All language subtitles for Familia Rodante (2004) - Pablo Trapero.Portuguese-ru

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,422 --> 00:00:16,155 � МОЯ РОЛИКОВАЯ СЕМЬЯ 2 00:01:22,693 --> 00:01:29,360 «КРУГЛЫЕ СЕМЬИ» 3 00:02:05,302 --> 00:02:09,033 Покормим кошек ... 4 00:02:09,239 --> 00:02:11,571 Пойдем. Куда подевался Морган? 5 00:02:11,775 --> 00:02:13,299 А где Мими? 6 00:02:13,944 --> 00:02:15,275 А как у тебя дела? 7 00:02:15,479 --> 00:02:17,947 Здесь. Вы ничего не ели? 8 00:02:18,182 --> 00:02:21,208 Мичи! Вы бросили вазу на пол! 9 00:02:21,418 --> 00:02:22,942 Мичи, пойдем ... 10 00:02:24,388 --> 00:02:26,982 Морган! Возьми это. 11 00:02:41,371 --> 00:02:42,770 Пойдем. 12 00:02:45,042 --> 00:02:47,977 - Общий! - Да, Эмилия. 13 00:02:48,178 --> 00:02:52,706 ты можешь пойти в пекарню и принести мне хороший торт? 14 00:02:52,916 --> 00:02:54,816 Я не мог уйти сегодня утром. 15 00:02:55,018 --> 00:03:00,786 Если бы ты мог это сделать, это было бы очень любезно. 16 00:03:00,991 --> 00:03:05,860 - Я заплачу позже. - Все нормально. 17 00:03:07,030 --> 00:03:09,464 - Спасибо, что пришли. - Я очень счастлив ... 18 00:03:09,666 --> 00:03:12,430 для встречи на твой день рождения. 19 00:03:12,636 --> 00:03:13,660 Спасибо. 20 00:03:13,871 --> 00:03:18,103 Я даже получил подарки! Они меня балуют! 21 00:03:18,308 --> 00:03:19,969 Ну что ж, откроем. 22 00:03:21,712 --> 00:03:23,543 Красивый! 23 00:03:25,315 --> 00:03:26,976 Большой! 24 00:03:27,584 --> 00:03:29,984 В этот день дорогой 25 00:03:30,187 --> 00:03:36,126 С наилучшими пожеланиями Многолетняя жизнь 26 00:03:36,326 --> 00:03:38,123 Я люблю всех вас! 27 00:03:40,597 --> 00:03:42,087 Спасибо. 28 00:03:46,770 --> 00:03:50,297 - Стоп! - Позволь мне сделать это, Марта. 29 00:03:50,507 --> 00:03:52,407 Не называй меня Мартой! 30 00:03:52,609 --> 00:03:54,042 Стой, Матиас! 31 00:03:55,145 --> 00:03:58,376 Иди поиграй на улице! Это сдерживает меня! 32 00:03:59,149 --> 00:04:03,347 Мама, это помидоры? Для заправки или для салата? 33 00:04:03,554 --> 00:04:05,488 Вы видели? Кто вам это продал? 34 00:04:05,689 --> 00:04:07,884 Берегись этого ножа. 35 00:04:08,458 --> 00:04:10,289 Их всего двое! 36 00:04:10,494 --> 00:04:12,724 Эмили! 37 00:04:12,930 --> 00:04:17,594 - Нам нужны чашки и тарелки. - Это все в шкафу. 38 00:04:19,169 --> 00:04:22,070 - И салфетки. - Я посмотрю. 39 00:04:22,272 --> 00:04:25,708 Брось это! Иди порежься! Мам, забери его отсюда! 40 00:04:27,911 --> 00:04:32,041 - Затвердевает в кипящей воде. - Мама, а какая? 41 00:04:32,249 --> 00:04:35,184 - Мать... - Спроси папу. 42 00:04:40,724 --> 00:04:42,123 Как дела? 43 00:04:42,759 --> 00:04:44,522 Как давно! 44 00:04:45,796 --> 00:04:48,856 - Янина, как дела? - Большой! 45 00:04:49,766 --> 00:04:51,791 Бабушка! 46 00:04:52,002 --> 00:04:53,833 С днем ​​рождения! 47 00:04:55,639 --> 00:04:59,370 Спасибо. Спасибо. 48 00:05:06,617 --> 00:05:09,085 Кто хочет большего? Возьми это. 49 00:05:09,286 --> 00:05:10,514 Снимите подтяжки. 50 00:05:13,123 --> 00:05:15,990 Вы еще не видели ребенка! 51 00:05:16,193 --> 00:05:17,751 Она прекрасна! 52 00:05:17,961 --> 00:05:19,792 Спи всю ночь! 53 00:05:21,865 --> 00:05:24,333 Паола ходит не часто. 54 00:05:25,602 --> 00:05:26,967 - Наслаждайся этим. - В каком ты классе? 55 00:05:27,170 --> 00:05:29,070 Вначале. 56 00:05:29,273 --> 00:05:30,262 Он уверен? 57 00:05:30,474 --> 00:05:33,841 Да, я на год старше. 58 00:05:34,077 --> 00:05:36,705 - В каком ты классе? - Первый. 59 00:05:36,913 --> 00:05:38,847 Я думал она была год назад. 60 00:05:39,049 --> 00:05:41,313 Прошло много лет с тех пор мы видим. 61 00:05:41,518 --> 00:05:45,113 - Это правда. - Ты выглядишь немного иначе. 62 00:05:45,322 --> 00:05:50,055 Возможно, тоньше? Думаю, да. 63 00:05:52,262 --> 00:05:54,628 Дай мне нож. Спасибо. 64 00:05:54,831 --> 00:05:56,856 Ты сменил прическу. Дайте-ка подумать. 65 00:05:57,067 --> 00:05:59,729 Это дольше. Я испачкала тебя тортом. 66 00:05:59,936 --> 00:06:02,803 Некоторое время назад... Ты запачкал меня? 67 00:06:03,006 --> 00:06:04,200 Это дольше. 68 00:06:04,408 --> 00:06:09,209 -Ты тоньше. - Ну давай же. Я растолстел. 69 00:06:09,413 --> 00:06:11,005 Это неправда. 70 00:06:11,214 --> 00:06:16,208 Языки, математика, география и расчет. 71 00:06:16,420 --> 00:06:19,082 Я могу помочь тебе, если хочешь. 72 00:06:19,289 --> 00:06:21,689 Если хочешь. Не чувствуй себя обязанным. 73 00:06:21,892 --> 00:06:26,488 Нет, серьезно. Просто сказать это. Встретимся, я тебе помогу. 74 00:06:26,697 --> 00:06:29,257 - Я позвоню ей. - Кто это, Густаво? 75 00:06:29,466 --> 00:06:31,058 Связь Мисьонес. 76 00:06:31,635 --> 00:06:34,763 Да? Кремовый цвет! Как дела? 77 00:06:35,605 --> 00:06:38,267 Ну, с тобой все в порядке? 78 00:06:38,508 --> 00:06:42,501 У меня для тебя есть кое-что новенькое. Будет свадьба. 79 00:06:42,713 --> 00:06:46,706 - Чей брак? - От Мэри, дочери Наты. 80 00:06:46,917 --> 00:06:51,115 - Ваш двоюродный брат! - Помнить? 81 00:06:51,455 --> 00:06:53,116 не мог вспомнить ее имя. 82 00:06:53,323 --> 00:06:54,915 И я нет. 83 00:06:55,125 --> 00:06:59,152 У меня есть еще хорошие новости. Я буду крестной мамой! 84 00:07:04,301 --> 00:07:08,294 И это еще не все. Приготовься. 85 00:07:08,505 --> 00:07:10,769 Потому что мы все будем. 86 00:07:10,974 --> 00:07:12,805 - Все? - Вся семья. 87 00:07:13,009 --> 00:07:18,606 - Нравится? - Вся семья. Малышка, Паола ... 88 00:07:18,815 --> 00:07:21,841 - Нам тоже? - Да, кстати ... 89 00:07:22,052 --> 00:07:25,385 скажи своему мужу это Я его давно не видел. 90 00:07:25,589 --> 00:07:27,557 Много времени, правда? 91 00:07:27,758 --> 00:07:29,919 У нас будет замечательная поездка. 92 00:07:36,633 --> 00:07:40,000 Поздравляю вас 93 00:07:40,203 --> 00:07:43,798 В этот день дорогой 94 00:07:44,007 --> 00:07:47,465 - С наилучшими пожеланиями - Многолетняя жизнь 95 00:07:47,677 --> 00:07:50,578 Многолетняя жизнь 96 00:07:50,781 --> 00:07:53,648 - Загадай желание, бабушка! - Все в порядке. 97 00:07:53,850 --> 00:07:57,115 Я бы хотел, чтобы мы все могли Удачной поездки вместе. 98 00:07:57,320 --> 00:08:00,551 И ... у меня есть другие пожелания Частные лица. 99 00:08:05,295 --> 00:08:07,160 - В чем проблема? - Мне нехорошо. 100 00:08:07,364 --> 00:08:11,266 возьми манометр и включи свет. 101 00:08:11,468 --> 00:08:13,902 - Спокойствие. - Вы принимали лекарство? 102 00:08:15,906 --> 00:08:19,171 Успокойся, мама. 103 00:08:19,376 --> 00:08:21,606 - Расслабиться. - Мне сейчас лучше. 104 00:08:21,812 --> 00:08:25,111 Но посмотри ... все эмоции сегодняшнего дня ... 105 00:08:25,315 --> 00:08:28,409 - Выпей немного воды. - Спасибо, Оскар. 106 00:08:28,618 --> 00:08:30,813 Это высоко. 18 × 9. 107 00:08:31,021 --> 00:08:34,718 - Не пугай меня. - Это ничто. 108 00:08:34,925 --> 00:08:37,393 Вы были очень эмоциональны, но это нормально. 109 00:08:37,594 --> 00:08:40,961 - Спокойствие. - Спасибо. 110 00:08:41,164 --> 00:08:44,429 - Тебе лучше? - Да, теперь мне лучше. 111 00:08:45,101 --> 00:08:47,626 Неудивительно. С такими эмоциями ... 112 00:08:47,838 --> 00:08:50,500 иди в Мисьонес ... 113 00:08:50,707 --> 00:08:52,402 быть подружкой невесты на свадьбе ... 114 00:08:52,609 --> 00:08:56,773 радость видеть тебя все сегодня ... Это уже слишком. 115 00:08:56,980 --> 00:08:59,847 Но мне уже лучше. 116 00:09:00,050 --> 00:09:01,779 Вы знаете, что она хрупкая. 117 00:09:01,985 --> 00:09:03,953 Она принимает много лекарств. 118 00:09:04,154 --> 00:09:07,453 Я забочусь о ней. Я их покупаю. 119 00:09:07,657 --> 00:09:11,559 Я спрашиваю: как мы будем делать путешествовать вместе? 120 00:09:11,761 --> 00:09:12,750 Это не моя проблема. 121 00:09:12,963 --> 00:09:15,625 Я уже должен решить свой проблемы, я не решу твою. 122 00:09:15,832 --> 00:09:18,198 В этом ящике. 123 00:09:24,808 --> 00:09:26,673 Заходи! 124 00:09:27,477 --> 00:09:29,172 Пора спать. Пойдем. 125 00:09:29,379 --> 00:09:32,143 Пора спать. Пойдем. 126 00:09:34,718 --> 00:09:37,983 Пойдем. Увидимся завтра. 127 00:09:46,830 --> 00:09:49,526 Мы едем в Мисьонес или нет? 128 00:09:51,334 --> 00:09:53,029 Миссии? 129 00:09:53,236 --> 00:09:55,170 С твоей семьей, эти насекомые ... 130 00:09:55,372 --> 00:09:57,636 Клаудиа, ты серьезно? 131 00:09:57,841 --> 00:10:00,503 Знаешь, комары, Тараканы ... 132 00:10:00,710 --> 00:10:02,701 Хорошо, я буду. 133 00:10:02,913 --> 00:10:04,881 Так что давай, Клаудия. 134 00:10:07,384 --> 00:10:09,682 И Янина поедет со мной. 135 00:10:12,255 --> 00:10:14,985 Ты спросил меня если я отпущу ее? 136 00:10:16,326 --> 00:10:19,693 Это выходные с моя семья. Конец разговора. 137 00:10:19,896 --> 00:10:24,060 Морган, Запита и Мариэла съесть эти крокеты. 138 00:10:24,267 --> 00:10:26,462 - Рыбные и куриные? - Что. 139 00:10:26,670 --> 00:10:27,694 Все нормально. 140 00:10:27,904 --> 00:10:31,032 И ... для Родольфо и Попая ... 141 00:10:31,241 --> 00:10:33,971 тоже самое. Но только раз в день. 142 00:10:34,177 --> 00:10:36,873 - Без проблем. - Спасибо. 143 00:10:37,314 --> 00:10:39,782 мы будем горячими в этой поездке. 144 00:10:40,617 --> 00:10:43,484 Ага, пошли. Но как насчет Иеремии? 145 00:10:43,687 --> 00:10:45,655 Не он. Он останется здесь. 146 00:10:45,855 --> 00:10:47,413 Нравиться? 147 00:10:48,191 --> 00:10:52,321 - Заткнись. - Не беспокойте своего брата. 148 00:10:52,529 --> 00:10:54,793 - Успокаивать. - Мы должны его отослать. 149 00:10:54,998 --> 00:10:57,660 Ничего не скажешь. 150 00:10:58,969 --> 00:11:01,699 Пришлось отдать Тоби. Вы никогда с ним не ходили. 151 00:11:02,973 --> 00:11:04,998 Он был собакой. 152 00:11:06,843 --> 00:11:09,812 И что? Она черепаха. 153 00:11:57,761 --> 00:11:59,956 Открой воду, Матиас! 154 00:12:01,264 --> 00:12:02,959 Он идет, папа. 155 00:12:03,900 --> 00:12:06,300 - Воды! - Я уже открыл! 156 00:12:16,279 --> 00:12:20,238 Хочешь чаю, Густаво? 157 00:12:20,450 --> 00:12:24,318 Выйдем в хорошем настроении. 158 00:12:24,521 --> 00:12:26,785 Ты принимаешь, Оскар? 159 00:12:26,990 --> 00:12:29,083 Не сейчас? Он уверен? 160 00:12:41,304 --> 00:12:42,965 Что случилось? 161 00:12:46,042 --> 00:12:48,442 Что случилось дорогая? Что случилось? 162 00:12:49,379 --> 00:12:50,846 Иди со мной. 163 00:12:52,215 --> 00:12:54,274 - Сколько я должен? - 50. 164 00:12:56,619 --> 00:12:59,952 - Не плачь. - Я не выдержал! 165 00:13:00,156 --> 00:13:01,384 Ты никогда меня не слушаешь. 166 00:13:01,591 --> 00:13:04,685 Паола, расскажи мне, что случилось. 167 00:13:04,894 --> 00:13:06,725 Я убиваю этого ублюдка. 168 00:13:06,930 --> 00:13:08,329 Уже поздно. Пойдем. 169 00:13:22,846 --> 00:13:24,108 Доброе утро. 170 00:13:24,314 --> 00:13:26,339 - Доброе утро. - Они прибыли! 171 00:13:28,752 --> 00:13:30,913 Как дела? Хорошо? 172 00:13:31,121 --> 00:13:33,180 Всегда одно и то же. 173 00:13:33,523 --> 00:13:35,718 Почему ты так поздно? 174 00:13:36,025 --> 00:13:37,322 Привет. 175 00:13:39,929 --> 00:13:42,898 Наконец, прибыл, после такой задержки. 176 00:13:43,800 --> 00:13:45,734 - Как дела? - Привет. 177 00:13:46,803 --> 00:13:48,134 Как дела? 178 00:13:50,540 --> 00:13:53,771 - Бабушка, это Надя, подруга. - Удовольствие. 179 00:13:55,278 --> 00:13:58,873 - Не трогай ее. Это ребенок. - Но она спит. 180 00:14:01,551 --> 00:14:02,711 Марта. 181 00:14:03,319 --> 00:14:06,755 - Все в порядке? - Изготовление бутылки? 182 00:14:06,956 --> 00:14:10,016 - Ты бабушка. Он стареет. - Правда? 183 00:14:11,327 --> 00:14:13,192 Что ж, называться "бабушкой" ... 184 00:14:14,130 --> 00:14:17,622 - Придет твоя очередь. - Я не тороплюсь. 185 00:14:17,834 --> 00:14:20,462 - Но вкус приятный. - Стать бабушкой? 186 00:14:21,137 --> 00:14:22,798 Давай, дети! 187 00:14:24,207 --> 00:14:26,004 Входите все. 188 00:15:29,939 --> 00:15:31,463 У меня старые карты ... 189 00:15:31,674 --> 00:15:33,733 и новые, которые очень хороши. 190 00:15:35,345 --> 00:15:37,108 Это все показывает? 191 00:15:37,914 --> 00:15:40,075 Нет, Мисьонес остается здесь. 192 00:15:40,283 --> 00:15:42,012 - Не здесь? - Нет. 193 00:15:44,454 --> 00:15:46,115 оставаться между Между реками и Корриентесом. 194 00:15:46,322 --> 00:15:49,086 Итак, это тот, который я развернул. 195 00:15:49,292 --> 00:15:51,522 Видите, там написано: Entre Rios. 196 00:15:51,728 --> 00:15:55,129 Я этого не видел. Блин. 197 00:15:55,331 --> 00:15:57,663 Не начинай жаловаться, Гордо. 198 00:15:57,867 --> 00:16:02,531 Эти парни вызывают у меня тошноту. Они маглы. 199 00:16:02,739 --> 00:16:06,334 - Сколько это стоит? - Я не знаю. 200 00:16:06,542 --> 00:16:09,306 -Ты не смотрел? - Где? 201 00:16:09,512 --> 00:16:11,241 К доске. 202 00:16:14,150 --> 00:16:15,447 Один девяносто, не так ли? 203 00:16:15,652 --> 00:16:17,586 - Сколько это стоит? - Три восемьдесят. 204 00:16:20,390 --> 00:16:22,017 Что за ограбление! 205 00:16:23,493 --> 00:16:25,085 - Это сводит меня с ума. - Он послушает! 206 00:16:25,295 --> 00:16:27,559 Ты увидишь, это еще ничего. 207 00:16:27,764 --> 00:16:30,255 Пожалуйста, не надо больше жаловаться. 208 00:16:30,466 --> 00:16:31,899 Вы проверили сдачу? 209 00:16:32,468 --> 00:16:34,698 - Да! - Ты проверил? 210 00:17:42,038 --> 00:17:44,700 Спи, детка ... 211 00:19:13,930 --> 00:19:16,364 Матиас! 212 00:19:18,734 --> 00:19:19,928 Все в порядке? 213 00:19:29,178 --> 00:19:30,736 Матиас? 214 00:19:31,514 --> 00:19:33,641 - Все в порядке? - Матиас? 215 00:19:33,850 --> 00:19:36,250 - Что ты делаешь? - Я просто хочу знать. 216 00:19:36,452 --> 00:19:37,544 Я пытаюсь выяснить. 217 00:19:37,753 --> 00:19:39,414 Что, если он захочет со мной поговорить? 218 00:19:39,622 --> 00:19:42,386 Зачем ему это нужно? Я его мать. 219 00:19:42,592 --> 00:19:45,686 Подчеркнул, как всегда. Матиас, это дядя. 220 00:19:47,196 --> 00:19:49,096 Что вы делали? Ты болеешь? 221 00:19:49,298 --> 00:19:52,426 Ты хорошо себя чувствуешь? В чем проблема? 222 00:19:52,635 --> 00:19:54,102 - Я с тобой разговариваю. - Ничего такого. 223 00:19:54,303 --> 00:19:58,364 - Это должно быть тысяча миль. - Матиас, открой. 224 00:20:00,610 --> 00:20:02,077 Есть еще много чего. 225 00:20:02,578 --> 00:20:05,308 Плохо себя чувствую? 226 00:20:05,515 --> 00:20:08,951 - Он снова жует резинку. - Теперь достаточно. 227 00:20:09,152 --> 00:20:10,483 Спокойствие. Все нормально. 228 00:20:10,686 --> 00:20:12,313 Если так будет продолжаться, придется поставить фиксированные подтяжки. 229 00:20:12,522 --> 00:20:15,286 Я здесь, Марта. Смотри на меня. 230 00:20:40,550 --> 00:20:44,111 Насколько дорого, нет? Воры! 231 00:20:44,320 --> 00:20:46,515 Ублюдки получают счет. 232 00:21:13,482 --> 00:21:17,748 Эрнесто, потуши сигарету. Ребенок спит. 233 00:22:15,278 --> 00:22:20,079 этот мальчик творит ад ее жизнь. 234 00:22:20,283 --> 00:22:23,411 Кстати, он вернулся к наркотикам. 235 00:22:23,619 --> 00:22:25,519 Они все время ссорятся. 236 00:22:26,322 --> 00:22:28,688 - Она появилась из ниоткуда? - Да. 237 00:22:34,830 --> 00:22:39,324 Я говорю, Оскар убьет ее. 238 00:22:48,978 --> 00:22:54,041 Давай сделаем вид, что ничего не было ... или будет неразбериха. 239 00:23:33,255 --> 00:23:35,723 У меня есть этот трейлер двадцать лет назад. 240 00:23:36,258 --> 00:23:38,624 Я все сделала. 241 00:23:39,762 --> 00:23:43,061 Своими руками, медленно... 242 00:23:43,265 --> 00:23:46,166 ... чтобы снизить стоимость. - Фото, Марта. 243 00:23:46,369 --> 00:23:48,701 - Нет, я ужасно выгляжу. - Это не. 244 00:23:51,774 --> 00:23:53,867 Купите газету, Янина. 245 00:23:54,577 --> 00:23:56,670 - Давай, Марта. - Не сейчас. 246 00:23:56,879 --> 00:24:00,542 тебе нужно приложить усилие для Клаудио ... 247 00:24:00,750 --> 00:24:03,583 понять, какова ситуация. 248 00:24:04,687 --> 00:24:06,848 - Я ничего не могу сделать. - Не говори так. 249 00:24:07,056 --> 00:24:09,820 - Во-первых, почему ты куришь? - Мать... 250 00:24:10,025 --> 00:24:13,222 На глазах у ребенка? Пожалуйста! 251 00:24:15,131 --> 00:24:16,325 Я нервничаю. 252 00:24:16,532 --> 00:24:18,898 - А что тебя успокаивает? - Моя жизнь ужасна. 253 00:24:19,101 --> 00:24:21,865 Не думая о ребенке даже в твоем отце ... 254 00:24:22,071 --> 00:24:26,974 который находится в плачевном состоянии. Вы не делаете ни малейшего усилия. 255 00:24:27,176 --> 00:24:29,644 - Папа как стена. - Твой муж тоже. 256 00:24:29,845 --> 00:24:31,676 - Это его путь. - Говорить с ним. 257 00:24:31,881 --> 00:24:33,439 Я не могу. 258 00:24:33,649 --> 00:24:38,313 Ты не можешь разговаривать с папой. Он хочет ударить Клаудио. 259 00:24:38,521 --> 00:24:42,116 - А Клаудио такой, какой он есть. - Измени это. 260 00:24:42,324 --> 00:24:45,122 - Не сработает. - Хотя бы попробуй. 261 00:24:59,275 --> 00:25:02,870 - 80 литров бензина? -. 262 00:25:03,078 --> 00:25:04,306 Сколько он зарабатывает? 263 00:25:04,513 --> 00:25:08,711 - 25 литров на каждые 100 км. - Потратьте целое состояние! 264 00:25:09,351 --> 00:25:12,684 - На самолете было бы дешевле. - Более дешевый? 265 00:25:12,888 --> 00:25:14,947 Нам двенадцать, понимаете? 266 00:25:15,157 --> 00:25:17,022 твоя игрушка тоже это не из дешевых. 267 00:25:25,100 --> 00:25:26,465 Почему бы тебе не перейти на дизельное топливо? 268 00:25:27,069 --> 00:25:29,469 - Ни за что. - Это более экономично. 269 00:25:29,672 --> 00:25:34,006 Двигатель оригинальный. Я подумал, но было бы обидно. 270 00:25:34,210 --> 00:25:36,337 Это дешевле. 271 00:25:37,947 --> 00:25:41,041 - Двигатель оригинальный. - Это стоит целое состояние. 272 00:25:41,250 --> 00:25:44,481 С поездкой у нас есть предстоящий... 273 00:25:44,687 --> 00:25:47,747 - Я знаю. - Самолетом не дороже. 274 00:25:48,824 --> 00:25:52,658 - Переключись на дизель, Оскар. - Слушай, ты ничего не знаешь. 275 00:25:52,862 --> 00:25:56,730 - Я не знаю? Все нормально. - Хорошо, ты знаешь. 276 00:26:13,082 --> 00:26:14,379 Ты хочешь есть? 277 00:26:14,583 --> 00:26:17,848 - Ребёнок горячий. - Кто хочет чаю? 278 00:26:22,124 --> 00:26:24,684 - Густаво? - Нет, спасибо. 279 00:26:30,599 --> 00:26:32,430 Вот, бабушка. 280 00:26:37,439 --> 00:26:40,408 - Бедняга... - Можно мне чаю? 281 00:28:00,522 --> 00:28:02,888 Не забывай свое лекарство. 282 00:28:03,092 --> 00:28:05,720 Это лекарство не без разницы. 283 00:28:05,928 --> 00:28:08,897 - Конечно, вы делаете. - Я все больше и больше напрягаюсь. 284 00:28:09,098 --> 00:28:11,123 - Разве ты не видишь? - Не волнуйся. Мы скоро будем здесь. 285 00:28:11,867 --> 00:28:17,999 Я принимаю это только для того, чтобы удовлетворить вас. Для меня я бы все остановил. 286 00:28:18,340 --> 00:28:21,002 Это дерьмо меня не заставляет ну любой. 287 00:28:25,280 --> 00:28:27,578 Что, черт возьми, это сейчас? 288 00:28:34,289 --> 00:28:35,586 - Добрый день, сэр. - Добрый день. 289 00:28:35,791 --> 00:28:36,951 Полиция. 290 00:28:37,159 --> 00:28:39,286 Документ на машину и ваше письмо, пожалуйста. 291 00:28:39,495 --> 00:28:42,658 - Ну конечно; естественно. - Не могли бы вы заглушить двигатель? 292 00:28:44,566 --> 00:28:46,431 Что ты несешь? 293 00:28:46,902 --> 00:28:51,396 - Вся моя семья. - Что еще, кроме нее? 294 00:28:51,607 --> 00:28:54,098 Личные вещи. 295 00:28:54,309 --> 00:28:57,506 - Пожалуйста, выйдите из машины. - Ну нет. 296 00:28:57,713 --> 00:29:01,774 - Срок действия документа истек. - Нет, это не так. 297 00:29:01,984 --> 00:29:07,081 - Дай ему немного денег. - Он уверен? 298 00:29:07,289 --> 00:29:10,850 пожалуйста, выйди и представить свои документы. 299 00:29:12,761 --> 00:29:16,197 Мы ехали несколько часов. 300 00:29:17,700 --> 00:29:20,533 Свекровь очень нервничает. 301 00:29:30,212 --> 00:29:33,841 - Что это такое? - Матиас, иди сюда. 302 00:29:41,457 --> 00:29:43,982 Ты хочешь быть с ним? Отвечать! 303 00:29:44,993 --> 00:29:47,860 Извините. Это ненадолго. 304 00:29:48,063 --> 00:29:50,190 Давай найдем способ. 305 00:29:50,799 --> 00:29:53,165 Я иду в мисьонес с семьей. 306 00:29:53,368 --> 00:29:56,895 Надо было посмотреть перед поездкой. 307 00:29:57,106 --> 00:29:59,666 да. Но, знаете, всей семьей ... 308 00:30:18,594 --> 00:30:20,459 Он грязный. 309 00:30:34,243 --> 00:30:36,939 - Где ты его нашел? - Прекрати, Густаво! 310 00:30:37,146 --> 00:30:38,704 Помогите мне! 311 00:30:41,416 --> 00:30:42,906 Погоди. 312 00:30:43,118 --> 00:30:45,609 Давай, Густав, держи его. 313 00:32:10,372 --> 00:32:12,840 - Он нас чуть не убил! - Это было близко! 314 00:32:18,080 --> 00:32:21,641 Стоп! 315 00:32:21,850 --> 00:32:24,045 Стой, черт возьми! 316 00:32:25,254 --> 00:32:27,654 Проклятие! 317 00:32:49,077 --> 00:32:51,477 Я не верю! Этот препарат кипит! 318 00:32:52,748 --> 00:32:54,841 Что значит кипячение? 319 00:32:55,050 --> 00:32:57,382 ТЕМПЕРАТУРА 320 00:33:06,595 --> 00:33:08,495 Посмотри на свое давление, Гордо! 321 00:33:08,697 --> 00:33:11,757 - В чем дело? - Я понятия не имею. 322 00:33:19,308 --> 00:33:20,639 Что такое, Оскар? 323 00:33:21,076 --> 00:33:23,340 Голова забора взорвалась. 324 00:33:24,479 --> 00:33:27,471 - Это серьезно? - Что вы думаете? 325 00:33:28,317 --> 00:33:31,150 Мы не можем здесь оставаться. Ты можешь починить это? 326 00:33:31,353 --> 00:33:35,084 - У меня нет роли. - Как ты путешествуешь без запаски? 327 00:33:40,295 --> 00:33:44,026 Толкать! 328 00:33:44,733 --> 00:33:46,496 Давай, дети! 329 00:33:46,702 --> 00:33:48,897 Сохранять спокойствие. Осторожно! 330 00:34:04,720 --> 00:34:07,188 - Ой, я не могу больше этого терпеть! - Стой, стой, стой! 331 00:34:13,996 --> 00:34:16,055 У нас есть пресная вода? 332 00:34:16,898 --> 00:34:19,560 Иди, возьми бабушку и ребенка. 333 00:34:33,081 --> 00:34:36,107 Дай мне ключ. 334 00:34:37,619 --> 00:34:39,519 - Сейчас. - Густаво! 335 00:34:40,522 --> 00:34:44,049 Густаво. 336 00:34:44,259 --> 00:34:46,250 - Сейчас. - Не могу дождаться! 337 00:34:46,661 --> 00:34:48,561 Немедленно отдай мне ключ! 338 00:34:52,401 --> 00:34:55,859 - Давай, дай мне. - На это уйдет много времени? 339 00:34:56,571 --> 00:34:59,506 - Маленький. - Назовем Автомобильный клуб. 340 00:34:59,708 --> 00:35:02,336 - Ни за что! - Мы не можем здесь провести день! 341 00:35:25,233 --> 00:35:27,758 - Пойдем купаться! - Не наполняй! Я не хочу. 342 00:35:27,969 --> 00:35:33,100 - Какая разница для вас? - Вода такая хорошая! 343 00:36:09,611 --> 00:36:11,636 - Прошу прощения. - Привет. 344 00:36:14,716 --> 00:36:16,013 - Как дела? - Привет, я Горацио. 345 00:36:16,218 --> 00:36:18,778 - Я Оскар. - Что привело тебя сюда? 346 00:36:18,987 --> 00:36:22,718 Мне нужен новый забор, нравится. 347 00:36:22,924 --> 00:36:26,018 Это не легко. Шевроле 1958 года выпуска. 348 00:36:26,228 --> 00:36:28,992 Я знаю. Это Викинг 58. 349 00:36:29,197 --> 00:36:31,688 У меня есть один прямо здесь, что я использую как вазу. 350 00:36:33,068 --> 00:36:34,592 Удивительный. 351 00:36:36,538 --> 00:36:38,870 - Готово. - Конечно же. 352 00:36:39,341 --> 00:36:42,902 - Но взять ... - У меня есть другая идея. 353 00:36:45,647 --> 00:36:47,547 Извините. Я не знал, что ты был там. 354 00:36:50,519 --> 00:36:51,747 Идите сюда. 355 00:36:51,953 --> 00:36:55,787 У меня есть то, что тебе нужно. Я исправлю это для тебя. 356 00:36:55,991 --> 00:36:58,050 - Я вырежу. - Очень хороший. 357 00:36:58,260 --> 00:37:01,696 - Я исправлю это для тебя. - Во сколько мне это будет стоить? 358 00:37:01,897 --> 00:37:04,263 80 песо. Специальная цена для друга. 359 00:37:05,700 --> 00:37:11,002 Специальная цена? 80 песо? Нет! Это немного солоновато, не правда ли? 360 00:37:11,673 --> 00:37:15,905 Учитывая обстоятельства и учитывая время, которое ... 361 00:37:16,711 --> 00:37:21,705 Я чиню это. А потом вот так ... 362 00:37:21,917 --> 00:37:24,044 Давайте приготовим это для вас. 363 00:37:25,287 --> 00:37:27,187 Густаво? 364 00:37:28,857 --> 00:37:30,791 Густаво? 365 00:37:32,761 --> 00:37:33,853 Густаво. 366 00:37:34,829 --> 00:37:37,798 Вот оно. Почему ты мне не ответил? 367 00:37:37,999 --> 00:37:41,264 Идите дальше туда. Почему ты здесь одна? 368 00:37:42,103 --> 00:37:44,867 Я пришел сюда, потому что я расстроен. 369 00:37:45,073 --> 00:37:48,702 Расстройство? Почему? У тебя ужасное лицо. 370 00:37:49,177 --> 00:37:53,113 - Вы ссорились со своей девушкой? - Какая подруга? 371 00:37:53,315 --> 00:37:56,876 У тебя нет девушки? Смотреть! Это здорово! 372 00:37:57,953 --> 00:38:00,353 Разве это не круто? 373 00:38:00,555 --> 00:38:02,546 Давайте следовать за ними. 374 00:38:04,125 --> 00:38:06,753 Пойдем, пожалуйста. 375 00:38:06,962 --> 00:38:11,365 Осторожно, я поскользнулся. Помоги мне. 376 00:38:11,566 --> 00:38:14,467 Хорошо пойдем. 377 00:38:19,274 --> 00:38:21,265 У тебя там есть сигарета? 378 00:38:25,981 --> 00:38:29,348 - Разве ты не остановился? - Я все еще курю время от времени. 379 00:38:32,787 --> 00:38:35,551 - Вы меняли волосы? - Нет. 380 00:38:35,757 --> 00:38:39,693 - Короче. - Нет, не резал. 381 00:38:39,894 --> 00:38:46,493 - Короче, да. - Это то же самое, я тебе сказал. 382 00:38:46,701 --> 00:38:49,101 Не связывайся. Так лучше. 383 00:38:49,304 --> 00:38:51,204 - Пойдем. - Как это? 384 00:38:51,406 --> 00:38:54,466 - Нет. Сюда. - Он уверен? У меня его нет. 385 00:38:54,676 --> 00:38:57,543 - Да, пойдем. - Не рядом. 386 00:38:57,746 --> 00:39:00,214 - Так где? - Я уверен, что это так. 387 00:39:02,484 --> 00:39:03,781 Я верю тебе. 388 00:39:03,985 --> 00:39:07,250 Ты всегда должен мне верить. Они должны быть там. 389 00:39:07,455 --> 00:39:08,615 Осторожность. 390 00:39:09,557 --> 00:39:12,185 - Здесь красиво. - А лошади? 391 00:39:12,394 --> 00:39:15,852 - Я видел, как они шли туда. - Ну конечно; естественно. 392 00:39:16,531 --> 00:39:18,158 - Интерес. - Где они? 393 00:39:18,366 --> 00:39:20,197 Я понятия не имею. 394 00:39:44,259 --> 00:39:47,126 Ждать. 395 00:39:47,329 --> 00:39:49,422 Что �? Не оставляй меня в таком состоянии. 396 00:39:50,732 --> 00:39:52,461 Если они нас увидят, они убивают нас. 397 00:39:52,667 --> 00:39:54,897 Меня там даже нет! Прийти. 398 00:39:56,004 --> 00:39:57,938 Почему? 399 00:39:58,139 --> 00:40:00,869 Слушаю ... Видишь, как ты меня бросаешь? 400 00:40:02,377 --> 00:40:05,175 - Да... - Прийти. 401 00:40:10,251 --> 00:40:12,344 - Ты спятил! - Почему? 402 00:40:12,554 --> 00:40:14,852 Потому что ты сумасшедший! 403 00:40:21,329 --> 00:40:23,229 Ты что помнишь? 404 00:40:23,965 --> 00:40:26,695 Марта, ты не помнишь? 405 00:40:29,471 --> 00:40:33,100 - От чего? - Не прикидывайся невиновным. 406 00:40:33,308 --> 00:40:36,368 Да, нам было весело. 407 00:40:36,578 --> 00:40:38,239 Так... 408 00:40:39,180 --> 00:40:40,909 Постарайтесь запомнить. 409 00:40:57,432 --> 00:41:01,334 Где Оскар? Я уже должен был вернуться. 410 00:41:01,569 --> 00:41:05,596 - Я не знаю, где он. - Улыбнись мне! 411 00:41:06,941 --> 00:41:08,841 Давай, Клаудия. 412 00:41:09,043 --> 00:41:11,068 Какие? 413 00:41:11,479 --> 00:41:14,004 Добрый день. Как дела? 414 00:41:14,215 --> 00:41:15,147 - Так так. - Хороший... 415 00:41:15,350 --> 00:41:16,339 что у тебя есть для шашлык? 416 00:41:16,551 --> 00:41:19,281 У меня очень хороший язык. 417 00:41:19,487 --> 00:41:23,287 И рубить тоже. Особый крой. 418 00:41:41,009 --> 00:41:43,739 Уже поздно, мы зря теряем время ... 419 00:41:43,945 --> 00:41:49,042 - Сколько времени это займет, Оскар? - Нет, не будет. 420 00:41:49,851 --> 00:41:52,376 Вы пошли за кусочком ... 421 00:41:52,887 --> 00:41:55,048 и это заняло много времени. 422 00:41:56,257 --> 00:41:58,725 У меня впечатление кто сделал это специально. 423 00:41:58,927 --> 00:42:02,124 - Специально? - Мы не можем ... 424 00:42:02,330 --> 00:42:05,857 Подожди, я тебя убью! 425 00:42:06,067 --> 00:42:08,535 Если ты оставишь свет включенным, батарея разряжается. 426 00:42:08,736 --> 00:42:11,000 Все горит! 427 00:42:11,272 --> 00:42:12,899 Неплохо. 428 00:42:13,107 --> 00:42:15,268 Теперь ты будешь его защищать? 429 00:42:15,477 --> 00:42:17,707 Он сделал это не один. 430 00:42:18,913 --> 00:42:20,039 Прийти. 431 00:42:20,982 --> 00:42:24,008 ты пришел с опять глупость? 432 00:42:24,319 --> 00:42:26,412 Оскар. 433 00:42:28,223 --> 00:42:30,316 Что. Сфотографируй меня. 434 00:42:30,525 --> 00:42:32,493 Привет, Ната? 435 00:42:32,694 --> 00:42:34,423 Бабушка 436 00:42:34,662 --> 00:42:39,258 - Это не работает. - Дай посмотреть, бабушка. 437 00:42:40,168 --> 00:42:42,534 Я попробую. Привет? 438 00:42:42,737 --> 00:42:44,898 Нет. Это не работает. 439 00:42:45,106 --> 00:42:47,574 Какие? Дай мне сюда. 440 00:42:48,209 --> 00:42:50,234 Паоле. Ты меня слушаешь? 441 00:42:50,445 --> 00:42:52,242 Ты можешь ответить? 442 00:42:52,447 --> 00:42:54,972 Пожалуйста, поговори со мной. 443 00:42:55,183 --> 00:42:57,845 Отвечать. Звоню с мобильного. 444 00:42:58,386 --> 00:43:01,082 Привет. Ты в порядке? 445 00:43:01,289 --> 00:43:03,382 я скучаю по тебе от тебя любовь ... 446 00:43:12,267 --> 00:43:14,792 Что они делают? 447 00:43:15,103 --> 00:43:17,731 Оставьте меня в покое. Я работаю. 448 00:43:17,939 --> 00:43:19,907 Дай мне подушку. 449 00:43:20,174 --> 00:43:25,043 В Моджане шел дождь. Мы подошли к костру. 450 00:43:25,380 --> 00:43:30,841 Старик говорит: «Я тебе скажу, если мое воображение позволяет ... 451 00:43:31,052 --> 00:43:33,452 легенда о Моджане ". 452 00:43:33,655 --> 00:43:37,989 Простите меня, Эмилия. Кто-нибудь знает, где мы будем спать? 453 00:43:38,192 --> 00:43:39,887 Не могу дождаться? 454 00:43:40,094 --> 00:43:43,621 Клаудиа, мы должны подумать об этом сейчас. 455 00:43:43,831 --> 00:43:46,629 - В чем проблема, Эрнесто? - Где мы будем спать? 456 00:43:46,834 --> 00:43:51,430 - Здесь. - Где? Здесь на земле? 457 00:43:56,377 --> 00:43:58,504 Это сработало! 458 00:43:59,714 --> 00:44:02,410 по крайней мере, мы можем иди в отель сейчас. 459 00:44:10,291 --> 00:44:13,021 Эта басня говорит о паре ... 460 00:44:13,227 --> 00:44:15,491 где женщина изменила. 461 00:44:16,831 --> 00:44:20,426 Они прожили счастливые дни. У них родился ребенок. 462 00:44:20,635 --> 00:44:23,661 Мне нужен хороший чай чтобы оживить мою память ... 463 00:44:23,871 --> 00:44:26,499 и расскажу каждую деталь из этой длинной басни. 464 00:44:26,708 --> 00:44:30,200 Я скажу вам внимательно, историю я помню. 465 00:44:30,411 --> 00:44:33,107 Вы узнаете, если вы обратите внимание ... 466 00:44:33,314 --> 00:44:36,078 как хороший человек стал преступником. 467 00:44:36,551 --> 00:44:39,281 В молодости на ферме... 468 00:44:39,487 --> 00:44:42,149 произошло загадочное преступление. Туда попал незнакомец ... 469 00:44:42,357 --> 00:44:47,852 на красивом золотом коне. Мальчик образованный, красивый. 470 00:44:48,096 --> 00:44:51,065 Он пошел поговорить с начальником, кто его нанял ... 471 00:44:51,265 --> 00:44:53,893 и мальчик скоро вызвала много симпатий. 472 00:44:54,102 --> 00:44:57,230 Через короткое время Амур стрелял в него ... 473 00:44:57,438 --> 00:45:00,532 и женат дочь твоего босса. 474 00:45:00,742 --> 00:45:04,644 у них была жизнь спокойный и счастливый. 475 00:45:04,846 --> 00:45:07,610 И к полному счастью из них Бог послал их ... 476 00:45:07,815 --> 00:45:10,306 более нежный ребенок что за цветок. 477 00:45:10,518 --> 00:45:14,113 Шли годы, и ничто не скрывало этого счастья. 478 00:45:14,322 --> 00:45:16,722 Она всегда счастлива и добродетельна. 479 00:45:16,924 --> 00:45:18,516 Он был сильным и честным. 480 00:45:18,793 --> 00:45:21,091 Но незнакомцем и прискорбная тайна ... 481 00:45:21,295 --> 00:45:25,789 бедняга был сбит предательство. Он был захвачен глупостью. 482 00:45:26,000 --> 00:45:29,458 призрак ревности взял на себя его разум. 483 00:45:29,671 --> 00:45:33,163 Слепой от ненависти, человек, как дикое животное ... 484 00:45:33,374 --> 00:45:37,105 разбито или окно по тысяче штук ... 485 00:45:37,311 --> 00:45:40,712 и, не в своем уме, взятые ненавистью и болью ... 486 00:45:40,915 --> 00:45:43,281 нашел своего любимого в объятиях другого. 487 00:46:17,819 --> 00:46:20,253 В чем дело? 488 00:46:31,132 --> 00:46:33,566 Что это, черт подери, такое... 489 00:46:33,768 --> 00:46:35,463 Что это? 490 00:46:35,670 --> 00:46:37,661 Успокойся, Эрнесто. 491 00:46:37,972 --> 00:46:39,963 Стоп! 492 00:46:40,808 --> 00:46:42,673 Друг, берегись! 493 00:46:42,877 --> 00:46:45,038 Они сумасшедшие. 494 00:46:47,715 --> 00:46:49,876 У вас здесь есть гостиница? 495 00:47:07,068 --> 00:47:11,869 - Вы можете мне помочь? - Да, Клавдия. Чего ты хочешь? 496 00:47:13,674 --> 00:47:16,199 Переставьте кровать на другую. 497 00:47:19,313 --> 00:47:21,804 Хорошо, Клаудия. 498 00:47:38,533 --> 00:47:41,559 Мы мало разговариваем, но он хорошие люди. 499 00:47:41,769 --> 00:47:44,932 - Он красивый. - Мой двоюродный брат - кот. 500 00:47:45,139 --> 00:47:49,473 - Ты в него влюблен? - Нет. Конечно, нет. 501 00:47:50,311 --> 00:47:51,608 Речь. 502 00:47:51,813 --> 00:47:53,747 - Ну давай же! - Он тебе нравится. 503 00:47:53,948 --> 00:47:55,279 Расчешите меня. 504 00:47:56,484 --> 00:47:58,145 Но как жарко! 505 00:48:00,922 --> 00:48:04,688 Какая жалкая комната. 506 00:48:05,092 --> 00:48:07,822 Даже вода горячая. 507 00:48:11,732 --> 00:48:12,892 Слушайте, детки ... 508 00:48:13,100 --> 00:48:16,501 - Что случилось, мама? - Что ты здесь делаешь? 509 00:48:16,704 --> 00:48:19,502 - Нравится? - Моя комната невыносимая. 510 00:48:20,208 --> 00:48:24,611 - Мы только что приехали. - В моей комнате душно. 511 00:48:24,812 --> 00:48:28,248 - Что это? - Жара, комары ... 512 00:48:28,449 --> 00:48:31,441 - У нас нет другого выхода. - В любом месте... 513 00:48:31,652 --> 00:48:33,779 будут комары и будет жарко. 514 00:48:33,988 --> 00:48:36,286 Но моя комната хуже всех. 515 00:48:36,691 --> 00:48:41,060 - Не возражаешь, если я пойду с ним? - Да, немного. 516 00:48:41,262 --> 00:48:43,526 - Почему? - Просто так. 517 00:48:43,731 --> 00:48:48,430 - Значит, вы пошли с ним на свидание. - А что, если я уйду? 518 00:48:48,636 --> 00:48:50,797 - Вы с ним встречались? - Подумаешь? 519 00:48:51,005 --> 00:48:53,030 Это не твое дело. 520 00:48:53,407 --> 00:48:57,138 Ты мой друг. если осталось со своим двоюродным братом, вы можете мне сказать. 521 00:48:57,345 --> 00:49:01,281 - Я тебе ничего не скажу. - Ваш двоюродный брат? Это заходит слишком далеко. 522 00:49:01,482 --> 00:49:03,882 - Почему? - Потому что это твой двоюродный брат. 523 00:49:04,085 --> 00:49:06,747 - Оставь меня в покое. - Ты извращенец. 524 00:49:06,954 --> 00:49:08,444 Ты тоже. 525 00:49:18,366 --> 00:49:20,596 Что ты делаешь? 526 00:49:21,135 --> 00:49:23,660 Я тебя глажу. 527 00:49:23,871 --> 00:49:26,738 Гладить меня или курить? 528 00:49:29,443 --> 00:49:31,673 Хорошо, удалю. 529 00:49:42,523 --> 00:49:44,491 Что это было? 530 00:49:45,359 --> 00:49:47,589 Нравится? 531 00:49:48,763 --> 00:49:52,859 Мне все это надоело, и я хочу уйти. 532 00:50:04,712 --> 00:50:07,943 Клаудия, успокойся. 533 00:50:08,282 --> 00:50:10,216 - Куда мы можем пойти? - Поищем. 534 00:50:10,418 --> 00:50:13,046 Но попробуй успокоиться, ладно? 535 00:50:13,254 --> 00:50:14,414 - Марта! - Оскар! 536 00:50:14,622 --> 00:50:16,214 - Марта! - Оскар! 537 00:50:16,590 --> 00:50:17,579 Марта! 538 00:50:19,794 --> 00:50:21,591 Марта! 539 00:50:21,796 --> 00:50:25,288 Мне нужен стоматолог. Я больше не могу этого выносить. 540 00:50:25,866 --> 00:50:28,061 - Что там было? - Сохранять спокойствие. 541 00:50:28,269 --> 00:50:30,237 - Оскар! - Марта, мне нужен стоматолог! 542 00:50:30,438 --> 00:50:32,133 - Что случилось? - Садись туда. 543 00:50:32,340 --> 00:50:35,036 - Что случилось? - Ей нужен стоматолог. 544 00:50:35,543 --> 00:50:36,908 Вставайте, дети! 545 00:50:37,111 --> 00:50:39,136 Я позвоню Эмилии. 546 00:51:21,655 --> 00:51:24,920 Сегодня мы празднуем ... 547 00:51:25,126 --> 00:51:27,924 фундамент нашего города. 548 00:51:28,129 --> 00:51:32,862 Родина нашего национального героя. 549 00:52:24,418 --> 00:52:27,615 Здесь родился Сан Мартин ... 550 00:52:27,822 --> 00:52:32,122 25 февраля 1778 г. 551 00:52:47,475 --> 00:52:50,376 Посмотри, какая красота руин! 552 00:52:50,578 --> 00:52:55,572 - Вы видели ковбоев? - Это дом Сан-Мартина. 553 00:52:58,018 --> 00:53:01,613 Видишь вон тот камень? Это действительно круто! 554 00:53:01,822 --> 00:53:04,484 Они все одинаковые. 555 00:53:04,692 --> 00:53:08,492 - Нет. - круглее. - Это просто камень. 556 00:53:08,696 --> 00:53:13,360 - Ты в порядке? - Я дрожу и меня очень тошнит. 557 00:53:13,567 --> 00:53:15,000 Очень жарко! 558 00:53:17,438 --> 00:53:21,204 - Почему бы нам не войти? -Они заботятся о ней. 559 00:53:21,408 --> 00:53:25,003 - Что, если мы ей понадобимся? - Я падаю в обморок, если вижу кровь. 560 00:53:25,212 --> 00:53:29,512 - Я захожу туда одна. - Привет. 561 00:53:48,035 --> 00:53:49,525 Посмотри на эти штуки. 562 00:53:49,737 --> 00:53:53,696 - Они такие старые. - Иди со мной. 563 00:53:54,975 --> 00:53:57,671 Что я могу сказать? 564 00:53:57,978 --> 00:54:00,606 Нравится? 565 00:54:01,849 --> 00:54:05,910 нечего сказать о том, что случилось? 566 00:54:06,854 --> 00:54:11,416 Я уже говорил тебе. Мне нравится Надя. 567 00:54:11,959 --> 00:54:15,622 Я не спрашивал, если хочет жениться на ней. 568 00:54:16,163 --> 00:54:21,726 - Я просто спросил, нравлюсь ли я тебе. - Конечно, ты мне нравишься, но ... 569 00:54:22,436 --> 00:54:24,927 Это как-то странно. 570 00:54:25,272 --> 00:54:28,673 - Нравится? - Да ведь мы кузены. 571 00:54:30,211 --> 00:54:32,042 Вы думаете, это странно? 572 00:54:32,246 --> 00:54:34,214 Очень странный? 573 00:54:34,415 --> 00:54:39,045 Почему? Какой ты идиот! Да пошли вы! 574 00:54:42,489 --> 00:54:46,016 - Я плохо себя чувствую, Паола. - Держи ребенка. 575 00:54:46,227 --> 00:54:50,391 - Не нервничай. - Спокойствие. Снимай пальто. 576 00:54:50,598 --> 00:54:52,623 - Руки назад ... - Спокойный штиль. 577 00:54:52,833 --> 00:54:57,497 Я чувствую себя такой уязвимой, и мне нужна ваша поддержка. 578 00:54:58,005 --> 00:55:00,132 Кремовый цвет? 579 00:55:00,441 --> 00:55:03,501 � Паола, внучка Эмилии. 580 00:55:03,711 --> 00:55:06,339 Да, она будет говорить. 581 00:55:09,917 --> 00:55:14,251 Привет! Как ты, сестренка? 582 00:55:14,455 --> 00:55:19,085 Я просто хотел, чтобы ты знал, что давайте немного задержимся. 583 00:55:19,293 --> 00:55:22,194 Но мы недалеко. Через некоторое время мы будем там. 584 00:55:22,796 --> 00:55:24,787 Прошу прощения. 585 00:55:24,999 --> 00:55:26,796 - Что случилось? - Ничего такого. 586 00:55:27,201 --> 00:55:28,691 - Все в порядке? - Да, это так. 587 00:55:28,902 --> 00:55:30,233 - Он уверен? - Да. 588 00:55:52,660 --> 00:55:56,653 - Я про нас говорю. - Я не понимаю. 589 00:55:58,032 --> 00:56:00,592 вести себя как ничто произошло. 590 00:56:00,801 --> 00:56:04,259 - Ничего не произошло! - Знаю ... Здравствуйте! 591 00:56:04,471 --> 00:56:07,031 Не получилось? Не будь глупым. Это уже не ребенок! 592 00:56:07,241 --> 00:56:10,608 И вы тоже! А ты мой зять. 593 00:56:10,811 --> 00:56:13,609 И что? Я не вижу связи. 594 00:56:15,082 --> 00:56:17,414 Смотри на меня, когда я с тобой разговариваю. 595 00:56:17,618 --> 00:56:19,085 Я не знаю, что сказать. 596 00:56:19,286 --> 00:56:22,483 - Мы могли бы... - Я не знаю. Скажите, что вы ... 597 00:56:22,690 --> 00:56:24,851 Что ты хочешь делать? 598 00:56:31,765 --> 00:56:35,929 Почему она еще не вышла? Все ждут. 599 00:56:36,503 --> 00:56:38,994 - Сегодня все идет не так. - Не волнуйся. 600 00:56:39,206 --> 00:56:41,800 Ничего серьезного. 601 00:56:44,678 --> 00:56:49,547 Послушай, Марта. Поверьте мне, я серьезно. 602 00:56:51,218 --> 00:56:55,052 Вы сошли с ума? Никогда больше так не делай, пожалуйста. 603 00:56:55,255 --> 00:56:58,088 - Тебе понравилось. - Стоп. 604 00:56:58,292 --> 00:57:01,261 - Дай мне сигарету. - Но тебе понравилось. 605 00:57:01,462 --> 00:57:03,327 На какой планете вы живете? 606 00:57:03,530 --> 00:57:06,556 Я знаю, что это не то место за это, но ... 607 00:57:06,767 --> 00:57:09,463 Я не верю в это. 608 00:57:09,670 --> 00:57:11,103 - В чем? - Ты спятил. 609 00:57:11,305 --> 00:57:13,637 Принято? 610 00:57:13,974 --> 00:57:16,272 Расслабиться. 611 00:57:19,346 --> 00:57:22,543 - Что теперь? - Стоп! 612 00:57:22,750 --> 00:57:24,513 Не относись ко мне как к ребенку. 613 00:57:31,258 --> 00:57:33,886 Что он с тобой сделал? 614 00:57:35,996 --> 00:57:37,930 Нравиться? Какие? 615 00:57:41,068 --> 00:57:42,330 Он зуб вырвал? 616 00:57:42,536 --> 00:57:45,630 Как грубо! не может быть потеряно в любом случае зуб. 617 00:57:45,839 --> 00:57:50,003 Все отлично. теперь ваша очередь будет хорошо. Это будет больно. 618 00:58:11,732 --> 00:58:13,063 У тебя есть болеутоляющее? 619 00:58:13,267 --> 00:58:16,202 Положите еще льда. Он очень опухший. 620 00:58:19,373 --> 00:58:21,341 Вы меняли прическу? 621 00:58:21,542 --> 00:58:25,000 Нет. Я не мог найти пряжку. 622 00:59:30,878 --> 00:59:33,847 Папа, я потерял сандалии! 623 00:59:35,349 --> 00:59:37,249 Стоп! 624 00:59:46,293 --> 00:59:48,056 Я получил! 625 01:00:09,550 --> 01:00:13,486 Клаудио! Это Клаудио! Стоп! 626 01:00:27,701 --> 01:00:31,398 Что ты здесь делаешь, ты мудак? 627 01:00:34,975 --> 01:00:39,036 - Я убью тебя, сволочь! - Стой, папа! 628 01:00:39,246 --> 01:00:42,181 Я сниму с тебя кожу живьем, ублюдок! 629 01:00:44,651 --> 01:00:50,920 - Оскар, послушай меня! - Ладно ладно... 630 01:00:51,124 --> 01:00:53,957 - Все в порядке. - Оставьте Клаудио в покое! 631 01:00:54,328 --> 01:00:56,796 Стоп! 632 01:00:56,997 --> 01:00:59,989 - Что-то случилось? - Ничего не было. 633 01:01:00,200 --> 01:01:03,101 Это семейное дело. 634 01:01:03,303 --> 01:01:07,797 - Идите сюда! Идите сюда! - Думаешь, это смешно? 635 01:01:08,008 --> 01:01:10,067 Успокойся, пожалуйста, Гордо. 636 01:01:10,277 --> 01:01:13,474 Отпусти меня! Все нормально. 637 01:01:14,881 --> 01:01:18,977 Отпусти меня! Не беспокойся. 638 01:01:19,186 --> 01:01:22,053 Это семейное дело. 639 01:01:22,255 --> 01:01:24,689 Я подожгу твой байк! 640 01:01:25,759 --> 01:01:28,193 Я сожгу это лекарство! 641 01:01:28,629 --> 01:01:30,597 - Извините... - Я испугался. 642 01:01:30,797 --> 01:01:33,857 - Ты наступил мне на ногу, Оскар. - Как невыносимо! 643 01:01:34,067 --> 01:01:36,228 - Посмотри на этого ублюдка! - Спокойствие. 644 01:01:36,436 --> 01:01:37,801 - Посмотри на ублюдка. - Спокойствие. 645 01:01:41,308 --> 01:01:43,606 Мы зря теряем время. 646 01:01:43,810 --> 01:01:44,834 Тебе лучше? 647 01:01:45,045 --> 01:01:48,105 - Да, извини. - Все нормально. 648 01:01:48,315 --> 01:01:49,714 А ты, мальчик? 649 01:01:49,916 --> 01:01:52,111 Давай, вставай. 650 01:01:52,319 --> 01:01:55,482 - Нет, оставьте, сэр. - Нет. Встаньте. 651 01:01:55,689 --> 01:01:57,213 Он привык, что его бьют. 652 01:02:01,428 --> 01:02:03,862 Встать прямо. 653 01:02:04,297 --> 01:02:07,198 - Нет, оставь его здесь. - Пойдем. 654 01:02:16,777 --> 01:02:19,371 В жизни нам нужно учиться проиграть тоже. 655 01:02:19,579 --> 01:02:22,139 не все бывает именно так, как вы этого хотите. 656 01:02:22,349 --> 01:02:24,544 Это проблема. 657 01:02:25,952 --> 01:02:29,786 Этот парень Для меня это уже слишком, он ... 658 01:02:29,990 --> 01:02:31,321 Слишком много для тебя ... 659 01:03:26,713 --> 01:03:28,442 Привет. 660 01:03:28,782 --> 01:03:30,682 Наполните, пожалуйста, бак. 661 01:03:31,985 --> 01:03:34,112 Нет газа? Где его взять? 662 01:03:34,321 --> 01:03:36,186 - Дальше по. - Где? 663 01:03:36,389 --> 01:03:38,880 Дальше по, после перехода. 664 01:03:39,192 --> 01:03:41,717 Прямой? Как далеко? 665 01:03:41,928 --> 01:03:43,862 - Всегда вперед. Пошли. - Спасибо. 666 01:04:09,756 --> 01:04:10,814 Что теперь? Ты усталый? 667 01:04:11,024 --> 01:04:13,185 Это ничто. 668 01:04:13,426 --> 01:04:14,688 Что это было? 669 01:04:14,895 --> 01:04:16,590 - Хочешь выпить? - Нет это нормально. 670 01:04:16,797 --> 01:04:19,960 - Что это? - У меня кончился бензин. 671 01:04:20,167 --> 01:04:21,759 Я не верю! 672 01:04:22,068 --> 01:04:25,663 Паола. Слушай, Паола. 673 01:04:28,341 --> 01:04:32,141 отправь своего парня достать бензин. Пожалуйста. 674 01:04:32,345 --> 01:04:37,214 Ладно, тогда пошли. Мы будем. Но это не для вас, ребята. 675 01:04:37,417 --> 01:04:42,377 - Это для бабушки. - Не начинай драться. Паола ... 676 01:04:42,656 --> 01:04:43,884 Замолчи! 677 01:04:44,424 --> 01:04:47,689 Мы застряли здесь, у нас закончился бензин. Пожалуйста! 678 01:04:47,894 --> 01:04:54,322 У нас было достаточно проблем. Успокойся сейчас. Он услышал? 679 01:04:55,468 --> 01:04:56,833 Теперь байк не заводится. 680 01:05:03,109 --> 01:05:06,476 Медленно, да? Здесь просто занимает место ... 681 01:05:45,318 --> 01:05:47,684 - Хочешь воды, Гордо? - Дай мне сюда. 682 01:05:47,888 --> 01:05:49,685 Ты похож на свинью! 683 01:06:13,013 --> 01:06:16,881 - У тебя есть газ? - Да, есть. 684 01:06:17,083 --> 01:06:19,779 - Могу я отдать вам медь? - Ну конечно; естественно. 685 01:06:20,453 --> 01:06:23,422 - Здесь всегда так жарко? - Да, да, всегда. 686 01:06:23,623 --> 01:06:27,753 - Вы хотите пить? - Что у тебя есть? 687 01:06:27,961 --> 01:06:30,953 - Пиво, вино ... - Я бы не отказался от пива. 688 01:06:32,999 --> 01:06:34,466 Прошу прощения. 689 01:06:37,003 --> 01:06:38,493 Матиас, посмотри на меня. 690 01:06:38,705 --> 01:06:40,764 Пахнет дерьмом. 691 01:06:42,108 --> 01:06:43,769 Готовый. 692 01:06:44,678 --> 01:06:47,909 Иди посмотри на ребенка, Марта. Или ты, Клаудия. 693 01:06:48,114 --> 01:06:50,082 Здесь печь! 694 01:06:50,283 --> 01:06:51,944 Ладно, ладно? 695 01:06:52,152 --> 01:06:54,586 Дайте мне пройти. Пойдем с бабушкой. 696 01:06:54,788 --> 01:06:56,085 Тут жарко. 697 01:06:56,289 --> 01:06:58,553 На твоем месте, выйдет на улицу. 698 01:06:58,758 --> 01:07:01,192 Здесь душно. Вы так не думаете? 699 01:07:01,394 --> 01:07:04,261 - Нет, все хорошо. - Ну давай же. Там круче. 700 01:07:04,464 --> 01:07:08,264 Пошли прогуляемся. Пойдем. 701 01:07:09,436 --> 01:07:10,903 Что за черт. 702 01:07:11,104 --> 01:07:13,163 Кто спросил? 703 01:07:14,007 --> 01:07:17,101 Стоп. Прекрати, Густаво. 704 01:07:22,415 --> 01:07:24,474 - Спасибо. - Это тоже полно? 705 01:07:24,684 --> 01:07:25,514 да. 706 01:07:25,719 --> 01:07:29,086 - Сколько литров может быть? - Около пяти тысяч. 707 01:07:29,322 --> 01:07:33,224 - Кто платит? Ты? - Я плачу. 708 01:07:36,396 --> 01:07:38,887 обещаю больше никогда оставь меня таким. 709 01:07:39,099 --> 01:07:42,159 Не играй больше, обещай! 710 01:07:42,369 --> 01:07:43,666 Этого следа не существует! 711 01:07:48,475 --> 01:07:50,705 Ваш отец должен был быть в безопасности. 712 01:07:53,380 --> 01:07:56,247 Но это было круто, правда? 713 01:08:25,011 --> 01:08:26,000 Стоп! 714 01:08:26,713 --> 01:08:29,614 - Вы девственница? - Это не твое дело. 715 01:08:29,849 --> 01:08:31,646 Немного, да. 716 01:08:32,385 --> 01:08:35,377 - Я вам нравлюсь? - Да, вполне. 717 01:08:35,588 --> 01:08:37,783 Вы мне очень нравитесь. 718 01:08:38,792 --> 01:08:40,123 А вы? 719 01:08:40,326 --> 01:08:42,988 - Да. - Да? Почему? 720 01:08:43,196 --> 01:08:45,221 Я не знаю... 721 01:08:47,901 --> 01:08:49,664 Ждать. 722 01:08:49,869 --> 01:08:54,670 Мы делаем много шума. Твоя семья там. 723 01:08:55,408 --> 01:08:58,844 - Давай продолжим. - Спокойствие... 724 01:08:59,045 --> 01:09:01,513 Какая разница? 725 01:09:01,714 --> 01:09:04,012 Какая разница? 726 01:09:06,886 --> 01:09:09,878 - Это кто? - Это я. Открой там. 727 01:09:10,090 --> 01:09:10,920 Подожди, Янина. 728 01:09:11,124 --> 01:09:14,116 Давай, открой дверь. Надя, откройся! 729 01:09:21,668 --> 01:09:24,228 Матиас, будь осторожен. 730 01:09:35,115 --> 01:09:37,310 Что теперь? 731 01:09:37,517 --> 01:09:40,509 Не верю ... 732 01:09:45,225 --> 01:09:47,489 Оставь это мне. 733 01:09:49,896 --> 01:09:51,454 Что это было? 734 01:09:51,664 --> 01:09:54,394 - Что случилось? - Она его сломала. 735 01:09:54,901 --> 01:09:57,461 Пойдем с мамой! 736 01:09:57,670 --> 01:10:00,332 - Ты упал? - Проклятый мотоцикл! 737 01:10:00,540 --> 01:10:02,440 Ускоритель погас. 738 01:10:03,076 --> 01:10:05,340 - Чем ты планируешь заняться? - Давай свяжем ее. 739 01:10:05,545 --> 01:10:07,945 - Ребята, вы ни на что не годитесь. - Давай закрепим байк сзади. 740 01:10:08,148 --> 01:10:11,311 Пожалуйста. Это никогда не закончится! 741 01:10:20,827 --> 01:10:23,921 - Ты справишься, Оскар? - Конечно ты будешь. 742 01:10:25,131 --> 01:10:27,827 Это не байк, Это мотоцикл. 743 01:10:29,769 --> 01:10:32,704 Густаво, дай мне ключ. 744 01:10:40,079 --> 01:10:42,707 Выжимайте все, что можете. 745 01:10:43,917 --> 01:10:46,511 - Дайте-ка подумать. - Он все еще болтается. 746 01:10:46,719 --> 01:10:48,619 Не будь занудой, Эрнесто. 747 01:10:48,821 --> 01:10:51,722 Пойдем. Что. 748 01:10:51,925 --> 01:10:55,122 теперь давай арестуем ее к крылу. 749 01:10:55,328 --> 01:11:01,460 - Нет. Он сломается. - Хватит чуши, вы двое. 750 01:11:03,369 --> 01:11:06,463 - Сзади. Крепим за руль. - Ждать. 751 01:11:08,975 --> 01:11:12,103 Подожди подожди. Я скажу когда. 752 01:11:12,312 --> 01:11:14,780 Вставай высоко. 753 01:11:18,251 --> 01:11:20,412 Это сбивает с ног, Оскар. 754 01:11:20,620 --> 01:11:24,386 Давайте снова, на этот раз громче. 755 01:11:24,657 --> 01:11:27,217 Кучка слабаков! 756 01:11:28,928 --> 01:11:32,420 Отлично, Оскар. И я остаюсь здесь? 757 01:11:32,632 --> 01:11:36,329 - Положи еще туда. - Готовый. 758 01:11:41,007 --> 01:11:42,634 Запри ее, Оскар. Она упадет. 759 01:11:42,842 --> 01:11:46,505 Без шуток! Должны ли мы обезопасить? Какой дурачок! 760 01:12:03,830 --> 01:12:06,697 Посмотри на ребенка, твои руки грязные. 761 01:12:08,334 --> 01:12:09,824 Передай мне. 762 01:12:10,036 --> 01:12:12,561 Вы можете передать мне ребенка? 763 01:12:12,772 --> 01:12:16,572 - Я с тобой разговаривал! - Слушай свою мать. 764 01:12:17,777 --> 01:12:19,711 Иди вымойте посуду. 765 01:12:21,347 --> 01:12:22,678 Мы грязные. 766 01:12:22,882 --> 01:12:25,544 Видеть? Ты все еще в крови. 767 01:12:34,994 --> 01:12:36,825 Не начинай. 768 01:12:37,030 --> 01:12:40,056 Не будь идиотом. Моя семья здесь. 769 01:12:55,682 --> 01:12:57,513 - Есть воды? - Постараемся идти вперед. 770 01:12:57,717 --> 01:13:00,777 - Хочешь здесь остановиться? - Да, пожалуйста. 771 01:13:00,987 --> 01:13:03,217 Вы уверены? 772 01:13:04,190 --> 01:13:07,523 - Ага, здесь хорошо. - Она права. 773 01:13:07,727 --> 01:13:11,823 - Послушай ее. - Давай остановимся здесь. 774 01:13:13,966 --> 01:13:16,730 Вам здесь понравилось? 775 01:13:16,936 --> 01:13:18,460 Да, это хорошее место. 776 01:13:18,671 --> 01:13:20,798 - Прекрати, Фатсо! - Остановимся на этом? 777 01:13:21,007 --> 01:13:23,840 Стоп! Перестань, пожалуйста! 778 01:13:32,285 --> 01:13:34,776 Дай мне воды, мама. 779 01:13:34,987 --> 01:13:36,648 Я тоже голоден. 780 01:13:36,856 --> 01:13:40,019 Что ты делаешь, Оскар? Что ты делаешь? 781 01:13:40,226 --> 01:13:42,558 - Разве это не очевидно? - Нет. Я не понимаю. 782 01:13:42,762 --> 01:13:43,956 Душевая и раздевалка. 783 01:13:44,163 --> 01:13:46,393 Разве другое место не было бы лучше? 784 01:13:46,766 --> 01:13:50,725 АЗС, измениться в комфорте. 785 01:13:50,937 --> 01:13:53,428 Они видели какой-нибудь пост за последние несколько часов? 786 01:13:53,639 --> 01:13:55,368 Так что не зли меня. 787 01:13:55,575 --> 01:13:58,942 Иди фотографируй, иди. 788 01:13:59,145 --> 01:14:02,046 - Вы собираетесь здесь переодеваться? - Ну конечно; естественно. Где еще? 789 01:14:02,248 --> 01:14:05,877 Я здесь не меняюсь! Марта, ты собираешься здесь переодеться? 790 01:14:06,085 --> 01:14:08,178 Да прямо сейчас. 791 01:14:08,388 --> 01:14:12,256 - Ребята, вы взбесились! Я этому не верю. - Хочешь остановиться, Эрнесто? 792 01:14:12,458 --> 01:14:16,360 - Хорошо, я остановлюсь. - Часовня далеко? 793 01:14:19,465 --> 01:14:20,727 Вот. 794 01:14:21,134 --> 01:14:24,467 - Ничего не выходит. - Я звонил. 795 01:14:26,873 --> 01:14:28,841 Подожди, холодно! 796 01:14:30,343 --> 01:14:31,674 Принеси полотенце, Гордо! 797 01:14:31,878 --> 01:14:35,473 - Это лучше? - Теперь да, это хорошо. 798 01:14:46,459 --> 01:14:49,519 - Вот, Гордо. - Дай мне сюда. 799 01:14:50,830 --> 01:14:51,990 Куда ты, Янина? 800 01:14:52,198 --> 01:14:55,292 - Не наполняй. - Иди немного помоги своей бабушке. 801 01:15:11,484 --> 01:15:13,213 - Готовый. - Ты что-то туда положил? 802 01:15:13,419 --> 01:15:16,013 Да, теперь руб. 803 01:15:16,556 --> 01:15:18,183 Немного на байке ... 804 01:15:37,577 --> 01:15:39,841 - Марта. - Что ты делаешь? Убирайся. 805 01:15:40,046 --> 01:15:42,674 - Уходи оттуда. - Нет, подождите. 806 01:15:42,882 --> 01:15:44,247 - Ты с ума сошел? - Слушать. 807 01:15:44,450 --> 01:15:46,782 Пухлая попка ... 808 01:15:47,920 --> 01:15:50,320 Дай мне это. 809 01:15:54,460 --> 01:15:57,190 Вот, Матиас. Здесь. 810 01:15:57,396 --> 01:16:01,264 Хорошо снимите мыло. Снимай все это. 811 01:16:02,869 --> 01:16:06,498 - Иди туда. - Ждать... 812 01:16:06,772 --> 01:16:10,208 Две вещи: Держись подальше от моей жены. 813 01:16:10,409 --> 01:16:12,969 ты вернешься сейчас в Буэнос-Айрес ... 814 01:16:13,179 --> 01:16:14,476 Мои глаза горят! 815 01:16:14,680 --> 01:16:18,343 - Я с ней разговаривал! - А теперь что это? 816 01:16:18,551 --> 01:16:20,644 Папа, помоги мне! 817 01:16:20,853 --> 01:16:23,845 Не называй меня Толстяком! Вы хорошо слышали? 818 01:16:25,458 --> 01:16:29,087 Что это? Стоп! Что на тебя нашло? 819 01:16:29,295 --> 01:16:33,163 - Лучше заткнись. - Стоп. 820 01:16:33,366 --> 01:16:34,060 Идите сюда. 821 01:16:37,103 --> 01:16:41,301 ты меня смущаешь и детям! 822 01:16:42,508 --> 01:16:47,343 - Я все объясню позже. - Я хочу, чтобы вы сейчас объяснили! 823 01:16:47,547 --> 01:16:53,008 - Он неправильно понял вещи. - Какие вещи? 824 01:16:53,219 --> 01:16:54,880 Мы поговорим позже. 825 01:16:55,087 --> 01:16:59,046 Ничего не было. Эрнесто решил уйти. Он уходит. 826 01:16:59,258 --> 01:17:01,488 - Ничего не произошло. - Ничего не произошло! 827 01:17:01,694 --> 01:17:03,821 Мы собирались переодеться, и ... 828 01:17:04,030 --> 01:17:06,055 - Ну давай же. - Все в порядке. Я сейчас буду. 829 01:17:06,265 --> 01:17:08,927 - Там ничего не было. - Почему вы уезжаете? 830 01:17:09,135 --> 01:17:11,399 - Мы поговорим позже. - Увидимся позже, Янина. 831 01:17:11,604 --> 01:17:14,573 - Сохранять спокойствие. - Успокойся, ничего! 832 01:17:14,774 --> 01:17:18,505 Торопитесь, уже поздно. Мы уже опоздали. 833 01:17:18,711 --> 01:17:21,179 Одевайся, пожалуйста. 834 01:17:22,481 --> 01:17:24,449 Твоя мать права. Одеваемся. 835 01:17:24,650 --> 01:17:26,618 Одеться. 836 01:17:28,654 --> 01:17:31,521 Какая невыносимая вещь! Все время! 837 01:17:31,724 --> 01:17:34,716 Марта, заходи! Пойдем! 838 01:17:35,161 --> 01:17:37,254 Блин! 839 01:17:42,501 --> 01:17:44,969 - Я больше не могу этого выносить. - Сесть. 840 01:17:45,171 --> 01:17:49,369 - Каждый день одна и та же сцена! - Не на глазах у детей. 841 01:17:49,575 --> 01:17:51,600 Бедняжки ... 842 01:17:51,811 --> 01:17:53,779 Я не хочу садиться. 843 01:17:54,013 --> 01:17:56,311 ты меня смущаешь и детям! 844 01:17:56,515 --> 01:17:59,279 - Пожалуйста, перестань кричать. - Извините. 845 01:17:59,485 --> 01:18:01,282 Хватит, хватит! 846 01:18:01,487 --> 01:18:04,581 Будет весело сегодня вечером, на свадьбе. 847 01:18:04,790 --> 01:18:09,955 Вечеринка будет отличной. Ничего не произошло. 848 01:18:10,296 --> 01:18:12,992 Ты в порядке, мама? 849 01:18:13,532 --> 01:18:15,932 Сохранять спокойствие. 850 01:18:39,091 --> 01:18:41,184 Как чудесно! 851 01:18:41,394 --> 01:18:44,693 Смотреть! Впечатляет, не правда ли? 852 01:18:44,897 --> 01:18:47,491 Наш! Красивый! 853 01:18:47,700 --> 01:18:50,134 Посмотри на это цветущее дерево! 854 01:18:50,336 --> 01:18:52,270 Это так красиво! 855 01:18:52,471 --> 01:18:55,338 Все совсем иначе! 856 01:18:58,544 --> 01:19:00,842 Полностью изменилось. 857 01:20:19,992 --> 01:20:22,859 Я, Мария, принимаю тебя, Луис ... 858 01:20:23,062 --> 01:20:25,929 как моя законная супруга. Обещаю хранить верность ... 859 01:20:26,132 --> 01:20:28,999 в богатстве и бедности ... 860 01:20:29,201 --> 01:20:34,036 в здоровье и болезни, любить и уважать тебя ... 861 01:20:34,240 --> 01:20:36,333 пока смерть не разлучит нас. 862 01:20:42,348 --> 01:20:44,111 Поехали, девчата. 863 01:20:44,316 --> 01:20:46,250 Уже поздно. 864 01:20:49,555 --> 01:20:51,819 Давай давай. 865 01:20:57,630 --> 01:20:58,995 Как там красиво. 866 01:20:59,198 --> 01:21:01,291 Это Бразилия. Я бы пошел туда. 867 01:21:01,500 --> 01:21:04,094 Это Бразилия? 868 01:21:07,139 --> 01:21:10,336 Запри эту собаку. Он не может войти в церковь. 869 01:21:17,716 --> 01:21:20,446 Прошу прощения. Прошу прощения. 870 01:21:20,653 --> 01:21:24,589 - Кто ты? - Крестная мать. Дайте мне пройти. 871 01:21:28,260 --> 01:21:33,755 - Я приехал! - Моя маленькая сестра! Добро пожаловать! 872 01:21:34,733 --> 01:21:37,600 Ты так красива! Я очень счастлив! 873 01:21:38,037 --> 01:21:40,972 Это твоя племянница. 874 01:21:41,674 --> 01:21:43,801 - Это Мария. - Пожалуйста, продолжим. 875 01:21:44,009 --> 01:21:46,876 Вы можете поприветствовать друг друга позже. Пожалуйста. 876 01:21:48,347 --> 01:21:50,542 Луис, я даю тебе этот союз как знак ... 877 01:21:50,749 --> 01:21:52,979 моей любви и верности. 878 01:21:53,185 --> 01:21:56,154 Объявляю их мужем и женой. Вы можете поцеловать невесту. 879 01:22:05,164 --> 01:22:07,860 Теперь вы можете поздороваться со всеми. 880 01:22:08,567 --> 01:22:10,558 Ты так красива! 881 01:22:10,769 --> 01:22:15,172 Дама прибыла прямо посередине! 882 01:22:15,507 --> 01:22:17,600 Да здравствуют жених и невеста! 883 01:22:20,613 --> 01:22:22,706 Поздравляю! 884 01:22:45,704 --> 01:22:48,036 Посмотрите на картинку! 885 01:22:48,440 --> 01:22:49,771 Что! 886 01:22:55,047 --> 01:22:56,480 Официант! 887 01:23:28,580 --> 01:23:30,411 Я не хочу этого. 888 01:23:31,116 --> 01:23:33,141 Я же сказал, что не хочу. 889 01:23:33,352 --> 01:23:36,048 - Вы из Буэнос-Айреса? - Я. 890 01:23:36,255 --> 01:23:38,052 Неужели все настолько противны? 891 01:23:38,257 --> 01:23:40,851 Нравиться? Неэтично? Ты наглый! 892 01:23:41,060 --> 01:23:45,053 Хорошо, я прошу прощения. Пожалуйста, простите меня. 893 01:23:45,264 --> 01:23:46,253 Я подам тебе один из них. 894 01:23:46,465 --> 01:23:49,957 зачем служить мне если я не хочу? 895 01:23:54,173 --> 01:23:56,767 Всем здоровья! 896 01:24:17,062 --> 01:24:21,396 Давайте погладим обувь. Они могут положить в них гирьки ... 897 01:24:21,600 --> 01:24:23,898 на медовый месяц жениха и невесты. 898 01:24:25,738 --> 01:24:27,569 Ваше здоровье! 899 01:24:40,919 --> 01:24:43,615 Прошу прощения. Позволь мне. 900 01:24:48,694 --> 01:24:50,889 Я даже забыл твое имя. 901 01:24:51,096 --> 01:24:53,257 Ипполит. 902 01:24:53,465 --> 01:24:57,424 - Прошли годы. -Да, это было давно. 903 01:24:57,936 --> 01:25:02,168 Я ушел и потерял контакт с вещами здесь. 904 01:25:02,374 --> 01:25:06,504 Я знаю. А., овдовевшая. Мне не повезло. 905 01:25:06,712 --> 01:25:08,737 Не говори мне! 906 01:25:09,081 --> 01:25:11,413 Я всегда помню те времена ... 907 01:25:11,617 --> 01:25:15,383 - Да, у меня тоже есть воспоминания. - Вы очень разозлились. 908 01:25:15,587 --> 01:25:18,181 - Потому что ты всегда злился. - Я зол? Почему сердитый? Мне? 909 01:25:18,390 --> 01:25:21,018 Я танцевал с другой девушкой и ты расстроился. 910 01:25:21,226 --> 01:25:25,356 Сколько у меня было надежд. Это было не так. 911 01:25:25,564 --> 01:25:30,661 - А я был такой добрый ... - Уйти было моей судьбой. 912 01:25:30,869 --> 01:25:34,236 Я встретил кого-то еще ... 913 01:25:34,440 --> 01:25:35,839 Это жизнь. 914 01:25:59,498 --> 01:26:03,400 Мне кажется я влюбляюсь. 915 01:26:03,702 --> 01:26:08,002 Но что, если я влюблюсь в Вы и вы уезжаете? 916 01:26:10,175 --> 01:26:13,542 - Это вверх ногами. - Она моя правнучка. 917 01:26:40,973 --> 01:26:44,306 Вам здесь нравится? Тем же? 918 01:27:11,603 --> 01:27:13,264 У меня есть вопросы о ваше поведение. 919 01:27:13,472 --> 01:27:16,464 Нравится? У вас есть вопросы? 920 01:27:16,675 --> 01:27:18,506 Вы меня обижаете. 921 01:27:18,710 --> 01:27:23,079 - Помнишь, много лет назад ... - Но это в прошлом. 922 01:27:23,282 --> 01:27:27,742 - Меня даже не волнует Эрнесто. - Где дым, там огонь ... 923 01:27:27,953 --> 01:27:30,046 Пожалуйста! О чем ты говоришь? 924 01:27:30,255 --> 01:27:34,123 Я люблю своего мужа, у меня есть семья. Я счастлив. Прекрати это. 925 01:27:34,326 --> 01:27:37,557 - Но всему есть предел. - Какой предел? 926 01:27:37,763 --> 01:27:40,459 Их брак уже был плохим. Это не моя вина. 927 01:27:40,666 --> 01:27:43,066 Я сделал свой выбор двадцать лет назад. 928 01:27:54,613 --> 01:27:57,980 Сделай что-нибудь. Так продолжаться не может. 929 01:28:00,152 --> 01:28:01,585 Ты мне обещаешь? 930 01:28:01,787 --> 01:28:04,415 Ты мне обещаешь? 931 01:28:05,857 --> 01:28:07,586 Обещать? 932 01:28:07,793 --> 01:28:11,058 Хорошо, милый. Теперь хватит. 933 01:28:12,397 --> 01:28:16,424 Ты так красива. Как можно так жить? 934 01:28:17,069 --> 01:28:21,233 Это не честно. Жизнь всегда дает нам шанс. 935 01:28:21,440 --> 01:28:25,171 Вы увидите, ваш шанс придет. 936 01:29:59,705 --> 01:30:02,799 Бог с небес ... 937 01:30:29,301 --> 01:30:33,067 Быстрее, ребята. Уже поздно. 938 01:30:45,717 --> 01:30:48,550 Хороший. 939 01:30:48,754 --> 01:30:50,779 Было приятно, Спасибо за все. 940 01:30:50,989 --> 01:30:53,116 Спасибо за все. 941 01:30:53,325 --> 01:30:56,123 - Спасибо за все. - Большое тебе спасибо. 942 01:31:24,923 --> 01:31:27,255 эта красная точка это заходит далеко ... 943 01:31:27,459 --> 01:31:32,021 ... это вход на ферму соседа. - Тем же? 944 01:31:33,198 --> 01:31:35,393 Я так сильно тебя люблю. 945 01:31:35,600 --> 01:31:37,898 Я тоже. Как всегда. 946 01:31:38,103 --> 01:31:42,062 пей чай пока Я исправляю это здесь. 947 01:31:42,274 --> 01:31:44,742 Все отлично. Я могу приготовить для тебя. 948 01:31:44,943 --> 01:31:46,672 Нет, дорогой. Оставь это мне. 949 01:38:48,199 --> 01:38:51,191 ВИДЕОЛЯРНЫЕ СУБТИТРЫ 88383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.