Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,460 --> 00:00:32,730
How did this happen?
2
00:00:36,460 --> 00:00:37,930
The rescue operation was a mess.
3
00:00:45,690 --> 00:00:46,760
I'm fine.
4
00:00:50,690 --> 00:00:51,860
Did you hear it?
5
00:00:53,360 --> 00:00:54,630
I was asking in my mind.
6
00:00:56,660 --> 00:00:58,930
Yes, it was very loud.
7
00:01:04,590 --> 00:01:06,760
I want you to be all right.
8
00:01:08,690 --> 00:01:09,930
I wish it sincerely.
9
00:01:17,990 --> 00:01:21,000
Then stop with the clumsy consolation.
10
00:01:21,000 --> 00:01:22,600
Just do what you do best.
11
00:01:23,460 --> 00:01:24,600
What I do best?
12
00:01:27,290 --> 00:01:28,390
What's that?
13
00:01:29,630 --> 00:01:30,760
Making jokes.
14
00:01:31,660 --> 00:01:34,860
I think jokes are needed most at this moment.
15
00:01:39,360 --> 00:01:40,560
You're very pretty right now.
16
00:01:43,660 --> 00:01:45,890
- You can't even see me.
- I saw you earlier.
17
00:01:47,690 --> 00:01:48,990
You're a person that'll stay pretty.
18
00:01:50,730 --> 00:01:53,160
- I don't want the truth.
- I was just joking.
19
00:02:00,960 --> 00:02:02,260
I really missed you.
20
00:02:06,260 --> 00:02:07,390
Whatever I did,
21
00:02:09,460 --> 00:02:10,630
I was reminded of you.
22
00:02:18,460 --> 00:02:19,690
I tried to keep busy.
23
00:02:21,190 --> 00:02:22,460
I tried to make an effort.
24
00:02:24,960 --> 00:02:26,630
I tried to drink and did all sorts of things,
25
00:02:30,190 --> 00:02:31,730
but I couldn't stop missing you.
26
00:02:42,000 --> 00:02:43,690
Did you never expect this kind of conversation?
27
00:02:47,000 --> 00:02:48,360
Then give it a thought.
28
00:02:49,830 --> 00:02:51,060
Because this is a truth.
29
00:03:07,390 --> 00:03:10,960
(Power Plant Rescue Operation: 18 deceased, 41 injured)
30
00:03:25,230 --> 00:03:26,860
(Power Plant Rescue Operation)
31
00:03:27,760 --> 00:03:29,030
(Unidentified bodies)
32
00:03:52,230 --> 00:03:53,290
Don't look.
33
00:04:00,260 --> 00:04:02,460
Are there any dark and obscure places around here?
34
00:04:04,930 --> 00:04:06,790
That's what a guy usually says.
35
00:04:09,990 --> 00:04:10,990
Then,
36
00:04:11,930 --> 00:04:13,630
should we try our best to be obscure?
37
00:04:19,830 --> 00:04:21,030
You did well...
38
00:04:21,890 --> 00:04:22,890
today.
39
00:04:31,560 --> 00:04:35,360
I need to at least hear a reply before I wipe your tears.
40
00:04:39,360 --> 00:04:40,490
Look at me for a minute.
41
00:04:53,060 --> 00:04:54,060
Oh, my.
42
00:04:55,430 --> 00:04:56,990
How brazen.
43
00:04:59,060 --> 00:05:01,230
It's as if they don't know what happened down here.
44
00:05:02,230 --> 00:05:03,660
I thought it would be comforting.
45
00:05:04,160 --> 00:05:05,730
I've already been comforted...
46
00:05:06,860 --> 00:05:07,960
thanks to you.
47
00:05:16,460 --> 00:05:17,530
Thank you...
48
00:05:19,260 --> 00:05:20,390
for returning.
49
00:05:23,260 --> 00:05:25,630
If I didn't have you today,
50
00:05:27,230 --> 00:05:28,660
I might have run away.
51
00:05:31,560 --> 00:05:33,560
If you have plans on running, let's do it together.
52
00:05:34,060 --> 00:05:37,230
Running away is best when done in male and female pairs.
53
00:06:07,430 --> 00:06:08,740
What's the next song?
54
00:06:08,740 --> 00:06:11,430
I have no idea. It was selected by Doctor Kang.
55
00:06:14,290 --> 00:06:16,140
If I knew I'd die like this,
56
00:06:16,140 --> 00:06:18,860
I should've just lived my life the way I wanted to.
57
00:06:21,260 --> 00:06:23,130
Si Jin, are you on your way?
58
00:06:24,060 --> 00:06:26,230
You're not coming. I don't think you're coming.
59
00:06:27,060 --> 00:06:29,190
I don't think I can hold out until you get here.
60
00:06:31,230 --> 00:06:32,330
Well,
61
00:06:32,960 --> 00:06:36,560
I guess you'll be the first one to find me if I die.
62
00:06:45,190 --> 00:06:47,130
You know what? If I had known I would die like this,
63
00:06:47,730 --> 00:06:51,830
I should have honestly confessed my feelings.
64
00:06:53,730 --> 00:06:56,460
I was kissed by an awesome man.
65
00:06:56,860 --> 00:06:58,730
My heart was fluttering the whole time.
66
00:07:22,290 --> 00:07:23,490
My goodness.
67
00:07:45,430 --> 00:07:46,730
What are you doing here?
68
00:07:48,060 --> 00:07:50,260
- I wasn't doing anything.
- You were doing something.
69
00:07:50,660 --> 00:07:53,560
You seemed like you were shamefully avoiding people.
70
00:07:54,130 --> 00:07:55,710
Just mind your business.
71
00:07:55,710 --> 00:07:57,170
You're very bold.
72
00:07:57,170 --> 00:08:00,160
You even dare to date the commander of Team Alpha.
73
00:08:03,690 --> 00:08:04,790
Lieutenant Yoon.
74
00:08:05,190 --> 00:08:06,390
Let me ask you a question.
75
00:08:06,730 --> 00:08:07,730
Go ahead.
76
00:08:08,290 --> 00:08:09,890
Just don't try to sound serious.
77
00:08:10,530 --> 00:08:12,360
This is a military zone. I'm the one who is in charge.
78
00:08:13,290 --> 00:08:14,530
Doesn't it bother you...
79
00:08:15,360 --> 00:08:18,260
that your boyfriend is a soldier?
80
00:08:19,530 --> 00:08:21,290
Aren't you worried...
81
00:08:21,860 --> 00:08:22,990
that he'd get hurt or disappear?
82
00:08:24,260 --> 00:08:25,530
I don't know too well,
83
00:08:26,490 --> 00:08:29,590
but Sergeant Major Seo performs dangerous tasks, too.
84
00:08:30,590 --> 00:08:33,320
To be accurate, in emergency cases, he penetrates into...
85
00:08:33,320 --> 00:08:35,810
enemy territory by land, air and sea...
86
00:08:35,810 --> 00:08:37,540
to conduct guerrilla warfare, collect intelligence,
87
00:08:37,540 --> 00:08:39,270
rescue hostages and sabotage major facilities...
88
00:08:39,270 --> 00:08:41,010
to solicit the enemy's surrender...
89
00:08:41,010 --> 00:08:42,530
at the risk of his life.
90
00:08:46,290 --> 00:08:48,160
But his job doesn't bother me.
91
00:08:49,130 --> 00:08:51,260
I'm more afraid of the separation.
92
00:08:52,860 --> 00:08:55,490
So there is nothing to fear as long as we stay together.
93
00:08:56,190 --> 00:08:58,160
In other words, I have nothing to lose.
94
00:08:59,230 --> 00:09:00,460
That's how I feel.
95
00:09:07,290 --> 00:09:08,760
I heard that you spoke to Myeong Ju.
96
00:09:10,290 --> 00:09:12,730
You asked if she was okay with her boyfriend's job.
97
00:09:13,330 --> 00:09:15,370
Did she already tell you about that?
98
00:09:15,370 --> 00:09:17,330
She told me to get her reply from you.
99
00:09:19,460 --> 00:09:20,830
What did Myeong Ju say to you?
100
00:09:22,790 --> 00:09:24,060
She said...
101
00:09:25,030 --> 00:09:26,690
her boyfriend's job doesn't matter.
102
00:09:27,290 --> 00:09:29,060
She's just afraid of being separated from him.
103
00:09:29,960 --> 00:09:31,060
What about us?
104
00:09:32,430 --> 00:09:33,530
Are we going to...
105
00:09:34,990 --> 00:09:36,090
be separated...
106
00:09:36,830 --> 00:09:37,930
soon?
107
00:09:40,400 --> 00:09:41,990
Are you on the list...
108
00:09:42,900 --> 00:09:44,260
for the return flight?
109
00:09:45,990 --> 00:09:47,090
No, I'm not.
110
00:09:49,590 --> 00:09:50,930
- You're not?
- No.
111
00:09:51,660 --> 00:09:52,760
I'm not going.
112
00:09:53,830 --> 00:09:54,830
Why not?
113
00:09:56,060 --> 00:09:58,830
- I don't think it is because of me.
- It is because of you.
114
00:09:59,930 --> 00:10:01,760
I'm not going because of you.
115
00:10:02,530 --> 00:10:03,730
I want to spend...
116
00:10:04,290 --> 00:10:06,360
more time with you here.
117
00:10:09,190 --> 00:10:10,790
I think that was a confession.
118
00:10:12,130 --> 00:10:13,230
Should I apologise instead?
119
00:10:13,690 --> 00:10:15,660
How do you know that I'll accept it?
120
00:11:11,460 --> 00:11:12,900
Thank you for your hard work today.
121
00:11:13,760 --> 00:11:15,930
I need to prepare for the roll call.
122
00:11:16,690 --> 00:11:18,110
Thank you for your hard work.
123
00:11:18,110 --> 00:11:19,870
I should go for my ward rounds, too.
124
00:11:19,870 --> 00:11:21,040
I see.
125
00:11:21,040 --> 00:11:22,160
Salute.
126
00:11:35,960 --> 00:11:37,970
They're going to be very embarrassed later.
127
00:11:37,970 --> 00:11:40,030
They must have been very happy earlier.
128
00:11:40,030 --> 00:11:41,800
I want to go and separate them.
129
00:11:41,800 --> 00:11:43,590
I want to go hit them.
130
00:11:46,860 --> 00:11:48,130
What?
131
00:11:48,130 --> 00:11:49,490
I want to hit you now.
132
00:11:56,930 --> 00:11:59,820
Sergeant Major Seo, You've got a parcel from Shin Ji Young.
133
00:11:59,820 --> 00:12:01,490
Where are you?
134
00:12:02,730 --> 00:12:03,960
Where are you now?
135
00:12:06,190 --> 00:12:07,640
I'm at the restaurant.
136
00:12:07,640 --> 00:12:09,330
Do you want me to wait here?
137
00:12:29,230 --> 00:12:30,230
Salute.
138
00:12:30,590 --> 00:12:31,790
- Salute.
- Salute.
139
00:12:32,730 --> 00:12:33,830
Salute.
140
00:12:39,930 --> 00:12:42,190
- You startled me.
- I need to check this.
141
00:12:43,660 --> 00:12:46,190
"Cheer up" with a heart?
142
00:12:46,860 --> 00:12:49,030
"I miss you" with a heart?
143
00:12:50,360 --> 00:12:51,480
A smiley face?
144
00:12:51,480 --> 00:12:53,060
Does Sergeant Major Seo have a younger sister?
145
00:12:53,430 --> 00:12:56,490
- He is an only child.
- I don't think that's my fault.
146
00:12:59,060 --> 00:13:00,260
Are you allowed to do that?
147
00:13:12,030 --> 00:13:13,130
Look at this.
148
00:13:13,460 --> 00:13:16,030
What is this? Why is Si Jin here?
149
00:13:19,360 --> 00:13:21,660
"The day when we met with Si Jin."
150
00:13:21,660 --> 00:13:23,690
"I'm sending our good memories of that day."
151
00:13:24,630 --> 00:13:25,760
I can't believe this.
152
00:13:26,530 --> 00:13:27,630
Lieutenant Yoon.
153
00:13:28,160 --> 00:13:29,160
Bring me a gun.
154
00:13:31,690 --> 00:13:33,460
It's a misunderstanding. It's definitely a misunderstanding.
155
00:13:36,390 --> 00:13:37,490
A misunderstanding?
156
00:13:38,930 --> 00:13:42,130
You look so happy with them in the picture. Is it a misunderstanding?
157
00:13:42,890 --> 00:13:46,010
I got to see your best smile through this picture.
158
00:13:46,010 --> 00:13:47,090
That's not a smile.
159
00:13:47,760 --> 00:13:50,060
It looks like I'm smiling, but I just look silly.
160
00:13:50,490 --> 00:13:52,930
- Isn't that right?
- She is my cousin.
161
00:13:53,330 --> 00:13:55,970
- She's a flight attendant.
- Right.
162
00:13:55,970 --> 00:13:58,230
If it's just a simple parcel from your cousin,
163
00:13:58,630 --> 00:14:00,340
why did you run here urgently together?
164
00:14:00,340 --> 00:14:02,130
That's because they hung out together.
165
00:14:04,790 --> 00:14:07,610
- Which one of them is your cousin?
- What?
166
00:14:07,610 --> 00:14:08,820
Answer my question at the same time.
167
00:14:08,820 --> 00:14:11,650
Is she sitting on Dae Yeong's left or right? In 1, 2 and 3.
168
00:14:11,650 --> 00:14:12,860
- Left.
- Right.
169
00:14:15,860 --> 00:14:16,960
- Right.
- Left.
170
00:14:21,260 --> 00:14:23,870
I was just trying to set Captain Yoo up on a date.
171
00:14:23,870 --> 00:14:25,660
That's all. Nothing more and nothing less.
172
00:14:28,430 --> 00:14:30,120
Are you abandoning me now?
173
00:14:30,120 --> 00:14:31,230
Yes, I am.
174
00:14:32,460 --> 00:14:35,070
It seems like you kept in touch with her until now.
175
00:14:35,070 --> 00:14:36,830
She even knows your address.
176
00:14:37,460 --> 00:14:38,730
Is that so?
177
00:14:39,130 --> 00:14:41,260
How can you do that, Sergeant Major Seo?
178
00:14:41,860 --> 00:14:43,090
This is unbelievable.
179
00:14:44,390 --> 00:14:46,430
I just scolded him harshly.
180
00:14:46,830 --> 00:14:48,990
- I'm good, aren't I?
- Stop it.
181
00:14:49,330 --> 00:14:50,430
Just follow me.
182
00:14:51,290 --> 00:14:53,360
- Yes, Ma'am.
- Stop right there.
183
00:14:55,230 --> 00:14:57,660
I thought she wanted to speak to me.
184
00:14:58,030 --> 00:14:59,760
It's an order that I habitually follow.
185
00:15:00,860 --> 00:15:02,230
You should go, Sir.
186
00:15:03,860 --> 00:15:05,390
I want to stay here with my fellow soldier.
187
00:15:10,230 --> 00:15:11,230
Salute.
188
00:15:13,960 --> 00:15:15,900
Please don't get me wrong.
189
00:15:15,900 --> 00:15:19,130
- It is all in the past.
- Don't be absurd.
190
00:15:20,630 --> 00:15:22,230
Did this picture come from the past?
191
00:15:23,290 --> 00:15:24,460
It's from Seoul.
192
00:15:27,360 --> 00:15:29,260
Is this why you've been avoiding me?
193
00:15:29,660 --> 00:15:31,350
I thought it was because of my father.
194
00:15:31,350 --> 00:15:33,210
I'm sure it is because of your father.
195
00:15:33,210 --> 00:15:34,490
What did you just say?
196
00:15:36,430 --> 00:15:38,960
- What did I just say?
- Just stop.
197
00:15:38,960 --> 00:15:40,180
How far did you two go?
198
00:15:40,180 --> 00:15:41,560
We went to Konkuk University Station.
199
00:15:42,360 --> 00:15:44,790
That's not what I'm asking you about.
200
00:15:45,290 --> 00:15:46,950
How far did you go with her?
201
00:15:46,950 --> 00:15:48,420
Did you get physical or not?
202
00:15:48,420 --> 00:15:49,830
I didn't touch her.
203
00:15:50,230 --> 00:15:52,090
I was just innocent.
204
00:15:52,730 --> 00:15:53,940
I just drank tea with her.
205
00:15:53,940 --> 00:15:55,610
You are such a gentleman.
206
00:15:55,610 --> 00:15:56,770
I'm flattered.
207
00:15:56,770 --> 00:15:59,320
So I guess you drank tea with a woman from time to time.
208
00:15:59,320 --> 00:16:00,840
When you separated from me,
209
00:16:00,840 --> 00:16:04,070
you had the look of a person who'd never date anyone else again.
210
00:16:04,070 --> 00:16:05,860
I felt so sorry.
211
00:16:05,860 --> 00:16:08,160
I had no idea you were having such a good time.
212
00:16:09,060 --> 00:16:10,690
I wasn't having a good time.
213
00:16:11,060 --> 00:16:13,170
In fact, I was just...
214
00:16:13,170 --> 00:16:15,450
dragged along in courtesy of our friendship.
215
00:16:15,450 --> 00:16:16,890
That sounds ridiculous.
216
00:16:17,760 --> 00:16:19,080
You didn't get dragged along.
217
00:16:19,080 --> 00:16:21,120
In fact, you seemed like you don't know what to do...
218
00:16:21,120 --> 00:16:22,410
out of happiness.
219
00:16:22,410 --> 00:16:24,830
I think there's a misunderstanding.
220
00:16:24,830 --> 00:16:27,390
I kept a straight face the whole time.
221
00:16:27,960 --> 00:16:29,790
I just drank tea with this expression.
222
00:16:30,160 --> 00:16:31,770
Don't be ridiculous.
223
00:16:31,770 --> 00:16:34,220
How would I know if you drank tea or took her for a drive?
224
00:16:34,220 --> 00:16:35,330
I didn't take her for a drive.
225
00:16:37,530 --> 00:16:39,160
Lying will escalate the situation.
226
00:16:42,990 --> 00:16:44,430
They did get inside a car,
227
00:16:45,390 --> 00:16:48,190
but it wasn't my car. It was Captain Yoo's.
228
00:16:49,160 --> 00:16:51,130
I don't even understand...
229
00:16:51,960 --> 00:16:53,860
why he brought his car.
230
00:16:54,590 --> 00:16:56,520
Do you expect me to believe that?
231
00:16:56,520 --> 00:16:58,300
I expect you to forget about it.
232
00:16:58,300 --> 00:17:01,730
- I don't even remember her name.
- I see.
233
00:17:01,730 --> 00:17:03,310
You don't remember her name,
234
00:17:03,310 --> 00:17:05,960
but the name Shin Ji Young made you run over?
235
00:17:07,360 --> 00:17:08,420
That wasn't me.
236
00:17:08,420 --> 00:17:10,360
This is so annoying.
237
00:17:13,530 --> 00:17:15,230
This person just saved you.
238
00:17:15,230 --> 00:17:16,830
Who is it? Is it a guy?
239
00:17:17,390 --> 00:17:19,190
You shouldn't be asking that.
240
00:17:20,160 --> 00:17:21,770
So what if it's a man or a woman?
241
00:17:21,770 --> 00:17:23,860
I'll buy food if it's a woman and alcohol if it's a man.
242
00:17:25,630 --> 00:17:26,790
I'm that grateful.
243
00:17:29,460 --> 00:17:31,690
It's my hospital's director, okay?
244
00:17:36,290 --> 00:17:38,130
"It's my hospital's director, okay?"
245
00:17:43,660 --> 00:17:44,760
We looked everywhere.
246
00:17:45,190 --> 00:17:46,410
We cannot find it.
247
00:17:46,410 --> 00:17:47,490
Did you really?
248
00:17:51,530 --> 00:17:52,890
You didn't look through his stomach.
249
00:18:20,960 --> 00:18:22,830
Give your guns up!
250
00:18:23,560 --> 00:18:24,960
Now! Hands up!
251
00:18:51,190 --> 00:18:52,330
Don't move.
252
00:18:53,060 --> 00:18:54,290
If you do,
253
00:18:56,130 --> 00:18:57,730
you will die this time.
254
00:19:05,860 --> 00:19:07,060
Target secured.
255
00:19:11,330 --> 00:19:12,600
The target's safe.
256
00:19:16,930 --> 00:19:18,630
Do we leave the others?
257
00:19:23,890 --> 00:19:25,190
Stick to the mission.
258
00:19:26,330 --> 00:19:27,760
We'll just take our bad guy.
259
00:19:28,790 --> 00:19:31,430
Team Alpha, move out.
260
00:19:57,960 --> 00:19:59,910
Did he really swallow diamonds?
261
00:19:59,910 --> 00:20:03,160
Yes. We're about to see real bloody diamonds.
262
00:20:03,160 --> 00:20:04,250
Hold this.
263
00:20:04,250 --> 00:20:05,260
Okay.
264
00:20:10,190 --> 00:20:11,390
Sorry.
265
00:20:11,960 --> 00:20:14,230
- I ruptured a vein.
- I got it.
266
00:20:20,430 --> 00:20:21,530
It wasn't a vein.
267
00:20:22,960 --> 00:20:24,660
It's a tumour on the lymphatic gland.
268
00:20:25,190 --> 00:20:27,290
The diamonds caused the internal bleeding,
269
00:20:28,230 --> 00:20:29,730
but an enlarged lymphatic gland?
270
00:20:35,760 --> 00:20:37,100
Stop everything.
271
00:20:37,100 --> 00:20:38,690
Step away from the table.
272
00:20:39,290 --> 00:20:40,290
Now!
273
00:20:52,100 --> 00:20:54,900
Put your hands up. Come on. Don't shoot me in the car.
274
00:20:54,900 --> 00:20:55,980
We're Peacemakers.
275
00:20:55,980 --> 00:20:57,230
- Get down.
- Get over there.
276
00:20:59,830 --> 00:21:01,760
Come on, come on. Let's go.
277
00:21:11,060 --> 00:21:12,460
We'll wait in the training grounds.
278
00:21:23,760 --> 00:21:25,930
Who are you taking these to?
279
00:21:27,230 --> 00:21:29,130
Is it Private Ryan?
280
00:21:38,330 --> 00:21:39,790
Three are missing.
281
00:21:43,290 --> 00:21:45,760
Your joke doesn't improve my mood.
282
00:21:46,890 --> 00:21:48,060
I'm so worried.
283
00:21:49,560 --> 00:21:51,130
What do people like you do...
284
00:21:52,100 --> 00:21:54,430
when jokes aren't enough to help?
285
00:22:03,330 --> 00:22:04,560
We rely on each other.
286
00:22:07,530 --> 00:22:08,660
I see.
287
00:22:21,190 --> 00:22:22,490
Of all your current concerns,
288
00:22:23,730 --> 00:22:24,890
eliminate me.
289
00:22:27,160 --> 00:22:28,330
Can you do that?
290
00:22:31,460 --> 00:22:32,560
Please take care of...
291
00:22:34,490 --> 00:22:35,590
Myeong Ju.
292
00:22:37,090 --> 00:22:40,360
Look after Captain Yoo for me.
293
00:22:41,690 --> 00:22:43,690
I like him a lot.
294
00:22:46,230 --> 00:22:47,560
I'll tell him when he returns.
295
00:23:31,990 --> 00:23:33,230
Big Boss.
296
00:23:34,130 --> 00:23:35,260
He's smart,
297
00:23:35,990 --> 00:23:37,090
funny...
298
00:23:40,230 --> 00:23:41,490
and mysterious.
299
00:23:43,760 --> 00:23:44,830
But...
300
00:23:45,460 --> 00:23:47,530
he has a lot of secrets.
301
00:23:48,760 --> 00:23:50,790
He will disappear from time to time...
302
00:23:51,590 --> 00:23:53,030
and be hard to contact.
303
00:23:54,460 --> 00:23:55,730
And then one day,
304
00:24:01,160 --> 00:24:02,930
he will never come back.
305
00:24:17,690 --> 00:24:19,690
Let me use your last card.
306
00:24:22,230 --> 00:24:23,760
I need a chopper.
307
00:24:25,130 --> 00:24:26,790
I have a date again.
308
00:24:44,990 --> 00:24:48,490
I've secured your retreat route like you asked.
309
00:24:49,660 --> 00:24:51,230
Let the hostage go.
310
00:25:05,090 --> 00:25:06,190
Did you hit her?
311
00:25:07,730 --> 00:25:10,130
Shooters. Be armed and ready.
312
00:25:10,130 --> 00:25:11,190
Wolf.
313
00:25:11,590 --> 00:25:12,890
I'm on standby.
314
00:25:14,530 --> 00:25:16,740
Quit playing around and let the helicopter land.
315
00:25:16,740 --> 00:25:18,330
Let her go first,
316
00:25:18,330 --> 00:25:20,960
or else it will not land.
317
00:25:21,790 --> 00:25:24,360
I have to be in a safe area first.
318
00:25:24,360 --> 00:25:25,490
Or else...
319
00:25:31,730 --> 00:25:32,860
Are you crazy?
320
00:25:33,530 --> 00:25:35,890
I guess you can say that.
321
00:25:36,590 --> 00:25:40,130
So don't scare her. Don't touch her.
322
00:25:40,560 --> 00:25:42,010
Don't talk to her.
323
00:25:42,010 --> 00:25:43,430
It's only me...
324
00:25:44,190 --> 00:25:45,730
you should deal with.
325
00:25:47,690 --> 00:25:48,790
Take me instead.
326
00:25:50,690 --> 00:25:51,830
No, thank you.
327
00:25:54,890 --> 00:25:58,060
It's much more fun travelling with a beautiful lady.
328
00:26:11,690 --> 00:26:12,790
Sorry I'm late.
329
00:26:15,460 --> 00:26:18,090
Don't move. Stand very still.
330
00:26:20,360 --> 00:26:21,490
Do you trust me?
331
00:26:24,230 --> 00:26:25,430
Don't ever move.
332
00:26:30,330 --> 00:26:31,430
What are you doing?
333
00:26:32,460 --> 00:26:33,590
Aiming to fire.
334
00:26:53,060 --> 00:26:54,330
It's done.
335
00:26:54,330 --> 00:26:56,830
I dismantled the vest, but not the timer.
336
00:26:57,360 --> 00:26:58,530
Get down!
337
00:27:06,290 --> 00:27:07,730
Big Boss, nine o'clock.
338
00:27:34,060 --> 00:27:35,230
Forget this.
339
00:27:57,590 --> 00:27:58,730
The target's down.
340
00:27:59,760 --> 00:28:00,960
The hostage is safe.
341
00:28:04,090 --> 00:28:05,930
I'll disarm and be on standby.
342
00:28:27,960 --> 00:28:29,660
Do you want to break up with me?
343
00:28:47,930 --> 00:28:49,510
On to the next one, boys.
344
00:28:49,510 --> 00:28:50,890
- Captain. Captain.
- Let's go.
345
00:28:51,830 --> 00:28:52,920
Look at that.
346
00:28:52,920 --> 00:28:53,990
- Mask?
- Okay.
347
00:28:54,630 --> 00:28:55,930
Say "cheese".
348
00:28:55,930 --> 00:28:58,330
- In 1, 2, 3.
- In 2, 3.
349
00:29:56,590 --> 00:29:57,860
You should...
350
00:29:59,730 --> 00:30:00,960
forget this.
351
00:30:59,690 --> 00:31:02,530
I went on my rounds before you arrived.
352
00:31:06,090 --> 00:31:08,330
I was pleased by Lieutenant Yoon's speedy recovery.
353
00:31:09,190 --> 00:31:12,160
Also, I wanted to tie my hair, but I didn't have a hair-tie.
354
00:31:12,690 --> 00:31:15,190
I looked all over, but I couldn't find it.
355
00:31:17,360 --> 00:31:19,330
Hair-ties are consumables.
356
00:31:26,690 --> 00:31:27,760
From now on,
357
00:31:28,960 --> 00:31:31,390
I will tell you every minute in detail.
358
00:31:33,760 --> 00:31:35,960
I will try to put up with you.
359
00:31:37,190 --> 00:31:38,430
So you should...
360
00:31:40,060 --> 00:31:41,730
put up with my chattiness.
361
00:31:44,690 --> 00:31:47,890
But in return, promise me one thing.
362
00:31:51,030 --> 00:31:53,060
Give me the right to worry.
363
00:31:55,460 --> 00:31:58,330
I can't worry every minute of every day...
364
00:31:58,660 --> 00:32:00,560
when we're apart.
365
00:32:01,830 --> 00:32:02,860
So...
366
00:32:04,360 --> 00:32:07,860
tell me when you're leaving to do something I'd worry about.
367
00:32:08,890 --> 00:32:12,230
For example, if you say you're going to a department store,
368
00:32:13,930 --> 00:32:16,330
I'll understand that you're going on a tough mission.
369
00:32:18,360 --> 00:32:20,890
When you're off risking your life,
370
00:32:21,890 --> 00:32:24,490
I don't want to be laughing without knowing anything.
371
00:32:38,460 --> 00:32:41,160
What you worry about will never happen.
372
00:32:42,990 --> 00:32:44,090
I promise.
373
00:32:47,830 --> 00:32:48,960
I don't know.
374
00:32:51,960 --> 00:32:53,090
You're so pretty.
375
00:32:53,630 --> 00:32:54,890
I know that.
376
00:33:15,460 --> 00:33:17,690
You look like you're thinking about me.
377
00:33:19,730 --> 00:33:21,130
This is my usual face.
378
00:33:21,930 --> 00:33:23,460
I'm always thinking about you.
379
00:33:24,460 --> 00:33:26,760
Hey. That sounded almost sweet.
380
00:33:27,930 --> 00:33:29,890
Shouldn't you be in bed?
381
00:33:30,660 --> 00:33:32,090
It's boring.
382
00:33:35,230 --> 00:33:36,360
Don't stand.
383
00:33:37,260 --> 00:33:38,390
You should sit.
384
00:33:41,660 --> 00:33:43,290
Aren't I light?
385
00:33:43,930 --> 00:33:45,970
I lost weight over the past few days.
386
00:33:45,970 --> 00:33:48,440
Look how tiny my waist is.
387
00:33:48,440 --> 00:33:49,760
Don't do that.
388
00:33:49,760 --> 00:33:51,060
Keep your hands here.
389
00:33:54,990 --> 00:33:57,890
You didn't open the present. You're all talk.
390
00:33:59,590 --> 00:34:01,770
Get out of the way. I'm not that pretty.
391
00:34:01,770 --> 00:34:03,260
The sun will get in your eyes.
392
00:34:04,030 --> 00:34:06,190
Someone might think you love me.
393
00:34:07,860 --> 00:34:09,230
I love you, Myeong Ju.
394
00:34:15,190 --> 00:34:16,360
Are we...
395
00:34:17,890 --> 00:34:18,990
breaking up?
396
00:34:21,490 --> 00:34:23,060
Are we breaking up?
397
00:34:25,660 --> 00:34:26,690
I love you...
398
00:34:28,290 --> 00:34:29,390
a lot.
399
00:34:31,190 --> 00:34:32,360
For a long time.
400
00:34:33,630 --> 00:34:35,290
That's why we broke up.
401
00:34:38,190 --> 00:34:39,360
We won't break up.
402
00:34:40,030 --> 00:34:41,460
I won't let it happen.
403
00:34:48,230 --> 00:34:49,330
Move.
404
00:34:50,590 --> 00:34:51,690
You're dazzling.
405
00:35:20,930 --> 00:35:22,090
Do you know?
406
00:35:22,760 --> 00:35:24,830
We never said "I love you" to each other.
407
00:35:25,360 --> 00:35:26,960
We said it with our bodies.
408
00:35:28,690 --> 00:35:31,150
We never said we love each other,
409
00:35:31,150 --> 00:35:32,960
but we held hands, kissed and everything.
410
00:35:33,360 --> 00:35:35,280
My goodness. We're so gutsy.
411
00:35:35,280 --> 00:35:37,790
- There's nothing you can't say.
- There is.
412
00:35:38,160 --> 00:35:39,730
Say it, then.
413
00:35:40,230 --> 00:35:42,670
In alphabetical order, to be fair.
414
00:35:42,670 --> 00:35:44,410
You're last name is Kang, so you go first.
415
00:35:44,410 --> 00:35:45,880
The desperate one should go first.
416
00:35:45,880 --> 00:35:47,630
No, ladies go first.
417
00:35:48,930 --> 00:35:50,090
Or elders first.
418
00:35:50,690 --> 00:35:53,550
Why should I go first? You never said it, either.
419
00:35:53,550 --> 00:35:55,460
- I love you.
- You startled me.
420
00:35:57,260 --> 00:35:58,390
I love you.
421
00:36:00,790 --> 00:36:01,960
Copy that.
422
00:36:04,090 --> 00:36:05,410
I love you, too.
423
00:36:05,410 --> 00:36:08,060
I'll stay loyal, both body and soul.
424
00:36:08,760 --> 00:36:09,760
Okay.
425
00:36:10,760 --> 00:36:12,890
- Do you swear?
- Yes.
426
00:36:14,190 --> 00:36:15,330
Salute.
427
00:36:17,690 --> 00:36:19,060
Do I dip this in?
428
00:36:19,060 --> 00:36:21,000
You know, that was sexy.
429
00:36:22,130 --> 00:36:23,290
Stop it.
430
00:36:24,160 --> 00:36:25,330
It's too early for that.
431
00:36:30,000 --> 00:36:32,350
We aren't meeting for another two-and-a-half hours.
432
00:36:32,350 --> 00:36:34,130
You're early again.
433
00:36:39,260 --> 00:36:40,260
What is it?
434
00:36:42,190 --> 00:36:43,500
You aren't early.
435
00:36:45,230 --> 00:36:46,260
I'm not.
436
00:36:47,060 --> 00:36:48,230
Another department store?
437
00:36:48,930 --> 00:36:49,930
Yes.
438
00:36:51,430 --> 00:36:54,130
I'll be away for a bit longer this time.
439
00:36:55,390 --> 00:36:59,330
I wanted to see you because now is the only time I have before I go.
440
00:37:02,260 --> 00:37:04,900
Are you going to make me wait for your return?
441
00:37:04,900 --> 00:37:06,590
Don't you go drinking with other men.
442
00:37:13,530 --> 00:37:14,690
I'm sorry.
443
00:37:15,160 --> 00:37:17,630
I'm trying not to cry. But it's hard.
444
00:37:24,390 --> 00:37:25,530
I'm sorry...
445
00:37:26,130 --> 00:37:27,270
for making you make the effort.
446
00:37:27,270 --> 00:37:28,730
If you're sorry, come back soon.
447
00:37:29,460 --> 00:37:31,260
Don't get hurt.
448
00:37:31,260 --> 00:37:32,460
Don't be late.
449
00:37:33,890 --> 00:37:35,130
I won't get hurt.
450
00:37:36,360 --> 00:37:37,500
I won't die.
451
00:37:40,360 --> 00:37:42,830
I'll make sure to come back. I promise.
452
00:37:58,590 --> 00:38:01,600
This is Big Boss. The helicopter with three rescued civilians...
453
00:38:01,600 --> 00:38:03,390
took off just now.
454
00:38:05,130 --> 00:38:06,840
If we wait just 10 minutes, we'll be going home.
455
00:38:06,840 --> 00:38:07,890
Yes, Sir.
456
00:38:12,000 --> 00:38:13,000
Captain.
457
00:38:14,000 --> 00:38:15,090
Captain.
458
00:38:17,960 --> 00:38:19,060
Captain.
459
00:38:21,190 --> 00:38:22,290
Captain.
460
00:39:12,730 --> 00:39:14,760
Get on quickly. Let's go home.
461
00:39:19,830 --> 00:39:21,960
We need to drink all night long.
462
00:39:24,330 --> 00:39:25,430
Yes, Sir.
463
00:39:32,430 --> 00:39:33,500
I'll be there soon.
464
00:39:34,360 --> 00:39:35,590
What are you talking about?
465
00:39:35,930 --> 00:39:37,470
Hang in there.
466
00:39:37,470 --> 00:39:38,630
Don't fall asleep.
467
00:39:39,260 --> 00:39:40,410
Look at me.
468
00:39:40,410 --> 00:39:41,530
Captain.
469
00:39:50,500 --> 00:39:53,030
Big Boss. Wolf. Can you hear me?
470
00:39:53,030 --> 00:39:54,160
What's going on?
471
00:39:55,060 --> 00:39:56,660
Anyone, please reply.
472
00:40:00,660 --> 00:40:03,890
- Captain.
- Captain.
473
00:40:04,590 --> 00:40:05,760
Captain.
474
00:40:21,360 --> 00:40:23,230
What...
475
00:40:24,690 --> 00:40:26,160
did you say?
476
00:40:26,730 --> 00:40:28,390
What kind of report is that?
477
00:40:29,230 --> 00:40:30,230
Oh, my.
478
00:40:31,730 --> 00:40:33,090
I don't understand...
479
00:40:33,730 --> 00:40:35,560
a word you're saying.
480
00:40:36,230 --> 00:40:37,430
What should I do?
481
00:40:39,260 --> 00:40:40,530
Make a proper report.
482
00:40:42,960 --> 00:40:44,860
Be your usual self.
483
00:40:48,230 --> 00:40:49,330
Say it again.
484
00:40:52,930 --> 00:40:54,460
I told you to say it again.
485
00:41:00,890 --> 00:41:08,360
(To Doctor Kang Mo Yeon)
486
00:41:11,560 --> 00:41:14,590
Prior to any mission, we write a will.
487
00:41:16,530 --> 00:41:20,390
I really hope that you will never have to read this.
488
00:41:21,530 --> 00:41:22,760
If by any chance,
489
00:41:23,500 --> 00:41:26,190
you are reading this letter, it means that...
490
00:41:27,090 --> 00:41:29,060
I couldn't keep my word.
491
00:41:31,430 --> 00:41:33,060
I told you not to worry.
492
00:41:34,000 --> 00:41:35,790
I said I wouldn't get hurt.
493
00:41:36,930 --> 00:41:38,560
I said I wouldn't die.
494
00:41:39,690 --> 00:41:41,660
I said I would return.
495
00:41:43,260 --> 00:41:45,230
I failed to keep them all.
496
00:41:46,830 --> 00:41:47,930
I apologise.
497
00:41:50,890 --> 00:41:53,930
Wherever you were was always bright.
498
00:41:59,290 --> 00:42:01,030
I met you,
499
00:42:02,230 --> 00:42:03,860
I fell in love with you,
500
00:42:05,230 --> 00:42:07,290
and this is how we must part.
501
00:42:08,790 --> 00:42:10,160
I am very sorry.
502
00:42:36,500 --> 00:42:37,630
Why are you out here?
503
00:42:39,390 --> 00:42:40,530
Why are you crying?
504
00:42:42,030 --> 00:42:44,130
What can I do if even you're crying?
505
00:42:47,430 --> 00:42:49,260
I can't ask you anything.
506
00:42:50,090 --> 00:42:52,230
I prayed all the way here.
507
00:42:53,390 --> 00:42:55,460
What am I to do if you're like this?
508
00:42:58,360 --> 00:43:00,000
Your father's really high up.
509
00:43:00,530 --> 00:43:01,790
Did he check?
510
00:43:02,330 --> 00:43:05,290
He could be mistaken. It could be a misdiagnosis.
511
00:43:05,860 --> 00:43:07,290
Did he check?
512
00:43:09,560 --> 00:43:12,430
Stop crying and answer me!
513
00:43:16,430 --> 00:43:18,160
(Yoon Myeong Ju)
514
00:43:24,690 --> 00:43:26,790
Is... Is it true?
515
00:43:31,630 --> 00:43:33,590
Is he really not coming back?
516
00:43:34,530 --> 00:43:35,630
Will I really...
517
00:43:36,790 --> 00:43:38,330
never see him again?
518
00:43:41,000 --> 00:43:42,190
Is he really not coming back?
519
00:43:43,000 --> 00:43:44,560
really not coming back?
520
00:44:27,090 --> 00:44:28,190
If I dare ask,
521
00:44:29,060 --> 00:44:31,160
I hope you don't cry for too long.
522
00:44:32,760 --> 00:44:33,990
Be cheerful...
523
00:44:35,160 --> 00:44:36,330
and strong.
524
00:44:38,090 --> 00:44:39,190
And...
525
00:44:39,990 --> 00:44:41,990
don't think of me for too long.
526
00:44:44,090 --> 00:44:45,230
Please don't.
527
00:44:56,090 --> 00:44:57,190
Please stand aside.
528
00:45:00,190 --> 00:45:01,290
Scalpel, please.
529
00:45:02,530 --> 00:45:04,760
- Maintain a breathing rate of 10.
- Yes, Ma'am.
530
00:45:05,160 --> 00:45:06,360
I'll speed things up a bit.
531
00:45:15,130 --> 00:45:16,290
- Cheers.
- Cheers.
532
00:45:20,860 --> 00:45:22,030
That tastes nice.
533
00:45:23,360 --> 00:45:24,910
Drink slowly.
534
00:45:24,910 --> 00:45:26,460
It's too delicious.
535
00:45:26,460 --> 00:45:28,630
And try to go home today.
536
00:45:29,460 --> 00:45:31,810
You've been in the on-call room for too long. Think of the interns.
537
00:45:31,810 --> 00:45:33,160
Are they having a tough time because of me?
538
00:45:34,230 --> 00:45:35,560
That didn't cross my mind.
539
00:45:37,230 --> 00:45:38,670
I have an operation in the morning.
540
00:45:38,670 --> 00:45:40,230
Stop going in the operation room, too.
541
00:45:41,260 --> 00:45:43,830
I look sexiest in the operation room.
542
00:45:51,290 --> 00:45:52,390
Why?
543
00:45:52,860 --> 00:45:53,960
Nothing.
544
00:45:54,660 --> 00:45:56,400
I just remembered something.
545
00:45:56,400 --> 00:45:57,690
What is it?
546
00:46:02,530 --> 00:46:04,190
Just this and that.
547
00:46:07,330 --> 00:46:08,630
Water,
548
00:46:09,460 --> 00:46:10,590
wine,
549
00:46:11,690 --> 00:46:12,830
candles,
550
00:46:14,360 --> 00:46:15,790
an x-ray...
551
00:46:16,790 --> 00:46:17,890
and a hairband.
552
00:46:21,260 --> 00:46:22,590
I must be losing it.
553
00:46:24,030 --> 00:46:26,860
Why are you laughing? Have you really lost it?
554
00:46:28,060 --> 00:46:30,130
I thought that I had gotten better.
555
00:46:32,960 --> 00:46:34,790
I think I might just go crazy.
556
00:47:03,490 --> 00:47:04,830
I can do it myself.
557
00:47:06,730 --> 00:47:07,930
Dating is all about...
558
00:47:08,460 --> 00:47:10,660
doing something for the other even when they can do it on their own.
559
00:47:34,630 --> 00:47:37,860
Why do you risk your life on everything single thing you do?
560
00:47:38,290 --> 00:47:39,760
I'm good at what I do.
561
00:47:40,630 --> 00:47:41,730
And a part of my responsibility...
562
00:47:43,060 --> 00:47:44,730
is for me to stay alive.
563
00:47:46,930 --> 00:47:48,030
You lied.
564
00:47:49,330 --> 00:47:50,530
I will stay safe.
565
00:47:51,730 --> 00:47:52,830
I will stay alive.
566
00:47:56,030 --> 00:47:58,390
I will come back. I promise.
567
00:48:02,460 --> 00:48:03,730
How could you lie?
568
00:48:04,960 --> 00:48:06,060
I don't need that.
569
00:48:07,030 --> 00:48:08,130
I love you.
570
00:48:10,490 --> 00:48:11,530
You liar.
571
00:48:13,090 --> 00:48:14,190
I don't believe you.
572
00:48:24,360 --> 00:48:25,730
This is headquarters.
573
00:48:26,530 --> 00:48:27,960
Beauty, please come in.
574
00:48:29,190 --> 00:48:31,630
Please bring some lidocaine on your way back.
575
00:48:35,960 --> 00:48:39,160
This is Beauty. I'll be there soon, over.
576
00:49:01,530 --> 00:49:03,090
Stay still, will you?
577
00:49:05,530 --> 00:49:06,760
This is Big Boss.
578
00:49:22,330 --> 00:49:23,630
(Big Boss)
579
00:49:27,690 --> 00:49:28,690
My goodness.
580
00:49:29,260 --> 00:49:30,960
Now, I'm hearing things.
581
00:49:35,930 --> 00:49:37,160
(Messages have been read)
582
00:49:40,730 --> 00:49:41,960
This is Big Boss.
583
00:50:00,630 --> 00:50:03,730
Beauty, please turn around, over.
584
00:50:27,790 --> 00:50:29,060
This is unbelievable.
585
00:50:37,890 --> 00:50:39,060
Unbelievable.
586
00:50:41,390 --> 00:50:42,630
This is unbelievable.
587
00:51:17,330 --> 00:51:18,690
It's been a long time.
588
00:51:23,030 --> 00:51:24,190
You were...
589
00:51:26,830 --> 00:51:28,260
You were alive.
590
00:51:30,390 --> 00:51:31,560
I always seem to keep...
591
00:51:33,460 --> 00:51:35,160
my responsibility to stay alive.
592
00:52:02,090 --> 00:52:03,190
I love you.
593
00:52:04,630 --> 00:52:05,930
I said I love you.
594
00:52:26,760 --> 00:52:28,130
That day, Lieutenant Yoon...
595
00:52:29,330 --> 00:52:32,390
said it snowed for the first time in 100 years.
596
00:52:40,090 --> 00:52:41,090
And...
597
00:52:43,760 --> 00:52:46,730
that he walked through the snow.
598
00:53:09,990 --> 00:53:10,990
I'm sorry...
599
00:53:12,890 --> 00:53:14,290
I took so long to reply.
600
00:53:21,130 --> 00:53:22,460
We're not separating.
601
00:53:25,090 --> 00:53:26,260
I will never...
602
00:53:27,660 --> 00:53:29,130
separate with you again.
603
00:54:12,530 --> 00:54:14,860
We really are back here.
604
00:54:16,590 --> 00:54:19,330
I'm glad to be here with you again.
605
00:54:20,390 --> 00:54:23,990
Thanks to you, I lost my chance to be here with another man.
606
00:54:24,930 --> 00:54:26,050
Another man?
607
00:54:26,050 --> 00:54:28,760
Did you think I'd come here alone with a face like this?
608
00:54:29,630 --> 00:54:31,890
There is no way I'm coming here alone.
609
00:54:32,930 --> 00:54:34,310
Stop right there.
610
00:54:34,310 --> 00:54:36,590
Doesn't this look like an x-ray picture?
611
00:54:37,060 --> 00:54:38,510
Stop changing subjects.
612
00:54:38,510 --> 00:54:40,990
Wait a second, look at me. That's perfect.
613
00:54:43,590 --> 00:54:46,560
The only picture I have of you is an x-ray picture.
614
00:54:47,460 --> 00:54:49,560
And I stared at it very often.
615
00:54:50,190 --> 00:54:52,110
I won't let you get away by talking me up.
616
00:54:52,110 --> 00:54:54,290
It's very classic to play "catch me" when we're at a beach, right?
617
00:54:54,690 --> 00:54:56,510
Catch me if you can.
618
00:54:56,510 --> 00:54:57,790
You'll die when I catch you.
619
00:55:04,830 --> 00:55:05,960
Stop.
620
00:55:06,430 --> 00:55:07,990
When are we leaving?
621
00:55:08,660 --> 00:55:11,190
When that boat looks like that ship.
622
00:55:11,990 --> 00:55:12,990
Really?
623
00:55:13,530 --> 00:55:17,130
Wow, I'm at a desert island alone with a man.
624
00:55:18,260 --> 00:55:19,560
This is awesome.
625
00:55:28,590 --> 00:55:30,490
What have you done to the stars?
626
00:55:31,690 --> 00:55:34,430
Why are all the stars shining right in front of me?
627
00:55:34,430 --> 00:55:35,660
Did you make a wish?
628
00:55:38,660 --> 00:55:39,870
I already did.
629
00:55:39,870 --> 00:55:41,160
With your mouth open?
630
00:55:41,860 --> 00:55:44,340
Come on, why are you sitting around?
631
00:55:44,340 --> 00:55:47,130
Go and get me one of those stars.
632
00:55:51,160 --> 00:55:52,290
I already got one.
633
00:55:53,330 --> 00:55:54,590
It's sitting right next to me.
634
00:55:59,190 --> 00:56:00,290
Continue.
635
00:56:01,630 --> 00:56:03,090
And it's shining brightly.
636
00:56:04,730 --> 00:56:05,930
Say one more.
637
00:56:10,330 --> 00:56:11,430
My life...
638
00:56:13,130 --> 00:56:14,660
suddenly brightened up.
639
00:56:18,060 --> 00:56:19,460
You are welcome.
640
00:56:24,360 --> 00:56:25,690
How did such a woman...
641
00:56:26,930 --> 00:56:28,160
become mine?
642
00:56:34,990 --> 00:56:37,990
Make sure you come and find me in our next life, okay?
643
00:56:39,160 --> 00:56:40,390
It's a promise.
644
00:56:47,990 --> 00:56:48,990
So...
645
00:56:49,890 --> 00:56:51,090
what did you wish for?
646
00:56:51,830 --> 00:56:52,830
Well...
647
00:56:53,930 --> 00:56:56,130
- You'd be surprised.
- What is it?
648
00:56:58,630 --> 00:56:59,790
I wished that...
649
00:57:00,590 --> 00:57:01,830
you'd kiss me.
650
00:57:03,890 --> 00:57:05,160
Do you think that'll come true?
651
00:57:07,630 --> 00:57:09,260
There's always a way.
652
00:57:39,930 --> 00:57:41,090
I love you.
653
00:57:45,430 --> 00:57:46,530
Me too.
654
00:57:49,130 --> 00:57:50,360
It was a question.
655
00:57:54,930 --> 00:57:57,430
I love you. That's my answer.
656
00:58:00,430 --> 00:58:01,490
Me too.
657
00:58:19,790 --> 00:58:21,490
(The epilogue will air tomorrow at 9:35pm.)
43446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.