:39,643
Mom, I got 100 in English!
I'm tired out.
311
00:44:39,643 --> 00:44:41,560
True?
312
00:44:41,560 --> 00:44:44,033
Wow! Cake!
313
00:44:44,033 --> 00:44:47,060
Mom, it's our party?
314
00:44:47,143 --> 00:44:51,793
Mm. Light the candles.
315
00:44:51,860 --> 00:44:53,833
Can I light them?
316
00:44:53,833 --> 00:44:56,260
You're old enough.
317
00:44:56,333 --> 00:44:58,933
Right. I'm 9 now.
318
00:44:58,933 --> 00:45:02,533
I got 100 on my quiz.
This is a piece of cake.
319
00:45:02,533 --> 00:45:04,733
Where'd you hear that?
320
00:45:04,733 --> 00:45:06,960
You needn't know.
321
00:45:06,960 --> 00:45:10,643
I'm good at hearing things.
322
00:45:10,643 --> 00:45:14,540
Maybe I'm a genius...
323
00:45:15,960 --> 00:45:19,433
What? Make a wish.
324
00:45:19,433 --> 00:45:22,143
Happy birthday, pet!
325
00:45:22,143 --> 00:45:25,560
It's not you.
326
00:45:27,433 --> 00:45:33,659
It's your soul, isn't it?
327
00:45:34,060 --> 00:45:42,660
You really can see everything.
328
00:45:42,960 --> 00:45:47,760
I hoped you wouldn't.
329
00:45:47,760 --> 00:45:52,643
Mom, did you die?
330
00:45:56,360 --> 00:46:00,659
Truly?
331
00:46:04,143 --> 00:46:08,760
Mom, where are you now?
332
00:46:08,860 --> 00:46:13,560
At Jaeil Hospital.
333
00:46:21,660 --> 00:46:24,143
The hospital will call.
334
00:46:24,143 --> 00:46:27,833
Your aunt will be there.
335
00:46:27,860 --> 00:46:30,660
It's cold. Wear your scarf.
336
00:46:30,660 --> 00:46:33,533
The store lady can take you.
337
00:46:33,533 --> 00:46:36,833
You can get to her place?
338
00:46:37,143 --> 00:46:41,733
Down the alley;
right at the dry-cleaner.
339
00:46:41,733 --> 00:46:46,560
My pet's so clever!
340
00:46:47,160 --> 00:46:52,560
Don't look spirits in the eye, OK?
341
00:46:52,833 --> 00:46:58,033
I'm sorry I see ghosts.
342
00:46:58,320 --> 00:47:06,659
But it means I see you now.
343
00:47:07,660 --> 00:47:10,460
I'll be okay.
344
00:47:10,460 --> 00:47:13,659
Alright.
345
00:47:13,880 --> 00:47:18,053
For seeing me now...
346
00:47:18,060 --> 00:47:21,433
thank you.
347
00:47:21,960 --> 00:47:32,659
Eun Tak. I... I must go now.
348
00:47:33,710 --> 00:47:38,659
I love you, pet.
349
00:47:39,660 --> 00:47:43,650
Me too. I love you, Mom.
350
00:47:43,660 --> 00:47:47,660
Mom, go safely.
351
00:47:47,660 --> 00:47:52,233
Mom, go to heaven, OK?
352
00:47:52,233 --> 00:47:55,650
You must!
353
00:48:08,960 --> 00:48:11,233
Mom!
354
00:48:21,660 --> 00:48:23,759
Mom!
355
00:48:33,160 --> 00:48:35,860
Hello? Is this
Ms. Ji Yeon Hee's home?
356
00:48:35,860 --> 00:48:37,133
This is Jaeil Hospital...
357
00:48:37,133 --> 00:48:41,650
I know. I'm coming.
358
00:49:03,660 --> 00:49:07,759
I won't wish.
359
00:49:07,760 --> 00:49:09,733
I won't make wishes.
360
00:49:09,733 --> 00:49:11,733
Nobody is listening-
361
00:49:11,733 --> 00:49:15,543
who'd I wish to?
362
00:49:34,133 --> 00:49:38,933
You never age, Granny?
363
00:49:38,943 --> 00:49:42,250
Aren't I aged?
364
00:49:42,360 --> 00:49:45,633
That's true.
365
00:49:48,160 --> 00:49:55,043
Can you look in on Eun Tak?
366
00:49:55,043 --> 00:49:56,543
What rot.
367
00:49:56,543 --> 00:49:58,543
Why'd I check your kid?
368
00:49:58,543 --> 00:50:01,759
Once in a while!
369
00:50:01,760 --> 00:50:06,043
Give her leftover cabbage
and spinach.
370
00:50:06,043 --> 00:50:11,060
You should've died way back.
371
00:50:11,060 --> 00:50:13,313
Meanie.
372
00:50:13,313 --> 00:50:19,633
You told me to pray earnestly.
373
00:50:19,633 --> 00:50:22,633
You believed me?
374
00:50:22,733 --> 00:50:27,560
Thanks to that,
I lived a bit longer.
375
00:50:27,560 --> 00:50:32,543
Thank you, Granny.
376
00:50:35,260 --> 00:50:39,759
I came to say bye.
377
00:50:40,560 --> 00:50:45,650
I'm going.
378
00:51:14,660 --> 00:51:19,350
Mister, who are you?
379
00:51:25,460 --> 00:51:29,750
You can see me?
380
00:51:30,160 --> 00:51:34,660
Ah, I forgot my scarf.
Mom will yell.
381
00:51:34,660 --> 00:51:36,733
You're wearing it.
382
00:51:36,733 --> 00:51:42,760
I'm here as Ji Yeon Hee's soul
wasn't at hospital.
383
00:51:42,760 --> 00:51:49,560
But you weren't
meant to be born.
384
00:51:52,560 --> 00:51:54,573
[ NO NAME. 0 Years ]
385
00:51:55,100 --> 00:51:59,160
Are you 9 this year?
386
00:51:59,160 --> 00:52:03,043
Mister, I can't hear you.
387
00:52:03,043 --> 00:52:09,560
What brings you, Ma'am?
388
00:52:09,660 --> 00:52:13,759
- Go. Let her be. - Granny!
389
00:52:17,660 --> 00:52:20,633
You obstructed justice.
390
00:52:20,633 --> 00:52:22,160
Justice, as if.
391
00:52:22,160 --> 00:52:24,333
Why take her?
392
00:52:24,333 --> 00:52:28,060
I'm glad to rectify an old error.
393
00:52:28,060 --> 00:52:29,943
That's your mess.
394
00:52:29,943 --> 00:52:32,060
Is her name on a Card?
395
00:52:32,060 --> 00:52:35,943
That baby was nameless;
this girl has a name.
396
00:52:35,943 --> 00:52:39,543
Show me her name on
a Death Card,
397
00:52:39,543 --> 00:52:41,133
then I'll hand her over.
398
00:52:41,133 --> 00:52:45,233
I need records for 9 years.
399
00:52:45,233 --> 00:52:47,760
You should know...
400
00:52:56,660 --> 00:53:02,560
See you again, kid.
401
00:53:06,660 --> 00:53:09,443
Granny! Mom is...
402
00:53:09,443 --> 00:53:12,260
I know. It can't be undone.
403
00:53:12,260 --> 00:53:13,543
You must live.
404
00:53:13,543 --> 00:53:17,733
Move in 3 days
so he can't find you.
405
00:53:17,860 --> 00:53:22,333
You looked Grim Reaper in the eye,
so don't stay here.
406
00:53:22,333 --> 00:53:25,060
He won't find me if I move?
407
00:53:25,060 --> 00:53:26,833
He won't.
408
00:53:26,833 --> 00:53:31,650
Where you live matters.
409
00:53:31,833 --> 00:53:38,233
Tonight, one male and two females
will find you at the funeral parlour.
410
00:53:38,233 --> 00:53:41,650
Go with them.
411
00:53:42,660 --> 00:53:49,633
It'll be hard on you,
but you've no choice.
412
00:53:50,633 --> 00:53:54,560
Why'd you tell me all this?
413
00:53:54,660 --> 00:53:57,750
You're lovely.
414
00:53:57,860 --> 00:54:02,760
When I blessed you...
415
00:54:02,760 --> 00:54:06,659
I was so happy.
416
00:54:07,660 --> 00:54:13,659
Here. A birthday gift.
417
00:54:57,633 --> 00:55:01,560
[ 10 YEARS LATER ]
418
00:55:13,660 --> 00:55:16,650
Excuse me.
419
00:55:20,540 --> 00:55:25,810
Shall we go for a drink?
420
00:55:25,810 --> 00:55:29,360
I'd like that.
421
00:55:32,660 --> 00:55:36,133
My credit card won't work!
422
00:55:36,133 --> 00:55:37,833
So, Uncle,
423
00:55:37,833 --> 00:55:42,043
some unfriendly guys
in suits are at the bar.
424
00:55:42,043 --> 00:55:45,543
I'm with those guys now.
425
00:55:45,543 --> 00:55:47,833
So pick up the phone!
426
00:55:47,833 --> 00:55:49,933
They wanted your
mobile phone number
427
00:55:49,933 --> 00:55:53,660
and I said you hadn't one.
428
00:55:53,660 --> 00:55:56,933
Uncle. Are you listening?
429
00:55:56,943 --> 00:56:00,543
Uncle! Uncle!
430
00:56:00,543 --> 00:56:03,560
Uncle!
431
00:56:06,560 --> 00:56:10,540
She still eats alone,
even at the end of senior.
432
00:56:10,660 --> 00:56:12,543
You can eat with her.
433
00:56:12,543 --> 00:56:14,333
Are you crazy?
434
00:56:14,333 --> 00:56:16,043
She sees ghosts!
435
00:56:16,043 --> 00:56:17,733
She scares me more.
436
00:56:17,733 --> 00:56:20,633
Ghosts are invisible.
437
00:56:20,633 --> 00:56:25,943
Look. She pretends not to hear.
438
00:56:37,960 --> 00:56:40,650
Hey.
439
00:56:41,990 --> 00:56:45,650
Hey, you're the Goblin's Bride?
440
00:56:45,660 --> 00:56:48,943
I know you see me.
441
00:56:48,943 --> 00:56:52,560
Come with me. I'm lonely!
442
00:56:52,660 --> 00:56:55,860
Hey, why'd you ignore me?
443
00:56:55,860 --> 00:56:59,659
You bad girl!
444
00:56:59,760 --> 00:57:02,560
Oh, scared me!
445
00:57:02,733 --> 00:57:06,655
See? You see me.
446
00:57:09,160 --> 00:57:15,560
No, it's true?
Sorry! So sorry! Sorry.
447
00:57:16,810 --> 00:57:22,659
Why the heck
did she apologise?
448
00:57:38,560 --> 00:57:41,660
~ it's a beautiful life ~
449
00:57:41,660 --> 00:57:46,760
~ I'll be by your side ~
450
00:57:46,760 --> 00:57:50,660
~ it's a beautiful life ~
451
00:57:50,660 --> 00:57:55,660
~ I'll be behind you ~
452
00:57:55,660 --> 00:58:00,660
~ beautiful love ~
453
00:58:00,660 --> 00:58:05,660
~ with you under the same sky ~
454
00:58:05,660 --> 00:58:13,660
~ even breathing feels good ~
455
00:58:13,660 --> 00:58:18,160
~ it's a beautiful life, beautiful day ~
456
00:58:18,160 --> 00:58:22,160
~ I'll live in memories of you ~
457
00:58:22,160 --> 00:58:26,660
~ beautiful life, beautiful day ~
458
00:58:26,660 --> 00:58:31,160
~ please stay by my side ~
459
00:58:31,160 --> 00:58:39,660
~ beautiful my love, beautiful your heart ~
460
00:58:39,660 --> 00:58:48,660
~ it's a beautiful life ~
461
00:59:15,160 --> 00:59:19,560
You're in the dark.
462
00:59:19,560 --> 00:59:22,650
I was lost in thought.
463
00:59:24,273 --> 00:59:28,560
You need these documents.
464
00:59:33,460 --> 00:59:35,560
So then...
465
00:59:35,560 --> 00:59:40,159
It's time.
466
00:59:41,160 --> 00:59:44,933
Duk-Hwa is 25.
467
00:59:45,043 --> 00:59:50,659
Your departure is
at the month's end.
468
00:59:55,560 --> 00:59:59,513
This time when you go...
469
00:59:59,513 --> 01:00:03,659
I won't see you again, right.
470
01:00:09,660 --> 01:00:15,810
For every moment we shared,
thank you.
471
01:00:15,860 --> 01:00:22,433
Duk-Hwa will be here
when you return.
472
01:00:25,560 --> 01:00:29,993
I lose keys lately
473
01:00:29,993 --> 01:00:33,430
so I installed a pass code.
474
01:00:33,430 --> 01:00:37,560
Grandpa! Uncle!
475
01:00:37,660 --> 01:00:42,293
Uncle, you're here.
I begged you to get me
476
01:00:42,320 --> 01:00:44,659
but here you are.
477
01:00:44,660 --> 01:00:48,953
Don't interrupt adults!
478
01:00:48,953 --> 01:00:52,430
Grandpa, you cancelled
my credit card?!
479
01:00:52,430 --> 01:00:54,243
I did.
480
01:00:54,243 --> 01:00:57,723
Humiliating! I was with a lady.
481
01:00:57,723 --> 01:01:02,659
Why am I your heir if- ?
482
01:01:02,660 --> 01:01:06,103
Uncle, going somewhere?
483
01:01:06,660 --> 01:01:11,660
- Where to?
- Speak politely!
484
01:01:11,660 --> 01:01:13,990
Back off, Grandpa.
485
01:01:13,990 --> 01:01:17,443
Are you seeking a bride
again?
486
01:01:17,443 --> 01:01:23,759
If you're seeking a bride overseas,
can't you say so?!
487
01:01:24,560 --> 01:01:27,160
This kid will be here
when I return?
488
01:01:27,160 --> 01:01:31,650
Uncle, when and what time
do you leave?
489
01:02:15,560 --> 01:02:20,460
One man, two ladies, breakfast.
490
01:02:22,560 --> 01:02:24,560
Breakfast is ready.
491
01:02:24,660 --> 01:02:28,413
Hey. Shut up, loudmouth.
492
01:02:28,413 --> 01:02:31,713
Why're you hollering
you cooked breakfast?
493
01:02:31,713 --> 01:02:34,960
Why's there seaweed soup?
Is it someone's birthday?
494
01:02:34,960 --> 01:02:38,160
Great. She made seawood soup
on her birthday?
495
01:02:38,160 --> 01:02:40,173
She did.
496
01:02:40,173 --> 01:02:45,153
How's she celebrate when
her mom died on her birthday?
497
01:02:45,153 --> 01:02:47,160
She's so ignorant.
498
01:02:47,160 --> 01:02:50,560
She learned from you
these 10 years.
499
01:02:50,560 --> 01:02:52,750
Shut up and eat.
500
01:02:52,750 --> 01:02:56,660
Thanks for your good wishes,
Auntie.
501
01:02:57,560 --> 01:03:01,060
Never take in a stray.
502
01:03:01,060 --> 01:03:02,933
I'm too charitable.
503
01:03:02,933 --> 01:03:06,660
I'm pitiful raising her
for her mom.
504
01:03:06,660 --> 01:03:09,430
That's a bit mean.
505
01:03:09,430 --> 01:03:11,210
How's it mean?
506
01:03:11,210 --> 01:03:13,323
She's my big sister.
507
01:03:13,323 --> 01:03:16,473
I'm far closer to her.
508
01:03:16,473 --> 01:03:19,880
- Mom, what are you saying?
- Shut up and eat.
509
01:03:20,880 --> 01:03:23,320
Where are you running off?
510
01:03:23,320 --> 01:03:27,659
I'm running off to school.
511
01:03:32,760 --> 01:03:35,963
Touch an umbrella and die.
512
01:03:35,963 --> 01:03:38,423
Bring your bankbook after school
513
01:03:38,423 --> 01:03:40,503
or you know what'll happen.
514
01:03:40,503 --> 01:03:44,659
I told you I have no bankbook.
515
01:03:48,660 --> 01:03:55,560
Then where'd your mom's
insurance money go?!
516
01:03:56,960 --> 01:04:00,160
How would I know?
517
01:04:00,160 --> 01:04:05,060
You took all the money,
even our rent deposit!
518
01:04:05,173 --> 01:04:08,603
Why's she talk crap early?
519
01:04:08,603 --> 01:04:11,533
Bring it or get a beating.
520
01:04:11,533 --> 01:04:18,160
- How's your bankbook leave my bag!
- She's possessed.
521
01:04:18,160 --> 01:04:21,060
Sure. A ghost's behind you.
522
01:04:21,060 --> 01:04:25,460
What! You psycho!
523
01:04:32,010 --> 01:04:35,660
~ through the endless daydream ~
524
01:04:35,660 --> 01:04:39,660
~ I saw you on the way back ~
525
01:04:39,710 --> 01:04:46,690
~ there I walked with you in my arms ~
526
01:04:46,690 --> 01:04:49,660
~ through the blurry darkness ~
527
01:04:49,660 --> 01:04:53,660
~ veiling on the twilight ~
528
01:04:53,660 --> 01:05:01,660
~ we've been far away from my fears ~
529
01:05:01,710 --> 01:05:05,560
~ somewhere else I'll see you ~
530
01:05:05,560 --> 01:05:09,560
~ our days be like a blossom ~
531
01:05:09,560 --> 01:05:16,660
~ blooming all around you so bright ~
532
01:05:16,660 --> 01:05:20,160
~ by and by, I miss you ~
533
01:05:20,160 --> 01:05:23,750
~ and your laugh like sunshine ~
534
01:05:23,750 --> 01:05:32,560
~ fading into shadow of tears ~
535
01:05:32,663 --> 01:05:35,683
But, Naeuri.
536
01:05:35,683 --> 01:05:40,880
Will you travel alone again?
537
01:05:40,880 --> 01:05:43,260
It seems so.
538
01:05:43,260 --> 01:05:46,990
No maidens I met
could see the sword.
539
01:05:46,990 --> 01:05:49,523
I'm so relieved.
540
01:05:49,523 --> 01:05:56,553
When the sword pains you,
I hope your Bride appears.
541
01:05:56,553 --> 01:06:01,233
But seeing you, I hope
none will see the sword.
542
01:06:01,233 --> 01:06:06,560
That's human greed.
543
01:06:07,160 --> 01:06:10,100
I'm relieved too.
544
01:06:10,160 --> 01:06:15,643
You're still by my side,
with plenty to drink.
545
01:06:15,643 --> 01:06:20,650
Tonight, I'd like to live.
546
01:06:21,560 --> 01:06:25,560
Drink to that?
547
01:06:54,960 --> 01:06:59,860
When I turned 9,
I said I'd never do this
548
01:06:59,860 --> 01:07:03,659
but I'm desperate.
549
01:07:05,160 --> 01:07:08,793
Help me find a job,
sort out Aunt's family,
550
01:07:08,793 --> 01:07:12,660
and find a boyfriend, please!
551
01:07:16,210 --> 01:07:19,960
Help me find a job,
sort out Aunt's family
552
01:07:19,973 --> 01:07:27,260
and improve my life a bit,
please.
553
01:07:28,960 --> 01:07:31,773
Why bother?
554
01:07:31,773 --> 01:07:38,043
There's no god to pray to.
555
01:07:49,160 --> 01:07:53,023
Surely you won't make it rain?
556
01:07:53,023 --> 01:07:56,540
It's not rainy season!
557
01:07:56,540 --> 01:07:59,383
Will the rain ever stop?
558
01:07:59,383 --> 01:08:05,560
Why's it rain
when I have no umbrella?
559
01:08:05,560 --> 01:08:10,659
- It's you?
- Scared me.
560
01:08:12,560 --> 01:08:16,060
Me?
561
01:08:21,460 --> 01:08:24,150
Me?
562
01:08:24,160 --> 01:08:28,760
- You're talking to me?
- Yes, you.
563
01:08:28,760 --> 01:08:29,960
It's you?
564
01:08:29,960 --> 01:08:32,360
- What? - You called me here?
565
01:08:32,360 --> 01:08:36,160
- Me? I didn't.
- You did.
566
01:08:36,160 --> 01:08:39,333
- How'd you do it?
- How could I?
567
01:08:39,333 --> 01:08:42,860
- I really didn't.
- You sure did.
568
01:08:42,860 --> 01:08:47,573
- Think how you did it.
- Desperately?
569
01:08:47,660 --> 01:08:52,860
I didn't call you.
I just see you
570
01:08:52,860 --> 01:08:56,860
because our eyes
met in the street.
571
01:08:56,960 --> 01:08:59,430
That was you, right?
572
01:08:59,460 --> 01:09:02,860
- What "see me"?
- You're a ghost.
573
01:09:02,860 --> 01:09:05,260
I see ghosts.
574
01:09:05,260 --> 01:09:10,473
- I'm no ghost.
- They all say that.
575
01:09:10,710 --> 01:09:13,560
What are you?
576
01:09:13,560 --> 01:09:15,660
Why don't I see
what I should?
577
01:09:15,660 --> 01:09:19,960
- What should you see?
- Your 20s, 30s, future.
578
01:09:19,960 --> 01:09:24,160
Maybe I've no future.
579
01:09:24,160 --> 01:09:29,263
But were you a shaman?
Or a con-man?
580
01:09:29,430 --> 01:09:33,430
- My future, my butt.
- Wh-what's a con?
581
01:09:33,430 --> 01:09:39,160
Go to the light.
Wandering isn't good.
582
01:09:39,660 --> 01:09:43,760
- Why the flowers?
- You said to go.
583
01:09:43,760 --> 01:09:45,610
Okay, go.
584
01:09:45,660 --> 01:09:47,543
Buckwheat flowers.
585
01:09:47,573 --> 01:09:52,260
I didn't ask that.
Why hold them?
586
01:09:52,260 --> 01:09:56,573
Give them to me.
They don't suit you.
587
01:09:56,660 --> 01:10:00,659
First time I heard that,
seriously.
588
01:10:00,660 --> 01:10:03,393
Give them to me.
589
01:10:03,393 --> 01:10:07,133
It's my birthday.
590
01:10:07,210 --> 01:10:11,650
A depressing birthday.
591
01:10:21,060 --> 01:10:24,880
I get greens on my birthday.
592
01:10:24,880 --> 01:10:29,510
I got a cabbage on my 9th one.
593
01:10:29,513 --> 01:10:33,660
What do buckwheat flowers mean?
594
01:10:33,660 --> 01:10:38,650
Lovers.
595
01:10:34,660 --> 01:10:37,660
{\an8}~ it's a beautiful life ~
596
01:10:37,660 --> 01:10:42,660
{\an8}~ I'll be by your side ~
597
01:10:42,660 --> 01:10:46,660
{\an8}~ it's a beautiful life ~
598
01:10:46,660 --> 01:10:52,560
{\an8}~ I'll stand behind you ~
599
01:11:00,460 --> 01:11:03,143
Why were you crying?
600
01:11:03,143 --> 01:11:06,503
Job, relatives, or boyfriend?
601
01:11:06,503 --> 01:11:09,160
- How'd you know that?
- I heard you.
602
01:11:09,160 --> 01:11:12,260
How could you hear me?
603
01:11:12,260 --> 01:11:19,210
- I sometimes grant wishes.
- You grant wishes?
604
01:11:19,360 --> 01:11:24,160
Like a genie?
Or guardian angel?
605
01:11:24,160 --> 01:11:27,153
Really? No wonder.
606
01:11:27,153 --> 01:11:31,403
You seemed different
from other ghosts.
607
01:11:31,403 --> 01:11:34,540
- You're my guardian angel?
- I didn't say so.
608
01:11:34,540 --> 01:11:39,660
Mom said everyone's born
with their own life dictionary.
609
01:11:39,660 --> 01:11:47,650
My dictionary doesn't have
"happiness" or "good luck".
610
01:11:49,560 --> 01:11:53,303
- Get what I mean? - I don't.
611
01:11:53,303 --> 01:11:57,113
Well, give me $5000?
612
01:11:57,113 --> 01:12:01,660
Or tell me the winning
lottery numbers.
613
01:12:01,660 --> 01:12:05,160
Say bye to your family
for a long while.
614
01:12:05,160 --> 01:12:10,560
You'll find a part-time job
at a chicken restaurant.
615
01:12:13,660 --> 01:12:17,813
Excuse me! And my boyfriend?
616
01:12:17,813 --> 01:12:20,883
Hello? See here!
617
01:12:20,883 --> 01:12:23,943
Poor sport!
618
01:12:37,360 --> 01:12:40,760
- We haven't met.
- We haven't.
619
01:12:40,760 --> 01:12:43,160
I've heard rumours.
620
01:12:43,160 --> 01:12:46,100
I get all kinds of rumours.
621
01:12:46,100 --> 01:12:48,210
Why are you in my home?
622
01:12:48,210 --> 01:12:49,660
It's yours?
623
01:12:49,660 --> 01:12:54,560
Furniture is included,
so just move in...
624
01:12:54,660 --> 01:12:57,860
When did you get home, Uncle?
625
01:12:57,860 --> 01:13:00,430
- Explain. - The thing is,
626
01:13:00,430 --> 01:13:02,603
in a 20 year vacancy,
627
01:13:02,603 --> 01:13:08,260
I was curious how much rent
this house would get.
628
01:13:08,260 --> 01:13:10,860
Know what that is?
That thing is...
629
01:13:10,860 --> 01:13:13,560
Don't call our tenant "that"!
630
01:13:13,560 --> 01:13:16,560
He owns a Tea Room.
631
01:13:16,673 --> 01:13:19,560
Sorry. Uncle lacks tact.
632
01:13:19,603 --> 01:13:22,659
- Your coffee. - Okay.
633
01:13:24,660 --> 01:13:28,563
- He hasn't paid yet.
- I saw a new car outside.
634
01:13:28,563 --> 01:13:30,860
- It's his car. - It's not mine.
635
01:13:30,860 --> 01:13:33,610
And I paid the money...
636
01:13:33,660 --> 01:13:35,659
to him.
637
01:13:35,660 --> 01:13:38,963
I'll refund it, so go.
638
01:13:38,963 --> 01:13:44,759
I knew you'd say so,
so I signed a lease.
639
01:13:49,660 --> 01:13:52,660
- I hope that wasn't important.
- It was a copy.
640
01:13:52,660 --> 01:13:56,360
The realtor has the original.
I'll move in tomorrow.
641
01:13:56,460 --> 01:14:00,160
That coffee ends my hospitality.
642
01:14:00,160 --> 01:14:03,660
Go pack for 20 years away.
643
01:14:03,660 --> 01:14:07,659
Want to upset a goblin?
644
01:14:07,660 --> 01:14:10,683
You know about Reaper contracts.
645
01:14:10,683 --> 01:14:14,560
Shall I take that boy instead?
646
01:14:14,660 --> 01:14:18,360
I've no choice. Pick a room.
647
01:14:18,360 --> 01:14:20,360
- Make yourself at home.
- It is my home.
648
01:14:20,360 --> 01:14:22,160
It's my home.
649
01:14:22,160 --> 01:14:26,573
Try to evict a goblin from
its home- 'fighting' (good luck).
650
01:14:44,560 --> 01:14:46,960
How barbaric.
651
01:14:46,960 --> 01:14:51,560
Your diet is a bad rumour.
652
01:14:56,560 --> 01:15:00,430
Ah. Mistake.
653
01:15:00,430 --> 01:15:03,650
I meant to pepper my food.
654
01:15:07,660 --> 01:15:11,860
Ah, my mistake.
655
01:15:11,960 --> 01:15:14,260
I meant to pepper you.
656
01:15:14,260 --> 01:15:17,463
- "You"? (INFORMAL/BANMAL)
- We settled that earlier.
657
01:15:17,463 --> 01:15:22,859
This. That. Hey. You. (BANMAL)
658
01:15:46,860 --> 01:15:50,650
Lovers?
659
01:15:54,660 --> 01:16:00,813
Tch! 'Lovers' is a joke.
660
01:16:19,460 --> 01:16:21,860
Hello.
661
01:16:21,860 --> 01:16:23,660
Are you the owner?
662
01:16:23,660 --> 01:16:26,043
I'm Ji Eun Tak.
663
01:16:26,043 --> 01:16:31,813
I'm upbeat and positive...
664
01:16:31,813 --> 01:16:34,883
I can work hard with a smile!
665
01:16:34,883 --> 01:16:37,759
I can work hard...
666
01:16:45,860 --> 01:16:47,150
(CHICKEN)
667
01:16:47,160 --> 01:16:50,150
(MOMO'S FRIED CHICKEN)
668
01:16:51,160 --> 01:16:54,560
(SUZY'S SPICY STIR-FRIED CHICKEN)
669
01:17:09,060 --> 01:17:12,293
A job was a lie.
670
01:17:12,293 --> 01:17:15,460
Guardian angel? Liar.
671
01:17:15,460 --> 01:17:19,560
I should've gotten his number.
672
01:17:32,960 --> 01:17:37,359
- See, it's you. - Oh my god.
673
01:17:38,660 --> 01:17:41,060
Why'd you follow me?
674
01:17:41,060 --> 01:17:43,913
- I didn't. You summoned me.
- I didn't.
675
01:17:43,913 --> 01:17:46,660
If I had that power,
I won't be miserable.
676
01:17:46,683 --> 01:17:49,160
How? Did I ring a bell?
677
01:17:49,160 --> 01:17:53,660
- Why ask me?
- You keep arguing.
678
01:17:53,660 --> 01:17:56,683
Anyway, are you
a guardian angel?
679
01:17:56,683 --> 01:17:58,460
What kind of angel?
680
01:17:58,460 --> 01:18:00,660
A fallen one? On probation?
681
01:18:00,660 --> 01:18:04,930
New to the job? Who are you?
682
01:18:04,933 --> 01:18:08,643
Is the part-time job
you mentioned
683
01:18:08,643 --> 01:18:10,343
on a chicken farm?
684
01:18:10,343 --> 01:18:12,430
- No. - So where is it?
685
01:18:12,460 --> 01:18:14,733
You raised my hopes.
686
01:18:14,733 --> 01:18:17,660
- You really don't know how...
- No.
687
01:18:17,660 --> 01:18:19,143
I didn't call you.
688
01:18:19,143 --> 01:18:20,643
It's you! It is!
689
01:18:20,643 --> 01:18:24,650
I never had this happen before.
690
01:18:24,660 --> 01:18:27,460
Was it really me?
691
01:18:27,460 --> 01:18:30,659
Truly?
692
01:18:30,843 --> 01:18:35,660
If it's true, what am I?
693
01:18:35,733 --> 01:18:38,033
I know.
694
01:18:38,033 --> 01:18:39,960
What?
695
01:18:39,960 --> 01:18:43,033
What do you see about me?
696
01:18:43,660 --> 01:18:45,533
School uniform.
697
01:18:45,533 --> 01:18:47,460
And?
698
01:18:47,560 --> 01:18:50,460
Pretty.
699
01:18:50,560 --> 01:18:53,660
Your uniform.
700
01:18:54,860 --> 01:18:57,260
Is that all?
701
01:18:57,260 --> 01:19:01,033
You don't see wings?
702
01:19:01,033 --> 01:19:06,650
I must be a fairy...Tinkerbell.
703
01:19:11,533 --> 01:19:14,533
Uh, he can't take a joke?
704
01:19:14,533 --> 01:19:18,560
Oh, his phone number! Damn!
705
01:19:18,560 --> 01:19:23,343
In the name of the Father,
Son, and Holy Spirit, amen.
706
01:19:23,343 --> 01:19:25,033
Let us pray.
707
01:19:25,033 --> 01:19:29,533
We give thanks, Lord,
for all Your blessings.
708
01:19:29,533 --> 01:19:35,659
All we do is for you, Lord,
so give us strength.
709
01:19:57,560 --> 01:20:02,660
I got it! I know how to call you!
710
01:20:03,360 --> 01:20:08,659
Can't it be another place?
711
01:20:09,210 --> 01:20:10,843
Are you scared?
712
01:20:10,843 --> 01:20:12,723
They're good people.
713
01:20:12,723 --> 01:20:17,460
- You don't believe in God.
- I came in case he's here.
714
01:20:20,660 --> 01:20:24,160
You won't go in flames?
715
01:20:24,160 --> 01:20:27,843
I can't. It's a DMZ* for me.
(*Demilitarised Zone)
716
01:20:27,843 --> 01:20:29,659
Don't follow me.
717
01:20:29,660 --> 01:20:32,143
What about my wishes?
718
01:20:32,143 --> 01:20:34,260
None were granted.
719
01:20:34,260 --> 01:20:35,660
Your job will be soon.
720
01:20:35,660 --> 01:20:37,760
I mean, a boyfriend.
721
01:20:37,760 --> 01:20:41,430
You put in effort too!
722
01:20:44,460 --> 01:20:47,560
You can't just leave!
723
01:20:47,660 --> 01:20:52,650
I know how to call him now.
724
01:21:00,560 --> 01:21:03,243
Ooh, I thought it'd fail.
725
01:21:03,243 --> 01:21:05,743
So why do it?
726
01:21:05,810 --> 01:21:09,659
Wait!
727
01:21:17,660 --> 01:21:21,260
You grabbed me?
728
01:21:21,260 --> 01:21:24,659
I can't hold on! Hot!
729
01:21:24,660 --> 01:21:28,243
Blue fire isn't cold?
730
01:21:28,360 --> 01:21:31,943
Blue fire is hottest, silly.
731
01:21:31,943 --> 01:21:34,660
Study, not fool around.
732
01:21:34,760 --> 01:21:39,160
I always top my classes...
733
01:21:39,160 --> 01:21:40,443
Whatever.
734
01:21:40,443 --> 01:21:44,660
Quit as my angel; give me $5000?
735
01:21:44,660 --> 01:21:46,543
I'm busy.
736
01:21:46,543 --> 01:21:48,160
Why are you busy?
737
01:21:48,160 --> 01:21:50,660
Ah, you look formal.
738
01:21:50,660 --> 01:21:52,543
Tomorrow's someone's memorial.
739
01:21:52,543 --> 01:21:54,560
So why go today?
740
01:21:54,560 --> 01:21:57,543
It's tomorrow there.
741
01:21:57,543 --> 01:21:59,910
Are you back tomorrow
or the day after?
742
01:21:59,910 --> 01:22:04,560
- I have a question!
- Hurry up!
743
01:22:05,660 --> 01:22:08,543
This is a weird question.
744
01:22:08,543 --> 01:22:10,860
Don't get me wrong.
745
01:22:10,860 --> 01:22:12,460
Okay, ask. What?
746
01:22:12,460 --> 01:22:15,243
I thought you were
a Grim Reaper-
747
01:22:15,243 --> 01:22:19,043
but you'd take me away.
748
01:22:19,043 --> 01:22:22,643
Then I thought you're a ghost,
749
01:22:22,643 --> 01:22:28,160
but I noticed your shadow.
750
01:22:28,160 --> 01:22:32,560
So I thought hard about you.
751
01:22:32,560 --> 01:22:36,160
- What am I? - A Goblin.
752
01:22:36,160 --> 01:22:41,560
Are you a Goblin?
753
01:22:43,560 --> 01:22:46,660
Who are you? What are you?
754
01:22:46,660 --> 01:22:49,560
It's awkward to say...
755
01:22:49,560 --> 01:22:52,990
I'm the Goblin's Bride.
756
01:22:52,990 --> 01:22:54,643
You know I see ghosts?
757
01:22:54,643 --> 01:22:58,560
I had this on me...
758
01:22:58,560 --> 01:23:00,743
since I was born.
759
01:23:00,743 --> 01:23:04,843
It's why ghosts say
I'm the Goblin's Bride.
760
01:23:04,843 --> 01:23:10,560
See? Here.
761
01:23:21,860 --> 01:23:24,650
See it?
762
01:23:26,060 --> 01:23:28,560
Prove it to me.
763
01:23:29,660 --> 01:23:32,060
Prove I'm the Goblin's Bride?
764
01:23:32,060 --> 01:23:34,260
Yes.
765
01:23:34,260 --> 01:23:35,643
How?
766
01:23:35,643 --> 01:23:38,660
Want me to fly?
767
01:23:38,660 --> 01:23:42,860
- Or turn into a broomstick?
- Do it.
768
01:23:42,860 --> 01:23:45,743
- I'm serious. - Me too.
769
01:23:45,743 --> 01:23:48,159
What do you see about me?
770
01:23:48,160 --> 01:23:50,160
Getting back at me?
771
01:23:50,160 --> 01:23:52,943
Tell me all you see!
772
01:23:56,360 --> 01:23:58,060
You're tall.
773
01:23:58,060 --> 01:24:00,343
And?
774
01:24:00,343 --> 01:24:05,650
- Expensive clothes.
- And?
775
01:24:05,960 --> 01:24:09,160
- Mid-30s. - And?
776
01:24:09,160 --> 01:24:13,660
You don't want me to say
'good-looking'?
777
01:24:13,660 --> 01:24:17,943
You need the answer I want.
778
01:24:17,943 --> 01:24:22,880
If that's all you see,
you're not the Goblin's Bride.
779
01:24:22,880 --> 01:24:25,540
You're no use to a Goblin.
780
01:24:25,560 --> 01:24:27,543
I'm sorry you see ghosts
781
01:24:27,543 --> 01:24:30,543
but thank God to be alive.
782
01:24:30,543 --> 01:24:35,759
You broke the rules
by existing as a human.
783
01:24:39,660 --> 01:24:42,243
What if I won't thank God?
784
01:24:42,243 --> 01:24:44,880
Then die as you should have.
785
01:24:44,960 --> 01:24:48,560
You're cruel.
786
01:24:49,660 --> 01:24:51,843
Fine, then.
787
01:24:51,843 --> 01:24:53,660
I'll ask again.
788
01:24:53,660 --> 01:24:57,660
Are you a Goblin?
789
01:24:57,660 --> 01:24:58,843
- No. - No? - No.
790
01:24:58,843 --> 01:25:01,743
What are you?
791
01:25:01,743 --> 01:25:05,143
Who are you to judge me?
792
01:25:05,143 --> 01:25:09,543
You wanted to improve your life.
793
01:25:09,560 --> 01:25:14,560
I care a little bit
about your life.
794
01:25:16,060 --> 01:25:20,160
Live in reality, avoid rumours.
795
01:25:20,160 --> 01:25:23,650
You're not the Goblin's Bride.
796
01:25:29,660 --> 01:25:32,243
Wait!
797
01:25:35,260 --> 01:25:38,540
I'm not finished...
798
01:25:45,560 --> 01:25:50,343
You followed me
through that Door?
799
01:25:50,343 --> 01:25:55,150
H-how did you?
800
01:25:55,243 --> 01:25:57,960
I grabbed the handle, pushed...
801
01:25:57,960 --> 01:26:00,759
and followed you-
802
01:26:00,880 --> 01:26:02,860
But where's this?
803
01:26:02,860 --> 01:26:05,843
How did you come through
that Door?
804
01:26:05,843 --> 01:26:09,643
Is this Paju Provence Village?
(Korea)
805
01:26:09,643 --> 01:26:11,843
That seems strange.
806
01:26:11,843 --> 01:26:14,760
What's going on? Where's this?
807
01:26:14,760 --> 01:26:16,160
Canada.
808
01:26:16,160 --> 01:26:18,460
Canada?
809
01:26:18,660 --> 01:26:21,143
Canada...
810
01:26:21,360 --> 01:26:24,143
The maple leaf?
811
01:26:24,143 --> 01:26:25,743
North America?!
812
01:26:25,743 --> 01:26:29,659
A foreign country?
813
01:26:35,360 --> 01:26:39,143
Wow. You can do this too?
814
01:26:39,160 --> 01:26:42,650
You can too. What are you?
815
01:26:42,660 --> 01:26:47,043
If this is truly Canada
and you have such power...
816
01:26:47,043 --> 01:26:49,659
I've decided.
817
01:26:49,660 --> 01:26:52,060
- What? - My mind's set!
818
01:26:52,060 --> 01:26:54,543
- What? - I'll marry you!
819
01:26:54,543 --> 01:26:58,650
You must be a Goblin.
820
01:26:58,660 --> 01:27:01,750
I love you!
821
01:27:13,660 --> 01:27:17,660
{\an8}~ when I close my eyes ~
822
01:27:17,660 --> 01:27:21,660
{\an8}~ I see those eyes ~
823
01:27:21,660 --> 01:27:25,660
{\an8}~ my heart kept aching ~
824
01:27:25,660 --> 01:27:29,660
{\an8}~ so I wanted to forget ~
825
01:27:29,660 --> 01:27:37,160
{\an8}~ if this is a dream, let me wake, please ~
826
01:27:37,160 --> 01:27:44,660
{\an8}~ are you really my destiny? ~
827
01:27:44,343 --> 01:27:47,860
~ GOBLIN: LONELY SHINING GOD ~
828
01:27:44,660 --> 01:27:47,860
{\an8}~ Falling you ~
829
01:27:48,660 --> 01:27:52,543
Is this my own red carpet?
830
01:27:52,560 --> 01:27:55,660
Being with me is an honour.
831
01:27:55,660 --> 01:27:58,160
Who is she, really?
832
01:27:58,160 --> 01:28:02,343
I'll be your Bride
in 200 years.
833
01:28:02,660 --> 01:28:04,750
Keep the lights on.
834
01:28:04,750 --> 01:28:07,460
I want to see the entire room.
835
01:28:07,460 --> 01:28:09,060
How manly.
836
01:28:09,060 --> 01:28:10,660
- Duk-Hwa. - What's up?
837
01:28:10,660 --> 01:28:12,260
Who said I'll be your Bride?
838
01:28:12,260 --> 01:28:16,060
Be careful of a man
in a black hat.
839
01:28:16,060 --> 01:28:18,560
I'll die at 19.
840
01:28:18,560 --> 01:28:23,560
Some people die at 9 or 10.
841
01:28:24,560 --> 01:28:28,043
That's death.
55182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.