Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,850 --> 00:00:43,620
Thankfully, you aren't hurt.
2
00:00:49,150 --> 00:00:50,950
I've been regretting...
3
00:00:52,390 --> 00:00:54,550
not saying goodbye to you before I left on that day.
4
00:00:56,550 --> 00:00:58,050
I can't be with you.
5
00:00:59,390 --> 00:01:00,890
So, please...
6
00:01:03,390 --> 00:01:05,160
be careful.
7
00:01:05,160 --> 00:01:06,720
You, too.
8
00:01:47,520 --> 00:01:50,050
(Episode 7)
9
00:01:51,850 --> 00:01:53,720
This is the Taebaek Corps rescue team.
10
00:01:54,290 --> 00:01:56,420
Is anyone in there?
11
00:01:56,420 --> 00:01:58,920
If you are there, knock three times.
12
00:02:10,390 --> 00:02:12,350
I think I was wrong.
13
00:02:14,050 --> 00:02:15,550
No.
14
00:02:16,450 --> 00:02:18,750
If most of the afternoon crew working on the tower...
15
00:02:18,750 --> 00:02:20,550
used the east stairway to escape,
16
00:02:21,350 --> 00:02:23,290
this should be the search point.
17
00:02:23,290 --> 00:02:25,260
We've cut off the gas pipe.
18
00:02:25,650 --> 00:02:26,960
How is the situation over there?
19
00:02:26,960 --> 00:02:28,540
Well...
20
00:02:28,540 --> 00:02:29,750
That place is...
21
00:02:29,750 --> 00:02:31,420
a 100 times better than over here.
22
00:02:31,420 --> 00:02:33,650
The building is practically intact.
23
00:02:33,650 --> 00:02:36,450
And the rubble blocking the entry is only half of what's here.
24
00:02:36,450 --> 00:02:37,750
Let's start with that side.
25
00:02:37,750 --> 00:02:39,020
We can't...
26
00:02:39,020 --> 00:02:40,750
because of the falling rocks since it is still collapsing.
27
00:02:40,750 --> 00:02:42,420
What falling rocks?
28
00:02:42,420 --> 00:02:44,950
It's only a few pebbles.
29
00:02:44,950 --> 00:02:48,420
If that scares you that much, how will you manage rescue operations?
30
00:02:48,420 --> 00:02:50,240
My goodness.
31
00:02:50,240 --> 00:02:53,650
After an earthquake, a standing building is more dangerous.
32
00:02:53,650 --> 00:02:55,550
Even if it looks fine from the outside,
33
00:02:55,550 --> 00:02:59,450
the inside is unstable due to the shock from the strong earthquake.
34
00:03:06,320 --> 00:03:09,050
Thus even a slight vibration from our equipment,
35
00:03:09,050 --> 00:03:11,650
can bring about secondary damage and cause more harm.
36
00:03:12,290 --> 00:03:13,840
I hear it.
37
00:03:13,840 --> 00:03:16,540
Although it's faint, I can definitely hear...
38
00:03:16,540 --> 00:03:18,150
the signal from the survivors.
39
00:03:24,850 --> 00:03:26,290
Prepare endoscope equipment...
40
00:03:26,290 --> 00:03:27,850
and secure images of the inside.
41
00:03:27,850 --> 00:03:29,250
Yes, Sir.
42
00:03:37,950 --> 00:03:39,350
Oh, my.
43
00:03:39,350 --> 00:03:42,840
You're still young to be lacking so much energy.
44
00:03:42,840 --> 00:03:45,150
Tap harder.
45
00:03:45,550 --> 00:03:47,350
It's so hard.
46
00:03:48,450 --> 00:03:50,320
Quickly. Quickly.
47
00:03:50,320 --> 00:03:51,950
Safety first.
48
00:03:52,390 --> 00:03:54,120
Safety first.
49
00:03:54,120 --> 00:03:56,820
Yes, you're right. Safety comes first.
50
00:03:56,820 --> 00:03:59,450
I am very sorry.
51
00:03:59,450 --> 00:04:02,340
I thought we had built a sturdy building.
52
00:04:02,340 --> 00:04:06,120
Who would have thought this would happen?
53
00:04:06,120 --> 00:04:07,750
Anyway,
54
00:04:07,750 --> 00:04:09,250
hold on a little longer.
55
00:04:09,250 --> 00:04:11,150
The people outside are looking for us.
56
00:04:11,150 --> 00:04:13,490
Don't you hear something?
57
00:04:13,490 --> 00:04:15,850
- Wait.
- Do you hear that?
58
00:04:15,850 --> 00:04:17,220
I think someone is down there.
59
00:04:17,220 --> 00:04:18,320
Who is that?
60
00:04:18,320 --> 00:04:19,650
Who is it?
61
00:04:19,650 --> 00:04:20,650
Is this the rescue team?
62
00:04:20,650 --> 00:04:22,350
Isn't that Manager's voice?
63
00:04:22,350 --> 00:04:23,750
Wait.
64
00:04:23,750 --> 00:04:25,450
- It is.
- Oh, my.
65
00:04:25,450 --> 00:04:27,260
- Manager?
- Where are you?
66
00:04:27,260 --> 00:04:29,850
I think we're right above you.
67
00:04:29,850 --> 00:04:31,560
Hold on a little longer.
68
00:04:31,560 --> 00:04:34,540
The rescue team is on their way.
69
00:04:34,540 --> 00:04:36,450
Here. Over here.
70
00:04:36,450 --> 00:04:38,220
We're here.
71
00:04:38,220 --> 00:04:39,790
Hurry up, please.
72
00:04:40,150 --> 00:04:42,320
There are a lot of wounded people.
73
00:04:42,320 --> 00:04:43,850
Quickly.
74
00:04:44,290 --> 00:04:46,490
Removing the pile of concrete from the collapsed ceiling,
75
00:04:46,490 --> 00:04:48,950
which is blocking the entry, is most crucial.
76
00:04:48,950 --> 00:04:51,040
The pulley won't be able to bear the weight.
77
00:04:51,040 --> 00:04:52,550
We need to drill through it.
78
00:04:52,550 --> 00:04:54,450
Stop talking nonsense.
79
00:04:54,450 --> 00:04:57,850
This is a special reinforced concrete.
80
00:04:57,850 --> 00:05:00,560
It will take more than two days to drill through concrete that thick.
81
00:05:00,560 --> 00:05:01,850
We need to find another way.
82
00:05:01,850 --> 00:05:04,850
What are you worried about? There's an easy way.
83
00:05:04,850 --> 00:05:06,850
Bring in the heavy equipment.
84
00:05:06,850 --> 00:05:08,760
How many times have I told you...
85
00:05:08,760 --> 00:05:11,820
that the ground is not firm here so it will be risky for the survivors?
86
00:05:12,290 --> 00:05:14,020
Then, look here.
87
00:05:14,020 --> 00:05:17,250
Here. Isn't it all right in this office area?
88
00:05:17,560 --> 00:05:21,060
You said there weren't any signals from survivors over here.
89
00:05:21,060 --> 00:05:23,940
Let's do what we can quickly.
90
00:05:23,940 --> 00:05:25,650
I told you there are important documents in the office.
91
00:05:25,650 --> 00:05:27,540
Are you telling us to save paperwork...
92
00:05:27,540 --> 00:05:29,750
and delay saving people?
93
00:05:29,750 --> 00:05:33,250
Hey, you. I think you are mistaken.
94
00:05:33,250 --> 00:05:36,050
The person in charge is me who is the chief manager...
95
00:05:36,050 --> 00:05:39,020
of the Urk Electric Power Corporation.
96
00:05:39,020 --> 00:05:42,050
So you have to do what I tell you to do.
97
00:05:42,050 --> 00:05:45,550
The commander of the rescue team takes control in a disaster area.
98
00:05:46,020 --> 00:05:47,520
And that's me.
99
00:05:52,050 --> 00:05:54,950
Who on earth let a civilian enter a rescue field?
100
00:05:54,950 --> 00:05:56,250
Hey, you.
101
00:05:56,250 --> 00:05:58,250
- We need to you leave.
- You should leave.
102
00:05:58,250 --> 00:05:59,850
- Get out of here.
- You get out of here.
103
00:05:59,850 --> 00:06:00,950
- Come here.
- Let me go.
104
00:06:00,950 --> 00:06:02,020
- Just go.
- Hey!
105
00:06:02,020 --> 00:06:03,490
- Get out.
- Hey, you!
106
00:06:03,490 --> 00:06:05,250
When did you join the ROTC?
107
00:06:05,250 --> 00:06:08,150
I want to talk to the battalion commander.
108
00:06:08,150 --> 00:06:10,650
Let me go. You jerk!
109
00:06:11,250 --> 00:06:13,750
Is it possible to pick it up from the bottom?
110
00:06:13,750 --> 00:06:14,950
I mean, using an airbag.
111
00:06:14,950 --> 00:06:18,550
No. The maximum weight an airbag can withstand is only 10t.
112
00:06:18,550 --> 00:06:19,920
I know that.
113
00:06:19,920 --> 00:06:22,750
But we can use four airbags to lift the concrete at once.
114
00:06:22,750 --> 00:06:24,320
It might be possible.
115
00:06:31,550 --> 00:06:33,750
But we have only one air pump.
116
00:06:33,750 --> 00:06:36,550
It is impossible to supply air to four airbags at once.
117
00:06:37,050 --> 00:06:38,650
That's the problem.
118
00:06:41,750 --> 00:06:43,550
What if we fill the remaining airbags with water?
119
00:06:45,050 --> 00:06:47,150
We can still use the fire hydrant.
120
00:06:47,920 --> 00:06:49,750
We can cover the airbags with tarpaulin...
121
00:06:49,750 --> 00:06:53,040
and fill three airbags with water at once.
122
00:06:53,040 --> 00:06:54,650
It is connected.
123
00:06:58,250 --> 00:07:02,050
It might work. But I don't think the airbags will last for a long time.
124
00:07:02,050 --> 00:07:04,430
Once we secure enough room to get in,
125
00:07:04,430 --> 00:07:07,150
we can install the supports to withstand the weight.
126
00:07:08,820 --> 00:07:10,450
I will give it a try.
127
00:07:10,850 --> 00:07:12,650
We have a plan. We should hurry.
128
00:07:12,650 --> 00:07:14,050
- Yes, Sir.
- Yes, Sir.
129
00:07:31,050 --> 00:07:32,750
It seems to be enterobrosia.
130
00:07:32,750 --> 00:07:35,350
It may lead to to peritonitis. Move him to Medicube.
131
00:07:35,350 --> 00:07:36,650
We don't have a car available now.
132
00:07:36,650 --> 00:07:39,950
Car number 3 broke down, so only car number 2 is available.
133
00:07:39,950 --> 00:07:42,920
I can't believe this. Can we use a phone yet?
134
00:07:42,920 --> 00:07:44,250
No.
135
00:07:44,250 --> 00:07:46,420
Doctor!
136
00:07:46,420 --> 00:07:48,050
Here you are. Here.
137
00:07:48,050 --> 00:07:49,350
Where did you get these?
138
00:07:49,350 --> 00:07:51,150
That foreign doctor.
139
00:07:51,150 --> 00:07:53,050
He brought some patients to Medicube.
140
00:07:53,050 --> 00:07:56,150
He said a village near downtown is swept aside.
141
00:07:56,150 --> 00:07:57,950
And they gave these to us.
142
00:07:57,950 --> 00:08:00,450
You should use channel number three.
143
00:08:01,150 --> 00:08:03,120
Doctor Kang, do you hear me?
144
00:08:03,120 --> 00:08:07,050
Daniel? Thanks for the radio. You saved my life.
145
00:08:07,550 --> 00:08:08,950
Nurse!
146
00:08:08,950 --> 00:08:11,020
Then please permit the usage of the operation room.
147
00:08:11,020 --> 00:08:12,750
We have a patient with massive bleeding and skull fracture.
148
00:08:12,750 --> 00:08:14,850
They said I can't use the operation room without your permission.
149
00:08:14,850 --> 00:08:18,900
I'm almost about to do surgery at the entrance.
150
00:08:18,900 --> 00:08:22,350
It sounds fit for a medical litigation. Can he hear me?
151
00:08:22,350 --> 00:08:23,850
You're listening, right?
152
00:08:24,250 --> 00:08:26,750
Why? Do you want him to make an appointment or what?
153
00:08:26,750 --> 00:08:28,520
Do you think we are in Seoul?
154
00:08:29,250 --> 00:08:31,160
I'm opening the operation room now.
155
00:08:33,350 --> 00:08:35,160
It's open. Thank you.
156
00:08:36,850 --> 00:08:38,120
Please save his life.
157
00:08:38,120 --> 00:08:41,050
Save him so that he can file a suit against you.
158
00:08:41,050 --> 00:08:43,920
Roger. I sent Ye Hwa to you in case you need a hand.
159
00:08:43,920 --> 00:08:47,050
I need a lot of hands. Thank you.
160
00:09:08,050 --> 00:09:11,020
We don't know when the airbags will burst.
161
00:09:11,020 --> 00:09:12,950
And you're saying you'll...
162
00:09:12,950 --> 00:09:16,220
crawl under the layers of concrete only using the airbags.
163
00:09:16,220 --> 00:09:20,450
Who would do that unless they want to die?
164
00:09:22,020 --> 00:09:23,550
We will do it.
165
00:09:24,350 --> 00:09:26,320
We installed the airbags.
166
00:09:57,550 --> 00:09:59,250
Situation room.
167
00:09:59,250 --> 00:10:01,730
We secured the access to the buried survivors.
168
00:10:01,730 --> 00:10:04,830
We will initiate a rescue.
169
00:10:04,830 --> 00:10:07,160
Send the medical team to the scene.
170
00:10:21,160 --> 00:10:22,650
We are alive!
171
00:10:22,650 --> 00:10:25,250
- You are safe!
- I'm here.
172
00:10:25,250 --> 00:10:26,750
Good to see you.
173
00:10:30,250 --> 00:10:31,950
What a relief!
174
00:10:34,750 --> 00:10:36,350
This way.
175
00:10:39,750 --> 00:10:41,550
What is your name?
176
00:10:41,550 --> 00:10:44,660
Park Yong Man. I'm Park Yong Man.
177
00:10:44,660 --> 00:10:47,420
I'm okay. But there are more survivors.
178
00:10:47,420 --> 00:10:49,550
I'm not sure where they are.
179
00:10:50,350 --> 00:10:52,160
But I heard Mr Ko was there.
180
00:10:53,450 --> 00:10:56,050
They are searching for more survivors now.
181
00:10:56,950 --> 00:10:58,550
Don't worry about it.
182
00:11:16,920 --> 00:11:19,950
The blood pressure is 60 to 30. Drowsy mentality. Get him an IV.
183
00:11:19,950 --> 00:11:21,320
Yes, Doctor.
184
00:11:22,950 --> 00:11:24,650
We are out of IVs.
185
00:11:25,020 --> 00:11:27,320
- Here you are.
- Thank you.
186
00:11:30,250 --> 00:11:31,450
Hemoperitoneum?
187
00:11:31,450 --> 00:11:33,320
He has abdominal inflation and a weak pulse.
188
00:11:37,750 --> 00:11:40,150
No pupillary reaction. Give him 10ml of epinephrin.
189
00:11:59,420 --> 00:12:01,050
His heart is beating again.
190
00:12:01,650 --> 00:12:03,910
He seems to be in shock from hemoperitoneum.
191
00:12:03,910 --> 00:12:06,650
We need to perform a laparotomy. Please send him to Medicube.
192
00:12:06,650 --> 00:12:08,350
The operation room is full there.
193
00:12:08,350 --> 00:12:09,750
How long does it take to get to the Corps Command?
194
00:12:09,750 --> 00:12:11,920
It takes at least 30 minutes by helicopter.
195
00:12:11,920 --> 00:12:13,450
He won't last that long.
196
00:12:13,450 --> 00:12:15,050
Then we should do it here.
197
00:12:15,920 --> 00:12:17,620
Do what?
198
00:12:17,620 --> 00:12:19,540
His pulse is not regular.
199
00:12:19,540 --> 00:12:21,050
The operation.
200
00:12:21,050 --> 00:12:22,650
We can't do it here.
201
00:12:23,450 --> 00:12:25,150
It is bright over there.
202
00:12:25,150 --> 00:12:27,150
- It's too dark here.
- Are you out of your mind?
203
00:12:27,150 --> 00:12:29,250
How can you do an operation without a CT scan?
204
00:12:29,250 --> 00:12:30,750
You don't even know where he is bleeding.
205
00:12:30,750 --> 00:12:32,550
That's why we need to do a laparotomy.
206
00:12:32,550 --> 00:12:34,550
Is there anything else we can do?
207
00:12:35,650 --> 00:12:39,230
You want to cut his abdomen open in the cement dust?
208
00:12:39,230 --> 00:12:41,350
Do you know what kind of side effects it can cause?
209
00:12:41,350 --> 00:12:43,850
Septicaemia, fat embolism, cardiac insufficiency, stenosis...
210
00:12:43,850 --> 00:12:45,950
I asked you if there was anything else we could do.
211
00:12:46,820 --> 00:12:49,350
Hurry up and decide. He is your patient.
212
00:12:51,850 --> 00:12:53,520
I can't believe this.
213
00:12:56,550 --> 00:12:58,420
Bring me the mes set for operation.
214
00:12:58,420 --> 00:13:00,750
Bring me as much Betadine and disinfectants as you can.
215
00:13:00,750 --> 00:13:02,250
Yes.
216
00:13:04,350 --> 00:13:06,650
We should move him out from the shade.
217
00:13:09,820 --> 00:13:12,950
Ye Hwa! Give me a hand.
218
00:13:14,250 --> 00:13:16,650
Doctor. Here you go. It's set on channel number three.
219
00:13:16,650 --> 00:13:18,050
Thank you.
220
00:13:18,550 --> 00:13:20,350
Doctor. Here.
221
00:13:22,050 --> 00:13:23,850
- Oh, no.
- I'm very sorry.
222
00:13:23,850 --> 00:13:26,130
I'm really sorry.
223
00:13:26,130 --> 00:13:27,450
Leave it.
224
00:13:27,450 --> 00:13:30,240
Just don't do anything. You are injured.
225
00:13:30,240 --> 00:13:31,940
I'm sorry.
226
00:13:31,940 --> 00:13:35,050
Please get me the mes set for operation and Betadine.
227
00:13:35,950 --> 00:13:37,450
Was there another earthquake here?
228
00:13:37,450 --> 00:13:39,950
That's not it. I made a mistake.
229
00:13:39,950 --> 00:13:42,150
What are you looking for? Vitamin?
230
00:13:42,850 --> 00:13:45,650
- How much of Betadine?
- As much as I can get.
231
00:13:45,650 --> 00:13:48,650
Can I take the disinfectants, too? Excuse me.
232
00:14:00,450 --> 00:14:02,450
Sit down here for a while.
233
00:14:04,450 --> 00:14:06,450
I will take care of her.
234
00:14:06,450 --> 00:14:07,850
Okay.
235
00:14:27,850 --> 00:14:29,620
It's anaesthesia.
236
00:14:34,190 --> 00:14:36,450
Gosh, she's stubborn.
237
00:14:37,550 --> 00:14:40,050
Is it because you don't like taking shots?
238
00:14:40,550 --> 00:14:42,350
You are in severe pain right now.
239
00:14:43,250 --> 00:14:45,050
She doesn't even speak English.
240
00:14:47,650 --> 00:14:48,950
Look.
241
00:14:48,950 --> 00:14:51,050
It's anaesthesia.
242
00:14:55,150 --> 00:14:57,750
Let me do it.
243
00:14:58,450 --> 00:14:59,950
Gosh.
244
00:15:00,850 --> 00:15:02,520
I can't believe this.
245
00:15:06,450 --> 00:15:09,950
What is she saying? What am I supposed to do?
246
00:15:20,050 --> 00:15:21,650
My baby.
247
00:15:25,550 --> 00:15:27,320
You're pregnant?
248
00:15:28,550 --> 00:15:30,150
Baby?
249
00:15:43,750 --> 00:15:45,450
This is insane.
250
00:15:50,390 --> 00:15:52,350
It will hurt really bad.
251
00:15:54,220 --> 00:15:55,950
Do you think you can manage?
252
00:15:56,750 --> 00:15:58,250
Okay?
253
00:16:01,420 --> 00:16:02,950
Okay.
254
00:16:09,650 --> 00:16:11,250
Are you ready?
255
00:16:13,150 --> 00:16:14,650
One.
256
00:16:14,650 --> 00:16:16,270
Two.
257
00:16:16,270 --> 00:16:17,790
Three.
258
00:16:38,750 --> 00:16:41,050
Doctor Kim! Doctor Kim!
259
00:16:46,250 --> 00:16:48,850
Hi, I'm Martin from The World Times.
260
00:16:48,850 --> 00:16:50,720
Is this the casualty count?
261
00:16:51,650 --> 00:16:53,150
My name is Gi Beom.
262
00:16:53,150 --> 00:16:56,550
Yes. You're with the Korean Army, right?
263
00:16:57,050 --> 00:16:59,150
Can you fill me in on the situation?
264
00:16:59,850 --> 00:17:02,020
What should I say?
265
00:17:02,020 --> 00:17:03,650
I am soldier.
266
00:17:05,320 --> 00:17:06,520
Okay?
267
00:17:06,520 --> 00:17:08,830
Doctor Ha. Doctor Ha.
268
00:17:08,830 --> 00:17:11,650
She is doctor... No.
269
00:17:12,220 --> 00:17:15,360
She's Nightingale. Come on, come on.
270
00:17:15,950 --> 00:17:17,720
He's American.
271
00:17:17,720 --> 00:17:20,150
Are you a nurse? May I ask you a couple of things?
272
00:17:20,150 --> 00:17:21,650
I am busy.
273
00:17:27,390 --> 00:17:28,860
Doctor Song.
274
00:17:28,860 --> 00:17:31,150
He is doctor. Come on, come on.
275
00:17:32,050 --> 00:17:33,450
He's American.
276
00:17:33,450 --> 00:17:36,320
What's the latest situation? The casualty count is...
277
00:17:36,320 --> 00:17:40,250
I'm not good at English. So, I beg your pardon.
278
00:17:41,250 --> 00:17:44,450
This is Medicube. Can any of the doctors help?
279
00:17:44,450 --> 00:17:46,250
We need more hands in the operation room.
280
00:17:46,650 --> 00:17:48,450
This is Song. I'll be there.
281
00:17:48,450 --> 00:17:51,450
- Okay. Please hurry.
- Got it. Over.
282
00:17:54,450 --> 00:17:56,450
Hey, hey.
283
00:17:58,250 --> 00:17:59,650
Hey.
284
00:17:59,650 --> 00:18:02,940
I'll do the interview if you take me to the hospital.
285
00:18:02,940 --> 00:18:04,650
Come on. Hurry.
286
00:18:06,250 --> 00:18:07,860
Okay.
287
00:18:14,550 --> 00:18:17,020
That was cool.
288
00:18:17,020 --> 00:18:20,650
He's a useless guy, but he's a great doctor.
289
00:18:22,550 --> 00:18:26,150
Urgent notice. We need type AB blood urgently.
290
00:18:26,150 --> 00:18:27,950
Can anyone help?
291
00:18:27,950 --> 00:18:30,560
This is Lance Corporal Kim Gi Beom.
292
00:18:30,560 --> 00:18:32,050
I'm type AB.
293
00:18:33,650 --> 00:18:35,890
Wipe this. I can't see clearly.
294
00:18:36,550 --> 00:18:38,990
Secure this side of the retractor.
295
00:18:38,990 --> 00:18:40,360
He's type AB.
296
00:18:40,360 --> 00:18:42,720
This will sting a bit.
297
00:18:47,120 --> 00:18:48,620
Doctor Kang.
298
00:18:49,020 --> 00:18:50,220
Are you hurt?
299
00:18:50,220 --> 00:18:53,410
Not me. We need a doctor to go inside.
300
00:18:53,410 --> 00:18:54,950
Hurry. It's urgent.
301
00:19:00,120 --> 00:19:01,620
Manager.
302
00:19:04,450 --> 00:19:06,550
Hello, Doctor.
303
00:19:06,550 --> 00:19:09,150
What are you doing in this dangerous place?
304
00:19:09,150 --> 00:19:10,950
I'll give you a painkiller.
305
00:19:14,420 --> 00:19:17,860
Can you feel your legs and toes?
306
00:19:18,250 --> 00:19:20,050
A man my age...
307
00:19:20,050 --> 00:19:22,890
doesn't have much use for the lower body.
308
00:19:28,250 --> 00:19:30,950
Do you see my foot move?
309
00:19:32,750 --> 00:19:37,110
It hurt so much until a while go.
310
00:19:37,110 --> 00:19:42,020
Seeing your face took all that pain away.
311
00:19:42,020 --> 00:19:44,620
I'm pleased to hear that.
312
00:19:46,950 --> 00:19:49,620
How long will it take to lift this?
313
00:19:49,620 --> 00:19:51,520
You have...
314
00:19:51,520 --> 00:19:53,250
one more patient to see.
315
00:19:54,550 --> 00:19:57,650
It hurts. It hurts a lot.
316
00:19:57,650 --> 00:19:58,950
Quickly, quickly.
317
00:19:58,950 --> 00:20:00,060
Don't move.
318
00:20:00,060 --> 00:20:01,950
You are lucky it missed your heart,
319
00:20:01,950 --> 00:20:05,150
but if you move, it might hit your spine.
320
00:20:05,750 --> 00:20:07,950
Am I going to die?
321
00:20:07,950 --> 00:20:11,360
If you try to stay still, you won't die.
322
00:20:12,950 --> 00:20:16,620
He needs to go to the operation room with the steel beam inside him.
323
00:20:17,950 --> 00:20:20,120
Cut it about here.
324
00:20:20,120 --> 00:20:23,030
Let's have a chat first.
325
00:20:23,030 --> 00:20:24,730
Talk.
326
00:20:24,730 --> 00:20:26,360
In private.
327
00:20:36,650 --> 00:20:38,450
Is there a problem?
328
00:20:39,450 --> 00:20:43,050
The problem is that the two sites are connected.
329
00:20:56,450 --> 00:20:59,050
If we lift the concrete slab that fell on Mr Ko,
330
00:20:59,360 --> 00:21:01,150
the beam will rise.
331
00:21:05,860 --> 00:21:08,630
It will go right through the other patient.
332
00:21:08,630 --> 00:21:10,950
What if you cut the beam first?
333
00:21:11,750 --> 00:21:15,050
That will change the structure's centre of gravity.
334
00:21:15,550 --> 00:21:19,150
The slab on Mr Ko will bear the extra weight.
335
00:21:21,320 --> 00:21:23,360
Are you saying that...
336
00:21:23,950 --> 00:21:27,820
saving one will kill the other?
337
00:21:29,950 --> 00:21:31,650
There is no other way.
338
00:21:31,650 --> 00:21:33,650
I have no other option, either.
339
00:21:33,650 --> 00:21:37,230
In this situation, we follow the Rules of Rescue.
340
00:21:37,230 --> 00:21:38,950
The doctor decides...
341
00:21:38,950 --> 00:21:41,950
who is more likely to survive, and we save that person.
342
00:21:42,390 --> 00:21:46,250
Are you telling me to decide?
343
00:21:46,250 --> 00:21:49,390
Who to kill and who to save?
344
00:21:49,390 --> 00:21:51,010
Yes.
345
00:21:51,010 --> 00:21:52,620
That is...
346
00:21:53,250 --> 00:21:55,550
what you have to do.
347
00:22:07,650 --> 00:22:10,450
We're prepared to save either one of them.
348
00:22:10,450 --> 00:22:12,250
It will take 10 minutes.
349
00:22:16,550 --> 00:22:17,850
Have you decided?
350
00:22:17,850 --> 00:22:19,150
Give me 10 minutes.
351
00:22:19,150 --> 00:22:20,750
We don't have time.
352
00:22:25,850 --> 00:22:27,350
We'll wait.
353
00:22:36,650 --> 00:22:39,550
She made that request as a doctor.
354
00:22:39,950 --> 00:22:41,420
Let's prepare for action.
355
00:22:41,420 --> 00:22:42,750
Yes, Sir.
356
00:22:48,650 --> 00:22:50,750
Captain Yoo.
357
00:22:50,750 --> 00:22:52,950
Are you still standing around?
358
00:22:54,350 --> 00:22:56,750
Why are you taking your time?
359
00:22:56,750 --> 00:23:00,620
You said that one of them won't make it anyway.
360
00:23:00,620 --> 00:23:04,150
Just save whoever that'll be easier to rescue,
361
00:23:04,150 --> 00:23:06,350
and let's tunnel into the office.
362
00:23:07,650 --> 00:23:09,550
We're following the Rules of Rescue.
363
00:23:09,550 --> 00:23:12,350
We aren't done talking yet.
364
00:23:14,150 --> 00:23:16,720
Do you know what papers they are?
365
00:23:16,720 --> 00:23:18,520
It's our signed contract...
366
00:23:18,520 --> 00:23:22,150
with the Urk government that covers our whole operation.
367
00:23:22,550 --> 00:23:25,350
The local government pays my wages,
368
00:23:25,350 --> 00:23:28,850
but I'm a Korean citizen and I'm doing this out of patriotism.
369
00:23:29,390 --> 00:23:32,740
I start any karaoke session with Korea's national anthem.
370
00:23:32,740 --> 00:23:34,220
Do you get it now?
371
00:23:34,220 --> 00:23:37,050
This is of national importance.
372
00:23:38,320 --> 00:23:39,920
You're a soldier.
373
00:23:40,750 --> 00:23:43,850
Shouldn't you put your country first?
374
00:23:43,850 --> 00:23:46,220
Why do you care whether a few...
375
00:23:46,220 --> 00:23:47,720
manual labourers live or die?
376
00:23:47,720 --> 00:23:49,050
Hey.
377
00:23:49,450 --> 00:23:51,950
"Hey"? Did you just say...
378
00:23:51,950 --> 00:23:54,250
Yes. I'm talking to you.
379
00:23:56,250 --> 00:23:57,850
Our country.
380
00:23:58,250 --> 00:24:00,020
What is it, exactly?
381
00:24:00,020 --> 00:24:03,220
Our country puts its people's lives and safety first.
382
00:24:03,220 --> 00:24:04,920
That means that...
383
00:24:05,950 --> 00:24:08,020
when a jerk like you is in trouble,
384
00:24:08,020 --> 00:24:11,450
we will do whatever it takes to get you to safety.
385
00:24:11,450 --> 00:24:13,250
As a soldier,
386
00:24:13,750 --> 00:24:17,820
nothing is more important than saving the life of a Korean citizen.
387
00:24:19,250 --> 00:24:21,520
If you need your papers...
388
00:24:29,250 --> 00:24:30,890
get them yourself.
389
00:24:33,450 --> 00:24:35,550
This is unbelievable.
390
00:24:38,420 --> 00:24:40,250
You made a big mistake.
391
00:24:40,250 --> 00:24:41,750
Great.
392
00:24:42,550 --> 00:24:44,050
Get lost.
393
00:24:47,250 --> 00:24:48,750
Watch out!
394
00:25:10,350 --> 00:25:11,890
Is everyone okay?
395
00:25:12,220 --> 00:25:14,350
Mr Ko's fine.
396
00:25:14,850 --> 00:25:16,820
Look over there.
397
00:25:33,020 --> 00:25:34,520
Are you all right?
398
00:25:36,350 --> 00:25:38,000
Oh, I'm...
399
00:25:38,000 --> 00:25:41,250
Yes. I am.
400
00:25:42,020 --> 00:25:43,350
Sergeant Gong.
401
00:25:43,350 --> 00:25:45,150
We have a live wire.
402
00:25:45,150 --> 00:25:46,320
Check the lines.
403
00:25:46,320 --> 00:25:47,720
Yes, Sir.
404
00:26:11,550 --> 00:26:13,350
When we lift the slab...
405
00:26:13,350 --> 00:26:15,250
to get you out from underneath,
406
00:26:15,250 --> 00:26:17,500
it will hurt a lot for a while.
407
00:26:17,500 --> 00:26:18,750
No painkillers will help.
408
00:26:18,750 --> 00:26:20,450
He has three kids.
409
00:26:20,850 --> 00:26:22,930
A boy and two girls.
410
00:26:22,930 --> 00:26:24,190
What?
411
00:26:24,190 --> 00:26:26,260
Him over there.
412
00:26:26,260 --> 00:26:28,440
I don't know much,
413
00:26:28,440 --> 00:26:30,550
but you can't save us both, can you?
414
00:26:35,750 --> 00:26:37,340
Don't worry.
415
00:26:37,340 --> 00:26:40,750
I've been working on construction sites...
416
00:26:40,750 --> 00:26:42,550
for 30 years.
417
00:26:42,550 --> 00:26:44,820
I'm quick to notice things.
418
00:26:44,820 --> 00:26:46,890
I got the picture.
419
00:26:49,450 --> 00:26:51,330
Whatever the case,
420
00:26:51,330 --> 00:26:53,150
we will do our best.
421
00:26:54,120 --> 00:26:55,640
I know.
422
00:26:55,640 --> 00:26:57,250
Please do.
423
00:27:00,220 --> 00:27:01,850
It's lovely,
424
00:27:01,850 --> 00:27:05,290
being able to lie down here and look up at...
425
00:27:05,290 --> 00:27:07,550
the blue sky.
426
00:27:08,120 --> 00:27:10,650
I am a blessed man.
427
00:27:12,350 --> 00:27:15,620
I worked long enough and earned enough to send...
428
00:27:15,620 --> 00:27:17,450
all my kids to college.
429
00:27:21,650 --> 00:27:24,620
Can you give me more painkillers?
430
00:27:24,620 --> 00:27:26,850
It hurts like crazy.
431
00:27:27,950 --> 00:27:29,930
No more painkillers.
432
00:27:29,930 --> 00:27:33,450
You have to go under anaesthesia for your surgery later on.
433
00:27:35,350 --> 00:27:37,050
Clench your fist.
434
00:27:44,450 --> 00:27:46,150
Am I going to live?
435
00:27:47,050 --> 00:27:49,950
Please, save me, please.
436
00:27:51,190 --> 00:27:53,050
I didn't move one bit.
437
00:27:54,020 --> 00:27:55,620
I promise.
438
00:27:57,290 --> 00:27:58,890
Good.
439
00:28:04,250 --> 00:28:05,950
We need to open it up.
440
00:28:05,950 --> 00:28:07,640
From here, 3cm up.
441
00:28:07,640 --> 00:28:09,450
- Right angle.
- Okay.
442
00:28:16,190 --> 00:28:18,640
Get this guy to buy you a meal if he lives.
443
00:28:18,640 --> 00:28:19,950
Will he live?
444
00:28:19,950 --> 00:28:21,750
You're saving him.
445
00:28:21,750 --> 00:28:23,350
Am I?
446
00:28:24,650 --> 00:28:26,790
Lance Corporal Kim Gi Beom...
447
00:28:27,250 --> 00:28:29,950
is actually saving a person?
448
00:28:30,650 --> 00:28:32,550
Can I tell Sergeant Major Seo?
449
00:28:32,550 --> 00:28:34,210
Wait in line.
450
00:28:34,210 --> 00:28:35,720
I'm first.
451
00:28:45,920 --> 00:28:49,030
Ye Hwa, we didn't come to Urk for this.
452
00:28:49,030 --> 00:28:52,850
They didn't come to Urk to get hurt, either.
453
00:28:53,250 --> 00:28:54,550
You'll keep your promise?
454
00:28:54,550 --> 00:28:57,250
Of course. It's a blood promise.
455
00:28:57,250 --> 00:29:00,920
There's the head of Haesung Hospital,
456
00:29:00,920 --> 00:29:03,900
the head of Mowuru Plant...
457
00:29:03,900 --> 00:29:07,740
and the head of Taebaek Unit.
458
00:29:07,740 --> 00:29:09,540
Who do you want to interview?
459
00:29:09,540 --> 00:29:12,720
- Daniel Spencer.
- Daniel Spencer.
460
00:29:13,650 --> 00:29:16,650
He wasn't in your options.
461
00:29:16,650 --> 00:29:20,220
It'd be nice to have someone who's a veteran with disaster scenes.
462
00:29:20,220 --> 00:29:23,650
I know. You guys think that he's so famous...
463
00:29:23,650 --> 00:29:25,820
and smart, but...
464
00:29:27,050 --> 00:29:28,650
It's all about the look.
465
00:29:28,650 --> 00:29:31,240
That's exactly why we want Daniel.
466
00:29:31,240 --> 00:29:32,750
Not only can he talk,
467
00:29:32,750 --> 00:29:34,850
but he's also got the look.
468
00:29:35,250 --> 00:29:38,620
My goodness. What losers.
469
00:29:47,550 --> 00:29:49,850
It doesn't look too good.
470
00:29:50,750 --> 00:29:52,750
The welders' oxygen tanks could...
471
00:29:52,750 --> 00:29:54,450
set off an explosion.
472
00:29:56,550 --> 00:29:58,150
The ground isn't firm.
473
00:29:58,650 --> 00:30:00,520
- Watch out.
- Yes, Sir.
474
00:30:05,250 --> 00:30:06,750
Sergeant Major Seo!
475
00:30:07,220 --> 00:30:08,450
What happened?
476
00:30:08,450 --> 00:30:10,020
The floor gave way.
477
00:30:10,020 --> 00:30:11,120
Sergeant Major Seo fell.
478
00:30:11,120 --> 00:30:13,350
Do you think he's in danger?
479
00:30:13,350 --> 00:30:14,490
Can you take this out?
480
00:30:14,490 --> 00:30:15,950
- Sit down.
- But...
481
00:30:15,950 --> 00:30:17,890
Sit down or this man dies.
482
00:30:22,650 --> 00:30:24,250
Give me a clamp.
483
00:30:24,750 --> 00:30:26,350
Okay.
484
00:30:35,390 --> 00:30:36,750
Wolf to Command.
485
00:30:36,750 --> 00:30:39,650
I fell on top of sand, so I'm not injured.
486
00:30:39,650 --> 00:30:41,330
I'm fine.
487
00:30:41,330 --> 00:30:43,850
I guess Sergeant Major Seo's fine after all.
488
00:30:43,850 --> 00:30:45,020
Be quiet.
489
00:30:45,020 --> 00:30:46,520
You're distracting me.
490
00:30:57,120 --> 00:30:59,050
We are ready.
491
00:31:00,290 --> 00:31:01,790
Have you...
492
00:31:02,190 --> 00:31:03,690
decided?
493
00:31:04,350 --> 00:31:06,100
In Mr Ko's case,
494
00:31:06,100 --> 00:31:08,550
necrosis has begun in his lower limbs.
495
00:31:08,950 --> 00:31:11,150
Once you remove the concrete slab,
496
00:31:11,150 --> 00:31:13,250
it could cause crush syndrome.
497
00:31:14,850 --> 00:31:16,550
The local labourer...
498
00:31:16,950 --> 00:31:20,250
is pierced by a steel beam that is preventing bleeding,
499
00:31:20,250 --> 00:31:21,750
but even in the operation room,
500
00:31:21,750 --> 00:31:24,320
I might not be able to prevent massive blood loss.
501
00:31:27,050 --> 00:31:29,250
If you were me...
502
00:31:30,850 --> 00:31:32,450
who would you save?
503
00:31:37,290 --> 00:31:39,250
Why are you asking me?
504
00:31:39,950 --> 00:31:41,540
You examined them,
505
00:31:41,540 --> 00:31:43,050
and diagnosed them.
506
00:31:44,050 --> 00:31:46,050
Now make the call.
507
00:31:46,950 --> 00:31:48,630
But...
508
00:31:48,630 --> 00:31:51,740
you have more experience than I do.
509
00:31:51,740 --> 00:31:53,950
You might be able to make the best decision than...
510
00:31:53,950 --> 00:31:55,450
The best?
511
00:31:55,450 --> 00:31:58,420
Do you think this is what we can call best?
512
00:32:00,950 --> 00:32:03,050
There is no best decision at rescue fields.
513
00:32:04,050 --> 00:32:05,720
We just solve problems...
514
00:32:06,290 --> 00:32:07,920
that are in front of us.
515
00:32:07,920 --> 00:32:09,750
I know that, but...
516
00:32:10,250 --> 00:32:13,750
I've been treating people all day without structure or protocol.
517
00:32:13,750 --> 00:32:16,350
- I don't know if I'm doing...
- You're doing fine.
518
00:32:16,950 --> 00:32:19,730
Despite the poor conditions, you either do your best...
519
00:32:19,730 --> 00:32:21,930
or do nothing and let them die.
520
00:32:21,930 --> 00:32:23,950
It's either one or the other.
521
00:32:24,450 --> 00:32:26,820
There's no time to whine.
522
00:32:28,550 --> 00:32:30,550
We don't expect you to...
523
00:32:30,550 --> 00:32:32,950
create a perfect miracle.
524
00:32:33,390 --> 00:32:36,350
You're one of the many doctors who can't find a cure...
525
00:32:36,350 --> 00:32:38,050
to a common cold.
526
00:32:39,290 --> 00:32:41,540
All I expect from you is...
527
00:32:41,540 --> 00:32:43,550
that level of a diagnosis.
528
00:32:45,850 --> 00:32:48,020
So tell me your decision.
529
00:32:49,550 --> 00:32:51,250
As a doctor.
530
00:33:04,950 --> 00:33:06,650
My decision is...
531
00:33:16,950 --> 00:33:18,590
The beam pierced his chest,
532
00:33:18,590 --> 00:33:20,750
but I'm not sure if it touched his spine.
533
00:33:20,750 --> 00:33:22,550
He's still responsive,
534
00:33:22,550 --> 00:33:24,750
so administer a broad-spectrum antibiotic and take X-rays...
535
00:33:24,750 --> 00:33:26,150
I know.
536
00:33:26,550 --> 00:33:28,450
You said it already through the radio.
537
00:33:29,050 --> 00:33:31,220
Leave it to us and get some rest.
538
00:33:31,220 --> 00:33:32,750
No, I'll scrub in.
539
00:33:32,750 --> 00:33:34,840
Is the portable X-ray ready?
540
00:33:34,840 --> 00:33:37,520
We're out of film. And the steriliser is broken, too.
541
00:33:37,520 --> 00:33:38,650
It's a mess.
542
00:33:38,650 --> 00:33:40,350
We have to do something.
543
00:33:40,350 --> 00:33:42,440
You scrub in, too. I can't do it alone.
544
00:33:42,440 --> 00:33:43,950
Let's go.
545
00:33:52,550 --> 00:33:53,950
He's under.
546
00:33:53,950 --> 00:33:55,350
This patient...
547
00:33:56,450 --> 00:33:58,650
will not die here today.
548
00:34:00,950 --> 00:34:02,630
We'll get this out.
549
00:34:02,630 --> 00:34:04,150
Quickly and accurately.
550
00:34:04,650 --> 00:34:06,150
Ready?
551
00:34:06,550 --> 00:34:07,760
One.
552
00:34:07,760 --> 00:34:09,350
Two.
553
00:34:09,350 --> 00:34:10,850
Three.
554
00:35:51,550 --> 00:35:54,190
His vitals are stable.
555
00:35:54,190 --> 00:35:56,030
You all did a great job.
556
00:35:56,030 --> 00:35:57,650
You too.
557
00:36:01,650 --> 00:36:03,150
You did well.
558
00:36:03,850 --> 00:36:05,450
Salute.
559
00:36:30,950 --> 00:36:32,450
Salute.
560
00:36:33,650 --> 00:36:35,530
You all did a great job today.
561
00:36:35,530 --> 00:36:38,850
Back up has arrived, so you can all go and rest.
562
00:36:40,650 --> 00:36:42,450
- Good job.
- Thank you.
563
00:37:12,150 --> 00:37:14,950
They are still continuing with rescue operations.
564
00:37:14,950 --> 00:37:17,760
Thankfully, there hasn't been much harm done to our soldiers.
565
00:37:17,760 --> 00:37:19,950
We have been reported that everyone is safe and alive.
566
00:37:19,950 --> 00:37:21,850
Then Lieutenant Yoon is also...
567
00:37:21,850 --> 00:37:23,760
Yes, she is unscathed.
568
00:37:24,350 --> 00:37:28,050
I didn't stop Captain Yoo from leaving.
569
00:37:28,050 --> 00:37:31,950
I thought you would be worried so that's why i invited you here today.
570
00:37:32,760 --> 00:37:35,550
I am not worried about a soldier doing his work.
571
00:37:36,760 --> 00:37:39,150
Excuse me for saying this, but...
572
00:37:39,760 --> 00:37:43,350
I am relieved that my daughter is with Captain Yoo.
573
00:37:46,450 --> 00:37:49,820
I think highly of Captain Yoo.
574
00:37:50,260 --> 00:37:54,050
Si Jin will easily become a general. I have high expectations for him.
575
00:37:54,450 --> 00:37:57,550
I'm not sure he is a man of such calibre.
576
00:37:57,550 --> 00:37:59,350
He is an excellent soldier.
577
00:37:59,350 --> 00:38:01,520
He has a lot of loyal people around him.
578
00:38:01,520 --> 00:38:05,350
Si Jin must be blessed to have such kind people.
579
00:38:08,950 --> 00:38:11,420
We have just been informed from the Taebaek Corps that the...
580
00:38:11,420 --> 00:38:14,750
medical staff are safe and are carrying out rescue activities.
581
00:38:14,750 --> 00:38:16,350
So please don't worry.
582
00:38:18,450 --> 00:38:21,550
Honey, are you all right?
583
00:38:21,550 --> 00:38:23,450
Yes, I'm fine.
584
00:38:23,450 --> 00:38:25,320
It's a relief.
585
00:38:26,850 --> 00:38:29,140
When will their flight be ready?
586
00:38:29,140 --> 00:38:31,760
We will send one as soon as the local airport is normalised.
587
00:38:31,760 --> 00:38:33,550
When will that be? No.
588
00:38:33,550 --> 00:38:36,250
Let us talk to Chi Hun first.
589
00:38:36,250 --> 00:38:38,550
I need to hear his voice before I can relax.
590
00:38:38,550 --> 00:38:40,960
Their personal phones have not been recovered yet.
591
00:38:40,960 --> 00:38:43,850
The military satellite telephone at Corps Command is working.
592
00:38:43,850 --> 00:38:45,650
- But we cannot allow personal...
- Hey, you!
593
00:38:46,050 --> 00:38:48,240
I invested in launching the satellite.
594
00:38:48,240 --> 00:38:50,760
Put me through him right now. Right now.
595
00:38:53,260 --> 00:38:57,050
Your mother in law yelled at the chairman like he was a child.
596
00:38:58,820 --> 00:39:02,850
I heard that the hospital land belongs to Chi Hun's family.
597
00:39:04,650 --> 00:39:08,350
Madam. We're on good terms, aren't we?
598
00:39:14,650 --> 00:39:16,820
One person died.
599
00:39:24,350 --> 00:39:26,050
Oh, my.
600
00:39:35,650 --> 00:39:36,960
Is it all finished?
601
00:39:36,960 --> 00:39:38,850
Yes, just a while ago.
602
00:39:41,260 --> 00:39:42,850
Is the patient alive?
603
00:39:42,850 --> 00:39:44,350
For now.
604
00:39:47,550 --> 00:39:49,050
But are you...
605
00:39:49,420 --> 00:39:50,950
I don't have a lighter.
606
00:39:55,150 --> 00:39:57,150
I was going to ask if you are all right.
607
00:40:04,450 --> 00:40:08,350
My goodness. What kind of question is that?
608
00:40:09,150 --> 00:40:10,950
Give me a cigarette, too.
609
00:40:11,850 --> 00:40:14,260
What kind of doctors smokes? Quit smoking this instant.
610
00:40:30,650 --> 00:40:32,240
Doctor.
611
00:40:32,240 --> 00:40:33,820
Nurse.
612
00:40:35,260 --> 00:40:37,050
Excuse me.
613
00:40:37,050 --> 00:40:38,750
- My goodness!
- Nurse!
614
00:40:38,750 --> 00:40:40,150
Nurse!
615
00:40:48,550 --> 00:40:51,840
I told you to bring the doctor. Can't you hear me?
616
00:40:51,840 --> 00:40:54,050
- You can't do this.
- You little...
617
00:40:54,450 --> 00:40:55,650
What's the matter?
618
00:40:55,650 --> 00:40:57,950
Ma'am, it's just that...
619
00:40:57,950 --> 00:41:00,820
Now I have someone who can understand me.
620
00:41:01,420 --> 00:41:04,960
You know me, right? I'm the chief manager at the power plant,
621
00:41:04,960 --> 00:41:06,850
- Jin Young Su.
- So?
622
00:41:06,850 --> 00:41:09,850
I have been standing all day today,
623
00:41:09,850 --> 00:41:11,250
so I have low blood sugar.
624
00:41:11,250 --> 00:41:14,650
My goodness. I am feeling so dizzy.
625
00:41:14,650 --> 00:41:16,310
Oh, my.
626
00:41:16,310 --> 00:41:21,350
I'm dying here. Oh, my goodness.
627
00:41:21,850 --> 00:41:23,150
Hey.
628
00:41:23,150 --> 00:41:26,820
If you have any dextrose or any other injection of that sort,
629
00:41:26,820 --> 00:41:30,150
inject one over here.
630
00:41:30,150 --> 00:41:33,350
Be sure to include garlic.
631
00:41:33,350 --> 00:41:35,020
I told him he can't.
632
00:41:35,020 --> 00:41:36,720
It's all right. Get back to what you were doing.
633
00:41:37,050 --> 00:41:38,650
Yes, Ma'am.
634
00:41:40,550 --> 00:41:42,250
This is Miss B.
635
00:41:42,250 --> 00:41:45,920
There's a patient here dying from wanting a nutrient injection.
636
00:41:45,920 --> 00:41:49,230
If there's a doctor that is dying of boredom,
637
00:41:49,230 --> 00:41:52,120
could you please come? Over.
638
00:41:52,120 --> 00:41:55,830
Is that so? How's the patient?
639
00:41:55,830 --> 00:41:58,330
He looks like he needs to immediately see an eye doctor.
640
00:41:58,330 --> 00:41:59,850
If he isn't blind he can see the...
641
00:41:59,850 --> 00:42:03,150
conditions of the patients on the patient bed.
642
00:42:03,550 --> 00:42:06,040
But he says he's dying of fatigue.
643
00:42:06,040 --> 00:42:07,460
His mouth seems well alive though.
644
00:42:07,460 --> 00:42:10,050
He must have gone completely insane.
645
00:42:10,050 --> 00:42:11,650
That's what I said.
646
00:42:14,220 --> 00:42:15,650
What's your name?
647
00:42:15,650 --> 00:42:18,850
Ha Ja Ae. What did you say your name was again?
648
00:42:18,850 --> 00:42:20,320
What?
649
00:42:21,550 --> 00:42:23,050
Did you just talk down on me?
650
00:42:23,050 --> 00:42:26,320
Since you talked down on me first, I thought you wanted to be friends.
651
00:42:26,320 --> 00:42:29,050
We've already exchanged names. How old are you?
652
00:42:31,450 --> 00:42:33,260
Why these little...
653
00:42:33,850 --> 00:42:36,250
You, just wait and see.
654
00:42:36,250 --> 00:42:39,930
Yes. I will do just that.
655
00:42:39,930 --> 00:42:41,720
Min Ji, come here.
656
00:42:42,760 --> 00:42:44,850
The steriliser is broken, so we have a lot to do.
657
00:42:44,850 --> 00:42:46,850
- Let's go.
- Yes, Ma'am.
658
00:42:46,850 --> 00:42:49,350
My goodness. Hey, you!
659
00:42:53,150 --> 00:42:54,740
What are we going to do?
660
00:42:54,740 --> 00:42:58,150
With the remaining ration, it won't be possible to...
661
00:42:58,150 --> 00:43:00,150
feed everyone including the injured.
662
00:43:01,450 --> 00:43:03,540
After we return from a scene of life and death,
663
00:43:03,540 --> 00:43:05,720
another problem awaits.
664
00:43:06,550 --> 00:43:09,350
Let's make to with combat ration as much as we can.
665
00:43:21,850 --> 00:43:24,450
I figured you'll be starving.
666
00:43:35,950 --> 00:43:38,150
Will this do?
667
00:43:38,550 --> 00:43:41,750
I brought enough for 100 people for now.
668
00:43:41,750 --> 00:43:44,150
Perfect. You are the best.
669
00:43:44,750 --> 00:43:47,850
We'll buy drinks for 100 people.
670
00:43:49,450 --> 00:43:53,050
It's on Sergeant Major Seo.
671
00:43:53,850 --> 00:43:55,950
I had my pay reduced.
672
00:44:01,550 --> 00:44:04,650
First squad, come out and receive your ration.
673
00:44:17,850 --> 00:44:19,950
Sit down and listen while eating.
674
00:44:19,950 --> 00:44:21,450
At ease.
675
00:44:22,650 --> 00:44:25,050
You've all done well working without sleep.
676
00:44:25,450 --> 00:44:28,950
Since we have contacted your parents from Corps Command, don't worry.
677
00:44:29,450 --> 00:44:32,550
As soon as the communications network is repaired,
678
00:44:32,550 --> 00:44:34,250
we will let you use video call, so please wait a little.
679
00:44:34,250 --> 00:44:37,350
- Yes, Sir.
- Yes, Sir.
680
00:44:38,950 --> 00:44:41,650
We will be assigned to the rescue operations tomorrow as well.
681
00:44:42,050 --> 00:44:43,650
It will be a rough day,
682
00:44:43,650 --> 00:44:46,550
so as soon as you finish dinner, go to sleep as soon as possible.
683
00:44:47,650 --> 00:44:49,250
Don't think too deeply about...
684
00:44:50,450 --> 00:44:52,250
what happened today...
685
00:44:52,850 --> 00:44:55,790
and the current situation we're in. Just empty your mind.
686
00:44:56,320 --> 00:44:59,950
Just obey your orders.
687
00:45:02,650 --> 00:45:05,350
I will give only the right orders.
688
00:45:06,650 --> 00:45:07,950
Understood?
689
00:45:07,950 --> 00:45:10,150
- Yes, Sir.
- Yes, Sir.
690
00:45:11,750 --> 00:45:13,450
End of roll call.
691
00:45:48,850 --> 00:45:50,540
Are you here...
692
00:45:50,540 --> 00:45:53,950
on your own account or on my father's orders?
693
00:45:56,850 --> 00:46:00,190
A commander has to send the best troops...
694
00:46:00,190 --> 00:46:02,050
to the most intense battlefields.
695
00:46:03,650 --> 00:46:06,350
I'm not sure why you are taking his side.
696
00:46:07,520 --> 00:46:09,420
For your information, I am not doing well.
697
00:46:09,420 --> 00:46:12,950
Please call your father. He is probably very worried.
698
00:46:16,950 --> 00:46:19,050
How did you feel?
699
00:46:20,850 --> 00:46:23,950
How would you have felt if I was not all right?
700
00:46:32,190 --> 00:46:34,150
I would have regretted...
701
00:46:36,120 --> 00:46:38,520
all those times I tried to run away from you.
702
00:46:43,220 --> 00:46:45,050
And you're just standing there like that?
703
00:47:38,550 --> 00:47:39,750
Move over.
704
00:47:39,750 --> 00:47:40,950
This is my job.
705
00:47:40,950 --> 00:47:43,750
I will do your job, so move over.
706
00:47:49,550 --> 00:47:52,450
It is really inconvenient to not have a steriliser.
707
00:47:52,450 --> 00:47:54,690
Aren't you scared?
708
00:47:55,390 --> 00:47:56,650
What did I tell you?
709
00:47:56,650 --> 00:48:00,020
You should've ran away with me when we had just arrived.
710
00:48:00,020 --> 00:48:03,550
If I was married, I could have used my wife and children as an excuse.
711
00:48:03,550 --> 00:48:06,450
Yes, you should have. What have you been doing with your life?
712
00:48:06,450 --> 00:48:07,890
You're not the one to talk.
713
00:48:11,750 --> 00:48:13,620
Repeat after me.
714
00:48:13,620 --> 00:48:15,350
It's 1, 0, 3, 0.
715
00:48:15,350 --> 00:48:18,320
Okay, 1, 0, 3, 0. What is this?
716
00:48:18,320 --> 00:48:20,050
It's the password to my laptop.
717
00:48:20,450 --> 00:48:24,150
If I die here, turn on my laptop and go to C drive.
718
00:48:24,150 --> 00:48:26,220
There should be a folder named "Unknown"...
719
00:48:26,220 --> 00:48:28,950
right below my hospital files.
720
00:48:28,950 --> 00:48:30,350
Please erase that folder.
721
00:48:30,350 --> 00:48:31,850
I ask this of you as a friend.
722
00:48:31,850 --> 00:48:33,320
What's in that folder?
723
00:48:34,850 --> 00:48:36,620
That's disgusting.
724
00:48:36,620 --> 00:48:37,950
Erase it right now.
725
00:48:37,950 --> 00:48:40,250
You will see much more than whatever you're expecting.
726
00:48:40,250 --> 00:48:41,350
My gosh.
727
00:48:41,350 --> 00:48:43,650
So, please make sure to erase that folder yourself.
728
00:48:43,650 --> 00:48:45,650
You are a pervert! Did you say it was 1, 0, 3, 0?
729
00:48:45,650 --> 00:48:48,650
Is that the age range of women you'd like to date? Erase it now!
730
00:48:49,050 --> 00:48:50,650
Over my dead body.
731
00:48:50,650 --> 00:48:51,850
My goodness.
732
00:48:51,850 --> 00:48:54,910
This is all ready. Let's turn this off and go back in.
733
00:48:54,910 --> 00:48:56,450
We're done.
734
00:48:57,850 --> 00:48:59,790
Erase it.
735
00:49:00,290 --> 00:49:01,850
Come on.
736
00:49:01,850 --> 00:49:05,450
You are so disgusting! My goodness.
737
00:49:07,350 --> 00:49:09,050
- Is he conscious?
- Not yet.
738
00:49:09,050 --> 00:49:11,450
We'll have to keep an eye on him until tomorrow.
739
00:49:17,550 --> 00:49:20,850
This is the patient who had to go through surgery at the site, right?
740
00:49:20,850 --> 00:49:22,550
He has consciousness.
741
00:49:29,420 --> 00:49:31,120
He is getting better.
742
00:49:31,120 --> 00:49:33,650
Check his vitals every three hours.
743
00:49:36,550 --> 00:49:38,050
She fractured her foot.
744
00:49:38,050 --> 00:49:39,950
She wasn't anaesthetised when her bone was put back in place...
745
00:49:39,950 --> 00:49:42,550
because she was pregnant, but she did very well.
746
00:49:42,550 --> 00:49:44,320
Your child is very energetic, too.
747
00:49:45,920 --> 00:49:48,050
Isn't that your mobile?
748
00:49:48,050 --> 00:49:49,950
I had some classical songs on them.
749
00:49:49,950 --> 00:49:51,720
I wanted to help calm the baby.
750
00:49:52,820 --> 00:49:56,050
You're a great doctor. And you're a great father, too.
751
00:50:02,020 --> 00:50:04,050
Does he listen to classical music?
752
00:50:05,450 --> 00:50:07,050
My gosh.
753
00:50:29,650 --> 00:50:31,450
Thank you for your shoes.
754
00:50:32,450 --> 00:50:34,450
Thank you very much.
755
00:50:43,250 --> 00:50:47,150
(Rescue status: 18 deceased, 41 injured)
756
00:51:03,450 --> 00:51:07,550
(Rescue status)
757
00:51:07,550 --> 00:51:12,620
(Unidentifiable bodies)
758
00:52:07,650 --> 00:52:10,350
- Take this.
- I got it.
759
00:52:21,850 --> 00:52:24,650
No matter how well you hide,
760
00:52:24,650 --> 00:52:26,150
you can never hide from me.
761
00:52:26,150 --> 00:52:28,590
Let go of me, and let's talk this out.
762
00:52:28,590 --> 00:52:30,430
Hello, Doctor.
763
00:52:30,430 --> 00:52:32,320
You're doing a great job.
764
00:53:15,550 --> 00:53:17,050
Salute.
765
00:53:18,450 --> 00:53:20,150
Do you need anything?
766
00:53:20,850 --> 00:53:23,450
I'm just looking around. You can go back to your post.
767
00:53:23,950 --> 00:53:26,950
Wasn't your shoulder hurt?
768
00:53:27,950 --> 00:53:30,950
Right, could you take a look?
769
00:53:30,950 --> 00:53:32,350
Yes, Sir.
770
00:53:38,050 --> 00:53:39,750
How did you bear the pain?
771
00:53:39,750 --> 00:53:41,220
I think you need stitches.
772
00:53:41,220 --> 00:53:44,400
No wonder. It hurt a lot.
773
00:53:44,400 --> 00:53:46,490
- I will get the medical team.
- No, it's all right.
774
00:53:46,490 --> 00:53:47,720
I'll go myself.
775
00:53:47,720 --> 00:53:49,350
Come here.
776
00:54:01,120 --> 00:54:02,950
What happened?
777
00:54:06,050 --> 00:54:08,250
I was rescuing people without taking caution.
778
00:54:15,450 --> 00:54:17,320
I am fine.
779
00:54:20,450 --> 00:54:22,150
How did you hear that?
780
00:54:23,290 --> 00:54:25,050
I was asking you inside my head.
781
00:54:26,550 --> 00:54:29,450
Yes, I heard it loud and clear.
782
00:54:36,450 --> 00:54:38,890
I am very thankful...
783
00:54:39,290 --> 00:54:40,920
that you are here.
784
00:54:43,320 --> 00:54:45,150
Thank you for...
785
00:54:47,650 --> 00:54:49,350
fighting with us.
786
00:54:55,020 --> 00:54:56,620
Thank you, too.
787
00:55:04,390 --> 00:55:07,520
I didn't mean to sound very mean before.
788
00:55:07,520 --> 00:55:09,050
I know.
789
00:55:11,750 --> 00:55:12,950
Do you?
790
00:55:12,950 --> 00:55:15,250
Do you know how long I've been working as a doctor?
791
00:55:16,850 --> 00:55:19,540
Doctors see more people die...
792
00:55:19,540 --> 00:55:21,820
than a soldier...
793
00:55:21,820 --> 00:55:23,890
with a gun.
794
00:55:26,050 --> 00:55:28,020
If my comfort fell short,
795
00:55:28,550 --> 00:55:30,250
just disregard what I said.
796
00:55:31,650 --> 00:55:33,150
But...
797
00:55:34,950 --> 00:55:37,550
I really want you to be all right...
798
00:55:39,150 --> 00:55:40,750
with all my heart.
799
00:55:48,290 --> 00:55:49,930
Then...
800
00:55:49,930 --> 00:55:51,900
do something you are good at,
801
00:55:51,900 --> 00:55:53,950
instead of saying weird things to comfort me.
802
00:55:54,450 --> 00:55:56,050
Something I'm good at?
803
00:55:58,350 --> 00:55:59,950
What could that be?
804
00:56:00,650 --> 00:56:02,150
You're good at making jokes.
805
00:56:02,950 --> 00:56:04,850
I think what I need the most is...
806
00:56:04,850 --> 00:56:06,650
a joke.
807
00:56:11,050 --> 00:56:12,850
You look very pretty right now.
808
00:56:15,450 --> 00:56:17,050
You can't see me.
809
00:56:17,050 --> 00:56:18,650
I saw you before.
810
00:56:19,950 --> 00:56:21,850
You're a person who's likely to stay pretty.
811
00:56:24,350 --> 00:56:25,850
That's a truth.
812
00:56:25,850 --> 00:56:27,550
It was a joke.
813
00:56:35,050 --> 00:56:37,050
I really missed you.
814
00:56:40,650 --> 00:56:42,520
No matter what I did,
815
00:56:44,550 --> 00:56:46,450
I couldn't stop thinking about you.
816
00:56:53,350 --> 00:56:55,250
I tried tiring myself out.
817
00:56:56,320 --> 00:56:58,150
I tried very hard to forget.
818
00:56:59,820 --> 00:57:02,250
I drank and did everything I could.
819
00:57:05,320 --> 00:57:07,350
But I still missed you a lot.
820
00:57:17,390 --> 00:57:19,850
Was this something you never thought you'd hear?
821
00:57:23,120 --> 00:57:24,950
Then you should think on it.
822
00:57:26,050 --> 00:57:27,850
This time, I am serious.
823
00:58:14,050 --> 00:58:17,170
(Descendants of the Sun)
824
00:58:17,170 --> 00:58:18,690
Do you...
825
00:58:19,350 --> 00:58:21,150
risk your life to do everything?
826
00:58:21,150 --> 00:58:23,050
I am a great worker.
827
00:58:23,550 --> 00:58:25,170
And a part of my work is...
828
00:58:25,170 --> 00:58:27,050
to not get killed.
829
00:58:27,050 --> 00:58:28,350
How does the inside look?
830
00:58:28,350 --> 00:58:29,750
I won't be surprised if it collapsed any minute soon.
831
00:58:29,750 --> 00:58:30,750
Over here!
832
00:58:30,750 --> 00:58:32,720
Go in here!
833
00:58:32,720 --> 00:58:34,850
I'm sorry. I am so sorry.
834
00:58:34,850 --> 00:58:37,550
What are you talking about? Check the plant right away!
835
00:58:38,050 --> 00:58:39,820
What happened to your hand?
836
00:58:39,820 --> 00:58:42,750
Big Boss, do you copy?
837
00:58:43,550 --> 00:58:45,900
I am getting ready to run whenever I need to.
838
00:58:45,900 --> 00:58:47,250
I can't fall down here.
839
00:58:47,250 --> 00:58:48,920
Is there anyone here?
840
00:58:49,250 --> 00:58:51,690
There is a dead man here!
57920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.