All language subtitles for FBI.International.S01E19.720p.HDTV.x264-SYNCOPY - No HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,468 --> 00:00:02,546 So you're doing nothing to celebrate? 2 00:00:02,804 --> 00:00:03,813 Nothing? 3 00:00:03,983 --> 00:00:06,764 I don't know if celebrate is exactly the right word. 4 00:00:06,906 --> 00:00:08,289 You know what I mean. 5 00:00:08,382 --> 00:00:10,421 It's your sister's day. 6 00:00:10,909 --> 00:00:12,866 You should go out with your friends. 7 00:00:13,124 --> 00:00:14,382 Remember the good times. 8 00:00:14,605 --> 00:00:15,783 Mm-hmm. 9 00:00:15,874 --> 00:00:17,579 You're telling me 10 00:00:17,664 --> 00:00:20,148 you can't take one day a year, 11 00:00:20,288 --> 00:00:22,119 one moment out of your busy life 12 00:00:22,203 --> 00:00:24,034 to do something special for your family? 13 00:00:24,118 --> 00:00:26,123 I called you. 14 00:00:26,207 --> 00:00:28,081 It wouldn't hurt for you to be here, you know. 15 00:00:28,165 --> 00:00:29,256 My only daughter. 16 00:00:29,340 --> 00:00:31,171 Just jump on a plane so I can watch you 17 00:00:31,255 --> 00:00:33,043 drink wine at 10:00 a.m.? 18 00:00:37,710 --> 00:00:38,931 Look, I should go. 19 00:00:39,016 --> 00:00:40,703 You know, you were never home enough. 20 00:00:40,874 --> 00:00:44,571 And I don't think that June liked that. 21 00:00:44,656 --> 00:00:47,405 Yeah, well, she's not around anymore to complain about it. 22 00:00:47,489 --> 00:00:50,250 Don't beat yourself up, okay? 23 00:00:50,737 --> 00:00:52,046 It's not healthy. 24 00:00:54,539 --> 00:00:56,280 Love you. 25 00:00:59,446 --> 00:01:00,624 Hey. 26 00:01:00,957 --> 00:01:02,788 Hey. 27 00:01:02,873 --> 00:01:06,687 I was heading out, but if you want me to stick around... 28 00:01:06,772 --> 00:01:07,907 No, I'm good. 29 00:01:07,992 --> 00:01:10,214 I've got those CI reports I gotta dig into. 30 00:01:14,354 --> 00:01:16,664 - Good night. - Good night. 31 00:01:40,379 --> 00:01:43,139 Speaking Dutch... 32 00:01:49,583 --> 00:01:50,935 Thank God that you are so clever 33 00:01:51,020 --> 00:01:52,851 because your Dutch is terrible. 34 00:01:52,936 --> 00:01:54,211 You saw the results from yesterday? 35 00:01:54,295 --> 00:01:56,387 I did, ah. Very encouraging. 36 00:01:56,471 --> 00:01:58,302 In fact, I think if you're able to continue 37 00:01:58,386 --> 00:01:59,651 to increase the effectiveness, 38 00:01:59,735 --> 00:02:00,870 I think that we're going to be able to start... - 39 00:02:02,172 --> 00:02:03,350 What was that? 40 00:02:05,687 --> 00:02:07,093 Jesus. 41 00:02:07,177 --> 00:02:08,138 The samples. 42 00:02:08,222 --> 00:02:10,053 Seal up everything... 43 00:02:25,979 --> 00:02:27,200 In there! 44 00:02:27,285 --> 00:02:29,073 In there, we wait until after the next shot, 45 00:02:29,158 --> 00:02:30,814 and then we all run at once, okay? 46 00:02:37,904 --> 00:02:39,082 Okay, go, go! 47 00:02:42,691 --> 00:02:44,304 Come on. 48 00:02:44,388 --> 00:02:45,955 Go, go, go, go, go! 49 00:02:50,568 --> 00:02:53,208 Why would someone do this? 53 00:03:10,271 --> 00:03:12,973 Hey, a shooter is at large in Brussels. 54 00:03:13,200 --> 00:03:15,335 An attack on the Van den Driessche Research Park 55 00:03:15,419 --> 00:03:17,468 left two scientists seriously injured 56 00:03:17,552 --> 00:03:18,991 and one American killed. 57 00:03:19,075 --> 00:03:20,471 Dr. Christopher St a ton, 58 00:03:20,555 --> 00:03:22,952 a molecular biologist who made a name for himself 59 00:03:23,036 --> 00:03:24,867 as a PhD student at Stanford 60 00:03:24,951 --> 00:03:27,304 as a pioneer in mRNA vaccine technology. 61 00:03:27,388 --> 00:03:29,393 He'd been making advancements for years, 62 00:03:29,477 --> 00:03:31,264 even before the current pandemic brought his work 63 00:03:31,348 --> 00:03:32,570 to the forefront. 64 00:03:32,654 --> 00:03:35,312 Dr. St a ton moved to Belgium eight months ago 65 00:03:35,396 --> 00:03:37,923 to collaborate with an international research group 66 00:03:38,007 --> 00:03:39,185 to try to prepare for whatever mutation 67 00:03:39,269 --> 00:03:41,100 of the virus might come next. 68 00:03:41,184 --> 00:03:43,929 The entire team was present during the attack. 69 00:03:44,013 --> 00:03:45,888 That's Luc Michaud in the middle. 70 00:03:45,972 --> 00:03:47,585 - Do you know him? - I know of him. 71 00:03:47,669 --> 00:03:49,456 Dr. Michaud has been the highest profile 72 00:03:49,540 --> 00:03:52,982 health policy advisor to the EU throughout the pandemic. 73 00:03:53,066 --> 00:03:56,623 He's basically Europe's version of Anthony Fauci. 74 00:03:56,708 --> 00:03:58,203 Then he may have been the target. 75 00:03:58,288 --> 00:03:59,168 It's possible. 76 00:03:59,253 --> 00:04:00,699 Dr. Michaud's done a lot of good, 77 00:04:00,784 --> 00:04:02,513 but he's a controversial figure. 78 00:04:02,597 --> 00:04:05,027 He's never shied away from criticizing politicians 79 00:04:05,112 --> 00:04:07,030 and even other scientists who disagree 80 00:04:07,115 --> 00:04:08,090 with his recommendations. 81 00:04:08,175 --> 00:04:09,559 So this could be a personal attack... 82 00:04:09,643 --> 00:04:11,910 a disgruntled lab worker settling a score. 83 00:04:11,995 --> 00:04:14,000 Or it could be a targeted political act, 84 00:04:14,085 --> 00:04:16,090 with Michaud as the intended victim. 85 00:04:16,175 --> 00:04:17,512 Then I say we hit it. 86 00:04:17,597 --> 00:04:19,994 All right, Brussels is the de facto capital of the EU, 87 00:04:20,161 --> 00:04:21,949 so Europol is gonna be all over this one. 88 00:04:22,034 --> 00:04:23,285 We're gonna need Jaeger. 89 00:04:23,370 --> 00:04:25,370 She's already on the ground and she's expecting us. 90 00:04:29,378 --> 00:04:32,194 Hey, I'd like you all to meet First Inspector Beckers, 91 00:04:32,279 --> 00:04:33,370 Belgian Federal Police. 92 00:04:33,454 --> 00:04:35,154 These are Agents Forrester, Kellett, 93 00:04:35,238 --> 00:04:36,460 Raines, and Vo with the FBI. 94 00:04:36,544 --> 00:04:37,940 Thank you for agreeing to work with us. 95 00:04:38,024 --> 00:04:39,202 Well, I welcome any assistance 96 00:04:39,286 --> 00:04:40,986 if it helps get this awful bastard. 97 00:04:41,070 --> 00:04:43,691 I don't care for guns nor the cowards that use them. 98 00:04:43,871 --> 00:04:45,910 The world is filling with trigger-happy idiots. 99 00:04:46,032 --> 00:04:47,941 No offense to you, you Americans. 100 00:04:48,026 --> 00:04:50,466 - None taken. - This way. 101 00:04:50,551 --> 00:04:54,384 The lab is located on the second floor of building two. 102 00:04:54,469 --> 00:04:57,035 We're still pulling ballistics, but the shots appear to have 103 00:04:57,120 --> 00:05:00,926 been fired from the rooftop of building three next door. 104 00:05:01,505 --> 00:05:03,902 I can't help but feel partially responsible. 105 00:05:03,987 --> 00:05:05,387 Why is that? 106 00:05:05,472 --> 00:05:08,574 Several months ago, Dr. St a ton and Dr. Michaud, 107 00:05:08,663 --> 00:05:10,320 they had reported to my department 108 00:05:10,404 --> 00:05:13,366 that they had received death threats online. 109 00:05:13,450 --> 00:05:16,543 Hateful messages, but nothing particularly specific, 110 00:05:16,628 --> 00:05:18,723 so we were unable to take action. 111 00:05:18,808 --> 00:05:20,546 We'd like to take a look at those reports. 112 00:05:20,631 --> 00:05:22,332 Of course. 113 00:05:26,547 --> 00:05:28,488 Are we sure it's okay to be in here? 114 00:05:28,604 --> 00:05:30,078 The scientists, they did a sweep 115 00:05:30,163 --> 00:05:31,691 and made sure everything is safe. 116 00:05:31,776 --> 00:05:34,086 Maybe don't touch your eyes or mouth. 117 00:05:34,297 --> 00:05:35,997 How many shots were fired? 118 00:05:36,112 --> 00:05:39,989 At least a dozen, but we're not sure we've found them all. 119 00:05:40,074 --> 00:05:41,774 And nobody got a look at the shooter? 120 00:05:41,859 --> 00:05:43,650 I'm afraid they were all too panicked. 121 00:05:43,828 --> 00:05:46,182 You'd think if somebody wanted to shoot Dr. St a ton, 122 00:05:46,266 --> 00:05:47,794 there would've been an easier way to do it. 123 00:05:47,878 --> 00:05:50,013 You think they were trying to send a message? 124 00:05:50,098 --> 00:05:51,799 Maybe. 125 00:05:51,950 --> 00:05:54,216 Looks like Dr. Michaud is back to work quickly. 126 00:05:54,300 --> 00:05:56,131 He and his research assistants class 127 00:05:56,215 --> 00:05:59,351 are helping us identify any biological hazards, so... 128 00:05:59,435 --> 00:06:00,483 Gotcha. 129 00:06:00,567 --> 00:06:01,571 We'd love to ask him a few questions, 130 00:06:01,655 --> 00:06:02,964 when he has the chance. 131 00:06:03,048 --> 00:06:05,140 Of course. 132 00:06:07,226 --> 00:06:09,144 I've already told the police everything I can think of, 133 00:06:09,228 --> 00:06:10,885 which is frustratingly little. 134 00:06:10,969 --> 00:06:12,364 We know it's been a terrible day, 135 00:06:12,448 --> 00:06:13,888 but the more perspectives we get, 136 00:06:13,972 --> 00:06:15,890 the better chance we have of figuring out who did this. 137 00:06:15,974 --> 00:06:17,195 I understand. 138 00:06:17,279 --> 00:06:19,415 Honestly, I was just trying to protect my team. 139 00:06:19,629 --> 00:06:22,769 We have worked long hours over a long time now. 140 00:06:23,068 --> 00:06:24,899 We're more like a family, you know? 141 00:06:24,983 --> 00:06:25,987 Have there been any rifts in that family 142 00:06:26,071 --> 00:06:27,598 in the last few months? 143 00:06:27,700 --> 00:06:29,618 Anybody you had to let go? 144 00:06:29,785 --> 00:06:31,340 A relationship that went sour, 145 00:06:31,424 --> 00:06:32,994 conflict over salaries 146 00:06:33,078 --> 00:06:34,604 or promotions, that sort of thing? 147 00:06:34,688 --> 00:06:36,301 You're looking for what, huh? 148 00:06:36,385 --> 00:06:39,261 A disgruntled employee who came back to do this? 149 00:06:39,345 --> 00:06:40,915 Anytime there's violence in a workplace, 150 00:06:40,999 --> 00:06:42,917 - it's an angle we consider. - No. 151 00:06:43,001 --> 00:06:44,614 I hire the best. 152 00:06:44,698 --> 00:06:47,008 I may have my enemies out in the world, 153 00:06:47,092 --> 00:06:49,619 but any scientist who has worked here, 154 00:06:49,703 --> 00:06:51,969 they understand the true value of what we're doing. 155 00:06:52,053 --> 00:06:53,928 Why don't you tell us about those enemies? 156 00:06:55,448 --> 00:06:57,872 Anytime I make an appearance on the television 157 00:06:57,957 --> 00:06:59,794 recommending stricter prevention methods, 158 00:06:59,879 --> 00:07:03,557 I am swarmed by harassment on the Internet. 159 00:07:04,239 --> 00:07:05,678 If I am honest, I have probably done 160 00:07:05,762 --> 00:07:08,136 more than my fair share of publicly mocking those people 161 00:07:08,221 --> 00:07:10,011 that believe that they know more about 162 00:07:10,096 --> 00:07:12,076 fighting a pandemic than the scientists. 163 00:07:12,160 --> 00:07:14,035 And these online exchanges escalated 164 00:07:14,119 --> 00:07:15,123 to threats of violence? 165 00:07:15,207 --> 00:07:16,254 Yes. 166 00:07:16,338 --> 00:07:17,560 - From their side. - But you don't know 167 00:07:17,644 --> 00:07:19,083 who owned the accounts making these threats? 168 00:07:19,167 --> 00:07:20,389 I do not. 169 00:07:20,473 --> 00:07:22,695 Sadly, for me and a lot of COVID scientists, 170 00:07:22,779 --> 00:07:24,436 the threats are now so common 171 00:07:24,520 --> 00:07:26,743 that they've become background noise. 172 00:07:26,827 --> 00:07:28,701 I'd like access to your social media 173 00:07:28,785 --> 00:07:30,399 and private messages so I can track down 174 00:07:30,483 --> 00:07:31,966 - the threatening accounts. - Please. 175 00:07:32,050 --> 00:07:35,099 And when you are done, delete it all. 176 00:07:35,183 --> 00:07:38,023 I hate myself for having stooped to their level. 177 00:07:38,108 --> 00:07:41,198 If anything I said or did led to this happening... 178 00:07:44,410 --> 00:07:46,494 Maybe in my outspoken ways, 179 00:07:46,579 --> 00:07:48,547 I asked for this. 180 00:07:48,631 --> 00:07:51,246 But Christopher, all he ever wanted to do 181 00:07:51,330 --> 00:07:53,509 was tell the world the truth. 182 00:07:53,593 --> 00:07:58,557 Some ignorant people, apparently... 183 00:07:58,641 --> 00:08:00,603 would rather shoot the messenger. 184 00:08:04,734 --> 00:08:09,046 My best guess is that cowardly bastard 185 00:08:09,130 --> 00:08:10,482 was up here like this. 186 00:08:10,566 --> 00:08:12,397 He has a great view of the lab, 187 00:08:12,481 --> 00:08:15,270 and he could've easily come and gone via the back stairwell. 188 00:08:15,354 --> 00:08:18,229 But does the angle of the shots match? 189 00:08:18,313 --> 00:08:21,102 It seems too steep for where some of the bullets landed. 190 00:08:21,186 --> 00:08:22,538 I agree. 191 00:08:22,622 --> 00:08:24,540 Maybe a ricochet? 192 00:08:24,624 --> 00:08:26,629 And the floors below this were all occupied at the time? 193 00:08:26,713 --> 00:08:28,196 That's right. 194 00:08:28,280 --> 00:08:29,588 He would've been seen if he were firing 195 00:08:29,672 --> 00:08:31,460 from anywhere else in the building. 196 00:08:31,544 --> 00:08:33,679 Then maybe this isn't the right building. 197 00:08:33,763 --> 00:08:35,464 May I? 198 00:08:44,557 --> 00:08:45,778 There. 199 00:08:45,862 --> 00:08:48,738 Now that's a good spot for a sniper's nest. 200 00:08:54,219 --> 00:08:56,224 Here it is. 201 00:08:59,920 --> 00:09:01,446 Oh, he could've sat here all day 202 00:09:01,545 --> 00:09:03,373 waiting for the right moment. 203 00:09:04,490 --> 00:09:05,798 And the angle? 204 00:09:05,882 --> 00:09:08,671 Level with the lab window. I can see right in. 205 00:09:08,755 --> 00:09:10,322 Bastard. 206 00:09:11,671 --> 00:09:13,458 There's no way in hell I could make that shot. 207 00:09:13,542 --> 00:09:15,591 I served with a couple soldiers who could, 208 00:09:15,675 --> 00:09:16,853 but they were trained snipers 209 00:09:16,937 --> 00:09:19,334 using military-grade weapons and scopes. 210 00:09:19,418 --> 00:09:21,814 I mean, this isn't the work of some weekend warrior. 211 00:09:21,898 --> 00:09:24,513 Our suspect is likely military. 212 00:09:27,103 --> 00:09:28,734 I think we should tell the evidence team 213 00:09:28,818 --> 00:09:30,646 that they're searching in the wrong place. 214 00:09:33,432 --> 00:09:35,089 Using the shell casing you found 215 00:09:35,173 --> 00:09:36,525 and bullet fragments at the scene, 216 00:09:36,609 --> 00:09:38,179 the ballistics team has been able to determine 217 00:09:38,263 --> 00:09:40,746 the shooter was likely using a DSR-1 sniper rifle 218 00:09:40,830 --> 00:09:42,618 and military grade ammo. 219 00:09:42,702 --> 00:09:43,662 Those are currently being used by 220 00:09:43,746 --> 00:09:45,142 the Belgian armed forces. 221 00:09:45,226 --> 00:09:46,839 We've been going down a list of the nearest bases 222 00:09:46,923 --> 00:09:48,841 to see if all their guns can be accounted for. 223 00:09:48,925 --> 00:09:51,105 - Any hits? - Just one. 224 00:09:51,189 --> 00:09:52,715 Mertens-Lybaert Air Base, 225 00:09:52,799 --> 00:09:54,325 near the border with the Netherlands. 226 00:09:54,409 --> 00:09:55,457 We're waiting on confirmation, 227 00:09:55,541 --> 00:09:56,762 but they train with that same weapon 228 00:09:56,846 --> 00:09:58,895 and believe one could be missing. 229 00:09:58,979 --> 00:10:00,331 It's worse than that. 230 00:10:00,415 --> 00:10:02,116 Not only are they missing a rifle, 231 00:10:02,200 --> 00:10:05,249 they're missing a sniper as well. 232 00:10:10,425 --> 00:10:12,834 Corporal Patrick Jans failed to report to his post. 233 00:10:12,919 --> 00:10:14,098 His whereabouts have been unknown 234 00:10:14,182 --> 00:10:15,796 for approximately 48 hours. 235 00:10:15,953 --> 00:10:17,619 He's a former sniper and ranger. 236 00:10:17,704 --> 00:10:19,796 Jans was stationed here as a shooting instructor. 237 00:10:19,909 --> 00:10:21,653 That sounds like our guy. 238 00:10:21,738 --> 00:10:24,613 Reading his file, he served honorably for years 239 00:10:24,698 --> 00:10:26,067 with a dozen successful missions 240 00:10:26,151 --> 00:10:28,001 ranging from Kosovo to Iraq. 241 00:10:28,086 --> 00:10:31,728 He was, at a time, a most valuable asset in any combat. 242 00:10:31,813 --> 00:10:33,252 And now? 243 00:10:33,337 --> 00:10:35,212 After a number of disciplinary actions, 244 00:10:35,344 --> 00:10:37,064 Corporal Jans was recently demoted 245 00:10:37,220 --> 00:10:39,220 and was given an administrative post. 246 00:10:40,871 --> 00:10:42,728 He was made the company armorer. 247 00:10:45,963 --> 00:10:47,707 Does that mean what I think it does? 248 00:10:47,791 --> 00:10:50,362 I regret to say, and for reasons I cannot explain, 249 00:10:50,446 --> 00:10:53,251 he was put in charge of the weapons vault. 250 00:10:53,536 --> 00:10:56,408 I don't want anyone touching anything. 251 00:10:56,713 --> 00:10:58,805 What exactly is missing? 252 00:10:58,889 --> 00:11:01,373 One sniper rifle, two 9 millimeter handguns, 253 00:11:01,457 --> 00:11:02,765 and ten boxes of ammunition. 254 00:11:05,504 --> 00:11:08,249 Yeah, and one launcher of rocket-propelled grenades. 255 00:11:08,333 --> 00:11:10,295 And you didn't tell anyone Corporal Jans 256 00:11:10,379 --> 00:11:11,774 walked away with all of this? 257 00:11:11,858 --> 00:11:14,126 I was only made aware of this an hour ago myself. 258 00:11:18,373 --> 00:11:20,465 Forrester, look. 259 00:11:20,550 --> 00:11:22,207 He left us a note. 260 00:11:22,292 --> 00:11:24,036 What does it say? 261 00:11:24,121 --> 00:11:25,212 Jans is complaining about 262 00:11:25,297 --> 00:11:27,432 the EU's COVID-19 containment measures. 263 00:11:27,582 --> 00:11:30,719 It's some kind of anti-science, anti-government manifesto. 264 00:11:30,804 --> 00:11:33,723 It's all about freedom... 265 00:11:33,924 --> 00:11:35,707 with a sprinkling of white nationalism thrown in 266 00:11:35,791 --> 00:11:37,271 for good measure. 267 00:11:38,929 --> 00:11:41,279 There's a list of names on the back. 268 00:11:43,313 --> 00:11:45,579 Dr. Michaud is at the top. 269 00:11:45,805 --> 00:11:46,983 But it's not just scientists. 270 00:11:47,067 --> 00:11:48,855 His wife and daughter are listed by name. 271 00:11:48,939 --> 00:11:50,378 We need to mobilize and secure 272 00:11:50,462 --> 00:11:52,250 every one of these potential targets. 273 00:11:52,334 --> 00:11:55,470 Your armorer says he's got enough bullets for all of them. 274 00:11:55,554 --> 00:11:56,863 Let's go. 275 00:11:56,947 --> 00:11:58,517 Now. 276 00:12:15,619 --> 00:12:16,927 My family arrived safely? 277 00:12:17,011 --> 00:12:18,320 They're already inside. 278 00:12:22,925 --> 00:12:24,572 Papa! 279 00:12:24,810 --> 00:12:26,946 It's okay. It's okay. 280 00:12:27,413 --> 00:12:29,798 I know. It's okay. 281 00:12:29,935 --> 00:12:31,853 You believe that all of us are in danger? 282 00:12:31,983 --> 00:12:35,076 We're still evaluating, but yes. 283 00:12:35,161 --> 00:12:36,600 We have a credible threat 284 00:12:36,685 --> 00:12:39,778 on your family and your husband's closest colleagues. 285 00:12:39,863 --> 00:12:42,304 So we just stay here till you find the guy? 286 00:12:42,389 --> 00:12:45,079 Hopefully, it'll only be a night or two. 287 00:12:45,573 --> 00:12:46,950 The most important thing 288 00:12:47,035 --> 00:12:49,081 is that our family is all together. 289 00:12:51,708 --> 00:12:53,604 Help me to understand this, Lieutenant, 290 00:12:53,689 --> 00:12:54,965 because I'm looking at this file 291 00:12:55,049 --> 00:12:57,185 and all I see are red flags... 292 00:12:57,269 --> 00:12:59,013 a history of physical altercations 293 00:12:59,097 --> 00:13:02,190 with other soldiers, reprimands for racial slurs. 294 00:13:02,274 --> 00:13:04,181 He uses images of liberal politicians 295 00:13:04,282 --> 00:13:05,715 for target practice. 296 00:13:05,799 --> 00:13:08,936 Now how do you see all this and not take any action whatsoever? 297 00:13:09,020 --> 00:13:10,285 I took action. 298 00:13:10,369 --> 00:13:12,418 I referred Corporal Jans to military intelligence, 299 00:13:12,502 --> 00:13:14,158 and they flagged him as a Level 3 300 00:13:14,242 --> 00:13:15,604 potential threat for terrorism. 301 00:13:15,689 --> 00:13:16,639 Well, I think you can go ahead 302 00:13:16,723 --> 00:13:18,162 and raise that to Level 4. 303 00:13:18,246 --> 00:13:19,469 Given what we know now, obviously I would've 304 00:13:19,553 --> 00:13:20,893 handled the situation differently. 305 00:13:21,087 --> 00:13:22,268 - Really? - Yes, really. 306 00:13:22,353 --> 00:13:23,259 Well, because it seems like 307 00:13:23,344 --> 00:13:24,322 you only demoted Jans when you had 308 00:13:24,407 --> 00:13:26,470 - no other choice. - Okay, okay. 309 00:13:26,555 --> 00:13:28,255 We all know what we're up against now. 310 00:13:28,340 --> 00:13:29,562 We're all on the same team. 311 00:13:29,680 --> 00:13:31,555 What matters is that we find this guy, right? 312 00:13:31,648 --> 00:13:34,079 Yes. Yes, I agree. 313 00:13:34,164 --> 00:13:35,649 Look, I served, okay? 314 00:13:35,734 --> 00:13:37,304 I know how a blind eye sometimes gets turned 315 00:13:37,388 --> 00:13:38,902 to extremist politics in the armed forces. 316 00:13:38,986 --> 00:13:41,618 I get it, it's an increasing problem everywhere. 317 00:13:41,703 --> 00:13:44,135 Now if Patrick Jans' worldview didn't trouble 318 00:13:44,234 --> 00:13:45,745 his fellow soldiers, maybe that's because 319 00:13:45,829 --> 00:13:47,399 some of them agreed with him. 320 00:13:47,483 --> 00:13:48,618 And if so, maybe he told them 321 00:13:48,702 --> 00:13:50,924 what he was planning to do next. 322 00:13:51,008 --> 00:13:52,709 Snipers often work in pairs. 323 00:13:52,793 --> 00:13:54,449 Someone helps him identify targets, 324 00:13:54,533 --> 00:13:56,277 watches their back. 325 00:13:56,361 --> 00:13:58,521 Did he have anyone like that? 326 00:13:58,628 --> 00:13:59,893 Yes, he did. 327 00:13:59,978 --> 00:14:01,199 Follow me. 328 00:14:03,455 --> 00:14:05,417 Thank you for taking the time to talk to us, Corporal. 329 00:14:05,501 --> 00:14:06,853 My orders are to answer your questions 330 00:14:06,937 --> 00:14:08,246 fully and truthfully, sir. 331 00:14:08,330 --> 00:14:09,235 And I intend to. 332 00:14:09,320 --> 00:14:10,681 According to your Lieutenant, 333 00:14:10,766 --> 00:14:12,075 - Jans was training you. - Yes, ma'am. 334 00:14:12,159 --> 00:14:13,251 I've learned a lot from him. 335 00:14:13,335 --> 00:14:14,731 We arrived at the base together 336 00:14:14,815 --> 00:14:16,471 and we've been friends ever since. 337 00:14:16,555 --> 00:14:18,157 You had each other's back. 338 00:14:18,284 --> 00:14:19,463 Always. 339 00:14:19,687 --> 00:14:20,821 He confided in you? 340 00:14:20,906 --> 00:14:22,520 - Sometimes. - Did he tell you 341 00:14:22,605 --> 00:14:24,088 he was planning on robbing the weapons locker? 342 00:14:24,172 --> 00:14:25,394 No, ma'am. 343 00:14:25,493 --> 00:14:27,094 But you've heard him threaten violence. 344 00:14:27,179 --> 00:14:28,650 He was my shooting instructor. 345 00:14:28,735 --> 00:14:30,217 - It comes up. - Did he ever mention 346 00:14:30,302 --> 00:14:33,308 Luc Michaud or Christopher St a ton? 347 00:14:33,485 --> 00:14:34,620 Definitely Michaud. 348 00:14:34,704 --> 00:14:36,282 He hated that guy. 349 00:14:36,435 --> 00:14:38,092 I don't recognize the other one. 350 00:14:38,177 --> 00:14:39,533 What did he say about Dr. Michaud? 351 00:14:39,853 --> 00:14:41,202 The gist was that he would like him 352 00:14:41,286 --> 00:14:42,246 to shut his fat mouth, ma'am... 353 00:14:42,331 --> 00:14:44,162 Corporal. 354 00:14:44,251 --> 00:14:46,892 You have to understand, Patrick chose this career 355 00:14:46,977 --> 00:14:48,765 because he knows that freedom is something 356 00:14:48,849 --> 00:14:50,173 worth fighting for. 357 00:14:50,258 --> 00:14:53,306 Listening to the government, the so-called experts, 358 00:14:53,599 --> 00:14:57,648 continually cower and surrender to a disease is infuriating. 359 00:14:57,952 --> 00:15:00,740 If Corporal Jans really did what you say he did, 360 00:15:00,941 --> 00:15:02,207 he's a disgrace to this uniform. 361 00:15:02,323 --> 00:15:04,953 - If he did this? - That's right. 362 00:15:06,183 --> 00:15:08,344 I don't think you're chasing the right guy. 363 00:15:09,043 --> 00:15:11,526 Patrick is a soldier, not a killer. 364 00:15:11,610 --> 00:15:13,006 So tell me where he is right now. 365 00:15:13,090 --> 00:15:14,791 Help me bring him in. Maybe we can clear his name. 366 00:15:14,875 --> 00:15:16,967 I don't know, but if he's really on the run, 367 00:15:17,051 --> 00:15:19,796 he wouldn't trust me with this information. 368 00:15:19,880 --> 00:15:22,276 He knows it would be my duty to tell people like you. 369 00:15:22,360 --> 00:15:24,771 Then who would he trust? 370 00:15:25,558 --> 00:15:28,583 Patrick would never just disappear. 371 00:15:29,198 --> 00:15:30,899 It would break his mother's heart. 372 00:15:35,069 --> 00:15:38,815 Nee, I haven't seen my son in over a week. 373 00:15:38,899 --> 00:15:41,905 No missed calls, voice messages, texts? 374 00:15:41,989 --> 00:15:44,037 Nee, nothing. 375 00:15:44,121 --> 00:15:46,518 If you don't mind, we'd like to take a look at your phone. 376 00:15:49,608 --> 00:15:52,140 I'm not an idiot. 377 00:15:52,587 --> 00:15:54,374 Patrick comes by on weekends. 378 00:15:54,459 --> 00:15:56,290 Nearly every Sunday. 379 00:15:56,375 --> 00:15:58,468 He's a good son. 380 00:15:58,553 --> 00:16:00,666 How often do you visit your mother? 381 00:16:01,038 --> 00:16:02,492 Not nearly that much. 382 00:16:02,577 --> 00:16:05,540 My son is a war hero. 383 00:16:05,625 --> 00:16:07,238 Saved more lives than any doctor. 384 00:16:07,323 --> 00:16:09,067 Did they tell you that? 385 00:16:09,364 --> 00:16:11,369 He wouldn't do this. 386 00:16:11,453 --> 00:16:14,328 Patrick never shot a man his entire life 387 00:16:14,412 --> 00:16:17,854 that didn't have a gun in his hand. 388 00:16:17,938 --> 00:16:19,899 They need you to forget that part. 389 00:16:19,983 --> 00:16:23,598 What do you mean? Who's "they"? 390 00:16:23,682 --> 00:16:25,905 These new politicians. 391 00:16:25,989 --> 00:16:28,603 All they care about is control. 392 00:16:28,687 --> 00:16:30,475 They're using my son 393 00:16:30,559 --> 00:16:32,303 to draw publicity and sympathy 394 00:16:32,387 --> 00:16:35,785 for whatever mandate they want to enact next. 395 00:16:35,869 --> 00:16:37,743 You think the government killed their own medical expert 396 00:16:37,827 --> 00:16:39,092 to get sympathy? 397 00:16:39,176 --> 00:16:42,617 I don't know what they're capable of. 398 00:16:42,701 --> 00:16:45,925 And neither do you. 399 00:16:46,009 --> 00:16:48,710 But you're a smart one, aren't you? 400 00:16:48,794 --> 00:16:50,451 I don't know, why don't you explain how we found 401 00:16:50,535 --> 00:16:52,323 a letter from your son in the military vault 402 00:16:52,407 --> 00:16:53,672 he was in charge of securing? 403 00:16:53,756 --> 00:16:55,500 Agent Raines, 404 00:16:55,584 --> 00:16:58,633 could you let Celesse and I talk on our own for a minute? 405 00:16:58,717 --> 00:16:59,939 If you wouldn't mind. 406 00:17:00,023 --> 00:17:02,333 Fine. I'll be downstairs. 407 00:17:05,550 --> 00:17:06,990 Thank you. 408 00:17:07,074 --> 00:17:08,687 I thought it might be more comfortable with just us. 409 00:17:08,771 --> 00:17:11,864 May I? 410 00:17:14,429 --> 00:17:17,435 Honestly, between you and me, 411 00:17:17,519 --> 00:17:19,698 the most important thing right now 412 00:17:19,782 --> 00:17:23,658 is for you and me to figure out a way to keep your son alive. 413 00:17:23,742 --> 00:17:27,575 But being innocent... it isn't always enough. 414 00:17:27,659 --> 00:17:30,622 We need to bring Patrick home right now 415 00:17:30,706 --> 00:17:32,972 so he can set the record straight. 416 00:17:33,056 --> 00:17:34,582 How? 417 00:17:34,666 --> 00:17:36,584 I need you to trust me. 418 00:17:36,668 --> 00:17:40,937 If you can't, we all know how this will end. 419 00:17:41,021 --> 00:17:43,765 With smug bastards like Luc Michaud 420 00:17:43,849 --> 00:17:46,507 celebrating Patrick's death on TV. 421 00:17:46,591 --> 00:17:49,380 He wouldn't want me to talk to you. 422 00:17:49,464 --> 00:17:50,769 I... 423 00:17:52,641 --> 00:17:56,474 Look, I know what it's like to lose someone... 424 00:17:56,558 --> 00:17:57,997 and then spend the rest of your life wondering 425 00:17:58,081 --> 00:18:01,087 if you could have done more to save them. 426 00:18:01,171 --> 00:18:03,785 You don't want to carry that with you, believe me. 427 00:18:05,959 --> 00:18:08,007 He's a good man. 428 00:18:08,091 --> 00:18:12,707 He just needs to be heard. 429 00:18:19,668 --> 00:18:24,197 You promise you'll bring him in alive? 430 00:18:24,281 --> 00:18:26,547 I promise. 431 00:18:38,817 --> 00:18:40,561 - Hey, you get it? - Jans came by here 432 00:18:40,645 --> 00:18:42,912 two days ago and loaded up his car with camping gear. 433 00:18:42,996 --> 00:18:44,870 Said he was headed to a place near the Meuse River 434 00:18:44,954 --> 00:18:46,741 where he could drop off the grid. 435 00:18:49,741 --> 00:18:52,573 The Meuse is our largest river. 436 00:18:52,657 --> 00:18:54,532 Over 500 miles long, 437 00:18:54,616 --> 00:18:57,013 and with countless campsites Jans could use to disappear. 438 00:18:57,097 --> 00:18:58,231 He's military-trained. 439 00:18:58,315 --> 00:18:59,841 He may not even be using known campsites. 440 00:18:59,925 --> 00:19:00,973 The key is the car. 441 00:19:01,057 --> 00:19:02,105 He has to know we're looking for it. 442 00:19:02,189 --> 00:19:03,845 I think he ditches it as soon as he can. 443 00:19:03,929 --> 00:19:05,499 So we concentrate on the area 444 00:19:05,583 --> 00:19:07,240 between the base and his mother's house. 445 00:19:07,324 --> 00:19:08,676 Hey, take a look at this. 446 00:19:08,760 --> 00:19:10,330 Jans tagged himself in Instagram photos 447 00:19:10,414 --> 00:19:14,117 camping in Hoge Kempen National Park in both 2019 and 2020. 448 00:19:14,201 --> 00:19:15,727 Maybe he went back to familiar ground. 449 00:19:15,811 --> 00:19:17,207 I like it. 450 00:19:17,291 --> 00:19:19,122 I'll contact the park rangers. 451 00:19:19,206 --> 00:19:20,210 - Nice work. - Thanks. 452 00:19:20,294 --> 00:19:21,776 But here's what doesn't add up. 453 00:19:21,860 --> 00:19:23,082 In addition to the sniper rifle, 454 00:19:23,166 --> 00:19:24,649 he took a grenade launcher. 455 00:19:24,733 --> 00:19:25,955 With the launchers, he was strapped enough 456 00:19:26,039 --> 00:19:27,130 to take out the entire lab. 457 00:19:27,214 --> 00:19:28,870 He could cross St a ton, Michaud, 458 00:19:28,954 --> 00:19:30,698 and half his list off in a single shot. 459 00:19:30,782 --> 00:19:32,787 Why try to pick them off one by one? 460 00:19:32,871 --> 00:19:34,224 Maybe he likes working from the shadows. 461 00:19:34,308 --> 00:19:36,617 The rifle lets him fire from longer range, 462 00:19:36,701 --> 00:19:38,968 conceal his position, so by the time anyone knows 463 00:19:39,052 --> 00:19:40,186 what's happening, he's long gone. 464 00:19:40,270 --> 00:19:43,146 Okay, then why bother taking the RPG? 465 00:19:43,230 --> 00:19:47,106 Maybe he's planning something bigger for his next attack. 466 00:19:47,190 --> 00:19:48,890 Apologies for the interruption, Katrin. 467 00:19:48,974 --> 00:19:50,066 This is Willem Smit, 468 00:19:50,150 --> 00:19:52,198 our Deputy Executive Director at Europol. 469 00:19:52,282 --> 00:19:54,766 - And these are... - Oh, I know Agent Kellett 470 00:19:54,850 --> 00:19:57,551 and Agent Raines and the rest of your team very well. 471 00:19:57,635 --> 00:19:58,857 Katrin's reports of your exploits 472 00:19:58,941 --> 00:20:00,815 have always been very colorful. 473 00:20:00,899 --> 00:20:02,643 It's a pleasure to finally meet you. 474 00:20:02,727 --> 00:20:05,690 It would have been nice to be looped in sooner. 475 00:20:05,774 --> 00:20:06,778 If I didn't know you better, I'd think 476 00:20:06,862 --> 00:20:08,040 that you were avoiding my calls. 477 00:20:08,124 --> 00:20:09,650 I had every intention to bring you in, 478 00:20:09,734 --> 00:20:11,087 but things have been moving quickly here. 479 00:20:11,171 --> 00:20:13,828 Or the Americans' habit of ignoring protocol 480 00:20:13,912 --> 00:20:16,570 has been rubbing off on you. 481 00:20:16,654 --> 00:20:18,268 With all due respect, sir, we've been focused 482 00:20:18,352 --> 00:20:19,921 on getting ahead of our suspect. 483 00:20:20,005 --> 00:20:21,184 And you know how Europol can be. 484 00:20:21,268 --> 00:20:23,055 There's no time to waste jumping through 485 00:20:23,139 --> 00:20:24,607 bureaucratic hoops. 486 00:20:24,692 --> 00:20:26,828 I'm not a box to be checked. 487 00:20:30,342 --> 00:20:31,999 A word in private, Willem? 488 00:20:32,209 --> 00:20:33,431 Sure. 489 00:20:36,239 --> 00:20:38,027 If you lost faith in my decisions, 490 00:20:38,111 --> 00:20:39,913 take it out on me, not the Americans. 491 00:20:39,998 --> 00:20:41,570 Hmm. 492 00:20:41,655 --> 00:20:43,834 And what constitutes that delineation, Katrin? 493 00:20:43,919 --> 00:20:45,707 Where are the boundaries? 494 00:20:45,892 --> 00:20:47,374 Where are yours? 495 00:20:47,505 --> 00:20:50,947 Barging in unannounced, undermining my authority. 496 00:20:51,032 --> 00:20:54,081 For months, I've instructed you to rein in the Americans, 497 00:20:54,257 --> 00:20:57,531 and yet you ignore me and do the exact opposite. 498 00:20:57,736 --> 00:20:59,176 The irony that you are searching 499 00:20:59,393 --> 00:21:01,507 for a wayward soldier is not lost on me. 500 00:21:01,592 --> 00:21:03,906 He's not the only one who's gone rogue. 501 00:21:04,789 --> 00:21:06,185 That's very clever. 502 00:21:06,269 --> 00:21:08,057 Did you think of it on the ride here? 503 00:21:08,141 --> 00:21:09,580 The only reason why you haven't been fired 504 00:21:09,664 --> 00:21:11,190 is because your team gets results. 505 00:21:11,274 --> 00:21:12,931 The instant that changes, you're gone. 506 00:21:13,015 --> 00:21:14,625 I'll make sure of it. 507 00:21:17,019 --> 00:21:18,284 Sorry to interrupt. 508 00:21:18,368 --> 00:21:20,128 Forrester and Vo just got a hit on Jans' car. 509 00:21:32,208 --> 00:21:34,605 Stay back. 510 00:21:36,694 --> 00:21:39,700 Don't touch anything until the team gets here. 511 00:21:57,540 --> 00:21:59,110 I don't get it. 512 00:21:59,194 --> 00:22:00,938 Why would he leave this heavy weaponry 513 00:22:01,022 --> 00:22:02,719 just sitting out in the open? 514 00:22:02,804 --> 00:22:05,617 I mean, he knows it's gonna attract attention. 515 00:22:10,858 --> 00:22:12,523 Down! 516 00:22:25,972 --> 00:22:27,107 We're pinned down and taking fire! 517 00:22:27,191 --> 00:22:28,848 We need a tactical team to our location! 518 00:22:38,230 --> 00:22:40,453 Suspect is to the southwest. 519 00:22:40,537 --> 00:22:41,584 Use caution. 520 00:22:41,668 --> 00:22:43,195 Copy. 521 00:22:43,279 --> 00:22:45,023 Officers are five minutes away. 522 00:22:57,030 --> 00:22:58,030 All right. 523 00:22:58,153 --> 00:23:00,264 We stay here, we wait him out. 524 00:23:00,349 --> 00:23:01,649 Make it so he has to move, and then we take him out. 525 00:23:06,012 --> 00:23:07,848 He's trying to hit the RPGs! 526 00:23:21,208 --> 00:23:23,364 - Vo! - I'm okay! 527 00:23:23,449 --> 00:23:24,885 Where is he? 528 00:23:26,265 --> 00:23:28,028 I don't know. 529 00:23:31,457 --> 00:23:35,896 We know he's hiding somewhere in Hoge Kempen National Park. 530 00:23:36,231 --> 00:23:39,131 We are searching as we speak, but it's an enormous area 531 00:23:39,216 --> 00:23:42,467 and will require considerable time and manpower. 532 00:23:42,755 --> 00:23:46,162 I want access to my phone. 533 00:23:46,247 --> 00:23:48,240 I want to make a statement. 534 00:23:48,325 --> 00:23:50,849 Make it clear that the scientific community 535 00:23:51,356 --> 00:23:54,948 will not be intimidated by a delusional killer. 536 00:23:55,325 --> 00:23:57,069 I don't think that's wise. 537 00:23:58,771 --> 00:24:01,994 I may have been too confrontational in the past, 538 00:24:02,078 --> 00:24:06,411 but I refuse to stop telling the truth. 539 00:24:08,911 --> 00:24:10,350 I understand, 540 00:24:10,434 --> 00:24:12,309 but until the suspect is in custody, 541 00:24:12,393 --> 00:24:14,224 we can't do anything that could risk 542 00:24:14,308 --> 00:24:16,966 exposing your family's location. 543 00:24:17,050 --> 00:24:18,315 At the very least, 544 00:24:18,399 --> 00:24:20,360 can you allow my colleagues 545 00:24:20,444 --> 00:24:22,232 who were not mentioned by name in the threat 546 00:24:22,316 --> 00:24:24,364 to return to their important work? 547 00:24:24,448 --> 00:24:26,279 The viruses that they are fighting every day 548 00:24:26,363 --> 00:24:29,892 aren't going to wait around for things to calm down. 549 00:24:29,976 --> 00:24:32,024 I have to run it by my supervisor, 550 00:24:32,108 --> 00:24:34,244 but I take your point. 551 00:24:34,328 --> 00:24:36,899 Thank you. 552 00:24:36,983 --> 00:24:38,901 There's a war going on 553 00:24:38,985 --> 00:24:40,903 between the forces of knowledge 554 00:24:40,987 --> 00:24:43,166 and the forces of ignorance in the world. 555 00:24:43,250 --> 00:24:45,690 Right now, 556 00:24:45,774 --> 00:24:48,737 ignorance is winning. 557 00:24:52,781 --> 00:24:55,744 Speaking Dutch... 558 00:24:58,352 --> 00:25:00,420 Didn't expect to see you here, Corporal. 559 00:25:00,505 --> 00:25:02,446 Your good buddy tried to take my head off today. 560 00:25:02,530 --> 00:25:04,739 Then I'm surprised to see you, too. 561 00:25:14,127 --> 00:25:16,785 Are we sure this is a good idea? 562 00:25:16,870 --> 00:25:19,006 Well, helicopters and search drones can only do 563 00:25:19,105 --> 00:25:21,676 so much against a man who's trained to blend in. 564 00:25:21,854 --> 00:25:23,505 Beckers needs the manpower. 565 00:25:23,628 --> 00:25:25,936 So we're just gonna trust the same guys who looked past 566 00:25:26,021 --> 00:25:27,850 all the warning signs that Jans was dangerous 567 00:25:27,935 --> 00:25:28,990 to bring him in now? 568 00:25:29,075 --> 00:25:31,693 They're soldiers. They'll do their job. 569 00:25:31,777 --> 00:25:34,304 That's what they thought about Patrick Jans. 570 00:25:34,388 --> 00:25:36,828 There cannot be too many of them that are sympathetic. 571 00:25:36,912 --> 00:25:38,264 There shouldn't be anyone who's sympathetic. 572 00:25:38,348 --> 00:25:40,397 His views are violent and selfish. 573 00:25:40,481 --> 00:25:42,268 And now he's dragged the rest of the world 574 00:25:42,352 --> 00:25:43,693 into the misery with him. 575 00:25:43,778 --> 00:25:45,411 I hear you. 576 00:25:45,496 --> 00:25:50,803 But all we can do now is get the murdering son of a bitch. 577 00:25:57,541 --> 00:25:58,981 You think we should close these cases up? 578 00:25:59,065 --> 00:26:00,286 Hey, you got a sec? 579 00:26:00,370 --> 00:26:01,374 Of course. 580 00:26:01,458 --> 00:26:02,632 I've been analyzing the letter, 581 00:26:02,716 --> 00:26:04,334 and something's not adding up. 582 00:26:04,418 --> 00:26:06,819 Some of the scientists targeted are pretty obscure. 583 00:26:06,904 --> 00:26:08,691 It's unclear how Jans would even know about them. 584 00:26:08,775 --> 00:26:10,258 What does it mean? 585 00:26:10,342 --> 00:26:12,043 On its own, not much. 586 00:26:12,127 --> 00:26:13,435 But then I noticed inconsistencies 587 00:26:13,519 --> 00:26:15,046 with other examples of Jans' writing 588 00:26:15,130 --> 00:26:16,525 we found at his mother's house. 589 00:26:16,609 --> 00:26:19,122 The guy can barely string two sentences together. 590 00:26:19,207 --> 00:26:20,747 So someone else wrote the letter. 591 00:26:20,832 --> 00:26:23,969 Turns out entire paragraphs are lifted nearly verbatim 592 00:26:24,054 --> 00:26:26,494 from a private message exchange between Dr. Michaud 593 00:26:26,579 --> 00:26:29,150 and an anonymous account named "Cubic." 594 00:26:29,405 --> 00:26:30,961 That could be his accomplice. 595 00:26:31,046 --> 00:26:33,716 I think this Cubic is the one calling the shots. 596 00:26:33,800 --> 00:26:36,311 Patrick Jans is angry at the world and dangerous, 597 00:26:36,396 --> 00:26:37,820 but someone else turned all that rage 598 00:26:37,904 --> 00:26:39,413 toward Dr. Michaud and his colleagues. 599 00:26:39,510 --> 00:26:40,993 Did you trace the IP address? 600 00:26:41,156 --> 00:26:42,160 I thought it might've led back 601 00:26:42,244 --> 00:26:43,686 to one of Jans' military buddies, 602 00:26:43,771 --> 00:26:46,022 but instead it was linked to this domain. 603 00:26:46,967 --> 00:26:49,059 KU Coppens dot Belgium? 604 00:26:49,198 --> 00:26:51,246 Oh, that's the University of Coppens. 605 00:26:51,557 --> 00:26:53,736 It's where Michaud teaches. 606 00:26:53,820 --> 00:26:58,611 Marc Claes, his assistant, is a graduate student there. 607 00:26:58,695 --> 00:27:01,396 If Cubic is Claes, 608 00:27:01,480 --> 00:27:03,224 that would explain how Jans found 609 00:27:03,308 --> 00:27:06,184 his obscure scientific targets, how he wrote the letter, 610 00:27:06,268 --> 00:27:08,490 and why he didn't destroy the entire lab with a rocket. 611 00:27:08,574 --> 00:27:10,884 We got him secured at the safe house, right? 612 00:27:10,968 --> 00:27:14,453 His name wasn't on the hit list, I... 613 00:27:14,537 --> 00:27:16,281 I let him go. 614 00:27:29,514 --> 00:27:30,783 Speaking Dutch... 615 00:27:30,868 --> 00:27:32,786 Open the door! 616 00:27:35,518 --> 00:27:38,042 All speaking Dutch... 617 00:27:46,058 --> 00:27:47,150 Inspector. 618 00:27:54,084 --> 00:27:56,002 - Hey! - Speaks Dutch... 619 00:27:58,555 --> 00:28:00,151 Where you going in such a hurry? 620 00:28:00,941 --> 00:28:02,776 I was just on my way to the lab. 621 00:28:02,861 --> 00:28:04,698 Let me guess, you always bring everything 622 00:28:04,783 --> 00:28:06,580 you own with you to the lab? 623 00:28:07,959 --> 00:28:09,442 Burner phone. 624 00:28:09,527 --> 00:28:11,662 This is how you communicate with Jans, isn't it? 625 00:28:11,754 --> 00:28:13,080 Where is he? 626 00:28:13,276 --> 00:28:15,034 I don't know what you're talking about. 627 00:28:15,395 --> 00:28:16,617 I get it. 628 00:28:16,842 --> 00:28:18,934 You think you're young and untouchable. 629 00:28:19,027 --> 00:28:20,617 You think you cleaned out your phone, 630 00:28:20,702 --> 00:28:22,141 and you're smart enough to have someone else 631 00:28:22,225 --> 00:28:23,143 pull the trigger. 632 00:28:23,228 --> 00:28:24,418 But I know you wrote that letter 633 00:28:24,502 --> 00:28:25,840 and made the death threats online. 634 00:28:25,924 --> 00:28:27,668 Meaning we've already got enough 635 00:28:27,752 --> 00:28:29,354 to put you away. 636 00:28:29,439 --> 00:28:32,323 What does premeditated homicide get you around here, Inspector? 637 00:28:32,458 --> 00:28:34,420 Life imprisonment. 638 00:28:34,567 --> 00:28:36,006 Unless you can help us. 639 00:28:36,239 --> 00:28:38,995 So I'm gonna give you one last chance. 640 00:28:39,084 --> 00:28:42,752 Did you send the Michauds' location to Patrick Jans? 641 00:28:43,441 --> 00:28:46,447 I'd like to speak to a legal advocate. 642 00:28:55,682 --> 00:28:56,958 What, what is it? 643 00:28:57,042 --> 00:28:58,264 Did you find him? 644 00:28:58,348 --> 00:28:59,612 I'm afraid not. 645 00:28:59,697 --> 00:29:02,051 We are going to move you all to a new location. 646 00:29:02,230 --> 00:29:04,017 You'll need to collect your things. 647 00:29:04,210 --> 00:29:06,463 Why? What is this about? 648 00:29:07,792 --> 00:29:09,841 Oh, God, he knows we're here, doesn't he? 649 00:29:09,925 --> 00:29:12,235 We won't make the move until we've done everything 650 00:29:12,319 --> 00:29:14,932 we can to make sure that it's safe. 651 00:29:15,188 --> 00:29:17,584 That's all I can say for now. 652 00:29:31,784 --> 00:29:33,456 You haven't moved the family yet? 653 00:29:33,541 --> 00:29:34,692 No. 654 00:29:34,776 --> 00:29:36,607 I was hoping to get word from the search party, 655 00:29:36,691 --> 00:29:39,120 but I don't know how much longer I can wait. 656 00:29:39,205 --> 00:29:41,559 How certain are we that Jans is contained in the national park? 657 00:29:41,643 --> 00:29:43,779 That's hard to say, Vo and the team are still out there, 658 00:29:43,863 --> 00:29:46,173 but our perimeter was slow to unfold. 659 00:29:46,258 --> 00:29:48,045 The good news is, is that we now have control 660 00:29:48,180 --> 00:29:49,707 of Claes' burner phone. 661 00:29:49,791 --> 00:29:51,796 If Jans tries to reach out, 662 00:29:51,880 --> 00:29:53,189 we can ping the call and locate him. 663 00:29:53,273 --> 00:29:54,842 And if he doesn't make contact? 664 00:29:54,926 --> 00:29:56,670 Well, when Eric Rudolph went on the run in the mountains 665 00:29:56,754 --> 00:29:59,369 in the '90s, it took five years before they found him, 666 00:29:59,453 --> 00:30:01,762 so we could be there for a while. 667 00:30:01,846 --> 00:30:03,877 Maybe that's the point. 668 00:30:04,049 --> 00:30:06,027 Ever since the ambush at his car, 669 00:30:06,111 --> 00:30:07,942 our entire focus has been searching those woods. 670 00:30:08,026 --> 00:30:09,988 What if that's just a distraction? 671 00:30:10,072 --> 00:30:11,337 Draw all the attention over there, 672 00:30:11,421 --> 00:30:13,296 so he can operate freely elsewhere? 673 00:30:13,380 --> 00:30:15,733 I mean, if he had another car stashed nearby 674 00:30:15,817 --> 00:30:18,997 and slipped away before we could start the search, 675 00:30:19,081 --> 00:30:21,698 he could be here already. 676 00:30:21,783 --> 00:30:23,175 All right, let's search the area. 677 00:30:23,259 --> 00:30:24,543 Keep the family in place until you hear from us. 678 00:30:24,627 --> 00:30:25,830 Absolutely. 679 00:30:32,209 --> 00:30:34,863 Speaking Dutch... 680 00:30:38,484 --> 00:30:41,080 Patrick. Speaking Dutch... 681 00:30:48,026 --> 00:30:49,944 This his gear? 682 00:30:50,029 --> 00:30:51,346 Yes. 683 00:30:51,431 --> 00:30:53,291 Still think we're chasing after the wrong guy? 684 00:30:53,579 --> 00:30:55,686 Spending your whole life looking through a rifle scope 685 00:30:55,770 --> 00:30:57,721 can change a man. 686 00:30:58,196 --> 00:31:00,026 He lost his way. 687 00:31:02,728 --> 00:31:04,904 So much for tracking him with this. 688 00:31:08,666 --> 00:31:11,846 At this distance, he'd have to be somewhere with height. 689 00:31:11,961 --> 00:31:13,835 Agreed. 690 00:31:13,920 --> 00:31:15,664 - What about those rooftops? - Hmm. 691 00:31:18,634 --> 00:31:20,941 It's Jaeger. Hey, we're still clearing. 692 00:31:23,298 --> 00:31:25,166 What's she saying? 693 00:31:26,233 --> 00:31:27,672 Okay, I'll be right there. 694 00:31:27,916 --> 00:31:30,041 Smit relieved Jaeger of her command. 695 00:31:30,126 --> 00:31:32,044 They're moving the family now. 696 00:31:41,026 --> 00:31:42,944 Agent Forrester. 697 00:31:43,028 --> 00:31:44,511 You dismissed Katrin Jaeger 698 00:31:44,658 --> 00:31:47,186 in the middle of an active investigation? 699 00:31:47,271 --> 00:31:49,754 She compromised this location. 700 00:31:49,839 --> 00:31:51,670 I put it upon myself to arrange a new one 701 00:31:51,755 --> 00:31:53,717 with the Federal Police. 702 00:31:53,802 --> 00:31:55,720 The longer Michaud's family stays here, 703 00:31:55,807 --> 00:31:57,160 - the more danger we put them in. - It's not safe? 704 00:31:57,244 --> 00:32:00,120 Everything is going to be okay. 705 00:32:00,205 --> 00:32:02,340 Look at them, they are terrified. 706 00:32:02,425 --> 00:32:04,038 None of the options are good, 707 00:32:04,123 --> 00:32:05,780 but we found the shooter's campsite. 708 00:32:05,865 --> 00:32:07,550 He's most likely still in that area. 709 00:32:07,635 --> 00:32:09,974 The best time to move is now. 710 00:32:10,893 --> 00:32:12,153 You're making a mistake. 711 00:32:12,237 --> 00:32:14,242 Hunkering down isn't any safer. 712 00:32:14,326 --> 00:32:16,549 Your American scientist was shot from half a mile away. 713 00:32:16,633 --> 00:32:18,760 It didn't matter that he was indoors. 714 00:32:19,261 --> 00:32:21,614 This is the only place Jans knows to look for them. 715 00:32:21,856 --> 00:32:24,122 They're safer anywhere but here. 716 00:32:26,251 --> 00:32:29,780 I want to cover the family as you transfer them. 717 00:32:33,650 --> 00:32:36,305 Speaking Dutch... 718 00:32:41,614 --> 00:32:43,140 Okay, go, go, go. 719 00:32:43,225 --> 00:32:44,925 Get to the car. Let's go. Let's go, let's go, let's go. 720 00:32:45,009 --> 00:32:45,926 Get in. Go. 721 00:32:46,010 --> 00:32:47,101 - Let's go. - Get in the car. 722 00:32:47,185 --> 00:32:48,276 Get in, get in. 723 00:32:57,544 --> 00:32:59,023 You hit? 724 00:33:01,885 --> 00:33:03,931 I need medical! 725 00:33:07,850 --> 00:33:09,858 Jamie, you got eyes on the shooter? 726 00:33:10,034 --> 00:33:11,299 I heard the shot above me. 727 00:33:11,383 --> 00:33:12,388 I'm on him. 728 00:33:28,488 --> 00:33:30,185 Drop the gun. 729 00:33:31,735 --> 00:33:33,566 Now. 730 00:33:39,144 --> 00:33:40,309 No sudden moves. 731 00:33:40,394 --> 00:33:42,107 No calling for your friends. 732 00:33:45,107 --> 00:33:47,069 - Don't even think about it. - Okay. 733 00:33:47,154 --> 00:33:48,546 Okay. 734 00:33:49,831 --> 00:33:51,116 You're American? 735 00:33:51,200 --> 00:33:52,291 I'm not a threat. 736 00:33:52,375 --> 00:33:53,761 Let's just talk. 737 00:33:53,854 --> 00:33:55,387 In a few seconds, the police will come 738 00:33:55,472 --> 00:33:56,685 through that hatch and kill me. 739 00:33:56,769 --> 00:33:58,994 If you keep hurting people, if you kill me, yes. 740 00:33:59,078 --> 00:34:00,551 But this doesn't have to go like this... 741 00:34:00,635 --> 00:34:02,800 Shut up! 742 00:34:04,152 --> 00:34:05,695 There is no way out. 743 00:34:05,996 --> 00:34:08,960 All I can do now is take as many enemies with me as I can. 744 00:34:09,044 --> 00:34:10,527 I'm not your enemy, Patrick. 745 00:34:10,775 --> 00:34:12,040 I can help you. 746 00:34:12,125 --> 00:34:13,966 If you put that gun down, I can save your life. 747 00:34:14,050 --> 00:34:16,576 My life doesn't matter. 748 00:34:19,339 --> 00:34:21,308 What matters is my mission. 749 00:34:21,503 --> 00:34:23,488 Your mission is done, okay? 750 00:34:23,580 --> 00:34:26,449 You took out Michaud, your message is out in the world. 751 00:34:26,636 --> 00:34:27,935 You're finally being heard. 752 00:34:28,019 --> 00:34:30,035 You don't need that gun anymore. 753 00:34:33,427 --> 00:34:34,692 Stay back! 754 00:34:34,777 --> 00:34:36,800 We're okay, we're okay! Speaks Dutch... 755 00:34:37,066 --> 00:34:39,902 If I die here, I die a hero. 756 00:34:40,160 --> 00:34:44,675 A hundred others will come and finish what I started. 757 00:34:45,031 --> 00:34:46,905 Is that what you want? 758 00:34:47,169 --> 00:34:48,941 To die here? 759 00:34:49,069 --> 00:34:52,566 I didn't fight my whole life to waste away in some closet, 760 00:34:52,658 --> 00:34:55,449 cleaning guns no one else had the guts to use! 761 00:34:57,401 --> 00:34:59,878 I talked to your mother, Patrick. 762 00:35:04,045 --> 00:35:08,113 She doesn't want another war. She wants her son. 763 00:35:09,488 --> 00:35:12,284 You have people who care about you. 764 00:35:12,558 --> 00:35:14,464 Celesse doesn't want to lose you. 765 00:35:14,589 --> 00:35:17,167 I promised her I'd bring you home. 766 00:35:19,027 --> 00:35:22,077 No matter how bleak things seem right now, 767 00:35:22,230 --> 00:35:24,296 it won't always be like this. 768 00:35:28,124 --> 00:35:30,644 Things can get better. 769 00:35:32,127 --> 00:35:33,449 You believe that? 770 00:35:33,613 --> 00:35:35,277 I do. 771 00:35:35,733 --> 00:35:37,520 Please. 772 00:35:37,949 --> 00:35:39,790 No one else has to get hurt. 773 00:36:07,293 --> 00:36:08,514 No, no. 774 00:36:08,598 --> 00:36:11,691 No, no, no! 775 00:36:11,775 --> 00:36:13,171 No, no! 776 00:36:49,291 --> 00:36:51,166 The doctors are very good. 777 00:36:51,250 --> 00:36:53,316 They tell me I'm going to make a full recovery. 778 00:36:53,433 --> 00:36:55,387 I plan to hold them to it. 779 00:36:55,471 --> 00:36:57,676 He'll be back in the lab before you know it. 780 00:36:57,761 --> 00:36:59,270 That's a relief for us all. 781 00:36:59,355 --> 00:37:02,525 I have the miracle of modern medicine to thank. 782 00:37:02,609 --> 00:37:04,434 I got to wake up from this nightmare 783 00:37:04,519 --> 00:37:06,485 with my family at my side. 784 00:37:06,779 --> 00:37:09,045 Breaks my heart Christopher couldn't say the same. 785 00:37:09,130 --> 00:37:10,709 I suspect the scientific community 786 00:37:10,794 --> 00:37:12,767 is going to feel that loss for a very long time. 787 00:37:12,967 --> 00:37:14,232 Yes. 788 00:37:14,316 --> 00:37:16,365 And Marc Claes as well. 789 00:37:16,449 --> 00:37:18,454 Brilliant young man. 790 00:37:18,769 --> 00:37:21,457 I was shocked to find out that he was involved. 791 00:37:21,541 --> 00:37:22,762 So were we. 792 00:37:22,846 --> 00:37:24,416 Can't believe a student of mine would share 793 00:37:24,500 --> 00:37:26,536 the same politics as Patrick Jans. 794 00:37:26,621 --> 00:37:28,246 It wasn't about politics. 795 00:37:28,330 --> 00:37:30,335 Once we learned his online alias, 796 00:37:30,419 --> 00:37:32,684 we found dozens of posts advocating for 797 00:37:32,769 --> 00:37:34,192 an alternate vaccine technology 798 00:37:34,277 --> 00:37:36,348 called polymeric micro-needle arrays. 799 00:37:36,433 --> 00:37:37,255 Yes. 800 00:37:37,339 --> 00:37:40,231 Marc got very excited by that idea several years ago. 801 00:37:40,316 --> 00:37:43,121 It was the basis of his doctoral thesis. 802 00:37:43,206 --> 00:37:47,265 But Christopher and I took the team in another direction. 803 00:37:47,349 --> 00:37:50,035 Well, apparently he couldn't let it go. 804 00:37:50,219 --> 00:37:52,723 When he wasn't in the lab, he spent his time online 805 00:37:52,808 --> 00:37:54,700 raging that the scientific "old guard" 806 00:37:54,785 --> 00:37:56,090 needed to step aside. 807 00:37:56,175 --> 00:37:58,831 When he found about Patrick Jans, 808 00:37:59,405 --> 00:38:01,540 he saw an opportunity to get that revolution started. 809 00:38:01,721 --> 00:38:04,042 All he had to do was reaffirm Jans' conspiracies 810 00:38:04,199 --> 00:38:06,825 and let the soldier's anger and sense of victim hood 811 00:38:06,910 --> 00:38:07,958 do the rest. 812 00:38:08,043 --> 00:38:09,961 It's worse than a war on science. 813 00:38:10,045 --> 00:38:13,486 It's deliberate disinformation being used as a weapon. 814 00:38:13,570 --> 00:38:17,308 I can assure you, we will not be giving up. 815 00:38:17,393 --> 00:38:20,535 My team and I, we will just have to work twice as hard. 816 00:38:20,623 --> 00:38:21,933 But not just yet. 817 00:38:22,057 --> 00:38:23,670 Come, come, my love. 818 00:38:27,584 --> 00:38:29,676 Now, I'm going to tell all of these people... 819 00:38:29,760 --> 00:38:31,722 - Excuse me. - How proud I am of you. 820 00:38:31,806 --> 00:38:33,956 Papa, no. 821 00:38:35,483 --> 00:38:36,705 It's okay. 822 00:38:36,851 --> 00:38:39,422 Of course I'm glad no one else was killed, 823 00:38:39,522 --> 00:38:41,004 but that was purely by luck. 824 00:38:41,206 --> 00:38:43,821 You allowed Jans' accomplice to leave the safe house, 825 00:38:43,905 --> 00:38:45,779 which put everyone at risk. 826 00:38:45,870 --> 00:38:50,835 Katrin, I understand the desire to wipe the slate clean, 827 00:38:50,920 --> 00:38:52,425 but it was your judgment 828 00:38:52,542 --> 00:38:53,613 that put us here in the first place. 829 00:38:53,697 --> 00:38:55,128 You approved the order. 830 00:38:55,213 --> 00:38:56,434 At your recommendation. 831 00:38:56,519 --> 00:38:58,488 What's going on here? 832 00:38:58,572 --> 00:39:00,894 None of your concern. 833 00:39:01,539 --> 00:39:04,502 A failure in your judgment that put both our jobs in jeopardy. 834 00:39:04,665 --> 00:39:06,626 Oh, you cannot put that on her. 835 00:39:06,710 --> 00:39:08,215 Scott, it's not necessary, really. 836 00:39:08,300 --> 00:39:09,455 No, no. 837 00:39:09,539 --> 00:39:10,848 Anyone would've made the same call. 838 00:39:10,932 --> 00:39:13,129 At that point, she thought she was protecting Claes 839 00:39:13,214 --> 00:39:14,878 and that was the mission... we all did. 840 00:39:14,972 --> 00:39:16,593 Trust me, Agent Forrester. 841 00:39:16,677 --> 00:39:18,371 If I had the power to reprimand you 842 00:39:18,456 --> 00:39:20,050 for this disaster as well, I would. 843 00:39:20,175 --> 00:39:21,496 We neutralized the target 844 00:39:21,581 --> 00:39:23,270 without any additional lives lost. 845 00:39:23,355 --> 00:39:26,603 If you want to write us up for ignoring protocol, fine. 846 00:39:26,800 --> 00:39:29,176 But you're the one who decided to move the scientist. 847 00:39:29,261 --> 00:39:31,564 That is what got him shot. 848 00:39:31,648 --> 00:39:33,000 Save your breath. 849 00:39:33,084 --> 00:39:35,176 I've already spoken to the Executive Director. 850 00:39:35,260 --> 00:39:37,300 It's done. 851 00:39:37,785 --> 00:39:40,004 I've recommended Ms. Jaeger's immediate 852 00:39:40,089 --> 00:39:41,661 and permanent removal. 853 00:39:43,529 --> 00:39:46,410 You were never here to supervise me. 854 00:39:48,309 --> 00:39:50,575 You came looking for a reason to fire me. 855 00:39:50,738 --> 00:39:51,715 - Katrin, I'm... - And when you couldn't 856 00:39:51,799 --> 00:39:53,455 find one, you exaggerated the facts 857 00:39:53,539 --> 00:39:55,893 in a way that's no different than what these 858 00:39:55,977 --> 00:39:58,632 truth-averse fools are doing. 859 00:40:00,777 --> 00:40:02,192 It may take a week or two 860 00:40:02,277 --> 00:40:03,762 to work through the bureaucratic system, 861 00:40:03,846 --> 00:40:05,059 but make no mistake. 862 00:40:05,144 --> 00:40:06,991 You're fired. 63095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.