All language subtitles for Descendants of the su E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,470 --> 00:00:08,470 Is something wrong, Sir? 2 00:00:11,400 --> 00:00:12,630 It's something bad. 3 00:00:30,370 --> 00:00:32,540 Let me use your last card. 4 00:00:34,900 --> 00:00:36,540 I need a chopper. 5 00:00:38,540 --> 00:00:39,670 I... 6 00:00:41,330 --> 00:00:43,070 have a date again. 7 00:00:54,630 --> 00:00:56,570 (Episode 12) 8 00:01:20,570 --> 00:01:22,130 I feel better now. 9 00:01:22,900 --> 00:01:24,330 The cure is working. 10 00:01:25,600 --> 00:01:26,770 That's good to hear. 11 00:01:30,470 --> 00:01:32,730 But why are you wearing that? 12 00:01:34,630 --> 00:01:35,830 Are you going somewhere? 13 00:01:38,070 --> 00:01:41,670 We lost contact with both Doctor Kang and Big Boss. 14 00:01:42,570 --> 00:01:45,900 We believe that Doctor Kang, whom we can't reach, has been kidnapped. 15 00:01:47,100 --> 00:01:48,970 And Big Boss, who won't answer our call, 16 00:01:50,400 --> 00:01:52,430 must've begun a solo operation. 17 00:01:55,330 --> 00:01:57,600 - Then... - You said my present is on the way. 18 00:01:58,200 --> 00:02:00,400 Can I open the present now? 19 00:02:35,400 --> 00:02:36,670 Keep it safely with you. 20 00:02:38,070 --> 00:02:40,470 You know that I need to buy that if you lose it, right? 21 00:02:43,930 --> 00:02:45,600 You know that you need to come back, 22 00:02:47,470 --> 00:02:48,500 right? 23 00:02:54,600 --> 00:02:58,070 We will begin carrying out Unauthorised Black Operation. 24 00:02:58,400 --> 00:03:01,070 Violence with the armed gang is to be expected. 25 00:03:01,500 --> 00:03:03,130 Except us, there are no backups. 26 00:03:03,500 --> 00:03:05,630 It will be an operation outside the uniform. 27 00:03:06,130 --> 00:03:07,830 And there's a chance that you may not return. 28 00:03:08,270 --> 00:03:10,030 Anyone who wants out, can do so now. 29 00:03:11,170 --> 00:03:12,410 Does anyone want out? 30 00:03:12,410 --> 00:03:13,530 - No, Sir. - No, Sir. 31 00:03:14,670 --> 00:03:15,700 Good. 32 00:03:16,200 --> 00:03:17,470 Vacation is over. 33 00:03:18,770 --> 00:03:20,270 As of this moment, everyone... 34 00:03:21,330 --> 00:03:22,900 will return to Team Alpha. 35 00:05:10,070 --> 00:05:12,440 The deal with North Urk is done. 36 00:05:12,440 --> 00:05:13,940 They transferred all the money. 37 00:05:18,470 --> 00:05:20,170 Bye-bye. 38 00:05:23,830 --> 00:05:25,290 In the morning 39 00:05:25,290 --> 00:05:26,910 In the... Lighten up. 40 00:05:26,910 --> 00:05:28,300 In the morning 41 00:05:41,900 --> 00:05:43,210 What should we do with the kids? 42 00:05:43,210 --> 00:05:45,500 We should dump everything that doesn't fit in the suitcase. 43 00:05:48,170 --> 00:05:50,570 (Take care of the children.) 44 00:05:50,570 --> 00:05:51,600 Yes, Sir. 45 00:05:56,670 --> 00:05:58,290 - Go. - Move. 46 00:05:58,290 --> 00:06:00,290 - Move. - Move. 47 00:06:00,290 --> 00:06:01,430 - Go. - Go. 48 00:06:10,630 --> 00:06:12,070 Drop your gun. 49 00:06:29,830 --> 00:06:31,310 What are you doing here? 50 00:06:31,310 --> 00:06:34,030 What are you doing here alone raising your hands? 51 00:06:35,000 --> 00:06:36,530 I was intimidated thinking I was alone. 52 00:06:37,930 --> 00:06:40,170 Now I'm welcoming my friends with open arms. 53 00:06:40,600 --> 00:06:41,730 Don't be intimidated. 54 00:06:42,070 --> 00:06:44,430 All Team Alpha members have returned from furlough. 55 00:06:46,730 --> 00:06:47,830 I will express... 56 00:06:48,200 --> 00:06:49,670 my gratitude later. 57 00:06:50,900 --> 00:06:52,000 Captain Big Boss. 58 00:06:52,800 --> 00:06:54,770 Here is the operation order for Team Alpha. 59 00:06:56,730 --> 00:06:59,870 Piccolo and Harry Potter, Protect the children. 60 00:07:00,330 --> 00:07:02,160 Leave this place as soon as possible. 61 00:07:02,160 --> 00:07:03,200 - Yes, Sir. - Yes, Sir. 62 00:07:03,930 --> 00:07:07,370 Wolf and Snoopy, you will conduct hostage rescue operations... 63 00:07:09,070 --> 00:07:10,390 - with me. - Yes, Sir. 64 00:07:10,390 --> 00:07:11,400 Yes, Sir. 65 00:07:12,630 --> 00:07:13,910 What? 66 00:07:13,910 --> 00:07:16,540 Who is conducting what operation? 67 00:07:16,540 --> 00:07:20,430 As of 22:00 this evening, the Republic of Korea Special Forces... 68 00:07:21,270 --> 00:07:22,720 began conducting Unauthorised Black Operation... 69 00:07:22,720 --> 00:07:24,330 Look here, Commander Yoon. 70 00:07:24,870 --> 00:07:26,670 I never passed you the order. 71 00:07:27,930 --> 00:07:29,270 This is unbelievable. 72 00:07:30,070 --> 00:07:34,420 The US military promised to rescue the hostage within 24 hours. 73 00:07:34,420 --> 00:07:37,740 Korean soldiers have been dispatched to save a Korean's life. 74 00:07:37,740 --> 00:07:39,700 There's nothing unbelievable about this, Sir. 75 00:07:39,700 --> 00:07:42,670 This is not just a simple issue of a kidnapped civilian. 76 00:07:43,330 --> 00:07:46,200 What will we do if our troop deployment botches a CIA operation? 77 00:07:46,830 --> 00:07:48,860 Who will take responsibility for that? 78 00:07:48,860 --> 00:07:51,490 I understand your foreign affairs predicament, Sir. 79 00:07:51,490 --> 00:07:53,200 Stop interrupting me. 80 00:07:53,970 --> 00:07:57,690 This is a matter of national security which requires... 81 00:07:57,690 --> 00:07:59,670 diplomatic and political considerations. 82 00:08:00,400 --> 00:08:03,330 So let's leave the hostage rescue operation to the US military. 83 00:08:03,770 --> 00:08:07,660 We must pay attention to security maintenance and press control. 84 00:08:07,660 --> 00:08:08,760 Hey. 85 00:08:08,760 --> 00:08:10,130 You, politician. 86 00:08:14,570 --> 00:08:16,300 What did you just say? 87 00:08:18,070 --> 00:08:19,630 I just misheard you, right? 88 00:08:20,500 --> 00:08:23,130 Listen carefully if you didn't hear me correctly. 89 00:08:24,530 --> 00:08:26,430 I don't care... 90 00:08:27,430 --> 00:08:28,900 if national security means secret room politics... 91 00:08:29,400 --> 00:08:31,770 and camera diplomacy to you. 92 00:08:32,570 --> 00:08:33,770 But for my subordinates, 93 00:08:34,270 --> 00:08:36,370 it means sacrificing their youth to protect our homeland, 94 00:08:36,870 --> 00:08:39,730 and they devote their lives to perform their duties. 95 00:08:40,900 --> 00:08:43,470 The reason they answer the call of duty... 96 00:08:44,470 --> 00:08:47,390 for a country who doesn't appreciate their sacrifice... 97 00:08:47,390 --> 00:08:49,040 whether they're killed of captured, 98 00:08:49,730 --> 00:08:51,760 is because they believe... 99 00:08:51,760 --> 00:08:54,100 that the lives of citizens is national security itself. 100 00:08:57,070 --> 00:09:00,130 I will bear all responsibility for everything. 101 00:09:01,000 --> 00:09:03,770 You can just choose your tie... 102 00:09:04,270 --> 00:09:07,100 and be a politician for the journalists. 103 00:09:08,540 --> 00:09:09,800 I can't believe this. 104 00:09:11,170 --> 00:09:12,670 You said you'd bear all responsibility. 105 00:09:13,730 --> 00:09:16,870 Does that mean that you can resign if things go wrong? 106 00:09:18,730 --> 00:09:19,970 I'm willing to do so... 107 00:09:20,770 --> 00:09:21,970 for an honourable cause. 108 00:09:31,470 --> 00:09:32,870 Ye Hwa decocted this for you. 109 00:09:33,500 --> 00:09:34,930 She says it will help you recover. 110 00:09:35,900 --> 00:09:37,270 Drink it up. 111 00:09:43,230 --> 00:09:45,400 I'm troubling too many people. 112 00:09:51,900 --> 00:09:56,100 I know it's inappropriate to ask this to someone who almost died, 113 00:09:58,130 --> 00:10:00,200 but did something happen to Doctor Kang? 114 00:10:00,570 --> 00:10:02,200 Did you hear anything from Sergeant Major Seo? 115 00:10:02,200 --> 00:10:04,300 Has she really been kidnapped? 116 00:10:04,300 --> 00:10:07,170 Did Captain Yoo and his team go to rescue her? 117 00:10:07,630 --> 00:10:08,770 Don't worry about them. 118 00:10:09,970 --> 00:10:11,400 They will rescue her... 119 00:10:12,500 --> 00:10:13,730 by all means. 120 00:10:15,430 --> 00:10:16,730 What kind of means? 121 00:10:18,200 --> 00:10:19,770 You don't want to know about it. 122 00:10:21,630 --> 00:10:22,730 Gosh. 123 00:10:37,900 --> 00:10:39,230 Time's up. 124 00:10:40,500 --> 00:10:41,930 Let's see if your boyfriend... 125 00:10:43,370 --> 00:10:44,700 kept his promise. 126 00:10:45,040 --> 00:10:46,540 Let's get you dressed up. 127 00:10:47,400 --> 00:10:48,600 And let's go. 128 00:11:02,730 --> 00:11:05,400 I think they're still in the compound. We should hurry, Sir. 129 00:11:07,470 --> 00:11:08,670 Launch the operation. 130 00:11:24,000 --> 00:11:27,370 I've secured your retreat route like you asked. 131 00:11:27,800 --> 00:11:29,570 I only asked for retreat route. 132 00:11:30,570 --> 00:11:32,600 Kindly a guide came with it. 133 00:11:35,300 --> 00:11:37,050 I kept my word. 134 00:11:37,050 --> 00:11:39,370 So should you. 135 00:11:40,430 --> 00:11:42,070 Let the hostage go. 136 00:11:55,870 --> 00:11:57,200 Did you hit her? 137 00:11:58,500 --> 00:12:00,000 All marksmen. 138 00:12:00,000 --> 00:12:01,130 Ready to engage. 139 00:12:01,470 --> 00:12:02,770 Wolf, reporting in. 140 00:12:03,370 --> 00:12:04,700 Enemy position is in sight. 141 00:12:11,500 --> 00:12:14,100 Hold your fire. All marksmen, hold your fire. 142 00:12:16,500 --> 00:12:17,600 Snoopy. 143 00:12:18,830 --> 00:12:22,370 Can you figure out the type of bomb installed on the hostage's body? 144 00:12:22,370 --> 00:12:25,270 It seems to be a typical PVC type bomb vest. 145 00:12:25,800 --> 00:12:28,520 It will explode once he lets go of the detonator. 146 00:12:28,520 --> 00:12:30,120 What if we shoot his hand off? 147 00:12:30,120 --> 00:12:31,540 That's a negative. 148 00:12:31,540 --> 00:12:33,800 If you shoot his hand, the bomb vest will explode. 149 00:12:34,230 --> 00:12:35,420 Do we have any options? 150 00:12:35,420 --> 00:12:36,730 Heading to your position, Sir. 151 00:12:58,400 --> 00:13:00,690 Quit playing around and let the helicopter land. 152 00:13:00,690 --> 00:13:02,470 Let her go first... 153 00:13:02,470 --> 00:13:03,700 or else... 154 00:13:04,130 --> 00:13:05,500 it will not land. 155 00:13:06,300 --> 00:13:08,840 I have to be in a safe area first, 156 00:13:08,840 --> 00:13:09,970 or else... 157 00:13:16,300 --> 00:13:17,470 she dies. 158 00:13:21,470 --> 00:13:23,920 There is probably a wireless transmitter somewhere. 159 00:13:23,920 --> 00:13:25,100 Try to stall him. 160 00:13:26,730 --> 00:13:28,230 What are they saying, Doctor? 161 00:13:30,500 --> 00:13:31,700 About the weather. 162 00:13:32,200 --> 00:13:33,970 Such a beautiful day, they said. 163 00:13:34,470 --> 00:13:35,570 Do you want to die? 164 00:13:38,200 --> 00:13:39,570 Are you crazy? 165 00:13:40,070 --> 00:13:42,470 I guess you can say that. 166 00:13:43,130 --> 00:13:44,230 So... 167 00:13:44,670 --> 00:13:47,430 don't scare her, don't touch her... 168 00:13:47,830 --> 00:13:49,230 and don't talk to her. 169 00:13:50,230 --> 00:13:51,700 It's only me... 170 00:13:52,500 --> 00:13:53,930 you should deal with. 171 00:13:55,970 --> 00:13:57,230 Take me instead. 172 00:13:59,000 --> 00:14:00,230 No, thank you. 173 00:14:04,300 --> 00:14:07,570 It's much more fun travelling with a beautiful lady. 174 00:14:08,800 --> 00:14:10,170 On her left shoulder. 175 00:14:11,000 --> 00:14:12,830 The blinking green light. 176 00:14:13,570 --> 00:14:14,730 That's it. 177 00:14:26,970 --> 00:14:28,170 I'm sorry I'm late. 178 00:14:30,700 --> 00:14:33,470 Don't move. Just stand still. 179 00:14:35,970 --> 00:14:37,170 Do you trust me? 180 00:14:40,270 --> 00:14:41,630 Don't you dare move. 181 00:14:46,370 --> 00:14:47,670 What are you doing? 182 00:14:48,600 --> 00:14:49,800 Aiming to fire. 183 00:15:34,170 --> 00:15:35,440 How long will it take? 184 00:15:35,440 --> 00:15:37,930 One minute. I'll have it disarmed by then. 185 00:15:38,400 --> 00:15:39,940 Try not to move. 186 00:15:39,940 --> 00:15:43,370 I'm not moving. I'm trying not to, but... 187 00:15:43,730 --> 00:15:46,100 Look at me. Look into my eyes. 188 00:15:49,870 --> 00:15:52,900 Do you remember when I joked about the landmine? 189 00:15:54,200 --> 00:15:56,870 You told me to bring an expert. 190 00:15:58,100 --> 00:16:00,370 I've been wearing a uniform for 15 years, 191 00:16:01,230 --> 00:16:03,570 and I haven't seen a bomb he couldn't disarm. 192 00:16:04,700 --> 00:16:06,300 He's the best we have. 193 00:16:08,800 --> 00:16:10,000 So don't worry. 194 00:16:11,300 --> 00:16:13,100 I will not let you die. 195 00:16:15,400 --> 00:16:16,400 But still... 196 00:16:17,500 --> 00:16:19,070 There's 30 seconds left. 197 00:16:19,730 --> 00:16:21,530 Get as far away as you can. 198 00:16:22,830 --> 00:16:24,730 What do you think we'll do in 30 seconds? 199 00:16:28,300 --> 00:16:30,540 I'm done. Take off the vest. 200 00:16:30,540 --> 00:16:31,630 See? 201 00:16:34,030 --> 00:16:36,960 I got the vest off her, but I couldn't stop the timer. 202 00:16:36,960 --> 00:16:38,000 It's going to blow. 203 00:16:38,370 --> 00:16:39,470 Get down, Sir! 204 00:16:49,430 --> 00:16:50,900 Big Boss, nine o'clock. 205 00:17:20,900 --> 00:17:22,100 Forget this part. 206 00:18:12,240 --> 00:18:13,900 A call from Korea, Captain. 207 00:18:15,200 --> 00:18:16,200 Salute. 208 00:18:17,240 --> 00:18:18,430 Captain Yoo Si Jin reporting, Sir. 209 00:18:19,900 --> 00:18:21,500 We are now returning to base. 210 00:18:22,900 --> 00:18:24,070 The target was killed, 211 00:18:25,000 --> 00:18:26,370 and the hostage is safe. 212 00:18:29,370 --> 00:18:31,470 I shall disarm and await your orders. 213 00:18:32,670 --> 00:18:35,600 I accept any punishment, Sir. 214 00:18:37,100 --> 00:18:38,600 Well done. 215 00:18:39,240 --> 00:18:41,800 There will be no reward, 216 00:18:42,300 --> 00:18:43,740 but no punishment, either. 217 00:18:44,330 --> 00:18:45,820 That is your reward. 218 00:18:45,820 --> 00:18:46,890 Commander Yoon. 219 00:18:46,890 --> 00:18:49,470 Forget about everything and rest. That is all. 220 00:18:51,970 --> 00:18:54,240 My goodness, what kind of nonsense is this? 221 00:18:57,030 --> 00:19:01,400 Can I make a note that you ordered the mission? 222 00:19:02,240 --> 00:19:03,970 Please do that. 223 00:19:06,330 --> 00:19:08,200 I foresee a lot of problems. 224 00:19:08,740 --> 00:19:11,470 At least we'll know who to blame. 225 00:19:12,970 --> 00:19:14,910 The President will have heard, 226 00:19:14,910 --> 00:19:17,430 so what will happen next will be decided... 227 00:19:20,370 --> 00:19:21,660 The President is coming. 228 00:19:21,660 --> 00:19:22,990 - Now? - Yes. 229 00:19:22,990 --> 00:19:24,170 - Here? - Yes. 230 00:19:29,270 --> 00:19:30,900 I was briefed on the way. 231 00:19:31,330 --> 00:19:32,470 Please, sit. 232 00:19:34,970 --> 00:19:36,400 Is our hostage safe? 233 00:19:37,200 --> 00:19:40,570 Yes, but the CIA strongly protested... 234 00:19:40,570 --> 00:19:44,200 against this mission and its end result. 235 00:19:45,570 --> 00:19:48,240 So I guess we're in a diplomatic bind, then. 236 00:19:48,670 --> 00:19:50,670 It will affect many trade deals. 237 00:19:51,700 --> 00:19:54,000 Before it becomes a liability, 238 00:19:54,700 --> 00:19:58,900 you should end the matter by punishing the officer in charge. 239 00:20:01,000 --> 00:20:02,200 Is that so? 240 00:20:04,870 --> 00:20:07,630 I'm Yoon Gil Joon, Commander of Special Forces. 241 00:20:09,030 --> 00:20:10,400 I agree with him. 242 00:20:11,430 --> 00:20:14,400 I shall take full responsibility. 243 00:20:14,900 --> 00:20:16,300 I disagree. 244 00:20:17,970 --> 00:20:20,070 Why should you be punished for... 245 00:20:20,400 --> 00:20:22,770 a successful rescue operation? 246 00:20:24,330 --> 00:20:25,700 The hostage is safe. 247 00:20:26,100 --> 00:20:28,100 Now it's a political and diplomatic issue. 248 00:20:28,870 --> 00:20:31,070 That means it is now in my hands. 249 00:20:31,500 --> 00:20:33,970 I shall take care of it now. 250 00:20:34,900 --> 00:20:37,000 But Mr President... 251 00:20:37,000 --> 00:20:41,130 List up all the issues you think will arise from this situation. 252 00:20:47,500 --> 00:20:50,800 Thank you for rescuing one of ours. 253 00:20:52,100 --> 00:20:55,300 I also heard they pulled it off without any injuries. 254 00:20:55,930 --> 00:20:57,070 Thank you. 255 00:22:44,930 --> 00:22:47,100 I've never seen a gunshot wound before. 256 00:22:47,900 --> 00:22:50,730 We get to see all sorts of things over here. 257 00:22:51,400 --> 00:22:53,030 You'll need a few stitches. 258 00:22:53,370 --> 00:22:54,400 Yes. 259 00:22:54,970 --> 00:22:57,640 Bite down on this. You, get some vodka. 260 00:22:57,640 --> 00:22:59,970 We will remember your sacrifice. 261 00:23:01,470 --> 00:23:02,870 What? 262 00:23:03,570 --> 00:23:05,920 This is how they treat gunshot wounds. 263 00:23:05,920 --> 00:23:07,060 Don't you watch movies? 264 00:23:07,060 --> 00:23:10,670 In horror movies, the one who talks the most dies first. 265 00:23:11,070 --> 00:23:12,300 You bite the pen. 266 00:23:18,670 --> 00:23:19,970 You did well. 267 00:23:21,800 --> 00:23:23,100 We were worried. 268 00:23:23,870 --> 00:23:25,390 What should I do? 269 00:23:25,390 --> 00:23:26,560 Make her bite this. 270 00:23:26,560 --> 00:23:27,630 Hey. 271 00:23:31,630 --> 00:23:33,970 - One, two. - One, two. 272 00:23:34,630 --> 00:23:36,870 - Three, four. - Three, four. 273 00:23:37,670 --> 00:23:43,670 - One, two, three, four. - One, two, three, four. 274 00:23:43,670 --> 00:23:47,650 Calling cadence, begin "Manly Men". 275 00:23:47,650 --> 00:23:49,160 - Manly - Manly! 276 00:23:49,160 --> 00:23:50,690 - Men - Men! 277 00:23:50,690 --> 00:23:53,570 - There are many of us around - There are many of us around 278 00:23:59,530 --> 00:24:00,600 Just look at them. 279 00:24:01,430 --> 00:24:03,640 - Sergeant Major Seo. - They're so manly. 280 00:24:03,640 --> 00:24:05,260 - Two. - Can we have a word? 281 00:24:05,260 --> 00:24:06,270 - Three. - Three. 282 00:24:06,630 --> 00:24:07,670 - Four. - Four. 283 00:24:09,030 --> 00:24:10,070 Yes? 284 00:24:11,200 --> 00:24:13,260 I did my best to keep it in, 285 00:24:13,260 --> 00:24:15,230 but my intellectual mind can't take it any more. 286 00:24:16,330 --> 00:24:18,990 Why do we have to see that lewd scene every day? 287 00:24:18,990 --> 00:24:20,530 It's a harmful influence. 288 00:24:27,800 --> 00:24:28,930 Sergeant Major Seo. 289 00:24:30,130 --> 00:24:31,300 Sergeant Major Seo! 290 00:24:58,400 --> 00:25:00,500 How is your wound? 291 00:25:02,330 --> 00:25:04,800 I was too out of it to ask you yesterday. 292 00:25:04,800 --> 00:25:05,900 How's Fatima? 293 00:25:06,670 --> 00:25:07,700 She's fine. 294 00:25:09,130 --> 00:25:11,170 She's being treated at Corps Command. 295 00:25:12,400 --> 00:25:14,100 They say she'll fully recover. 296 00:25:15,630 --> 00:25:16,830 Are you sure? 297 00:25:17,370 --> 00:25:18,980 What do you mean? 298 00:25:18,980 --> 00:25:21,630 You lie to me a bit too often. 299 00:25:24,870 --> 00:25:27,800 You said the kids from Haunted Village were safe. 300 00:25:28,900 --> 00:25:31,570 But they were all with me where I was kept hostage. 301 00:25:35,670 --> 00:25:37,530 I'm sorry I lied. 302 00:25:39,270 --> 00:25:41,130 I didn't want you to worry. 303 00:25:42,800 --> 00:25:45,300 What else did you lie about, 304 00:25:46,800 --> 00:25:48,430 so I wouldn't worry? 305 00:25:52,730 --> 00:25:54,270 How did you get this? 306 00:25:55,530 --> 00:25:57,220 Digging near the barracks. 307 00:25:57,220 --> 00:25:59,600 Are you okay? Was anyone hurt? 308 00:26:00,300 --> 00:26:01,840 It was just a car accident. 309 00:26:01,840 --> 00:26:03,580 Is everyone here okay? 310 00:26:03,580 --> 00:26:05,330 Can I ask what's wrong? 311 00:26:06,100 --> 00:26:08,070 I have to go to Corps Command. 312 00:26:09,600 --> 00:26:11,330 There were... 313 00:26:14,330 --> 00:26:15,570 no other lies. 314 00:26:18,330 --> 00:26:19,570 That's a lie. 315 00:26:24,930 --> 00:26:27,600 What's behind the lie you just told? 316 00:26:30,570 --> 00:26:32,100 Now I understand. 317 00:26:33,500 --> 00:26:35,070 The lies you tell... 318 00:26:36,270 --> 00:26:38,420 aren't the kind that I can complain... 319 00:26:38,420 --> 00:26:41,230 or have a quarrel about. 320 00:26:43,200 --> 00:26:44,870 Your lies involve... 321 00:26:45,600 --> 00:26:47,370 someone's life or death, 322 00:26:48,170 --> 00:26:50,150 politics and diplomacy, 323 00:26:50,150 --> 00:26:51,970 and a whole nation's future. 324 00:26:53,130 --> 00:26:54,570 You told jokes... 325 00:26:56,370 --> 00:26:59,530 to cover up what you couldn't tell me. 326 00:27:01,700 --> 00:27:03,270 You will go on... 327 00:27:03,270 --> 00:27:06,820 telling jokes to avoid telling me the things I shouldn't know. 328 00:27:06,820 --> 00:27:08,170 And I won't believe you. 329 00:27:08,770 --> 00:27:10,500 Eventually, we'll... 330 00:27:11,800 --> 00:27:13,530 run out of things to say. 331 00:27:17,970 --> 00:27:19,130 I just want to... 332 00:27:19,570 --> 00:27:21,040 talk about how... 333 00:27:21,040 --> 00:27:23,900 I got angry because someone took two parking spots. 334 00:27:24,630 --> 00:27:28,300 I want to talk about how I can't decide what to eat for lunch. 335 00:27:30,100 --> 00:27:32,170 Or how I'm frustrated because of a late parcel. 336 00:27:33,200 --> 00:27:36,770 Those are the kind of mundane things I want to talk about. 337 00:27:39,770 --> 00:27:41,000 Then say it. 338 00:27:43,430 --> 00:27:45,800 Everything you say is important to me. 339 00:27:48,730 --> 00:27:49,900 I know that. 340 00:27:51,870 --> 00:27:53,030 I believe that. 341 00:27:54,700 --> 00:27:55,770 But... 342 00:27:58,930 --> 00:28:01,070 I can't talk about such things to a person... 343 00:28:03,470 --> 00:28:05,030 who shields others from bullets. 344 00:28:14,700 --> 00:28:16,470 Do you want to break up with me? 345 00:28:24,200 --> 00:28:26,730 I'm just wondering if you're... 346 00:28:29,070 --> 00:28:30,300 someone I can deal with. 347 00:28:39,700 --> 00:28:40,730 Big Boss. 348 00:28:41,570 --> 00:28:42,630 He's smart, 349 00:28:43,400 --> 00:28:44,470 funny... 350 00:28:45,570 --> 00:28:46,830 and mysterious. 351 00:28:48,630 --> 00:28:49,670 But... 352 00:28:50,270 --> 00:28:52,430 he has a lot of secrets. 353 00:28:56,070 --> 00:28:58,230 He'll disappear from time to time... 354 00:28:58,970 --> 00:29:00,570 and be hard to contact. 355 00:29:01,830 --> 00:29:03,200 And then, one day... 356 00:29:09,470 --> 00:29:11,400 He'll never come back. 357 00:29:28,270 --> 00:29:30,030 We received your gift, Big Boss. 358 00:29:31,370 --> 00:29:32,610 Thanks to you, 359 00:29:32,610 --> 00:29:34,190 over 200 people have to write... 360 00:29:34,190 --> 00:29:37,070 thousands of pages of reports again. 361 00:29:39,370 --> 00:29:41,630 Now I realise what I just did. 362 00:29:42,900 --> 00:29:43,960 My apology. 363 00:29:43,960 --> 00:29:45,720 It's a good day when a failed operation results... 364 00:29:45,720 --> 00:29:48,570 only in paperwork instead of our lives lost. 365 00:29:48,970 --> 00:29:50,900 You don't have to apologise to anyone. 366 00:29:52,070 --> 00:29:54,540 Thanks for not reporting on that day. 367 00:29:54,540 --> 00:29:55,830 Because of you, 368 00:29:56,730 --> 00:30:00,270 I was able to avoid struggles in my own troops. 369 00:30:00,270 --> 00:30:02,430 No. I reported you. 370 00:30:04,100 --> 00:30:05,630 Just a little bit late. 371 00:30:09,870 --> 00:30:12,930 He seems very lonely, with no honour... 372 00:30:13,430 --> 00:30:15,300 and no country to serve. 373 00:30:18,830 --> 00:30:19,930 See you again. 374 00:30:22,300 --> 00:30:23,470 Big Boss. 375 00:30:27,030 --> 00:30:28,700 Even if I never see you again, 376 00:30:29,470 --> 00:30:30,600 you stay alive. 377 00:30:31,630 --> 00:30:32,800 You stay well. 378 00:30:43,030 --> 00:30:46,310 The patients will fly on Wednesday, two days before us. 379 00:30:46,310 --> 00:30:48,070 Our flight will be on Friday evening. 380 00:30:48,470 --> 00:30:51,420 Therefore, Haesung Hospital's volunteer service team... 381 00:30:51,420 --> 00:30:54,170 will disband at midnight, Thursday. 382 00:30:54,870 --> 00:30:57,880 So we're finally going home. 383 00:30:57,880 --> 00:31:00,250 Be honest. Are we fired or disbanded? 384 00:31:00,250 --> 00:31:01,660 Why? Are you upset now? 385 00:31:01,660 --> 00:31:03,690 You couldn't wait to leave. 386 00:31:03,690 --> 00:31:06,480 I don't feel as excited as I thought I'd be. 387 00:31:06,480 --> 00:31:07,500 Is it just me? 388 00:31:08,470 --> 00:31:09,530 No. Me too. 389 00:31:09,870 --> 00:31:12,000 It feels strange. 390 00:31:13,330 --> 00:31:15,300 Me too. A little. 391 00:31:19,100 --> 00:31:20,300 Shall we go? 392 00:31:20,830 --> 00:31:23,300 It'll be our last round at Urk. 393 00:31:35,570 --> 00:31:37,500 You really are a soldier. 394 00:31:37,930 --> 00:31:39,360 You recovered so fast. 395 00:31:39,360 --> 00:31:42,070 Why do you think? It's because I'm young. 396 00:31:43,400 --> 00:31:45,070 You're snarky. It's a good sign. 397 00:31:45,470 --> 00:31:48,300 Rest another two days. Then you can leave. 398 00:31:51,200 --> 00:31:53,290 Okay, so stop right there. 399 00:31:53,290 --> 00:31:54,970 Let me treat you now. 400 00:31:55,500 --> 00:31:57,000 Ouch. What are you doing? 401 00:31:57,770 --> 00:31:58,900 Are you taking medication? 402 00:31:59,670 --> 00:32:01,690 Change the dressing to avoid infection. 403 00:32:01,690 --> 00:32:03,600 Wait two more days to shower. 404 00:32:04,800 --> 00:32:06,070 You can go now. 405 00:32:11,730 --> 00:32:15,230 Feed him porridge tomorrow, and give him Cephalexin only. 406 00:32:16,830 --> 00:32:18,770 The worst is over for you, 407 00:32:19,430 --> 00:32:21,900 but you almost got a lot of people killed. 408 00:32:22,870 --> 00:32:25,230 You'll be deported to Korea soon. 409 00:32:25,700 --> 00:32:27,270 I hope you pay for what you did. 410 00:32:28,130 --> 00:32:29,200 The diamonds. 411 00:32:30,300 --> 00:32:31,530 My diamonds. 412 00:32:32,530 --> 00:32:35,900 We gave them to the Americans. You'll never get them back. 413 00:32:37,000 --> 00:32:38,870 I'm telling you, so you'll suffer. 414 00:32:49,030 --> 00:32:50,300 How are you? 415 00:32:50,870 --> 00:32:54,330 Of all the patients going home, you're the healthiest. 416 00:32:55,970 --> 00:32:57,470 Is it cold in Korea? 417 00:32:58,300 --> 00:33:00,470 I hate the cold. 418 00:33:01,300 --> 00:33:02,730 Doctor. Doctor? 419 00:33:03,230 --> 00:33:06,030 Doctor, a fax just came through. 420 00:33:06,600 --> 00:33:08,610 It's for Doctor Lee. 421 00:33:08,610 --> 00:33:09,950 It must be the test results. 422 00:33:09,950 --> 00:33:10,970 Wait. 423 00:33:11,770 --> 00:33:14,400 Would you mind if I took that? 424 00:33:22,000 --> 00:33:23,000 You shouldn't... 425 00:33:23,930 --> 00:33:26,230 - come in here. - We're all going back to Korea. 426 00:33:26,830 --> 00:33:28,200 Both the patients and doctors. 427 00:33:29,700 --> 00:33:31,070 You must be happy to not see me any more. 428 00:33:38,100 --> 00:33:39,500 I don't have it. 429 00:33:41,600 --> 00:33:43,570 I don't have it. I'm not going to die. 430 00:33:44,130 --> 00:33:45,400 Are you glad that you won't die? 431 00:33:54,930 --> 00:33:56,070 Me too. 432 00:33:58,400 --> 00:34:01,000 I said that I'm also glad that you're not going to die. 433 00:34:06,270 --> 00:34:08,280 - Thank you. - Don't thank me. 434 00:34:08,280 --> 00:34:09,680 Don't apologise, either. 435 00:34:09,680 --> 00:34:10,900 Because I won't. 436 00:34:37,170 --> 00:34:38,270 Oh my goodness. 437 00:34:41,300 --> 00:34:42,400 When did you come? 438 00:34:43,570 --> 00:34:44,930 Did you walk here by yourself again? 439 00:34:47,670 --> 00:34:49,300 (You're better now.) 440 00:34:50,170 --> 00:34:52,300 I'm not ill any more. I'm better. 441 00:34:53,070 --> 00:34:55,150 Wait here for a second. 442 00:34:55,150 --> 00:34:56,870 I have something to give you. 443 00:34:58,400 --> 00:34:59,400 Ta-da! 444 00:34:59,770 --> 00:35:01,840 Wear it when you grow up. 445 00:35:01,840 --> 00:35:03,900 It's for you. Or if you... 446 00:35:03,900 --> 00:35:05,270 need money, you can sell it. 447 00:35:06,400 --> 00:35:09,090 You should know that there are less than 50 of these in the world. 448 00:35:09,090 --> 00:35:11,760 (I don't need this. I want a goat.) 449 00:35:11,760 --> 00:35:13,310 I know. 450 00:35:13,310 --> 00:35:14,850 I'll miss you, too. 451 00:35:14,850 --> 00:35:17,800 Hey, but Blackey is the name of the village. 452 00:35:17,800 --> 00:35:19,090 What's your real name? 453 00:35:19,090 --> 00:35:20,860 (Buy me a goat.) 454 00:35:20,860 --> 00:35:22,420 (I don't need this. I want a goat.) 455 00:35:22,420 --> 00:35:23,970 (I want to raise a goat.) 456 00:35:25,400 --> 00:35:26,500 Jadi. 457 00:35:27,030 --> 00:35:28,760 So that's your name. 458 00:35:28,760 --> 00:35:31,120 (Yes, a goat.) 459 00:35:31,120 --> 00:35:33,560 (Buy me a goat.) 460 00:35:33,560 --> 00:35:35,520 (I want to raise a goat.) 461 00:35:35,520 --> 00:35:37,390 Yes, I understand how you feel. 462 00:35:37,390 --> 00:35:39,770 I'm glad that I met you, too. 463 00:35:42,270 --> 00:35:43,800 I'll miss you. 464 00:35:47,400 --> 00:35:49,770 Don't even think of repaying me. 465 00:35:51,700 --> 00:35:52,900 Just think only of yourself. 466 00:35:53,670 --> 00:35:54,770 All right? 467 00:36:18,700 --> 00:36:20,430 Do you want to break up with me? 468 00:36:42,400 --> 00:36:45,250 All right. Let's move on to the next one, boys. Let's go! 469 00:36:45,250 --> 00:36:46,370 Captain. 470 00:36:47,140 --> 00:36:48,420 Come here, let's take one together. 471 00:36:48,420 --> 00:36:50,290 - Another one? Just you and I? - Yes. 472 00:36:50,290 --> 00:36:51,400 All right. 473 00:36:52,230 --> 00:36:53,470 Say cheese. 474 00:36:53,470 --> 00:36:56,030 - One, two, three. - Two, three. 475 00:38:09,530 --> 00:38:10,640 You should... 476 00:38:12,670 --> 00:38:13,900 erase this from your memory, too. 477 00:38:56,930 --> 00:38:59,430 How about a cup of coffee? 478 00:39:02,670 --> 00:39:04,400 Please make the coffee. 479 00:39:05,270 --> 00:39:06,470 I'll be outside. 480 00:40:06,770 --> 00:40:09,930 I did my ward rounds before you came back. 481 00:40:13,570 --> 00:40:15,870 I was glad that Lieutenant Yoon recovered quickly. 482 00:40:17,640 --> 00:40:20,640 And then I wanted to tie my hair up, but I couldn't find an elastic band. 483 00:40:21,300 --> 00:40:24,070 I looked everywhere, but I couldn't find one. 484 00:40:26,140 --> 00:40:28,140 Elastic bands are consumables, you see. 485 00:40:36,470 --> 00:40:37,730 From now on, 486 00:40:38,870 --> 00:40:41,470 I'm going to tell you even the smallest things like this. 487 00:40:43,770 --> 00:40:45,900 I'm saying that I'll try to cope with you. 488 00:40:47,140 --> 00:40:48,470 So you should... 489 00:40:50,270 --> 00:40:52,000 cope with my chattering, too. 490 00:40:54,730 --> 00:40:55,870 But... 491 00:40:56,600 --> 00:40:58,140 promise me one thing instead. 492 00:41:01,400 --> 00:41:03,600 Allow me the right to be worried. 493 00:41:06,030 --> 00:41:09,340 I can't let myself be anxious and worried... 494 00:41:09,340 --> 00:41:11,430 for all the hours that you're not with me. 495 00:41:12,400 --> 00:41:13,530 So... 496 00:41:15,270 --> 00:41:18,770 when you need to go do something that might worry me, tell me. 497 00:41:20,430 --> 00:41:21,640 For instance, 498 00:41:22,000 --> 00:41:24,170 when you tell me that you need to go to the department store, 499 00:41:25,470 --> 00:41:28,100 I'll understand that it will be a tough operation. 500 00:41:29,970 --> 00:41:32,730 At least at a moment when you're fighting a life and death struggle, 501 00:41:33,470 --> 00:41:36,270 don't leave me in the dark. 502 00:41:44,730 --> 00:41:45,730 Then, 503 00:41:46,370 --> 00:41:48,270 I'll ask you one last question. 504 00:41:51,370 --> 00:41:53,170 Which will it be? Me or our country? 505 00:41:55,430 --> 00:41:58,640 You need to be wise with your words, since I'll only ask this once. 506 00:42:00,640 --> 00:42:01,870 Kang Mo Yeon, for now. 507 00:42:03,100 --> 00:42:04,200 For now? 508 00:42:04,900 --> 00:42:06,770 Didn't you say that you were only going to ask once? 509 00:42:07,140 --> 00:42:09,500 That was before I heard you say that. 510 00:42:10,170 --> 00:42:11,710 What will you do if I ask twice? 511 00:42:11,710 --> 00:42:13,000 I'll still choose Kang Mo Yeon. 512 00:42:14,430 --> 00:42:15,530 Really? 513 00:42:17,500 --> 00:42:18,700 What about our country? 514 00:42:20,230 --> 00:42:21,900 Our country doesn't get jealous. 515 00:42:22,400 --> 00:42:23,700 It has faith in me. 516 00:42:24,530 --> 00:42:27,030 What kind of relationship is this? 517 00:42:27,370 --> 00:42:30,700 What kind of man has his country as in-laws? 518 00:42:42,030 --> 00:42:44,830 I won't let what you're worried about happen. 519 00:42:46,730 --> 00:42:47,830 I promise. 520 00:42:52,570 --> 00:42:53,870 If you say so. 521 00:42:57,930 --> 00:42:59,030 How adorable. 522 00:42:59,600 --> 00:43:00,830 I know that. 523 00:43:19,830 --> 00:43:21,230 I'm fine now. 524 00:43:21,670 --> 00:43:24,970 I'm not feverish, and I'm very hungry, too. 525 00:43:26,800 --> 00:43:28,230 I want some chicken soup. 526 00:43:29,170 --> 00:43:30,290 Chicken soup? 527 00:43:30,290 --> 00:43:31,400 And some seared barbecue, too. 528 00:43:32,300 --> 00:43:33,500 Let's eat them in Korea. 529 00:43:34,270 --> 00:43:35,360 I also want soju and beer. 530 00:43:35,360 --> 00:43:38,730 Wow, you must be okay because you're now talking about alcohol. 531 00:43:39,370 --> 00:43:42,930 Come to think about it, everything I like has the letter "S" in it. 532 00:43:43,670 --> 00:43:45,800 Chicken soup, seared barbecue, 533 00:43:46,400 --> 00:43:48,870 soju and beer, and Seo Dae Yeong. 534 00:43:50,600 --> 00:43:54,270 That's smooth, isn't it? Wait, smooth starts with "S", too. 535 00:43:54,270 --> 00:43:55,600 You're a swindler. 536 00:44:13,400 --> 00:44:14,570 I love you. 537 00:44:22,500 --> 00:44:25,230 My goodness, Captain. 538 00:44:25,630 --> 00:44:29,050 You just put in a soy sauce bottle cap inside that chicken. 539 00:44:29,050 --> 00:44:30,530 Wasn't that a date? 540 00:44:30,970 --> 00:44:32,400 That's not edible. 541 00:44:33,500 --> 00:44:35,060 - What if we cook it? - What? 542 00:44:35,060 --> 00:44:37,650 Add these, too. They are very delicious when cooked. 543 00:44:37,650 --> 00:44:39,720 Of course. You know your food, Sergeant Major Seo. 544 00:44:39,720 --> 00:44:40,830 Come on. 545 00:44:41,470 --> 00:44:43,690 Can you both just leave? 546 00:44:43,690 --> 00:44:47,040 We're putting in our effort and love into this dish. 547 00:44:47,040 --> 00:44:49,260 Now I just have to put this in here and bring to a boil, right? 548 00:44:49,260 --> 00:44:50,520 - That's right. - Here. 549 00:44:50,520 --> 00:44:52,600 You should add salt. 550 00:44:52,600 --> 00:44:54,630 Yes, good job. 551 00:45:01,330 --> 00:45:02,400 Here you go. 552 00:45:02,730 --> 00:45:05,130 Wow. I am very touched. 553 00:45:05,630 --> 00:45:07,200 You look good in an apron. 554 00:45:08,000 --> 00:45:11,780 I am someone you'd like to marry, am I not? 555 00:45:11,780 --> 00:45:15,070 We cooked these for you because you've been through a lot. 556 00:45:15,500 --> 00:45:16,910 I'm not sure if it'll be any good. 557 00:45:16,910 --> 00:45:19,690 It's very delicious. It's perfectly salted. 558 00:45:19,690 --> 00:45:22,090 Lance Corporal Kim really is a good cook. 559 00:45:22,090 --> 00:45:25,510 I know. I'm going to miss his food when I return to Korea. 560 00:45:25,510 --> 00:45:29,030 I used to go to this chicken soup place when I studied in school. 561 00:45:29,530 --> 00:45:33,220 I know. I saw you eating there with Min Yun Gi. 562 00:45:33,220 --> 00:45:34,950 I didn't go there with him. 563 00:45:34,950 --> 00:45:37,270 He followed me saying that he had to tell me something. 564 00:45:37,670 --> 00:45:39,990 You still think that I came between you two, don't you? 565 00:45:39,990 --> 00:45:42,500 That is coming between us. What did he have to say? 566 00:45:42,900 --> 00:45:44,640 He said you two didn't have a thing. 567 00:45:44,640 --> 00:45:46,690 Is that what he said? That we didn't have a thing? 568 00:45:46,690 --> 00:45:49,120 Yes, he said you two were just study buddies. 569 00:45:49,120 --> 00:45:50,300 Just study buddies? 570 00:45:51,030 --> 00:45:53,820 We weren't study buddies. We had a thing since April. 571 00:45:53,820 --> 00:45:56,560 He wanted to eat with me since school began. 572 00:45:56,560 --> 00:45:59,190 I'm talking about the April of the year before that. 573 00:45:59,190 --> 00:46:00,490 I guess he was your crush, then. 574 00:46:00,490 --> 00:46:01,900 No, we had a thing. 575 00:46:10,030 --> 00:46:13,120 Was Min Yun Gi the reason why you two never got along? 576 00:46:13,120 --> 00:46:16,040 I won't be able to sleep tonight wondering about that guy. 577 00:46:16,040 --> 00:46:18,060 - This is a misunderstanding. - It definitely is. 578 00:46:18,060 --> 00:46:20,760 You two went crazy over a single picture with us, 579 00:46:20,760 --> 00:46:23,350 while you got played around by some other guy. 580 00:46:23,350 --> 00:46:24,940 I'm getting angry. 581 00:46:24,940 --> 00:46:28,770 I'd like to kill him for playing around with such beautiful women. 582 00:46:32,200 --> 00:46:33,730 He must be a doctor somewhere. 583 00:46:34,530 --> 00:46:36,900 We should look for him and conduct an FEO. 584 00:46:41,970 --> 00:46:44,430 I'm not sure how I'll react when I see that guy. 585 00:46:45,230 --> 00:46:48,030 It's too simple to shoot him, and too boring to blow him up. 586 00:46:54,070 --> 00:46:56,690 What kind of a team failure is this? 587 00:46:56,690 --> 00:46:58,660 You brought up the school story. 588 00:46:58,660 --> 00:47:00,960 But how could you start talking about Min Yun Gi? 589 00:47:00,960 --> 00:47:03,140 It's not the time to discuss that. 590 00:47:03,140 --> 00:47:05,200 How will we deal with this? 591 00:47:06,130 --> 00:47:09,230 How could our past be revealed while eating chicken soup? 592 00:47:09,600 --> 00:47:12,700 Don't worry about me. Worry about yourself. 593 00:47:13,970 --> 00:47:15,020 Why? 594 00:47:15,020 --> 00:47:17,330 I can just pretend to be very sick. 595 00:47:17,970 --> 00:47:20,830 I nearly died. I'm sure he can forgive my past. 596 00:47:21,500 --> 00:47:22,770 I envy you. 597 00:47:33,000 --> 00:47:35,200 I'm fine. I'm just a bit feverish. 598 00:47:35,600 --> 00:47:36,970 Oh, that's hot. 599 00:47:37,500 --> 00:47:40,060 My goodness, you must be worried. I'm fine, though. 600 00:47:40,060 --> 00:47:41,570 I know. You look fine. 601 00:47:42,230 --> 00:47:44,200 You must be thinking about Yun Gi. 602 00:47:45,100 --> 00:47:46,430 Because you look great. 603 00:47:48,170 --> 00:47:49,330 I guess that didn't work. 604 00:47:50,100 --> 00:47:52,070 I need to talk to you about something. 605 00:47:54,600 --> 00:47:56,670 With me? I see. 606 00:47:57,070 --> 00:48:00,270 You had a thing with Yun Gi, but you want to talk to me? 607 00:48:01,000 --> 00:48:02,850 - Can't I? - Did you think you could? 608 00:48:02,850 --> 00:48:07,070 Fine. While we're on the subject, I'll go ahead and call Yun Gi. 609 00:48:08,330 --> 00:48:09,890 Try calling and see what'll happen. 610 00:48:09,890 --> 00:48:11,670 You make me want to call him even more. 611 00:48:19,800 --> 00:48:21,500 Listen carefully. 612 00:48:22,130 --> 00:48:23,500 To what? 613 00:48:23,500 --> 00:48:26,960 I like this guy named Yoo Si Jin the best among all males... 614 00:48:26,960 --> 00:48:28,970 living on this earth. 615 00:48:29,900 --> 00:48:32,410 We totalled three cars, 616 00:48:32,410 --> 00:48:34,050 we fell in water together, 617 00:48:34,050 --> 00:48:35,830 we fought through a disease together, 618 00:48:36,200 --> 00:48:38,400 and I have a gunshot wound because of him, too. 619 00:48:39,170 --> 00:48:40,800 Even so, 620 00:48:41,900 --> 00:48:43,900 I like him so much. 621 00:48:44,730 --> 00:48:48,870 Because he was never cowardly, 622 00:48:49,600 --> 00:48:51,700 he was honourable at all times, 623 00:48:52,100 --> 00:48:54,370 and he was handsome at all times, too. 624 00:48:56,200 --> 00:48:57,470 Do you have any objections? 625 00:48:59,170 --> 00:49:00,370 I do not. 626 00:49:01,270 --> 00:49:02,970 So I need to talk to you about something. 627 00:49:03,600 --> 00:49:05,100 Do you want to hear it or not? 628 00:49:08,500 --> 00:49:11,330 I was born to hear it. 629 00:49:12,170 --> 00:49:13,230 My gosh. 630 00:49:14,500 --> 00:49:16,760 - I'm visiting Fatima tomorrow. - Okay. 631 00:49:16,760 --> 00:49:18,990 I was wondering if Daniel and Ye Hwa can... 632 00:49:18,990 --> 00:49:21,600 become Fatima's guardians. 633 00:49:21,600 --> 00:49:25,630 They're people who are likely to disappear at any moment. 634 00:49:26,870 --> 00:49:28,730 But there is one person... 635 00:49:30,170 --> 00:49:31,470 you can trust. 636 00:49:32,530 --> 00:49:34,410 I doubt you'd like her, though. 637 00:49:34,410 --> 00:49:35,490 A guardian? 638 00:49:35,490 --> 00:49:38,870 Do you remember when I asked you about the black market? 639 00:49:40,100 --> 00:49:41,670 The kid is there. 640 00:49:42,200 --> 00:49:43,570 You saved her. 641 00:49:50,570 --> 00:49:51,760 Look at her. 642 00:49:51,760 --> 00:49:53,830 Why did you choose me for a guardian? 643 00:49:57,230 --> 00:50:00,100 I trust the ones who bring me luck. 644 00:50:01,770 --> 00:50:04,760 Okay, but I heard you're heading back to Korea. 645 00:50:04,760 --> 00:50:05,770 Yes. 646 00:50:07,270 --> 00:50:09,100 Thanks for everything, Valentine. 647 00:50:10,370 --> 00:50:11,530 Good luck to you. 648 00:50:11,930 --> 00:50:13,100 Thank you. 649 00:50:14,930 --> 00:50:16,770 You need to listen to her. 650 00:50:17,700 --> 00:50:19,570 She is not as nice as me. 651 00:50:19,900 --> 00:50:22,200 And write me letters... 652 00:50:22,930 --> 00:50:24,560 to the address that I gave you. 653 00:50:24,560 --> 00:50:25,630 No. 654 00:50:27,000 --> 00:50:28,330 Then, just call me. 655 00:50:29,170 --> 00:50:30,170 No. 656 00:50:30,600 --> 00:50:32,050 My goodness. 657 00:50:32,050 --> 00:50:35,250 Hey, I paid for your fees. Should I be the one begging to you? 658 00:50:35,250 --> 00:50:36,890 Can't you be any polite? 659 00:50:36,890 --> 00:50:37,970 Hey, lady. 660 00:50:38,970 --> 00:50:40,130 Be nice. 661 00:50:42,030 --> 00:50:44,370 Thank you for everything. I'll always be thankful. Stay safe. 662 00:50:47,530 --> 00:50:50,030 My goodness, I'm sure you'll make something out of yourself. 663 00:50:52,830 --> 00:50:55,210 I'll always wonder about how you're doing. 664 00:50:55,210 --> 00:50:57,510 So stay in touch. 665 00:50:57,510 --> 00:50:59,270 Just to let you know... 666 00:50:59,900 --> 00:51:02,540 I meant every word that I just said. 667 00:51:02,540 --> 00:51:03,630 I know. 668 00:51:29,970 --> 00:51:32,070 What's the first thing you want to do when we go back? 669 00:51:34,070 --> 00:51:36,930 I want to take a hot bath. 670 00:51:37,430 --> 00:51:38,570 What about you? 671 00:51:39,400 --> 00:51:40,900 I'd like to watch that. 672 00:51:45,000 --> 00:51:47,900 Let's watch a movie. We didn't get to see it last time. 673 00:51:48,930 --> 00:51:52,030 It's very difficult for us to watch a movie, isn't it? 674 00:51:53,470 --> 00:51:54,710 Okay. 675 00:51:54,710 --> 00:51:58,580 Let's do something everyone does, instead of getting abducted, 676 00:51:58,580 --> 00:52:00,130 dropping from places or getting rescued. 677 00:52:00,730 --> 00:52:03,150 Let's watch movies, eat together, have coffee... 678 00:52:03,150 --> 00:52:04,420 and walk back home together. 679 00:52:04,420 --> 00:52:06,000 And we can draw a bath at home. 680 00:52:08,970 --> 00:52:10,170 Stop right there. 681 00:52:11,630 --> 00:52:13,730 Go ahead. I'll follow you. 682 00:52:14,630 --> 00:52:16,730 Don't go to a hotel with that hospital director, 683 00:52:17,070 --> 00:52:19,430 and don't cheat on me with Yun Gi. 684 00:52:20,230 --> 00:52:21,430 I told you to stop. 685 00:52:21,770 --> 00:52:22,930 Oh, and here you go. 686 00:52:30,630 --> 00:52:33,400 Have you kept this all this time? 687 00:52:35,270 --> 00:52:38,230 The local people believe that you can return here... 688 00:52:38,970 --> 00:52:41,300 if you take a stone from this beach. 689 00:52:44,600 --> 00:52:45,700 Here you go. 690 00:52:51,970 --> 00:52:53,630 It's your time to see... 691 00:52:54,700 --> 00:52:55,900 if it works. 692 00:53:11,470 --> 00:53:12,870 You did very well. 693 00:53:16,030 --> 00:53:17,330 You too, Captain. 694 00:53:46,830 --> 00:53:48,740 Ready, run. 695 00:53:48,740 --> 00:53:50,220 One, two, three, four. 696 00:53:50,220 --> 00:53:51,590 - Manly - Manly 697 00:53:51,590 --> 00:53:53,280 - Men - Men 698 00:53:53,280 --> 00:53:55,730 - There are many of us around - There are many of us around 699 00:53:56,130 --> 00:53:57,950 - But we are - But we are 700 00:53:57,950 --> 00:54:00,380 - You're all up early. - The best of them all 701 00:54:00,380 --> 00:54:02,530 I did not want to miss a second of this. 702 00:54:03,100 --> 00:54:04,930 Goodbye, doves. 703 00:54:05,430 --> 00:54:06,690 - Men - Men 704 00:54:06,690 --> 00:54:08,090 - There are many of us around - There are many of us around 705 00:54:08,090 --> 00:54:11,200 I'm seeing an unfamiliar body. 706 00:54:11,870 --> 00:54:14,700 - Who is that? - Yes, he's the one in the front. 707 00:54:15,330 --> 00:54:17,430 His body is very different. 708 00:54:17,900 --> 00:54:21,680 - But we are the best of them all - But we are the best of them all 709 00:54:21,680 --> 00:54:24,100 - My goodness. - Oh gosh. 710 00:54:24,470 --> 00:54:27,230 - You must love passionately - You must love passionately 711 00:54:35,700 --> 00:54:37,800 He hated us watching this so much. 712 00:54:38,630 --> 00:54:40,700 I guess this is an event for you. 713 00:54:41,770 --> 00:54:44,400 Doctor Song is such a great guy. 714 00:54:47,930 --> 00:54:50,700 Can't you two just date? 715 00:54:51,230 --> 00:54:54,000 I'm going back in. I haven't packed yet. 716 00:54:55,530 --> 00:54:56,700 My goodness. 717 00:54:57,400 --> 00:55:00,000 Did I make a mistake again? 718 00:55:00,400 --> 00:55:01,830 You didn't do anything wrong. 719 00:55:02,170 --> 00:55:04,600 It's because Nurse Ha is just a great woman as Doctor Song. 720 00:55:05,130 --> 00:55:07,180 They're the middle-aged version of high school sweethearts. 721 00:55:07,180 --> 00:55:09,400 What are you talking about? 722 00:55:10,070 --> 00:55:11,700 It's not for you babies to know. 723 00:55:18,070 --> 00:55:19,160 Is this everything? 724 00:55:19,160 --> 00:55:20,270 - Yes. - Yes. 725 00:56:25,430 --> 00:56:26,990 In 1, 2, 3. 726 00:56:26,990 --> 00:56:28,000 (Haesung Hospital Overseas Medical Service Team) 727 00:56:30,230 --> 00:56:31,300 Attention. 728 00:56:33,500 --> 00:56:34,530 Salute. 729 00:56:46,430 --> 00:56:49,030 Good morning. 730 00:56:49,830 --> 00:56:51,970 Work is too far away from home. 731 00:56:52,300 --> 00:56:55,280 It was good to have Medicube right in front of our lodge. 732 00:56:55,280 --> 00:56:57,810 We also got to look at our doves every morning, too. 733 00:56:57,810 --> 00:56:59,180 Wait for me. 734 00:56:59,180 --> 00:57:00,750 - Hello. - Hi. 735 00:57:00,750 --> 00:57:04,480 Doesn't it feel like our first day of work? 736 00:57:04,480 --> 00:57:06,260 Right? I feel that way, too. 737 00:57:06,260 --> 00:57:07,650 That's how I feel, too. 738 00:57:07,650 --> 00:57:09,830 My gosh, it's freezing. 739 00:57:10,500 --> 00:57:11,870 - Good morning. - Good morning. 740 00:57:12,900 --> 00:57:15,270 We're really back. 741 00:57:41,670 --> 00:57:44,580 (Descendants of the Sun) 742 00:57:44,580 --> 00:57:46,200 What is going on? 743 00:57:46,200 --> 00:57:47,670 When did they get here? 744 00:57:49,170 --> 00:57:51,520 - My goodness. - Come here. 745 00:57:51,520 --> 00:57:53,940 Are you sending me home? 746 00:57:53,940 --> 00:57:55,480 Maybe I won't. 747 00:57:55,480 --> 00:57:57,860 Us soldiers will be guarding... 748 00:57:57,860 --> 00:57:59,690 the conference hall on level 17. 749 00:57:59,690 --> 00:58:01,250 How can you do this? 750 00:58:01,250 --> 00:58:03,450 How can you make me find out about it like this? 751 00:58:03,450 --> 00:58:06,130 Every time I ran away, it was worth 100 words. 752 00:58:06,500 --> 00:58:07,570 Let's stop. 753 00:58:08,470 --> 00:58:10,560 Who is this man that started this gunfight... 754 00:58:10,560 --> 00:58:12,460 in the middle of the day in Seoul? 755 00:58:12,460 --> 00:58:15,110 We're in a gunfight. We need backup. 756 00:58:15,110 --> 00:58:17,800 I love you, Myeong Ju. I love you a lot. 52645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.