Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:00,240 --> 00:04:01,741
¿Dónde encontraste eso?
2
00:04:02,784 --> 00:04:04,661
Prometiste que
dejarías de fumar.
3
00:04:05,203 --> 00:04:07,455
Sí, lo sé. No es tan
sencillo, ¿sabes?
4
00:04:09,624 --> 00:04:11,418
¿Qué haces despierta, Charlie?
5
00:04:11,459 --> 00:04:12,544
Tuve una pesadilla.
6
00:04:15,338 --> 00:04:16,756
Yo también.
7
00:04:18,133 --> 00:04:19,801
¿Quieres que lo hablemos?
8
00:04:21,970 --> 00:04:23,221
Deja eso, por favor.
9
00:04:23,430 --> 00:04:25,515
Vamos, no es un juguete.
10
00:04:26,099 --> 00:04:27,308
Déjalo.
11
00:04:38,528 --> 00:04:39,946
¿Qué pasa, cielo?
12
00:04:42,824 --> 00:04:43,825
¿Papi?
13
00:04:46,494 --> 00:04:48,705
Siento algo raro...
14
00:04:50,206 --> 00:04:51,291
en el cuerpo.
15
00:04:52,709 --> 00:04:55,211
Creo que deberías hablar
de eso con mamá. ¿No crees?
16
00:04:55,253 --> 00:04:56,963
No se trata de eso.
17
00:04:57,213 --> 00:04:58,340
La otra cosa.
18
00:04:59,007 --> 00:04:59,883
La otra cosa.
19
00:05:02,635 --> 00:05:04,387
La mala.
20
00:05:05,055 --> 00:05:06,973
Algo está cambiando.
21
00:05:11,311 --> 00:05:13,104
Recuerda tus herramientas.
22
00:05:13,730 --> 00:05:16,524
Si te sientes
nerviosa o asustada...
23
00:05:19,110 --> 00:05:21,696
o sientes que pierdes
el control, ¿qué debes hacer?
24
00:05:25,909 --> 00:05:26,701
Flores.
25
00:05:32,332 --> 00:05:33,583
Reloj.
26
00:05:35,752 --> 00:05:37,379
Un...
27
00:05:37,712 --> 00:05:38,713
bosque.
28
00:05:38,755 --> 00:05:39,923
Un conejito.
29
00:05:41,591 --> 00:05:43,051
Y mi dulce Charlie...
30
00:05:44,094 --> 00:05:45,679
la cosa mala...
31
00:05:46,054 --> 00:05:48,390
se fue hace mucho tiempo.
32
00:05:49,224 --> 00:05:50,475
Eres fuerte, Charlie.
33
00:05:50,517 --> 00:05:52,435
Así que no tengas miedo.
34
00:05:54,771 --> 00:05:55,438
Muy bien.
35
00:05:55,730 --> 00:05:57,524
Hola. ¿Está todo bien?
36
00:05:57,982 --> 00:05:59,776
Sí.
37
00:06:00,235 --> 00:06:01,403
De maravilla.
38
00:06:12,914 --> 00:06:16,668
Tengo mucha hambre.
¿Quién quiere panqueques?
39
00:06:16,918 --> 00:06:18,044
¿Panqueques?
40
00:06:19,254 --> 00:06:20,296
¿Quieres panqueques?
41
00:06:20,338 --> 00:06:21,506
Sí quiero.
42
00:06:21,548 --> 00:06:23,174
Pero no te gustan
los panqueques.
43
00:06:25,885 --> 00:06:28,304
-¿Con moras y chocolate?
-Claro.
44
00:06:28,346 --> 00:06:29,431
-¿Con chocolate?
-Sí.
45
00:06:29,472 --> 00:06:30,640
¿Qué más quieres?
46
00:06:33,143 --> 00:06:34,394
Fresas.
47
00:06:34,436 --> 00:06:35,895
-Café.
-¿Café? ¿Café negro?
48
00:06:35,937 --> 00:06:38,565
-Jugo de naranja.
-Jugo. Muy bien, preparándose.
49
00:06:43,319 --> 00:06:44,821
FUENTE DE REPRODUCCIÓN
MONITOR 1
50
00:06:44,863 --> 00:06:46,698
LOTE SEIS, PRUEBA 3
DR. J. WANLESS
51
00:06:46,740 --> 00:06:48,742
Muchas gracias por venir.
52
00:06:48,783 --> 00:06:51,453
¿Qué tal la universidad
hasta ahora?
53
00:06:53,288 --> 00:06:54,289
Muy divertida.
54
00:06:55,415 --> 00:06:57,167
Es mucho trabajo.
Más del que creí.
55
00:06:57,208 --> 00:06:58,293
Extraño mi casa.
56
00:06:58,668 --> 00:07:00,837
Le haré algunas preguntas.
57
00:07:00,879 --> 00:07:03,423
-Como sondeo nada más.
-Está bien.
58
00:07:03,465 --> 00:07:05,133
¿Ha consumido drogas
alucinógenas?
59
00:07:05,592 --> 00:07:06,760
Me asustan.
60
00:07:08,720 --> 00:07:11,431
Bueno, es la universidad, ¿sabe?
61
00:07:11,973 --> 00:07:13,683
¿Qué tipo de sangre
tiene su padre?
62
00:07:13,725 --> 00:07:15,435
¿Usted conoce el de sus padres?
63
00:07:15,477 --> 00:07:17,604
Es verdad, tiene razón.
64
00:07:18,313 --> 00:07:20,315
¿Dónde viven sus padres?
65
00:07:20,357 --> 00:07:22,150
Murieron cuando tenía diez años.
66
00:07:22,192 --> 00:07:25,945
Aquí dice que creció
en una casa hogar. ¿Es correcto?
67
00:07:25,987 --> 00:07:29,074
Así es, desde que
tenía siete años.
68
00:07:30,241 --> 00:07:31,576
Las cifras están al límite,
estemos pendientes.
69
00:07:31,826 --> 00:07:33,578
¡Cae y luego se dispara!
70
00:07:33,620 --> 00:07:34,913
Confirmado aquí también.
71
00:07:34,954 --> 00:07:37,123
¿Por qué quiere saber
de mis padres?
72
00:07:37,165 --> 00:07:39,084
Historial genético.
73
00:07:39,125 --> 00:07:41,670
y
evaluar
los resultados de las pruebas.
74
00:07:42,545 --> 00:07:44,798
Un poco inestable,
pero se ve bien.
75
00:07:44,839 --> 00:07:46,257
Hay que bajar sus
niveles a 5 cc.
76
00:07:46,299 --> 00:07:49,552
El anuncio decía que era
un ensayo clínico de la FDA.
77
00:07:54,015 --> 00:07:57,310
a
los voluntarios serán de agua...
78
00:07:57,352 --> 00:08:00,355
y la otra mitad recibirá
y la otra mitad recibirá
con
un compuesto químico...
79
00:08:01,022 --> 00:08:03,024
al que llamamos "Lote Seis".
80
00:08:03,066 --> 00:08:05,860
¿Un compuesto químico?
¿Como qué? ¿Qué es?
81
00:08:06,653 --> 00:08:07,529
DESCOMPOSICIÓN SIGNIFICATIVA
82
00:08:08,863 --> 00:08:11,199
La mitad recibiremos
un placebo, ¿verdad?
83
00:08:11,241 --> 00:08:13,368
En cualquier caso
es completamente inofensivo.
84
00:08:13,785 --> 00:08:17,205
¿Cómo lo sabe? Para
eso es la prueba, ¿no?
85
00:08:24,462 --> 00:08:26,673
Mi próxima pregunta
es algo extraña.
86
00:08:26,715 --> 00:08:29,384
¿Podría decirme
si alguna vez ha tenido...
87
00:08:29,426 --> 00:08:31,302
una experiencia
psíquica auténtica?
88
00:08:33,346 --> 00:08:34,806
Prefiero no hablar de eso.
89
00:08:36,266 --> 00:08:38,560
Asegurémonos de
registrar la información.
90
00:08:42,564 --> 00:08:44,065
Actividad telequinética
confirmada.
91
00:08:44,733 --> 00:08:46,568
No me gustan estas preguntas.
92
00:08:49,529 --> 00:08:51,656
Son parte de la evaluación.
93
00:08:51,698 --> 00:08:53,700
Lo preguntaré de nuevo...
94
00:08:53,742 --> 00:08:57,537
¿alguna vez experimentó
algún fenómeno inexplicable...
95
00:08:57,579 --> 00:08:59,914
que desafíe las leyes
de la naturaleza?
96
00:09:01,082 --> 00:09:03,335
Vi morir a mis padres
en un accidente de auto.
97
00:09:03,835 --> 00:09:05,879
Lamento escucharlo.
98
00:09:05,920 --> 00:09:09,132
Pero ¿eso qué tiene
de inexplicable?
99
00:09:09,174 --> 00:09:11,426
Lo vi una semana antes
de que sucediera.
100
00:09:11,843 --> 00:09:13,303
¡Sus lecturas son inestables!
101
00:09:13,345 --> 00:09:14,137
Apáguenlo.
102
00:09:14,429 --> 00:09:15,889
¡Desconéctenlo!
103
00:09:15,930 --> 00:09:17,349
¡Apaguen la cámara!
104
00:09:20,518 --> 00:09:22,062
-Sáquenlo de aquí.
-Aún lo veo.
105
00:09:24,522 --> 00:09:26,107
¡Sujétenlo!
106
00:09:26,441 --> 00:09:27,609
Apáguenlo. ¡Apáguenlo!
107
00:09:28,151 --> 00:09:31,821
LLAMAS DE VENGANZA
108
00:09:36,326 --> 00:09:39,579
Mis servicios garantizan
que con tres sesiones...
109
00:09:39,621 --> 00:09:41,122
la necesidad de
nicotina desaparecerá.
110
00:09:41,164 --> 00:09:41,873
ASOCIADOS DE CONFIANZA
111
00:09:42,916 --> 00:09:44,084
¿Y todo lo que
hacemos es hablar?
112
00:09:45,460 --> 00:09:46,836
Suena descabellado, ¿verdad?
113
00:09:47,962 --> 00:09:48,880
No lo es.
114
00:09:50,131 --> 00:09:51,007
Es magia.
115
00:09:51,800 --> 00:09:54,469
No lo sé, señor McGee.
116
00:09:54,511 --> 00:09:55,762
Dime Andy.
117
00:09:55,804 --> 00:09:59,015
Andy, es que $100
dólares la sesión...
118
00:09:59,849 --> 00:10:01,601
Se sale de mi presupuesto.
119
00:10:01,851 --> 00:10:04,437
Inténtalo. Una sesión.
120
00:10:04,479 --> 00:10:07,315
Si hoy no sales de aquí
sintiéndote mejor que nunca...
121
00:10:07,357 --> 00:10:11,027
y con menos necesidad de
nicotina, no te cobro la sesión.
122
00:10:11,069 --> 00:10:12,320
Cierra los ojos.
123
00:10:16,700 --> 00:10:18,201
No los abras.
124
00:10:18,993 --> 00:10:19,953
Muy bien.
125
00:10:21,037 --> 00:10:22,956
Ahora imagina la
Darla que quieres ser.
126
00:10:23,832 --> 00:10:25,125
Visualízala.
127
00:10:26,001 --> 00:10:27,335
Sin fumar.
128
00:10:29,504 --> 00:10:32,257
Con inmejorable
salud respiratoria.
129
00:10:36,886 --> 00:10:38,763
Ahora mírame a los ojos.
130
00:10:41,683 --> 00:10:43,184
No desvíes la mirada.
131
00:10:44,269 --> 00:10:45,729
Pase lo que pase.
132
00:10:49,399 --> 00:10:51,192
Ya te sientes mejor, Darla.
133
00:10:51,651 --> 00:10:53,653
Más sana. Más positiva.
134
00:10:53,695 --> 00:10:56,031
Odias el sabor del tabaco.
Estás más positiva.
135
00:10:56,823 --> 00:10:59,367
Y el hedor del cigarro
te da ganas de vomitar.
136
00:11:01,369 --> 00:11:04,164
Estás harta de fumar.
137
00:11:13,923 --> 00:11:15,884
¿Sabes qué...?
138
00:11:16,760 --> 00:11:18,345
Ya me siento mejor.
139
00:11:20,513 --> 00:11:21,306
¿Qué?
140
00:11:22,390 --> 00:11:23,516
Vaya.
141
00:11:23,558 --> 00:11:25,894
Más sana, más positiva.
142
00:11:28,521 --> 00:11:29,272
Impresionante.
143
00:11:30,774 --> 00:11:32,067
Está bien...
144
00:11:33,109 --> 00:11:34,861
Tengo $75...
145
00:11:34,903 --> 00:11:37,697
pero puedo pagar con
tarjeta de crédito...
146
00:11:37,739 --> 00:11:41,117
No, sólo efectivo.
Dame lo que tengas ahora.
147
00:11:41,159 --> 00:11:42,118
¿Sí?
148
00:11:42,160 --> 00:11:43,578
Sí. Después me pagas el resto.
149
00:11:43,912 --> 00:11:44,996
Por supuesto.
150
00:11:45,747 --> 00:11:46,748
Gracias.
151
00:11:48,625 --> 00:11:49,501
Qué extraño.
152
00:11:53,088 --> 00:11:54,130
Cuídate.
153
00:12:20,824 --> 00:12:22,951
ANATOMÍA DE LA RANA
LENGUA, LARINGE
154
00:12:22,992 --> 00:12:24,953
PULMONES, OVARIO,
VEJIGA, RECTO
155
00:12:29,958 --> 00:12:31,042
Bien hecho, torpe.
156
00:12:33,753 --> 00:12:35,422
¿Cómo vamos aquí, Gavin?
157
00:12:35,463 --> 00:12:36,881
La "rarita" mató a nuestra rana.
158
00:12:36,923 --> 00:12:38,008
Ya estaba muerta.
159
00:12:38,049 --> 00:12:40,051
Sí, pero tú la remataste.
160
00:12:40,635 --> 00:12:42,429
No pasa nada, Charlie.
161
00:12:42,470 --> 00:12:46,558
En internet encuentras
los órganos diseccionados
de las ranas.
162
00:12:46,933 --> 00:12:48,977
Esto ya ni siquiera
es necesario.
163
00:12:49,019 --> 00:12:50,311
No tengo internet.
164
00:12:53,648 --> 00:12:55,025
Guarden silencio.
165
00:12:56,359 --> 00:12:57,986
Lo olvidé. Lo siento.
166
00:12:59,029 --> 00:13:00,905
¿Has ido a la
biblioteca pública?
167
00:13:00,947 --> 00:13:03,074
Puedes usar las
computadoras de ahí.
168
00:13:03,575 --> 00:13:06,953
Demasiado tiempo de
pantalla causa problemas,
como el insomnio.
169
00:13:09,998 --> 00:13:12,375
Un poco de tiempo
de pantalla no te hará daño.
170
00:13:12,417 --> 00:13:13,835
También ayudaría con
tus calificaciones.
171
00:13:14,794 --> 00:13:17,505
Muy bien. Ya que
diseccionamos las ranas...
172
00:13:17,547 --> 00:13:20,842
revisemos el diagrama
y comparémoslo con lo que vimos.
173
00:13:21,468 --> 00:13:22,344
Oye.
174
00:13:23,887 --> 00:13:26,848
¿Es cierto que los amish se
bañan todos con la misma agua?
175
00:13:26,890 --> 00:13:29,309
Porque eso es raro.
176
00:13:29,351 --> 00:13:31,186
Y tú eres rara.
177
00:13:37,859 --> 00:13:41,321
Libreta. Lápiz. Escritorio.
178
00:13:41,571 --> 00:13:42,364
Zapatos.
179
00:13:43,907 --> 00:13:45,200
Papel.
180
00:13:45,950 --> 00:13:48,370
Borrador. Calculadora.
181
00:13:48,411 --> 00:13:49,371
¿Todo bien, Charlie?
182
00:13:51,956 --> 00:13:53,375
Sí, señorita Gardner.
183
00:13:57,462 --> 00:13:59,005
COSAS QUE PUEDES VER
COSAS QUE PUEDES TOCAR
184
00:13:59,047 --> 00:14:00,507
COSAS QUE PUEDES OÍR
COSAS QUE PUEDES OLER
185
00:14:00,548 --> 00:14:01,466
COSAS QUE PUEDES PROBAR
186
00:14:11,726 --> 00:14:12,894
Charlie.
187
00:14:13,853 --> 00:14:15,438
¿Estás bien?
188
00:14:21,736 --> 00:14:23,405
No quiero ir a la escuela.
189
00:14:29,035 --> 00:14:31,079
Quiero que tengas
una vida normal.
190
00:14:31,955 --> 00:14:35,000
Quiero tener internet,
eso es normal.
191
00:14:39,087 --> 00:14:40,964
Esa cosa te pudre el cerebro.
192
00:14:43,883 --> 00:14:45,510
¿De verdad lo crees?
193
00:14:45,802 --> 00:14:47,220
Sí.
194
00:14:48,930 --> 00:14:51,057
Además cuesta mucho
dinero, ¿sabes?
195
00:14:51,808 --> 00:14:54,436
Pagos mensuales,
teléfonos celulares.
196
00:14:55,186 --> 00:14:58,606
No podemos permitírnoslo ahora.
197
00:14:59,607 --> 00:15:00,567
Lo siento.
198
00:15:02,610 --> 00:15:04,404
Apareció de nuevo.
199
00:15:08,366 --> 00:15:09,993
La cosa mala.
200
00:15:11,786 --> 00:15:13,121
Un niño se burló de mí.
201
00:15:15,957 --> 00:15:17,959
Dijo que soy rara.
202
00:15:18,501 --> 00:15:19,961
No eres rara.
203
00:15:21,379 --> 00:15:22,297
Soy peor.
204
00:15:22,339 --> 00:15:24,424
No.
205
00:15:24,883 --> 00:15:26,134
Eres especial.
206
00:15:29,304 --> 00:15:32,682
Lo supe el día que naciste.
207
00:15:33,850 --> 00:15:37,520
Estabas esponjosa y calientita,
como un panquecito.
208
00:15:45,445 --> 00:15:47,280
¿Me tienes miedo?
209
00:15:50,992 --> 00:15:53,161
Jamás te tendría miedo.
210
00:15:55,663 --> 00:15:56,664
Ven, cielo.
211
00:16:08,218 --> 00:16:11,179
Tres años. Nos confiamos mucho.
212
00:16:11,221 --> 00:16:13,306
No lo entiendo. ¿Por qué ahora?
213
00:16:14,015 --> 00:16:16,685
¿Qué lo detona?
No ha llegado a la pubertad.
214
00:16:17,686 --> 00:16:19,062
¿O sí?
215
00:16:19,104 --> 00:16:20,689
-No.
-Menos mal.
216
00:16:26,403 --> 00:16:28,196
Sintió mucho miedo cuando pasó.
217
00:16:28,530 --> 00:16:30,782
-Tal vez necesite ese miedo.
-Necesita adiestrarse.
218
00:16:30,824 --> 00:16:31,908
Ay, Dios.
219
00:16:31,950 --> 00:16:33,660
Nuestra responsabilidad
es prepararla.
220
00:16:33,702 --> 00:16:35,578
Que esté fuerte en
caso de que aparezcan.
221
00:16:35,620 --> 00:16:37,997
Nuestra responsabilidad
es protegerla.
222
00:16:38,039 --> 00:16:39,499
Adiestrarla es protegerla.
223
00:16:39,541 --> 00:16:42,335
Lo dice la que odia tanto
su poder que ni lo usa.
224
00:16:43,336 --> 00:16:45,463
No es lo mismo. Tú y
yo sabemos qué es...
225
00:16:45,505 --> 00:16:46,548
¿Ser normales?
226
00:16:47,298 --> 00:16:49,217
Pero cuando naces así...
227
00:16:49,259 --> 00:16:51,344
no es un robot. Es una niña.
228
00:16:51,886 --> 00:16:55,223
Con sentimientos y emociones de
niña, de lo más impredecibles.
229
00:16:55,974 --> 00:16:57,017
Es muy peligroso.
230
00:16:57,058 --> 00:16:59,185
Tiene que reprimirlo
y esconderlo.
231
00:16:59,227 --> 00:17:00,729
Ya lo había hecho.
232
00:17:02,188 --> 00:17:03,690
Que lo siga haciendo.
233
00:17:35,096 --> 00:17:36,264
Fracasada.
234
00:17:38,933 --> 00:17:40,268
Vámonos.
235
00:17:41,686 --> 00:17:42,812
¿Estás bien, Charlie?
236
00:17:45,774 --> 00:17:47,150
Bicho raro.
237
00:17:52,113 --> 00:17:53,615
Sí, huye, fenómeno.
238
00:17:55,158 --> 00:17:56,284
¿Charlie?
239
00:18:15,011 --> 00:18:16,137
¿Charlie?
240
00:18:38,243 --> 00:18:39,494
¿Charlie?
241
00:18:47,711 --> 00:18:48,920
¿Qué dem...?
242
00:18:58,847 --> 00:19:00,849
Por favor. ¿Charlie?
243
00:19:02,267 --> 00:19:04,269
Lo que sea que esté pasando...
244
00:19:05,687 --> 00:19:06,604
¿Charlie?
245
00:19:08,982 --> 00:19:11,359
Por favor, váyase.
246
00:19:15,655 --> 00:19:16,823
¿Charlie?
247
00:19:55,987 --> 00:19:57,822
Santo cielo.
248
00:20:02,077 --> 00:20:04,746
POLICÍA DE LEWISTON
249
00:20:13,922 --> 00:20:14,839
No volverá a pasar.
250
00:20:15,090 --> 00:20:16,841
¿Cómo puede estar tan segura?
251
00:20:17,967 --> 00:20:21,513
¿Charlie tiene un historial
de conducta destructiva?
252
00:20:21,846 --> 00:20:23,390
No, claro que no.
253
00:20:23,431 --> 00:20:26,434
No nos ha querido
decir cómo lo hizo...
254
00:20:26,768 --> 00:20:30,480
ni qué usó para
causar la explosión.
255
00:20:30,522 --> 00:20:32,065
Por favor, no lo
llame explosión.
256
00:20:32,107 --> 00:20:33,650
La hace sonar como terrorista.
257
00:20:33,692 --> 00:20:35,735
El cubículo del baño
explotó, señora.
258
00:20:35,777 --> 00:20:37,320
¿Cómo le gustaría
que lo llamáramos?
259
00:20:37,612 --> 00:20:38,905
En cualquier caso...
260
00:20:38,947 --> 00:20:41,783
la policía quiere
investigar más a fondo.
261
00:20:45,453 --> 00:20:47,414
La explosión nos expuso.
262
00:20:47,455 --> 00:20:49,082
Sé que no quieres escucharlo...
263
00:20:49,124 --> 00:20:51,376
pero esto no habría pasado
si supiera cómo usarlo.
264
00:20:52,210 --> 00:20:54,671
Cielos. Mírame a los ojos.
265
00:20:55,505 --> 00:20:58,091
Me desgasta cada
vez que lo hago.
266
00:20:58,133 --> 00:21:00,927
No puedo usar el empuje
sin que los ojos me sangren.
267
00:21:01,678 --> 00:21:02,804
¿Por qué no me lo habías dicho?
268
00:21:03,847 --> 00:21:04,973
Por favor.
269
00:21:05,015 --> 00:21:06,599
Eso no significa
que le sucederá a Charlie.
270
00:21:06,641 --> 00:21:07,976
No pienso correr el riesgo.
271
00:21:10,437 --> 00:21:13,440
No tengo tu poder. ¿De acuerdo?
272
00:21:13,481 --> 00:21:15,400
No puedo empujarla
si pierde el control.
273
00:21:15,442 --> 00:21:17,402
Nunca empujaría
a mi propia hija.
274
00:21:19,279 --> 00:21:21,573
Quedamos al descubierto, ¿sí?
275
00:21:21,614 --> 00:21:24,534
Si la encuentran, la encerrarán.
276
00:21:24,576 --> 00:21:26,661
Le harán pruebas el
resto de su vida.
277
00:21:26,703 --> 00:21:29,039
Se la llevarán, la
meterán en una jaula.
278
00:21:29,080 --> 00:21:30,623
No volveríamos a verla, Vick.
279
00:21:30,665 --> 00:21:32,792
Quién sabe qué podría pasarle.
280
00:21:34,377 --> 00:21:35,712
¿Quién podría encontrarme?
281
00:21:38,715 --> 00:21:40,050
Deberías estar en tu habitación.
282
00:21:40,508 --> 00:21:41,801
Estaban gritando.
283
00:21:45,430 --> 00:21:48,141
Charlie, ve a tu habitación
y prepara una maleta.
284
00:21:48,516 --> 00:21:50,643
-Nos iremos por la mañana.
-Cielo, ¿crees...?
285
00:21:50,685 --> 00:21:52,354
¿Crees que somos malas
personas, Charlie?
286
00:21:53,688 --> 00:21:54,314
No.
287
00:21:55,357 --> 00:21:56,858
¿Sabes por qué
nos mudamos tanto?
288
00:21:59,361 --> 00:22:00,862
Por tu trabajo.
289
00:22:01,488 --> 00:22:04,491
Y también porque nos
persigue gente mala.
290
00:22:04,991 --> 00:22:06,493
Muy mala.
291
00:22:06,534 --> 00:22:10,038
Por las cosas especiales que
hacemos, el empuje y el fuego.
292
00:22:10,080 --> 00:22:12,791
Y si nos encuentran,
nos meterán a la cárcel.
293
00:22:12,832 --> 00:22:15,418
Por eso no podemos tener
teléfonos celulares o internet.
294
00:22:15,460 --> 00:22:17,420
Porque pueden rastrearlos.
295
00:22:17,462 --> 00:22:19,589
Perdónanos por mentirte.
296
00:22:20,382 --> 00:22:22,509
Pero corrí al baño
para no lastimar a nadie.
297
00:22:22,550 --> 00:22:24,886
Hiciste bien, Charlie.
298
00:22:24,928 --> 00:22:26,054
Hiciste lo correcto.
299
00:22:26,096 --> 00:22:28,515
Intenté lanzarlo al agua,
pero no funcionó.
300
00:22:29,265 --> 00:22:32,227
¡Ahora estamos en
problemas y nos meterán
a la cárcel por mi culpa!
301
00:22:32,268 --> 00:22:33,436
Cielo, tienes que calmarte.
302
00:22:33,478 --> 00:22:34,938
-Cálmate, Charlie.
-No te alteres, mi cielo.
303
00:22:34,979 --> 00:22:37,273
-Estás bien.
-No estoy bien. Deja de decirlo.
304
00:22:37,315 --> 00:22:38,858
Y no soy especial.
305
00:22:38,900 --> 00:22:41,319
-¡Soy un monstruo!
-No eres un monstruo.
306
00:22:41,361 --> 00:22:42,529
Tienes que calmarte.
307
00:22:42,570 --> 00:22:44,072
-No eres un monstruo.
-Soy un monstruo.
308
00:22:44,114 --> 00:22:45,073
¡Soy un monstruo!
309
00:22:46,741 --> 00:22:47,701
Charlie.
310
00:22:47,951 --> 00:22:49,536
¡Odio ser así!
311
00:22:49,577 --> 00:22:51,329
Pues lo siento mucho,
Charlie. ¡Así eres!
312
00:22:51,705 --> 00:22:53,957
Andy, por favor. Basta.
313
00:22:53,998 --> 00:22:55,125
Ustedes me hicieron así.
314
00:22:56,835 --> 00:23:00,046
-¡Charlie, por favor! -¡Odio lo
que soy y los odio a ustedes!
315
00:23:01,297 --> 00:23:02,674
¡Charlie!
316
00:23:03,758 --> 00:23:04,884
¡Charlie!
317
00:23:06,094 --> 00:23:07,012
¿Estás bien?
318
00:23:07,804 --> 00:23:08,930
Cielos.
319
00:23:08,972 --> 00:23:10,056
Cielos.
320
00:23:11,182 --> 00:23:12,475
Dios mío.
321
00:23:13,476 --> 00:23:17,022
Lo siento.
322
00:23:17,063 --> 00:23:19,983
Charlie, no.
323
00:23:20,483 --> 00:23:22,777
-Charlie.
-Charlie, no. Estaré bien.
324
00:23:25,613 --> 00:23:28,491
-Mamá está bien.
-911, ¿cuál es su emergencia?
325
00:23:28,533 --> 00:23:29,701
Mírala, está bien.
326
00:23:31,286 --> 00:23:32,662
-Vamos. Por favor.
-¿Hola?
327
00:23:32,704 --> 00:23:34,622
-Estoy bien.
-¿Hola?
328
00:23:35,623 --> 00:23:36,666
¿Hay alguien ahí?
329
00:23:37,876 --> 00:23:38,543
Muy bien.
330
00:23:39,336 --> 00:23:40,754
Está bien. Todo está bien.
331
00:23:45,425 --> 00:23:46,676
Está bien. Todo está bien.
332
00:23:46,968 --> 00:23:49,304
DIC
333
00:23:49,596 --> 00:23:54,100
ESCUELA PRIMARIA DE LEWISTON
334
00:24:57,247 --> 00:24:58,123
NÚMERO DESCONOCIDO
335
00:24:58,498 --> 00:24:59,874
¿Habla Rainbird?
336
00:25:00,291 --> 00:25:01,418
Sí.
337
00:25:01,459 --> 00:25:03,962
Soy la capitana Jane
Hollister, del DIC.
338
00:25:04,546 --> 00:25:06,798
Estoy reactivándolo, Rainbird.
339
00:25:09,217 --> 00:25:11,094
En caso de que le interese.
340
00:25:11,720 --> 00:25:13,430
Sería para seguir
limpiando mierda ajena...
341
00:25:13,471 --> 00:25:15,265
pero no literalmente.
342
00:25:18,226 --> 00:25:20,186
Ya dejé esa vida.
343
00:25:20,228 --> 00:25:21,980
Sí, ¿y cómo le está yendo?
344
00:25:23,231 --> 00:25:24,357
Sé lo que pasó.
345
00:25:25,942 --> 00:25:28,028
La Tienda lo usó para después
tirarlo como si fuera basura.
346
00:25:29,112 --> 00:25:30,739
No estuvo bien.
347
00:25:32,240 --> 00:25:34,909
Pero eso lo hizo la vieja
guardia, yo soy de la nueva.
348
00:25:39,914 --> 00:25:41,791
Hubo un evento, Rainbird...
349
00:25:41,833 --> 00:25:43,793
y necesito que se
maneje con discreción.
350
00:25:43,835 --> 00:25:46,296
Entiendo que esa
era su especialidad.
351
00:25:53,136 --> 00:25:54,596
¿Cuál es el blanco?
352
00:25:57,932 --> 00:26:02,604
Algo para lo que usted
está especialmente calificado.
353
00:26:04,439 --> 00:26:06,733
Pero a diferencia
de los otros...
354
00:26:07,108 --> 00:26:09,861
necesito que me entregue
esta presa con vida.
355
00:26:11,404 --> 00:26:13,323
¿Puede hacerlo?
356
00:26:30,423 --> 00:26:32,634
Muy bien.
357
00:26:38,723 --> 00:26:39,808
Eso es.
358
00:26:40,600 --> 00:26:41,768
¿Estás bien?
359
00:26:47,816 --> 00:26:49,859
Vick, es grave.
360
00:26:53,321 --> 00:26:54,155
Mierda.
361
00:26:54,447 --> 00:26:55,699
Casi termino.
362
00:27:00,412 --> 00:27:01,746
Ya está.
363
00:27:02,497 --> 00:27:03,998
La hubieras empujado.
364
00:27:04,040 --> 00:27:07,711
No sabemos qué pasa cuando entro
en la mente de los demás...
365
00:27:07,752 --> 00:27:08,920
y los manipulo.
366
00:27:08,962 --> 00:27:10,547
¿Por qué querrías
que lo haga con Charlie?
367
00:27:10,588 --> 00:27:11,673
¿Y si le hago daño?
368
00:27:11,715 --> 00:27:12,757
¿Y si nos mata?
369
00:27:13,008 --> 00:27:14,968
No digas estupideces.
370
00:27:15,010 --> 00:27:16,011
Andy.
371
00:27:16,511 --> 00:27:17,595
Esto es lo que pasa...
372
00:27:17,637 --> 00:27:19,347
cuando lo reprimes.
373
00:27:19,806 --> 00:27:21,182
No desaparece.
374
00:27:23,226 --> 00:27:26,938
¿Puedes llevarla al
cine? ¿Por favor? ¿Por
un helado o lo que sea?
375
00:27:32,819 --> 00:27:34,154
Descansa un poco, ¿sí?
376
00:27:34,195 --> 00:27:35,155
Está bien.
377
00:29:14,337 --> 00:29:16,506
POLICÍA
378
00:29:24,222 --> 00:29:24,889
¿Vicky McGee?
379
00:29:26,307 --> 00:29:28,977
Estoy dando seguimiento
a una llamada de emergencia.
380
00:29:29,394 --> 00:29:30,478
Ah, sí...
381
00:29:30,770 --> 00:29:32,272
se incendió el
aceite de la sartén.
382
00:29:33,064 --> 00:29:35,316
En la estufa. Mi
hija se asustó mucho.
383
00:29:35,859 --> 00:29:37,569
Si usted o su hija
necesitan ayuda...
384
00:29:37,610 --> 00:29:39,446
No, no es eso.
385
00:29:40,697 --> 00:29:41,865
De verdad.
386
00:29:44,659 --> 00:29:46,703
Si eso fue lo que pasó...
387
00:29:46,745 --> 00:29:48,413
que pase buena noche.
388
00:30:04,346 --> 00:30:06,306
Ay, Charlie.
389
00:30:21,654 --> 00:30:23,073
¿En dónde están?
390
00:30:24,240 --> 00:30:25,450
Su esposo...
391
00:30:26,368 --> 00:30:27,452
y la niña.
392
00:30:32,374 --> 00:30:33,625
Por un helado...
393
00:30:34,793 --> 00:30:36,169
o al cine.
394
00:30:39,089 --> 00:30:40,298
¿Por un helado...
395
00:30:41,966 --> 00:30:43,426
o al cine?
396
00:30:48,014 --> 00:30:49,891
¿Creyó que era la única?
397
00:30:50,600 --> 00:30:53,812
Antes de probar su veneno
en universitarias bonitas...
398
00:30:53,853 --> 00:30:56,189
usaron ratas de laboratorio.
399
00:31:04,406 --> 00:31:05,949
Le falta práctica.
400
00:31:46,114 --> 00:31:47,907
¿Cómo puede trabajar para ellos?
401
00:31:47,949 --> 00:31:49,576
Ayudarlos después de
lo que le hicieron.
402
00:31:49,951 --> 00:31:51,453
Venga por las buenas...
403
00:31:51,494 --> 00:31:53,079
y vivirá.
404
00:31:53,121 --> 00:31:55,582
Prefiero morir antes
de dejar que se la lleven.
405
00:31:55,623 --> 00:31:56,708
Su vida no vale mucho...
406
00:31:56,750 --> 00:31:58,585
para ellos.
407
00:31:59,044 --> 00:32:00,462
¿Y la de usted?
408
00:32:24,819 --> 00:32:26,237
Cuando la vea...
409
00:32:26,821 --> 00:32:28,239
lo entenderá.
410
00:32:28,615 --> 00:32:29,741
Y lo lamentará.
411
00:32:41,961 --> 00:32:44,130
¿Crees que me perdone?
412
00:32:47,425 --> 00:32:48,802
Es tu mamá.
413
00:32:49,177 --> 00:32:50,762
Siempre te perdonará.
414
00:32:51,930 --> 00:32:53,348
Sea lo que sea.
415
00:32:56,726 --> 00:32:59,020
Debiste haber sido tú.
416
00:32:59,396 --> 00:33:00,355
¿Qué?
417
00:33:05,276 --> 00:33:07,570
Debiste haber sido tú.
418
00:33:25,964 --> 00:33:27,257
Siento algo raro.
419
00:33:28,633 --> 00:33:30,093
Fue mucho helado.
420
00:33:31,594 --> 00:33:33,680
Tal vez esté dormida.
Iré a verla, ¿sí?
421
00:33:33,722 --> 00:33:35,348
Tira eso a la basura.
422
00:33:35,390 --> 00:33:37,142
Y ponte la piyama, ¿de acuerdo?
423
00:33:57,871 --> 00:33:58,872
Ríndase.
424
00:33:58,913 --> 00:34:00,415
-¿Charlie?
-Papi.
425
00:34:00,749 --> 00:34:02,500
Nadie saldrá herido.
426
00:34:06,838 --> 00:34:08,089
Suéltela.
427
00:34:09,841 --> 00:34:11,426
Sabe cuál es el precio, ¿no?
428
00:34:12,802 --> 00:34:13,970
De lastimar a alguien.
429
00:34:14,220 --> 00:34:16,056
De quitar una vida.
430
00:34:16,097 --> 00:34:18,266
¿Le pedirá eso a su hija?
431
00:34:21,936 --> 00:34:23,521
¿Lo siente?
432
00:34:23,938 --> 00:34:25,774
Déjela ir o será mucho peor.
433
00:34:26,649 --> 00:34:28,068
¿Dónde está mi mamá?
434
00:34:28,109 --> 00:34:30,737
No tiene puntería si no ve,
como el resto de nosotros.
435
00:34:30,779 --> 00:34:32,197
¿Dónde está mi esposa?
436
00:34:37,702 --> 00:34:38,453
¿Dónde está mi mamá?
437
00:34:41,790 --> 00:34:43,291
No lo sé, cielo.
438
00:34:43,792 --> 00:34:44,876
Sí lo sabe.
439
00:34:45,251 --> 00:34:46,836
¿Dónde está? ¡Dígamelo!
440
00:34:50,632 --> 00:34:51,466
¿Mamá?
441
00:35:03,812 --> 00:35:05,480
Vámonos. ¡Corre, Charlie!
442
00:35:08,358 --> 00:35:09,651
-¡Corre!
-¡Mamá!
443
00:35:26,459 --> 00:35:28,670
Vamos. Iremos a un lugar seguro.
444
00:35:48,898 --> 00:35:50,817
Doctor Wanless, tiene visita.
445
00:35:50,859 --> 00:35:51,943
HOSPITAL DE VETERANOS
446
00:35:54,112 --> 00:35:55,613
Buenos días, Joseph.
447
00:35:56,865 --> 00:35:58,408
Le traje algo.
448
00:36:00,452 --> 00:36:02,412
Son sus colores favoritos.
449
00:36:09,586 --> 00:36:12,756
Soy la capitana Hollister,
ahora formo parte del DIC.
450
00:36:12,797 --> 00:36:15,508
¿Qué hace aquí?
451
00:36:16,384 --> 00:36:17,469
¿Capitana?
452
00:36:17,844 --> 00:36:20,889
Llamé a su predecesor
muchas veces.
453
00:36:20,930 --> 00:36:22,557
Nunca me contestó.
454
00:36:23,975 --> 00:36:25,560
Pero ahora...
455
00:36:25,602 --> 00:36:30,982
le ponen una nueva cara
a un viejo traje...
456
00:36:31,024 --> 00:36:33,735
y sin más, la cara viene...
457
00:36:34,944 --> 00:36:36,363
¡y toca a mi puerta!
458
00:36:36,404 --> 00:36:38,031
Con todo respeto, doctor...
459
00:36:38,406 --> 00:36:41,201
el capitán McConnell no se
vería bien con este vestido.
460
00:36:41,242 --> 00:36:43,370
Hubo absoluta indiferencia...
461
00:36:43,745 --> 00:36:47,624
ante la gravedad de la situación
que nosotros creamos.
462
00:36:47,665 --> 00:36:48,625
Los encontramos.
463
00:36:49,584 --> 00:36:50,710
Joseph...
464
00:36:52,379 --> 00:36:53,880
¿podemos hablar?
465
00:37:02,222 --> 00:37:03,640
Cuando la vea...
466
00:37:04,349 --> 00:37:06,017
lo entenderá.
467
00:37:06,059 --> 00:37:07,519
Y lo lamentará.
468
00:37:20,949 --> 00:37:22,826
Te extraño, mamá. Lo encontraré.
469
00:37:47,100 --> 00:37:47,976
A ver.
470
00:38:46,076 --> 00:38:47,827
¡Hola! Hola, gatito.
471
00:38:49,245 --> 00:38:50,372
Hola.
472
00:38:51,331 --> 00:38:52,749
Ven aquí, gatito.
473
00:38:53,333 --> 00:38:54,584
Ven, está bien.
474
00:38:55,293 --> 00:38:56,711
No te vayas, ven.
475
00:38:57,462 --> 00:38:59,130
No te asustes, soy buena.
476
00:38:59,422 --> 00:39:00,507
No te haré daño.
477
00:39:06,471 --> 00:39:07,681
¿Charlie?
478
00:39:10,809 --> 00:39:11,810
¿Charlie?
479
00:39:17,065 --> 00:39:18,566
Me rasguñó.
480
00:39:23,446 --> 00:39:25,115
Cariño, está sufriendo.
481
00:39:26,449 --> 00:39:28,159
Debes terminar con
su sufrimiento.
482
00:39:29,536 --> 00:39:31,705
No quise lastimarlo.
483
00:39:31,746 --> 00:39:33,832
Estoy seguro de eso. Lo sé.
484
00:39:35,083 --> 00:39:36,793
Sin embargo, ese es el precio.
485
00:39:40,505 --> 00:39:42,298
Porque no puede
ser una reacción.
486
00:39:42,340 --> 00:39:43,675
Debe ser...
487
00:39:44,843 --> 00:39:45,719
una decisión.
488
00:39:46,594 --> 00:39:48,013
Sólo así puedes controlarlo.
489
00:39:49,264 --> 00:39:50,515
Tú puedes.
490
00:40:11,828 --> 00:40:12,704
Bien hecho.
491
00:40:18,626 --> 00:40:20,128
Quiero ayudarla.
492
00:40:20,462 --> 00:40:22,297
Quiere usarla.
493
00:40:22,339 --> 00:40:24,174
Esa niña no puede
evitar ser lo que es.
494
00:40:24,215 --> 00:40:28,178
A la pobre le jodieron
el cerebro desde que nació.
495
00:40:28,470 --> 00:40:29,929
Es una oportunidad...
496
00:40:29,971 --> 00:40:32,390
para convertir un
fracaso del pasado...
497
00:40:32,432 --> 00:40:34,267
en un triunfo del presente.
498
00:40:34,309 --> 00:40:36,478
Quiero que regrese a trabajar...
499
00:40:36,978 --> 00:40:38,063
doctor Wanless.
500
00:40:40,940 --> 00:40:44,569
Qué difícil debe
haber sido para ellos.
501
00:40:44,944 --> 00:40:47,655
Para sus padres,
cuando nació la niña.
502
00:40:47,697 --> 00:40:49,783
El biberón tarda...
503
00:40:50,408 --> 00:40:52,410
la bebé llora...
504
00:40:52,452 --> 00:40:55,455
y un osito de peluche...
505
00:40:55,497 --> 00:40:57,665
explota en llamas.
506
00:40:58,833 --> 00:41:00,168
Justo ahí.
507
00:41:01,044 --> 00:41:03,505
En la cuna, a su lado.
508
00:41:04,172 --> 00:41:07,175
¿Puede imaginar su miedo?
509
00:41:08,593 --> 00:41:11,179
Es horrible, es... ¿A
qué viene todo eso?
510
00:41:12,347 --> 00:41:14,015
El poder de la niña...
511
00:41:14,641 --> 00:41:16,184
está en su infancia.
512
00:41:18,144 --> 00:41:19,688
Terrible, sí...
513
00:41:20,855 --> 00:41:23,775
pero trivial en comparación
con lo que se avecina.
514
00:41:24,651 --> 00:41:27,404
Pero está creciendo...
515
00:41:27,445 --> 00:41:29,364
nuestra pequeña.
516
00:41:29,864 --> 00:41:33,493
Está convirtiéndose
en una joven.
517
00:41:33,743 --> 00:41:36,162
Y un día de estos...
518
00:41:36,204 --> 00:41:38,498
el poder también crecerá.
519
00:41:38,540 --> 00:41:40,125
Quizá ya haya crecido.
520
00:41:42,377 --> 00:41:45,422
Y entonces, algún día...
521
00:41:45,463 --> 00:41:47,549
tal vez sea capaz...
522
00:41:49,718 --> 00:41:54,222
de generar una
explosión nuclear...
523
00:41:54,264 --> 00:41:57,726
sólo con la fuerza de su mente.
524
00:41:57,767 --> 00:42:02,897
Doctor, construimos
instalaciones especiales
para personas como Charlie.
525
00:42:03,356 --> 00:42:05,233
Podemos enseñarle.
526
00:42:05,275 --> 00:42:06,609
Podemos adiestrarla.
527
00:42:06,651 --> 00:42:08,695
Y pueden explotarla.
528
00:42:08,737 --> 00:42:10,822
No me dé sermones de moralidad.
529
00:42:10,864 --> 00:42:12,657
Usted inventó el Lote Seis.
530
00:42:12,699 --> 00:42:14,242
Y se lo dio a esos niños.
531
00:42:14,284 --> 00:42:15,368
¡Y fue un error!
532
00:42:15,410 --> 00:42:17,620
¡Pues qué puta lástima!
533
00:42:18,121 --> 00:42:19,831
¡Ya está hecho!
534
00:42:20,540 --> 00:42:22,834
Maldita sea... No
vamos a clonarla.
535
00:42:23,251 --> 00:42:26,046
No vamos a hacer
un pequeño ejército de Charlies.
536
00:42:26,087 --> 00:42:27,088
Nosotros sólo...
537
00:42:29,257 --> 00:42:31,092
Queremos entenderla.
538
00:42:34,554 --> 00:42:36,097
Ella es la primera de su tipo.
539
00:42:36,848 --> 00:42:39,893
Y nadie la entiende
mejor que usted...
540
00:42:39,934 --> 00:42:42,395
el hombre que creó el suero.
541
00:42:42,437 --> 00:42:46,107
Usted es el padre de todo eso.
542
00:42:46,691 --> 00:42:48,276
¿Qué dice?
543
00:42:54,783 --> 00:42:59,621
No hay más ciego
que aquel que no quiere ver.
544
00:43:02,248 --> 00:43:03,291
¿Qué?
545
00:43:06,670 --> 00:43:08,213
Escuche mis palabras...
546
00:43:09,547 --> 00:43:10,882
atentamente.
547
00:43:13,551 --> 00:43:14,928
Eliminen a la niña...
548
00:43:15,929 --> 00:43:19,015
o algún día ella nos
destruirá a todos.
549
00:43:19,057 --> 00:43:20,350
¿Me escuchó?
550
00:43:22,310 --> 00:43:24,145
Elimínenla.
551
00:43:26,606 --> 00:43:28,858
Esperaba más de
esta conversación.
552
00:43:34,322 --> 00:43:35,740
Ya está.
553
00:43:36,366 --> 00:43:37,325
¿Podemos rezar?
554
00:43:39,911 --> 00:43:41,871
Sí. Claro, podemos rezar.
555
00:43:43,540 --> 00:43:44,416
Muy bien.
556
00:43:48,294 --> 00:43:49,337
Dios mío...
557
00:43:50,880 --> 00:43:52,173
por favor, permite...
558
00:43:53,008 --> 00:43:55,510
que este gato sea feliz...
559
00:43:55,802 --> 00:43:57,554
en el cielo de los gatos.
560
00:43:57,595 --> 00:44:01,266
Y asegúrate que él...
561
00:44:03,018 --> 00:44:04,019
o ella...
562
00:44:06,062 --> 00:44:07,147
o elle...
563
00:44:07,689 --> 00:44:10,358
Se divierta mucho
en el cielo de los gatos.
564
00:44:11,026 --> 00:44:12,694
Y bendice a mi mamá también.
565
00:44:17,073 --> 00:44:19,701
Sí, bendice a mamá también.
566
00:44:25,206 --> 00:44:28,084
¿Sabes lo que mamá quería
que aprendieras más que nada?
567
00:44:32,005 --> 00:44:34,382
Quería que aprendieras
cómo usar tu poder.
568
00:44:35,675 --> 00:44:37,260
Porque es increíble.
569
00:44:37,302 --> 00:44:39,220
Y apuesto a que si
tienes sus poderes...
570
00:44:40,889 --> 00:44:42,724
también tienes el mío.
571
00:44:45,143 --> 00:44:46,436
¿El empuje?
572
00:44:46,478 --> 00:44:47,729
Sí.
573
00:44:51,816 --> 00:44:53,777
Es serio, Charlie.
574
00:44:54,903 --> 00:44:56,738
Por eso mamá quería enseñarte.
575
00:44:56,780 --> 00:44:59,449
Para ayudarte a
entender cómo usarlo.
576
00:45:02,911 --> 00:45:05,330
Si lo usas mucho,
puede hacerte daño.
577
00:45:05,789 --> 00:45:07,999
Pero no siento el
calor cuando me pasa.
578
00:45:10,543 --> 00:45:12,337
Te daña por dentro.
579
00:45:14,506 --> 00:45:15,757
La verdad...
580
00:45:16,883 --> 00:45:18,343
es que me gusta cómo se siente.
581
00:45:26,935 --> 00:45:28,978
¿Por qué no vamos
en nuestro auto?
582
00:45:29,437 --> 00:45:30,939
Porque nos están buscando.
583
00:45:33,733 --> 00:45:35,360
No nos meterán a la cárcel.
584
00:45:35,610 --> 00:45:36,903
A ti no.
585
00:45:38,947 --> 00:45:40,115
Te estudiarán.
586
00:45:41,866 --> 00:45:43,201
Como a la rana.
587
00:45:44,411 --> 00:45:45,370
Sí.
588
00:45:46,955 --> 00:45:48,289
Sí, como a la rana.
589
00:45:50,458 --> 00:45:51,334
Alguien viene.
590
00:45:51,793 --> 00:45:53,461
¡Ay, por favor, sí!
591
00:45:55,714 --> 00:45:56,548
Muy bien.
592
00:45:58,466 --> 00:46:00,218
¿No crees que sea peligroso?
593
00:46:00,969 --> 00:46:02,887
Tenemos que salir de aquí.
594
00:46:03,179 --> 00:46:04,055
Así que...
595
00:46:05,056 --> 00:46:06,975
Vamos. Seremos cautelosos.
596
00:46:08,643 --> 00:46:09,853
Presta atención. Vamos.
597
00:46:11,354 --> 00:46:13,481
Por fin. Pensé que
nadie se detendría.
598
00:46:14,649 --> 00:46:16,860
Hay muchos locos
sueltos por aquí.
599
00:46:17,610 --> 00:46:18,528
¿Ustedes son de esos?
600
00:46:18,820 --> 00:46:21,114
No, somos muy normales.
601
00:46:21,156 --> 00:46:22,657
Dile tu nombre al señor, cielo.
602
00:46:22,699 --> 00:46:25,493
Me llamo Roberta,
pero me dicen Bobbi.
603
00:46:25,535 --> 00:46:26,870
Sí, vamos a Boston.
604
00:46:26,911 --> 00:46:29,205
Mi auto se descompuso.
605
00:46:29,247 --> 00:46:31,499
Boston está muy lejos
para ir caminando.
606
00:46:31,541 --> 00:46:32,917
Sí, lo sé. Nos urge llegar.
607
00:46:32,959 --> 00:46:34,502
¿Cree que podría llevarnos?
608
00:46:34,794 --> 00:46:36,338
¿A Boston?
609
00:46:36,629 --> 00:46:38,131
Yo pago la gasolina.
610
00:46:38,673 --> 00:46:42,510
Tengo cosas que hacer,
debo ir a ver a mi esposa.
611
00:46:42,552 --> 00:46:43,511
¿Y si le doy $100 dólares?
612
00:46:54,397 --> 00:46:55,273
$100 dólares.
613
00:47:00,028 --> 00:47:03,031
Bueno, así no puedo negarme.
614
00:47:04,699 --> 00:47:05,867
Suban.
615
00:47:07,660 --> 00:47:09,204
Oigan, es hora de almorzar.
616
00:47:09,245 --> 00:47:12,290
Mi esposa y yo solemos preparar
sándwiches a esta hora.
617
00:47:12,332 --> 00:47:15,001
¿Por qué no vienen
a casa a comer algo?
618
00:47:15,710 --> 00:47:17,212
No lo sé, tenemos...
619
00:47:17,879 --> 00:47:18,630
Mi esposa nos está esperando.
620
00:47:22,550 --> 00:47:23,885
Pero Bobbi tiene hambre.
621
00:47:26,805 --> 00:47:27,931
Perfecto.
622
00:48:07,012 --> 00:48:08,722
Vamos adentro.
623
00:48:08,763 --> 00:48:10,724
Pongamos comida en
esas barriguitas.
624
00:48:11,099 --> 00:48:13,601
¿Puedo jugar con sus gallinas?
625
00:48:13,643 --> 00:48:15,395
Ten cuidado con las cacas.
626
00:48:17,939 --> 00:48:20,066
Sí, claro. No te
alejes, ¿de acuerdo?
627
00:48:21,276 --> 00:48:23,361
Y no las vayas a rostizar.
628
00:48:41,629 --> 00:48:43,590
¡Essi! Ya llegamos.
629
00:48:44,841 --> 00:48:46,926
Traje invitados a comer, Essi.
630
00:48:46,968 --> 00:48:48,762
La pequeña Bobbi y su papá...
631
00:48:48,803 --> 00:48:49,763
creo que no me
dijiste tu nombre.
632
00:48:50,013 --> 00:48:51,431
Frank.
633
00:48:52,724 --> 00:48:54,309
Bobbi y Frank.
634
00:48:57,520 --> 00:48:58,355
¿Quieres una cerveza?
635
00:48:59,230 --> 00:49:00,648
Sí, claro. ¿Por qué no?
636
00:49:01,983 --> 00:49:02,984
Gracias.
637
00:49:03,902 --> 00:49:05,153
Y, bueno...
638
00:49:05,695 --> 00:49:07,280
¿a qué te dedicas, Frank?
639
00:49:07,322 --> 00:49:09,157
¿Con qué pagas la luz?
640
00:49:09,199 --> 00:49:10,742
Soy coachde vida.
641
00:49:10,784 --> 00:49:11,659
No me digas.
642
00:49:12,744 --> 00:49:13,745
¿Como Tony Robbins
de la televisión?
643
00:49:13,787 --> 00:49:15,622
No. No así, pero...
644
00:49:16,664 --> 00:49:19,459
Vi el documental en Netflix.
645
00:49:20,418 --> 00:49:22,962
El viejo Tony maldice
como hijo de puta...
646
00:49:23,004 --> 00:49:25,048
pero le cae bien a la gente.
647
00:49:25,090 --> 00:49:28,802
Dan los ahorros de toda
una vida para escuchar
que son especiales.
648
00:49:29,052 --> 00:49:30,637
-¿"Coach"de vida?
-Sí.
649
00:49:30,679 --> 00:49:31,930
¡Vaya!
650
00:49:32,222 --> 00:49:34,182
El mundo se fue a la mierda.
651
00:49:50,865 --> 00:49:51,783
¿Hola?
652
00:49:54,619 --> 00:49:56,079
¿Hay alguien ahí?
653
00:50:46,546 --> 00:50:47,464
¿Cómo se llama?
654
00:50:48,757 --> 00:50:49,674
Essi.
655
00:50:51,760 --> 00:50:52,761
Hola, Essi.
656
00:50:54,971 --> 00:50:56,306
Soy Charlie.
657
00:50:57,140 --> 00:50:58,641
Vine con mi papá.
658
00:51:03,688 --> 00:51:04,689
¡Oye!
659
00:51:06,566 --> 00:51:07,650
¿Cómo fue que...?
660
00:51:08,860 --> 00:51:10,737
¡No molestes a Essi,
necesita silencio!
661
00:51:10,779 --> 00:51:11,696
Perdón, lo sentimos mucho.
662
00:51:12,614 --> 00:51:13,740
Ha sido muy gentil.
663
00:51:15,116 --> 00:51:16,284
Anda.
664
00:51:17,035 --> 00:51:18,578
Será mejor que nos vayamos.
665
00:51:18,620 --> 00:51:20,038
¿A dónde irán?
666
00:51:20,288 --> 00:51:22,499
¿Y cómo llegarán?
667
00:51:24,042 --> 00:51:25,293
No lo sé.
668
00:51:29,130 --> 00:51:32,634
Escuchen, a veces
me altero demasiado.
669
00:51:33,301 --> 00:51:35,303
Sobre todo por mi esposa.
670
00:51:36,805 --> 00:51:38,139
Discúlpenme.
671
00:51:40,183 --> 00:51:41,726
Fui muy grosero.
672
00:51:41,768 --> 00:51:42,644
Vengan.
673
00:51:49,984 --> 00:51:52,946
Essi, él es Frank.
674
00:51:52,987 --> 00:51:55,365
Y creo que ya
conociste a Roberta.
675
00:51:56,783 --> 00:52:01,454
Daba vuelta a la izquierda
en la ruta 14 y un
imbécil se pasó el alto.
676
00:52:01,871 --> 00:52:03,289
Ella no lo vio venir.
677
00:52:03,331 --> 00:52:04,624
Lo siento mucho.
678
00:52:06,167 --> 00:52:07,919
Ese día también
perdimos a nuestro hijo.
679
00:52:11,006 --> 00:52:13,008
Pero Essi sigue viva...
680
00:52:13,049 --> 00:52:15,802
y estoy muy agradecido por eso.
681
00:52:19,889 --> 00:52:21,933
Pueden quedarse aquí
el tiempo que necesiten.
682
00:52:21,975 --> 00:52:23,852
Nos gusta tener compañía.
683
00:52:30,984 --> 00:52:32,527
¿Crees que nos encuentren?
684
00:52:33,028 --> 00:52:34,988
Deja que yo me preocupe por eso.
685
00:52:35,697 --> 00:52:38,491
Lo mejor que podemos hacer
es seguir huyendo.
686
00:52:38,783 --> 00:52:40,869
Si nos encuentran,
los lastimaré.
687
00:52:47,000 --> 00:52:49,544
Sólo a la gente
mala, lo prometo.
688
00:52:51,421 --> 00:52:53,381
El día que naciste...
689
00:52:53,423 --> 00:52:54,716
¿Recuerdas esa historia?
690
00:52:56,926 --> 00:52:59,095
Mamá decía que yo era
como un panquecito.
691
00:52:59,137 --> 00:53:00,722
Ay, Dios mío, lo eras.
692
00:53:01,389 --> 00:53:03,725
Eras un panquecito calientito.
693
00:53:06,436 --> 00:53:07,979
Pero ahí no termina la historia.
694
00:53:08,813 --> 00:53:11,608
Era adorable lo
calientita que estabas...
695
00:53:12,317 --> 00:53:13,568
pero al poco tiempo...
696
00:53:13,610 --> 00:53:14,903
tu temperatura corporal...
697
00:53:16,613 --> 00:53:18,031
se disparó.
698
00:53:18,073 --> 00:53:21,910
Los doctores estaban
muy confundidos. Estaban...
699
00:53:23,328 --> 00:53:25,372
No sabían cuál era la causa...
700
00:53:25,914 --> 00:53:27,874
así que te cuidábamos
toda la noche.
701
00:53:27,916 --> 00:53:29,584
Todo el día.
702
00:53:30,085 --> 00:53:31,670
Se me cerraban los ojos.
703
00:53:31,711 --> 00:53:33,797
Me quedaba dormido
en todas partes.
704
00:53:39,844 --> 00:53:41,888
Y fue cuando te llevaron.
705
00:53:43,598 --> 00:53:45,558
Pero yo tenía premoniciones...
706
00:53:45,600 --> 00:53:47,727
una sensación muy extraña.
707
00:53:48,228 --> 00:53:50,313
¿Igual que lo que
sentí en la casa?
708
00:53:50,355 --> 00:53:51,481
Así es.
709
00:53:52,232 --> 00:53:53,775
Podía sentir...
710
00:53:55,068 --> 00:53:57,404
dónde estabas. Podía verte.
711
00:53:57,946 --> 00:53:59,406
Y te encontré.
712
00:53:59,447 --> 00:54:00,782
¿Qué hiciste?
713
00:54:16,381 --> 00:54:18,258
Estaba tan enojado...
714
00:54:18,675 --> 00:54:20,051
por lo que habían hecho...
715
00:54:20,885 --> 00:54:22,303
que perdí el control.
716
00:54:25,265 --> 00:54:27,267
Cuando llegue tu compañero...
717
00:54:27,308 --> 00:54:29,144
dispárale en el pecho.
718
00:54:29,811 --> 00:54:31,813
Y después olvidarás
cómo respirar.
719
00:54:34,315 --> 00:54:35,817
Y lastimé a esos hombres.
720
00:54:47,787 --> 00:54:48,955
Y esos señores...
721
00:54:49,456 --> 00:54:51,332
probablemente tenían esposas.
722
00:54:52,250 --> 00:54:53,501
Hijos...
723
00:54:55,170 --> 00:54:56,546
a los que querían mucho.
724
00:54:57,172 --> 00:54:58,923
Como yo te quiero a ti.
725
00:54:59,883 --> 00:55:03,136
Y así es, Charlie.
Te quiero mucho.
726
00:55:03,511 --> 00:55:05,513
Pero cuando lastimas a otros...
727
00:55:07,015 --> 00:55:08,975
no sólo les duele a ellos.
728
00:55:09,017 --> 00:55:10,935
Le duele a todos a su alrededor.
729
00:55:12,354 --> 00:55:14,564
Nunca te recuperas de algo así.
730
00:55:16,983 --> 00:55:18,443
Jamás.
731
00:55:22,322 --> 00:55:27,077
Prométeme que nunca usarás tus
dones para lastimar a la gente.
732
00:55:27,118 --> 00:55:28,036
¿Lo prometes?
733
00:55:29,454 --> 00:55:30,580
Lo prometo.
734
00:55:35,043 --> 00:55:36,419
Ahora, a dormir.
735
00:55:36,461 --> 00:55:38,421
Duerme un poco, ¿sí?
736
00:55:40,048 --> 00:55:41,383
Ven aquí.
737
00:55:42,217 --> 00:55:43,218
Te quiero.
738
00:55:43,259 --> 00:55:44,552
Te quiero.
739
00:56:15,333 --> 00:56:18,545
Las autoridades dicen que Aaron
Jeffrey Cooper, de 35 años...
740
00:56:18,586 --> 00:56:21,381
opera bajo el
alias "Andy McGee".
741
00:56:21,423 --> 00:56:26,386
Se busca desde que se le
Se busca desde que se le
muerte de dos
agentes federales en 2013.
742
00:56:26,428 --> 00:56:30,015
La policía dice que estuvo
La policía dice que estuvo
con su esposa
e hija en Lewiston...
743
00:56:30,056 --> 00:56:32,934
y pide que si entran
en contacto con Cooper...
744
00:56:32,976 --> 00:56:35,562
avisen a la policía
de inmediato.
745
00:56:35,603 --> 00:56:39,524
Tendremos todos los detalles
en nuestro noticiero.
746
00:56:43,278 --> 00:56:46,156
a un
fugitivo de Massachusetts...
747
00:56:46,197 --> 00:56:50,910
ahora sospechoso de matar
ahora sospechoso de matar
y secuestrar
a su hija de 11 años.
748
00:56:50,952 --> 00:56:53,830
Las autoridades dicen que Aaron
Jeffrey Cooper, de 35 años...
749
00:56:53,872 --> 00:56:56,583
opera bajo el
alias "Andy McGee".
750
00:56:56,624 --> 00:57:02,088
Se busca desde que se le
Se busca desde que se le
muerte de dos
agentes federales en 2013.
751
00:57:02,130 --> 00:57:05,717
La policía dice que estuvo
La policía dice que estuvo
con su esposa
e hija en Lewiston...
752
00:57:05,759 --> 00:57:08,511
y pide que si entran
en contacto con Cooper...
753
00:57:08,553 --> 00:57:09,971
avisen a la policía...
754
00:57:11,890 --> 00:57:13,308
Hola, Irv.
755
00:57:13,350 --> 00:57:14,601
No es verdad.
756
00:57:15,977 --> 00:57:17,645
No maté a mi esposa.
757
00:57:18,980 --> 00:57:21,232
Y sabes que tampoco
secuestré a mi hija.
758
00:57:21,274 --> 00:57:23,568
Yo no sé un carajo.
759
00:57:27,530 --> 00:57:28,615
¿No has dormido nada, Irv?
760
00:57:28,656 --> 00:57:30,784
Llegas a mi casa...
761
00:57:31,201 --> 00:57:33,286
te comes mi comida...
762
00:57:33,328 --> 00:57:34,913
te tomas mi cerveza...
763
00:57:34,954 --> 00:57:38,083
¡y todo el tiempo has sido
un maldito asesino de esposas!
764
00:57:38,124 --> 00:57:39,584
Yo no la maté.
765
00:57:39,626 --> 00:57:42,170
¿Mi hija se ve incómoda conmigo?
¿Parece tenerme miedo?
766
00:57:42,212 --> 00:57:43,672
Intento protegerla.
767
00:57:43,713 --> 00:57:45,215
Intento protegerla de ellos.
768
00:57:45,256 --> 00:57:48,510
¿Insinúas que no puedo
confiar en la televisión?
769
00:57:48,551 --> 00:57:50,512
Vaya sorpresa.
770
00:57:57,686 --> 00:57:59,229
Irv, por favor.
771
00:58:03,316 --> 00:58:04,776
Yo sé lo que pasó.
772
00:58:06,027 --> 00:58:07,320
¿De qué hablas?
773
00:58:07,362 --> 00:58:09,823
Usted conducía ese
día y discutían.
774
00:58:09,864 --> 00:58:12,117
Perdió el control y chocó
de frente contra otro auto.
775
00:58:14,494 --> 00:58:15,787
Así fue cómo ella se lastimó.
776
00:58:16,496 --> 00:58:18,123
Así murió Justin.
777
00:58:19,207 --> 00:58:20,667
Essi me lo dijo.
778
00:58:21,710 --> 00:58:22,877
¿"Te lo dijo"?
779
00:58:23,628 --> 00:58:25,630
Por eso nos persiguen.
780
00:58:28,091 --> 00:58:29,884
Pero hay algo más.
781
00:58:30,802 --> 00:58:33,847
Algo que ha querido decirle
durante 30 años.
782
00:58:37,058 --> 00:58:38,601
Ella lo perdona.
783
00:58:39,477 --> 00:58:41,688
Usted se ha odiado
todo este tiempo.
784
00:58:42,230 --> 00:58:43,773
Pero fue un accidente.
785
00:58:47,485 --> 00:58:48,903
Y ella lo perdona.
786
00:58:57,203 --> 00:58:58,246
¿Qué es eso?
787
00:58:59,205 --> 00:59:00,123
Yo los llamé.
788
00:59:01,082 --> 00:59:02,042
A la policía.
789
00:59:02,292 --> 00:59:04,544
Cuando vi las noticias.
790
00:59:04,586 --> 00:59:06,546
No puede ser.
791
00:59:06,588 --> 00:59:10,091
Como dije, a veces
me altero demasiado.
792
00:59:19,726 --> 00:59:22,395
COMISARIO DEL CONDADO DE SWITHEN
793
00:59:22,437 --> 00:59:23,897
Escóndanse.
794
00:59:23,938 --> 00:59:25,899
Yo me encargo de esto.
795
00:59:25,940 --> 00:59:28,360
¿De qué hablas,
Irv? Estás ebrio.
796
00:59:30,904 --> 00:59:32,822
Pues se pondrá interesante.
797
00:59:34,824 --> 00:59:36,034
¡Aaron Jeffrey Cooper!
798
00:59:37,285 --> 00:59:38,787
-Entréguese.
-Escóndanse.
799
00:59:38,828 --> 00:59:41,915
¡Niña, sal con las manos arriba!
800
00:59:43,541 --> 00:59:45,126
Salgan.
801
00:59:47,379 --> 00:59:48,922
¡Señor Cooper!
802
00:59:54,469 --> 00:59:56,680
Lo siento, Wendell.
803
00:59:56,721 --> 00:59:58,807
Fue un error.
804
00:59:58,848 --> 01:00:02,018
Creí ver al hombre y a la niña,
pero me equivoqué.
805
01:00:02,060 --> 01:00:04,938
Sonabas muy convencido
por teléfono, Irv.
806
01:00:05,563 --> 01:00:09,025
Justo el mes pasado vi...
807
01:00:09,067 --> 01:00:11,653
un documental en
televisión sobre...
808
01:00:13,738 --> 01:00:16,616
no recuerdo el nombre exacto...
809
01:00:16,658 --> 01:00:19,828
pero era algo como
"caminar soñando".
810
01:00:20,620 --> 01:00:22,831
En él salía un tipo...
811
01:00:22,872 --> 01:00:24,874
que soñó tragarse
una cucaracha...
812
01:00:25,250 --> 01:00:28,128
despertó de un salto
y se provocó el vómito.
813
01:00:29,587 --> 01:00:30,839
Todo está bien.
814
01:00:35,343 --> 01:00:36,803
No, Charlie.
815
01:00:36,845 --> 01:00:38,972
Oye, mírame. Mírame.
816
01:00:39,014 --> 01:00:42,892
Sólo respira. Respira. Eso es.
817
01:00:44,352 --> 01:00:45,854
Siento algo.
818
01:00:46,271 --> 01:00:47,188
¿Qué?
819
01:00:49,357 --> 01:00:50,567
Hay alguien aquí.
820
01:00:51,443 --> 01:00:53,945
¿Dices que nos hiciste
venir por un sueño?
821
01:00:53,987 --> 01:00:56,281
Es que fue muy convincente.
822
01:00:57,198 --> 01:01:00,285
Me quedé dormido
viendo las noticias...
823
01:01:02,245 --> 01:01:03,830
Y estoy ebrio.
824
01:01:03,872 --> 01:01:05,373
¿Quieres saber qué pienso?
825
01:01:06,750 --> 01:01:08,335
No, la verdad, no.
826
01:01:08,376 --> 01:01:09,753
Que ya estamos aquí...
827
01:01:09,794 --> 01:01:11,171
y que el tal Cooper...
828
01:01:11,504 --> 01:01:12,839
es muy peligroso.
829
01:01:12,881 --> 01:01:15,592
Así que, aunque sólo fuera
un sueño, Irv...
830
01:01:15,884 --> 01:01:16,968
déjanos entrar a...
831
01:01:17,886 --> 01:01:19,971
Mierda. ¡Oficial herido!
832
01:01:20,013 --> 01:01:21,681
¡Necesitamos refuerzos,
ahora! ¡Ahora!
833
01:01:21,723 --> 01:01:22,474
¡Puedo verlo!
834
01:01:23,892 --> 01:01:25,060
¡Entre los árboles!
835
01:01:46,414 --> 01:01:47,415
Respira, ¿de acuerdo?
836
01:01:47,457 --> 01:01:49,000
-Él mató a mamá.
-Respira, Charlie.
837
01:01:49,042 --> 01:01:50,543
¡No, Charlie! ¡Charlie!
838
01:01:50,585 --> 01:01:51,836
¡Charlie! ¡No!
839
01:02:05,725 --> 01:02:07,102
Lo siento mucho.
840
01:02:17,696 --> 01:02:18,822
Charlie.
841
01:02:18,863 --> 01:02:20,407
¿Recuerdas lo que te dije?
842
01:02:21,908 --> 01:02:23,201
-Hay que seguir huyendo.
-Sí.
843
01:02:33,336 --> 01:02:34,796
Te quiero, papi.
844
01:02:34,838 --> 01:02:36,464
Y yo a ti, mi cielo.
845
01:02:36,965 --> 01:02:37,924
Ahora, corre.
846
01:02:38,341 --> 01:02:39,259
¡Corre!
847
01:03:21,468 --> 01:03:22,510
Qué listo.
848
01:03:47,786 --> 01:03:49,037
Caíste.
849
01:03:59,964 --> 01:04:02,300
No se detendrán hasta tenerla.
850
01:04:02,592 --> 01:04:04,177
Nunca la atraparás.
851
01:04:19,901 --> 01:04:21,569
Los lentes de contacto.
¡Pónganselos!
852
01:04:23,071 --> 01:04:25,031
El equipo de contención
llegó al lugar.
853
01:04:25,073 --> 01:04:26,366
Comenzando registro
del perímetro.
854
01:04:27,117 --> 01:04:28,118
El sujeto está herido.
855
01:04:28,576 --> 01:04:29,953
Todos lo están.
856
01:04:30,578 --> 01:04:31,579
Menos él.
857
01:04:31,913 --> 01:04:33,331
¡De rodillas! Procedan.
858
01:04:34,582 --> 01:04:37,335
Con cuidado. Es peligroso.
859
01:04:39,921 --> 01:04:41,464
Dame tu arma.
860
01:04:41,506 --> 01:04:44,509
Olvídalo, monstruo.
Estamos protegidos.
861
01:04:47,595 --> 01:04:48,805
¿Algún rastro de ella?
862
01:04:48,847 --> 01:04:51,016
Negativo. Estamos
registrando todo.
863
01:04:51,057 --> 01:04:52,475
Encontramos a los
dueños adentro.
864
01:05:21,171 --> 01:05:23,256
La perdiste, Rainbird.
865
01:05:23,298 --> 01:05:25,216
Y dejaste un rastro
de policías muertos.
866
01:05:25,258 --> 01:05:27,135
¿A eso le llamas discreción?
867
01:05:27,177 --> 01:05:28,595
Atrapé a su padre.
868
01:05:28,636 --> 01:05:31,848
¿Y ella qué hará?
¿Presentirá cómo llegar aquí?
869
01:05:31,890 --> 01:05:33,641
Están conectados.
870
01:05:33,683 --> 01:05:34,976
Ella vendrá a buscarlo.
871
01:05:37,062 --> 01:05:39,689
La jubilación te
volvió descuidado.
872
01:05:39,731 --> 01:05:41,024
Y blandengue.
873
01:05:43,234 --> 01:05:45,320
¿Por eso decidió vendarme?
874
01:05:48,656 --> 01:05:51,743
No necesito verla a los ojos
para sentir su miedo.
875
01:05:57,165 --> 01:05:58,750
Tú no sabes lo que siento.
876
01:06:01,670 --> 01:06:03,380
Ella vendrá por él...
877
01:06:04,547 --> 01:06:06,216
y por todos nosotros.
878
01:06:06,716 --> 01:06:08,343
Ella es mi hermana.
879
01:06:09,511 --> 01:06:11,012
Mi madre.
880
01:06:12,847 --> 01:06:14,557
Pues tú mataste a su madre.
881
01:06:16,184 --> 01:06:17,560
Su muerte será la tuya.
882
01:06:18,228 --> 01:06:20,355
Un destino que merezco.
883
01:06:22,148 --> 01:06:23,942
Cuando usted la vea...
884
01:06:23,983 --> 01:06:25,527
lo entenderá.
885
01:07:02,981 --> 01:07:04,774
¿Dónde estás, papi?
886
01:07:07,444 --> 01:07:08,319
Dímelo.
887
01:07:21,916 --> 01:07:23,793
Buenos días, señor McGee.
888
01:07:24,419 --> 01:07:26,129
¿O es el señor Burton?
889
01:07:26,921 --> 01:07:28,506
¿O el señor Rozelle?
890
01:07:32,260 --> 01:07:34,262
No más seudónimos, Cooper.
891
01:07:37,098 --> 01:07:38,641
Basta de huir.
892
01:07:40,226 --> 01:07:41,770
Ahora sólo estamos usted y yo.
893
01:07:51,112 --> 01:07:52,280
Despierte.
894
01:08:00,121 --> 01:08:01,039
Rainbird...
895
01:08:02,165 --> 01:08:03,583
el hombre que mató
a su pobre esposa...
896
01:08:04,626 --> 01:08:08,171
está convencido de
que usted y su hija...
897
01:08:08,213 --> 01:08:12,133
tienen una especie de
conexión espiritual.
898
01:08:13,968 --> 01:08:15,303
Telepatía.
899
01:08:17,055 --> 01:08:19,391
El Lote Seis está
lleno de sorpresas.
900
01:08:20,225 --> 01:08:21,643
Dígame dónde está.
901
01:08:23,853 --> 01:08:26,731
Charlie está allá afuera, sola.
902
01:08:28,650 --> 01:08:31,236
Sin usted, sus emociones
se apoderarán de ella.
903
01:08:31,277 --> 01:08:33,780
¿Y qué pasará cuando se altere?
904
01:08:33,822 --> 01:08:35,532
Puede asustarse.
905
01:08:35,573 --> 01:08:39,619
Volará en pedazos a
algún pobre infeliz.
906
01:08:39,661 --> 01:08:41,246
Matará a la gente.
907
01:08:42,247 --> 01:08:44,499
¿Cómo vivirá con eso?
908
01:08:47,252 --> 01:08:48,670
Tráigala aquí.
909
01:08:52,507 --> 01:08:54,676
¿Qué alternativa tiene?
910
01:09:21,036 --> 01:09:23,663
¡Charlie!
911
01:09:23,705 --> 01:09:24,622
¿Papi?
912
01:10:42,701 --> 01:10:44,327
Ya voy, papi.
913
01:10:45,453 --> 01:10:47,455
Te encontraré.
914
01:11:44,179 --> 01:11:45,263
¿Qué le pasó a tu ropa?
915
01:11:45,305 --> 01:11:46,514
¿Qué le pasó a tu cara?
916
01:11:56,608 --> 01:11:57,984
¿Nunca te bañas, bicho raro?
917
01:12:01,863 --> 01:12:03,073
Quiero tu bicicleta.
918
01:12:04,240 --> 01:12:05,450
Por favor.
919
01:12:16,544 --> 01:12:18,088
¿Qué demonios haces, Dale?
920
01:12:50,245 --> 01:12:51,579
¿Hacia dónde está la costa?
921
01:12:53,915 --> 01:12:56,167
La costa, tontos.
Donde está el océano.
922
01:13:24,320 --> 01:13:27,073
DIC
923
01:13:49,637 --> 01:13:51,264
Avísame sobre los resultados.
924
01:13:51,306 --> 01:13:52,140
Sí, así lo haré.
925
01:14:00,482 --> 01:14:02,025
¿Cómo van las náuseas?
926
01:14:03,985 --> 01:14:05,487
Lo siento, nena.
927
01:14:05,528 --> 01:14:07,697
Ya casi termina el
primer trimestre.
928
01:14:08,323 --> 01:14:10,241
Hay luz al final del túnel.
929
01:14:10,283 --> 01:14:11,493
Sí.
930
01:14:12,911 --> 01:14:15,538
Está bien, nos vemos
en casa. Te amo. Adiós.
931
01:14:21,961 --> 01:14:23,004
Eres tú.
932
01:14:24,714 --> 01:14:26,675
Suelte la llave del auto.
933
01:14:29,010 --> 01:14:30,637
Deme su teléfono.
934
01:14:34,349 --> 01:14:35,600
Y la tarjeta.
935
01:14:40,438 --> 01:14:42,107
DIC
AGENTE D. JULES
936
01:14:44,984 --> 01:14:45,944
¿Está armado...
937
01:14:47,946 --> 01:14:49,072
agente Jules?
938
01:14:49,364 --> 01:14:50,949
No. Sólo soy un técnico.
939
01:14:51,658 --> 01:14:52,992
No nos dejan portar armas.
940
01:14:53,243 --> 01:14:54,661
Aquí dice que es agente.
941
01:14:56,705 --> 01:14:59,165
Todos somos agentes.
Es sólo el cargo.
942
01:14:59,207 --> 01:15:00,250
¿Mi padre está adentro?
943
01:15:03,378 --> 01:15:04,754
-No lo sé.
-¿Está ahí?
944
01:15:04,796 --> 01:15:07,257
No lo sé, lo juro.
No me dan esa información.
945
01:15:07,966 --> 01:15:09,259
No quiero lastimarlo, señor.
946
01:15:09,300 --> 01:15:10,552
Por favor, ¿por qué haces esto?
947
01:15:10,593 --> 01:15:12,387
¿Mi padre está adentro?
948
01:15:12,429 --> 01:15:14,389
¡No lo sé! ¿De acuerdo?
949
01:15:14,431 --> 01:15:16,391
Basta. Por favor.
950
01:15:16,433 --> 01:15:19,185
Si está aquí, debe estar abajo.
951
01:15:19,227 --> 01:15:20,270
¿Quién más está ahí?
952
01:15:21,730 --> 01:15:24,941
Los de informática, los
científicos, ese tipo de gente.
953
01:15:25,316 --> 01:15:26,735
¿El del cabello largo?
954
01:15:29,195 --> 01:15:30,613
¡Contésteme!
955
01:15:31,406 --> 01:15:33,908
Por favor... Tranquilízate.
956
01:15:34,534 --> 01:15:35,744
-Podemos hablarlo.
-¡Contésteme!
957
01:15:37,037 --> 01:15:38,079
¡No!
958
01:15:49,341 --> 01:15:51,051
Dijo que no estaba armado.
959
01:15:56,014 --> 01:15:57,849
No quiero lastimar
a nadie, lo prometí.
960
01:16:00,268 --> 01:16:02,020
Está sufriendo, Charlie.
961
01:16:03,605 --> 01:16:05,273
Debes terminar con
su sufrimiento.
962
01:16:07,233 --> 01:16:08,985
Ese es el precio.
963
01:16:21,122 --> 01:16:22,248
¿Qué pasa?
964
01:16:23,458 --> 01:16:24,793
Mierda.
965
01:16:25,960 --> 01:16:28,046
Hay una anomalía en
el estacionamiento.
966
01:16:28,505 --> 01:16:29,798
Todas las unidades prevenidas.
967
01:16:51,277 --> 01:16:52,904
Está adentro.
968
01:16:52,946 --> 01:16:55,198
Abriéndose paso
hacia el nivel restringido.
969
01:17:09,671 --> 01:17:10,880
¿Qué dem...?
970
01:17:11,297 --> 01:17:13,216
Vamos.
971
01:17:49,210 --> 01:17:50,128
Papi.
972
01:17:52,380 --> 01:17:55,091
ACCESO RESTRINGIDO
973
01:18:06,603 --> 01:18:08,438
Está en el nivel restringido.
974
01:18:11,733 --> 01:18:12,901
Vamos.
975
01:18:23,078 --> 01:18:25,080
Se dirige hacia ti.
Mantén la posición.
976
01:18:39,928 --> 01:18:41,930
El objetivo se mueve
por el pasillo 12.
977
01:18:43,848 --> 01:18:46,142
Está en manos del equipo beta.
978
01:18:46,726 --> 01:18:48,103
La tenemos.
979
01:18:48,895 --> 01:18:50,605
Blanco en campo visual.
980
01:18:51,106 --> 01:18:53,233
Cerrando corredores y puertas.
981
01:18:54,776 --> 01:18:56,277
Toda suya, Cap.
982
01:19:04,536 --> 01:19:05,453
¡Papi!
983
01:19:07,497 --> 01:19:09,124
Papi, ¡despierta!
984
01:19:11,626 --> 01:19:12,836
Papi, despierta.
985
01:19:15,130 --> 01:19:16,172
¿Charlie?
986
01:19:17,799 --> 01:19:19,843
¿Qué haces aquí?
987
01:19:21,011 --> 01:19:23,138
Vine porque recibí tu mensaje.
988
01:19:27,976 --> 01:19:29,519
No fui yo, Charlie.
989
01:19:33,523 --> 01:19:35,483
Nunca te traería aquí.
990
01:19:36,776 --> 01:19:38,319
No fui yo.
991
01:19:39,070 --> 01:19:40,739
Pero puedo sacarte.
992
01:19:40,780 --> 01:19:42,866
No. No, Charlie.
993
01:19:44,492 --> 01:19:46,119
No hay salida.
994
01:19:47,829 --> 01:19:50,290
-No hay salida para mí.
-Charlie.
995
01:19:51,416 --> 01:19:53,835
No quería que fuera así.
996
01:19:55,170 --> 01:19:57,339
No debía ser tan difícil.
997
01:19:58,965 --> 01:20:00,467
No te alteres, cariño.
998
01:20:00,508 --> 01:20:03,511
Si intentas quemarme,
quemarás a tu papá.
999
01:20:04,387 --> 01:20:07,515
Soy la capitana Hollister,
pero puedes decirme Cap.
1000
01:20:08,933 --> 01:20:10,935
Dirijo estas instalaciones.
1001
01:20:10,977 --> 01:20:12,979
Puedes confiar en mí, Charlie.
1002
01:20:14,731 --> 01:20:16,691
Aquí estarás a salvo, protegida.
1003
01:20:17,359 --> 01:20:20,612
Cuidaremos muy bien
de ti y de tu padre.
1004
01:20:20,653 --> 01:20:22,489
Mi papá necesita un médico.
1005
01:20:22,530 --> 01:20:24,366
Lo han visto varios, Charlie.
1006
01:20:25,658 --> 01:20:26,743
Tiene microhemorragias.
1007
01:20:26,785 --> 01:20:28,870
Su cerebro sangra...
1008
01:20:28,912 --> 01:20:30,372
cuando usa su poder.
1009
01:20:33,166 --> 01:20:35,752
A ti también podría
pasarte lo mismo, Charlie...
1010
01:20:35,794 --> 01:20:37,879
pero podemos enseñarte.
1011
01:20:37,921 --> 01:20:40,090
-Es lo que quería tu madre.
-No.
1012
01:20:40,131 --> 01:20:41,091
No.
1013
01:20:42,884 --> 01:20:44,386
Traiga a un médico
ahora mismo...
1014
01:20:45,720 --> 01:20:47,263
o me lastimaré.
1015
01:20:50,225 --> 01:20:52,060
No lo hagas, Charlie. Por favor.
1016
01:20:54,896 --> 01:20:56,648
Llame a un médico
en este momento.
1017
01:20:57,691 --> 01:20:58,608
¡Hágalo!
1018
01:21:12,330 --> 01:21:14,457
Eres una jovencita muy decidida.
1019
01:21:15,291 --> 01:21:17,669
Úsalo sabiamente,
te llevará lejos en la vida.
1020
01:21:18,420 --> 01:21:19,754
Yo sé de eso.
1021
01:21:19,796 --> 01:21:21,631
Hacen cosas malas
aquí, puedo sentirlo.
1022
01:21:21,673 --> 01:21:24,843
No, hacemos grandes cosas.
Mejoramos el mundo.
1023
01:21:24,884 --> 01:21:26,219
Mejoramos a la gente.
1024
01:21:26,261 --> 01:21:29,139
La hacemos más
fuerte. Gente como tú.
1025
01:21:29,180 --> 01:21:30,598
¿No te has dado cuenta?
1026
01:21:31,474 --> 01:21:34,394
Eres una superheroína...
1027
01:21:35,103 --> 01:21:37,272
de la vida real.
1028
01:21:38,273 --> 01:21:39,357
Papi.
1029
01:21:40,984 --> 01:21:42,569
Eres muy especial.
1030
01:21:46,281 --> 01:21:47,907
El mundo allá afuera...
1031
01:21:47,949 --> 01:21:51,077
no sabe cómo lidiar
con tu poder.
1032
01:21:52,037 --> 01:21:54,164
Aquí podemos manejarlo.
1033
01:21:55,248 --> 01:21:57,125
Porque nosotros te hicimos.
1034
01:22:00,879 --> 01:22:02,297
Mira a tu padre.
1035
01:22:04,966 --> 01:22:07,969
Dicen que un empuje más...
1036
01:22:08,553 --> 01:22:09,679
podría matarlo.
1037
01:22:10,847 --> 01:22:12,098
Nos necesitas.
1038
01:22:13,016 --> 01:22:14,976
No quiero lastimar a nadie.
1039
01:22:15,643 --> 01:22:18,480
Lo sé, cariño. Lo sé.
1040
01:22:21,316 --> 01:22:23,401
Pero ya no podemos
seguir huyendo.
1041
01:22:23,818 --> 01:22:25,070
Necesito que rompas tu promesa.
1042
01:22:25,695 --> 01:22:27,197
Papi...
1043
01:22:28,114 --> 01:22:30,241
Tienes que quemarlo todo.
Empezando por nosotros.
1044
01:22:31,534 --> 01:22:32,494
Papi, ¿qué estás...?
1045
01:22:36,039 --> 01:22:37,457
Perdón por obligarte
a hacer esto.
1046
01:22:40,168 --> 01:22:41,419
Quémalo todo.
1047
01:22:41,961 --> 01:22:42,879
Es la única forma.
1048
01:22:42,921 --> 01:22:44,130
Tranquila.
1049
01:22:45,882 --> 01:22:47,509
Si me quemas, lo quemarás.
1050
01:23:05,527 --> 01:23:06,444
Mierda.
1051
01:23:07,570 --> 01:23:08,780
La capitana está muerta.
1052
01:23:08,822 --> 01:23:10,323
Tenemos un incendio
en el área restringida.
1053
01:23:10,365 --> 01:23:12,283
Llamen al equipo de contención.
1054
01:23:33,388 --> 01:23:36,224
Evacuar a todo el
personal no militar.
1055
01:23:42,439 --> 01:23:44,607
Evacuar a todo el
personal no militar.
1056
01:23:51,573 --> 01:23:54,159
Evacuar a todo el
personal no militar.
1057
01:24:01,082 --> 01:24:03,335
Evacuar a todo el
personal no militar.
1058
01:24:19,809 --> 01:24:20,810
-Alto ahí.
-Se acabó.
1059
01:24:32,947 --> 01:24:34,282
¡Ríndete!
1060
01:24:48,672 --> 01:24:51,883
Por favor, no
quiero hacerte daño.
1061
01:24:51,925 --> 01:24:53,510
Puedo ayudarte.
1062
01:24:53,551 --> 01:24:54,594
Me llamo Gail.
1063
01:24:57,514 --> 01:24:59,724
Puedo llevarte a
un lugar seguro.
1064
01:25:01,601 --> 01:25:02,519
Solo ven conmigo.
1065
01:25:06,648 --> 01:25:07,649
Por favor.
1066
01:25:15,240 --> 01:25:17,617
Por favor. No, por favor.
1067
01:25:17,659 --> 01:25:19,619
Mientes, mientes...
1068
01:25:19,661 --> 01:25:21,204
y ardes.
1069
01:25:21,246 --> 01:25:22,330
¡No!
1070
01:26:19,971 --> 01:26:20,764
La tenemos.
1071
01:26:26,144 --> 01:26:27,479
Está bien, Charlie.
1072
01:34:08,148 --> 01:34:11,151
Subtítulos: Valeria Bortoni
66675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.