All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S07E14.1080p.WEB.H264-CAKES-NHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,801 --> 00:00:02,281 I thought you said the crater was filled with walkers. 2 00:00:03,891 --> 00:00:05,849 Somebody let them out. 3 00:00:05,980 --> 00:00:07,677 Ofelia's alive. 4 00:00:07,808 --> 00:00:09,070 You told me she was dead. 5 00:00:09,201 --> 00:00:10,941 I know, because that's what I thought. 6 00:00:11,072 --> 00:00:12,465 Strand has her in the tower. 7 00:00:14,293 --> 00:00:16,425 Do you really care about protecting Strand? 8 00:00:16,556 --> 00:00:18,079 I care about surviving. 9 00:00:18,210 --> 00:00:20,777 Gotta to get Mo as far away from here as possible. 10 00:00:20,908 --> 00:00:22,301 Good luck, right? 11 00:00:24,738 --> 00:00:26,783 We gotta move. 12 00:00:26,914 --> 00:00:28,133 Follow me. 13 00:00:30,135 --> 00:00:33,921 ♪ Sous le dôme épais♪ 14 00:00:34,052 --> 00:00:37,098 ♪ Ou le blanc jasmin♪ 15 00:00:37,229 --> 00:00:43,974 ♪ A la rose s'assemble♪ 16 00:00:44,105 --> 00:00:46,934 ♪ Sur la rive en fleurs♪ 17 00:00:47,065 --> 00:00:50,198 ♪ Riant au matin♪ 18 00:00:50,329 --> 00:00:56,248 ♪ Viens, descendons ensemble♪ 19 00:00:56,378 --> 00:00:58,902 ♪ Sous le dôme épais♪ 20 00:00:59,033 --> 00:01:02,689 ♪ Ou le blanc jasmin♪ 21 00:01:02,819 --> 00:01:09,478 ♪ Ah, descendons♪ 22 00:01:09,609 --> 00:01:12,438 S-Sir. Alicia's here for you. 23 00:01:15,049 --> 00:01:17,356 Divine providence. 24 00:01:25,451 --> 00:01:27,670 What happened to you? 25 00:01:27,801 --> 00:01:30,847 There are days when one must swipe the slate clean, Wes. 26 00:01:30,978 --> 00:01:33,328 Today is one of them. 27 00:01:33,459 --> 00:01:35,200 She didn't come alone. 28 00:01:39,856 --> 00:01:41,597 The gang's all here. 29 00:01:49,475 --> 00:01:52,217 To what do we owe the pleasure, Alicia? 30 00:01:52,347 --> 00:01:53,000 I think you know. 31 00:01:53,131 --> 00:01:56,656 Eh, it seems you brought company. 32 00:01:56,786 --> 00:02:00,007 Yet, Morgan isn't amongst it. 33 00:02:00,138 --> 00:02:02,836 Does he plan on making a grand entrance or something? 34 00:02:02,966 --> 00:02:04,838 He's somewhere safe with the baby. 35 00:02:04,968 --> 00:02:06,535 Somewhere where you won't find him. 36 00:02:06,666 --> 00:02:09,799 Leave it to a coward to run for the hills. 37 00:02:09,930 --> 00:02:12,019 Auspicious of you showing up like this. 38 00:02:12,150 --> 00:02:13,629 I was going to call you. 39 00:02:13,760 --> 00:02:15,022 What for? 40 00:02:15,153 --> 00:02:16,850 To talk. 41 00:02:18,895 --> 00:02:20,332 So talk. 42 00:02:20,462 --> 00:02:23,030 Not like this. 43 00:02:23,161 --> 00:02:24,858 Come inside. 44 00:02:24,988 --> 00:02:26,425 Have a drink with me. 45 00:02:28,340 --> 00:02:31,473 Is this you waving the white flag? 46 00:02:33,127 --> 00:02:34,955 We'll talk about that on the inside. 47 00:02:35,085 --> 00:02:36,783 One drink. 48 00:02:36,913 --> 00:02:38,176 Just us. 49 00:02:38,306 --> 00:02:44,007 ♪ 50 00:02:44,138 --> 00:02:49,839 ♪ 51 00:02:49,970 --> 00:02:52,538 One drink. 52 00:02:52,668 --> 00:02:56,933 ♪ 53 00:02:57,064 --> 00:02:58,370 What are you doing? 54 00:02:58,500 --> 00:03:01,938 ♪ 55 00:03:02,069 --> 00:03:03,592 I've got it covered. 56 00:03:03,723 --> 00:03:10,077 ♪ 57 00:03:10,208 --> 00:03:12,601 Wes, is there something you want to say? 58 00:03:12,732 --> 00:03:15,952 You drove Alicia away for a reason. 59 00:03:16,083 --> 00:03:18,694 You let her in here, you could lose everything you've built. 60 00:03:18,825 --> 00:03:20,218 I won't. 61 00:03:20,348 --> 00:03:22,132 I assure you. 62 00:03:24,352 --> 00:03:26,398 Now, be a gem 63 00:03:26,528 --> 00:03:30,097 and fetch us a bottle of Luna Fontezula 12 64 00:03:30,228 --> 00:03:32,055 from cold storage, eh? 65 00:03:32,186 --> 00:03:35,407 ♪ 66 00:03:35,537 --> 00:03:36,712 Oh. 67 00:03:36,843 --> 00:03:39,324 And when the sun goes down... 68 00:03:39,454 --> 00:03:40,542 be ready. 69 00:03:40,673 --> 00:03:44,546 ♪ 70 00:03:48,289 --> 00:03:49,856 Get off of me! 71 00:03:49,986 --> 00:03:51,597 You'll have to excuse them. 72 00:03:51,727 --> 00:03:54,295 We take security quite seriously around here. 73 00:03:56,776 --> 00:03:59,474 Daniel... you weren't invited. 74 00:03:59,605 --> 00:04:01,346 He pushed through the barrier 75 00:04:01,476 --> 00:04:03,304 and almost broke Stern's neck. 76 00:04:03,435 --> 00:04:05,437 Hmm. 77 00:04:05,567 --> 00:04:07,003 The agreement was for you and you only. 78 00:04:07,134 --> 00:04:08,614 I didn't ask him to come. 79 00:04:08,744 --> 00:04:09,702 I want to see Ofelia. 80 00:04:09,832 --> 00:04:12,052 Ofelia? 81 00:04:12,182 --> 00:04:13,488 He's not well. 82 00:04:17,318 --> 00:04:19,233 Take him to the basement. 83 00:04:19,364 --> 00:04:20,930 Daniel, it's gonna be okay. 84 00:04:21,061 --> 00:04:22,541 If you hurt him... 85 00:04:22,671 --> 00:04:24,586 No. That's what the roof is for. 86 00:04:24,717 --> 00:04:27,894 We're just gonna put him on a little time-out. 87 00:04:28,024 --> 00:04:31,593 Luciana lied to him and told him Ofelia was in here. 88 00:04:31,724 --> 00:04:32,594 I know. 89 00:04:32,725 --> 00:04:33,987 I've told him. 90 00:04:38,992 --> 00:04:40,907 You can pretend to be outraged all you want, Alicia, 91 00:04:41,037 --> 00:04:43,431 but at the end of the day, 92 00:04:43,562 --> 00:04:46,391 you, Morgan, and Luci are just like Victor. 93 00:04:46,521 --> 00:04:48,175 At least he owns the shit he does. 94 00:04:48,306 --> 00:04:50,699 You wouldn't be alive if it weren't for me. 95 00:04:50,830 --> 00:04:52,092 As I recall... 96 00:04:52,222 --> 00:04:53,920 I saved him, as well. 97 00:04:54,050 --> 00:04:56,401 So which one of you do I owe my life to? 98 00:05:00,100 --> 00:05:03,016 Well...here we are. 99 00:05:03,146 --> 00:05:04,365 Reunited at last. 100 00:05:04,496 --> 00:05:06,454 She shouldn't be here, Victor. 101 00:05:06,585 --> 00:05:09,109 She and her friends left me to die in that bunker. 102 00:05:09,239 --> 00:05:10,589 Wes. 103 00:05:15,550 --> 00:05:18,292 Why don't I give you the grand tour? 104 00:05:18,423 --> 00:05:19,989 You can see what you've been missing, 105 00:05:20,120 --> 00:05:22,078 and we can have our drinks in the comfort of my penthouse... 106 00:05:22,209 --> 00:05:23,689 I'm good right here. 107 00:05:31,087 --> 00:05:32,828 To new beginnings. 108 00:05:32,959 --> 00:05:34,526 Something tells me we have very different ideas 109 00:05:34,656 --> 00:05:36,484 of what that means. 110 00:05:38,356 --> 00:05:40,445 We'll see about that. 111 00:05:45,972 --> 00:05:47,190 You still have it. 112 00:05:47,321 --> 00:05:51,847 ♪ 113 00:05:51,978 --> 00:05:54,850 I took it off Will's body when I buried him. 114 00:05:54,981 --> 00:05:57,505 After you killed him, of course. 115 00:05:57,636 --> 00:05:59,681 It still means something to you. 116 00:05:59,812 --> 00:06:01,988 Do you remember what you said 117 00:06:02,118 --> 00:06:04,730 when you gave it to me back at Lawton? 118 00:06:04,860 --> 00:06:07,646 You said you needed to forget who you were. 119 00:06:07,776 --> 00:06:10,823 For you, for me, for all of us. 120 00:06:10,953 --> 00:06:12,564 Was it worth it? 121 00:06:12,694 --> 00:06:14,914 Absolutely. 122 00:06:15,044 --> 00:06:18,439 Although, I'd argue that I didn't forget who I was. 123 00:06:18,570 --> 00:06:20,310 I embraced it. 124 00:06:23,792 --> 00:06:26,447 I know what you must think of me. 125 00:06:26,578 --> 00:06:29,102 But... 126 00:06:29,232 --> 00:06:30,625 our story isn't over, Alicia. 127 00:06:30,756 --> 00:06:33,062 It is. 128 00:06:33,193 --> 00:06:34,324 And one way or another, 129 00:06:34,455 --> 00:06:36,588 you won't be running this place after today. 130 00:06:36,718 --> 00:06:38,154 This isn't about today. Then what is it about? 131 00:06:38,285 --> 00:06:40,243 Tomorrow. 132 00:06:40,374 --> 00:06:41,680 Everything that I've done 133 00:06:41,810 --> 00:06:43,246 since that last night at Lawton 134 00:06:43,377 --> 00:06:46,032 I've done with hopes that it would lead us here. 135 00:06:46,162 --> 00:06:48,513 To what? 136 00:06:48,643 --> 00:06:50,950 Me and an army of people who you pissed off, 137 00:06:51,080 --> 00:06:52,647 shit on, and left to die... 138 00:06:54,388 --> 00:06:56,564 ...ready to kick your ass. 139 00:07:05,660 --> 00:07:07,401 Do it. Do what? 140 00:07:07,532 --> 00:07:10,709 You have your army. I have mine. 141 00:07:10,839 --> 00:07:12,580 And cut the phone on the platform. 142 00:07:12,711 --> 00:07:13,886 I don't want anyone warning them. 143 00:07:14,016 --> 00:07:15,844 Warn them about what? 144 00:07:15,975 --> 00:07:18,760 There's a herd of walkers trapped in a crater 145 00:07:18,891 --> 00:07:20,545 from one of the blasts, 146 00:07:20,675 --> 00:07:23,635 soaking up some nasty stuff for months. 147 00:07:23,765 --> 00:07:26,986 I just told my rangers to lead them here. 148 00:07:30,032 --> 00:07:31,164 What is that? 149 00:07:31,294 --> 00:07:33,732 The generator starting. Why? 150 00:07:33,862 --> 00:07:35,951 To power the beacon 151 00:07:36,082 --> 00:07:37,126 to draw the dead 152 00:07:37,257 --> 00:07:39,085 to kill your army. 153 00:07:40,869 --> 00:07:45,961 ♪ 154 00:07:46,092 --> 00:07:49,530 You think this is the way to win me over? 155 00:07:49,661 --> 00:07:52,359 You'll come around eventually. 156 00:07:52,490 --> 00:07:56,015 When I first lit that beacon, I did it to keep you out. 157 00:07:56,145 --> 00:07:57,669 Now it's to keep you in. 158 00:07:57,799 --> 00:08:05,764 ♪ 159 00:08:05,894 --> 00:08:13,598 ♪ 160 00:08:16,862 --> 00:08:23,912 ♪ 161 00:08:24,043 --> 00:08:31,616 ♪ 162 00:08:35,358 --> 00:08:39,058 Fall back! Get out of here! 163 00:08:39,188 --> 00:08:40,755 They can't hear you. 164 00:08:43,845 --> 00:08:45,717 Turn off the light, Strand. 165 00:08:45,847 --> 00:08:47,980 I'm sorry it had to come to this. 166 00:08:48,110 --> 00:08:49,285 You're gonna kill them! 167 00:08:49,416 --> 00:08:51,810 They were never part of my vision for this place. 168 00:08:53,986 --> 00:08:56,858 Once we build this place into what it can be, 169 00:08:56,989 --> 00:08:58,468 you'll understand. 170 00:08:58,599 --> 00:09:01,080 Take her downstairs till this is all over. 171 00:09:01,210 --> 00:09:03,169 And Daniel? 172 00:09:03,299 --> 00:09:04,779 Take him to the roof. 173 00:09:04,910 --> 00:09:08,000 ♪ 174 00:09:08,130 --> 00:09:09,567 Are you sure? 175 00:09:09,697 --> 00:09:12,221 An example must be made. 176 00:09:12,352 --> 00:09:13,832 I'm sorry I ever doubted you. 177 00:09:13,962 --> 00:09:15,311 ♪ 178 00:09:15,442 --> 00:09:16,791 Okay. 179 00:09:20,316 --> 00:09:25,800 ♪ 180 00:09:25,931 --> 00:09:27,193 Drop the gun, Alicia. 181 00:09:27,323 --> 00:09:29,238 Don't. 182 00:09:29,369 --> 00:09:32,067 Turn off the light. 183 00:09:32,198 --> 00:09:33,416 Turn off the light! 184 00:09:33,547 --> 00:09:34,635 You do this, 185 00:09:34,766 --> 00:09:37,203 her entire army will wipe us out. 186 00:09:37,333 --> 00:09:39,814 Everything I've built will be gone. 187 00:09:39,945 --> 00:09:41,990 Wes. 188 00:09:44,427 --> 00:09:48,127 You think... he'll listen to you? 189 00:09:48,257 --> 00:09:50,259 If you won't turn it off, I will. 190 00:09:50,390 --> 00:09:52,871 We're taking a ride up to the roof. 191 00:09:53,001 --> 00:09:56,135 I have 50 rangers between here and that light, 192 00:09:56,265 --> 00:09:58,572 all ready to do as I say 193 00:09:58,703 --> 00:10:00,400 to protect this place. 194 00:10:03,272 --> 00:10:05,579 Not when I have a gun to your head. 195 00:10:05,710 --> 00:10:11,890 ♪ 196 00:10:12,020 --> 00:10:13,892 You're making a mistake, Alicia... Shut up. 197 00:10:14,022 --> 00:10:15,763 You're delaying the inevitable. 198 00:10:15,894 --> 00:10:17,069 You're not calling the shots anymore. 199 00:10:19,637 --> 00:10:21,508 Come on. 200 00:10:21,639 --> 00:10:23,466 Come on! They shut it down. 201 00:10:23,597 --> 00:10:24,772 Emergency protocol. 202 00:10:24,903 --> 00:10:28,210 Then override it. Not a chance. 203 00:10:28,341 --> 00:10:29,864 I'll kill you. 204 00:10:29,995 --> 00:10:31,605 You can't stop what's coming. 205 00:10:31,736 --> 00:10:35,391 You'd rather die than give this place up? 206 00:10:35,522 --> 00:10:37,306 You won't kill me. 207 00:10:37,437 --> 00:10:39,308 Strand, we're here. 208 00:10:39,439 --> 00:10:41,354 Strand! 209 00:10:41,484 --> 00:10:42,964 I'm doing this for your own good. 210 00:10:43,095 --> 00:10:44,923 No, you're not. You're doing this for yourself. 211 00:10:45,053 --> 00:10:46,576 We got the elevator surrounded. You're doing what Teddy did... 212 00:10:46,707 --> 00:10:49,275 locking me up while you destroy the things I care about. 213 00:10:49,405 --> 00:10:52,191 And I'm gonna tell you the same thing I told him. 214 00:10:52,321 --> 00:10:55,194 I'm not making the world the way you want it to be. 215 00:10:57,413 --> 00:11:07,162 ♪ 216 00:11:10,949 --> 00:11:12,820 I know you feel this way right now... 217 00:11:12,951 --> 00:11:15,083 but we have a long future ahead of us. 218 00:11:15,214 --> 00:11:17,651 No. 219 00:11:17,782 --> 00:11:20,175 We don't. Open the door. 220 00:11:20,306 --> 00:11:22,090 What do you mean? 221 00:11:22,221 --> 00:11:24,179 Do I look like I've got a lot of time left? 222 00:11:24,310 --> 00:11:26,616 Wes told me about the fevers, but we have antibiotics, 223 00:11:26,747 --> 00:11:29,619 medicine, a fully-stocked infirmary. 224 00:11:29,750 --> 00:11:32,187 Yeah, it's not gonna work. How do you know? 225 00:11:32,318 --> 00:11:33,972 Because I've tried everything, 226 00:11:34,102 --> 00:11:37,410 and because it's getting worse. 227 00:11:37,540 --> 00:11:38,585 Well, we'll find a way to stop it. 228 00:11:38,716 --> 00:11:40,892 June... she can figure it out. 229 00:11:41,022 --> 00:11:43,982 No, she won't. 230 00:11:44,112 --> 00:11:46,767 No one survives what I've been through. 231 00:11:49,161 --> 00:11:51,337 I'm not afraid to die. 232 00:11:51,467 --> 00:11:53,687 Strand. 233 00:11:53,818 --> 00:11:56,385 But it can't end like this. 234 00:11:56,516 --> 00:11:58,257 Not for them. 235 00:11:58,387 --> 00:11:59,824 Strand! 236 00:11:59,954 --> 00:12:02,174 It can't. 237 00:12:02,304 --> 00:12:04,306 Please. 238 00:12:06,831 --> 00:12:09,485 Turn off the light, 239 00:12:09,616 --> 00:12:11,792 and I'll call off the army. 240 00:12:11,923 --> 00:12:14,012 You have my word. 241 00:12:14,142 --> 00:12:17,406 ♪ 242 00:12:17,537 --> 00:12:18,799 That's not good enough. 243 00:12:18,930 --> 00:12:20,627 Then what will be enough? 244 00:12:20,758 --> 00:12:22,803 Strand! 245 00:12:22,934 --> 00:12:24,413 Stay... 246 00:12:24,544 --> 00:12:26,285 here... 247 00:12:26,415 --> 00:12:27,808 in the Tower with me. 248 00:12:27,939 --> 00:12:29,984 I told you, I'm running out of time. 249 00:12:30,115 --> 00:12:32,030 Then give me what you have left. 250 00:12:36,034 --> 00:12:38,297 I want to show you that you're wrong about me. 251 00:12:38,427 --> 00:12:39,820 Strand! 252 00:12:39,951 --> 00:12:41,779 Do we have a deal? 253 00:12:41,909 --> 00:12:50,613 ♪ 254 00:12:50,744 --> 00:12:59,709 ♪ 255 00:13:01,886 --> 00:13:04,192 Stand down. Stand down. 256 00:13:04,323 --> 00:13:05,498 It's okay. 257 00:13:07,979 --> 00:13:09,502 Okay. We'll take her downstairs. 258 00:13:09,632 --> 00:13:11,852 That's not necessary. We made an agreement. 259 00:13:11,983 --> 00:13:14,420 What the hell are you talking about? 260 00:13:14,550 --> 00:13:16,030 I agreed to turn off the light 261 00:13:16,161 --> 00:13:17,945 in exchange for a cease-fire. 262 00:13:19,991 --> 00:13:21,688 She's playing you. 263 00:13:21,819 --> 00:13:24,212 Can't you see that? Uh, no. 264 00:13:24,343 --> 00:13:25,910 They've got us surrounded. 265 00:13:26,040 --> 00:13:27,346 The second you turn that light off, we're done. 266 00:13:27,476 --> 00:13:29,348 No, we're not. How do you know? 267 00:13:29,478 --> 00:13:31,959 Because she also agreed to live in the Tower with me. 268 00:13:35,876 --> 00:13:38,096 Have you lost your mind? 269 00:13:38,226 --> 00:13:39,488 After everything you've done, 270 00:13:39,619 --> 00:13:41,490 you think she's just gonna accept that? 271 00:13:41,621 --> 00:13:43,492 I do. Based on what? 272 00:13:43,623 --> 00:13:45,451 My instincts. Come on. 273 00:13:45,581 --> 00:13:48,889 Listening to them is what has made this place what it is. 274 00:13:49,020 --> 00:13:50,891 I'm not gonna stop listening to them now. 275 00:13:51,979 --> 00:13:53,807 I can't let you do this. 276 00:13:55,983 --> 00:13:58,507 She's your blind spot. 277 00:13:58,638 --> 00:13:59,857 Somebody's got to protect what you've built. 278 00:13:59,987 --> 00:14:01,902 If you won't do it, I will. 279 00:14:02,033 --> 00:14:03,034 You're outnumbered, Wes. 280 00:14:03,164 --> 00:14:07,560 ♪ 281 00:14:07,690 --> 00:14:10,128 You guys want to go back to living out there? 282 00:14:10,258 --> 00:14:11,738 You want to give all this up because of what? 283 00:14:11,869 --> 00:14:15,133 His... His instincts? 284 00:14:15,263 --> 00:14:17,135 The same ones that lost us the baby? 285 00:14:17,265 --> 00:14:20,355 Uh-oh. The safety of the moat? 286 00:14:20,486 --> 00:14:23,793 That told him to bring Alicia in here? No. 287 00:14:23,924 --> 00:14:26,361 No, we can't trust your instincts, Strand, 288 00:14:26,492 --> 00:14:27,928 not anymore. We? 289 00:14:30,757 --> 00:14:35,022 Oh. Oh, wow. 290 00:14:35,153 --> 00:14:37,024 You want to turn that light off... 291 00:14:37,155 --> 00:14:38,460 Huh. ...you got to go through us. 292 00:14:40,723 --> 00:14:43,465 It's over... for the both of you. 293 00:14:43,596 --> 00:14:46,164 ♪ 294 00:14:46,294 --> 00:14:48,296 Hmm. 295 00:14:48,427 --> 00:14:50,690 I should have never let you in here. 296 00:14:50,820 --> 00:14:52,518 Hey. Get him. 297 00:14:52,648 --> 00:14:54,346 ♪ 298 00:14:56,087 --> 00:15:03,137 ♪ 299 00:15:05,226 --> 00:15:07,750 We need to warn them. They'll be guarding the doors like hawks. 300 00:15:07,881 --> 00:15:10,275 The tunnel, too. 301 00:15:10,405 --> 00:15:13,017 We're not gonna be able to make it to the roof on our own. 302 00:15:13,147 --> 00:15:15,715 We may have one ally left. Come on. 303 00:15:23,244 --> 00:15:25,116 - Yeah? - Kill the old man. 304 00:15:25,246 --> 00:15:26,639 What? 305 00:15:26,769 --> 00:15:29,120 Strand said that... Strand's not in charge anymore. 306 00:15:29,250 --> 00:15:31,122 Hey, what the hell's going on up there? 307 00:15:31,252 --> 00:15:33,211 I've got it handled. 308 00:15:33,341 --> 00:15:34,952 We can't take any chances, a'ight? 309 00:15:35,082 --> 00:15:36,127 Take him out. 310 00:15:39,260 --> 00:15:41,784 You know why this is happening to you? 311 00:15:41,915 --> 00:15:46,050 It's never too late to learn new things. 312 00:15:46,180 --> 00:15:47,877 When you handcuff a person, 313 00:15:48,008 --> 00:15:49,792 you put their hands in the back, 314 00:15:49,923 --> 00:15:51,751 not the front. 315 00:15:54,058 --> 00:16:01,152 ♪ 316 00:16:01,282 --> 00:16:08,768 ♪ 317 00:16:08,898 --> 00:16:16,210 ♪ 318 00:16:19,300 --> 00:16:21,476 Daniel, stop, stop. He's here to help. 319 00:16:21,607 --> 00:16:23,609 Now, I know how it sounds. 320 00:16:23,739 --> 00:16:25,654 Yeah, like he's lying to us. 321 00:16:25,785 --> 00:16:27,526 The beacon light is drawing a herd here. 322 00:16:27,656 --> 00:16:29,484 If we don't turn it off, everyone out there is gonna die. 323 00:16:29,615 --> 00:16:31,834 So, call off your dogs. They're no longer my dogs. 324 00:16:31,965 --> 00:16:34,924 We need your help to get past them to the roof. 325 00:16:35,055 --> 00:16:37,623 I'm not helping anyone until I see Ofelia. 326 00:16:37,753 --> 00:16:39,625 She's here. 327 00:16:39,755 --> 00:16:41,018 Where is she? 328 00:16:44,282 --> 00:16:48,547 Daniel, you remember what happened in Mexico? 329 00:16:48,677 --> 00:16:50,288 Strand helped you search for her. 330 00:16:50,418 --> 00:16:54,422 He was gonna reunite you, but... 331 00:16:54,553 --> 00:16:55,858 she got sick. 332 00:16:55,989 --> 00:16:57,208 You didn't get there in time. 333 00:16:57,338 --> 00:17:03,866 ♪ 334 00:17:03,997 --> 00:17:08,741 Hey. Ofelia was sick, yes. 335 00:17:08,871 --> 00:17:10,830 But Strand never reunited us. 336 00:17:10,960 --> 00:17:13,224 We never found her... 337 00:17:13,354 --> 00:17:16,140 because he kept lying. 338 00:17:16,270 --> 00:17:21,101 Ofelia's alive, and she is in this Tower. 339 00:17:21,232 --> 00:17:24,191 And you know where she is, Victor. 340 00:17:26,715 --> 00:17:30,023 Where is she? 341 00:17:30,154 --> 00:17:32,634 Do you want to end up like your friend here? 342 00:17:34,506 --> 00:17:36,812 She's on the top floor. 343 00:17:36,943 --> 00:17:39,293 Ah, the penthouse. 344 00:17:39,424 --> 00:17:40,468 Smart choice. 345 00:17:40,599 --> 00:17:42,340 Strand. 346 00:17:44,472 --> 00:17:46,605 Are you lying to me? 347 00:17:46,735 --> 00:17:48,302 She's there. 348 00:17:48,433 --> 00:17:52,132 We just need you to help us to get to her. 349 00:17:52,263 --> 00:17:59,487 ♪ 350 00:17:59,618 --> 00:18:00,706 Okay. 351 00:18:00,836 --> 00:18:08,366 ♪ 352 00:18:08,496 --> 00:18:15,721 ♪ 353 00:18:25,731 --> 00:18:28,081 They surely heard that upstairs. 354 00:18:28,212 --> 00:18:29,952 I'm going to the next level. 355 00:18:30,083 --> 00:18:31,171 We'll hang back, 356 00:18:31,302 --> 00:18:33,260 make sure no one enters from below. 357 00:18:40,441 --> 00:18:43,357 What's the play here, Strand? 358 00:18:43,488 --> 00:18:46,099 June, Grace, Wendell. 359 00:18:46,230 --> 00:18:48,101 After what happened with that baby, 360 00:18:48,232 --> 00:18:51,235 I locked them on the top floor. 361 00:18:51,365 --> 00:18:52,323 What do you think is gonna happen 362 00:18:52,453 --> 00:18:54,412 when he realizes Ofelia's not up there? 363 00:18:54,542 --> 00:18:57,893 By that time, it won't even matter. 364 00:18:58,024 --> 00:19:02,028 We'll free them, get them on our side. 365 00:19:02,159 --> 00:19:04,465 He'll have to relent. 366 00:19:04,596 --> 00:19:06,424 You're lying to him. 367 00:19:06,554 --> 00:19:08,252 I'm finishing what Luciana started. 368 00:19:08,382 --> 00:19:09,862 It will destroy him. 369 00:19:09,992 --> 00:19:12,430 I didn't put that thought into his head. 370 00:19:12,560 --> 00:19:15,215 But if that's what's keeping this place standing. 371 00:19:19,437 --> 00:19:23,136 Alicia, I know you must think I'm a monster, 372 00:19:23,267 --> 00:19:25,269 but I'm the same man I've always been. 373 00:19:25,399 --> 00:19:27,227 I've just stopped apologizing for it. 374 00:19:29,403 --> 00:19:31,884 Do you actually believe that? 375 00:19:32,014 --> 00:19:35,279 I do. And so will you. 376 00:19:35,409 --> 00:19:38,325 That's the reason why I'm willing to turn off that light... 377 00:19:38,456 --> 00:19:40,414 because I want you to see that everything that I've done 378 00:19:40,545 --> 00:19:41,589 was worth it. 379 00:19:41,720 --> 00:19:43,591 ♪ 380 00:19:47,726 --> 00:19:49,728 Come on! 381 00:19:49,858 --> 00:19:51,469 Okay. 382 00:19:53,514 --> 00:19:58,824 ♪ 383 00:19:58,954 --> 00:20:01,305 Victor, I... 384 00:20:01,435 --> 00:20:04,264 I ca... 385 00:20:04,395 --> 00:20:06,397 Oh! Hey! Victor! 386 00:20:06,527 --> 00:20:07,746 We need to get her to the infirmary. 387 00:20:07,876 --> 00:20:09,661 We have a deal. And I will honor that, 388 00:20:09,791 --> 00:20:11,184 but first, we need to help her! 389 00:20:11,315 --> 00:20:14,405 Come on! Come on, come on, come on. 390 00:20:14,535 --> 00:20:18,191 ♪ 391 00:20:18,322 --> 00:20:19,540 They found us. 392 00:20:23,109 --> 00:20:24,110 We don't have time for this. 393 00:20:26,721 --> 00:20:30,899 ♪ 394 00:20:31,030 --> 00:20:32,118 We need to move, Strand. 395 00:20:32,249 --> 00:20:34,468 Ah! Epinephrine. 396 00:20:34,599 --> 00:20:36,296 June had this on hand when I was poisoned. 397 00:20:36,427 --> 00:20:37,471 This could help. 398 00:20:38,994 --> 00:20:40,953 More will be coming. 399 00:20:41,083 --> 00:20:42,868 We need to get out of here fast. 400 00:20:42,998 --> 00:20:45,436 Okay. Alright. 401 00:20:45,566 --> 00:20:53,748 ♪ 402 00:20:57,230 --> 00:20:58,187 What is this? 403 00:20:59,798 --> 00:21:01,713 It's a record of everyone in the Tower. 404 00:21:01,843 --> 00:21:08,981 ♪ 405 00:21:09,111 --> 00:21:11,462 Her name is not on here. 406 00:21:11,592 --> 00:21:12,463 Why? 407 00:21:12,593 --> 00:21:16,554 ♪ 408 00:21:16,684 --> 00:21:19,992 Daniel... she's not on the top floor. 409 00:21:20,122 --> 00:21:22,211 I only told you that because I knew 410 00:21:22,342 --> 00:21:24,475 it was the only way that you would help me. 411 00:21:25,867 --> 00:21:27,129 And now I can help you. 412 00:21:27,260 --> 00:21:29,697 Do you want your daughter? 413 00:21:29,828 --> 00:21:30,916 Well, there she is. 414 00:21:31,046 --> 00:21:32,874 Show me. 415 00:21:33,005 --> 00:21:38,532 ♪ 416 00:22:04,253 --> 00:22:06,517 That's not my daughter. 417 00:22:06,647 --> 00:22:09,433 Where is she? 418 00:22:09,563 --> 00:22:12,610 Ofelia died in Mexico, Daniel. 419 00:22:12,740 --> 00:22:15,482 Luciana lied to you the same reason I did. 420 00:22:15,613 --> 00:22:16,831 So you had something to fight for. 421 00:22:16,962 --> 00:22:18,616 Daniel... 422 00:22:20,748 --> 00:22:22,837 You're always trying to fool people. 423 00:22:22,968 --> 00:22:24,752 I'm trying to save the closest thing that I have to a daughter. 424 00:22:24,883 --> 00:22:26,928 Surely you can understand that, Daniel. 425 00:22:27,059 --> 00:22:29,409 Ofelia's gone. 426 00:22:29,540 --> 00:22:32,456 But it's not as if you have nothing left. 427 00:22:33,935 --> 00:22:36,111 Charlie. 428 00:22:36,242 --> 00:22:39,114 She means something to you. 429 00:22:39,245 --> 00:22:41,073 She's sick. 430 00:22:41,203 --> 00:22:43,510 She doesn't have much time left. 431 00:22:45,686 --> 00:22:47,427 She's not my daughter! 432 00:22:47,558 --> 00:22:54,129 ♪ 433 00:22:54,260 --> 00:22:56,088 I'm finished with you. 434 00:22:56,218 --> 00:22:58,743 No. No, Daniel. 435 00:22:58,873 --> 00:23:00,440 No. 436 00:23:00,571 --> 00:23:02,921 ♪ 437 00:23:03,051 --> 00:23:05,924 Maybe you can do for her what you couldn't for Ofelia. 438 00:23:06,054 --> 00:23:08,709 You could be there for her. 439 00:23:08,840 --> 00:23:11,408 ♪ 440 00:23:11,538 --> 00:23:12,974 Daniel? 441 00:23:16,108 --> 00:23:19,633 Don't look, Charlie. I don't want you to look at me. 442 00:23:19,764 --> 00:23:22,680 I don't want this to be what you remember... 443 00:23:22,810 --> 00:23:24,682 of me. 444 00:23:24,812 --> 00:23:27,598 Don't do it, Daniel. 445 00:23:27,728 --> 00:23:29,295 He's right. 446 00:23:29,426 --> 00:23:31,253 Daniel... 447 00:23:31,384 --> 00:23:33,473 ♪ 448 00:23:33,604 --> 00:23:35,693 ...be the man you wanted Ofelia to see. 449 00:23:35,823 --> 00:23:43,701 ♪ 450 00:23:43,831 --> 00:23:51,665 ♪ 451 00:23:51,796 --> 00:23:59,673 ♪ 452 00:23:59,804 --> 00:24:07,507 ♪ 453 00:24:13,426 --> 00:24:15,733 Easy, now. That's the adrenaline. 454 00:24:18,649 --> 00:24:20,520 Oh. 455 00:24:20,651 --> 00:24:22,174 How you feelin'? 456 00:24:23,349 --> 00:24:25,482 Oh. 457 00:24:25,612 --> 00:24:28,441 Thank you. 458 00:24:28,572 --> 00:24:29,747 Mm. 459 00:24:29,877 --> 00:24:31,488 I should be thanking you. 460 00:24:31,618 --> 00:24:33,838 He would have killed me 461 00:24:33,968 --> 00:24:36,362 if you hadn't appealed to his better angels. 462 00:24:38,277 --> 00:24:40,105 What happened to her? 463 00:24:40,235 --> 00:24:42,194 Radiation exposure. 464 00:24:42,324 --> 00:24:43,543 But that doesn't mean that... 465 00:24:43,674 --> 00:24:45,545 It's worse than what you were exposed to. 466 00:24:45,676 --> 00:24:47,895 We think it was Alpha particles 467 00:24:48,026 --> 00:24:50,811 from the same walkers that are headed here. 468 00:24:50,942 --> 00:24:52,639 June and Grace... 469 00:24:52,770 --> 00:24:54,467 say she may only have a couple weeks left. 470 00:24:54,598 --> 00:24:58,776 ♪ 471 00:24:58,906 --> 00:25:00,560 There's nothing that can be done? 472 00:25:00,691 --> 00:25:02,823 I'm afraid not. 473 00:25:02,954 --> 00:25:06,000 All the more reason to preserve this place, 474 00:25:06,131 --> 00:25:08,089 so at least those weeks can be spent in here, 475 00:25:08,220 --> 00:25:09,264 not out there. 476 00:25:09,395 --> 00:25:13,051 ♪ 477 00:25:13,181 --> 00:25:14,139 Come on. 478 00:25:14,269 --> 00:25:19,797 ♪ 479 00:25:19,927 --> 00:25:23,409 Daniel... we have to go. 480 00:25:23,540 --> 00:25:24,976 I can't leave her... 481 00:25:25,106 --> 00:25:27,152 not now, not like this. 482 00:25:27,282 --> 00:25:28,675 She needs me. 483 00:25:31,722 --> 00:25:33,158 Can you still go up to the roof? 484 00:25:33,288 --> 00:25:35,421 Daniel, it's okay. 485 00:25:35,552 --> 00:25:37,336 You can go. No. 486 00:25:37,466 --> 00:25:39,033 No, no, no. 487 00:25:39,164 --> 00:25:42,123 This is where I want to be... here, with you. 488 00:25:49,696 --> 00:25:51,655 I'm so sorry I'm not her. 489 00:25:51,785 --> 00:25:53,526 Oh, don't be. 490 00:25:53,657 --> 00:25:55,136 Don't be. 491 00:25:57,138 --> 00:26:01,055 You helped me remember why I wanted to find her... 492 00:26:01,186 --> 00:26:04,276 before she died... Ofelia. 493 00:26:04,406 --> 00:26:08,759 Um, and, you know, being with you, 494 00:26:08,889 --> 00:26:10,761 it's helping me to think more clearly. 495 00:26:10,891 --> 00:26:12,676 ♪ 496 00:26:17,289 --> 00:26:19,639 We stashed weapons on every floor after Arno's attack, 497 00:26:19,770 --> 00:26:22,599 so we'd be prepared in case anybody was planning an encore. 498 00:26:28,300 --> 00:26:29,475 Did you mean it? 499 00:26:29,606 --> 00:26:31,259 Mean what? 500 00:26:31,390 --> 00:26:34,132 What you said to Daniel. 501 00:26:34,262 --> 00:26:37,701 About me being the closest thing you had to a daughter. 502 00:26:37,831 --> 00:26:40,312 He and I wanted the same thing. 503 00:26:40,442 --> 00:26:42,575 I needed him to know that. 504 00:26:42,706 --> 00:26:48,494 ♪ 505 00:26:48,625 --> 00:26:50,801 You did make him see it. 506 00:26:50,931 --> 00:26:52,977 It wasn't just me that talked him down. 507 00:26:53,107 --> 00:26:55,544 ♪ 508 00:26:55,675 --> 00:26:57,677 We used to do this sort of thing all the time... 509 00:26:57,808 --> 00:26:59,113 saving people. 510 00:27:01,507 --> 00:27:04,075 What, you mean Wes? 511 00:27:04,205 --> 00:27:08,253 It's been a while, but despite everything, 512 00:27:08,383 --> 00:27:11,691 I still think we make a pretty good team. 513 00:27:11,822 --> 00:27:17,349 ♪ 514 00:27:17,479 --> 00:27:18,698 I guess we'll find out. 515 00:27:22,310 --> 00:27:24,399 There are way more of them than us. 516 00:27:24,530 --> 00:27:26,575 They're gonna see us coming. 517 00:27:29,404 --> 00:27:31,493 Not necessarily. 518 00:27:31,624 --> 00:27:39,501 ♪ 519 00:27:39,632 --> 00:27:47,553 ♪ 520 00:27:51,078 --> 00:27:52,906 ♪ 521 00:27:53,037 --> 00:27:54,429 We're flying blind here, Strand. 522 00:27:54,560 --> 00:27:56,562 Not as blind as they are. I'll clear the stairwell. 523 00:27:56,693 --> 00:27:58,346 You stay here and deflect any stragglers. 524 00:27:58,477 --> 00:28:00,174 Are you sure this is gonna work? 525 00:28:00,305 --> 00:28:02,960 This isn't my first time walking into the unknown. 526 00:28:03,090 --> 00:28:04,744 ♪ 527 00:28:07,094 --> 00:28:10,097 ♪ 528 00:28:14,667 --> 00:28:23,241 ♪ 529 00:28:23,371 --> 00:28:24,721 Strand? 530 00:28:24,851 --> 00:28:26,766 Strand! 531 00:28:26,897 --> 00:28:29,943 Clear! Head to the sixth floor! 532 00:28:30,074 --> 00:28:35,427 ♪ 533 00:28:35,557 --> 00:28:37,081 Tear gas, Victor? 534 00:28:37,211 --> 00:28:42,129 ♪ 535 00:28:42,260 --> 00:28:46,220 Now, those... 536 00:28:46,351 --> 00:28:48,266 remind me of the day we first met. 537 00:28:51,138 --> 00:28:55,534 Yeah, but so much has changed since then, Victor. 538 00:28:55,664 --> 00:28:57,014 You... 539 00:28:59,277 --> 00:29:01,105 ...me... 540 00:29:03,498 --> 00:29:04,543 ...her. 541 00:29:04,673 --> 00:29:06,240 Hmm. 542 00:29:06,371 --> 00:29:10,201 I know you want to believe the best in her, Victor. 543 00:29:10,331 --> 00:29:11,724 I did, too. 544 00:29:11,855 --> 00:29:14,596 But we are who we are. 545 00:29:14,727 --> 00:29:17,382 You've come so far. 546 00:29:17,512 --> 00:29:20,254 Finish what you started, Victor. 547 00:29:20,385 --> 00:29:24,519 You have to protect what you've built here. 548 00:29:24,650 --> 00:29:27,696 It's honest. It's real. 549 00:29:27,827 --> 00:29:31,700 It... It doesn't try to be something that's not possible. 550 00:29:31,831 --> 00:29:34,747 Do not throw it all away for her. 551 00:29:34,878 --> 00:29:41,058 ♪ 552 00:29:41,188 --> 00:29:42,102 I'm not. 553 00:29:42,233 --> 00:29:44,496 ♪ 554 00:29:46,977 --> 00:29:48,935 Alicia! 555 00:29:50,981 --> 00:29:52,634 Alicia! 556 00:29:52,765 --> 00:29:56,334 Strand. 557 00:29:56,464 --> 00:29:57,422 Strand... 558 00:29:57,552 --> 00:29:59,467 Hey, you alright? 559 00:29:59,598 --> 00:30:01,208 The adrenaline... I... 560 00:30:01,339 --> 00:30:03,080 I think it's starting to wear off. 561 00:30:03,210 --> 00:30:04,690 Okay, alright. I got you. I got you. 562 00:30:04,821 --> 00:30:06,213 Come here. Come on. 563 00:30:06,344 --> 00:30:08,085 I didn't think you'd come back for me. 564 00:30:08,215 --> 00:30:09,869 Of course I would. 565 00:30:10,000 --> 00:30:12,089 Last time I was in a fog like this, I was with Will. 566 00:30:12,219 --> 00:30:13,786 He could've left me out there. 567 00:30:13,917 --> 00:30:15,309 I gave him plenty of reasons to, but he didn't. 568 00:30:15,440 --> 00:30:18,269 Why? 'Cause he knew I was trying to find you. 569 00:30:19,836 --> 00:30:21,315 - I can't let you do this! - Go, go, go! 570 00:30:27,756 --> 00:30:30,498 ♪ 571 00:30:30,629 --> 00:30:32,413 Go. 572 00:30:35,939 --> 00:30:41,379 ♪ 573 00:30:41,509 --> 00:30:43,947 How much ammo do you have? Not enough. 574 00:30:45,209 --> 00:30:46,514 Aah! 575 00:30:53,434 --> 00:30:55,132 Hey, Vic, you coming out? 576 00:30:55,262 --> 00:30:56,481 Or you gonna make us come in there? 577 00:30:56,611 --> 00:30:58,396 I'm sorry, Alicia. 578 00:31:01,616 --> 00:31:04,184 Aaaah. 579 00:31:04,315 --> 00:31:07,927 I wanted us to have a clean slate. 580 00:31:08,058 --> 00:31:10,974 I wanted us to rebuild together. 581 00:31:11,104 --> 00:31:13,715 I thought we had more time. 582 00:31:13,846 --> 00:31:16,588 You know, to heal, to mend. 583 00:31:19,199 --> 00:31:21,158 Last chance, Strand. 584 00:31:23,073 --> 00:31:24,422 Will made me realize something that 585 00:31:24,552 --> 00:31:26,598 I should have told you a long time ago. 586 00:31:29,296 --> 00:31:31,124 That I love you, Alicia. 587 00:31:32,909 --> 00:31:36,086 You're the closest thing to family that I have left. 588 00:31:36,216 --> 00:31:39,176 That's what this was about. That's what it was always about. 589 00:31:42,005 --> 00:31:46,400 I just wanted to... prove something to you. 590 00:31:46,531 --> 00:31:48,011 I hoped that this place would show you the... 591 00:31:48,141 --> 00:31:50,317 the man that I am. 592 00:31:52,406 --> 00:31:55,061 Everything I've done, everything that it's cost me... 593 00:31:57,107 --> 00:31:59,196 ...that it was worth it... 594 00:31:59,326 --> 00:32:03,809 because if it didn't... 595 00:32:03,940 --> 00:32:05,158 then it was for nothing. 596 00:32:05,289 --> 00:32:07,639 ♪ 597 00:32:10,903 --> 00:32:12,383 Hands up. 598 00:32:18,128 --> 00:32:20,391 Please don't do this, Wes. 599 00:32:20,521 --> 00:32:23,046 Those people out there don't deserve to die. 600 00:32:23,176 --> 00:32:24,917 Neither do the ones in here. 601 00:32:25,048 --> 00:32:27,006 You might want to, but you can't save everyone. 602 00:32:27,137 --> 00:32:28,616 She says she would call off her army. 603 00:32:28,747 --> 00:32:30,357 All we have to do is turn off that light. 604 00:32:30,488 --> 00:32:32,316 You honestly still believe that? Yes, I do. 605 00:32:32,446 --> 00:32:35,623 You know, I was thinking about the day we met. 606 00:32:35,754 --> 00:32:40,454 And I told you that people are people. 607 00:32:40,585 --> 00:32:43,675 I thought you were the exception to that rule. 608 00:32:43,805 --> 00:32:45,938 But now I know no one is. 609 00:32:46,069 --> 00:32:47,722 And I thought you understood that, 610 00:32:47,853 --> 00:32:49,420 which is why you kept her far away from here. 611 00:32:49,550 --> 00:32:52,118 It was a mistake. It wasn't. 612 00:32:52,249 --> 00:32:55,730 This place won't be weaker if we help people out there. 613 00:32:55,861 --> 00:32:56,514 It will be stronger. 614 00:32:56,644 --> 00:32:58,255 No, it won't. 615 00:33:01,780 --> 00:33:03,825 I found this in her bag. 616 00:33:06,089 --> 00:33:08,308 What is that? A transmitter. 617 00:33:08,439 --> 00:33:11,137 Now, out of all the things 618 00:33:11,268 --> 00:33:13,313 you could have brought in with you, why that? 619 00:33:13,444 --> 00:33:20,407 ♪ 620 00:33:20,538 --> 00:33:21,930 I brought it from the bunker. 621 00:33:22,061 --> 00:33:24,585 I wanted to broadcast a message from the roof. 622 00:33:24,716 --> 00:33:26,370 What message? 623 00:33:26,500 --> 00:33:28,894 There are people out there that need help. 624 00:33:30,417 --> 00:33:33,377 And they thought they could find that with Padre. 625 00:33:35,857 --> 00:33:37,511 There is no Padre. 626 00:33:39,644 --> 00:33:41,733 At least, not out there. 627 00:33:41,863 --> 00:33:44,431 So, I thought I could use the transmitter... 628 00:33:44,562 --> 00:33:46,346 So you could build Padre here. 629 00:33:46,477 --> 00:33:50,698 ♪ 630 00:33:50,829 --> 00:33:52,222 I told you I'm not afraid to die. 631 00:33:52,352 --> 00:33:56,313 ♪ 632 00:33:56,443 --> 00:33:58,489 But this place... 633 00:33:58,619 --> 00:34:01,187 will live long after I'm gone. 634 00:34:03,929 --> 00:34:05,974 She's lying to you, 635 00:34:06,105 --> 00:34:07,976 just like Luciana lied to Daniel. No! 636 00:34:08,107 --> 00:34:09,717 That is why she wants to go to the roof, 637 00:34:09,848 --> 00:34:11,154 not because of the light. 638 00:34:11,284 --> 00:34:12,242 She's just telling you what she needs to, 639 00:34:12,372 --> 00:34:13,895 so she can get what she wants. 640 00:34:14,026 --> 00:34:15,767 And what is that, Wes?! She sends that message, 641 00:34:15,897 --> 00:34:19,162 she draws more people here, and we don't stand a chance. 642 00:34:19,292 --> 00:34:21,120 I told you, 643 00:34:21,251 --> 00:34:23,557 if you don't protect this place, I will. 644 00:34:23,688 --> 00:34:24,471 No! 645 00:34:24,602 --> 00:34:26,908 ♪ 646 00:34:27,039 --> 00:34:28,258 I'm sorry, Alicia. 647 00:34:28,388 --> 00:34:31,739 ♪ 648 00:34:31,870 --> 00:34:33,350 It's fine. 649 00:34:33,480 --> 00:34:35,526 It's fine. 650 00:34:35,656 --> 00:34:45,057 ♪ 651 00:34:52,630 --> 00:34:53,718 Drop it. 652 00:34:53,848 --> 00:34:56,155 ♪ 653 00:34:56,286 --> 00:34:57,591 Daniel, are you okay? 654 00:34:57,722 --> 00:34:59,941 I'm fine. 655 00:35:00,072 --> 00:35:01,813 You need to warn the others. 656 00:35:01,943 --> 00:35:03,597 June, Grace, and Wendell... they're locked 657 00:35:03,728 --> 00:35:04,859 in an apartment on the sixth floor. 658 00:35:04,990 --> 00:35:06,687 Free them. 659 00:35:06,818 --> 00:35:11,039 Then go down and tell everyone to get away from the herd. 660 00:35:11,170 --> 00:35:13,868 Do it... and I'll kill her. 661 00:35:13,999 --> 00:35:16,219 Wes...please. 662 00:35:16,349 --> 00:35:17,524 I can't let you do it, Alicia. 663 00:35:17,655 --> 00:35:20,397 ♪ 664 00:35:20,527 --> 00:35:24,140 I saved your life once. We both did. 665 00:35:24,270 --> 00:35:26,098 You believed in us once before. 666 00:35:26,229 --> 00:35:28,535 And I'm just asking you to do the same thing... 667 00:35:41,069 --> 00:35:49,469 ♪ 668 00:35:49,600 --> 00:35:51,341 Why would you do that? 669 00:35:51,471 --> 00:35:53,952 The same reason I built the Tower the way I did. 670 00:35:54,082 --> 00:35:59,653 ♪ 671 00:35:59,784 --> 00:36:01,220 So you wouldn't have to. 672 00:36:01,351 --> 00:36:04,484 ♪ 673 00:36:04,615 --> 00:36:06,791 He wasn't gonna stand down. 674 00:36:08,401 --> 00:36:11,665 And we're running out of time. 675 00:36:11,796 --> 00:36:13,189 Let's go turn that light off. 676 00:36:13,319 --> 00:36:15,452 Alright, come on. 677 00:36:15,582 --> 00:36:25,244 ♪ 678 00:36:40,738 --> 00:36:42,435 She should've been out by now. 679 00:36:42,566 --> 00:36:44,394 We can't wait much longer. 680 00:36:44,524 --> 00:36:45,960 Luci's got a point. 681 00:36:46,091 --> 00:36:47,571 As long as that thing's a-spinnin', 682 00:36:47,701 --> 00:36:50,356 skinbags'll be on us like flies on a turd. 683 00:36:55,056 --> 00:36:56,275 Wait. Someone's coming. 684 00:36:56,406 --> 00:37:02,281 ♪ 685 00:37:02,412 --> 00:37:08,505 ♪ 686 00:37:08,635 --> 00:37:10,463 Wen... 687 00:37:10,594 --> 00:37:17,775 ♪ 688 00:37:17,905 --> 00:37:18,906 You alright? 689 00:37:19,037 --> 00:37:23,389 I'm better now, sis. 690 00:37:23,520 --> 00:37:25,783 What the hell is goin' on in there? How did you get past the Rangers? 691 00:37:25,913 --> 00:37:27,741 Listen, I don't have time to explain, 692 00:37:27,872 --> 00:37:32,877 but we all need to get back inside of the Tower now. 693 00:37:33,007 --> 00:37:35,358 W-Where's Morgan? He did what you said. 694 00:37:35,488 --> 00:37:36,881 He took her somewhere safe. Where? 695 00:37:37,011 --> 00:37:39,231 We don't know yet. We need to hurry. 696 00:37:39,362 --> 00:37:41,364 The dead in the crater... 697 00:37:41,494 --> 00:37:44,192 the beacon light is drawing them here. 698 00:37:44,323 --> 00:37:45,106 ¿Estás seguro Daniel? 699 00:37:45,237 --> 00:37:46,717 Sí. 700 00:37:46,847 --> 00:37:48,066 No soy un mentiroso. 701 00:37:48,196 --> 00:37:50,111 Well, how far are they? 702 00:37:50,242 --> 00:37:51,548 I'm not sure. 703 00:37:51,678 --> 00:37:53,158 But Alicia and Strand are turning 704 00:37:53,289 --> 00:37:55,203 the light off as we speak. 705 00:37:55,334 --> 00:37:57,118 Vic and AC are on the same team? 706 00:37:57,249 --> 00:37:58,598 What the hell did we miss? 707 00:37:58,729 --> 00:38:01,427 We can talk inside of the Tower. Let's go. 708 00:38:03,037 --> 00:38:05,344 Come on. Let's go. 709 00:38:05,475 --> 00:38:06,911 You need to let me patch that up, okay? 710 00:38:07,041 --> 00:38:08,608 See Charlie first. 711 00:38:08,739 --> 00:38:10,306 Charlie? 712 00:38:13,265 --> 00:38:18,792 Strand trató de convencerme de queCharlie esOphelia. 713 00:38:18,923 --> 00:38:20,141 Siguiendo lo que tu empezaste. 714 00:38:20,272 --> 00:38:22,056 Lo siento mucho, Daniel. 715 00:38:22,187 --> 00:38:23,841 ¿Por qué lo hiciste? 716 00:38:23,971 --> 00:38:25,843 Pensé que era la única manera. 717 00:38:28,933 --> 00:38:29,629 Move! 718 00:38:29,760 --> 00:38:36,941 ♪ 719 00:38:37,071 --> 00:38:37,985 They're on the roof! 720 00:38:41,424 --> 00:38:42,947 They're trying to box us out! 721 00:38:43,077 --> 00:38:51,999 ♪ 722 00:38:54,915 --> 00:39:02,314 ♪ 723 00:39:04,751 --> 00:39:11,758 ♪ 724 00:39:11,889 --> 00:39:13,630 Why are they still shooting? 725 00:39:13,760 --> 00:39:16,067 The Rangers guarding the tunnel must have circled around. 726 00:39:16,197 --> 00:39:17,764 They're sitting ducks. 727 00:39:17,895 --> 00:39:23,857 ♪ 728 00:39:23,988 --> 00:39:25,424 The walkers are almost here. Turn it off. 729 00:39:25,555 --> 00:39:26,860 I'll give them as much cover as I can. 730 00:39:28,819 --> 00:39:37,436 ♪ 731 00:39:37,567 --> 00:39:39,656 Strand! 732 00:39:39,786 --> 00:39:41,788 What are you doing? 733 00:39:41,919 --> 00:39:43,703 What are you waiting for? Turn it off. 734 00:39:43,834 --> 00:39:45,009 You're never gonna forgive me, are you? 735 00:39:45,139 --> 00:39:46,706 What? 736 00:39:46,837 --> 00:39:49,100 What are you talking about? 737 00:39:49,230 --> 00:39:50,884 Even if I turn it off, 738 00:39:51,015 --> 00:39:54,105 even if I help you save everyone, 739 00:39:54,235 --> 00:39:55,802 the damage is already done. 740 00:39:55,933 --> 00:39:59,284 ♪ 741 00:39:59,415 --> 00:40:02,679 We don't have time for this. 742 00:40:02,809 --> 00:40:09,512 ♪ 743 00:40:09,642 --> 00:40:11,339 It was never gonna be enough. 744 00:40:11,470 --> 00:40:12,384 It was never gonna make you love me! 745 00:40:12,515 --> 00:40:14,168 It could've, but you ruined it! 746 00:40:14,299 --> 00:40:15,909 How? By what you did to Wes! 747 00:40:16,040 --> 00:40:17,128 I didn't have a choice! 748 00:40:17,258 --> 00:40:18,956 Of course you did! You always do! 749 00:40:19,086 --> 00:40:20,523 And you always make the wrong one! 750 00:40:20,653 --> 00:40:22,176 I was trying to save your life! 751 00:40:22,307 --> 00:40:23,874 No, you were trying to save yours! 752 00:40:24,004 --> 00:40:26,877 And you didn't care who you had to kill to do it! 753 00:40:27,007 --> 00:40:28,182 That's not true! 754 00:40:28,313 --> 00:40:31,447 ♪ 755 00:40:31,577 --> 00:40:33,753 Alicia! Don't! 756 00:40:33,884 --> 00:40:35,146 The person you used to be... 757 00:40:35,276 --> 00:40:37,191 the person you said you wanted to forget... 758 00:40:37,322 --> 00:40:38,889 that was never you! 759 00:40:39,019 --> 00:40:48,420 ♪ 760 00:40:48,551 --> 00:40:58,125 ♪ 761 00:40:58,256 --> 00:41:00,301 They're here. 762 00:41:04,001 --> 00:41:06,917 ♪ 763 00:41:10,790 --> 00:41:20,713 ♪ 764 00:41:20,844 --> 00:41:30,462 ♪ 765 00:41:30,593 --> 00:41:40,341 ♪ 766 00:41:40,472 --> 00:41:41,691 What are you doing? 767 00:41:41,821 --> 00:41:48,828 ♪ 768 00:41:50,264 --> 00:41:52,223 It's too late. 769 00:41:52,353 --> 00:41:53,920 There's no way out of here. 770 00:41:54,051 --> 00:41:57,489 ♪ 771 00:41:57,620 --> 00:41:58,882 There's one. 772 00:41:59,012 --> 00:42:00,623 ♪ 773 00:42:05,279 --> 00:42:06,933 This is Alicia Clark. 774 00:42:08,761 --> 00:42:11,155 If you're listening to this, 775 00:42:11,285 --> 00:42:14,637 you're not alone. 776 00:42:14,767 --> 00:42:17,291 The place you've been looking for, 777 00:42:17,422 --> 00:42:18,728 the place you've heard about, 778 00:42:18,858 --> 00:42:22,819 PADRE, it's here... the Tower. 779 00:42:22,949 --> 00:42:28,912 Coordinates 29 degrees, 20 minutes, 14.1 seconds north, 780 00:42:29,042 --> 00:42:33,438 94 degrees, 59 minutes, 25.7 seconds west. 781 00:42:35,832 --> 00:42:38,182 We're gonna build the new home you've been looking for. 782 00:42:38,312 --> 00:42:41,185 We can help you. 783 00:42:41,315 --> 00:42:43,187 But, first... 784 00:42:43,317 --> 00:42:46,451 we're gonna need a little help from you. 785 00:42:49,541 --> 00:42:53,850 ♪ 786 00:42:53,980 --> 00:42:55,634 Alicia! 787 00:43:02,249 --> 00:43:03,816 It's gonna spread through the whole building. 788 00:43:03,947 --> 00:43:06,645 No. 789 00:43:06,776 --> 00:43:08,255 Alicia! 790 00:43:08,386 --> 00:43:09,430 Alicia! 791 00:43:09,561 --> 00:43:16,829 ♪ 792 00:43:16,960 --> 00:43:23,923 ♪ 793 00:43:24,054 --> 00:43:31,409 ♪ 794 00:43:34,934 --> 00:43:37,067 ♪ 795 00:43:37,197 --> 00:43:39,112 I'm here. 796 00:43:40,113 --> 00:43:42,550 ♪ 797 00:43:42,681 --> 00:43:45,553 Can your friend really help us find Padre? 798 00:43:47,077 --> 00:43:48,382 We don't even know if that place is real. 799 00:43:51,472 --> 00:43:53,649 We might actually have someplace to go. 800 00:44:04,877 --> 00:44:07,924 ♪ 801 00:44:08,054 --> 00:44:09,882 Alicia's here for you. 802 00:44:10,013 --> 00:44:11,318 Divine providence. 803 00:44:12,929 --> 00:44:14,800 Strand... he realizes that Alicia 804 00:44:14,931 --> 00:44:17,281 has showed up with the army at his front doorstep, 805 00:44:17,411 --> 00:44:19,979 and it feels like all the cards are aligning for him. 806 00:44:20,110 --> 00:44:21,328 She's right there. 807 00:44:21,459 --> 00:44:23,853 This is exactly according to the plan. 808 00:44:23,983 --> 00:44:28,379 But, as the episode goes on, we see what Strand viewed as 809 00:44:28,509 --> 00:44:31,425 divine providence might actually be quite the opposite. 810 00:44:31,556 --> 00:44:33,819 To new beginnings. Something tells me 811 00:44:33,950 --> 00:44:35,429 we have very different ideas of what that means. 812 00:44:35,560 --> 00:44:36,866 He really wants to give her the tour 813 00:44:36,996 --> 00:44:38,128 and show her around. 814 00:44:38,258 --> 00:44:39,956 Alicia has no interest in that. 815 00:44:40,086 --> 00:44:41,871 She actually looks pretty disgusted with him. 816 00:44:42,001 --> 00:44:44,134 She just wants to get this over with. 817 00:44:44,264 --> 00:44:46,397 She shouldn't be here, Victor. 818 00:44:46,527 --> 00:44:48,747 She and her friends left me to die in that bunker. 819 00:44:48,878 --> 00:44:50,357 Wes is very much against 820 00:44:50,488 --> 00:44:52,316 Strand allowing Alicia into the tower. 821 00:44:52,446 --> 00:44:54,840 He thinks it's a huge mistake. 822 00:44:54,971 --> 00:44:56,363 Strand sees the Saint Christopher medallion 823 00:44:56,494 --> 00:44:58,104 around Alicia's neck. 824 00:44:58,235 --> 00:45:01,629 He realizes that she must still have some feeling for him. 825 00:45:01,760 --> 00:45:04,807 That's a shred of hope for him that 826 00:45:04,937 --> 00:45:08,027 "Maybe there's still a chance for us to reconcile." 827 00:45:08,158 --> 00:45:10,073 I took it off Will's body when I buried him. 828 00:45:10,900 --> 00:45:12,553 After you killed him, of course. 829 00:45:12,684 --> 00:45:16,253 Will, who Strand killed specifically to hurt her. 830 00:45:18,255 --> 00:45:19,778 Strand is operating 831 00:45:19,909 --> 00:45:21,214 from a pretty desperate place. 832 00:45:21,345 --> 00:45:22,650 Do it. 833 00:45:22,781 --> 00:45:23,739 Do what? You have your army. 834 00:45:23,869 --> 00:45:25,610 I have mine. 835 00:45:25,741 --> 00:45:28,395 And, so, in sort of his twisted view at this point, 836 00:45:28,526 --> 00:45:30,093 if he can get her inside the tower 837 00:45:30,223 --> 00:45:32,443 in a way where she can't escape, he's literally going to 838 00:45:32,573 --> 00:45:36,621 bring these walkers to surround the tower 839 00:45:36,752 --> 00:45:38,188 to take out all of her friends. 840 00:45:38,318 --> 00:45:39,842 You're gonna kill them. 841 00:45:39,972 --> 00:45:42,061 They were never part of my vision for this place. 842 00:45:42,192 --> 00:45:43,715 He knows that that will make her hate him, 843 00:45:43,846 --> 00:45:47,110 initially, but in time, she will grow to understand him. 844 00:45:47,240 --> 00:45:49,373 Take her downstairs till this is all over. 845 00:45:49,503 --> 00:45:51,941 And it's a very misguided way to look at things, 846 00:45:52,071 --> 00:45:54,857 but it just shows how desperate he is. 847 00:45:59,687 --> 00:46:07,260 ♪ 848 00:46:07,391 --> 00:46:09,480 I know you feel this way right now, 849 00:46:09,610 --> 00:46:10,829 but we have a long future ahead of us. 850 00:46:10,960 --> 00:46:12,309 No. 851 00:46:12,439 --> 00:46:14,833 When Strand hears that Alicia is getting worse 852 00:46:14,964 --> 00:46:16,487 and there doesn't seem to be a cure 853 00:46:16,617 --> 00:46:18,054 for what's making her be sick, 854 00:46:18,184 --> 00:46:20,970 that's an earthquake for him, because the thing 855 00:46:21,100 --> 00:46:25,061 that he thought he had was the luxury of time with Alicia. 856 00:46:25,191 --> 00:46:26,889 But it can't end like this. 857 00:46:27,019 --> 00:46:29,282 He thought, "There will be time to mend the rift 858 00:46:29,413 --> 00:46:32,242 and we'll be together and she'll understand me 859 00:46:32,372 --> 00:46:33,460 and she'll come to forgive me." 860 00:46:33,591 --> 00:46:35,114 Please. 861 00:46:35,245 --> 00:46:36,333 When he realizes there is no time, 862 00:46:36,463 --> 00:46:39,336 that whole plan sort of goes out the window. 863 00:46:39,466 --> 00:46:41,860 Everything that he'd been planning, his divine providence, 864 00:46:41,991 --> 00:46:45,690 her showing up at the door, and him sort of forcing her 865 00:46:45,821 --> 00:46:49,476 to be in this tower with him, suddenly, it all falls apart, 866 00:46:49,607 --> 00:46:51,087 and he realizes that's not gonna work 867 00:46:51,217 --> 00:46:55,874 and it radically changes how he looks at Alicia 868 00:46:56,005 --> 00:46:57,833 and what he has to do now in order to 869 00:46:57,963 --> 00:46:59,660 mend the relationship with her. 870 00:46:59,791 --> 00:47:01,619 I should have never let you in here. 871 00:47:01,749 --> 00:47:03,055 Hey. Get him. 872 00:47:08,713 --> 00:47:12,195 We've done a story set in a tower before, 873 00:47:12,325 --> 00:47:16,112 in Season 6, with Dwight and Al forcing their way to the roof. 874 00:47:16,242 --> 00:47:18,157 And the thing, I think, that interested us 875 00:47:18,288 --> 00:47:22,031 the most was seeing Strand now suddenly being 876 00:47:22,161 --> 00:47:24,990 the odd man out in his own house... 877 00:47:25,121 --> 00:47:27,340 Do not throw it all away for her. 878 00:47:27,471 --> 00:47:28,776 ...and he has to get to the roof 879 00:47:28,907 --> 00:47:30,126 to save all of Alicia's friends... 880 00:47:30,256 --> 00:47:31,736 I'm not. 881 00:47:31,867 --> 00:47:33,129 ...and that the people who are preventing him 882 00:47:33,259 --> 00:47:34,826 from doing that are the very ones 883 00:47:34,957 --> 00:47:37,307 that he brought in the tower in the first place. 884 00:47:37,437 --> 00:47:38,830 Take him out. 885 00:47:39,962 --> 00:47:42,529 Daniel believes that Ofelia is alive 886 00:47:42,660 --> 00:47:45,532 and in this tower, so when he realizes that's not the case... 887 00:47:45,663 --> 00:47:46,969 Her name is not on here. 888 00:47:47,099 --> 00:47:48,187 ...initially, Strand, 889 00:47:48,318 --> 00:47:50,015 in order to to save his own life, 890 00:47:50,146 --> 00:47:53,497 he knows that Charlie is someone Daniel's very close to. 891 00:47:53,627 --> 00:47:57,283 So he tries to play it off like, "There's Ofelia." 892 00:47:57,414 --> 00:47:59,198 And, of course, Daniel doesn't fall for that. 893 00:47:59,329 --> 00:48:00,591 She's not my daughter! 894 00:48:03,507 --> 00:48:05,552 But, ultimately, it proves to be the thing 895 00:48:05,683 --> 00:48:09,426 that snaps Daniel out of his fog. 896 00:48:09,556 --> 00:48:11,080 He realizes that if he kills Strand, 897 00:48:11,210 --> 00:48:12,995 that's the exact opposite of what he would have 898 00:48:13,125 --> 00:48:15,388 wanted to do if he'd found Ofelia. 899 00:48:15,519 --> 00:48:18,217 And he sort of sees this opportunity where 900 00:48:18,348 --> 00:48:21,177 he can do with Charlie what he hoped to do with Ofelia... 901 00:48:21,307 --> 00:48:23,962 sort of let her in and see who he really is 902 00:48:24,093 --> 00:48:25,181 and to help her in a way that 903 00:48:25,311 --> 00:48:27,923 he couldn't help his own daughter. 904 00:48:29,272 --> 00:48:31,796 Alicia! Alicia! 905 00:48:31,927 --> 00:48:36,061 The scene where Strand wades into the tear-gas fog 906 00:48:36,192 --> 00:48:38,803 is very much designed to be a parallel to 907 00:48:38,934 --> 00:48:42,328 Strand in the fog in the premiere episode of this season. 908 00:48:42,459 --> 00:48:45,462 Both times he waded into the fog, it was all about Alicia. 909 00:48:45,592 --> 00:48:49,031 In 701, it was about wanting to make sure that she was alive 910 00:48:49,161 --> 00:48:50,815 and that she was okay. 911 00:48:50,946 --> 00:48:53,470 And in this case, it's about wanting to clear the walkers, 912 00:48:53,600 --> 00:48:56,081 clear the path... not only so that Alicia will be okay, 913 00:48:56,212 --> 00:48:59,258 but so that he can do right by her and redeem himself 914 00:48:59,389 --> 00:49:01,478 by getting to that roof and turning off that beacon 915 00:49:01,608 --> 00:49:02,827 to save everyone else. 916 00:49:06,918 --> 00:49:08,615 You believed in us once before, 917 00:49:08,746 --> 00:49:11,618 and I'm just asking you to do the same thing. 918 00:49:11,749 --> 00:49:13,707 I think what's so tragic about that moment 919 00:49:13,838 --> 00:49:17,842 is that Alicia did feel like she was getting through to Wes 920 00:49:17,973 --> 00:49:19,496 and that she was starting to appeal 921 00:49:19,626 --> 00:49:21,454 to his Better Angels again. 922 00:49:21,585 --> 00:49:23,108 And if she just had a little more time, 923 00:49:23,239 --> 00:49:24,283 maybe she would have been able to do that. 924 00:49:24,414 --> 00:49:26,720 Strand saw it completely differently. 925 00:49:26,851 --> 00:49:28,635 Strand looked at Wes and saw someone who was 926 00:49:28,766 --> 00:49:31,421 never going to stand down and that they were going to have to 927 00:49:31,551 --> 00:49:32,988 kill to get to the roof. 928 00:49:33,118 --> 00:49:34,250 ♪ 929 00:49:34,380 --> 00:49:36,078 Let's go turn that light off. 930 00:49:36,208 --> 00:49:38,167 He felt he was doing something good for her. 931 00:49:38,297 --> 00:49:41,300 For Alicia, that was proof that Strand hasn't changed, 932 00:49:41,431 --> 00:49:43,737 and it's exactly the reason she doesn't trust him. 933 00:49:43,868 --> 00:49:46,697 So it's this terrible tragic moment of 934 00:49:46,827 --> 00:49:50,092 conflicting motivations and understandings of each other 935 00:49:50,222 --> 00:49:51,223 that ultimately leads to the confrontation 936 00:49:51,354 --> 00:49:52,833 we see up on the roof. 937 00:49:52,964 --> 00:49:54,096 What are you doing? 938 00:49:54,226 --> 00:49:55,575 Strand, what are you waiting for? 939 00:49:55,706 --> 00:49:57,055 Turn it off. 940 00:49:57,186 --> 00:49:58,535 You're never gonna forgive me, are you? 941 00:49:58,665 --> 00:50:00,319 He ultimately realizes, "If I can't get her 942 00:50:00,450 --> 00:50:02,104 to love me, then I'm not even gonna try," 943 00:50:02,234 --> 00:50:03,888 and he's going to double down on his worst instinct, 944 00:50:04,019 --> 00:50:06,325 which had at the beginning of the episode, 945 00:50:06,456 --> 00:50:09,285 was to keep drawing those radioactive walkers here. 946 00:50:13,028 --> 00:50:16,901 The beacon breaking is a metaphor for Strand himself. 947 00:50:18,076 --> 00:50:20,339 He is broken by everything that's happened, 948 00:50:20,470 --> 00:50:22,515 by Alicia's lack of faith in him. 949 00:50:22,646 --> 00:50:24,517 They are at their worst point yet, 950 00:50:24,648 --> 00:50:26,476 and they've already been at pretty low points. 951 00:50:26,606 --> 00:50:28,695 The radioactive walkers have arrived, 952 00:50:28,826 --> 00:50:29,827 putting everyone else in peril. 953 00:50:29,957 --> 00:50:32,134 The tower is on fire. 954 00:50:32,264 --> 00:50:34,353 I think Strand feels this is the end for him. 955 00:50:34,484 --> 00:50:37,356 There's nothing left he can do, and he will die 956 00:50:37,487 --> 00:50:39,663 having done the worst possible thing he could 957 00:50:39,793 --> 00:50:42,361 and just become the worst version of himself. 958 00:50:42,492 --> 00:50:45,625 He's as broken as that beacon. Alicia! 959 00:50:52,893 --> 00:51:01,902 ♪ 960 00:51:02,033 --> 00:51:11,303 ♪ 961 00:51:11,434 --> 00:51:20,573 ♪ 64520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.