Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,470 --> 00:00:08,470
Is something wrong, Sir?
2
00:00:11,400 --> 00:00:12,630
It's something bad.
3
00:00:30,370 --> 00:00:32,540
Let me use your last card.
4
00:00:34,900 --> 00:00:36,540
I need a chopper.
5
00:00:38,540 --> 00:00:39,670
I...
6
00:00:41,330 --> 00:00:43,070
have a date again.
7
00:00:54,630 --> 00:00:56,570
(Episode 12)
8
00:01:20,570 --> 00:01:22,130
I feel better now.
9
00:01:22,900 --> 00:01:24,330
The cure is working.
10
00:01:25,600 --> 00:01:26,770
That's good to hear.
11
00:01:30,470 --> 00:01:32,730
But why are you wearing that?
12
00:01:34,630 --> 00:01:35,830
Are you going somewhere?
13
00:01:38,070 --> 00:01:41,670
We lost contact with both Doctor Kang and Big Boss.
14
00:01:42,570 --> 00:01:45,900
We believe that Doctor Kang, whom we can't reach, has been kidnapped.
15
00:01:47,100 --> 00:01:48,970
And Big Boss, who won't answer our call,
16
00:01:50,400 --> 00:01:52,430
must've begun a solo operation.
17
00:01:55,330 --> 00:01:57,600
- Then...
- You said my present is on the way.
18
00:01:58,200 --> 00:02:00,400
Can I open the present now?
19
00:02:35,400 --> 00:02:36,670
Keep it safely with you.
20
00:02:38,070 --> 00:02:40,470
You know that I need to buy that if you lose it, right?
21
00:02:43,930 --> 00:02:45,600
You know that you need to come back,
22
00:02:47,470 --> 00:02:48,500
right?
23
00:02:54,600 --> 00:02:58,070
We will begin carrying out Unauthorised Black Operation.
24
00:02:58,400 --> 00:03:01,070
Violence with the armed gang is to be expected.
25
00:03:01,500 --> 00:03:03,130
Except us, there are no backups.
26
00:03:03,500 --> 00:03:05,630
It will be an operation outside the uniform.
27
00:03:06,130 --> 00:03:07,830
And there's a chance that you may not return.
28
00:03:08,270 --> 00:03:10,030
Anyone who wants out, can do so now.
29
00:03:11,170 --> 00:03:12,410
Does anyone want out?
30
00:03:12,410 --> 00:03:13,530
- No, Sir.
- No, Sir.
31
00:03:14,670 --> 00:03:15,700
Good.
32
00:03:16,200 --> 00:03:17,470
Vacation is over.
33
00:03:18,770 --> 00:03:20,270
As of this moment, everyone...
34
00:03:21,330 --> 00:03:22,900
will return to Team Alpha.
35
00:05:10,070 --> 00:05:12,440
The deal with North Urk is done.
36
00:05:12,440 --> 00:05:13,940
They transferred all the money.
37
00:05:18,470 --> 00:05:20,170
Bye-bye.
38
00:05:23,830 --> 00:05:25,290
In the morning
39
00:05:25,290 --> 00:05:26,910
In the... Lighten up.
40
00:05:26,910 --> 00:05:28,300
In the morning
41
00:05:41,900 --> 00:05:43,210
What should we do with the kids?
42
00:05:43,210 --> 00:05:45,500
We should dump everything that doesn't fit in the suitcase.
43
00:05:48,170 --> 00:05:50,570
(Take care of the children.)
44
00:05:50,570 --> 00:05:51,600
Yes, Sir.
45
00:05:56,670 --> 00:05:58,290
- Go.
- Move.
46
00:05:58,290 --> 00:06:00,290
- Move.
- Move.
47
00:06:00,290 --> 00:06:01,430
- Go.
- Go.
48
00:06:10,630 --> 00:06:12,070
Drop your gun.
49
00:06:29,830 --> 00:06:31,310
What are you doing here?
50
00:06:31,310 --> 00:06:34,030
What are you doing here alone raising your hands?
51
00:06:35,000 --> 00:06:36,530
I was intimidated thinking I was alone.
52
00:06:37,930 --> 00:06:40,170
Now I'm welcoming my friends with open arms.
53
00:06:40,600 --> 00:06:41,730
Don't be intimidated.
54
00:06:42,070 --> 00:06:44,430
All Team Alpha members have returned from furlough.
55
00:06:46,730 --> 00:06:47,830
I will express...
56
00:06:48,200 --> 00:06:49,670
my gratitude later.
57
00:06:50,900 --> 00:06:52,000
Captain Big Boss.
58
00:06:52,800 --> 00:06:54,770
Here is the operation order for Team Alpha.
59
00:06:56,730 --> 00:06:59,870
Piccolo and Harry Potter, Protect the children.
60
00:07:00,330 --> 00:07:02,160
Leave this place as soon as possible.
61
00:07:02,160 --> 00:07:03,200
- Yes, Sir.
- Yes, Sir.
62
00:07:03,930 --> 00:07:07,370
Wolf and Snoopy, you will conduct hostage rescue operations...
63
00:07:09,070 --> 00:07:10,390
- with me.
- Yes, Sir.
64
00:07:10,390 --> 00:07:11,400
Yes, Sir.
65
00:07:12,630 --> 00:07:13,910
What?
66
00:07:13,910 --> 00:07:16,540
Who is conducting what operation?
67
00:07:16,540 --> 00:07:20,430
As of 22:00 this evening, the Republic of Korea Special Forces...
68
00:07:21,270 --> 00:07:22,720
began conducting Unauthorised Black Operation...
69
00:07:22,720 --> 00:07:24,330
Look here, Commander Yoon.
70
00:07:24,870 --> 00:07:26,670
I never passed you the order.
71
00:07:27,930 --> 00:07:29,270
This is unbelievable.
72
00:07:30,070 --> 00:07:34,420
The US military promised to rescue the hostage within 24 hours.
73
00:07:34,420 --> 00:07:37,740
Korean soldiers have been dispatched to save a Korean's life.
74
00:07:37,740 --> 00:07:39,700
There's nothing unbelievable about this, Sir.
75
00:07:39,700 --> 00:07:42,670
This is not just a simple issue of a kidnapped civilian.
76
00:07:43,330 --> 00:07:46,200
What will we do if our troop deployment botches a CIA operation?
77
00:07:46,830 --> 00:07:48,860
Who will take responsibility for that?
78
00:07:48,860 --> 00:07:51,490
I understand your foreign affairs predicament, Sir.
79
00:07:51,490 --> 00:07:53,200
Stop interrupting me.
80
00:07:53,970 --> 00:07:57,690
This is a matter of national security which requires...
81
00:07:57,690 --> 00:07:59,670
diplomatic and political considerations.
82
00:08:00,400 --> 00:08:03,330
So let's leave the hostage rescue operation to the US military.
83
00:08:03,770 --> 00:08:07,660
We must pay attention to security maintenance and press control.
84
00:08:07,660 --> 00:08:08,760
Hey.
85
00:08:08,760 --> 00:08:10,130
You, politician.
86
00:08:14,570 --> 00:08:16,300
What did you just say?
87
00:08:18,070 --> 00:08:19,630
I just misheard you, right?
88
00:08:20,500 --> 00:08:23,130
Listen carefully if you didn't hear me correctly.
89
00:08:24,530 --> 00:08:26,430
I don't care...
90
00:08:27,430 --> 00:08:28,900
if national security means secret room politics...
91
00:08:29,400 --> 00:08:31,770
and camera diplomacy to you.
92
00:08:32,570 --> 00:08:33,770
But for my subordinates,
93
00:08:34,270 --> 00:08:36,370
it means sacrificing their youth to protect our homeland,
94
00:08:36,870 --> 00:08:39,730
and they devote their lives to perform their duties.
95
00:08:40,900 --> 00:08:43,470
The reason they answer the call of duty...
96
00:08:44,470 --> 00:08:47,390
for a country who doesn't appreciate their sacrifice...
97
00:08:47,390 --> 00:08:49,040
whether they're killed of captured,
98
00:08:49,730 --> 00:08:51,760
is because they believe...
99
00:08:51,760 --> 00:08:54,100
that the lives of citizens is national security itself.
100
00:08:57,070 --> 00:09:00,130
I will bear all responsibility for everything.
101
00:09:01,000 --> 00:09:03,770
You can just choose your tie...
102
00:09:04,270 --> 00:09:07,100
and be a politician for the journalists.
103
00:09:08,540 --> 00:09:09,800
I can't believe this.
104
00:09:11,170 --> 00:09:12,670
You said you'd bear all responsibility.
105
00:09:13,730 --> 00:09:16,870
Does that mean that you can resign if things go wrong?
106
00:09:18,730 --> 00:09:19,970
I'm willing to do so...
107
00:09:20,770 --> 00:09:21,970
for an honourable cause.
108
00:09:31,470 --> 00:09:32,870
Ye Hwa decocted this for you.
109
00:09:33,500 --> 00:09:34,930
She says it will help you recover.
110
00:09:35,900 --> 00:09:37,270
Drink it up.
111
00:09:43,230 --> 00:09:45,400
I'm troubling too many people.
112
00:09:51,900 --> 00:09:56,100
I know it's inappropriate to ask this to someone who almost died,
113
00:09:58,130 --> 00:10:00,200
but did something happen to Doctor Kang?
114
00:10:00,570 --> 00:10:02,200
Did you hear anything from Sergeant Major Seo?
115
00:10:02,200 --> 00:10:04,300
Has she really been kidnapped?
116
00:10:04,300 --> 00:10:07,170
Did Captain Yoo and his team go to rescue her?
117
00:10:07,630 --> 00:10:08,770
Don't worry about them.
118
00:10:09,970 --> 00:10:11,400
They will rescue her...
119
00:10:12,500 --> 00:10:13,730
by all means.
120
00:10:15,430 --> 00:10:16,730
What kind of means?
121
00:10:18,200 --> 00:10:19,770
You don't want to know about it.
122
00:10:21,630 --> 00:10:22,730
Gosh.
123
00:10:37,900 --> 00:10:39,230
Time's up.
124
00:10:40,500 --> 00:10:41,930
Let's see if your boyfriend...
125
00:10:43,370 --> 00:10:44,700
kept his promise.
126
00:10:45,040 --> 00:10:46,540
Let's get you dressed up.
127
00:10:47,400 --> 00:10:48,600
And let's go.
128
00:11:02,730 --> 00:11:05,400
I think they're still in the compound. We should hurry, Sir.
129
00:11:07,470 --> 00:11:08,670
Launch the operation.
130
00:11:24,000 --> 00:11:27,370
I've secured your retreat route like you asked.
131
00:11:27,800 --> 00:11:29,570
I only asked for retreat route.
132
00:11:30,570 --> 00:11:32,600
Kindly a guide came with it.
133
00:11:35,300 --> 00:11:37,050
I kept my word.
134
00:11:37,050 --> 00:11:39,370
So should you.
135
00:11:40,430 --> 00:11:42,070
Let the hostage go.
136
00:11:55,870 --> 00:11:57,200
Did you hit her?
137
00:11:58,500 --> 00:12:00,000
All marksmen.
138
00:12:00,000 --> 00:12:01,130
Ready to engage.
139
00:12:01,470 --> 00:12:02,770
Wolf, reporting in.
140
00:12:03,370 --> 00:12:04,700
Enemy position is in sight.
141
00:12:11,500 --> 00:12:14,100
Hold your fire. All marksmen, hold your fire.
142
00:12:16,500 --> 00:12:17,600
Snoopy.
143
00:12:18,830 --> 00:12:22,370
Can you figure out the type of bomb installed on the hostage's body?
144
00:12:22,370 --> 00:12:25,270
It seems to be a typical PVC type bomb vest.
145
00:12:25,800 --> 00:12:28,520
It will explode once he lets go of the detonator.
146
00:12:28,520 --> 00:12:30,120
What if we shoot his hand off?
147
00:12:30,120 --> 00:12:31,540
That's a negative.
148
00:12:31,540 --> 00:12:33,800
If you shoot his hand, the bomb vest will explode.
149
00:12:34,230 --> 00:12:35,420
Do we have any options?
150
00:12:35,420 --> 00:12:36,730
Heading to your position, Sir.
151
00:12:58,400 --> 00:13:00,690
Quit playing around and let the helicopter land.
152
00:13:00,690 --> 00:13:02,470
Let her go first...
153
00:13:02,470 --> 00:13:03,700
or else...
154
00:13:04,130 --> 00:13:05,500
it will not land.
155
00:13:06,300 --> 00:13:08,840
I have to be in a safe area first,
156
00:13:08,840 --> 00:13:09,970
or else...
157
00:13:16,300 --> 00:13:17,470
she dies.
158
00:13:21,470 --> 00:13:23,920
There is probably a wireless transmitter somewhere.
159
00:13:23,920 --> 00:13:25,100
Try to stall him.
160
00:13:26,730 --> 00:13:28,230
What are they saying, Doctor?
161
00:13:30,500 --> 00:13:31,700
About the weather.
162
00:13:32,200 --> 00:13:33,970
Such a beautiful day, they said.
163
00:13:34,470 --> 00:13:35,570
Do you want to die?
164
00:13:38,200 --> 00:13:39,570
Are you crazy?
165
00:13:40,070 --> 00:13:42,470
I guess you can say that.
166
00:13:43,130 --> 00:13:44,230
So...
167
00:13:44,670 --> 00:13:47,430
don't scare her, don't touch her...
168
00:13:47,830 --> 00:13:49,230
and don't talk to her.
169
00:13:50,230 --> 00:13:51,700
It's only me...
170
00:13:52,500 --> 00:13:53,930
you should deal with.
171
00:13:55,970 --> 00:13:57,230
Take me instead.
172
00:13:59,000 --> 00:14:00,230
No, thank you.
173
00:14:04,300 --> 00:14:07,570
It's much more fun travelling with a beautiful lady.
174
00:14:08,800 --> 00:14:10,170
On her left shoulder.
175
00:14:11,000 --> 00:14:12,830
The blinking green light.
176
00:14:13,570 --> 00:14:14,730
That's it.
177
00:14:26,970 --> 00:14:28,170
I'm sorry I'm late.
178
00:14:30,700 --> 00:14:33,470
Don't move. Just stand still.
179
00:14:35,970 --> 00:14:37,170
Do you trust me?
180
00:14:40,270 --> 00:14:41,630
Don't you dare move.
181
00:14:46,370 --> 00:14:47,670
What are you doing?
182
00:14:48,600 --> 00:14:49,800
Aiming to fire.
183
00:15:34,170 --> 00:15:35,440
How long will it take?
184
00:15:35,440 --> 00:15:37,930
One minute. I'll have it disarmed by then.
185
00:15:38,400 --> 00:15:39,940
Try not to move.
186
00:15:39,940 --> 00:15:43,370
I'm not moving. I'm trying not to, but...
187
00:15:43,730 --> 00:15:46,100
Look at me. Look into my eyes.
188
00:15:49,870 --> 00:15:52,900
Do you remember when I joked about the landmine?
189
00:15:54,200 --> 00:15:56,870
You told me to bring an expert.
190
00:15:58,100 --> 00:16:00,370
I've been wearing a uniform for 15 years,
191
00:16:01,230 --> 00:16:03,570
and I haven't seen a bomb he couldn't disarm.
192
00:16:04,700 --> 00:16:06,300
He's the best we have.
193
00:16:08,800 --> 00:16:10,000
So don't worry.
194
00:16:11,300 --> 00:16:13,100
I will not let you die.
195
00:16:15,400 --> 00:16:16,400
But still...
196
00:16:17,500 --> 00:16:19,070
There's 30 seconds left.
197
00:16:19,730 --> 00:16:21,530
Get as far away as you can.
198
00:16:22,830 --> 00:16:24,730
What do you think we'll do in 30 seconds?
199
00:16:28,300 --> 00:16:30,540
I'm done. Take off the vest.
200
00:16:30,540 --> 00:16:31,630
See?
201
00:16:34,030 --> 00:16:36,960
I got the vest off her, but I couldn't stop the timer.
202
00:16:36,960 --> 00:16:38,000
It's going to blow.
203
00:16:38,370 --> 00:16:39,470
Get down, Sir!
204
00:16:49,430 --> 00:16:50,900
Big Boss, nine o'clock.
205
00:17:20,900 --> 00:17:22,100
Forget this part.
206
00:18:12,240 --> 00:18:13,900
A call from Korea, Captain.
207
00:18:15,200 --> 00:18:16,200
Salute.
208
00:18:17,240 --> 00:18:18,430
Captain Yoo Si Jin reporting, Sir.
209
00:18:19,900 --> 00:18:21,500
We are now returning to base.
210
00:18:22,900 --> 00:18:24,070
The target was killed,
211
00:18:25,000 --> 00:18:26,370
and the hostage is safe.
212
00:18:29,370 --> 00:18:31,470
I shall disarm and await your orders.
213
00:18:32,670 --> 00:18:35,600
I accept any punishment, Sir.
214
00:18:37,100 --> 00:18:38,600
Well done.
215
00:18:39,240 --> 00:18:41,800
There will be no reward,
216
00:18:42,300 --> 00:18:43,740
but no punishment, either.
217
00:18:44,330 --> 00:18:45,820
That is your reward.
218
00:18:45,820 --> 00:18:46,890
Commander Yoon.
219
00:18:46,890 --> 00:18:49,470
Forget about everything and rest. That is all.
220
00:18:51,970 --> 00:18:54,240
My goodness, what kind of nonsense is this?
221
00:18:57,030 --> 00:19:01,400
Can I make a note that you ordered the mission?
222
00:19:02,240 --> 00:19:03,970
Please do that.
223
00:19:06,330 --> 00:19:08,200
I foresee a lot of problems.
224
00:19:08,740 --> 00:19:11,470
At least we'll know who to blame.
225
00:19:12,970 --> 00:19:14,910
The President will have heard,
226
00:19:14,910 --> 00:19:17,430
so what will happen next will be decided...
227
00:19:20,370 --> 00:19:21,660
The President is coming.
228
00:19:21,660 --> 00:19:22,990
- Now?
- Yes.
229
00:19:22,990 --> 00:19:24,170
- Here?
- Yes.
230
00:19:29,270 --> 00:19:30,900
I was briefed on the way.
231
00:19:31,330 --> 00:19:32,470
Please, sit.
232
00:19:34,970 --> 00:19:36,400
Is our hostage safe?
233
00:19:37,200 --> 00:19:40,570
Yes, but the CIA strongly protested...
234
00:19:40,570 --> 00:19:44,200
against this mission and its end result.
235
00:19:45,570 --> 00:19:48,240
So I guess we're in a diplomatic bind, then.
236
00:19:48,670 --> 00:19:50,670
It will affect many trade deals.
237
00:19:51,700 --> 00:19:54,000
Before it becomes a liability,
238
00:19:54,700 --> 00:19:58,900
you should end the matter by punishing the officer in charge.
239
00:20:01,000 --> 00:20:02,200
Is that so?
240
00:20:04,870 --> 00:20:07,630
I'm Yoon Gil Joon, Commander of Special Forces.
241
00:20:09,030 --> 00:20:10,400
I agree with him.
242
00:20:11,430 --> 00:20:14,400
I shall take full responsibility.
243
00:20:14,900 --> 00:20:16,300
I disagree.
244
00:20:17,970 --> 00:20:20,070
Why should you be punished for...
245
00:20:20,400 --> 00:20:22,770
a successful rescue operation?
246
00:20:24,330 --> 00:20:25,700
The hostage is safe.
247
00:20:26,100 --> 00:20:28,100
Now it's a political and diplomatic issue.
248
00:20:28,870 --> 00:20:31,070
That means it is now in my hands.
249
00:20:31,500 --> 00:20:33,970
I shall take care of it now.
250
00:20:34,900 --> 00:20:37,000
But Mr President...
251
00:20:37,000 --> 00:20:41,130
List up all the issues you think will arise from this situation.
252
00:20:47,500 --> 00:20:50,800
Thank you for rescuing one of ours.
253
00:20:52,100 --> 00:20:55,300
I also heard they pulled it off without any injuries.
254
00:20:55,930 --> 00:20:57,070
Thank you.
255
00:22:44,930 --> 00:22:47,100
I've never seen a gunshot wound before.
256
00:22:47,900 --> 00:22:50,730
We get to see all sorts of things over here.
257
00:22:51,400 --> 00:22:53,030
You'll need a few stitches.
258
00:22:53,370 --> 00:22:54,400
Yes.
259
00:22:54,970 --> 00:22:57,640
Bite down on this. You, get some vodka.
260
00:22:57,640 --> 00:22:59,970
We will remember your sacrifice.
261
00:23:01,470 --> 00:23:02,870
What?
262
00:23:03,570 --> 00:23:05,920
This is how they treat gunshot wounds.
263
00:23:05,920 --> 00:23:07,060
Don't you watch movies?
264
00:23:07,060 --> 00:23:10,670
In horror movies, the one who talks the most dies first.
265
00:23:11,070 --> 00:23:12,300
You bite the pen.
266
00:23:18,670 --> 00:23:19,970
You did well.
267
00:23:21,800 --> 00:23:23,100
We were worried.
268
00:23:23,870 --> 00:23:25,390
What should I do?
269
00:23:25,390 --> 00:23:26,560
Make her bite this.
270
00:23:26,560 --> 00:23:27,630
Hey.
271
00:23:31,630 --> 00:23:33,970
- One, two.
- One, two.
272
00:23:34,630 --> 00:23:36,870
- Three, four.
- Three, four.
273
00:23:37,670 --> 00:23:43,670
- One, two, three, four.
- One, two, three, four.
274
00:23:43,670 --> 00:23:47,650
Calling cadence, begin "Manly Men".
275
00:23:47,650 --> 00:23:49,160
- Manly
- Manly!
276
00:23:49,160 --> 00:23:50,690
- Men
- Men!
277
00:23:50,690 --> 00:23:53,570
- There are many of us around
- There are many of us around
278
00:23:59,530 --> 00:24:00,600
Just look at them.
279
00:24:01,430 --> 00:24:03,640
- Sergeant Major Seo.
- They're so manly.
280
00:24:03,640 --> 00:24:05,260
- Two.
- Can we have a word?
281
00:24:05,260 --> 00:24:06,270
- Three.
- Three.
282
00:24:06,630 --> 00:24:07,670
- Four.
- Four.
283
00:24:09,030 --> 00:24:10,070
Yes?
284
00:24:11,200 --> 00:24:13,260
I did my best to keep it in,
285
00:24:13,260 --> 00:24:15,230
but my intellectual mind can't take it any more.
286
00:24:16,330 --> 00:24:18,990
Why do we have to see that lewd scene every day?
287
00:24:18,990 --> 00:24:20,530
It's a harmful influence.
288
00:24:27,800 --> 00:24:28,930
Sergeant Major Seo.
289
00:24:30,130 --> 00:24:31,300
Sergeant Major Seo!
290
00:24:58,400 --> 00:25:00,500
How is your wound?
291
00:25:02,330 --> 00:25:04,800
I was too out of it to ask you yesterday.
292
00:25:04,800 --> 00:25:05,900
How's Fatima?
293
00:25:06,670 --> 00:25:07,700
She's fine.
294
00:25:09,130 --> 00:25:11,170
She's being treated at Corps Command.
295
00:25:12,400 --> 00:25:14,100
They say she'll fully recover.
296
00:25:15,630 --> 00:25:16,830
Are you sure?
297
00:25:17,370 --> 00:25:18,980
What do you mean?
298
00:25:18,980 --> 00:25:21,630
You lie to me a bit too often.
299
00:25:24,870 --> 00:25:27,800
You said the kids from Haunted Village were safe.
300
00:25:28,900 --> 00:25:31,570
But they were all with me where I was kept hostage.
301
00:25:35,670 --> 00:25:37,530
I'm sorry I lied.
302
00:25:39,270 --> 00:25:41,130
I didn't want you to worry.
303
00:25:42,800 --> 00:25:45,300
What else did you lie about,
304
00:25:46,800 --> 00:25:48,430
so I wouldn't worry?
305
00:25:52,730 --> 00:25:54,270
How did you get this?
306
00:25:55,530 --> 00:25:57,220
Digging near the barracks.
307
00:25:57,220 --> 00:25:59,600
Are you okay? Was anyone hurt?
308
00:26:00,300 --> 00:26:01,840
It was just a car accident.
309
00:26:01,840 --> 00:26:03,580
Is everyone here okay?
310
00:26:03,580 --> 00:26:05,330
Can I ask what's wrong?
311
00:26:06,100 --> 00:26:08,070
I have to go to Corps Command.
312
00:26:09,600 --> 00:26:11,330
There were...
313
00:26:14,330 --> 00:26:15,570
no other lies.
314
00:26:18,330 --> 00:26:19,570
That's a lie.
315
00:26:24,930 --> 00:26:27,600
What's behind the lie you just told?
316
00:26:30,570 --> 00:26:32,100
Now I understand.
317
00:26:33,500 --> 00:26:35,070
The lies you tell...
318
00:26:36,270 --> 00:26:38,420
aren't the kind that I can complain...
319
00:26:38,420 --> 00:26:41,230
or have a quarrel about.
320
00:26:43,200 --> 00:26:44,870
Your lies involve...
321
00:26:45,600 --> 00:26:47,370
someone's life or death,
322
00:26:48,170 --> 00:26:50,150
politics and diplomacy,
323
00:26:50,150 --> 00:26:51,970
and a whole nation's future.
324
00:26:53,130 --> 00:26:54,570
You told jokes...
325
00:26:56,370 --> 00:26:59,530
to cover up what you couldn't tell me.
326
00:27:01,700 --> 00:27:03,270
You will go on...
327
00:27:03,270 --> 00:27:06,820
telling jokes to avoid telling me the things I shouldn't know.
328
00:27:06,820 --> 00:27:08,170
And I won't believe you.
329
00:27:08,770 --> 00:27:10,500
Eventually, we'll...
330
00:27:11,800 --> 00:27:13,530
run out of things to say.
331
00:27:17,970 --> 00:27:19,130
I just want to...
332
00:27:19,570 --> 00:27:21,040
talk about how...
333
00:27:21,040 --> 00:27:23,900
I got angry because someone took two parking spots.
334
00:27:24,630 --> 00:27:28,300
I want to talk about how I can't decide what to eat for lunch.
335
00:27:30,100 --> 00:27:32,170
Or how I'm frustrated because of a late parcel.
336
00:27:33,200 --> 00:27:36,770
Those are the kind of mundane things I want to talk about.
337
00:27:39,770 --> 00:27:41,000
Then say it.
338
00:27:43,430 --> 00:27:45,800
Everything you say is important to me.
339
00:27:48,730 --> 00:27:49,900
I know that.
340
00:27:51,870 --> 00:27:53,030
I believe that.
341
00:27:54,700 --> 00:27:55,770
But...
342
00:27:58,930 --> 00:28:01,070
I can't talk about such things to a person...
343
00:28:03,470 --> 00:28:05,030
who shields others from bullets.
344
00:28:14,700 --> 00:28:16,470
Do you want to break up with me?
345
00:28:24,200 --> 00:28:26,730
I'm just wondering if you're...
346
00:28:29,070 --> 00:28:30,300
someone I can deal with.
347
00:28:39,700 --> 00:28:40,730
Big Boss.
348
00:28:41,570 --> 00:28:42,630
He's smart,
349
00:28:43,400 --> 00:28:44,470
funny...
350
00:28:45,570 --> 00:28:46,830
and mysterious.
351
00:28:48,630 --> 00:28:49,670
But...
352
00:28:50,270 --> 00:28:52,430
he has a lot of secrets.
353
00:28:56,070 --> 00:28:58,230
He'll disappear from time to time...
354
00:28:58,970 --> 00:29:00,570
and be hard to contact.
355
00:29:01,830 --> 00:29:03,200
And then, one day...
356
00:29:09,470 --> 00:29:11,400
He'll never come back.
357
00:29:28,270 --> 00:29:30,030
We received your gift, Big Boss.
358
00:29:31,370 --> 00:29:32,610
Thanks to you,
359
00:29:32,610 --> 00:29:34,190
over 200 people have to write...
360
00:29:34,190 --> 00:29:37,070
thousands of pages of reports again.
361
00:29:39,370 --> 00:29:41,630
Now I realise what I just did.
362
00:29:42,900 --> 00:29:43,960
My apology.
363
00:29:43,960 --> 00:29:45,720
It's a good day when a failed operation results...
364
00:29:45,720 --> 00:29:48,570
only in paperwork instead of our lives lost.
365
00:29:48,970 --> 00:29:50,900
You don't have to apologise to anyone.
366
00:29:52,070 --> 00:29:54,540
Thanks for not reporting on that day.
367
00:29:54,540 --> 00:29:55,830
Because of you,
368
00:29:56,730 --> 00:30:00,270
I was able to avoid struggles in my own troops.
369
00:30:00,270 --> 00:30:02,430
No. I reported you.
370
00:30:04,100 --> 00:30:05,630
Just a little bit late.
371
00:30:09,870 --> 00:30:12,930
He seems very lonely, with no honour...
372
00:30:13,430 --> 00:30:15,300
and no country to serve.
373
00:30:18,830 --> 00:30:19,930
See you again.
374
00:30:22,300 --> 00:30:23,470
Big Boss.
375
00:30:27,030 --> 00:30:28,700
Even if I never see you again,
376
00:30:29,470 --> 00:30:30,600
you stay alive.
377
00:30:31,630 --> 00:30:32,800
You stay well.
378
00:30:43,030 --> 00:30:46,310
The patients will fly on Wednesday, two days before us.
379
00:30:46,310 --> 00:30:48,070
Our flight will be on Friday evening.
380
00:30:48,470 --> 00:30:51,420
Therefore, Haesung Hospital's volunteer service team...
381
00:30:51,420 --> 00:30:54,170
will disband at midnight, Thursday.
382
00:30:54,870 --> 00:30:57,880
So we're finally going home.
383
00:30:57,880 --> 00:31:00,250
Be honest. Are we fired or disbanded?
384
00:31:00,250 --> 00:31:01,660
Why? Are you upset now?
385
00:31:01,660 --> 00:31:03,690
You couldn't wait to leave.
386
00:31:03,690 --> 00:31:06,480
I don't feel as excited as I thought I'd be.
387
00:31:06,480 --> 00:31:07,500
Is it just me?
388
00:31:08,470 --> 00:31:09,530
No. Me too.
389
00:31:09,870 --> 00:31:12,000
It feels strange.
390
00:31:13,330 --> 00:31:15,300
Me too. A little.
391
00:31:19,100 --> 00:31:20,300
Shall we go?
392
00:31:20,830 --> 00:31:23,300
It'll be our last round at Urk.
393
00:31:35,570 --> 00:31:37,500
You really are a soldier.
394
00:31:37,930 --> 00:31:39,360
You recovered so fast.
395
00:31:39,360 --> 00:31:42,070
Why do you think? It's because I'm young.
396
00:31:43,400 --> 00:31:45,070
You're snarky. It's a good sign.
397
00:31:45,470 --> 00:31:48,300
Rest another two days. Then you can leave.
398
00:31:51,200 --> 00:31:53,290
Okay, so stop right there.
399
00:31:53,290 --> 00:31:54,970
Let me treat you now.
400
00:31:55,500 --> 00:31:57,000
Ouch. What are you doing?
401
00:31:57,770 --> 00:31:58,900
Are you taking medication?
402
00:31:59,670 --> 00:32:01,690
Change the dressing to avoid infection.
403
00:32:01,690 --> 00:32:03,600
Wait two more days to shower.
404
00:32:04,800 --> 00:32:06,070
You can go now.
405
00:32:11,730 --> 00:32:15,230
Feed him porridge tomorrow, and give him Cephalexin only.
406
00:32:16,830 --> 00:32:18,770
The worst is over for you,
407
00:32:19,430 --> 00:32:21,900
but you almost got a lot of people killed.
408
00:32:22,870 --> 00:32:25,230
You'll be deported to Korea soon.
409
00:32:25,700 --> 00:32:27,270
I hope you pay for what you did.
410
00:32:28,130 --> 00:32:29,200
The diamonds.
411
00:32:30,300 --> 00:32:31,530
My diamonds.
412
00:32:32,530 --> 00:32:35,900
We gave them to the Americans. You'll never get them back.
413
00:32:37,000 --> 00:32:38,870
I'm telling you, so you'll suffer.
414
00:32:49,030 --> 00:32:50,300
How are you?
415
00:32:50,870 --> 00:32:54,330
Of all the patients going home, you're the healthiest.
416
00:32:55,970 --> 00:32:57,470
Is it cold in Korea?
417
00:32:58,300 --> 00:33:00,470
I hate the cold.
418
00:33:01,300 --> 00:33:02,730
Doctor. Doctor?
419
00:33:03,230 --> 00:33:06,030
Doctor, a fax just came through.
420
00:33:06,600 --> 00:33:08,610
It's for Doctor Lee.
421
00:33:08,610 --> 00:33:09,950
It must be the test results.
422
00:33:09,950 --> 00:33:10,970
Wait.
423
00:33:11,770 --> 00:33:14,400
Would you mind if I took that?
424
00:33:22,000 --> 00:33:23,000
You shouldn't...
425
00:33:23,930 --> 00:33:26,230
- come in here.
- We're all going back to Korea.
426
00:33:26,830 --> 00:33:28,200
Both the patients and doctors.
427
00:33:29,700 --> 00:33:31,070
You must be happy to not see me any more.
428
00:33:38,100 --> 00:33:39,500
I don't have it.
429
00:33:41,600 --> 00:33:43,570
I don't have it. I'm not going to die.
430
00:33:44,130 --> 00:33:45,400
Are you glad that you won't die?
431
00:33:54,930 --> 00:33:56,070
Me too.
432
00:33:58,400 --> 00:34:01,000
I said that I'm also glad that you're not going to die.
433
00:34:06,270 --> 00:34:08,280
- Thank you.
- Don't thank me.
434
00:34:08,280 --> 00:34:09,680
Don't apologise, either.
435
00:34:09,680 --> 00:34:10,900
Because I won't.
436
00:34:37,170 --> 00:34:38,270
Oh my goodness.
437
00:34:41,300 --> 00:34:42,400
When did you come?
438
00:34:43,570 --> 00:34:44,930
Did you walk here by yourself again?
439
00:34:47,670 --> 00:34:49,300
(You're better now.)
440
00:34:50,170 --> 00:34:52,300
I'm not ill any more. I'm better.
441
00:34:53,070 --> 00:34:55,150
Wait here for a second.
442
00:34:55,150 --> 00:34:56,870
I have something to give you.
443
00:34:58,400 --> 00:34:59,400
Ta-da!
444
00:34:59,770 --> 00:35:01,840
Wear it when you grow up.
445
00:35:01,840 --> 00:35:03,900
It's for you. Or if you...
446
00:35:03,900 --> 00:35:05,270
need money, you can sell it.
447
00:35:06,400 --> 00:35:09,090
You should know that there are less than 50 of these in the world.
448
00:35:09,090 --> 00:35:11,760
(I don't need this. I want a goat.)
449
00:35:11,760 --> 00:35:13,310
I know.
450
00:35:13,310 --> 00:35:14,850
I'll miss you, too.
451
00:35:14,850 --> 00:35:17,800
Hey, but Blackey is the name of the village.
452
00:35:17,800 --> 00:35:19,090
What's your real name?
453
00:35:19,090 --> 00:35:20,860
(Buy me a goat.)
454
00:35:20,860 --> 00:35:22,420
(I don't need this. I want a goat.)
455
00:35:22,420 --> 00:35:23,970
(I want to raise a goat.)
456
00:35:25,400 --> 00:35:26,500
Jadi.
457
00:35:27,030 --> 00:35:28,760
So that's your name.
458
00:35:28,760 --> 00:35:31,120
(Yes, a goat.)
459
00:35:31,120 --> 00:35:33,560
(Buy me a goat.)
460
00:35:33,560 --> 00:35:35,520
(I want to raise a goat.)
461
00:35:35,520 --> 00:35:37,390
Yes, I understand how you feel.
462
00:35:37,390 --> 00:35:39,770
I'm glad that I met you, too.
463
00:35:42,270 --> 00:35:43,800
I'll miss you.
464
00:35:47,400 --> 00:35:49,770
Don't even think of repaying me.
465
00:35:51,700 --> 00:35:52,900
Just think only of yourself.
466
00:35:53,670 --> 00:35:54,770
All right?
467
00:36:18,700 --> 00:36:20,430
Do you want to break up with me?
468
00:36:42,400 --> 00:36:45,250
All right. Let's move on to the next one, boys. Let's go!
469
00:36:45,250 --> 00:36:46,370
Captain.
470
00:36:47,140 --> 00:36:48,420
Come here, let's take one together.
471
00:36:48,420 --> 00:36:50,290
- Another one? Just you and I?
- Yes.
472
00:36:50,290 --> 00:36:51,400
All right.
473
00:36:52,230 --> 00:36:53,470
Say cheese.
474
00:36:53,470 --> 00:36:56,030
- One, two, three.
- Two, three.
475
00:38:09,530 --> 00:38:10,640
You should...
476
00:38:12,670 --> 00:38:13,900
erase this from your memory, too.
477
00:38:56,930 --> 00:38:59,430
How about a cup of coffee?
478
00:39:02,670 --> 00:39:04,400
Please make the coffee.
479
00:39:05,270 --> 00:39:06,470
I'll be outside.
480
00:40:06,770 --> 00:40:09,930
I did my ward rounds before you came back.
481
00:40:13,570 --> 00:40:15,870
I was glad that Lieutenant Yoon recovered quickly.
482
00:40:17,640 --> 00:40:20,640
And then I wanted to tie my hair up, but I couldn't find an elastic band.
483
00:40:21,300 --> 00:40:24,070
I looked everywhere, but I couldn't find one.
484
00:40:26,140 --> 00:40:28,140
Elastic bands are consumables, you see.
485
00:40:36,470 --> 00:40:37,730
From now on,
486
00:40:38,870 --> 00:40:41,470
I'm going to tell you even the smallest things like this.
487
00:40:43,770 --> 00:40:45,900
I'm saying that I'll try to cope with you.
488
00:40:47,140 --> 00:40:48,470
So you should...
489
00:40:50,270 --> 00:40:52,000
cope with my chattering, too.
490
00:40:54,730 --> 00:40:55,870
But...
491
00:40:56,600 --> 00:40:58,140
promise me one thing instead.
492
00:41:01,400 --> 00:41:03,600
Allow me the right to be worried.
493
00:41:06,030 --> 00:41:09,340
I can't let myself be anxious and worried...
494
00:41:09,340 --> 00:41:11,430
for all the hours that you're not with me.
495
00:41:12,400 --> 00:41:13,530
So...
496
00:41:15,270 --> 00:41:18,770
when you need to go do something that might worry me, tell me.
497
00:41:20,430 --> 00:41:21,640
For instance,
498
00:41:22,000 --> 00:41:24,170
when you tell me that you need to go to the department store,
499
00:41:25,470 --> 00:41:28,100
I'll understand that it will be a tough operation.
500
00:41:29,970 --> 00:41:32,730
At least at a moment when you're fighting a life and death struggle,
501
00:41:33,470 --> 00:41:36,270
don't leave me in the dark.
502
00:41:44,730 --> 00:41:45,730
Then,
503
00:41:46,370 --> 00:41:48,270
I'll ask you one last question.
504
00:41:51,370 --> 00:41:53,170
Which will it be? Me or our country?
505
00:41:55,430 --> 00:41:58,640
You need to be wise with your words, since I'll only ask this once.
506
00:42:00,640 --> 00:42:01,870
Kang Mo Yeon, for now.
507
00:42:03,100 --> 00:42:04,200
For now?
508
00:42:04,900 --> 00:42:06,770
Didn't you say that you were only going to ask once?
509
00:42:07,140 --> 00:42:09,500
That was before I heard you say that.
510
00:42:10,170 --> 00:42:11,710
What will you do if I ask twice?
511
00:42:11,710 --> 00:42:13,000
I'll still choose Kang Mo Yeon.
512
00:42:14,430 --> 00:42:15,530
Really?
513
00:42:17,500 --> 00:42:18,700
What about our country?
514
00:42:20,230 --> 00:42:21,900
Our country doesn't get jealous.
515
00:42:22,400 --> 00:42:23,700
It has faith in me.
516
00:42:24,530 --> 00:42:27,030
What kind of relationship is this?
517
00:42:27,370 --> 00:42:30,700
What kind of man has his country as in-laws?
518
00:42:42,030 --> 00:42:44,830
I won't let what you're worried about happen.
519
00:42:46,730 --> 00:42:47,830
I promise.
520
00:42:52,570 --> 00:42:53,870
If you say so.
521
00:42:57,930 --> 00:42:59,030
How adorable.
522
00:42:59,600 --> 00:43:00,830
I know that.
523
00:43:19,830 --> 00:43:21,230
I'm fine now.
524
00:43:21,670 --> 00:43:24,970
I'm not feverish, and I'm very hungry, too.
525
00:43:26,800 --> 00:43:28,230
I want some chicken soup.
526
00:43:29,170 --> 00:43:30,290
Chicken soup?
527
00:43:30,290 --> 00:43:31,400
And some seared barbecue, too.
528
00:43:32,300 --> 00:43:33,500
Let's eat them in Korea.
529
00:43:34,270 --> 00:43:35,360
I also want soju and beer.
530
00:43:35,360 --> 00:43:38,730
Wow, you must be okay because you're now talking about alcohol.
531
00:43:39,370 --> 00:43:42,930
Come to think about it, everything I like has the letter "S" in it.
532
00:43:43,670 --> 00:43:45,800
Chicken soup, seared barbecue,
533
00:43:46,400 --> 00:43:48,870
soju and beer, and Seo Dae Yeong.
534
00:43:50,600 --> 00:43:54,270
That's smooth, isn't it? Wait, smooth starts with "S", too.
535
00:43:54,270 --> 00:43:55,600
You're a swindler.
536
00:44:13,400 --> 00:44:14,570
I love you.
537
00:44:22,500 --> 00:44:25,230
My goodness, Captain.
538
00:44:25,630 --> 00:44:29,050
You just put in a soy sauce bottle cap inside that chicken.
539
00:44:29,050 --> 00:44:30,530
Wasn't that a date?
540
00:44:30,970 --> 00:44:32,400
That's not edible.
541
00:44:33,500 --> 00:44:35,060
- What if we cook it?
- What?
542
00:44:35,060 --> 00:44:37,650
Add these, too. They are very delicious when cooked.
543
00:44:37,650 --> 00:44:39,720
Of course. You know your food, Sergeant Major Seo.
544
00:44:39,720 --> 00:44:40,830
Come on.
545
00:44:41,470 --> 00:44:43,690
Can you both just leave?
546
00:44:43,690 --> 00:44:47,040
We're putting in our effort and love into this dish.
547
00:44:47,040 --> 00:44:49,260
Now I just have to put this in here and bring to a boil, right?
548
00:44:49,260 --> 00:44:50,520
- That's right.
- Here.
549
00:44:50,520 --> 00:44:52,600
You should add salt.
550
00:44:52,600 --> 00:44:54,630
Yes, good job.
551
00:45:01,330 --> 00:45:02,400
Here you go.
552
00:45:02,730 --> 00:45:05,130
Wow. I am very touched.
553
00:45:05,630 --> 00:45:07,200
You look good in an apron.
554
00:45:08,000 --> 00:45:11,780
I am someone you'd like to marry, am I not?
555
00:45:11,780 --> 00:45:15,070
We cooked these for you because you've been through a lot.
556
00:45:15,500 --> 00:45:16,910
I'm not sure if it'll be any good.
557
00:45:16,910 --> 00:45:19,690
It's very delicious. It's perfectly salted.
558
00:45:19,690 --> 00:45:22,090
Lance Corporal Kim really is a good cook.
559
00:45:22,090 --> 00:45:25,510
I know. I'm going to miss his food when I return to Korea.
560
00:45:25,510 --> 00:45:29,030
I used to go to this chicken soup place when I studied in school.
561
00:45:29,530 --> 00:45:33,220
I know. I saw you eating there with Min Yun Gi.
562
00:45:33,220 --> 00:45:34,950
I didn't go there with him.
563
00:45:34,950 --> 00:45:37,270
He followed me saying that he had to tell me something.
564
00:45:37,670 --> 00:45:39,990
You still think that I came between you two, don't you?
565
00:45:39,990 --> 00:45:42,500
That is coming between us. What did he have to say?
566
00:45:42,900 --> 00:45:44,640
He said you two didn't have a thing.
567
00:45:44,640 --> 00:45:46,690
Is that what he said? That we didn't have a thing?
568
00:45:46,690 --> 00:45:49,120
Yes, he said you two were just study buddies.
569
00:45:49,120 --> 00:45:50,300
Just study buddies?
570
00:45:51,030 --> 00:45:53,820
We weren't study buddies. We had a thing since April.
571
00:45:53,820 --> 00:45:56,560
He wanted to eat with me since school began.
572
00:45:56,560 --> 00:45:59,190
I'm talking about the April of the year before that.
573
00:45:59,190 --> 00:46:00,490
I guess he was your crush, then.
574
00:46:00,490 --> 00:46:01,900
No, we had a thing.
575
00:46:10,030 --> 00:46:13,120
Was Min Yun Gi the reason why you two never got along?
576
00:46:13,120 --> 00:46:16,040
I won't be able to sleep tonight wondering about that guy.
577
00:46:16,040 --> 00:46:18,060
- This is a misunderstanding.
- It definitely is.
578
00:46:18,060 --> 00:46:20,760
You two went crazy over a single picture with us,
579
00:46:20,760 --> 00:46:23,350
while you got played around by some other guy.
580
00:46:23,350 --> 00:46:24,940
I'm getting angry.
581
00:46:24,940 --> 00:46:28,770
I'd like to kill him for playing around with such beautiful women.
582
00:46:32,200 --> 00:46:33,730
He must be a doctor somewhere.
583
00:46:34,530 --> 00:46:36,900
We should look for him and conduct an FEO.
584
00:46:41,970 --> 00:46:44,430
I'm not sure how I'll react when I see that guy.
585
00:46:45,230 --> 00:46:48,030
It's too simple to shoot him, and too boring to blow him up.
586
00:46:54,070 --> 00:46:56,690
What kind of a team failure is this?
587
00:46:56,690 --> 00:46:58,660
You brought up the school story.
588
00:46:58,660 --> 00:47:00,960
But how could you start talking about Min Yun Gi?
589
00:47:00,960 --> 00:47:03,140
It's not the time to discuss that.
590
00:47:03,140 --> 00:47:05,200
How will we deal with this?
591
00:47:06,130 --> 00:47:09,230
How could our past be revealed while eating chicken soup?
592
00:47:09,600 --> 00:47:12,700
Don't worry about me. Worry about yourself.
593
00:47:13,970 --> 00:47:15,020
Why?
594
00:47:15,020 --> 00:47:17,330
I can just pretend to be very sick.
595
00:47:17,970 --> 00:47:20,830
I nearly died. I'm sure he can forgive my past.
596
00:47:21,500 --> 00:47:22,770
I envy you.
597
00:47:33,000 --> 00:47:35,200
I'm fine. I'm just a bit feverish.
598
00:47:35,600 --> 00:47:36,970
Oh, that's hot.
599
00:47:37,500 --> 00:47:40,060
My goodness, you must be worried. I'm fine, though.
600
00:47:40,060 --> 00:47:41,570
I know. You look fine.
601
00:47:42,230 --> 00:47:44,200
You must be thinking about Yun Gi.
602
00:47:45,100 --> 00:47:46,430
Because you look great.
603
00:47:48,170 --> 00:47:49,330
I guess that didn't work.
604
00:47:50,100 --> 00:47:52,070
I need to talk to you about something.
605
00:47:54,600 --> 00:47:56,670
With me? I see.
606
00:47:57,070 --> 00:48:00,270
You had a thing with Yun Gi, but you want to talk to me?
607
00:48:01,000 --> 00:48:02,850
- Can't I?
- Did you think you could?
608
00:48:02,850 --> 00:48:07,070
Fine. While we're on the subject, I'll go ahead and call Yun Gi.
609
00:48:08,330 --> 00:48:09,890
Try calling and see what'll happen.
610
00:48:09,890 --> 00:48:11,670
You make me want to call him even more.
611
00:48:19,800 --> 00:48:21,500
Listen carefully.
612
00:48:22,130 --> 00:48:23,500
To what?
613
00:48:23,500 --> 00:48:26,960
I like this guy named Yoo Si Jin the best among all males...
614
00:48:26,960 --> 00:48:28,970
living on this earth.
615
00:48:29,900 --> 00:48:32,410
We totalled three cars,
616
00:48:32,410 --> 00:48:34,050
we fell in water together,
617
00:48:34,050 --> 00:48:35,830
we fought through a disease together,
618
00:48:36,200 --> 00:48:38,400
and I have a gunshot wound because of him, too.
619
00:48:39,170 --> 00:48:40,800
Even so,
620
00:48:41,900 --> 00:48:43,900
I like him so much.
621
00:48:44,730 --> 00:48:48,870
Because he was never cowardly,
622
00:48:49,600 --> 00:48:51,700
he was honourable at all times,
623
00:48:52,100 --> 00:48:54,370
and he was handsome at all times, too.
624
00:48:56,200 --> 00:48:57,470
Do you have any objections?
625
00:48:59,170 --> 00:49:00,370
I do not.
626
00:49:01,270 --> 00:49:02,970
So I need to talk to you about something.
627
00:49:03,600 --> 00:49:05,100
Do you want to hear it or not?
628
00:49:08,500 --> 00:49:11,330
I was born to hear it.
629
00:49:12,170 --> 00:49:13,230
My gosh.
630
00:49:14,500 --> 00:49:16,760
- I'm visiting Fatima tomorrow.
- Okay.
631
00:49:16,760 --> 00:49:18,990
I was wondering if Daniel and Ye Hwa can...
632
00:49:18,990 --> 00:49:21,600
become Fatima's guardians.
633
00:49:21,600 --> 00:49:25,630
They're people who are likely to disappear at any moment.
634
00:49:26,870 --> 00:49:28,730
But there is one person...
635
00:49:30,170 --> 00:49:31,470
you can trust.
636
00:49:32,530 --> 00:49:34,410
I doubt you'd like her, though.
637
00:49:34,410 --> 00:49:35,490
A guardian?
638
00:49:35,490 --> 00:49:38,870
Do you remember when I asked you about the black market?
639
00:49:40,100 --> 00:49:41,670
The kid is there.
640
00:49:42,200 --> 00:49:43,570
You saved her.
641
00:49:50,570 --> 00:49:51,760
Look at her.
642
00:49:51,760 --> 00:49:53,830
Why did you choose me for a guardian?
643
00:49:57,230 --> 00:50:00,100
I trust the ones who bring me luck.
644
00:50:01,770 --> 00:50:04,760
Okay, but I heard you're heading back to Korea.
645
00:50:04,760 --> 00:50:05,770
Yes.
646
00:50:07,270 --> 00:50:09,100
Thanks for everything, Valentine.
647
00:50:10,370 --> 00:50:11,530
Good luck to you.
648
00:50:11,930 --> 00:50:13,100
Thank you.
649
00:50:14,930 --> 00:50:16,770
You need to listen to her.
650
00:50:17,700 --> 00:50:19,570
She is not as nice as me.
651
00:50:19,900 --> 00:50:22,200
And write me letters...
652
00:50:22,930 --> 00:50:24,560
to the address that I gave you.
653
00:50:24,560 --> 00:50:25,630
No.
654
00:50:27,000 --> 00:50:28,330
Then, just call me.
655
00:50:29,170 --> 00:50:30,170
No.
656
00:50:30,600 --> 00:50:32,050
My goodness.
657
00:50:32,050 --> 00:50:35,250
Hey, I paid for your fees. Should I be the one begging to you?
658
00:50:35,250 --> 00:50:36,890
Can't you be any polite?
659
00:50:36,890 --> 00:50:37,970
Hey, lady.
660
00:50:38,970 --> 00:50:40,130
Be nice.
661
00:50:42,030 --> 00:50:44,370
Thank you for everything. I'll always be thankful. Stay safe.
662
00:50:47,530 --> 00:50:50,030
My goodness, I'm sure you'll make something out of yourself.
663
00:50:52,830 --> 00:50:55,210
I'll always wonder about how you're doing.
664
00:50:55,210 --> 00:50:57,510
So stay in touch.
665
00:50:57,510 --> 00:50:59,270
Just to let you know...
666
00:50:59,900 --> 00:51:02,540
I meant every word that I just said.
667
00:51:02,540 --> 00:51:03,630
I know.
668
00:51:29,970 --> 00:51:32,070
What's the first thing you want to do when we go back?
669
00:51:34,070 --> 00:51:36,930
I want to take a hot bath.
670
00:51:37,430 --> 00:51:38,570
What about you?
671
00:51:39,400 --> 00:51:40,900
I'd like to watch that.
672
00:51:45,000 --> 00:51:47,900
Let's watch a movie. We didn't get to see it last time.
673
00:51:48,930 --> 00:51:52,030
It's very difficult for us to watch a movie, isn't it?
674
00:51:53,470 --> 00:51:54,710
Okay.
675
00:51:54,710 --> 00:51:58,580
Let's do something everyone does, instead of getting abducted,
676
00:51:58,580 --> 00:52:00,130
dropping from places or getting rescued.
677
00:52:00,730 --> 00:52:03,150
Let's watch movies, eat together, have coffee...
678
00:52:03,150 --> 00:52:04,420
and walk back home together.
679
00:52:04,420 --> 00:52:06,000
And we can draw a bath at home.
680
00:52:08,970 --> 00:52:10,170
Stop right there.
681
00:52:11,630 --> 00:52:13,730
Go ahead. I'll follow you.
682
00:52:14,630 --> 00:52:16,730
Don't go to a hotel with that hospital director,
683
00:52:17,070 --> 00:52:19,430
and don't cheat on me with Yun Gi.
684
00:52:20,230 --> 00:52:21,430
I told you to stop.
685
00:52:21,770 --> 00:52:22,930
Oh, and here you go.
686
00:52:30,630 --> 00:52:33,400
Have you kept this all this time?
687
00:52:35,270 --> 00:52:38,230
The local people believe that you can return here...
688
00:52:38,970 --> 00:52:41,300
if you take a stone from this beach.
689
00:52:44,600 --> 00:52:45,700
Here you go.
690
00:52:51,970 --> 00:52:53,630
It's your time to see...
691
00:52:54,700 --> 00:52:55,900
if it works.
692
00:53:11,470 --> 00:53:12,870
You did very well.
693
00:53:16,030 --> 00:53:17,330
You too, Captain.
694
00:53:46,830 --> 00:53:48,740
Ready, run.
695
00:53:48,740 --> 00:53:50,220
One, two, three, four.
696
00:53:50,220 --> 00:53:51,590
- Manly
- Manly
697
00:53:51,590 --> 00:53:53,280
- Men
- Men
698
00:53:53,280 --> 00:53:55,730
- There are many of us around
- There are many of us around
699
00:53:56,130 --> 00:53:57,950
- But we are
- But we are
700
00:53:57,950 --> 00:54:00,380
- You're all up early.
- The best of them all
701
00:54:00,380 --> 00:54:02,530
I did not want to miss a second of this.
702
00:54:03,100 --> 00:54:04,930
Goodbye, doves.
703
00:54:05,430 --> 00:54:06,690
- Men
- Men
704
00:54:06,690 --> 00:54:08,090
- There are many of us around
- There are many of us around
705
00:54:08,090 --> 00:54:11,200
I'm seeing an unfamiliar body.
706
00:54:11,870 --> 00:54:14,700
- Who is that?
- Yes, he's the one in the front.
707
00:54:15,330 --> 00:54:17,430
His body is very different.
708
00:54:17,900 --> 00:54:21,680
- But we are the best of them all
- But we are the best of them all
709
00:54:21,680 --> 00:54:24,100
- My goodness.
- Oh gosh.
710
00:54:24,470 --> 00:54:27,230
- You must love passionately
- You must love passionately
711
00:54:35,700 --> 00:54:37,800
He hated us watching this so much.
712
00:54:38,630 --> 00:54:40,700
I guess this is an event for you.
713
00:54:41,770 --> 00:54:44,400
Doctor Song is such a great guy.
714
00:54:47,930 --> 00:54:50,700
Can't you two just date?
715
00:54:51,230 --> 00:54:54,000
I'm going back in. I haven't packed yet.
716
00:54:55,530 --> 00:54:56,700
My goodness.
717
00:54:57,400 --> 00:55:00,000
Did I make a mistake again?
718
00:55:00,400 --> 00:55:01,830
You didn't do anything wrong.
719
00:55:02,170 --> 00:55:04,600
It's because Nurse Ha is just a great woman as Doctor Song.
720
00:55:05,130 --> 00:55:07,180
They're the middle-aged version of high school sweethearts.
721
00:55:07,180 --> 00:55:09,400
What are you talking about?
722
00:55:10,070 --> 00:55:11,700
It's not for you babies to know.
723
00:55:18,070 --> 00:55:19,160
Is this everything?
724
00:55:19,160 --> 00:55:20,270
- Yes.
- Yes.
725
00:56:25,430 --> 00:56:26,990
In 1, 2, 3.
726
00:56:26,990 --> 00:56:28,000
(Haesung Hospital Overseas Medical Service Team)
727
00:56:30,230 --> 00:56:31,300
Attention.
728
00:56:33,500 --> 00:56:34,530
Salute.
729
00:56:46,430 --> 00:56:49,030
Good morning.
730
00:56:49,830 --> 00:56:51,970
Work is too far away from home.
731
00:56:52,300 --> 00:56:55,280
It was good to have Medicube right in front of our lodge.
732
00:56:55,280 --> 00:56:57,810
We also got to look at our doves every morning, too.
733
00:56:57,810 --> 00:56:59,180
Wait for me.
734
00:56:59,180 --> 00:57:00,750
- Hello.
- Hi.
735
00:57:00,750 --> 00:57:04,480
Doesn't it feel like our first day of work?
736
00:57:04,480 --> 00:57:06,260
Right? I feel that way, too.
737
00:57:06,260 --> 00:57:07,650
That's how I feel, too.
738
00:57:07,650 --> 00:57:09,830
My gosh, it's freezing.
739
00:57:10,500 --> 00:57:11,870
- Good morning.
- Good morning.
740
00:57:12,900 --> 00:57:15,270
We're really back.
741
00:57:41,670 --> 00:57:44,580
(Descendants of the Sun)
742
00:57:44,580 --> 00:57:46,200
What is going on?
743
00:57:46,200 --> 00:57:47,670
When did they get here?
744
00:57:49,170 --> 00:57:51,520
- My goodness.
- Come here.
745
00:57:51,520 --> 00:57:53,940
Are you sending me home?
746
00:57:53,940 --> 00:57:55,480
Maybe I won't.
747
00:57:55,480 --> 00:57:57,860
Us soldiers will be guarding...
748
00:57:57,860 --> 00:57:59,690
the conference hall on level 17.
749
00:57:59,690 --> 00:58:01,250
How can you do this?
750
00:58:01,250 --> 00:58:03,450
How can you make me find out about it like this?
751
00:58:03,450 --> 00:58:06,130
Every time I ran away, it was worth 100 words.
752
00:58:06,500 --> 00:58:07,570
Let's stop.
753
00:58:08,470 --> 00:58:10,560
Who is this man that started this gunfight...
754
00:58:10,560 --> 00:58:12,460
in the middle of the day in Seoul?
755
00:58:12,460 --> 00:58:15,110
We're in a gunfight. We need backup.
756
00:58:15,110 --> 00:58:17,800
I love you, Myeong Ju. I love you a lot.
52645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.