Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,468 --> 00:00:02,546
So you're doing nothing
to celebrate?
2
00:00:02,804 --> 00:00:03,813
Nothing?
3
00:00:03,983 --> 00:00:06,764
I don't know if celebrate
is exactly the right word.
4
00:00:06,906 --> 00:00:08,289
You know what I mean.
5
00:00:08,382 --> 00:00:10,421
It's your sister's day.
6
00:00:10,909 --> 00:00:12,866
You should go out
with your friends.
7
00:00:13,124 --> 00:00:14,382
Remember the good times.
8
00:00:14,605 --> 00:00:15,783
Mm-hmm.
9
00:00:15,874 --> 00:00:17,579
You're telling me
10
00:00:17,664 --> 00:00:20,148
you can't take one day a year,
11
00:00:20,288 --> 00:00:22,119
one moment
out of your busy life
12
00:00:22,203 --> 00:00:24,034
to do something special
for your family?
13
00:00:24,118 --> 00:00:26,123
I called you.
14
00:00:26,207 --> 00:00:28,081
It wouldn't hurt for you
to be here, you know.
15
00:00:28,165 --> 00:00:29,256
My only daughter.
16
00:00:29,340 --> 00:00:31,171
Just jump on a plane
so I can watch you
17
00:00:31,255 --> 00:00:33,043
drink wine at 10:00 a.m.?
18
00:00:37,710 --> 00:00:38,931
Look, I should go.
19
00:00:39,016 --> 00:00:40,703
You know,
you were never home enough.
20
00:00:40,874 --> 00:00:44,571
And I don't think
that June liked that.
21
00:00:44,656 --> 00:00:47,405
Yeah, well, she's not around
anymore to complain about it.
22
00:00:47,489 --> 00:00:50,250
Don't beat yourself up,
okay?
23
00:00:50,737 --> 00:00:52,046
It's not healthy.
24
00:00:54,539 --> 00:00:56,280
Love you.
25
00:00:59,446 --> 00:01:00,624
Hey.
26
00:01:00,957 --> 00:01:02,788
Hey.
27
00:01:02,873 --> 00:01:06,687
I was heading out, but if you
want me to stick around...
28
00:01:06,772 --> 00:01:07,907
No, I'm good.
29
00:01:07,992 --> 00:01:10,214
I've got those CI reports
I gotta dig into.
30
00:01:14,354 --> 00:01:16,664
- Good night.
- Good night.
31
00:01:40,379 --> 00:01:43,139
Speaking Dutch...
32
00:01:49,583 --> 00:01:50,935
Thank God that
you are so clever
33
00:01:51,020 --> 00:01:52,851
because your Dutch is terrible.
34
00:01:52,936 --> 00:01:54,211
You saw the results
from yesterday?
35
00:01:54,295 --> 00:01:56,387
I did, ah.
Very encouraging.
36
00:01:56,471 --> 00:01:58,302
In fact, I think
if you're able to continue
37
00:01:58,386 --> 00:01:59,651
to increase the effectiveness,
38
00:01:59,735 --> 00:02:00,870
I think that we're going
to be able to start... -
39
00:02:02,172 --> 00:02:03,350
What was that?
40
00:02:05,687 --> 00:02:07,093
Jesus.
41
00:02:07,177 --> 00:02:08,138
The samples.
42
00:02:08,222 --> 00:02:10,053
Seal up everything...
43
00:02:25,979 --> 00:02:27,200
In there!
44
00:02:27,285 --> 00:02:29,073
In there, we wait until
after the next shot,
45
00:02:29,158 --> 00:02:30,814
and then
we all run at once, okay?
46
00:02:37,904 --> 00:02:39,082
Okay, go, go!
47
00:02:42,691 --> 00:02:44,304
Come on.
48
00:02:44,388 --> 00:02:45,955
Go, go, go, go, go!
49
00:02:50,568 --> 00:02:53,208
Why would someone do this?
53
00:03:10,271 --> 00:03:12,973
Hey, a shooter is
at large in Brussels.
54
00:03:13,200 --> 00:03:15,335
An attack on the
Van den Driessche Research Park
55
00:03:15,419 --> 00:03:17,468
left two scientists
seriously injured
56
00:03:17,552 --> 00:03:18,991
and one American killed.
57
00:03:19,075 --> 00:03:20,471
Dr. Christopher St a ton,
58
00:03:20,555 --> 00:03:22,952
a molecular biologist
who made a name for himself
59
00:03:23,036 --> 00:03:24,867
as a PhD student at Stanford
60
00:03:24,951 --> 00:03:27,304
as a pioneer
in mRNA vaccine technology.
61
00:03:27,388 --> 00:03:29,393
He'd been making
advancements for years,
62
00:03:29,477 --> 00:03:31,264
even before the current
pandemic brought his work
63
00:03:31,348 --> 00:03:32,570
to the forefront.
64
00:03:32,654 --> 00:03:35,312
Dr. St a ton moved to Belgium
eight months ago
65
00:03:35,396 --> 00:03:37,923
to collaborate with an
international research group
66
00:03:38,007 --> 00:03:39,185
to try to prepare
for whatever mutation
67
00:03:39,269 --> 00:03:41,100
of the virus might come next.
68
00:03:41,184 --> 00:03:43,929
The entire team was present
during the attack.
69
00:03:44,013 --> 00:03:45,888
That's Luc Michaud
in the middle.
70
00:03:45,972 --> 00:03:47,585
- Do you know him?
- I know of him.
71
00:03:47,669 --> 00:03:49,456
Dr. Michaud has been
the highest profile
72
00:03:49,540 --> 00:03:52,982
health policy advisor to the EU
throughout the pandemic.
73
00:03:53,066 --> 00:03:56,623
He's basically Europe's version
of Anthony Fauci.
74
00:03:56,708 --> 00:03:58,203
Then he may have been
the target.
75
00:03:58,288 --> 00:03:59,168
It's possible.
76
00:03:59,253 --> 00:04:00,699
Dr. Michaud's done
a lot of good,
77
00:04:00,784 --> 00:04:02,513
but he's
a controversial figure.
78
00:04:02,597 --> 00:04:05,027
He's never shied away
from criticizing politicians
79
00:04:05,112 --> 00:04:07,030
and even other scientists
who disagree
80
00:04:07,115 --> 00:04:08,090
with his recommendations.
81
00:04:08,175 --> 00:04:09,559
So this could be
a personal attack...
82
00:04:09,643 --> 00:04:11,910
a disgruntled lab worker
settling a score.
83
00:04:11,995 --> 00:04:14,000
Or it could be
a targeted political act,
84
00:04:14,085 --> 00:04:16,090
with Michaud
as the intended victim.
85
00:04:16,175 --> 00:04:17,512
Then I say we hit it.
86
00:04:17,597 --> 00:04:19,994
All right, Brussels is
the de facto capital of the EU,
87
00:04:20,161 --> 00:04:21,949
so Europol is gonna
be all over this one.
88
00:04:22,034 --> 00:04:23,285
We're gonna need Jaeger.
89
00:04:23,370 --> 00:04:25,370
She's already on the ground
and she's expecting us.
90
00:04:29,378 --> 00:04:32,194
Hey, I'd like you all to meet
First Inspector Beckers,
91
00:04:32,279 --> 00:04:33,370
Belgian Federal Police.
92
00:04:33,454 --> 00:04:35,154
These are Agents Forrester,
Kellett,
93
00:04:35,238 --> 00:04:36,460
Raines, and Vo with the FBI.
94
00:04:36,544 --> 00:04:37,940
Thank you for agreeing
to work with us.
95
00:04:38,024 --> 00:04:39,202
Well, I welcome
any assistance
96
00:04:39,286 --> 00:04:40,986
if it helps get
this awful bastard.
97
00:04:41,070 --> 00:04:43,691
I don't care for guns
nor the cowards that use them.
98
00:04:43,871 --> 00:04:45,910
The world is filling
with trigger-happy idiots.
99
00:04:46,032 --> 00:04:47,941
No offense to you,
you Americans.
100
00:04:48,026 --> 00:04:50,466
- None taken.
- This way.
101
00:04:50,551 --> 00:04:54,384
The lab is located on the
second floor of building two.
102
00:04:54,469 --> 00:04:57,035
We're still pulling ballistics,
but the shots appear to have
103
00:04:57,120 --> 00:05:00,926
been fired from the rooftop
of building three next door.
104
00:05:01,505 --> 00:05:03,902
I can't help but feel
partially responsible.
105
00:05:03,987 --> 00:05:05,387
Why is that?
106
00:05:05,472 --> 00:05:08,574
Several months ago,
Dr. St a ton and Dr. Michaud,
107
00:05:08,663 --> 00:05:10,320
they had reported
to my department
108
00:05:10,404 --> 00:05:13,366
that they had received
death threats online.
109
00:05:13,450 --> 00:05:16,543
Hateful messages, but
nothing particularly specific,
110
00:05:16,628 --> 00:05:18,723
so we were unable
to take action.
111
00:05:18,808 --> 00:05:20,546
We'd like to take a look
at those reports.
112
00:05:20,631 --> 00:05:22,332
Of course.
113
00:05:26,547 --> 00:05:28,488
Are we sure it's okay
to be in here?
114
00:05:28,604 --> 00:05:30,078
The scientists,
they did a sweep
115
00:05:30,163 --> 00:05:31,691
and made sure
everything is safe.
116
00:05:31,776 --> 00:05:34,086
Maybe don't touch
your eyes or mouth.
117
00:05:34,297 --> 00:05:35,997
How many shots were fired?
118
00:05:36,112 --> 00:05:39,989
At least a dozen, but we're
not sure we've found them all.
119
00:05:40,074 --> 00:05:41,774
And nobody got a look
at the shooter?
120
00:05:41,859 --> 00:05:43,650
I'm afraid they were all
too panicked.
121
00:05:43,828 --> 00:05:46,182
You'd think if somebody
wanted to shoot Dr. St a ton,
122
00:05:46,266 --> 00:05:47,794
there would've been
an easier way to do it.
123
00:05:47,878 --> 00:05:50,013
You think they were
trying to send a message?
124
00:05:50,098 --> 00:05:51,799
Maybe.
125
00:05:51,950 --> 00:05:54,216
Looks like Dr. Michaud
is back to work quickly.
126
00:05:54,300 --> 00:05:56,131
He and his
research assistants class
127
00:05:56,215 --> 00:05:59,351
are helping us identify
any biological hazards, so...
128
00:05:59,435 --> 00:06:00,483
Gotcha.
129
00:06:00,567 --> 00:06:01,571
We'd love to ask him
a few questions,
130
00:06:01,655 --> 00:06:02,964
when he has the chance.
131
00:06:03,048 --> 00:06:05,140
Of course.
132
00:06:07,226 --> 00:06:09,144
I've already told the police
everything I can think of,
133
00:06:09,228 --> 00:06:10,885
which is frustratingly little.
134
00:06:10,969 --> 00:06:12,364
We know
it's been a terrible day,
135
00:06:12,448 --> 00:06:13,888
but the more perspectives
we get,
136
00:06:13,972 --> 00:06:15,890
the better chance we have
of figuring out who did this.
137
00:06:15,974 --> 00:06:17,195
I understand.
138
00:06:17,279 --> 00:06:19,415
Honestly, I was just
trying to protect my team.
139
00:06:19,629 --> 00:06:22,769
We have worked long hours
over a long time now.
140
00:06:23,068 --> 00:06:24,899
We're more like a family,
you know?
141
00:06:24,983 --> 00:06:25,987
Have there been any
rifts in that family
142
00:06:26,071 --> 00:06:27,598
in the last few months?
143
00:06:27,700 --> 00:06:29,618
Anybody you had to let go?
144
00:06:29,785 --> 00:06:31,340
A relationship that went sour,
145
00:06:31,424 --> 00:06:32,994
conflict over salaries
146
00:06:33,078 --> 00:06:34,604
or promotions,
that sort of thing?
147
00:06:34,688 --> 00:06:36,301
You're looking for what, huh?
148
00:06:36,385 --> 00:06:39,261
A disgruntled employee
who came back to do this?
149
00:06:39,345 --> 00:06:40,915
Anytime there's violence
in a workplace,
150
00:06:40,999 --> 00:06:42,917
- it's an angle we consider.
- No.
151
00:06:43,001 --> 00:06:44,614
I hire the best.
152
00:06:44,698 --> 00:06:47,008
I may have my enemies
out in the world,
153
00:06:47,092 --> 00:06:49,619
but any scientist
who has worked here,
154
00:06:49,703 --> 00:06:51,969
they understand the true value
of what we're doing.
155
00:06:52,053 --> 00:06:53,928
Why don't you tell us
about those enemies?
156
00:06:55,448 --> 00:06:57,872
Anytime I make an appearance
on the television
157
00:06:57,957 --> 00:06:59,794
recommending stricter
prevention methods,
158
00:06:59,879 --> 00:07:03,557
I am swarmed by harassment
on the Internet.
159
00:07:04,239 --> 00:07:05,678
If I am honest,
I have probably done
160
00:07:05,762 --> 00:07:08,136
more than my fair share of
publicly mocking those people
161
00:07:08,221 --> 00:07:10,011
that believe that
they know more about
162
00:07:10,096 --> 00:07:12,076
fighting a pandemic
than the scientists.
163
00:07:12,160 --> 00:07:14,035
And these online
exchanges escalated
164
00:07:14,119 --> 00:07:15,123
to threats of violence?
165
00:07:15,207 --> 00:07:16,254
Yes.
166
00:07:16,338 --> 00:07:17,560
- From their side.
- But you don't know
167
00:07:17,644 --> 00:07:19,083
who owned the accounts
making these threats?
168
00:07:19,167 --> 00:07:20,389
I do not.
169
00:07:20,473 --> 00:07:22,695
Sadly, for me and a lot
of COVID scientists,
170
00:07:22,779 --> 00:07:24,436
the threats are now so common
171
00:07:24,520 --> 00:07:26,743
that they've become
background noise.
172
00:07:26,827 --> 00:07:28,701
I'd like access
to your social media
173
00:07:28,785 --> 00:07:30,399
and private messages
so I can track down
174
00:07:30,483 --> 00:07:31,966
- the threatening accounts.
- Please.
175
00:07:32,050 --> 00:07:35,099
And when you are done,
delete it all.
176
00:07:35,183 --> 00:07:38,023
I hate myself for having
stooped to their level.
177
00:07:38,108 --> 00:07:41,198
If anything I said or did
led to this happening...
178
00:07:44,410 --> 00:07:46,494
Maybe in my outspoken ways,
179
00:07:46,579 --> 00:07:48,547
I asked for this.
180
00:07:48,631 --> 00:07:51,246
But Christopher,
all he ever wanted to do
181
00:07:51,330 --> 00:07:53,509
was tell the world the truth.
182
00:07:53,593 --> 00:07:58,557
Some ignorant people,
apparently...
183
00:07:58,641 --> 00:08:00,603
would rather
shoot the messenger.
184
00:08:04,734 --> 00:08:09,046
My best guess
is that cowardly bastard
185
00:08:09,130 --> 00:08:10,482
was up here like this.
186
00:08:10,566 --> 00:08:12,397
He has a great view
of the lab,
187
00:08:12,481 --> 00:08:15,270
and he could've easily come and
gone via the back stairwell.
188
00:08:15,354 --> 00:08:18,229
But does the angle
of the shots match?
189
00:08:18,313 --> 00:08:21,102
It seems too steep for where
some of the bullets landed.
190
00:08:21,186 --> 00:08:22,538
I agree.
191
00:08:22,622 --> 00:08:24,540
Maybe a ricochet?
192
00:08:24,624 --> 00:08:26,629
And the floors below this
were all occupied at the time?
193
00:08:26,713 --> 00:08:28,196
That's right.
194
00:08:28,280 --> 00:08:29,588
He would've been seen
if he were firing
195
00:08:29,672 --> 00:08:31,460
from anywhere else
in the building.
196
00:08:31,544 --> 00:08:33,679
Then maybe this isn't
the right building.
197
00:08:33,763 --> 00:08:35,464
May I?
198
00:08:44,557 --> 00:08:45,778
There.
199
00:08:45,862 --> 00:08:48,738
Now that's a good spot
for a sniper's nest.
200
00:08:54,219 --> 00:08:56,224
Here it is.
201
00:08:59,920 --> 00:09:01,446
Oh, he could've
sat here all day
202
00:09:01,545 --> 00:09:03,373
waiting for the right moment.
203
00:09:04,490 --> 00:09:05,798
And the angle?
204
00:09:05,882 --> 00:09:08,671
Level with the lab window.
I can see right in.
205
00:09:08,755 --> 00:09:10,322
Bastard.
206
00:09:11,671 --> 00:09:13,458
There's no way in hell
I could make that shot.
207
00:09:13,542 --> 00:09:15,591
I served with
a couple soldiers who could,
208
00:09:15,675 --> 00:09:16,853
but they were trained snipers
209
00:09:16,937 --> 00:09:19,334
using military-grade weapons
and scopes.
210
00:09:19,418 --> 00:09:21,814
I mean, this isn't the work
of some weekend warrior.
211
00:09:21,898 --> 00:09:24,513
Our suspect is likely military.
212
00:09:27,103 --> 00:09:28,734
I think we should
tell the evidence team
213
00:09:28,818 --> 00:09:30,646
that they're searching
in the wrong place.
214
00:09:33,432 --> 00:09:35,089
Using the shell casing
you found
215
00:09:35,173 --> 00:09:36,525
and bullet fragments
at the scene,
216
00:09:36,609 --> 00:09:38,179
the ballistics team has
been able to determine
217
00:09:38,263 --> 00:09:40,746
the shooter was likely using
a DSR-1 sniper rifle
218
00:09:40,830 --> 00:09:42,618
and military grade ammo.
219
00:09:42,702 --> 00:09:43,662
Those are
currently being used by
220
00:09:43,746 --> 00:09:45,142
the Belgian armed forces.
221
00:09:45,226 --> 00:09:46,839
We've been going down
a list of the nearest bases
222
00:09:46,923 --> 00:09:48,841
to see if all their guns
can be accounted for.
223
00:09:48,925 --> 00:09:51,105
- Any hits?
- Just one.
224
00:09:51,189 --> 00:09:52,715
Mertens-Lybaert Air Base,
225
00:09:52,799 --> 00:09:54,325
near the border
with the Netherlands.
226
00:09:54,409 --> 00:09:55,457
We're waiting on confirmation,
227
00:09:55,541 --> 00:09:56,762
but they train
with that same weapon
228
00:09:56,846 --> 00:09:58,895
and believe
one could be missing.
229
00:09:58,979 --> 00:10:00,331
It's worse than that.
230
00:10:00,415 --> 00:10:02,116
Not only are they
missing a rifle,
231
00:10:02,200 --> 00:10:05,249
they're missing a sniper
as well.
232
00:10:10,425 --> 00:10:12,834
Corporal Patrick Jans
failed to report to his post.
233
00:10:12,919 --> 00:10:14,098
His whereabouts
have been unknown
234
00:10:14,182 --> 00:10:15,796
for approximately 48 hours.
235
00:10:15,953 --> 00:10:17,619
He's a former sniper
and ranger.
236
00:10:17,704 --> 00:10:19,796
Jans was stationed here
as a shooting instructor.
237
00:10:19,909 --> 00:10:21,653
That sounds like our guy.
238
00:10:21,738 --> 00:10:24,613
Reading his file,
he served honorably for years
239
00:10:24,698 --> 00:10:26,067
with a dozen
successful missions
240
00:10:26,151 --> 00:10:28,001
ranging from Kosovo to Iraq.
241
00:10:28,086 --> 00:10:31,728
He was, at a time, a most
valuable asset in any combat.
242
00:10:31,813 --> 00:10:33,252
And now?
243
00:10:33,337 --> 00:10:35,212
After a number
of disciplinary actions,
244
00:10:35,344 --> 00:10:37,064
Corporal Jans
was recently demoted
245
00:10:37,220 --> 00:10:39,220
and was given
an administrative post.
246
00:10:40,871 --> 00:10:42,728
He was made
the company armorer.
247
00:10:45,963 --> 00:10:47,707
Does that mean
what I think it does?
248
00:10:47,791 --> 00:10:50,362
I regret to say, and
for reasons I cannot explain,
249
00:10:50,446 --> 00:10:53,251
he was put in charge
of the weapons vault.
250
00:10:53,536 --> 00:10:56,408
I don't want anyone
touching anything.
251
00:10:56,713 --> 00:10:58,805
What exactly is missing?
252
00:10:58,889 --> 00:11:01,373
One sniper rifle,
two 9 millimeter handguns,
253
00:11:01,457 --> 00:11:02,765
and ten boxes of ammunition.
254
00:11:05,504 --> 00:11:08,249
Yeah, and one launcher
of rocket-propelled grenades.
255
00:11:08,333 --> 00:11:10,295
And you didn't tell
anyone Corporal Jans
256
00:11:10,379 --> 00:11:11,774
walked away with all of this?
257
00:11:11,858 --> 00:11:14,126
I was only made aware of this
an hour ago myself.
258
00:11:18,373 --> 00:11:20,465
Forrester, look.
259
00:11:20,550 --> 00:11:22,207
He left us a note.
260
00:11:22,292 --> 00:11:24,036
What does it say?
261
00:11:24,121 --> 00:11:25,212
Jans is complaining about
262
00:11:25,297 --> 00:11:27,432
the EU's COVID-19
containment measures.
263
00:11:27,582 --> 00:11:30,719
It's some kind of anti-science,
anti-government manifesto.
264
00:11:30,804 --> 00:11:33,723
It's all about freedom...
265
00:11:33,924 --> 00:11:35,707
with a sprinkling
of white nationalism thrown in
266
00:11:35,791 --> 00:11:37,271
for good measure.
267
00:11:38,929 --> 00:11:41,279
There's a list of names
on the back.
268
00:11:43,313 --> 00:11:45,579
Dr. Michaud is at the top.
269
00:11:45,805 --> 00:11:46,983
But it's not just scientists.
270
00:11:47,067 --> 00:11:48,855
His wife and daughter
are listed by name.
271
00:11:48,939 --> 00:11:50,378
We need to mobilize and secure
272
00:11:50,462 --> 00:11:52,250
every one of
these potential targets.
273
00:11:52,334 --> 00:11:55,470
Your armorer says he's got
enough bullets for all of them.
274
00:11:55,554 --> 00:11:56,863
Let's go.
275
00:11:56,947 --> 00:11:58,517
Now.
276
00:12:15,619 --> 00:12:16,927
My family arrived safely?
277
00:12:17,011 --> 00:12:18,320
They're already inside.
278
00:12:22,925 --> 00:12:24,572
Papa!
279
00:12:24,810 --> 00:12:26,946
It's okay. It's okay.
280
00:12:27,413 --> 00:12:29,798
I know. It's okay.
281
00:12:29,935 --> 00:12:31,853
You believe that
all of us are in danger?
282
00:12:31,983 --> 00:12:35,076
We're still evaluating,
but yes.
283
00:12:35,161 --> 00:12:36,600
We have a credible threat
284
00:12:36,685 --> 00:12:39,778
on your family and your
husband's closest colleagues.
285
00:12:39,863 --> 00:12:42,304
So we just stay here
till you find the guy?
286
00:12:42,389 --> 00:12:45,079
Hopefully,
it'll only be a night or two.
287
00:12:45,573 --> 00:12:46,950
The most important thing
288
00:12:47,035 --> 00:12:49,081
is that our family
is all together.
289
00:12:51,708 --> 00:12:53,604
Help me to understand this,
Lieutenant,
290
00:12:53,689 --> 00:12:54,965
because I'm looking
at this file
291
00:12:55,049 --> 00:12:57,185
and all I see are red flags...
292
00:12:57,269 --> 00:12:59,013
a history of physical
altercations
293
00:12:59,097 --> 00:13:02,190
with other soldiers,
reprimands for racial slurs.
294
00:13:02,274 --> 00:13:04,181
He uses images
of liberal politicians
295
00:13:04,282 --> 00:13:05,715
for target practice.
296
00:13:05,799 --> 00:13:08,936
Now how do you see all this and
not take any action whatsoever?
297
00:13:09,020 --> 00:13:10,285
I took action.
298
00:13:10,369 --> 00:13:12,418
I referred Corporal Jans
to military intelligence,
299
00:13:12,502 --> 00:13:14,158
and they flagged him
as a Level 3
300
00:13:14,242 --> 00:13:15,604
potential threat
for terrorism.
301
00:13:15,689 --> 00:13:16,639
Well,
I think you can go ahead
302
00:13:16,723 --> 00:13:18,162
and raise that to Level 4.
303
00:13:18,246 --> 00:13:19,469
Given what we know now,
obviously I would've
304
00:13:19,553 --> 00:13:20,893
handled the situation
differently.
305
00:13:21,087 --> 00:13:22,268
- Really?
- Yes, really.
306
00:13:22,353 --> 00:13:23,259
Well, because it seems like
307
00:13:23,344 --> 00:13:24,322
you only demoted Jans
when you had
308
00:13:24,407 --> 00:13:26,470
- no other choice.
- Okay, okay.
309
00:13:26,555 --> 00:13:28,255
We all know
what we're up against now.
310
00:13:28,340 --> 00:13:29,562
We're all on the same team.
311
00:13:29,680 --> 00:13:31,555
What matters is that
we find this guy, right?
312
00:13:31,648 --> 00:13:34,079
Yes. Yes, I agree.
313
00:13:34,164 --> 00:13:35,649
Look, I served, okay?
314
00:13:35,734 --> 00:13:37,304
I know how a blind eye
sometimes gets turned
315
00:13:37,388 --> 00:13:38,902
to extremist politics
in the armed forces.
316
00:13:38,986 --> 00:13:41,618
I get it, it's an increasing
problem everywhere.
317
00:13:41,703 --> 00:13:44,135
Now if Patrick Jans' worldview
didn't trouble
318
00:13:44,234 --> 00:13:45,745
his fellow soldiers,
maybe that's because
319
00:13:45,829 --> 00:13:47,399
some of them
agreed with him.
320
00:13:47,483 --> 00:13:48,618
And if so,
maybe he told them
321
00:13:48,702 --> 00:13:50,924
what he was planning
to do next.
322
00:13:51,008 --> 00:13:52,709
Snipers often work in pairs.
323
00:13:52,793 --> 00:13:54,449
Someone helps him
identify targets,
324
00:13:54,533 --> 00:13:56,277
watches their back.
325
00:13:56,361 --> 00:13:58,521
Did he have anyone like that?
326
00:13:58,628 --> 00:13:59,893
Yes, he did.
327
00:13:59,978 --> 00:14:01,199
Follow me.
328
00:14:03,455 --> 00:14:05,417
Thank you for taking the time
to talk to us, Corporal.
329
00:14:05,501 --> 00:14:06,853
My orders are to answer
your questions
330
00:14:06,937 --> 00:14:08,246
fully and truthfully, sir.
331
00:14:08,330 --> 00:14:09,235
And I intend to.
332
00:14:09,320 --> 00:14:10,681
According to
your Lieutenant,
333
00:14:10,766 --> 00:14:12,075
- Jans was training you.
- Yes, ma'am.
334
00:14:12,159 --> 00:14:13,251
I've learned a lot from him.
335
00:14:13,335 --> 00:14:14,731
We arrived at
the base together
336
00:14:14,815 --> 00:14:16,471
and we've been friends
ever since.
337
00:14:16,555 --> 00:14:18,157
You had each other's back.
338
00:14:18,284 --> 00:14:19,463
Always.
339
00:14:19,687 --> 00:14:20,821
He confided in you?
340
00:14:20,906 --> 00:14:22,520
- Sometimes.
- Did he tell you
341
00:14:22,605 --> 00:14:24,088
he was planning on robbing
the weapons locker?
342
00:14:24,172 --> 00:14:25,394
No, ma'am.
343
00:14:25,493 --> 00:14:27,094
But you've heard him
threaten violence.
344
00:14:27,179 --> 00:14:28,650
He was my
shooting instructor.
345
00:14:28,735 --> 00:14:30,217
- It comes up.
- Did he ever mention
346
00:14:30,302 --> 00:14:33,308
Luc Michaud
or Christopher St a ton?
347
00:14:33,485 --> 00:14:34,620
Definitely Michaud.
348
00:14:34,704 --> 00:14:36,282
He hated that guy.
349
00:14:36,435 --> 00:14:38,092
I don't recognize
the other one.
350
00:14:38,177 --> 00:14:39,533
What did he say
about Dr. Michaud?
351
00:14:39,853 --> 00:14:41,202
The gist was that
he would like him
352
00:14:41,286 --> 00:14:42,246
to shut his fat mouth,
ma'am...
353
00:14:42,331 --> 00:14:44,162
Corporal.
354
00:14:44,251 --> 00:14:46,892
You have to understand,
Patrick chose this career
355
00:14:46,977 --> 00:14:48,765
because he knows that
freedom is something
356
00:14:48,849 --> 00:14:50,173
worth fighting for.
357
00:14:50,258 --> 00:14:53,306
Listening to the government,
the so-called experts,
358
00:14:53,599 --> 00:14:57,648
continually cower and surrender
to a disease is infuriating.
359
00:14:57,952 --> 00:15:00,740
If Corporal Jans really did
what you say he did,
360
00:15:00,941 --> 00:15:02,207
he's a disgrace
to this uniform.
361
00:15:02,323 --> 00:15:04,953
- If he did this?
- That's right.
362
00:15:06,183 --> 00:15:08,344
I don't think
you're chasing the right guy.
363
00:15:09,043 --> 00:15:11,526
Patrick is a soldier,
not a killer.
364
00:15:11,610 --> 00:15:13,006
So tell me
where he is right now.
365
00:15:13,090 --> 00:15:14,791
Help me bring him in.
Maybe we can clear his name.
366
00:15:14,875 --> 00:15:16,967
I don't know,
but if he's really on the run,
367
00:15:17,051 --> 00:15:19,796
he wouldn't trust me
with this information.
368
00:15:19,880 --> 00:15:22,276
He knows it would be my duty
to tell people like you.
369
00:15:22,360 --> 00:15:24,771
Then who would he trust?
370
00:15:25,558 --> 00:15:28,583
Patrick would
never just disappear.
371
00:15:29,198 --> 00:15:30,899
It would break
his mother's heart.
372
00:15:35,069 --> 00:15:38,815
Nee, I haven't seen
my son in over a week.
373
00:15:38,899 --> 00:15:41,905
No missed calls,
voice messages, texts?
374
00:15:41,989 --> 00:15:44,037
Nee, nothing.
375
00:15:44,121 --> 00:15:46,518
If you don't mind, we'd like
to take a look at your phone.
376
00:15:49,608 --> 00:15:52,140
I'm not an idiot.
377
00:15:52,587 --> 00:15:54,374
Patrick comes by on weekends.
378
00:15:54,459 --> 00:15:56,290
Nearly every Sunday.
379
00:15:56,375 --> 00:15:58,468
He's a good son.
380
00:15:58,553 --> 00:16:00,666
How often do you
visit your mother?
381
00:16:01,038 --> 00:16:02,492
Not nearly that much.
382
00:16:02,577 --> 00:16:05,540
My son is a war hero.
383
00:16:05,625 --> 00:16:07,238
Saved more lives
than any doctor.
384
00:16:07,323 --> 00:16:09,067
Did they tell you that?
385
00:16:09,364 --> 00:16:11,369
He wouldn't do this.
386
00:16:11,453 --> 00:16:14,328
Patrick never shot
a man his entire life
387
00:16:14,412 --> 00:16:17,854
that didn't have a gun
in his hand.
388
00:16:17,938 --> 00:16:19,899
They need you
to forget that part.
389
00:16:19,983 --> 00:16:23,598
What do you mean?
Who's "they"?
390
00:16:23,682 --> 00:16:25,905
These new politicians.
391
00:16:25,989 --> 00:16:28,603
All they care about
is control.
392
00:16:28,687 --> 00:16:30,475
They're using my son
393
00:16:30,559 --> 00:16:32,303
to draw publicity and sympathy
394
00:16:32,387 --> 00:16:35,785
for whatever mandate
they want to enact next.
395
00:16:35,869 --> 00:16:37,743
You think the government
killed their own medical expert
396
00:16:37,827 --> 00:16:39,092
to get sympathy?
397
00:16:39,176 --> 00:16:42,617
I don't know what
they're capable of.
398
00:16:42,701 --> 00:16:45,925
And neither do you.
399
00:16:46,009 --> 00:16:48,710
But you're a smart one,
aren't you?
400
00:16:48,794 --> 00:16:50,451
I don't know, why don't you
explain how we found
401
00:16:50,535 --> 00:16:52,323
a letter from your son
in the military vault
402
00:16:52,407 --> 00:16:53,672
he was in charge of securing?
403
00:16:53,756 --> 00:16:55,500
Agent Raines,
404
00:16:55,584 --> 00:16:58,633
could you let Celesse and I
talk on our own for a minute?
405
00:16:58,717 --> 00:16:59,939
If you wouldn't mind.
406
00:17:00,023 --> 00:17:02,333
Fine.
I'll be downstairs.
407
00:17:05,550 --> 00:17:06,990
Thank you.
408
00:17:07,074 --> 00:17:08,687
I thought it might be
more comfortable with just us.
409
00:17:08,771 --> 00:17:11,864
May I?
410
00:17:14,429 --> 00:17:17,435
Honestly, between you and me,
411
00:17:17,519 --> 00:17:19,698
the most important thing
right now
412
00:17:19,782 --> 00:17:23,658
is for you and me to figure out
a way to keep your son alive.
413
00:17:23,742 --> 00:17:27,575
But being innocent...
it isn't always enough.
414
00:17:27,659 --> 00:17:30,622
We need to bring Patrick home
right now
415
00:17:30,706 --> 00:17:32,972
so he can
set the record straight.
416
00:17:33,056 --> 00:17:34,582
How?
417
00:17:34,666 --> 00:17:36,584
I need you to trust me.
418
00:17:36,668 --> 00:17:40,937
If you can't,
we all know how this will end.
419
00:17:41,021 --> 00:17:43,765
With smug bastards
like Luc Michaud
420
00:17:43,849 --> 00:17:46,507
celebrating
Patrick's death on TV.
421
00:17:46,591 --> 00:17:49,380
He wouldn't want me
to talk to you.
422
00:17:49,464 --> 00:17:50,769
I...
423
00:17:52,641 --> 00:17:56,474
Look, I know what
it's like to lose someone...
424
00:17:56,558 --> 00:17:57,997
and then spend the rest
of your life wondering
425
00:17:58,081 --> 00:18:01,087
if you could have done
more to save them.
426
00:18:01,171 --> 00:18:03,785
You don't want to carry that
with you, believe me.
427
00:18:05,959 --> 00:18:08,007
He's a good man.
428
00:18:08,091 --> 00:18:12,707
He just needs to be heard.
429
00:18:19,668 --> 00:18:24,197
You promise you'll
bring him in alive?
430
00:18:24,281 --> 00:18:26,547
I promise.
431
00:18:38,817 --> 00:18:40,561
- Hey, you get it?
- Jans came by here
432
00:18:40,645 --> 00:18:42,912
two days ago and loaded up
his car with camping gear.
433
00:18:42,996 --> 00:18:44,870
Said he was headed to a place
near the Meuse River
434
00:18:44,954 --> 00:18:46,741
where he could
drop off the grid.
435
00:18:49,741 --> 00:18:52,573
The Meuse
is our largest river.
436
00:18:52,657 --> 00:18:54,532
Over 500 miles long,
437
00:18:54,616 --> 00:18:57,013
and with countless campsites
Jans could use to disappear.
438
00:18:57,097 --> 00:18:58,231
He's military-trained.
439
00:18:58,315 --> 00:18:59,841
He may not even be
using known campsites.
440
00:18:59,925 --> 00:19:00,973
The key is the car.
441
00:19:01,057 --> 00:19:02,105
He has to know
we're looking for it.
442
00:19:02,189 --> 00:19:03,845
I think he ditches it
as soon as he can.
443
00:19:03,929 --> 00:19:05,499
So we concentrate
on the area
444
00:19:05,583 --> 00:19:07,240
between the base
and his mother's house.
445
00:19:07,324 --> 00:19:08,676
Hey, take a look at this.
446
00:19:08,760 --> 00:19:10,330
Jans tagged himself
in Instagram photos
447
00:19:10,414 --> 00:19:14,117
camping in Hoge Kempen National
Park in both 2019 and 2020.
448
00:19:14,201 --> 00:19:15,727
Maybe he went back
to familiar ground.
449
00:19:15,811 --> 00:19:17,207
I like it.
450
00:19:17,291 --> 00:19:19,122
I'll contact
the park rangers.
451
00:19:19,206 --> 00:19:20,210
- Nice work.
- Thanks.
452
00:19:20,294 --> 00:19:21,776
But here's what doesn't add up.
453
00:19:21,860 --> 00:19:23,082
In addition
to the sniper rifle,
454
00:19:23,166 --> 00:19:24,649
he took a grenade launcher.
455
00:19:24,733 --> 00:19:25,955
With the launchers,
he was strapped enough
456
00:19:26,039 --> 00:19:27,130
to take out the entire lab.
457
00:19:27,214 --> 00:19:28,870
He could cross St a ton,
Michaud,
458
00:19:28,954 --> 00:19:30,698
and half his list off
in a single shot.
459
00:19:30,782 --> 00:19:32,787
Why try to pick them off
one by one?
460
00:19:32,871 --> 00:19:34,224
Maybe he likes
working from the shadows.
461
00:19:34,308 --> 00:19:36,617
The rifle lets him
fire from longer range,
462
00:19:36,701 --> 00:19:38,968
conceal his position,
so by the time anyone knows
463
00:19:39,052 --> 00:19:40,186
what's happening,
he's long gone.
464
00:19:40,270 --> 00:19:43,146
Okay, then why bother
taking the RPG?
465
00:19:43,230 --> 00:19:47,106
Maybe he's planning something
bigger for his next attack.
466
00:19:47,190 --> 00:19:48,890
Apologies for
the interruption, Katrin.
467
00:19:48,974 --> 00:19:50,066
This is Willem Smit,
468
00:19:50,150 --> 00:19:52,198
our Deputy Executive
Director at Europol.
469
00:19:52,282 --> 00:19:54,766
- And these are...
- Oh, I know Agent Kellett
470
00:19:54,850 --> 00:19:57,551
and Agent Raines and the rest
of your team very well.
471
00:19:57,635 --> 00:19:58,857
Katrin's reports
of your exploits
472
00:19:58,941 --> 00:20:00,815
have always been very colorful.
473
00:20:00,899 --> 00:20:02,643
It's a pleasure
to finally meet you.
474
00:20:02,727 --> 00:20:05,690
It would have been nice
to be looped in sooner.
475
00:20:05,774 --> 00:20:06,778
If I didn't know you better,
I'd think
476
00:20:06,862 --> 00:20:08,040
that you were
avoiding my calls.
477
00:20:08,124 --> 00:20:09,650
I had every intention
to bring you in,
478
00:20:09,734 --> 00:20:11,087
but things have been
moving quickly here.
479
00:20:11,171 --> 00:20:13,828
Or the Americans' habit
of ignoring protocol
480
00:20:13,912 --> 00:20:16,570
has been rubbing off on you.
481
00:20:16,654 --> 00:20:18,268
With all due respect, sir,
we've been focused
482
00:20:18,352 --> 00:20:19,921
on getting ahead
of our suspect.
483
00:20:20,005 --> 00:20:21,184
And you know
how Europol can be.
484
00:20:21,268 --> 00:20:23,055
There's no time
to waste jumping through
485
00:20:23,139 --> 00:20:24,607
bureaucratic hoops.
486
00:20:24,692 --> 00:20:26,828
I'm not a box to be checked.
487
00:20:30,342 --> 00:20:31,999
A word in private, Willem?
488
00:20:32,209 --> 00:20:33,431
Sure.
489
00:20:36,239 --> 00:20:38,027
If you lost faith
in my decisions,
490
00:20:38,111 --> 00:20:39,913
take it out on me,
not the Americans.
491
00:20:39,998 --> 00:20:41,570
Hmm.
492
00:20:41,655 --> 00:20:43,834
And what constitutes
that delineation, Katrin?
493
00:20:43,919 --> 00:20:45,707
Where are the boundaries?
494
00:20:45,892 --> 00:20:47,374
Where are yours?
495
00:20:47,505 --> 00:20:50,947
Barging in unannounced,
undermining my authority.
496
00:20:51,032 --> 00:20:54,081
For months, I've instructed
you to rein in the Americans,
497
00:20:54,257 --> 00:20:57,531
and yet you ignore me
and do the exact opposite.
498
00:20:57,736 --> 00:20:59,176
The irony
that you are searching
499
00:20:59,393 --> 00:21:01,507
for a wayward soldier
is not lost on me.
500
00:21:01,592 --> 00:21:03,906
He's not the only one
who's gone rogue.
501
00:21:04,789 --> 00:21:06,185
That's very clever.
502
00:21:06,269 --> 00:21:08,057
Did you think of it
on the ride here?
503
00:21:08,141 --> 00:21:09,580
The only reason why
you haven't been fired
504
00:21:09,664 --> 00:21:11,190
is because
your team gets results.
505
00:21:11,274 --> 00:21:12,931
The instant that changes,
you're gone.
506
00:21:13,015 --> 00:21:14,625
I'll make sure of it.
507
00:21:17,019 --> 00:21:18,284
Sorry to interrupt.
508
00:21:18,368 --> 00:21:20,128
Forrester and Vo just
got a hit on Jans' car.
509
00:21:32,208 --> 00:21:34,605
Stay back.
510
00:21:36,694 --> 00:21:39,700
Don't touch anything
until the team gets here.
511
00:21:57,540 --> 00:21:59,110
I don't get it.
512
00:21:59,194 --> 00:22:00,938
Why would he leave
this heavy weaponry
513
00:22:01,022 --> 00:22:02,719
just sitting out in the open?
514
00:22:02,804 --> 00:22:05,617
I mean, he knows it's gonna
attract attention.
515
00:22:10,858 --> 00:22:12,523
Down!
516
00:22:25,972 --> 00:22:27,107
We're pinned down
and taking fire!
517
00:22:27,191 --> 00:22:28,848
We need a tactical team
to our location!
518
00:22:38,230 --> 00:22:40,453
Suspect is to the southwest.
519
00:22:40,537 --> 00:22:41,584
Use caution.
520
00:22:41,668 --> 00:22:43,195
Copy.
521
00:22:43,279 --> 00:22:45,023
Officers are
five minutes away.
522
00:22:57,030 --> 00:22:58,030
All right.
523
00:22:58,153 --> 00:23:00,264
We stay here,
we wait him out.
524
00:23:00,349 --> 00:23:01,649
Make it so he has to move,
and then we take him out.
525
00:23:06,012 --> 00:23:07,848
He's trying to hit the RPGs!
526
00:23:21,208 --> 00:23:23,364
- Vo!
- I'm okay!
527
00:23:23,449 --> 00:23:24,885
Where is he?
528
00:23:26,265 --> 00:23:28,028
I don't know.
529
00:23:31,457 --> 00:23:35,896
We know he's hiding somewhere
in Hoge Kempen National Park.
530
00:23:36,231 --> 00:23:39,131
We are searching as we speak,
but it's an enormous area
531
00:23:39,216 --> 00:23:42,467
and will require
considerable time and manpower.
532
00:23:42,755 --> 00:23:46,162
I want access to my phone.
533
00:23:46,247 --> 00:23:48,240
I want to make a statement.
534
00:23:48,325 --> 00:23:50,849
Make it clear that
the scientific community
535
00:23:51,356 --> 00:23:54,948
will not be intimidated
by a delusional killer.
536
00:23:55,325 --> 00:23:57,069
I don't think that's wise.
537
00:23:58,771 --> 00:24:01,994
I may have been too
confrontational in the past,
538
00:24:02,078 --> 00:24:06,411
but I refuse to stop
telling the truth.
539
00:24:08,911 --> 00:24:10,350
I understand,
540
00:24:10,434 --> 00:24:12,309
but until the suspect
is in custody,
541
00:24:12,393 --> 00:24:14,224
we can't do anything
that could risk
542
00:24:14,308 --> 00:24:16,966
exposing
your family's location.
543
00:24:17,050 --> 00:24:18,315
At the very least,
544
00:24:18,399 --> 00:24:20,360
can you allow my colleagues
545
00:24:20,444 --> 00:24:22,232
who were not mentioned by name
in the threat
546
00:24:22,316 --> 00:24:24,364
to return to
their important work?
547
00:24:24,448 --> 00:24:26,279
The viruses that they
are fighting every day
548
00:24:26,363 --> 00:24:29,892
aren't going to wait around
for things to calm down.
549
00:24:29,976 --> 00:24:32,024
I have to run it
by my supervisor,
550
00:24:32,108 --> 00:24:34,244
but I take your point.
551
00:24:34,328 --> 00:24:36,899
Thank you.
552
00:24:36,983 --> 00:24:38,901
There's a war going on
553
00:24:38,985 --> 00:24:40,903
between the forces of knowledge
554
00:24:40,987 --> 00:24:43,166
and the forces of ignorance
in the world.
555
00:24:43,250 --> 00:24:45,690
Right now,
556
00:24:45,774 --> 00:24:48,737
ignorance is winning.
557
00:24:52,781 --> 00:24:55,744
Speaking Dutch...
558
00:24:58,352 --> 00:25:00,420
Didn't expect to see
you here, Corporal.
559
00:25:00,505 --> 00:25:02,446
Your good buddy tried
to take my head off today.
560
00:25:02,530 --> 00:25:04,739
Then I'm surprised
to see you, too.
561
00:25:14,127 --> 00:25:16,785
Are we sure
this is a good idea?
562
00:25:16,870 --> 00:25:19,006
Well, helicopters
and search drones can only do
563
00:25:19,105 --> 00:25:21,676
so much against a man
who's trained to blend in.
564
00:25:21,854 --> 00:25:23,505
Beckers needs the manpower.
565
00:25:23,628 --> 00:25:25,936
So we're just gonna trust
the same guys who looked past
566
00:25:26,021 --> 00:25:27,850
all the warning signs
that Jans was dangerous
567
00:25:27,935 --> 00:25:28,990
to bring him in now?
568
00:25:29,075 --> 00:25:31,693
They're soldiers.
They'll do their job.
569
00:25:31,777 --> 00:25:34,304
That's what they thought
about Patrick Jans.
570
00:25:34,388 --> 00:25:36,828
There cannot be too many
of them that are sympathetic.
571
00:25:36,912 --> 00:25:38,264
There shouldn't be anyone
who's sympathetic.
572
00:25:38,348 --> 00:25:40,397
His views
are violent and selfish.
573
00:25:40,481 --> 00:25:42,268
And now he's dragged
the rest of the world
574
00:25:42,352 --> 00:25:43,693
into the misery with him.
575
00:25:43,778 --> 00:25:45,411
I hear you.
576
00:25:45,496 --> 00:25:50,803
But all we can do now is get
the murdering son of a bitch.
577
00:25:57,541 --> 00:25:58,981
You think we should
close these cases up?
578
00:25:59,065 --> 00:26:00,286
Hey, you got a sec?
579
00:26:00,370 --> 00:26:01,374
Of course.
580
00:26:01,458 --> 00:26:02,632
I've been
analyzing the letter,
581
00:26:02,716 --> 00:26:04,334
and something's not adding up.
582
00:26:04,418 --> 00:26:06,819
Some of the scientists
targeted are pretty obscure.
583
00:26:06,904 --> 00:26:08,691
It's unclear how Jans
would even know about them.
584
00:26:08,775 --> 00:26:10,258
What does it mean?
585
00:26:10,342 --> 00:26:12,043
On its own, not much.
586
00:26:12,127 --> 00:26:13,435
But then I noticed
inconsistencies
587
00:26:13,519 --> 00:26:15,046
with other examples
of Jans' writing
588
00:26:15,130 --> 00:26:16,525
we found at
his mother's house.
589
00:26:16,609 --> 00:26:19,122
The guy can barely string
two sentences together.
590
00:26:19,207 --> 00:26:20,747
So someone else
wrote the letter.
591
00:26:20,832 --> 00:26:23,969
Turns out entire paragraphs
are lifted nearly verbatim
592
00:26:24,054 --> 00:26:26,494
from a private message exchange
between Dr. Michaud
593
00:26:26,579 --> 00:26:29,150
and an anonymous account
named "Cubic."
594
00:26:29,405 --> 00:26:30,961
That could be his accomplice.
595
00:26:31,046 --> 00:26:33,716
I think this Cubic is
the one calling the shots.
596
00:26:33,800 --> 00:26:36,311
Patrick Jans is angry
at the world and dangerous,
597
00:26:36,396 --> 00:26:37,820
but someone else turned
all that rage
598
00:26:37,904 --> 00:26:39,413
toward Dr. Michaud
and his colleagues.
599
00:26:39,510 --> 00:26:40,993
Did you trace the IP address?
600
00:26:41,156 --> 00:26:42,160
I thought
it might've led back
601
00:26:42,244 --> 00:26:43,686
to one of Jans'
military buddies,
602
00:26:43,771 --> 00:26:46,022
but instead it
was linked to this domain.
603
00:26:46,967 --> 00:26:49,059
KU Coppens dot Belgium?
604
00:26:49,198 --> 00:26:51,246
Oh, that's
the University of Coppens.
605
00:26:51,557 --> 00:26:53,736
It's where Michaud teaches.
606
00:26:53,820 --> 00:26:58,611
Marc Claes, his assistant,
is a graduate student there.
607
00:26:58,695 --> 00:27:01,396
If Cubic is Claes,
608
00:27:01,480 --> 00:27:03,224
that would explain
how Jans found
609
00:27:03,308 --> 00:27:06,184
his obscure scientific targets,
how he wrote the letter,
610
00:27:06,268 --> 00:27:08,490
and why he didn't destroy
the entire lab with a rocket.
611
00:27:08,574 --> 00:27:10,884
We got him secured
at the safe house, right?
612
00:27:10,968 --> 00:27:14,453
His name wasn't
on the hit list, I...
613
00:27:14,537 --> 00:27:16,281
I let him go.
614
00:27:29,514 --> 00:27:30,783
Speaking Dutch...
615
00:27:30,868 --> 00:27:32,786
Open the door!
616
00:27:35,518 --> 00:27:38,042
All speaking Dutch...
617
00:27:46,058 --> 00:27:47,150
Inspector.
618
00:27:54,084 --> 00:27:56,002
- Hey!
- Speaks Dutch...
619
00:27:58,555 --> 00:28:00,151
Where you going
in such a hurry?
620
00:28:00,941 --> 00:28:02,776
I was just
on my way to the lab.
621
00:28:02,861 --> 00:28:04,698
Let me guess,
you always bring everything
622
00:28:04,783 --> 00:28:06,580
you own with you to the lab?
623
00:28:07,959 --> 00:28:09,442
Burner phone.
624
00:28:09,527 --> 00:28:11,662
This is how you communicate
with Jans, isn't it?
625
00:28:11,754 --> 00:28:13,080
Where is he?
626
00:28:13,276 --> 00:28:15,034
I don't know
what you're talking about.
627
00:28:15,395 --> 00:28:16,617
I get it.
628
00:28:16,842 --> 00:28:18,934
You think
you're young and untouchable.
629
00:28:19,027 --> 00:28:20,617
You think you
cleaned out your phone,
630
00:28:20,702 --> 00:28:22,141
and you're smart enough
to have someone else
631
00:28:22,225 --> 00:28:23,143
pull the trigger.
632
00:28:23,228 --> 00:28:24,418
But I know you wrote
that letter
633
00:28:24,502 --> 00:28:25,840
and made the death threats
online.
634
00:28:25,924 --> 00:28:27,668
Meaning we've already
got enough
635
00:28:27,752 --> 00:28:29,354
to put you away.
636
00:28:29,439 --> 00:28:32,323
What does premeditated homicide
get you around here, Inspector?
637
00:28:32,458 --> 00:28:34,420
Life imprisonment.
638
00:28:34,567 --> 00:28:36,006
Unless you can help us.
639
00:28:36,239 --> 00:28:38,995
So I'm gonna give you
one last chance.
640
00:28:39,084 --> 00:28:42,752
Did you send the Michauds'
location to Patrick Jans?
641
00:28:43,441 --> 00:28:46,447
I'd like to speak
to a legal advocate.
642
00:28:55,682 --> 00:28:56,958
What, what is it?
643
00:28:57,042 --> 00:28:58,264
Did you find him?
644
00:28:58,348 --> 00:28:59,612
I'm afraid not.
645
00:28:59,697 --> 00:29:02,051
We are going to move you all
to a new location.
646
00:29:02,230 --> 00:29:04,017
You'll need
to collect your things.
647
00:29:04,210 --> 00:29:06,463
Why?
What is this about?
648
00:29:07,792 --> 00:29:09,841
Oh, God, he knows we're here,
doesn't he?
649
00:29:09,925 --> 00:29:12,235
We won't make the move
until we've done everything
650
00:29:12,319 --> 00:29:14,932
we can to make sure
that it's safe.
651
00:29:15,188 --> 00:29:17,584
That's all I can say for now.
652
00:29:31,784 --> 00:29:33,456
You haven't moved
the family yet?
653
00:29:33,541 --> 00:29:34,692
No.
654
00:29:34,776 --> 00:29:36,607
I was hoping to get word
from the search party,
655
00:29:36,691 --> 00:29:39,120
but I don't know how
much longer I can wait.
656
00:29:39,205 --> 00:29:41,559
How certain are we that Jans is
contained in the national park?
657
00:29:41,643 --> 00:29:43,779
That's hard to say, Vo and
the team are still out there,
658
00:29:43,863 --> 00:29:46,173
but our perimeter
was slow to unfold.
659
00:29:46,258 --> 00:29:48,045
The good news is,
is that we now have control
660
00:29:48,180 --> 00:29:49,707
of Claes' burner phone.
661
00:29:49,791 --> 00:29:51,796
If Jans tries to reach out,
662
00:29:51,880 --> 00:29:53,189
we can ping the call
and locate him.
663
00:29:53,273 --> 00:29:54,842
And if
he doesn't make contact?
664
00:29:54,926 --> 00:29:56,670
Well, when Eric Rudolph went
on the run in the mountains
665
00:29:56,754 --> 00:29:59,369
in the '90s, it took five years
before they found him,
666
00:29:59,453 --> 00:30:01,762
so we could be there
for a while.
667
00:30:01,846 --> 00:30:03,877
Maybe that's the point.
668
00:30:04,049 --> 00:30:06,027
Ever since the ambush
at his car,
669
00:30:06,111 --> 00:30:07,942
our entire focus has been
searching those woods.
670
00:30:08,026 --> 00:30:09,988
What if that's just
a distraction?
671
00:30:10,072 --> 00:30:11,337
Draw all the attention
over there,
672
00:30:11,421 --> 00:30:13,296
so he can operate freely
elsewhere?
673
00:30:13,380 --> 00:30:15,733
I mean, if he had another car
stashed nearby
674
00:30:15,817 --> 00:30:18,997
and slipped away before
we could start the search,
675
00:30:19,081 --> 00:30:21,698
he could be here already.
676
00:30:21,783 --> 00:30:23,175
All right,
let's search the area.
677
00:30:23,259 --> 00:30:24,543
Keep the family in place
until you hear from us.
678
00:30:24,627 --> 00:30:25,830
Absolutely.
679
00:30:32,209 --> 00:30:34,863
Speaking Dutch...
680
00:30:38,484 --> 00:30:41,080
Patrick.
Speaking Dutch...
681
00:30:48,026 --> 00:30:49,944
This his gear?
682
00:30:50,029 --> 00:30:51,346
Yes.
683
00:30:51,431 --> 00:30:53,291
Still think we're chasing
after the wrong guy?
684
00:30:53,579 --> 00:30:55,686
Spending your whole life
looking through a rifle scope
685
00:30:55,770 --> 00:30:57,721
can change a man.
686
00:30:58,196 --> 00:31:00,026
He lost his way.
687
00:31:02,728 --> 00:31:04,904
So much for
tracking him with this.
688
00:31:08,666 --> 00:31:11,846
At this distance, he'd have
to be somewhere with height.
689
00:31:11,961 --> 00:31:13,835
Agreed.
690
00:31:13,920 --> 00:31:15,664
- What about those rooftops?
- Hmm.
691
00:31:18,634 --> 00:31:20,941
It's Jaeger.
Hey, we're still clearing.
692
00:31:23,298 --> 00:31:25,166
What's she saying?
693
00:31:26,233 --> 00:31:27,672
Okay, I'll be right there.
694
00:31:27,916 --> 00:31:30,041
Smit relieved Jaeger
of her command.
695
00:31:30,126 --> 00:31:32,044
They're moving the family now.
696
00:31:41,026 --> 00:31:42,944
Agent Forrester.
697
00:31:43,028 --> 00:31:44,511
You dismissed Katrin Jaeger
698
00:31:44,658 --> 00:31:47,186
in the middle
of an active investigation?
699
00:31:47,271 --> 00:31:49,754
She compromised
this location.
700
00:31:49,839 --> 00:31:51,670
I put it upon myself
to arrange a new one
701
00:31:51,755 --> 00:31:53,717
with the Federal Police.
702
00:31:53,802 --> 00:31:55,720
The longer Michaud's
family stays here,
703
00:31:55,807 --> 00:31:57,160
- the more danger we put them in.
- It's not safe?
704
00:31:57,244 --> 00:32:00,120
Everything
is going to be okay.
705
00:32:00,205 --> 00:32:02,340
Look at them,
they are terrified.
706
00:32:02,425 --> 00:32:04,038
None of the options are good,
707
00:32:04,123 --> 00:32:05,780
but we found
the shooter's campsite.
708
00:32:05,865 --> 00:32:07,550
He's most likely
still in that area.
709
00:32:07,635 --> 00:32:09,974
The best time to move is now.
710
00:32:10,893 --> 00:32:12,153
You're making a mistake.
711
00:32:12,237 --> 00:32:14,242
Hunkering down
isn't any safer.
712
00:32:14,326 --> 00:32:16,549
Your American scientist
was shot from half a mile away.
713
00:32:16,633 --> 00:32:18,760
It didn't matter
that he was indoors.
714
00:32:19,261 --> 00:32:21,614
This is the only place
Jans knows to look for them.
715
00:32:21,856 --> 00:32:24,122
They're safer
anywhere but here.
716
00:32:26,251 --> 00:32:29,780
I want to cover the family
as you transfer them.
717
00:32:33,650 --> 00:32:36,305
Speaking Dutch...
718
00:32:41,614 --> 00:32:43,140
Okay, go, go, go.
719
00:32:43,225 --> 00:32:44,925
Get to the car. Let's go.
Let's go, let's go, let's go.
720
00:32:45,009 --> 00:32:45,926
Get in. Go.
721
00:32:46,010 --> 00:32:47,101
- Let's go.
- Get in the car.
722
00:32:47,185 --> 00:32:48,276
Get in, get in.
723
00:32:57,544 --> 00:32:59,023
You hit?
724
00:33:01,885 --> 00:33:03,931
I need medical!
725
00:33:07,850 --> 00:33:09,858
Jamie,
you got eyes on the shooter?
726
00:33:10,034 --> 00:33:11,299
I heard the shot above me.
727
00:33:11,383 --> 00:33:12,388
I'm on him.
728
00:33:28,488 --> 00:33:30,185
Drop the gun.
729
00:33:31,735 --> 00:33:33,566
Now.
730
00:33:39,144 --> 00:33:40,309
No sudden moves.
731
00:33:40,394 --> 00:33:42,107
No calling for your friends.
732
00:33:45,107 --> 00:33:47,069
- Don't even think about it.
- Okay.
733
00:33:47,154 --> 00:33:48,546
Okay.
734
00:33:49,831 --> 00:33:51,116
You're American?
735
00:33:51,200 --> 00:33:52,291
I'm not a threat.
736
00:33:52,375 --> 00:33:53,761
Let's just talk.
737
00:33:53,854 --> 00:33:55,387
In a few seconds,
the police will come
738
00:33:55,472 --> 00:33:56,685
through that hatch and kill me.
739
00:33:56,769 --> 00:33:58,994
If you keep hurting people,
if you kill me, yes.
740
00:33:59,078 --> 00:34:00,551
But this doesn't
have to go like this...
741
00:34:00,635 --> 00:34:02,800
Shut up!
742
00:34:04,152 --> 00:34:05,695
There is no way out.
743
00:34:05,996 --> 00:34:08,960
All I can do now is take as
many enemies with me as I can.
744
00:34:09,044 --> 00:34:10,527
I'm not your enemy, Patrick.
745
00:34:10,775 --> 00:34:12,040
I can help you.
746
00:34:12,125 --> 00:34:13,966
If you put that gun down,
I can save your life.
747
00:34:14,050 --> 00:34:16,576
My life doesn't matter.
748
00:34:19,339 --> 00:34:21,308
What matters is my mission.
749
00:34:21,503 --> 00:34:23,488
Your mission is done, okay?
750
00:34:23,580 --> 00:34:26,449
You took out Michaud, your
message is out in the world.
751
00:34:26,636 --> 00:34:27,935
You're finally being heard.
752
00:34:28,019 --> 00:34:30,035
You don't need
that gun anymore.
753
00:34:33,427 --> 00:34:34,692
Stay back!
754
00:34:34,777 --> 00:34:36,800
We're okay, we're okay!
Speaks Dutch...
755
00:34:37,066 --> 00:34:39,902
If I die here, I die a hero.
756
00:34:40,160 --> 00:34:44,675
A hundred others will come
and finish what I started.
757
00:34:45,031 --> 00:34:46,905
Is that what you want?
758
00:34:47,169 --> 00:34:48,941
To die here?
759
00:34:49,069 --> 00:34:52,566
I didn't fight my whole life
to waste away in some closet,
760
00:34:52,658 --> 00:34:55,449
cleaning guns no one else
had the guts to use!
761
00:34:57,401 --> 00:34:59,878
I talked to your mother,
Patrick.
762
00:35:04,045 --> 00:35:08,113
She doesn't want another war.
She wants her son.
763
00:35:09,488 --> 00:35:12,284
You have people
who care about you.
764
00:35:12,558 --> 00:35:14,464
Celesse doesn't want
to lose you.
765
00:35:14,589 --> 00:35:17,167
I promised her
I'd bring you home.
766
00:35:19,027 --> 00:35:22,077
No matter how bleak
things seem right now,
767
00:35:22,230 --> 00:35:24,296
it won't always be like this.
768
00:35:28,124 --> 00:35:30,644
Things can get better.
769
00:35:32,127 --> 00:35:33,449
You believe that?
770
00:35:33,613 --> 00:35:35,277
I do.
771
00:35:35,733 --> 00:35:37,520
Please.
772
00:35:37,949 --> 00:35:39,790
No one else has to get hurt.
773
00:36:07,293 --> 00:36:08,514
No, no.
774
00:36:08,598 --> 00:36:11,691
No, no, no!
775
00:36:11,775 --> 00:36:13,171
No, no!
776
00:36:49,291 --> 00:36:51,166
The doctors are very good.
777
00:36:51,250 --> 00:36:53,316
They tell me I'm going
to make a full recovery.
778
00:36:53,433 --> 00:36:55,387
I plan to hold them to it.
779
00:36:55,471 --> 00:36:57,676
He'll be back in the lab
before you know it.
780
00:36:57,761 --> 00:36:59,270
That's a relief for us all.
781
00:36:59,355 --> 00:37:02,525
I have the miracle
of modern medicine to thank.
782
00:37:02,609 --> 00:37:04,434
I got to wake up
from this nightmare
783
00:37:04,519 --> 00:37:06,485
with my family at my side.
784
00:37:06,779 --> 00:37:09,045
Breaks my heart Christopher
couldn't say the same.
785
00:37:09,130 --> 00:37:10,709
I suspect
the scientific community
786
00:37:10,794 --> 00:37:12,767
is going to feel that loss
for a very long time.
787
00:37:12,967 --> 00:37:14,232
Yes.
788
00:37:14,316 --> 00:37:16,365
And Marc Claes as well.
789
00:37:16,449 --> 00:37:18,454
Brilliant young man.
790
00:37:18,769 --> 00:37:21,457
I was shocked to find out
that he was involved.
791
00:37:21,541 --> 00:37:22,762
So were we.
792
00:37:22,846 --> 00:37:24,416
Can't believe a student
of mine would share
793
00:37:24,500 --> 00:37:26,536
the same politics
as Patrick Jans.
794
00:37:26,621 --> 00:37:28,246
It wasn't about politics.
795
00:37:28,330 --> 00:37:30,335
Once we learned
his online alias,
796
00:37:30,419 --> 00:37:32,684
we found dozens of posts
advocating for
797
00:37:32,769 --> 00:37:34,192
an alternate vaccine technology
798
00:37:34,277 --> 00:37:36,348
called polymeric
micro-needle arrays.
799
00:37:36,433 --> 00:37:37,255
Yes.
800
00:37:37,339 --> 00:37:40,231
Marc got very excited
by that idea several years ago.
801
00:37:40,316 --> 00:37:43,121
It was the basis
of his doctoral thesis.
802
00:37:43,206 --> 00:37:47,265
But Christopher and I took
the team in another direction.
803
00:37:47,349 --> 00:37:50,035
Well, apparently
he couldn't let it go.
804
00:37:50,219 --> 00:37:52,723
When he wasn't in the lab,
he spent his time online
805
00:37:52,808 --> 00:37:54,700
raging that
the scientific "old guard"
806
00:37:54,785 --> 00:37:56,090
needed to step aside.
807
00:37:56,175 --> 00:37:58,831
When he found
about Patrick Jans,
808
00:37:59,405 --> 00:38:01,540
he saw an opportunity to get
that revolution started.
809
00:38:01,721 --> 00:38:04,042
All he had to do was reaffirm
Jans' conspiracies
810
00:38:04,199 --> 00:38:06,825
and let the soldier's anger
and sense of victim hood
811
00:38:06,910 --> 00:38:07,958
do the rest.
812
00:38:08,043 --> 00:38:09,961
It's worse than
a war on science.
813
00:38:10,045 --> 00:38:13,486
It's deliberate disinformation
being used as a weapon.
814
00:38:13,570 --> 00:38:17,308
I can assure you,
we will not be giving up.
815
00:38:17,393 --> 00:38:20,535
My team and I, we will just
have to work twice as hard.
816
00:38:20,623 --> 00:38:21,933
But not just yet.
817
00:38:22,057 --> 00:38:23,670
Come, come, my love.
818
00:38:27,584 --> 00:38:29,676
Now, I'm going to tell
all of these people...
819
00:38:29,760 --> 00:38:31,722
- Excuse me.
- How proud I am of you.
820
00:38:31,806 --> 00:38:33,956
Papa, no.
821
00:38:35,483 --> 00:38:36,705
It's okay.
822
00:38:36,851 --> 00:38:39,422
Of course I'm glad
no one else was killed,
823
00:38:39,522 --> 00:38:41,004
but that was purely by luck.
824
00:38:41,206 --> 00:38:43,821
You allowed Jans' accomplice
to leave the safe house,
825
00:38:43,905 --> 00:38:45,779
which put everyone at risk.
826
00:38:45,870 --> 00:38:50,835
Katrin, I understand the desire
to wipe the slate clean,
827
00:38:50,920 --> 00:38:52,425
but it was your judgment
828
00:38:52,542 --> 00:38:53,613
that put us here
in the first place.
829
00:38:53,697 --> 00:38:55,128
You approved the order.
830
00:38:55,213 --> 00:38:56,434
At your recommendation.
831
00:38:56,519 --> 00:38:58,488
What's going on here?
832
00:38:58,572 --> 00:39:00,894
None of your concern.
833
00:39:01,539 --> 00:39:04,502
A failure in your judgment that
put both our jobs in jeopardy.
834
00:39:04,665 --> 00:39:06,626
Oh, you cannot
put that on her.
835
00:39:06,710 --> 00:39:08,215
Scott,
it's not necessary, really.
836
00:39:08,300 --> 00:39:09,455
No, no.
837
00:39:09,539 --> 00:39:10,848
Anyone would've
made the same call.
838
00:39:10,932 --> 00:39:13,129
At that point, she thought
she was protecting Claes
839
00:39:13,214 --> 00:39:14,878
and that was the mission...
we all did.
840
00:39:14,972 --> 00:39:16,593
Trust me, Agent Forrester.
841
00:39:16,677 --> 00:39:18,371
If I had the power
to reprimand you
842
00:39:18,456 --> 00:39:20,050
for this disaster as well,
I would.
843
00:39:20,175 --> 00:39:21,496
We neutralized the target
844
00:39:21,581 --> 00:39:23,270
without any
additional lives lost.
845
00:39:23,355 --> 00:39:26,603
If you want to write us up
for ignoring protocol, fine.
846
00:39:26,800 --> 00:39:29,176
But you're the one who decided
to move the scientist.
847
00:39:29,261 --> 00:39:31,564
That is what got him shot.
848
00:39:31,648 --> 00:39:33,000
Save your breath.
849
00:39:33,084 --> 00:39:35,176
I've already spoken
to the Executive Director.
850
00:39:35,260 --> 00:39:37,300
It's done.
851
00:39:37,785 --> 00:39:40,004
I've recommended
Ms. Jaeger's immediate
852
00:39:40,089 --> 00:39:41,661
and permanent removal.
853
00:39:43,529 --> 00:39:46,410
You were never here
to supervise me.
854
00:39:48,309 --> 00:39:50,575
You came looking
for a reason to fire me.
855
00:39:50,738 --> 00:39:51,715
- Katrin, I'm...
- And when you couldn't
856
00:39:51,799 --> 00:39:53,455
find one,
you exaggerated the facts
857
00:39:53,539 --> 00:39:55,893
in a way that's no different
than what these
858
00:39:55,977 --> 00:39:58,632
truth-averse fools are doing.
859
00:40:00,777 --> 00:40:02,192
It may take a week or two
860
00:40:02,277 --> 00:40:03,762
to work through
the bureaucratic system,
861
00:40:03,846 --> 00:40:05,059
but make no mistake.
862
00:40:05,144 --> 00:40:06,991
You're fired.
63095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.