All language subtitles for Delicacies.Destiny.S01E09.KoreFa.ir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,160 --> 00:01:35,000 تیم ترجمه ی کـره فـا تقدیم می کند http://KoreFa.ir مترجم: سارا یخچالی 1 00:01:36,000 --> 00:01:39,000 سرنوشت لذت بخش 1 00:01:39,160 --> 00:01:42,520 قسمت نهم 2 00:01:45,640 --> 00:01:46,720 !آرومتر 3 00:01:46,800 --> 00:01:48,280 !دردم گرفت!آرومتر 4 00:01:50,880 --> 00:01:51,800 !درو باز کنین 5 00:01:52,600 --> 00:01:53,480 اعلیحضرت 6 00:01:58,480 --> 00:01:59,480 !بس کنین 7 00:01:59,560 --> 00:02:01,080 کی جرئت کرده به شیائوشیائو دست بزنه؟ 8 00:02:14,760 --> 00:02:15,560 ...شما 9 00:02:16,000 --> 00:02:17,880 شماها دارین چیکار میکنین؟ 10 00:02:19,080 --> 00:02:21,280 داریم پشت و شونه ی آشپز لینگ رو ماساژ میدیم 11 00:02:22,400 --> 00:02:23,200 چی؟ 12 00:02:23,520 --> 00:02:25,640 اعلیحضرت شما اینجا چیکار میکنین؟ 13 00:02:26,600 --> 00:02:27,960 ...من 14 00:02:28,960 --> 00:02:30,960 درب 15 00:02:31,280 --> 00:02:34,200 فقط میخواستم کیفیت درب بخش زنان خدمتکار رو بررسی کنم 16 00:02:34,480 --> 00:02:35,640 درست فکر میکردم 17 00:02:36,040 --> 00:02:37,640 مشخصه که از مواد نامرغوب استفاده کردن 18 00:02:38,200 --> 00:02:39,440 بهشون بگو به دستور من 19 00:02:39,600 --> 00:02:42,320 یه درس درست و حسابی به سازنده ی این در بدن 20 00:02:43,200 --> 00:02:44,040 چی؟ 21 00:02:46,720 --> 00:02:48,040 چشم،اعلیحضرت 22 00:03:09,680 --> 00:03:10,560 دوشیزه شیائوشیائو 23 00:03:11,040 --> 00:03:13,120 آشپز لینگ،بالأخره پیداتون کردم 24 00:03:13,360 --> 00:03:15,040 ایندفعه دیگه نمیتونین فرار کنین 25 00:03:15,760 --> 00:03:17,280 من دیگه آشپز سلطنتی نیستم 26 00:03:17,400 --> 00:03:19,000 وایسین 27 00:03:20,080 --> 00:03:22,600 لطفا به ما آشپزی یاد بدین - راست میگه - 28 00:03:22,800 --> 00:03:25,120 قبلا که توی آشپزخونه ی لذت بودین،دیدنتون خیلی کار سختی بود 29 00:03:25,200 --> 00:03:27,040 الان کلی وقت داریم 30 00:03:27,120 --> 00:03:28,520 ما واقعا میخوایم ازتون آشپزی یاد بگیریم 31 00:03:28,640 --> 00:03:30,160 لطفا بهمون یاد بدین 32 00:03:30,240 --> 00:03:32,720 لطفا بهمون یاد بدین،دوشیزه شیائوشیائو - لطفا بهمون یاد بدین،دوشیزه شیائوشیائو - 33 00:03:36,240 --> 00:03:37,320 من این کمپوت سیب رو درست کردم 34 00:03:37,400 --> 00:03:38,680 لطفا مزه اش کنین،دوشیزه شیائوشیائو 35 00:03:52,720 --> 00:03:53,960 سیب هایی که استفاده کردی به اندازه ی کافی تازه نبودن 36 00:03:54,200 --> 00:03:55,560 خیلی دیر گذاشتیشون توی قابلمه 37 00:03:56,640 --> 00:03:57,560 دوشیزه شیائوشیائو 38 00:03:57,640 --> 00:04:00,400 این سوپ آشیانه ی پرنده رو مخصوصا برای شما آماده کردم 39 00:04:00,480 --> 00:04:01,520 خیلی مغذیه 40 00:04:05,840 --> 00:04:06,880 خیلی شیرینه 41 00:04:06,960 --> 00:04:08,320 باید کمتر آب توش میریختی 42 00:04:08,520 --> 00:04:10,040 نوبت منه،دوشیزه شیائوشیائو 43 00:04:10,120 --> 00:04:11,560 من این گوشت خوک کبابی رو برای شما درست کردم 44 00:04:11,640 --> 00:04:12,440 لطفا مزه اش کنین 45 00:04:12,840 --> 00:04:13,680 چطوره؟ 46 00:04:13,760 --> 00:04:15,200 اصلا لازم نیست مزه اش کنم 47 00:04:15,720 --> 00:04:17,560 حرارت اجاق زیاد بوده،یکم سوخته 48 00:04:18,520 --> 00:04:19,520 لینگ شیائوشیائو 49 00:04:19,600 --> 00:04:21,360 تو تنبیه شدی که اینجا کار کنی 50 00:04:21,800 --> 00:04:23,200 اینجا چیکار میکنی؟ 51 00:04:26,360 --> 00:04:27,560 خانوم راست میگن 52 00:04:27,640 --> 00:04:28,840 من میرم سر کارم 53 00:04:28,920 --> 00:04:30,040 دوشیزه شیائوشیائو - دوشیزه شیائوشیائو - 54 00:04:30,680 --> 00:04:32,640 ما مخصوصا از آشپزخونه ی سلطنتی اومدیم 55 00:04:32,720 --> 00:04:34,880 هنوز کلی غذا مونده که باید امتحانش کنین و نظرتون رو بگین 56 00:04:35,040 --> 00:04:36,240 آره - درسته - 57 00:04:36,440 --> 00:04:39,360 خانوم ژانگ،بیاین از کمپوت سیبی که من درست کردم میل کنین 58 00:04:39,480 --> 00:04:41,880 اگه کارا درست پیش نره،شما مسئولیتشو قبول میکنین؟ 59 00:04:41,960 --> 00:04:43,520 ما کمکتون میکنیم،بیاین 60 00:04:43,720 --> 00:04:44,640 شما کارتونو بکنین 61 00:04:45,400 --> 00:04:47,360 نگران بودم که اینجا اذیت بشی 62 00:04:47,920 --> 00:04:50,840 اصلا انتظار نداشتم که اینجا بیشتر از آشپزخونه ی لذت بهت خوش بگذره 63 00:04:53,280 --> 00:04:55,280 انقدر نگران بودم که خواب داشتم نه خوراک 64 00:04:55,920 --> 00:04:57,840 حتما هم نمیخوای به آشپزخونه ی لذت برگردی،درسته؟ 65 00:04:58,120 --> 00:04:59,760 اصلا درست نیست،اعلیحضرت 66 00:04:59,840 --> 00:05:01,880 من هر روز اینجا غذاها رو مزه کردم 67 00:05:01,960 --> 00:05:03,960 از شدت استرس نزدیک بود مریض بشم 68 00:05:04,040 --> 00:05:08,040 همش به این فکر میکردم که کی میتونم برگردم و برای شما آشپزی کنم 69 00:05:08,320 --> 00:05:09,120 که اینطور؟ 70 00:05:09,680 --> 00:05:11,280 یعنی دلت برای آشپزی کردن واسه من تنگ شده؟ 71 00:05:12,040 --> 00:05:14,000 خب چرا واسه عصبانی کردن مادرم غذای گوشتی سرو کردی؟ 72 00:05:14,640 --> 00:05:15,440 هی 73 00:05:15,560 --> 00:05:18,160 من واسه عصبانی کردن ملکه براشون غذای گوشتی سرو نکردم 74 00:05:18,240 --> 00:05:19,320 خب دلیلش چی بود؟ 75 00:05:20,000 --> 00:05:23,240 یادتونه در مورد رژیم غذایی متعادل چی بهتون گفتم؟ 76 00:05:26,720 --> 00:05:28,280 حالا هر چی،ریسک بزرگی کردی 77 00:05:28,960 --> 00:05:31,200 خب دیگه برای همین منو فرستادن اینجا 78 00:05:31,520 --> 00:05:33,200 اما خیلی خوبه که شما اینجایین 79 00:05:33,280 --> 00:05:36,640 داشتم فکر میکردم فرصتی پیش بیاد که همه چی رو برای ملکه توضیح بدم 80 00:05:37,000 --> 00:05:37,880 اون شما رو خیلی دوست داره 81 00:05:37,960 --> 00:05:39,920 قطعا به حرفایی که شما میزنین گوش میده 82 00:05:41,280 --> 00:05:42,160 میترسم اینطور نباشه 83 00:05:42,960 --> 00:05:45,760 مطمئنا دیگه نمیذاره حتی برای دیدنش برم اونجا 84 00:05:48,240 --> 00:05:49,040 چرا؟ 85 00:05:50,880 --> 00:05:51,720 ...چون که 86 00:05:52,120 --> 00:05:53,920 همین یکم پیش خیلی خیلی عصبانیش کردم 87 00:06:02,320 --> 00:06:03,160 میتونی بری 88 00:06:03,480 --> 00:06:04,320 چشم 89 00:06:08,200 --> 00:06:09,000 بانوی من 90 00:06:09,160 --> 00:06:09,960 چیه؟ 91 00:06:10,040 --> 00:06:12,440 اعلیحضرت وارد بخش زنان خدمتکار شدن 92 00:06:12,520 --> 00:06:13,760 و لینگ شیائوشیائو رو آوردن بیرون 93 00:06:13,840 --> 00:06:15,560 حتی درب اونجا رو هم شکستن 94 00:06:17,560 --> 00:06:18,440 چی؟ 95 00:06:21,400 --> 00:06:22,840 اون یه شاهزاده است 96 00:06:23,400 --> 00:06:25,840 چنین رفتاری خیلی زننده است 97 00:06:26,160 --> 00:06:27,360 بانوی من 98 00:06:27,440 --> 00:06:28,880 اعلیحضرت هنوز جوونن 99 00:06:28,960 --> 00:06:30,280 طبیعیه که ناراحت و عصبانی بشن 100 00:06:30,360 --> 00:06:31,680 هنوز جوونه؟ 101 00:06:32,360 --> 00:06:33,920 وقتی امپراتور همسن اون بود 102 00:06:34,000 --> 00:06:35,800 کلی صیغه ی سلطنتی داشت 103 00:06:36,480 --> 00:06:37,320 بنظر میاد 104 00:06:38,000 --> 00:06:40,400 اصلا به حال من اهمیت نمیده 105 00:06:40,720 --> 00:06:42,600 بانوی من،شما مادر واقعی اعلیحضرت هستین 106 00:06:42,800 --> 00:06:45,000 چرا باید نسبت به حال شما بی توجه باشه؟ 107 00:06:45,080 --> 00:06:46,680 وقتی امپراتور همراه صیغه لی بود هم 108 00:06:46,760 --> 00:06:48,040 همین حرفو زدی 109 00:06:48,600 --> 00:06:49,760 امپراتور نگران منه 110 00:06:50,160 --> 00:06:51,520 ولیعهد نگران منه 111 00:06:52,320 --> 00:06:54,520 اصلا برام مهم نیست که امپراتور بهم توجه نمیکنه 112 00:06:55,560 --> 00:06:58,800 اما الان،حتی پسرم هم مقابلم وایمیسه 113 00:06:59,560 --> 00:07:02,720 پس ملکه بودن چه فایده ای داره؟ 114 00:07:03,680 --> 00:07:05,560 این حرفو نزنین،بانوی من 115 00:07:05,960 --> 00:07:08,520 با این حرفاتون قلب من میشکنه 116 00:07:19,480 --> 00:07:20,880 یعنی درست میشه؟ 117 00:07:21,640 --> 00:07:24,520 اعلیحضرت،من که نمیترسم،شما چرا ترسیدین؟ 118 00:07:25,320 --> 00:07:27,240 من نمیترسم - پس من اول میرم - 119 00:07:35,520 --> 00:07:36,360 بانوی من 120 00:07:36,600 --> 00:07:39,880 قبلا هم بهتون گفتم که شما خیلی ضعیف شدین 121 00:07:40,040 --> 00:07:42,000 باید استراحت مطلق داشته باشین 122 00:07:42,920 --> 00:07:45,880 خستگی و استرس بیماریتون رو تشدید میکنه 123 00:07:48,360 --> 00:07:49,720 فکر میکنی نمیدونم؟ 124 00:07:52,080 --> 00:07:53,560 با این آدمایی که دور و بر منن 125 00:07:54,920 --> 00:07:57,040 حتی نمیتونم یه لحظه آرامش داشته باشم 126 00:07:58,560 --> 00:07:59,520 بانوی من 127 00:08:01,440 --> 00:08:04,200 بانوی من،لینگ شیائوشیائو از آشپزخونه ی لذت میخوان شما رو ببینن 128 00:08:07,720 --> 00:08:08,880 من نرفتم دنبالش پیداش کنم 129 00:08:09,920 --> 00:08:11,560 به جاش خودش اومد دیدنم 130 00:08:12,840 --> 00:08:14,360 بذار بیاد تو - چشم - 131 00:08:23,960 --> 00:08:25,200 عرض احترام ،بانوی من 132 00:08:27,240 --> 00:08:28,520 چطور جرئت میکنی بازم بیای اینجا؟ 133 00:08:29,000 --> 00:08:30,880 شنیدم که حالتون خوب نیست 134 00:08:31,000 --> 00:08:32,800 برای همین براتون غذا آماده کردم 135 00:08:34,800 --> 00:08:36,760 هیچ میلی به غذایی که تو پختی ندارم 136 00:08:37,480 --> 00:08:38,280 بریزش دور 137 00:08:38,680 --> 00:08:40,880 میشه بعد از دیدنش تصمیم بگیرین؟ 138 00:08:41,280 --> 00:08:43,120 هدفت از این کارا چیه؟ 139 00:08:59,000 --> 00:09:00,480 !چقدر جسوری 140 00:09:00,800 --> 00:09:03,200 چطور جرئت میکنی 141 00:09:03,280 --> 00:09:05,560 که دوباره با سرو غذای گوشتی منو عصبانی کنی؟ 142 00:09:06,000 --> 00:09:08,720 امروز،حتی اگر امپراتور هم ازت حمایت کنه 143 00:09:09,240 --> 00:09:11,320 خودم میندازمت بیرون 144 00:09:11,600 --> 00:09:12,440 !نگهبانا 145 00:09:13,760 --> 00:09:15,280 بانوی من،میشه بهم گوش بدین؟ 146 00:09:15,400 --> 00:09:16,760 نمیخوام چیزی بشنوم 147 00:09:17,720 --> 00:09:20,240 دفعه ی پیش هم قبل از اینکه اجازه بدین من حرفمو تموم کنم 148 00:09:20,320 --> 00:09:21,640 منو فرستادین به بخش زنان خدمتکار 149 00:09:21,760 --> 00:09:23,960 اینبار هم میخواین این کار رو انجام بدین؟ 150 00:09:26,400 --> 00:09:27,560 باشه 151 00:09:28,400 --> 00:09:29,800 دوست دارم بشنوم 152 00:09:30,240 --> 00:09:31,920 چه داستان جالبی میخوای تعریف کنی 153 00:09:33,920 --> 00:09:36,640 آخرین بار،حرفهای طبیب لیو در مورد شرایط شما رو شنیدم 154 00:09:36,920 --> 00:09:38,960 ایشون گفتن که شما همیشه سردتونه 155 00:09:39,040 --> 00:09:41,120 احساس خستگی و ریزش مو دارین 156 00:09:41,440 --> 00:09:44,640 به همین خاطر من خواستم که با غذا سلامتیتون رو دوباره برگردونم 157 00:09:45,760 --> 00:09:47,320 با یه خوک؟ 158 00:09:48,080 --> 00:09:50,800 خوک کبابی شاید بنظر یه غذای ساده بیاد 159 00:09:51,320 --> 00:09:53,680 اما مهمتر از همه چیزیه که من میخوام بهتون بگم بانوی من 160 00:09:53,760 --> 00:09:56,080 اینکه رژیم غذایی باید تعادلی از سبزیجات و گوشت داشته باشه 161 00:09:57,560 --> 00:09:58,640 چرته 162 00:09:59,400 --> 00:10:00,760 حرفاتو باور نمیکنم 163 00:10:01,720 --> 00:10:04,480 اگر حرفای منو باور ندارین،میتونین از طبیب لیو بپرسین 164 00:10:16,960 --> 00:10:17,920 بانوی من 165 00:10:18,320 --> 00:10:20,800 حق با آشپز لینگه 166 00:10:21,120 --> 00:10:23,840 اگر توی رژیم غذایی شما تعادلی از سبزیجات و گوشت وجود داشته باشه 167 00:10:23,920 --> 00:10:26,840 هم غذاها خوشمزه تر میشن 168 00:10:26,920 --> 00:10:28,440 هم اینکه بدن شما تمام مواد مغذی رو دریافت میکنه 169 00:10:28,520 --> 00:10:32,480 همچنین روند پیر شدنتون رو به تعویق میندازه و عمرتون رو طولانی میکنه 170 00:10:33,200 --> 00:10:34,760 تو خیلی وقته که منو معاینه میکنی 171 00:10:35,120 --> 00:10:37,440 چرا اینا رو قبلا بهم نگفتی؟ 172 00:10:37,920 --> 00:10:38,960 بانوی من 173 00:10:39,520 --> 00:10:40,960 تمام کاخ میدونن 174 00:10:41,040 --> 00:10:44,120 که شما فقط غذای گیاهی میل میکنین 175 00:10:44,200 --> 00:10:47,600 منم جرئت نداشتم که توی رژیم غذاییتون اخلالی ایجاد کنم 176 00:10:49,640 --> 00:10:51,400 من شخصا از طبیب لیو سوال کردم 177 00:10:51,480 --> 00:10:53,400 و به همین خاطر این غذا رو براتون آماده کردم 178 00:10:54,040 --> 00:10:55,920 لطفا منو ببخشین که ناراحتتون کردم بانوی من 179 00:10:56,000 --> 00:10:57,840 اما این مسئله رابطه ی مستقیمی با سلامتی شما داره 180 00:10:58,000 --> 00:10:59,760 مهم نیست چقدر سبزیجات دوست داشته باشین 181 00:11:00,000 --> 00:11:01,920 باید یه تیکه گوشت میل کنین 182 00:11:04,360 --> 00:11:06,440 نه اینکه نخوام 183 00:11:08,640 --> 00:11:12,080 قبل از اینکه برای عبادت به معبد بودا برم 184 00:11:12,360 --> 00:11:13,960 نذر کردم که گیاهخوار بشم 185 00:11:16,360 --> 00:11:17,480 مهم نیست 186 00:11:18,560 --> 00:11:20,480 اگرچه که مغروری 187 00:11:21,120 --> 00:11:23,360 با دیدن مهارتهای آشپزیت که تا این حد خوبه 188 00:11:24,240 --> 00:11:26,640 و تا زمانی که دوباره جلوی چشمم ظاهر نشی 189 00:11:27,440 --> 00:11:30,160 من اتفاقات گذشته رو فراموش میکنم 190 00:11:30,520 --> 00:11:32,360 دوست دارم بدونم 191 00:11:32,520 --> 00:11:36,320 این چه قولیه که سالها نگهش داشتی 192 00:11:38,720 --> 00:11:39,520 اعلیحضرت 193 00:11:48,120 --> 00:11:50,440 اعلیحضرت،بانو ملکه نمیخوان در اینمورد حرفی بزنن 194 00:11:50,520 --> 00:11:52,080 برای همین من جسارت میکنم و به جای ایشون حرف میزنم 195 00:11:52,560 --> 00:11:55,240 ملکه بخاطر شما سالهاست که سبزیجات میخورن 196 00:11:55,480 --> 00:11:56,280 خانوم 197 00:11:57,040 --> 00:11:57,960 بخاطر من؟ 198 00:11:58,360 --> 00:12:02,120 ملکه در معبد بودا برای طول عمر 199 00:12:02,200 --> 00:12:03,880 سلامتی و خوشبختی شما دعا کردن 200 00:12:04,080 --> 00:12:06,000 در عوض،ایشون نذر کردن 201 00:12:06,080 --> 00:12:07,960 که تا آخر عمر گیاهخوار بشن و سالانه برای عبادت بودا به معبد برن 202 00:12:18,320 --> 00:12:19,320 تو این کارا رو بخاطر من انجام دادی؟ 203 00:12:25,160 --> 00:12:26,680 لازم نیست نگران باشی 204 00:12:27,520 --> 00:12:29,160 دیگه مجبور نیستی غذای گیاهی بخوری 205 00:12:29,920 --> 00:12:31,200 من عاشق سلامتیمم 206 00:12:32,440 --> 00:12:34,920 و ازش محافظت میکنم 207 00:12:36,080 --> 00:12:37,200 ...اما 208 00:12:38,080 --> 00:12:39,320 اگه تو مریض بشی 209 00:12:40,360 --> 00:12:43,120 من چطور میتونم تنهایی از طول عمر و خوشحالیم لذت ببرم؟ 210 00:12:45,000 --> 00:12:45,920 همش تقصیر منه 211 00:12:47,000 --> 00:12:49,880 قبلا خیلی ازت غافل بودم 212 00:12:51,280 --> 00:12:53,040 خودم بهت عنوان ملکه رو دادم 213 00:12:53,440 --> 00:12:55,120 و تو همسر منی 214 00:12:55,760 --> 00:12:59,240 تو تنها کسی بودی که همیشه کنارم بوده 215 00:13:00,480 --> 00:13:04,160 در طول تمام این سالها،تو مادر این کشور بودی 216 00:13:04,560 --> 00:13:06,320 تو الگوی تمام زنان نجیب زاده 217 00:13:07,000 --> 00:13:10,080 و کسی هستی که من از صمیم قلب براش احترام قائلم 218 00:13:11,240 --> 00:13:15,800 اگرچه احترام متقابل بین زوجین تنها در مورد ستایش کردن همدیگه نیست 219 00:13:16,320 --> 00:13:19,640 تو بیشتر از همه لایق این احترام و ستایشی 220 00:13:20,600 --> 00:13:23,800 درسته که من با بقیه ی همسرانم خوش میگذرونم 221 00:13:24,600 --> 00:13:28,520 اما تو همیشه تنها کسی بودی که بهش اعتماد کامل داشتم 222 00:13:49,960 --> 00:13:51,680 بابت تعریفاتون ممنونم،اعلیحضرت 223 00:13:51,760 --> 00:13:52,880 نظر لطفتونه 224 00:13:53,280 --> 00:13:55,320 در واقع اونی که باید ازش تشکر کنی من نیستم 225 00:13:56,000 --> 00:13:58,520 باید خدا رو شکر کنی که همچین پسر فوق العاده ای داری 226 00:13:59,440 --> 00:14:03,040 اگر ولیعهد نمیومد پیشم و در مورد مریضیت بهم نمیگفت 227 00:14:03,160 --> 00:14:04,480 من امروز اینجا نبودم 228 00:14:04,680 --> 00:14:06,920 و نمیفهمیدم 229 00:14:07,080 --> 00:14:09,600 که تو در طول این سالها چه کارایی برای من انجام دادی 230 00:14:12,320 --> 00:14:14,800 هنوز از دست من عصبانی هستین،مادر؟ 231 00:14:15,640 --> 00:14:16,880 چرا باید ازت عصبانی باشم؟ 232 00:14:17,960 --> 00:14:19,800 تو تنها پسر منی 233 00:14:20,320 --> 00:14:23,320 چرا باید از دست بچه م ناراحت باشم؟ 234 00:14:23,960 --> 00:14:25,840 نباید اونطوری باهاتون رفتار میکردم 235 00:14:26,320 --> 00:14:29,280 شما همیشه عزیزتزین فرد برای من بودین 236 00:14:30,480 --> 00:14:33,160 من جلوی بقیه درست رفتار میکنم 237 00:14:33,640 --> 00:14:36,840 اما فقط جلوی شما جرئت میکنم تا خود واقعیم باشم 238 00:14:40,040 --> 00:14:41,320 لطفا منو ببخشین،مادر 239 00:14:41,520 --> 00:14:43,840 مطمئن باشین از این به بعد چنین اتفاقی تکرار نمیشه 240 00:14:49,840 --> 00:14:51,720 تقصیر من هم بود،خیلی لجبازی کردم 241 00:14:52,600 --> 00:14:53,920 توی شرایط سختی قرارت دادم 242 00:14:59,760 --> 00:15:02,320 بابت رفع این ناراحتی و دلخوری،بهتون تبریک میگم بانوی من 243 00:15:04,040 --> 00:15:05,440 جسارت هم حدی داره 244 00:15:07,120 --> 00:15:10,320 مادر،تمام اتفاقاتی که امروز افتاد همه اش ایده ی آشپز لینگ بود 245 00:15:18,440 --> 00:15:19,920 درسته که یکم جسوری 246 00:15:20,800 --> 00:15:22,320 ولی دختر خوبی هستی 247 00:15:40,040 --> 00:15:41,880 سو هه 248 00:15:47,960 --> 00:15:49,160 چرا از این راه نریم؟ 249 00:15:49,240 --> 00:15:50,200 مگه نمیدونی؟ 250 00:15:50,280 --> 00:15:52,160 چند روز پیش یکی از خدمتکارای قصر اینجا مرده 251 00:15:52,240 --> 00:15:53,880 چی؟ - وقتی خورشید غروب میکنه اینجا تسخیر میشه - 252 00:15:53,960 --> 00:15:56,880 خیلیا صدای گریه و شیون یه زنو اینجا شنیدن 253 00:15:56,960 --> 00:15:58,240 بهتره از راه طولانی تر بریم 254 00:15:58,600 --> 00:16:00,400 خدمتکار قصر؟کدوم قصر؟ 255 00:16:59,840 --> 00:17:00,720 وایسا منم بیام 256 00:17:01,200 --> 00:17:02,080 وایسا منم بیام 257 00:17:04,840 --> 00:17:05,800 !وایسا منم بیام 258 00:17:06,120 --> 00:17:07,240 !وایسا منم بیام 259 00:17:07,520 --> 00:17:08,680 !وایسا منم بیام 260 00:17:09,120 --> 00:17:09,920 !هی 261 00:17:10,000 --> 00:17:12,600 !وایسا منم بیام 262 00:17:13,600 --> 00:17:14,400 دوشیزه سو هه 263 00:17:14,920 --> 00:17:15,800 دوشیزه سو هه 264 00:17:15,880 --> 00:17:18,080 منو ببخشید،میدونم مزاحمتون شدم 265 00:17:18,240 --> 00:17:19,800 لطفا منو ببخشین 266 00:17:19,880 --> 00:17:22,080 فردا براتون یکم پیشکشی میسوزونم 267 00:17:22,440 --> 00:17:24,120 لطفا منو رها کنین 268 00:17:24,200 --> 00:17:25,360 لطفا اذیتم نکنین 269 00:17:25,440 --> 00:17:27,120 دوشیزه سو هه 270 00:17:44,080 --> 00:17:48,720 همه فهمیدن که روح اونجا منم - !برو اونور - 271 00:17:51,760 --> 00:17:53,080 تو چرا اصلا نمیترسی؟ 272 00:17:54,200 --> 00:17:56,400 دیوونه شدی؟چرا همچین داستان ترسناکی رو برامون تعریف میکنی؟ 273 00:17:56,480 --> 00:17:59,200 امروز جشن ارواحه،معلومه که باید داستان ترسناک تعریف کرد 274 00:17:59,280 --> 00:18:00,440 بسه 275 00:18:00,520 --> 00:18:01,680 دیگه این حرفا رو نزن 276 00:18:04,040 --> 00:18:05,320 من یه سوالی دارم 277 00:18:05,400 --> 00:18:07,280 بپرس - وقتی داشتی داستان تعریف کردی - 278 00:18:07,360 --> 00:18:11,560 چرا اینو زیر چونه ات نگه داشته بودی؟ 279 00:18:12,960 --> 00:18:14,880 جو اتاق رو ترسناک میکنه،متوجه شدی؟ 280 00:18:19,680 --> 00:18:20,680 شیائوشیائو 281 00:18:21,200 --> 00:18:22,680 تو چرا اصلا از هیچی نمیترسی؟ 282 00:18:23,720 --> 00:18:26,080 وقتی بچه بودم کلی از این داستانا شنیدم 283 00:18:26,200 --> 00:18:28,880 ضمنا،عمه ام مجبورم میکرد که توی انبار چوب بخوابم 284 00:18:29,000 --> 00:18:30,560 خیلی وقت پیش ترسیدنو کنار گذاشتم 285 00:18:34,520 --> 00:18:36,760 اینطوری نگام نکنین 286 00:18:37,240 --> 00:18:40,640 جایی که الان توش زندگی میکنم خیلی بهتر از محل زندگی شماست 287 00:18:41,320 --> 00:18:43,840 چشم بسته میتونم بگم که داری پز میدی 288 00:18:46,640 --> 00:18:48,200 داره دیر میشه،شماها ادامه بدین 289 00:18:48,280 --> 00:18:49,840 من دیگه برمیگردم - شیائوشیائو - 290 00:18:50,640 --> 00:18:52,240 بذار یه نصیحتی بهت بکنم 291 00:18:53,560 --> 00:18:55,480 این راهروی کاخ که همین الان در موردش حرف زدم 292 00:18:56,320 --> 00:18:58,680 دقیقا جلوی آشپزخونه ی لذته 293 00:18:58,960 --> 00:19:01,240 اون ارواح سرگردان 294 00:19:01,320 --> 00:19:05,520 دوست دارن آدمایی مثل تو که بهشون اعتقاد نداری رو پیدا کنن 295 00:19:05,720 --> 00:19:06,640 بشین سر جات 296 00:19:06,720 --> 00:19:07,840 !شیائوشیائو 297 00:19:08,080 --> 00:19:11,520 اگر امشب کسی صدات زد،اصلا جوابشو نده 298 00:19:12,040 --> 00:19:18,120 کی میدونه اونی که صدات میزنه،آدمه یا روح؟ 299 00:19:18,200 --> 00:19:20,280 !شیان - !شیان - 300 00:19:36,520 --> 00:19:40,400 چرا پیاده روی باید از زندگی کردن توی انبار چوب ترسناک تر باشه؟ 301 00:19:41,280 --> 00:19:43,120 حتما حرفای شیان روم تاثیر گذاشته 302 00:19:49,880 --> 00:19:51,280 !لینگ شیائوشیائو 303 00:19:53,000 --> 00:19:54,280 !لینگ شیائوشیائو 304 00:19:54,360 --> 00:19:55,560 !شیائوشیائو 305 00:19:55,680 --> 00:19:59,160 اگر امشب کسی صدات زد،اصلا جوابشو نده 306 00:19:59,720 --> 00:20:04,640 کی میدونه اونی که صدات میزنه،آدمه یا روح؟ 307 00:20:07,000 --> 00:20:08,520 !لینگ شیائوشیائو 308 00:20:14,920 --> 00:20:16,120 !لینگ شیائوشیائو 309 00:20:25,000 --> 00:20:25,800 !اعلیحضرت 310 00:20:36,200 --> 00:20:37,320 !اعلیحضرت 311 00:20:41,120 --> 00:20:42,040 اعلیحضرت 312 00:20:42,440 --> 00:20:44,360 !اعلیحضرت،فرار کنین - چی شده؟ - 313 00:20:44,440 --> 00:20:46,480 کسی تعقیبت کرده؟ - !اونجا یه روح هست!بدوئین - 314 00:20:46,560 --> 00:20:47,440 یه روح؟ 315 00:20:51,920 --> 00:20:54,400 دیشب،یکی رو فرستادم دنبالت که پیدات کنه 316 00:20:54,800 --> 00:20:58,360 چرا الان باید بشنوم که از دستش فرار کردی 317 00:20:58,600 --> 00:21:00,280 با وجود اینکه میدونستی من دارم دنبالت میگردم؟ 318 00:21:00,960 --> 00:21:01,760 بانوی من 319 00:21:02,440 --> 00:21:03,520 یه سوتفاهم پیش اومده بود 320 00:21:04,400 --> 00:21:06,440 همش تقصیر چرت و پرتای توئه شیان 321 00:21:06,600 --> 00:21:08,200 که الان من گرفتار شدم 322 00:21:08,800 --> 00:21:09,640 چیه؟ 323 00:21:10,520 --> 00:21:12,520 میترسی بازم تنبیهت کنم؟ 324 00:21:13,480 --> 00:21:15,200 بانوی من شما مهربون و بخشنده هستین 325 00:21:15,280 --> 00:21:17,760 چرا باید بخاطر چنین مسئله ی پیش پا افتاده ای بخواین منو تنبیه کنین؟ 326 00:21:19,360 --> 00:21:20,600 البته که همینطوره 327 00:21:21,880 --> 00:21:23,040 دیروز نیومدی 328 00:21:23,400 --> 00:21:25,000 اما امروز هم برای گفتنش دیر نیست 329 00:21:25,360 --> 00:21:26,720 جشن فانوس به تازگی تموم شد 330 00:21:27,280 --> 00:21:30,120 کاخ پر شده از خدمه هایی که نتونستن با خونواده هاشون ملاقات داشته باشن 331 00:21:30,800 --> 00:21:34,160 برای همین به ولیعهد دستور دادم ضیافتی برپا کنه 332 00:21:34,600 --> 00:21:36,120 که همه دور هم خوش بگذرونن 333 00:21:36,200 --> 00:21:38,160 بلکه این ضیافت درد دوری از خانواده هاشون رو تسکین بده 334 00:21:38,440 --> 00:21:41,120 تو باید توی برگزاری این ضیافت به ولیعهد کمک کنی 335 00:21:42,160 --> 00:21:43,760 منو ناامید نکن 336 00:21:47,160 --> 00:21:47,960 بانوی من 337 00:21:48,480 --> 00:21:52,080 من هیچ تجربه ای در زمینه ی برگزاری ضیافت های بزرگ ندارم 338 00:21:52,160 --> 00:21:55,920 ...بهتره که آشپزخونه ی سلطنتی - موضوع اصلی این جشن غذا نیست - 339 00:21:56,600 --> 00:21:58,280 آشپزخونه ی لذت برای مدیریت این ضیافت کافیه 340 00:21:59,200 --> 00:22:01,080 اگر نمیدونی چطور مدیریتش کنی،آروم پیش برو 341 00:22:01,160 --> 00:22:03,240 از این به بعد مسئولیت این ضیافت به عهده ی تو و ولیعهده 342 00:22:07,160 --> 00:22:07,960 چشم،بانوی من 343 00:22:12,520 --> 00:22:13,640 هر چه امر شما باشه 344 00:22:14,480 --> 00:22:15,800 ولی مادر 345 00:22:16,280 --> 00:22:17,640 من یکی رو میخوام که توی برگزاری ضیافت 346 00:22:17,720 --> 00:22:19,320 بهم کمک کنه 347 00:22:20,520 --> 00:22:22,480 کی رو میخوای؟ - لینگ شیائوشیائو - 348 00:22:27,760 --> 00:22:31,600 این ضیافت به ناظری احتیاج داره که بتونه 349 00:22:31,680 --> 00:22:34,080 از تمام جنبه های کاخ محافظت کنه و با مسائل سلطنتی آشنایی داشته باشه 350 00:22:34,720 --> 00:22:36,880 مطمئنی که میخوای لینگ شیائوشیائو کمکت کنه؟ 351 00:22:37,440 --> 00:22:38,440 بله،مطمئنم 352 00:22:41,960 --> 00:22:43,440 باشه،من موافقم 353 00:22:44,760 --> 00:22:45,680 ممنون مادر 354 00:22:56,000 --> 00:22:58,000 شیائوشیائو لازم نیست زیاد نگران باشی 355 00:22:58,080 --> 00:22:59,040 من اینجام 356 00:23:04,400 --> 00:23:06,040 دستتون چی شده،اعلیحضرت؟ 357 00:23:11,880 --> 00:23:13,400 اعلیحضرت 358 00:23:15,680 --> 00:23:17,360 کدوم طبیبی این پمادو تجویز کرده؟ 359 00:23:17,440 --> 00:23:19,960 بیارش اینجا و تا سر حد مرگ بزنش،انقدر بزنش تا دردی که من میکشمو احساس کنه 360 00:23:20,160 --> 00:23:21,400 چشم 361 00:23:21,480 --> 00:23:23,480 اول بیاین این پمادو بزنیم،بیاین،آفرین 362 00:23:23,640 --> 00:23:24,960 یکم تحمل کنین 363 00:23:29,600 --> 00:23:31,720 فقط چند تا خراش کوچیکه،چیزی نیست 364 00:23:41,680 --> 00:23:42,480 !اعلیحضرت 365 00:23:43,120 --> 00:23:45,120 نکنه وقتی خوردن زمین زخمی شدن؟ 366 00:23:49,480 --> 00:23:52,000 واقعا که شیان،چرا باید داستان ترسناک تعریف کنه؟ 367 00:23:52,200 --> 00:23:53,840 قلبم هنوزم داره میزنه 368 00:24:02,920 --> 00:24:04,880 اعلیحضرت،لیست اقلام مورد نیاز آماده است 369 00:24:09,480 --> 00:24:11,040 60 پوند انگور 370 00:24:11,120 --> 00:24:12,720 پرداخت هزینه ی 1000 توپ ابریشم به ژانگ 371 00:25:17,880 --> 00:25:20,200 نظرت در مورد جاهایی که امروز رفتیم چیه؟ 372 00:25:23,880 --> 00:25:25,960 اعلیحضرت شما فوق العاده این 373 00:25:26,160 --> 00:25:28,200 همه چیو بلدین 374 00:25:28,360 --> 00:25:29,920 نگفتم که چاپلوسی کنی 375 00:25:30,000 --> 00:25:32,320 نظرتو پرسیدم،همه چیو متوجه شدی؟ 376 00:25:35,960 --> 00:25:36,840 مشکلی نیست 377 00:25:37,120 --> 00:25:39,200 حداقلش اینه که امروز با همه آشنا شدی 378 00:25:39,280 --> 00:25:40,760 اگر بعدا به کمکشپن احتیاج داشتی 379 00:25:40,840 --> 00:25:42,560 حتما با احترام باهات برخورد میکنن 380 00:25:43,520 --> 00:25:44,400 اعلیحضرت 381 00:25:44,600 --> 00:25:47,080 فکر میکنم بهتره که من فقط روی آشپزی تمرکز کنم 382 00:25:47,520 --> 00:25:49,880 من واقعا از این چیزا سر در نمیارم 383 00:25:49,960 --> 00:25:50,920 اشکال نداره 384 00:25:51,760 --> 00:25:53,160 کلی وقت داری که یاد بگیری 385 00:25:56,920 --> 00:25:59,400 باید دیر یا زود باید یاد بگیری 386 00:26:29,360 --> 00:26:30,240 بذارینشون اونجا 387 00:26:56,880 --> 00:26:57,960 ببینشون 388 00:26:58,240 --> 00:26:59,680 ذوق توی چشماشو ببین 389 00:26:59,760 --> 00:27:00,640 آره 390 00:27:00,960 --> 00:27:02,040 خیلی طبیعیه 391 00:27:02,120 --> 00:27:03,200 آره - خیلی شیرینه - 392 00:27:03,280 --> 00:27:05,320 خیلی بهم میان - شماها دارین چیو نگاه میکنین؟ - 393 00:27:06,760 --> 00:27:08,680 !ساکت - نزنینش - 394 00:27:10,080 --> 00:27:10,920 خدااا 395 00:27:11,000 --> 00:27:12,080 یی تائو،دردت اومد؟ 396 00:27:12,160 --> 00:27:13,000 ببخشید 397 00:27:13,080 --> 00:27:15,480 دردت گرفت؟ - بسه دیگه،ساکت باش - 398 00:27:15,800 --> 00:27:16,840 باشه 399 00:27:33,640 --> 00:27:34,920 خب الان این چی داره که اینطوری اینجا جمع شدین؟ 400 00:27:35,280 --> 00:27:37,920 تویی که بعد اینهمه مدت قصد چون چان رو نفهمیدی،قطعا اینم نمیفهمی 401 00:27:38,560 --> 00:27:40,800 این یه رابطه ی عاشقونه بین یه مرد و یه زنه 402 00:27:40,880 --> 00:27:42,680 خیلی شیرینن - خیلی - 403 00:27:43,520 --> 00:27:44,400 یی تائو 404 00:27:45,240 --> 00:27:46,880 تو از عشق چیزی میفهمی؟یی تائو؟ 405 00:27:47,760 --> 00:27:49,440 ساکت - ...تو چرا - 406 00:27:50,840 --> 00:27:51,960 بیا بریم،نگاه کردن دیگه بسه 407 00:27:52,160 --> 00:27:53,680 دارن چی درست میکنن؟ - بیا بریم - 408 00:27:53,760 --> 00:27:56,280 دستام دیگه جون ندارن مینگ می،دیگه نمیتونم نگهش دارم 409 00:27:56,360 --> 00:27:57,160 واقعا نمیتونم 410 00:27:59,640 --> 00:28:00,440 ای بابا 411 00:28:00,760 --> 00:28:01,800 اینم که به یه پخ بنده 412 00:28:02,680 --> 00:28:04,880 خودم خوبم،تنهایی میتونم آسمونم نگه دارم 413 00:28:44,000 --> 00:28:44,920 اعلیحضرت 414 00:28:45,480 --> 00:28:46,680 اینجا کلی دود و بخاره 415 00:28:46,880 --> 00:28:48,600 یه ساعتی میشه که اینجایین 416 00:28:48,760 --> 00:28:50,120 چرا نمیرین یه هوایی بخورین؟ 417 00:28:50,200 --> 00:28:52,240 مشکلی نیست،با من کاری نداشته باش 418 00:28:52,960 --> 00:28:55,640 تظاهر کن من اینجا نیستم 419 00:28:57,040 --> 00:29:00,840 چطور میتونم تظاهر کنم که یه آدم زنده وجود نداره؟ 420 00:29:04,560 --> 00:29:08,920 شما نگرانین که آشپزی من خوب نباشه؟ 421 00:29:09,000 --> 00:29:10,080 معلومه که نه 422 00:29:10,640 --> 00:29:13,480 آشپزی تو عالیه 423 00:29:13,560 --> 00:29:15,400 اما تا وقتی که شما اینجوری منو نگاه میکنین 424 00:29:15,520 --> 00:29:16,560 من نمیتونم 425 00:29:17,520 --> 00:29:18,720 آشپزی کنم 426 00:30:18,280 --> 00:30:19,520 این چجور غذاییه؟ 427 00:30:19,920 --> 00:30:21,520 چرا انقدر بد مزه است؟ 428 00:30:22,200 --> 00:30:23,400 همچین چیزی چطور ممکنه،مادر؟ 429 00:30:23,480 --> 00:30:25,160 ...آشپزی لینگ شیائوشیائو همیشه 430 00:30:38,440 --> 00:30:39,360 اعلیحضرت 431 00:30:39,760 --> 00:30:42,640 اجازه بدین یکم بچشم 432 00:31:00,400 --> 00:31:02,600 اعلیحضرت،اشتباه از طرف من بوده 433 00:31:02,680 --> 00:31:04,680 من شکر و نمکو با هم قاطی کردم 434 00:31:04,800 --> 00:31:07,360 همین الان یه غذای دیگه آماده میکنم - لازم نیست - 435 00:31:07,800 --> 00:31:09,000 فقط این غذا نیست 436 00:31:09,360 --> 00:31:11,120 بقیه ی غذاها هم همینطورن 437 00:31:11,840 --> 00:31:13,520 به من نگو آشپزیت خوب نیست 438 00:31:13,720 --> 00:31:15,920 غذاهای گیاهی که قبلا برام آماده میکردی 439 00:31:16,240 --> 00:31:18,520 توی دنیا تک بودن 440 00:31:18,960 --> 00:31:20,680 الان که باید برای خدمه ی کاخ غذا آماده کنی 441 00:31:20,760 --> 00:31:22,160 چرا انقدر بی توجهی میکنی؟ 442 00:31:22,800 --> 00:31:26,280 خدمه ی قصر با درد و غم دوری از خونواده هاشون دست و پنجه نرم میکنن 443 00:31:26,520 --> 00:31:29,680 تو باید همه ی تلاشتو بکنی که بهترین غذا رو براشون آماده کنی 444 00:31:29,920 --> 00:31:30,840 چشم بانوی من 445 00:31:31,440 --> 00:31:32,240 مادر 446 00:31:32,680 --> 00:31:35,680 مگه شما قبلا نگفتین که غذاهای شیائوشیائو 447 00:31:36,040 --> 00:31:36,960 خیلی بد مزه و چربن؟ 448 00:31:45,040 --> 00:31:46,720 الان وقت این صحبتاست؟ 449 00:31:46,840 --> 00:31:47,680 ها؟ 450 00:31:47,760 --> 00:31:48,840 این غذاها افتضاحن 451 00:31:48,920 --> 00:31:50,440 چرا خودت مزه شون نمیکنی؟ 452 00:31:50,760 --> 00:31:51,720 لازم نیست،حرف شما سنده 453 00:31:54,320 --> 00:31:56,240 بانوی من،اشتباه از من بوده 454 00:31:56,320 --> 00:31:57,440 من ناامیدتون کردم 455 00:31:58,120 --> 00:32:00,080 من برمیگردم و غذاهای دیگه ای آماده میکنم 456 00:32:00,400 --> 00:32:02,720 فردا چند تا نمونه براتون میارم 457 00:32:04,360 --> 00:32:05,240 فراموشش کن 458 00:32:05,840 --> 00:32:09,800 شما نگرانین که آشپزی من خوب نباشه؟ 459 00:32:09,880 --> 00:32:11,000 معلومه که نه 460 00:32:11,440 --> 00:32:14,320 آشپزی تو عالیه 461 00:32:15,120 --> 00:32:16,840 اما تا وقتی که شما اینجوری منو نگاه میکنین 462 00:32:17,000 --> 00:32:18,160 من نمیتونم 463 00:32:19,000 --> 00:32:20,120 آشپزی کنم 464 00:32:23,040 --> 00:32:23,840 مادر 465 00:32:25,720 --> 00:32:28,240 بعنوان مسئول اصلی برگزاری این ضیافت 466 00:32:28,320 --> 00:32:29,640 اشتباه از طرف من بوده 467 00:32:33,000 --> 00:32:34,200 لطفا منو تنبیه کنین،مادر 468 00:32:36,880 --> 00:32:39,640 ...اعلیحضرت،شما - لطفا منو تنبیه کنین،مادر - 469 00:32:39,920 --> 00:32:42,520 اینطوری من همیشه اینو یادم میمونه 470 00:32:43,200 --> 00:32:44,480 و ازش درس میگیرم 471 00:32:50,160 --> 00:32:51,760 از اینکه میبینم 472 00:32:52,440 --> 00:32:53,960 چقدر حساس و مسئولیت پذیری خوشحالم 473 00:32:54,760 --> 00:32:55,920 ...خب 474 00:32:57,280 --> 00:32:58,840 ده ضربه با خط کش تنبیهته 475 00:32:58,920 --> 00:33:02,600 مادر،من این روزا مشغول برگزاری ضیافتم 476 00:33:02,960 --> 00:33:04,960 میترسم دستام تحمل ضربات خط کش رو نداشته باشن 477 00:33:05,200 --> 00:33:06,840 اگر میشه روش دیگه ای رو در نظر بگیرین 478 00:33:10,680 --> 00:33:12,400 خب از روی یه متنی،ده بار بنویس 479 00:33:12,480 --> 00:33:15,320 مادر،من بخاطر اینکه نتونستم آشپزخونه ی لذت رو 480 00:33:15,400 --> 00:33:17,120 به درستی مدیریت کنم،بشدت احساس گناه میکنم 481 00:33:18,560 --> 00:33:20,760 لطفا یه تنبیه سنگین برای من در نظر بگیرین 482 00:33:23,480 --> 00:33:24,280 باشه 483 00:33:24,840 --> 00:33:25,880 فهمیدم 484 00:33:27,120 --> 00:33:29,320 پنجاه ضربه با عصا - !وایسین،مادر - 485 00:33:30,840 --> 00:33:34,520 خب من میخوام از این موقعیت درس بگیرم 486 00:33:34,920 --> 00:33:38,280 لطفا جوری منو تنبیه کنین که فقط برای درس گرفتنم کافی باشه 487 00:33:38,680 --> 00:33:39,920 شوخیت گرفته؟ 488 00:33:43,080 --> 00:33:43,880 خدای من 489 00:33:43,960 --> 00:33:45,320 باید زودتر میگفتی 490 00:33:45,680 --> 00:33:46,560 الان فهمیدم 491 00:33:48,400 --> 00:33:50,040 بیست ضربه با عصا 492 00:33:51,040 --> 00:33:53,120 ممنون،مادر 493 00:34:00,640 --> 00:34:02,680 بانوی من به اعلیحضرت میخندین؟ 494 00:34:02,760 --> 00:34:06,240 البته خب منم خیلی وقت بود ندیده بودم که اعلیحضرت اینطوری بچه گانه رفتار کنن 495 00:34:06,600 --> 00:34:09,760 به زور خنده مو نگه داشته بودم 496 00:34:12,280 --> 00:34:13,440 از وقتیم که بچه بود 497 00:34:13,520 --> 00:34:15,520 همیشه عاقل بود و قوانینو رعایت میکرد 498 00:34:15,800 --> 00:34:18,520 خیلی کم پیش میاد جلوی من انقدر بچگونه رفتار کنه 499 00:34:19,960 --> 00:34:20,880 خدایا 500 00:34:21,120 --> 00:34:23,240 وقتی میبینم اینطوری مثل بچه ها میشه 501 00:34:23,600 --> 00:34:26,280 بیشتر از قبل آروم میشم 502 00:34:26,720 --> 00:34:29,280 جوری که اعلیحضرت امروز جلوی شما رفتار کردن 503 00:34:29,640 --> 00:34:33,800 مثل بچه ای بود که میخواست برای خرید آبنبات مادرشو متقاعد کنه 504 00:34:34,600 --> 00:34:35,800 درسته 505 00:34:36,640 --> 00:34:38,000 هر چی بیشتر اینطوری رفتار میکنه 506 00:34:38,840 --> 00:34:42,480 بیشتر در مقابل رد خواسته هاش ناتوان میشم 507 00:34:43,440 --> 00:34:46,600 راستش،این لینگ شیائوشیائو واقعا آدم جالبیه 508 00:34:47,160 --> 00:34:49,320 من بیشتر از ده ساله که به ولیعهد آموزش میدم 509 00:34:49,400 --> 00:34:51,880 اما اون توی چند روز کاری کرد که پسرم درست عین بچه ها مظلومانه رفتار کنه 510 00:34:52,680 --> 00:34:54,520 حرف از آشپز لینگ شد 511 00:34:55,320 --> 00:34:57,160 اون واقعا دختر راستگوییه 512 00:34:58,440 --> 00:34:59,480 حق با توئه 513 00:35:01,160 --> 00:35:03,920 طبیب بعد اینهمه سال جرئت نکرد در مورد نخوردن گوشت بهم چیزی بگه 514 00:35:04,200 --> 00:35:06,200 اما اون همه جیو یباره بهم گفت 515 00:35:08,240 --> 00:35:09,480 خیلی جسوره 516 00:35:11,120 --> 00:35:13,320 اون این کارو بخاطر سلامتیتون انجام داد 517 00:35:16,400 --> 00:35:17,920 میدونم 518 00:35:19,080 --> 00:35:22,040 بانوی من،دیگه از لینگ شیائوشیائو بدتون نمیاد؟ 519 00:35:24,760 --> 00:35:26,480 پسرم خیلی ازش خوشش میاد 520 00:35:27,480 --> 00:35:29,160 چطور میتونم ازش متنفر باشم؟ 521 00:35:33,040 --> 00:35:35,400 خدای بزرگ 522 00:35:35,720 --> 00:35:37,400 اعلیحضرت شما حالتون خوبه؟ 523 00:35:37,920 --> 00:35:38,840 اصلا 524 00:35:39,440 --> 00:35:40,920 اصلا خوب نیستم 525 00:35:41,600 --> 00:35:42,640 فکر میکنم 526 00:35:43,560 --> 00:35:45,800 تا پونزده روز دیگه نتونم از تختم بیام بیرون 527 00:35:45,880 --> 00:35:48,760 خب چرا امروز تقاضا کردین که تنبیهتون کنن؟ 528 00:35:51,080 --> 00:35:52,560 همش تقصیر منه 529 00:35:53,040 --> 00:35:55,640 چرا وقتی داری آشپزی میکنی باید نگات کنم؟ 530 00:35:55,880 --> 00:35:58,760 من مزاحمت شدم،واسه همین نتونستی روی آشپزیت تمرکز کنی 531 00:35:59,240 --> 00:36:01,400 هرچند اینکه از نگاه کردن یکی مثل من معذب بشی 532 00:36:01,880 --> 00:36:03,520 خیلی طبیعیه 533 00:36:03,960 --> 00:36:07,440 برای همین نه فکر کن مقصری 534 00:36:07,720 --> 00:36:09,320 و نه ناراحت باش 535 00:36:09,400 --> 00:36:11,480 لازم نیست فکر کنی که به من تحمیل شدی 536 00:36:12,720 --> 00:36:17,280 یا اینکه بعدا بخاطر این تنبیه شدن ازت انتقام میگیرم 537 00:36:18,720 --> 00:36:19,840 اما تا جایی که من بدونم 538 00:36:20,160 --> 00:36:23,120 ملکه اصلا نمیخواستن منو تنبیه کنن 539 00:36:30,600 --> 00:36:33,040 مادرم خیلی زیرکه،طبیعیه که قصدشو نفهمی 540 00:36:33,120 --> 00:36:34,280 من پسرشم 541 00:36:34,360 --> 00:36:36,120 معلومه که من بهتر از تو میشناسمش و معنی حرفاشو میفهمم 542 00:36:38,840 --> 00:36:39,640 اعلیحضرت 543 00:36:39,720 --> 00:36:41,000 من پمادو پس آوردم 544 00:36:41,080 --> 00:36:43,360 طبیب گفتن اگه خوب استراحت کنین 545 00:36:43,440 --> 00:36:44,560 سه روزه خوب میشین 546 00:36:44,880 --> 00:36:46,880 ...سه - چیه؟ - 547 00:36:49,640 --> 00:36:51,160 طبیب سلطنتی اینم گفت که 548 00:36:51,240 --> 00:36:53,640 اعلیحضرت این سه روز رو نباید از تخت بیان بیرون 549 00:36:53,720 --> 00:36:55,360 و نباید هیچ کاری انجام بدن 550 00:36:57,800 --> 00:36:58,720 حتی اینم گفت 551 00:36:58,800 --> 00:37:01,360 در طول این سه روز یه نفر باید همیشه کنارش باشه و بهش خدمت کنه 552 00:37:01,720 --> 00:37:04,880 برای همینم باید مزاحم شما بشیم،دوشیزه شیائوشیائو 553 00:37:06,000 --> 00:37:07,920 نگران نباشین خواجه ژنگ،متوجه ام چی میگین 554 00:37:08,840 --> 00:37:11,200 لطفا این سه روز از اعلیحضرت مراقبت کنین خواجه ژنگ 555 00:37:11,280 --> 00:37:12,080 چی؟ 556 00:37:12,160 --> 00:37:14,400 نگران ضیافت نباشین،اعلیحضرت 557 00:37:14,480 --> 00:37:15,880 من به خوبی همه ی کارها رو انجام میدم 558 00:37:15,960 --> 00:37:17,920 اعلیحضرت،خیلی خوب استراحت کنین 559 00:37:18,000 --> 00:37:20,040 تا وقتی که همه چیز آماده نشده نمیام دیدنتون 560 00:37:20,640 --> 00:37:22,800 نه،لینگ شیائوشیائو - مراقب خودتون باشین،اعلیحضرت - 561 00:37:23,840 --> 00:37:25,600 ...نه،لینگ شیائوشیائو،من 562 00:37:29,760 --> 00:37:31,640 اعلیحضرت،بیاین این پمادو براتون بزنم 563 00:37:39,800 --> 00:37:41,720 فکر میکنم اونم نسبت به من احساساتی داشته باشه 564 00:37:43,160 --> 00:37:46,920 وگرنه چرا باید بخواد کاری که اصلا دوستش نداره رو انجام بده؟ 565 00:37:47,720 --> 00:37:49,800 حق کاملا با شماست،اعلیحضرت 566 00:37:50,360 --> 00:37:51,600 بیاین براتون پماد بزنم 567 00:37:51,680 --> 00:37:55,480 همین چند لحظه پیش،وقتی بهش گفتم اشتباهش تقصیر من بوده 568 00:37:57,120 --> 00:37:58,960 دیدم که چقدر غمگین شد 569 00:37:59,400 --> 00:38:00,320 درسته 570 00:38:00,400 --> 00:38:01,440 منم همینطور فکر میکنم 571 00:38:02,200 --> 00:38:03,960 اعلیحضرت،بیاین براتون پماد بزنم 572 00:38:04,040 --> 00:38:05,720 چه پمادی؟بنظرت من شبیه کسیم که پماد بخواد؟ 573 00:38:05,800 --> 00:38:07,200 برو بیرون،پمادم بمال به خودت 574 00:38:58,600 --> 00:38:59,440 شیائوشیائو 575 00:38:59,960 --> 00:39:01,800 مگه از قبل نوع غذاها رو مشخص نکرده بودی؟ 576 00:39:02,040 --> 00:39:03,400 چرا هنوز انقدر ناراحتی؟ 577 00:39:05,600 --> 00:39:07,200 هنوز حس میکنم یه چیزی کمه 578 00:39:07,880 --> 00:39:10,000 زیادیم هست،همه چی هست،حتی گروه موسیقی 579 00:39:10,080 --> 00:39:11,560 دیگه چی کمه؟ - دقیقا - 580 00:39:11,920 --> 00:39:15,640 اعلیحضرت این ضیافت رو فقط بخاطر خدمه ی کاخ برگزار میکنن 581 00:39:16,000 --> 00:39:19,000 باید با بقیه ی مراسم ها فرق داشته باشه 582 00:39:19,080 --> 00:39:20,400 معلومه که فرق داره 583 00:39:20,680 --> 00:39:21,960 مراسم نجیب زاده ها و مقامات رسمی یه جوره 584 00:39:22,040 --> 00:39:23,400 مراسم خدمه هم یجور 585 00:39:23,560 --> 00:39:24,720 چطور ممکنه شبیه هم باشن؟ 586 00:39:26,800 --> 00:39:28,360 بخاطر پیشینه ی خونوادگیشونه؟ 587 00:39:35,040 --> 00:39:37,560 قبلا مسئولیت برگزاری اینجور ضیافت ها بعهده ی کی بوده؟ 588 00:39:38,000 --> 00:39:41,080 قبلا چی دشنگ مسئول برگزاری مراسم بود 589 00:39:43,120 --> 00:39:44,240 چی دشنگ؟ 590 00:39:44,680 --> 00:39:45,840 چی دشنگ 591 00:39:45,920 --> 00:39:48,800 نگو که میخوای ازش کمک بگیری - نگو که میخوای ازش کمک بگیری - 592 00:39:49,720 --> 00:39:51,400 شیائوشیائو،تو نمیتونی اینکارو بکنی 593 00:39:51,840 --> 00:39:53,840 خواجه چی خیلی زود از کوره در میره 594 00:39:53,920 --> 00:39:55,520 و هیچوقت با هیچکس صمیمی نمیشه 595 00:39:56,040 --> 00:39:58,360 اصلا درست نیست که با عجله و بدون خبر قبلی بری پیشش 596 00:39:58,440 --> 00:39:59,280 راست میگه 597 00:39:59,440 --> 00:40:00,480 خب این چطوره؟ 598 00:40:00,920 --> 00:40:02,680 وایسا تا اعلیحضرت یکم بهتر بشه 599 00:40:02,840 --> 00:40:04,600 اونوقت با خود اعلیحضرت برو دیدنش،چطوره؟ 600 00:40:06,920 --> 00:40:08,200 اول باید خودم امتحان کنم 601 00:40:10,360 --> 00:40:16,120 مدیر برگزاری مراسم ها و ضیافت های سلطنتی 602 00:40:16,200 --> 00:40:17,040 دوشیزه شیائوشیائو 603 00:40:17,560 --> 00:40:18,880 خواجه چی در حال سرشون شلوغه 604 00:40:18,960 --> 00:40:20,040 نمیتونن شما رو ببینن 605 00:40:21,960 --> 00:40:24,840 ممنون،پس همین بیرون منتظرشون میمونم 606 00:40:24,920 --> 00:40:25,880 ...خب 607 00:40:31,000 --> 00:40:33,360 مدیر برگزاری مراسم ها و ضیافت های سلطنتی 608 00:40:33,440 --> 00:40:37,600 مدیر برگزاری مراسم ها و ضیافت های سلطنتی 609 00:41:26,520 --> 00:41:27,400 وانتان روغن چیلی 610 00:41:27,480 --> 00:41:28,400 وان تان روغن چیلی؟ 611 00:41:41,960 --> 00:41:42,920 بوش خوبه؟ 612 00:41:47,320 --> 00:41:48,320 اعلیحضرت 613 00:41:48,680 --> 00:41:50,280 مگه بیرون اومدن از تخت براتون ممنوع نشده بود؟ 614 00:41:50,400 --> 00:41:52,400 طبیب سلطنتی گفت که باید استراحت کنین 615 00:41:52,480 --> 00:41:53,680 حرفای اون اردکو باور نکن 616 00:41:53,760 --> 00:41:55,160 حال من بهتر از این نمیشه 617 00:42:06,360 --> 00:42:07,240 زود باش امتحانشون کن 618 00:42:10,760 --> 00:42:13,160 اعلیحضرت،اینا از کجا اومدن؟ 619 00:42:13,400 --> 00:42:15,960 این یکی از غذاهای محلی شهر ماست،خیلی وقته که نخوردمش 620 00:42:16,400 --> 00:42:18,360 من مخصوصا از یکی از آشپزهای آشپزخونه ی سلطنتی که همشهری خودتم هست خواستم 621 00:42:18,440 --> 00:42:20,240 که اینا رو برات آماده کنه 622 00:42:23,280 --> 00:42:25,280 زود باش امتحانشون کن،ببین خوشت میاد یا نه 623 00:42:26,360 --> 00:42:27,320 دهنتو باز کن 624 00:42:31,480 --> 00:42:32,720 اعلیحضرت 625 00:42:33,400 --> 00:42:34,280 ...من 626 00:42:35,360 --> 00:42:37,080 گرسنه م نیست - خب یکیشو بخور - 627 00:42:38,360 --> 00:42:40,640 یهویی اشتهام کور شد 628 00:42:41,720 --> 00:42:43,600 من مخصوصا از یکی خواستم که اینا رو برات بپزه 629 00:42:45,840 --> 00:42:49,280 ...اعلیحضرت،این درست نیست - باید برای بار چهارم اینو بگم؟ - 630 00:43:11,000 --> 00:43:12,200 امروز کجا رفتی؟ 631 00:43:12,280 --> 00:43:14,840 من چند تا کاسه از این وان تان ها آماده کردم،ولی اصلا ندیدمت 632 00:43:16,640 --> 00:43:18,840 رفتم پیش خواجه چی 633 00:43:19,280 --> 00:43:21,320 مگه کاری هم مونده که باید انجام بدیم؟ - بله - 634 00:43:21,400 --> 00:43:24,080 یهویی چند تا ایده به ذهنم رسید،برای همین گفتم که با ایشون مطرحشون کنم 635 00:43:24,320 --> 00:43:25,240 چه ایده هایی؟ 636 00:43:28,600 --> 00:43:29,800 اعلیحضرت - بله؟ - 637 00:43:29,880 --> 00:43:31,560 فعلا خوب در موردشون فکر نکردم 638 00:43:31,640 --> 00:43:33,320 وقتی همه چی تایید شد بهتون میگم 639 00:43:35,000 --> 00:43:36,080 باشه 640 00:43:37,360 --> 00:43:39,000 اما یادم میاد 641 00:43:39,400 --> 00:43:43,240 که قبلا خیلی 642 00:43:43,600 --> 00:43:44,920 به این کارای برگزاری مراسم علاقه ای نداشتی 643 00:43:46,440 --> 00:43:48,280 چی شد یهو نظرت عوض شد؟ 644 00:43:51,440 --> 00:43:54,160 آخه مهمونای این ضیافت فرق دارن 645 00:43:57,520 --> 00:43:58,360 همینطوره 646 00:43:59,280 --> 00:44:00,440 هر کاری دوست داری انجام بده 647 00:44:00,520 --> 00:44:02,360 من حواسم به همه چی هست،مهم نیست چه اتفاقی بیفته 648 00:44:02,440 --> 00:44:04,880 اگر مشکلی داشتی مستقیم بیا به خودم بگو 649 00:44:06,000 --> 00:44:09,160 الانم زود باش غذاتو تا آخر بخور 650 00:44:09,360 --> 00:44:11,360 شاید یجورایی خاطرات شهرتو به خاطر آوردی 651 00:44:25,300 --> 00:46:50,640 تیم ترجمه ی کـره فـا تقدیم می کند http://KoreFa.ir مترجم: سارا یخچالی 59591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.