All language subtitles for Delicacies.Destiny.S01E09.KoreFa.ir
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,160 --> 00:01:35,000
تیم ترجمه ی کـره فـا تقدیم می کند
http://KoreFa.ir
مترجم: سارا یخچالی
1
00:01:36,000 --> 00:01:39,000
سرنوشت لذت بخش
1
00:01:39,160 --> 00:01:42,520
قسمت نهم
2
00:01:45,640 --> 00:01:46,720
!آرومتر
3
00:01:46,800 --> 00:01:48,280
!دردم گرفت!آرومتر
4
00:01:50,880 --> 00:01:51,800
!درو باز کنین
5
00:01:52,600 --> 00:01:53,480
اعلیحضرت
6
00:01:58,480 --> 00:01:59,480
!بس کنین
7
00:01:59,560 --> 00:02:01,080
کی جرئت کرده به شیائوشیائو دست بزنه؟
8
00:02:14,760 --> 00:02:15,560
...شما
9
00:02:16,000 --> 00:02:17,880
شماها دارین چیکار میکنین؟
10
00:02:19,080 --> 00:02:21,280
داریم پشت و شونه ی آشپز لینگ رو ماساژ میدیم
11
00:02:22,400 --> 00:02:23,200
چی؟
12
00:02:23,520 --> 00:02:25,640
اعلیحضرت شما اینجا چیکار میکنین؟
13
00:02:26,600 --> 00:02:27,960
...من
14
00:02:28,960 --> 00:02:30,960
درب
15
00:02:31,280 --> 00:02:34,200
فقط میخواستم کیفیت درب بخش زنان خدمتکار رو بررسی کنم
16
00:02:34,480 --> 00:02:35,640
درست فکر میکردم
17
00:02:36,040 --> 00:02:37,640
مشخصه که از مواد نامرغوب استفاده کردن
18
00:02:38,200 --> 00:02:39,440
بهشون بگو به دستور من
19
00:02:39,600 --> 00:02:42,320
یه درس درست و حسابی به سازنده ی این در بدن
20
00:02:43,200 --> 00:02:44,040
چی؟
21
00:02:46,720 --> 00:02:48,040
چشم،اعلیحضرت
22
00:03:09,680 --> 00:03:10,560
دوشیزه شیائوشیائو
23
00:03:11,040 --> 00:03:13,120
آشپز لینگ،بالأخره پیداتون کردم
24
00:03:13,360 --> 00:03:15,040
ایندفعه دیگه نمیتونین فرار کنین
25
00:03:15,760 --> 00:03:17,280
من دیگه آشپز سلطنتی نیستم
26
00:03:17,400 --> 00:03:19,000
وایسین
27
00:03:20,080 --> 00:03:22,600
لطفا به ما آشپزی یاد بدین -
راست میگه -
28
00:03:22,800 --> 00:03:25,120
قبلا که توی آشپزخونه ی لذت بودین،دیدنتون خیلی کار سختی بود
29
00:03:25,200 --> 00:03:27,040
الان کلی وقت داریم
30
00:03:27,120 --> 00:03:28,520
ما واقعا میخوایم ازتون آشپزی یاد بگیریم
31
00:03:28,640 --> 00:03:30,160
لطفا بهمون یاد بدین
32
00:03:30,240 --> 00:03:32,720
لطفا بهمون یاد بدین،دوشیزه شیائوشیائو -
لطفا بهمون یاد بدین،دوشیزه شیائوشیائو -
33
00:03:36,240 --> 00:03:37,320
من این کمپوت سیب رو درست کردم
34
00:03:37,400 --> 00:03:38,680
لطفا مزه اش کنین،دوشیزه شیائوشیائو
35
00:03:52,720 --> 00:03:53,960
سیب هایی که استفاده کردی به اندازه ی کافی تازه نبودن
36
00:03:54,200 --> 00:03:55,560
خیلی دیر گذاشتیشون توی قابلمه
37
00:03:56,640 --> 00:03:57,560
دوشیزه شیائوشیائو
38
00:03:57,640 --> 00:04:00,400
این سوپ آشیانه ی پرنده رو مخصوصا برای شما آماده کردم
39
00:04:00,480 --> 00:04:01,520
خیلی مغذیه
40
00:04:05,840 --> 00:04:06,880
خیلی شیرینه
41
00:04:06,960 --> 00:04:08,320
باید کمتر آب توش میریختی
42
00:04:08,520 --> 00:04:10,040
نوبت منه،دوشیزه شیائوشیائو
43
00:04:10,120 --> 00:04:11,560
من این گوشت خوک کبابی رو برای شما درست کردم
44
00:04:11,640 --> 00:04:12,440
لطفا مزه اش کنین
45
00:04:12,840 --> 00:04:13,680
چطوره؟
46
00:04:13,760 --> 00:04:15,200
اصلا لازم نیست مزه اش کنم
47
00:04:15,720 --> 00:04:17,560
حرارت اجاق زیاد بوده،یکم سوخته
48
00:04:18,520 --> 00:04:19,520
لینگ شیائوشیائو
49
00:04:19,600 --> 00:04:21,360
تو تنبیه شدی که اینجا کار کنی
50
00:04:21,800 --> 00:04:23,200
اینجا چیکار میکنی؟
51
00:04:26,360 --> 00:04:27,560
خانوم راست میگن
52
00:04:27,640 --> 00:04:28,840
من میرم سر کارم
53
00:04:28,920 --> 00:04:30,040
دوشیزه شیائوشیائو -
دوشیزه شیائوشیائو -
54
00:04:30,680 --> 00:04:32,640
ما مخصوصا از آشپزخونه ی سلطنتی اومدیم
55
00:04:32,720 --> 00:04:34,880
هنوز کلی غذا مونده که باید امتحانش کنین و نظرتون رو بگین
56
00:04:35,040 --> 00:04:36,240
آره -
درسته -
57
00:04:36,440 --> 00:04:39,360
خانوم ژانگ،بیاین از کمپوت سیبی که من درست کردم میل کنین
58
00:04:39,480 --> 00:04:41,880
اگه کارا درست پیش نره،شما مسئولیتشو قبول میکنین؟
59
00:04:41,960 --> 00:04:43,520
ما کمکتون میکنیم،بیاین
60
00:04:43,720 --> 00:04:44,640
شما کارتونو بکنین
61
00:04:45,400 --> 00:04:47,360
نگران بودم که اینجا اذیت بشی
62
00:04:47,920 --> 00:04:50,840
اصلا انتظار نداشتم که اینجا بیشتر از آشپزخونه ی لذت بهت خوش بگذره
63
00:04:53,280 --> 00:04:55,280
انقدر نگران بودم که خواب داشتم نه خوراک
64
00:04:55,920 --> 00:04:57,840
حتما هم نمیخوای به آشپزخونه ی لذت برگردی،درسته؟
65
00:04:58,120 --> 00:04:59,760
اصلا درست نیست،اعلیحضرت
66
00:04:59,840 --> 00:05:01,880
من هر روز اینجا غذاها رو مزه کردم
67
00:05:01,960 --> 00:05:03,960
از شدت استرس نزدیک بود مریض بشم
68
00:05:04,040 --> 00:05:08,040
همش به این فکر میکردم که کی میتونم برگردم و برای شما آشپزی کنم
69
00:05:08,320 --> 00:05:09,120
که اینطور؟
70
00:05:09,680 --> 00:05:11,280
یعنی دلت برای آشپزی کردن واسه من تنگ شده؟
71
00:05:12,040 --> 00:05:14,000
خب چرا واسه عصبانی کردن مادرم غذای گوشتی سرو کردی؟
72
00:05:14,640 --> 00:05:15,440
هی
73
00:05:15,560 --> 00:05:18,160
من واسه عصبانی کردن ملکه براشون غذای گوشتی سرو نکردم
74
00:05:18,240 --> 00:05:19,320
خب دلیلش چی بود؟
75
00:05:20,000 --> 00:05:23,240
یادتونه در مورد رژیم غذایی متعادل چی بهتون گفتم؟
76
00:05:26,720 --> 00:05:28,280
حالا هر چی،ریسک بزرگی کردی
77
00:05:28,960 --> 00:05:31,200
خب دیگه برای همین منو فرستادن اینجا
78
00:05:31,520 --> 00:05:33,200
اما خیلی خوبه که شما اینجایین
79
00:05:33,280 --> 00:05:36,640
داشتم فکر میکردم فرصتی پیش بیاد که همه چی رو برای ملکه توضیح بدم
80
00:05:37,000 --> 00:05:37,880
اون شما رو خیلی دوست داره
81
00:05:37,960 --> 00:05:39,920
قطعا به حرفایی که شما میزنین گوش میده
82
00:05:41,280 --> 00:05:42,160
میترسم اینطور نباشه
83
00:05:42,960 --> 00:05:45,760
مطمئنا دیگه نمیذاره حتی برای دیدنش برم اونجا
84
00:05:48,240 --> 00:05:49,040
چرا؟
85
00:05:50,880 --> 00:05:51,720
...چون که
86
00:05:52,120 --> 00:05:53,920
همین یکم پیش خیلی خیلی عصبانیش کردم
87
00:06:02,320 --> 00:06:03,160
میتونی بری
88
00:06:03,480 --> 00:06:04,320
چشم
89
00:06:08,200 --> 00:06:09,000
بانوی من
90
00:06:09,160 --> 00:06:09,960
چیه؟
91
00:06:10,040 --> 00:06:12,440
اعلیحضرت وارد بخش زنان خدمتکار شدن
92
00:06:12,520 --> 00:06:13,760
و لینگ شیائوشیائو رو آوردن بیرون
93
00:06:13,840 --> 00:06:15,560
حتی درب اونجا رو هم شکستن
94
00:06:17,560 --> 00:06:18,440
چی؟
95
00:06:21,400 --> 00:06:22,840
اون یه شاهزاده است
96
00:06:23,400 --> 00:06:25,840
چنین رفتاری خیلی زننده است
97
00:06:26,160 --> 00:06:27,360
بانوی من
98
00:06:27,440 --> 00:06:28,880
اعلیحضرت هنوز جوونن
99
00:06:28,960 --> 00:06:30,280
طبیعیه که ناراحت و عصبانی بشن
100
00:06:30,360 --> 00:06:31,680
هنوز جوونه؟
101
00:06:32,360 --> 00:06:33,920
وقتی امپراتور همسن اون بود
102
00:06:34,000 --> 00:06:35,800
کلی صیغه ی سلطنتی داشت
103
00:06:36,480 --> 00:06:37,320
بنظر میاد
104
00:06:38,000 --> 00:06:40,400
اصلا به حال من اهمیت نمیده
105
00:06:40,720 --> 00:06:42,600
بانوی من،شما مادر واقعی اعلیحضرت هستین
106
00:06:42,800 --> 00:06:45,000
چرا باید نسبت به حال شما بی توجه باشه؟
107
00:06:45,080 --> 00:06:46,680
وقتی امپراتور همراه صیغه لی بود هم
108
00:06:46,760 --> 00:06:48,040
همین حرفو زدی
109
00:06:48,600 --> 00:06:49,760
امپراتور نگران منه
110
00:06:50,160 --> 00:06:51,520
ولیعهد نگران منه
111
00:06:52,320 --> 00:06:54,520
اصلا برام مهم نیست که امپراتور بهم توجه نمیکنه
112
00:06:55,560 --> 00:06:58,800
اما الان،حتی پسرم هم مقابلم وایمیسه
113
00:06:59,560 --> 00:07:02,720
پس ملکه بودن چه فایده ای داره؟
114
00:07:03,680 --> 00:07:05,560
این حرفو نزنین،بانوی من
115
00:07:05,960 --> 00:07:08,520
با این حرفاتون قلب من میشکنه
116
00:07:19,480 --> 00:07:20,880
یعنی درست میشه؟
117
00:07:21,640 --> 00:07:24,520
اعلیحضرت،من که نمیترسم،شما چرا ترسیدین؟
118
00:07:25,320 --> 00:07:27,240
من نمیترسم -
پس من اول میرم -
119
00:07:35,520 --> 00:07:36,360
بانوی من
120
00:07:36,600 --> 00:07:39,880
قبلا هم بهتون گفتم که شما خیلی ضعیف شدین
121
00:07:40,040 --> 00:07:42,000
باید استراحت مطلق داشته باشین
122
00:07:42,920 --> 00:07:45,880
خستگی و استرس بیماریتون رو تشدید میکنه
123
00:07:48,360 --> 00:07:49,720
فکر میکنی نمیدونم؟
124
00:07:52,080 --> 00:07:53,560
با این آدمایی که دور و بر منن
125
00:07:54,920 --> 00:07:57,040
حتی نمیتونم یه لحظه آرامش داشته باشم
126
00:07:58,560 --> 00:07:59,520
بانوی من
127
00:08:01,440 --> 00:08:04,200
بانوی من،لینگ شیائوشیائو از آشپزخونه ی لذت میخوان شما رو ببینن
128
00:08:07,720 --> 00:08:08,880
من نرفتم دنبالش پیداش کنم
129
00:08:09,920 --> 00:08:11,560
به جاش خودش اومد دیدنم
130
00:08:12,840 --> 00:08:14,360
بذار بیاد تو -
چشم -
131
00:08:23,960 --> 00:08:25,200
عرض احترام ،بانوی من
132
00:08:27,240 --> 00:08:28,520
چطور جرئت میکنی بازم بیای اینجا؟
133
00:08:29,000 --> 00:08:30,880
شنیدم که حالتون خوب نیست
134
00:08:31,000 --> 00:08:32,800
برای همین براتون غذا آماده کردم
135
00:08:34,800 --> 00:08:36,760
هیچ میلی به غذایی که تو پختی ندارم
136
00:08:37,480 --> 00:08:38,280
بریزش دور
137
00:08:38,680 --> 00:08:40,880
میشه بعد از دیدنش تصمیم بگیرین؟
138
00:08:41,280 --> 00:08:43,120
هدفت از این کارا چیه؟
139
00:08:59,000 --> 00:09:00,480
!چقدر جسوری
140
00:09:00,800 --> 00:09:03,200
چطور جرئت میکنی
141
00:09:03,280 --> 00:09:05,560
که دوباره با سرو غذای گوشتی منو عصبانی کنی؟
142
00:09:06,000 --> 00:09:08,720
امروز،حتی اگر امپراتور هم ازت حمایت کنه
143
00:09:09,240 --> 00:09:11,320
خودم میندازمت بیرون
144
00:09:11,600 --> 00:09:12,440
!نگهبانا
145
00:09:13,760 --> 00:09:15,280
بانوی من،میشه بهم گوش بدین؟
146
00:09:15,400 --> 00:09:16,760
نمیخوام چیزی بشنوم
147
00:09:17,720 --> 00:09:20,240
دفعه ی پیش هم قبل از اینکه اجازه بدین من حرفمو تموم کنم
148
00:09:20,320 --> 00:09:21,640
منو فرستادین به بخش زنان خدمتکار
149
00:09:21,760 --> 00:09:23,960
اینبار هم میخواین این کار رو انجام بدین؟
150
00:09:26,400 --> 00:09:27,560
باشه
151
00:09:28,400 --> 00:09:29,800
دوست دارم بشنوم
152
00:09:30,240 --> 00:09:31,920
چه داستان جالبی میخوای تعریف کنی
153
00:09:33,920 --> 00:09:36,640
آخرین بار،حرفهای طبیب لیو در مورد شرایط شما رو شنیدم
154
00:09:36,920 --> 00:09:38,960
ایشون گفتن که شما همیشه سردتونه
155
00:09:39,040 --> 00:09:41,120
احساس خستگی و ریزش مو دارین
156
00:09:41,440 --> 00:09:44,640
به همین خاطر من خواستم که با غذا سلامتیتون رو دوباره برگردونم
157
00:09:45,760 --> 00:09:47,320
با یه خوک؟
158
00:09:48,080 --> 00:09:50,800
خوک کبابی شاید بنظر یه غذای ساده بیاد
159
00:09:51,320 --> 00:09:53,680
اما مهمتر از همه چیزیه که من میخوام بهتون بگم بانوی من
160
00:09:53,760 --> 00:09:56,080
اینکه رژیم غذایی باید تعادلی از سبزیجات و گوشت داشته باشه
161
00:09:57,560 --> 00:09:58,640
چرته
162
00:09:59,400 --> 00:10:00,760
حرفاتو باور نمیکنم
163
00:10:01,720 --> 00:10:04,480
اگر حرفای منو باور ندارین،میتونین از طبیب لیو بپرسین
164
00:10:16,960 --> 00:10:17,920
بانوی من
165
00:10:18,320 --> 00:10:20,800
حق با آشپز لینگه
166
00:10:21,120 --> 00:10:23,840
اگر توی رژیم غذایی شما تعادلی از سبزیجات و گوشت وجود داشته باشه
167
00:10:23,920 --> 00:10:26,840
هم غذاها خوشمزه تر میشن
168
00:10:26,920 --> 00:10:28,440
هم اینکه بدن شما تمام مواد مغذی رو دریافت میکنه
169
00:10:28,520 --> 00:10:32,480
همچنین روند پیر شدنتون رو به تعویق میندازه و عمرتون رو طولانی میکنه
170
00:10:33,200 --> 00:10:34,760
تو خیلی وقته که منو معاینه میکنی
171
00:10:35,120 --> 00:10:37,440
چرا اینا رو قبلا بهم نگفتی؟
172
00:10:37,920 --> 00:10:38,960
بانوی من
173
00:10:39,520 --> 00:10:40,960
تمام کاخ میدونن
174
00:10:41,040 --> 00:10:44,120
که شما فقط غذای گیاهی میل میکنین
175
00:10:44,200 --> 00:10:47,600
منم جرئت نداشتم که توی رژیم غذاییتون اخلالی ایجاد کنم
176
00:10:49,640 --> 00:10:51,400
من شخصا از طبیب لیو سوال کردم
177
00:10:51,480 --> 00:10:53,400
و به همین خاطر این غذا رو براتون آماده کردم
178
00:10:54,040 --> 00:10:55,920
لطفا منو ببخشین که ناراحتتون کردم بانوی من
179
00:10:56,000 --> 00:10:57,840
اما این مسئله رابطه ی مستقیمی با سلامتی شما داره
180
00:10:58,000 --> 00:10:59,760
مهم نیست چقدر سبزیجات دوست داشته باشین
181
00:11:00,000 --> 00:11:01,920
باید یه تیکه گوشت میل کنین
182
00:11:04,360 --> 00:11:06,440
نه اینکه نخوام
183
00:11:08,640 --> 00:11:12,080
قبل از اینکه برای عبادت به معبد بودا برم
184
00:11:12,360 --> 00:11:13,960
نذر کردم که گیاهخوار بشم
185
00:11:16,360 --> 00:11:17,480
مهم نیست
186
00:11:18,560 --> 00:11:20,480
اگرچه که مغروری
187
00:11:21,120 --> 00:11:23,360
با دیدن مهارتهای آشپزیت که تا این حد خوبه
188
00:11:24,240 --> 00:11:26,640
و تا زمانی که دوباره جلوی چشمم ظاهر نشی
189
00:11:27,440 --> 00:11:30,160
من اتفاقات گذشته رو فراموش میکنم
190
00:11:30,520 --> 00:11:32,360
دوست دارم بدونم
191
00:11:32,520 --> 00:11:36,320
این چه قولیه که سالها نگهش داشتی
192
00:11:38,720 --> 00:11:39,520
اعلیحضرت
193
00:11:48,120 --> 00:11:50,440
اعلیحضرت،بانو ملکه نمیخوان در اینمورد حرفی بزنن
194
00:11:50,520 --> 00:11:52,080
برای همین من جسارت میکنم و به جای ایشون حرف میزنم
195
00:11:52,560 --> 00:11:55,240
ملکه بخاطر شما سالهاست که سبزیجات میخورن
196
00:11:55,480 --> 00:11:56,280
خانوم
197
00:11:57,040 --> 00:11:57,960
بخاطر من؟
198
00:11:58,360 --> 00:12:02,120
ملکه در معبد بودا برای طول عمر
199
00:12:02,200 --> 00:12:03,880
سلامتی و خوشبختی شما دعا کردن
200
00:12:04,080 --> 00:12:06,000
در عوض،ایشون نذر کردن
201
00:12:06,080 --> 00:12:07,960
که تا آخر عمر گیاهخوار بشن و سالانه برای عبادت بودا به معبد برن
202
00:12:18,320 --> 00:12:19,320
تو این کارا رو بخاطر من انجام دادی؟
203
00:12:25,160 --> 00:12:26,680
لازم نیست نگران باشی
204
00:12:27,520 --> 00:12:29,160
دیگه مجبور نیستی غذای گیاهی بخوری
205
00:12:29,920 --> 00:12:31,200
من عاشق سلامتیمم
206
00:12:32,440 --> 00:12:34,920
و ازش محافظت میکنم
207
00:12:36,080 --> 00:12:37,200
...اما
208
00:12:38,080 --> 00:12:39,320
اگه تو مریض بشی
209
00:12:40,360 --> 00:12:43,120
من چطور میتونم تنهایی از طول عمر و خوشحالیم لذت ببرم؟
210
00:12:45,000 --> 00:12:45,920
همش تقصیر منه
211
00:12:47,000 --> 00:12:49,880
قبلا خیلی ازت غافل بودم
212
00:12:51,280 --> 00:12:53,040
خودم بهت عنوان ملکه رو دادم
213
00:12:53,440 --> 00:12:55,120
و تو همسر منی
214
00:12:55,760 --> 00:12:59,240
تو تنها کسی بودی که همیشه کنارم بوده
215
00:13:00,480 --> 00:13:04,160
در طول تمام این سالها،تو مادر این کشور بودی
216
00:13:04,560 --> 00:13:06,320
تو الگوی تمام زنان نجیب زاده
217
00:13:07,000 --> 00:13:10,080
و کسی هستی که من از صمیم قلب براش احترام قائلم
218
00:13:11,240 --> 00:13:15,800
اگرچه احترام متقابل بین زوجین تنها در مورد ستایش کردن همدیگه نیست
219
00:13:16,320 --> 00:13:19,640
تو بیشتر از همه لایق این احترام و ستایشی
220
00:13:20,600 --> 00:13:23,800
درسته که من با بقیه ی همسرانم خوش میگذرونم
221
00:13:24,600 --> 00:13:28,520
اما تو همیشه تنها کسی بودی که بهش اعتماد کامل داشتم
222
00:13:49,960 --> 00:13:51,680
بابت تعریفاتون ممنونم،اعلیحضرت
223
00:13:51,760 --> 00:13:52,880
نظر لطفتونه
224
00:13:53,280 --> 00:13:55,320
در واقع اونی که باید ازش تشکر کنی من نیستم
225
00:13:56,000 --> 00:13:58,520
باید خدا رو شکر کنی که همچین پسر فوق العاده ای داری
226
00:13:59,440 --> 00:14:03,040
اگر ولیعهد نمیومد پیشم و در مورد مریضیت بهم نمیگفت
227
00:14:03,160 --> 00:14:04,480
من امروز اینجا نبودم
228
00:14:04,680 --> 00:14:06,920
و نمیفهمیدم
229
00:14:07,080 --> 00:14:09,600
که تو در طول این سالها چه کارایی برای من انجام دادی
230
00:14:12,320 --> 00:14:14,800
هنوز از دست من عصبانی هستین،مادر؟
231
00:14:15,640 --> 00:14:16,880
چرا باید ازت عصبانی باشم؟
232
00:14:17,960 --> 00:14:19,800
تو تنها پسر منی
233
00:14:20,320 --> 00:14:23,320
چرا باید از دست بچه م ناراحت باشم؟
234
00:14:23,960 --> 00:14:25,840
نباید اونطوری باهاتون رفتار میکردم
235
00:14:26,320 --> 00:14:29,280
شما همیشه عزیزتزین فرد برای من بودین
236
00:14:30,480 --> 00:14:33,160
من جلوی بقیه درست رفتار میکنم
237
00:14:33,640 --> 00:14:36,840
اما فقط جلوی شما جرئت میکنم تا خود واقعیم باشم
238
00:14:40,040 --> 00:14:41,320
لطفا منو ببخشین،مادر
239
00:14:41,520 --> 00:14:43,840
مطمئن باشین از این به بعد چنین اتفاقی تکرار نمیشه
240
00:14:49,840 --> 00:14:51,720
تقصیر من هم بود،خیلی لجبازی کردم
241
00:14:52,600 --> 00:14:53,920
توی شرایط سختی قرارت دادم
242
00:14:59,760 --> 00:15:02,320
بابت رفع این ناراحتی و دلخوری،بهتون تبریک میگم بانوی من
243
00:15:04,040 --> 00:15:05,440
جسارت هم حدی داره
244
00:15:07,120 --> 00:15:10,320
مادر،تمام اتفاقاتی که امروز افتاد همه اش ایده ی آشپز لینگ بود
245
00:15:18,440 --> 00:15:19,920
درسته که یکم جسوری
246
00:15:20,800 --> 00:15:22,320
ولی دختر خوبی هستی
247
00:15:40,040 --> 00:15:41,880
سو هه
248
00:15:47,960 --> 00:15:49,160
چرا از این راه نریم؟
249
00:15:49,240 --> 00:15:50,200
مگه نمیدونی؟
250
00:15:50,280 --> 00:15:52,160
چند روز پیش یکی از خدمتکارای قصر اینجا مرده
251
00:15:52,240 --> 00:15:53,880
چی؟ -
وقتی خورشید غروب میکنه اینجا تسخیر میشه -
252
00:15:53,960 --> 00:15:56,880
خیلیا صدای گریه و شیون یه زنو اینجا شنیدن
253
00:15:56,960 --> 00:15:58,240
بهتره از راه طولانی تر بریم
254
00:15:58,600 --> 00:16:00,400
خدمتکار قصر؟کدوم قصر؟
255
00:16:59,840 --> 00:17:00,720
وایسا منم بیام
256
00:17:01,200 --> 00:17:02,080
وایسا منم بیام
257
00:17:04,840 --> 00:17:05,800
!وایسا منم بیام
258
00:17:06,120 --> 00:17:07,240
!وایسا منم بیام
259
00:17:07,520 --> 00:17:08,680
!وایسا منم بیام
260
00:17:09,120 --> 00:17:09,920
!هی
261
00:17:10,000 --> 00:17:12,600
!وایسا منم بیام
262
00:17:13,600 --> 00:17:14,400
دوشیزه سو هه
263
00:17:14,920 --> 00:17:15,800
دوشیزه سو هه
264
00:17:15,880 --> 00:17:18,080
منو ببخشید،میدونم مزاحمتون شدم
265
00:17:18,240 --> 00:17:19,800
لطفا منو ببخشین
266
00:17:19,880 --> 00:17:22,080
فردا براتون یکم پیشکشی میسوزونم
267
00:17:22,440 --> 00:17:24,120
لطفا منو رها کنین
268
00:17:24,200 --> 00:17:25,360
لطفا اذیتم نکنین
269
00:17:25,440 --> 00:17:27,120
دوشیزه سو هه
270
00:17:44,080 --> 00:17:48,720
همه فهمیدن که روح اونجا منم -
!برو اونور -
271
00:17:51,760 --> 00:17:53,080
تو چرا اصلا نمیترسی؟
272
00:17:54,200 --> 00:17:56,400
دیوونه شدی؟چرا همچین داستان ترسناکی رو برامون تعریف میکنی؟
273
00:17:56,480 --> 00:17:59,200
امروز جشن ارواحه،معلومه که باید داستان ترسناک تعریف کرد
274
00:17:59,280 --> 00:18:00,440
بسه
275
00:18:00,520 --> 00:18:01,680
دیگه این حرفا رو نزن
276
00:18:04,040 --> 00:18:05,320
من یه سوالی دارم
277
00:18:05,400 --> 00:18:07,280
بپرس -
وقتی داشتی داستان تعریف کردی -
278
00:18:07,360 --> 00:18:11,560
چرا اینو زیر چونه ات نگه داشته بودی؟
279
00:18:12,960 --> 00:18:14,880
جو اتاق رو ترسناک میکنه،متوجه شدی؟
280
00:18:19,680 --> 00:18:20,680
شیائوشیائو
281
00:18:21,200 --> 00:18:22,680
تو چرا اصلا از هیچی نمیترسی؟
282
00:18:23,720 --> 00:18:26,080
وقتی بچه بودم کلی از این داستانا شنیدم
283
00:18:26,200 --> 00:18:28,880
ضمنا،عمه ام مجبورم میکرد که توی انبار چوب بخوابم
284
00:18:29,000 --> 00:18:30,560
خیلی وقت پیش ترسیدنو کنار گذاشتم
285
00:18:34,520 --> 00:18:36,760
اینطوری نگام نکنین
286
00:18:37,240 --> 00:18:40,640
جایی که الان توش زندگی میکنم خیلی بهتر از محل زندگی شماست
287
00:18:41,320 --> 00:18:43,840
چشم بسته میتونم بگم که داری پز میدی
288
00:18:46,640 --> 00:18:48,200
داره دیر میشه،شماها ادامه بدین
289
00:18:48,280 --> 00:18:49,840
من دیگه برمیگردم -
شیائوشیائو -
290
00:18:50,640 --> 00:18:52,240
بذار یه نصیحتی بهت بکنم
291
00:18:53,560 --> 00:18:55,480
این راهروی کاخ که همین الان در موردش حرف زدم
292
00:18:56,320 --> 00:18:58,680
دقیقا جلوی آشپزخونه ی لذته
293
00:18:58,960 --> 00:19:01,240
اون ارواح سرگردان
294
00:19:01,320 --> 00:19:05,520
دوست دارن آدمایی مثل تو که بهشون اعتقاد نداری رو پیدا کنن
295
00:19:05,720 --> 00:19:06,640
بشین سر جات
296
00:19:06,720 --> 00:19:07,840
!شیائوشیائو
297
00:19:08,080 --> 00:19:11,520
اگر امشب کسی صدات زد،اصلا جوابشو نده
298
00:19:12,040 --> 00:19:18,120
کی میدونه اونی که صدات میزنه،آدمه یا روح؟
299
00:19:18,200 --> 00:19:20,280
!شیان -
!شیان -
300
00:19:36,520 --> 00:19:40,400
چرا پیاده روی باید از زندگی کردن توی انبار چوب ترسناک تر باشه؟
301
00:19:41,280 --> 00:19:43,120
حتما حرفای شیان روم تاثیر گذاشته
302
00:19:49,880 --> 00:19:51,280
!لینگ شیائوشیائو
303
00:19:53,000 --> 00:19:54,280
!لینگ شیائوشیائو
304
00:19:54,360 --> 00:19:55,560
!شیائوشیائو
305
00:19:55,680 --> 00:19:59,160
اگر امشب کسی صدات زد،اصلا جوابشو نده
306
00:19:59,720 --> 00:20:04,640
کی میدونه اونی که صدات میزنه،آدمه یا روح؟
307
00:20:07,000 --> 00:20:08,520
!لینگ شیائوشیائو
308
00:20:14,920 --> 00:20:16,120
!لینگ شیائوشیائو
309
00:20:25,000 --> 00:20:25,800
!اعلیحضرت
310
00:20:36,200 --> 00:20:37,320
!اعلیحضرت
311
00:20:41,120 --> 00:20:42,040
اعلیحضرت
312
00:20:42,440 --> 00:20:44,360
!اعلیحضرت،فرار کنین -
چی شده؟ -
313
00:20:44,440 --> 00:20:46,480
کسی تعقیبت کرده؟ -
!اونجا یه روح هست!بدوئین -
314
00:20:46,560 --> 00:20:47,440
یه روح؟
315
00:20:51,920 --> 00:20:54,400
دیشب،یکی رو فرستادم دنبالت که پیدات کنه
316
00:20:54,800 --> 00:20:58,360
چرا الان باید بشنوم که از دستش فرار کردی
317
00:20:58,600 --> 00:21:00,280
با وجود اینکه میدونستی من دارم دنبالت میگردم؟
318
00:21:00,960 --> 00:21:01,760
بانوی من
319
00:21:02,440 --> 00:21:03,520
یه سوتفاهم پیش اومده بود
320
00:21:04,400 --> 00:21:06,440
همش تقصیر چرت و پرتای توئه شیان
321
00:21:06,600 --> 00:21:08,200
که الان من گرفتار شدم
322
00:21:08,800 --> 00:21:09,640
چیه؟
323
00:21:10,520 --> 00:21:12,520
میترسی بازم تنبیهت کنم؟
324
00:21:13,480 --> 00:21:15,200
بانوی من شما مهربون و بخشنده هستین
325
00:21:15,280 --> 00:21:17,760
چرا باید بخاطر چنین مسئله ی پیش پا افتاده ای بخواین منو تنبیه کنین؟
326
00:21:19,360 --> 00:21:20,600
البته که همینطوره
327
00:21:21,880 --> 00:21:23,040
دیروز نیومدی
328
00:21:23,400 --> 00:21:25,000
اما امروز هم برای گفتنش دیر نیست
329
00:21:25,360 --> 00:21:26,720
جشن فانوس به تازگی تموم شد
330
00:21:27,280 --> 00:21:30,120
کاخ پر شده از خدمه هایی که نتونستن با خونواده هاشون ملاقات داشته باشن
331
00:21:30,800 --> 00:21:34,160
برای همین به ولیعهد دستور دادم ضیافتی برپا کنه
332
00:21:34,600 --> 00:21:36,120
که همه دور هم خوش بگذرونن
333
00:21:36,200 --> 00:21:38,160
بلکه این ضیافت درد دوری از خانواده هاشون رو تسکین بده
334
00:21:38,440 --> 00:21:41,120
تو باید توی برگزاری این ضیافت به ولیعهد کمک کنی
335
00:21:42,160 --> 00:21:43,760
منو ناامید نکن
336
00:21:47,160 --> 00:21:47,960
بانوی من
337
00:21:48,480 --> 00:21:52,080
من هیچ تجربه ای در زمینه ی برگزاری ضیافت های بزرگ ندارم
338
00:21:52,160 --> 00:21:55,920
...بهتره که آشپزخونه ی سلطنتی -
موضوع اصلی این جشن غذا نیست -
339
00:21:56,600 --> 00:21:58,280
آشپزخونه ی لذت برای مدیریت این ضیافت کافیه
340
00:21:59,200 --> 00:22:01,080
اگر نمیدونی چطور مدیریتش کنی،آروم پیش برو
341
00:22:01,160 --> 00:22:03,240
از این به بعد مسئولیت این ضیافت به عهده ی تو و ولیعهده
342
00:22:07,160 --> 00:22:07,960
چشم،بانوی من
343
00:22:12,520 --> 00:22:13,640
هر چه امر شما باشه
344
00:22:14,480 --> 00:22:15,800
ولی مادر
345
00:22:16,280 --> 00:22:17,640
من یکی رو میخوام که توی برگزاری ضیافت
346
00:22:17,720 --> 00:22:19,320
بهم کمک کنه
347
00:22:20,520 --> 00:22:22,480
کی رو میخوای؟ -
لینگ شیائوشیائو -
348
00:22:27,760 --> 00:22:31,600
این ضیافت به ناظری احتیاج داره که بتونه
349
00:22:31,680 --> 00:22:34,080
از تمام جنبه های کاخ محافظت کنه و با مسائل سلطنتی آشنایی داشته باشه
350
00:22:34,720 --> 00:22:36,880
مطمئنی که میخوای لینگ شیائوشیائو کمکت کنه؟
351
00:22:37,440 --> 00:22:38,440
بله،مطمئنم
352
00:22:41,960 --> 00:22:43,440
باشه،من موافقم
353
00:22:44,760 --> 00:22:45,680
ممنون مادر
354
00:22:56,000 --> 00:22:58,000
شیائوشیائو لازم نیست زیاد نگران باشی
355
00:22:58,080 --> 00:22:59,040
من اینجام
356
00:23:04,400 --> 00:23:06,040
دستتون چی شده،اعلیحضرت؟
357
00:23:11,880 --> 00:23:13,400
اعلیحضرت
358
00:23:15,680 --> 00:23:17,360
کدوم طبیبی این پمادو تجویز کرده؟
359
00:23:17,440 --> 00:23:19,960
بیارش اینجا و تا سر حد مرگ بزنش،انقدر بزنش تا دردی که من میکشمو احساس کنه
360
00:23:20,160 --> 00:23:21,400
چشم
361
00:23:21,480 --> 00:23:23,480
اول بیاین این پمادو بزنیم،بیاین،آفرین
362
00:23:23,640 --> 00:23:24,960
یکم تحمل کنین
363
00:23:29,600 --> 00:23:31,720
فقط چند تا خراش کوچیکه،چیزی نیست
364
00:23:41,680 --> 00:23:42,480
!اعلیحضرت
365
00:23:43,120 --> 00:23:45,120
نکنه وقتی خوردن زمین زخمی شدن؟
366
00:23:49,480 --> 00:23:52,000
واقعا که شیان،چرا باید داستان ترسناک تعریف کنه؟
367
00:23:52,200 --> 00:23:53,840
قلبم هنوزم داره میزنه
368
00:24:02,920 --> 00:24:04,880
اعلیحضرت،لیست اقلام مورد نیاز آماده است
369
00:24:09,480 --> 00:24:11,040
60 پوند انگور
370
00:24:11,120 --> 00:24:12,720
پرداخت هزینه ی 1000 توپ ابریشم به ژانگ
371
00:25:17,880 --> 00:25:20,200
نظرت در مورد جاهایی که امروز رفتیم چیه؟
372
00:25:23,880 --> 00:25:25,960
اعلیحضرت شما فوق العاده این
373
00:25:26,160 --> 00:25:28,200
همه چیو بلدین
374
00:25:28,360 --> 00:25:29,920
نگفتم که چاپلوسی کنی
375
00:25:30,000 --> 00:25:32,320
نظرتو پرسیدم،همه چیو متوجه شدی؟
376
00:25:35,960 --> 00:25:36,840
مشکلی نیست
377
00:25:37,120 --> 00:25:39,200
حداقلش اینه که امروز با همه آشنا شدی
378
00:25:39,280 --> 00:25:40,760
اگر بعدا به کمکشپن احتیاج داشتی
379
00:25:40,840 --> 00:25:42,560
حتما با احترام باهات برخورد میکنن
380
00:25:43,520 --> 00:25:44,400
اعلیحضرت
381
00:25:44,600 --> 00:25:47,080
فکر میکنم بهتره که من فقط روی آشپزی تمرکز کنم
382
00:25:47,520 --> 00:25:49,880
من واقعا از این چیزا سر در نمیارم
383
00:25:49,960 --> 00:25:50,920
اشکال نداره
384
00:25:51,760 --> 00:25:53,160
کلی وقت داری که یاد بگیری
385
00:25:56,920 --> 00:25:59,400
باید دیر یا زود باید یاد بگیری
386
00:26:29,360 --> 00:26:30,240
بذارینشون اونجا
387
00:26:56,880 --> 00:26:57,960
ببینشون
388
00:26:58,240 --> 00:26:59,680
ذوق توی چشماشو ببین
389
00:26:59,760 --> 00:27:00,640
آره
390
00:27:00,960 --> 00:27:02,040
خیلی طبیعیه
391
00:27:02,120 --> 00:27:03,200
آره -
خیلی شیرینه -
392
00:27:03,280 --> 00:27:05,320
خیلی بهم میان -
شماها دارین چیو نگاه میکنین؟ -
393
00:27:06,760 --> 00:27:08,680
!ساکت -
نزنینش -
394
00:27:10,080 --> 00:27:10,920
خدااا
395
00:27:11,000 --> 00:27:12,080
یی تائو،دردت اومد؟
396
00:27:12,160 --> 00:27:13,000
ببخشید
397
00:27:13,080 --> 00:27:15,480
دردت گرفت؟ -
بسه دیگه،ساکت باش -
398
00:27:15,800 --> 00:27:16,840
باشه
399
00:27:33,640 --> 00:27:34,920
خب الان این چی داره که اینطوری اینجا جمع شدین؟
400
00:27:35,280 --> 00:27:37,920
تویی که بعد اینهمه مدت قصد چون چان رو نفهمیدی،قطعا اینم نمیفهمی
401
00:27:38,560 --> 00:27:40,800
این یه رابطه ی عاشقونه بین یه مرد و یه زنه
402
00:27:40,880 --> 00:27:42,680
خیلی شیرینن -
خیلی -
403
00:27:43,520 --> 00:27:44,400
یی تائو
404
00:27:45,240 --> 00:27:46,880
تو از عشق چیزی میفهمی؟یی تائو؟
405
00:27:47,760 --> 00:27:49,440
ساکت -
...تو چرا -
406
00:27:50,840 --> 00:27:51,960
بیا بریم،نگاه کردن دیگه بسه
407
00:27:52,160 --> 00:27:53,680
دارن چی درست میکنن؟ -
بیا بریم -
408
00:27:53,760 --> 00:27:56,280
دستام دیگه جون ندارن مینگ می،دیگه نمیتونم نگهش دارم
409
00:27:56,360 --> 00:27:57,160
واقعا نمیتونم
410
00:27:59,640 --> 00:28:00,440
ای بابا
411
00:28:00,760 --> 00:28:01,800
اینم که به یه پخ بنده
412
00:28:02,680 --> 00:28:04,880
خودم خوبم،تنهایی میتونم آسمونم نگه دارم
413
00:28:44,000 --> 00:28:44,920
اعلیحضرت
414
00:28:45,480 --> 00:28:46,680
اینجا کلی دود و بخاره
415
00:28:46,880 --> 00:28:48,600
یه ساعتی میشه که اینجایین
416
00:28:48,760 --> 00:28:50,120
چرا نمیرین یه هوایی بخورین؟
417
00:28:50,200 --> 00:28:52,240
مشکلی نیست،با من کاری نداشته باش
418
00:28:52,960 --> 00:28:55,640
تظاهر کن من اینجا نیستم
419
00:28:57,040 --> 00:29:00,840
چطور میتونم تظاهر کنم که یه آدم زنده وجود نداره؟
420
00:29:04,560 --> 00:29:08,920
شما نگرانین که آشپزی من خوب نباشه؟
421
00:29:09,000 --> 00:29:10,080
معلومه که نه
422
00:29:10,640 --> 00:29:13,480
آشپزی تو عالیه
423
00:29:13,560 --> 00:29:15,400
اما تا وقتی که شما اینجوری منو نگاه میکنین
424
00:29:15,520 --> 00:29:16,560
من نمیتونم
425
00:29:17,520 --> 00:29:18,720
آشپزی کنم
426
00:30:18,280 --> 00:30:19,520
این چجور غذاییه؟
427
00:30:19,920 --> 00:30:21,520
چرا انقدر بد مزه است؟
428
00:30:22,200 --> 00:30:23,400
همچین چیزی چطور ممکنه،مادر؟
429
00:30:23,480 --> 00:30:25,160
...آشپزی لینگ شیائوشیائو همیشه
430
00:30:38,440 --> 00:30:39,360
اعلیحضرت
431
00:30:39,760 --> 00:30:42,640
اجازه بدین یکم بچشم
432
00:31:00,400 --> 00:31:02,600
اعلیحضرت،اشتباه از طرف من بوده
433
00:31:02,680 --> 00:31:04,680
من شکر و نمکو با هم قاطی کردم
434
00:31:04,800 --> 00:31:07,360
همین الان یه غذای دیگه آماده میکنم -
لازم نیست -
435
00:31:07,800 --> 00:31:09,000
فقط این غذا نیست
436
00:31:09,360 --> 00:31:11,120
بقیه ی غذاها هم همینطورن
437
00:31:11,840 --> 00:31:13,520
به من نگو آشپزیت خوب نیست
438
00:31:13,720 --> 00:31:15,920
غذاهای گیاهی که قبلا برام آماده میکردی
439
00:31:16,240 --> 00:31:18,520
توی دنیا تک بودن
440
00:31:18,960 --> 00:31:20,680
الان که باید برای خدمه ی کاخ غذا آماده کنی
441
00:31:20,760 --> 00:31:22,160
چرا انقدر بی توجهی میکنی؟
442
00:31:22,800 --> 00:31:26,280
خدمه ی قصر با درد و غم دوری از خونواده هاشون دست و پنجه نرم میکنن
443
00:31:26,520 --> 00:31:29,680
تو باید همه ی تلاشتو بکنی که بهترین غذا رو براشون آماده کنی
444
00:31:29,920 --> 00:31:30,840
چشم بانوی من
445
00:31:31,440 --> 00:31:32,240
مادر
446
00:31:32,680 --> 00:31:35,680
مگه شما قبلا نگفتین که غذاهای شیائوشیائو
447
00:31:36,040 --> 00:31:36,960
خیلی بد مزه و چربن؟
448
00:31:45,040 --> 00:31:46,720
الان وقت این صحبتاست؟
449
00:31:46,840 --> 00:31:47,680
ها؟
450
00:31:47,760 --> 00:31:48,840
این غذاها افتضاحن
451
00:31:48,920 --> 00:31:50,440
چرا خودت مزه شون نمیکنی؟
452
00:31:50,760 --> 00:31:51,720
لازم نیست،حرف شما سنده
453
00:31:54,320 --> 00:31:56,240
بانوی من،اشتباه از من بوده
454
00:31:56,320 --> 00:31:57,440
من ناامیدتون کردم
455
00:31:58,120 --> 00:32:00,080
من برمیگردم و غذاهای دیگه ای آماده میکنم
456
00:32:00,400 --> 00:32:02,720
فردا چند تا نمونه براتون میارم
457
00:32:04,360 --> 00:32:05,240
فراموشش کن
458
00:32:05,840 --> 00:32:09,800
شما نگرانین که آشپزی من خوب نباشه؟
459
00:32:09,880 --> 00:32:11,000
معلومه که نه
460
00:32:11,440 --> 00:32:14,320
آشپزی تو عالیه
461
00:32:15,120 --> 00:32:16,840
اما تا وقتی که شما اینجوری منو نگاه میکنین
462
00:32:17,000 --> 00:32:18,160
من نمیتونم
463
00:32:19,000 --> 00:32:20,120
آشپزی کنم
464
00:32:23,040 --> 00:32:23,840
مادر
465
00:32:25,720 --> 00:32:28,240
بعنوان مسئول اصلی برگزاری این ضیافت
466
00:32:28,320 --> 00:32:29,640
اشتباه از طرف من بوده
467
00:32:33,000 --> 00:32:34,200
لطفا منو تنبیه کنین،مادر
468
00:32:36,880 --> 00:32:39,640
...اعلیحضرت،شما -
لطفا منو تنبیه کنین،مادر -
469
00:32:39,920 --> 00:32:42,520
اینطوری من همیشه اینو یادم میمونه
470
00:32:43,200 --> 00:32:44,480
و ازش درس میگیرم
471
00:32:50,160 --> 00:32:51,760
از اینکه میبینم
472
00:32:52,440 --> 00:32:53,960
چقدر حساس و مسئولیت پذیری خوشحالم
473
00:32:54,760 --> 00:32:55,920
...خب
474
00:32:57,280 --> 00:32:58,840
ده ضربه با خط کش تنبیهته
475
00:32:58,920 --> 00:33:02,600
مادر،من این روزا مشغول برگزاری ضیافتم
476
00:33:02,960 --> 00:33:04,960
میترسم دستام تحمل ضربات خط کش رو نداشته باشن
477
00:33:05,200 --> 00:33:06,840
اگر میشه روش دیگه ای رو در نظر بگیرین
478
00:33:10,680 --> 00:33:12,400
خب از روی یه متنی،ده بار بنویس
479
00:33:12,480 --> 00:33:15,320
مادر،من بخاطر اینکه نتونستم آشپزخونه ی لذت رو
480
00:33:15,400 --> 00:33:17,120
به درستی مدیریت کنم،بشدت احساس گناه میکنم
481
00:33:18,560 --> 00:33:20,760
لطفا یه تنبیه سنگین برای من در نظر بگیرین
482
00:33:23,480 --> 00:33:24,280
باشه
483
00:33:24,840 --> 00:33:25,880
فهمیدم
484
00:33:27,120 --> 00:33:29,320
پنجاه ضربه با عصا -
!وایسین،مادر -
485
00:33:30,840 --> 00:33:34,520
خب من میخوام از این موقعیت درس بگیرم
486
00:33:34,920 --> 00:33:38,280
لطفا جوری منو تنبیه کنین که فقط برای درس گرفتنم کافی باشه
487
00:33:38,680 --> 00:33:39,920
شوخیت گرفته؟
488
00:33:43,080 --> 00:33:43,880
خدای من
489
00:33:43,960 --> 00:33:45,320
باید زودتر میگفتی
490
00:33:45,680 --> 00:33:46,560
الان فهمیدم
491
00:33:48,400 --> 00:33:50,040
بیست ضربه با عصا
492
00:33:51,040 --> 00:33:53,120
ممنون،مادر
493
00:34:00,640 --> 00:34:02,680
بانوی من به اعلیحضرت میخندین؟
494
00:34:02,760 --> 00:34:06,240
البته خب منم خیلی وقت بود ندیده بودم که اعلیحضرت اینطوری بچه گانه رفتار کنن
495
00:34:06,600 --> 00:34:09,760
به زور خنده مو نگه داشته بودم
496
00:34:12,280 --> 00:34:13,440
از وقتیم که بچه بود
497
00:34:13,520 --> 00:34:15,520
همیشه عاقل بود و قوانینو رعایت میکرد
498
00:34:15,800 --> 00:34:18,520
خیلی کم پیش میاد جلوی من انقدر بچگونه رفتار کنه
499
00:34:19,960 --> 00:34:20,880
خدایا
500
00:34:21,120 --> 00:34:23,240
وقتی میبینم اینطوری مثل بچه ها میشه
501
00:34:23,600 --> 00:34:26,280
بیشتر از قبل آروم میشم
502
00:34:26,720 --> 00:34:29,280
جوری که اعلیحضرت امروز جلوی شما رفتار کردن
503
00:34:29,640 --> 00:34:33,800
مثل بچه ای بود که میخواست برای خرید آبنبات مادرشو متقاعد کنه
504
00:34:34,600 --> 00:34:35,800
درسته
505
00:34:36,640 --> 00:34:38,000
هر چی بیشتر اینطوری رفتار میکنه
506
00:34:38,840 --> 00:34:42,480
بیشتر در مقابل رد خواسته هاش ناتوان میشم
507
00:34:43,440 --> 00:34:46,600
راستش،این لینگ شیائوشیائو واقعا آدم جالبیه
508
00:34:47,160 --> 00:34:49,320
من بیشتر از ده ساله که به ولیعهد آموزش میدم
509
00:34:49,400 --> 00:34:51,880
اما اون توی چند روز کاری کرد که پسرم درست عین بچه ها مظلومانه رفتار کنه
510
00:34:52,680 --> 00:34:54,520
حرف از آشپز لینگ شد
511
00:34:55,320 --> 00:34:57,160
اون واقعا دختر راستگوییه
512
00:34:58,440 --> 00:34:59,480
حق با توئه
513
00:35:01,160 --> 00:35:03,920
طبیب بعد اینهمه سال جرئت نکرد در مورد نخوردن گوشت بهم چیزی بگه
514
00:35:04,200 --> 00:35:06,200
اما اون همه جیو یباره بهم گفت
515
00:35:08,240 --> 00:35:09,480
خیلی جسوره
516
00:35:11,120 --> 00:35:13,320
اون این کارو بخاطر سلامتیتون انجام داد
517
00:35:16,400 --> 00:35:17,920
میدونم
518
00:35:19,080 --> 00:35:22,040
بانوی من،دیگه از لینگ شیائوشیائو بدتون نمیاد؟
519
00:35:24,760 --> 00:35:26,480
پسرم خیلی ازش خوشش میاد
520
00:35:27,480 --> 00:35:29,160
چطور میتونم ازش متنفر باشم؟
521
00:35:33,040 --> 00:35:35,400
خدای بزرگ
522
00:35:35,720 --> 00:35:37,400
اعلیحضرت شما حالتون خوبه؟
523
00:35:37,920 --> 00:35:38,840
اصلا
524
00:35:39,440 --> 00:35:40,920
اصلا خوب نیستم
525
00:35:41,600 --> 00:35:42,640
فکر میکنم
526
00:35:43,560 --> 00:35:45,800
تا پونزده روز دیگه نتونم از تختم بیام بیرون
527
00:35:45,880 --> 00:35:48,760
خب چرا امروز تقاضا کردین که تنبیهتون کنن؟
528
00:35:51,080 --> 00:35:52,560
همش تقصیر منه
529
00:35:53,040 --> 00:35:55,640
چرا وقتی داری آشپزی میکنی باید نگات کنم؟
530
00:35:55,880 --> 00:35:58,760
من مزاحمت شدم،واسه همین نتونستی روی آشپزیت تمرکز کنی
531
00:35:59,240 --> 00:36:01,400
هرچند اینکه از نگاه کردن یکی مثل من معذب بشی
532
00:36:01,880 --> 00:36:03,520
خیلی طبیعیه
533
00:36:03,960 --> 00:36:07,440
برای همین نه فکر کن مقصری
534
00:36:07,720 --> 00:36:09,320
و نه ناراحت باش
535
00:36:09,400 --> 00:36:11,480
لازم نیست فکر کنی که به من تحمیل شدی
536
00:36:12,720 --> 00:36:17,280
یا اینکه بعدا بخاطر این تنبیه شدن ازت انتقام میگیرم
537
00:36:18,720 --> 00:36:19,840
اما تا جایی که من بدونم
538
00:36:20,160 --> 00:36:23,120
ملکه اصلا نمیخواستن منو تنبیه کنن
539
00:36:30,600 --> 00:36:33,040
مادرم خیلی زیرکه،طبیعیه که قصدشو نفهمی
540
00:36:33,120 --> 00:36:34,280
من پسرشم
541
00:36:34,360 --> 00:36:36,120
معلومه که من بهتر از تو میشناسمش و معنی حرفاشو میفهمم
542
00:36:38,840 --> 00:36:39,640
اعلیحضرت
543
00:36:39,720 --> 00:36:41,000
من پمادو پس آوردم
544
00:36:41,080 --> 00:36:43,360
طبیب گفتن اگه خوب استراحت کنین
545
00:36:43,440 --> 00:36:44,560
سه روزه خوب میشین
546
00:36:44,880 --> 00:36:46,880
...سه -
چیه؟ -
547
00:36:49,640 --> 00:36:51,160
طبیب سلطنتی اینم گفت که
548
00:36:51,240 --> 00:36:53,640
اعلیحضرت این سه روز رو نباید از تخت بیان بیرون
549
00:36:53,720 --> 00:36:55,360
و نباید هیچ کاری انجام بدن
550
00:36:57,800 --> 00:36:58,720
حتی اینم گفت
551
00:36:58,800 --> 00:37:01,360
در طول این سه روز یه نفر باید همیشه کنارش باشه و بهش خدمت کنه
552
00:37:01,720 --> 00:37:04,880
برای همینم باید مزاحم شما بشیم،دوشیزه شیائوشیائو
553
00:37:06,000 --> 00:37:07,920
نگران نباشین خواجه ژنگ،متوجه ام چی میگین
554
00:37:08,840 --> 00:37:11,200
لطفا این سه روز از اعلیحضرت مراقبت کنین خواجه ژنگ
555
00:37:11,280 --> 00:37:12,080
چی؟
556
00:37:12,160 --> 00:37:14,400
نگران ضیافت نباشین،اعلیحضرت
557
00:37:14,480 --> 00:37:15,880
من به خوبی همه ی کارها رو انجام میدم
558
00:37:15,960 --> 00:37:17,920
اعلیحضرت،خیلی خوب استراحت کنین
559
00:37:18,000 --> 00:37:20,040
تا وقتی که همه چیز آماده نشده نمیام دیدنتون
560
00:37:20,640 --> 00:37:22,800
نه،لینگ شیائوشیائو -
مراقب خودتون باشین،اعلیحضرت -
561
00:37:23,840 --> 00:37:25,600
...نه،لینگ شیائوشیائو،من
562
00:37:29,760 --> 00:37:31,640
اعلیحضرت،بیاین این پمادو براتون بزنم
563
00:37:39,800 --> 00:37:41,720
فکر میکنم اونم نسبت به من احساساتی داشته باشه
564
00:37:43,160 --> 00:37:46,920
وگرنه چرا باید بخواد کاری که اصلا دوستش نداره رو انجام بده؟
565
00:37:47,720 --> 00:37:49,800
حق کاملا با شماست،اعلیحضرت
566
00:37:50,360 --> 00:37:51,600
بیاین براتون پماد بزنم
567
00:37:51,680 --> 00:37:55,480
همین چند لحظه پیش،وقتی بهش گفتم اشتباهش تقصیر من بوده
568
00:37:57,120 --> 00:37:58,960
دیدم که چقدر غمگین شد
569
00:37:59,400 --> 00:38:00,320
درسته
570
00:38:00,400 --> 00:38:01,440
منم همینطور فکر میکنم
571
00:38:02,200 --> 00:38:03,960
اعلیحضرت،بیاین براتون پماد بزنم
572
00:38:04,040 --> 00:38:05,720
چه پمادی؟بنظرت من شبیه کسیم که پماد بخواد؟
573
00:38:05,800 --> 00:38:07,200
برو بیرون،پمادم بمال به خودت
574
00:38:58,600 --> 00:38:59,440
شیائوشیائو
575
00:38:59,960 --> 00:39:01,800
مگه از قبل نوع غذاها رو مشخص نکرده بودی؟
576
00:39:02,040 --> 00:39:03,400
چرا هنوز انقدر ناراحتی؟
577
00:39:05,600 --> 00:39:07,200
هنوز حس میکنم یه چیزی کمه
578
00:39:07,880 --> 00:39:10,000
زیادیم هست،همه چی هست،حتی گروه موسیقی
579
00:39:10,080 --> 00:39:11,560
دیگه چی کمه؟ -
دقیقا -
580
00:39:11,920 --> 00:39:15,640
اعلیحضرت این ضیافت رو فقط بخاطر خدمه ی کاخ برگزار میکنن
581
00:39:16,000 --> 00:39:19,000
باید با بقیه ی مراسم ها فرق داشته باشه
582
00:39:19,080 --> 00:39:20,400
معلومه که فرق داره
583
00:39:20,680 --> 00:39:21,960
مراسم نجیب زاده ها و مقامات رسمی یه جوره
584
00:39:22,040 --> 00:39:23,400
مراسم خدمه هم یجور
585
00:39:23,560 --> 00:39:24,720
چطور ممکنه شبیه هم باشن؟
586
00:39:26,800 --> 00:39:28,360
بخاطر پیشینه ی خونوادگیشونه؟
587
00:39:35,040 --> 00:39:37,560
قبلا مسئولیت برگزاری اینجور ضیافت ها بعهده ی کی بوده؟
588
00:39:38,000 --> 00:39:41,080
قبلا چی دشنگ مسئول برگزاری مراسم بود
589
00:39:43,120 --> 00:39:44,240
چی دشنگ؟
590
00:39:44,680 --> 00:39:45,840
چی دشنگ
591
00:39:45,920 --> 00:39:48,800
نگو که میخوای ازش کمک بگیری -
نگو که میخوای ازش کمک بگیری -
592
00:39:49,720 --> 00:39:51,400
شیائوشیائو،تو نمیتونی اینکارو بکنی
593
00:39:51,840 --> 00:39:53,840
خواجه چی خیلی زود از کوره در میره
594
00:39:53,920 --> 00:39:55,520
و هیچوقت با هیچکس صمیمی نمیشه
595
00:39:56,040 --> 00:39:58,360
اصلا درست نیست که با عجله و بدون خبر قبلی بری پیشش
596
00:39:58,440 --> 00:39:59,280
راست میگه
597
00:39:59,440 --> 00:40:00,480
خب این چطوره؟
598
00:40:00,920 --> 00:40:02,680
وایسا تا اعلیحضرت یکم بهتر بشه
599
00:40:02,840 --> 00:40:04,600
اونوقت با خود اعلیحضرت برو دیدنش،چطوره؟
600
00:40:06,920 --> 00:40:08,200
اول باید خودم امتحان کنم
601
00:40:10,360 --> 00:40:16,120
مدیر برگزاری مراسم ها و ضیافت های سلطنتی
602
00:40:16,200 --> 00:40:17,040
دوشیزه شیائوشیائو
603
00:40:17,560 --> 00:40:18,880
خواجه چی در حال سرشون شلوغه
604
00:40:18,960 --> 00:40:20,040
نمیتونن شما رو ببینن
605
00:40:21,960 --> 00:40:24,840
ممنون،پس همین بیرون منتظرشون میمونم
606
00:40:24,920 --> 00:40:25,880
...خب
607
00:40:31,000 --> 00:40:33,360
مدیر برگزاری مراسم ها و ضیافت های سلطنتی
608
00:40:33,440 --> 00:40:37,600
مدیر برگزاری مراسم ها و ضیافت های سلطنتی
609
00:41:26,520 --> 00:41:27,400
وانتان روغن چیلی
610
00:41:27,480 --> 00:41:28,400
وان تان روغن چیلی؟
611
00:41:41,960 --> 00:41:42,920
بوش خوبه؟
612
00:41:47,320 --> 00:41:48,320
اعلیحضرت
613
00:41:48,680 --> 00:41:50,280
مگه بیرون اومدن از تخت براتون ممنوع نشده بود؟
614
00:41:50,400 --> 00:41:52,400
طبیب سلطنتی گفت که باید استراحت کنین
615
00:41:52,480 --> 00:41:53,680
حرفای اون اردکو باور نکن
616
00:41:53,760 --> 00:41:55,160
حال من بهتر از این نمیشه
617
00:42:06,360 --> 00:42:07,240
زود باش امتحانشون کن
618
00:42:10,760 --> 00:42:13,160
اعلیحضرت،اینا از کجا اومدن؟
619
00:42:13,400 --> 00:42:15,960
این یکی از غذاهای محلی شهر ماست،خیلی وقته که نخوردمش
620
00:42:16,400 --> 00:42:18,360
من مخصوصا از یکی از آشپزهای آشپزخونه ی سلطنتی که همشهری خودتم هست خواستم
621
00:42:18,440 --> 00:42:20,240
که اینا رو برات آماده کنه
622
00:42:23,280 --> 00:42:25,280
زود باش امتحانشون کن،ببین خوشت میاد یا نه
623
00:42:26,360 --> 00:42:27,320
دهنتو باز کن
624
00:42:31,480 --> 00:42:32,720
اعلیحضرت
625
00:42:33,400 --> 00:42:34,280
...من
626
00:42:35,360 --> 00:42:37,080
گرسنه م نیست -
خب یکیشو بخور -
627
00:42:38,360 --> 00:42:40,640
یهویی اشتهام کور شد
628
00:42:41,720 --> 00:42:43,600
من مخصوصا از یکی خواستم که اینا رو برات بپزه
629
00:42:45,840 --> 00:42:49,280
...اعلیحضرت،این درست نیست -
باید برای بار چهارم اینو بگم؟ -
630
00:43:11,000 --> 00:43:12,200
امروز کجا رفتی؟
631
00:43:12,280 --> 00:43:14,840
من چند تا کاسه از این وان تان ها آماده کردم،ولی اصلا ندیدمت
632
00:43:16,640 --> 00:43:18,840
رفتم پیش خواجه چی
633
00:43:19,280 --> 00:43:21,320
مگه کاری هم مونده که باید انجام بدیم؟ -
بله -
634
00:43:21,400 --> 00:43:24,080
یهویی چند تا ایده به ذهنم رسید،برای همین گفتم که با ایشون مطرحشون کنم
635
00:43:24,320 --> 00:43:25,240
چه ایده هایی؟
636
00:43:28,600 --> 00:43:29,800
اعلیحضرت -
بله؟ -
637
00:43:29,880 --> 00:43:31,560
فعلا خوب در موردشون فکر نکردم
638
00:43:31,640 --> 00:43:33,320
وقتی همه چی تایید شد بهتون میگم
639
00:43:35,000 --> 00:43:36,080
باشه
640
00:43:37,360 --> 00:43:39,000
اما یادم میاد
641
00:43:39,400 --> 00:43:43,240
که قبلا خیلی
642
00:43:43,600 --> 00:43:44,920
به این کارای برگزاری مراسم علاقه ای نداشتی
643
00:43:46,440 --> 00:43:48,280
چی شد یهو نظرت عوض شد؟
644
00:43:51,440 --> 00:43:54,160
آخه مهمونای این ضیافت فرق دارن
645
00:43:57,520 --> 00:43:58,360
همینطوره
646
00:43:59,280 --> 00:44:00,440
هر کاری دوست داری انجام بده
647
00:44:00,520 --> 00:44:02,360
من حواسم به همه چی هست،مهم نیست چه اتفاقی بیفته
648
00:44:02,440 --> 00:44:04,880
اگر مشکلی داشتی مستقیم بیا به خودم بگو
649
00:44:06,000 --> 00:44:09,160
الانم زود باش غذاتو تا آخر بخور
650
00:44:09,360 --> 00:44:11,360
شاید یجورایی خاطرات شهرتو به خاطر آوردی
651
00:44:25,300 --> 00:46:50,640
تیم ترجمه ی کـره فـا تقدیم می کند
http://KoreFa.ir
مترجم: سارا یخچالی
59591